Concordance Bible en Mashi du Congo en facicule: le possessif

Concordance Bible Mashi du Congo

Ngahi rhwalongeza ebinwa biri omu BemdC

Kuli kulonza binwa biguma biguma kanga biri omu Bibliya na mulongo guhi rhwabilongeza ho.

Ntarholaga ebinwa byoshi ci ebi bira bilug’ikolêsibwa na mazino maguma maguma.

Ehimanyîso hy’ecitabu, ecigabi n’omulongo hishokolire ngasi cinwa ciyandike omu mashushi bwîno mîru, cinalusibwe n’ebyandike omu bwîno budukula.

1

Akazi (Akazi Akhazi 13e roi du sud d’Israël divisé)

2Bâm 15,38

Omugala Akazi ayîma 2Bâm

16,0

Obwâmi bwa Akazi 2Bâm

16,1

naye Akazi mugala wa 2Bâm

16,2

Akazi ali agwêrhe 2Bâm

16,5

banacigorha Akazi 2Bâm

16,7

Akazi arhuma 2Bâm

16,8

Akazi anaciyanka 2Bâm

16,10

Mwâmi Akazi akanya 2Bâm

16,11

kulya Akazi arhumaga 2Bâm

16,17

N’okundi mwâmi Akazi 2Bâm

16,19

Ebindi by’olwa Akazi n 2Bâm

16,20

Akazi acîhengeka hali 2Bâm

17,1

okuyîma kwa Akazi 2Bâm

18,1

mugala wa Akazi 2Bâm

20,11

mashonezo ga Akazi 2Bâm

23,12

Akazi yabaga enyanya 2Nga

27,9

Omugala Akazi 2Nga

28,0

Olwa Akazi 2Nga

28,1

Akazi ali akola 2Nga

28,4

Obuhane bwa Akazi 2Nga

28,15

n’olufù lwa Akazi 2Nga

28,16

mango omwâmi Akazi 2Nga

28,19

erhi Akazi orhuma 2Nga

28,21

Ebwa kubà Akazi ali 2Nga

28,22

oyo mwâmi Akazi. 2Nga

28,24

Akazi anaciyanka 2Nga

28,27

Akazi acîhengeka aha 2Nga

29,19

byoshi mwâmi Akazi Hoz

1,1

Akazi n’eya Ezekiyasi Mik

1,1

na Akazi, na Ezekiyasi Mat

1,9

aburha Akazi

2

A

Abagta (Abagta) Est

1,10

Bigta, Abagta Est

1,10

Bigta, Abagta EstGr

1,10

Bigta, Abagta

Abahirami (Abahirami) Mib

26,38

gw’Abahirami:

Abani (Abani) 1Nga

2,29

Abani na Molidi. Dan

12,27

abani­gûza.»

Abanya-Ozni (Abanya-Ozni) Mib

26,16

Abanya-Ozni, kuli Eri

Abeli (Abeli אָבֵל ) Murh

4,0

Olwa Kayini na Abeli Murh

4,2

omulumuna Abeli. Murh

4,4

Abeli naye arhûla Murh

4,8

omulumuna Abeli, erhi Murh

4,9

wâwe Abeli ali? ». Murh

4,25

mwâna ahâli ha Abeli Murh

50,11

bo Abeli-Misirayimu Mib

33,49

aha Abeli-ha-Shitimi Bac

7,22

izîko lya Abeli-Mehola Bac

11,33

ah’Abeli-Keramimi 2Sam

20,14

aha Abeli­ Bet-Maaka 2Sam

20,15

omu Abeli-Bet-Maaka 2Sam

20,18

idôsa embuko ya Abeli 1Bâm

4,12

kukahika e Abeli 1Bâm

19,16

w’e Abeli-Mehola 2Nga

16,4

Abeli Mayimi na ngasi Mat

23,35

mwêrukwêru gw’Abeli Luk

11,51

Abeli kuhika omukò Heb

11,4

bwarhumaga Abeli Heb

12,24

Abeli okumany’iderha.

Abiaboni (Abialboni Abiliyalbon)

Abidani| (Avidani)

Abihayi (Abihayili) Mib

3,35

 Abihayili. 1Nga

2,29

ye wali Abihayili. 1Nga

5,14

bo bâna ba Abihayili 2Nga

11,18

ayanka Abihayili Est

2,15

Abihayili naye yêne Est

9,29

mwâli wa Abihayili n EstGr

9,29

mwâli wa Abihayili n

Abihu (Abihu) Lub

6,23

Nadabu, Abihu Lub

24,1

n’owinyu Abihu Lub

24,9

Nadabu na Abihu Lev

10,1

Nadabu na Abihu Mib

3,2

lubere lwâge, Abihu Mib

3,4

Nadabu n’Abihu bo 1Nga

5,29

Nadabu, Abihu 1Nga

24,1

Nadabu, Abihu 1Nga

24,2

Nadabu na Abihu bafà

Abimayeli (Abimayeli) Murh

10,28

Abimayeli na Sheba. 1Nga

1,22

Abimayeli, Seba,

Abimeleki (Abimeleki) Murh

20,2

lêro Abimeleki Murh

20,3

abonekera Abimeleki Murh

20,4

Abimeleki, arhâli Murh

20,8

Abimeleki azûkiriza Murh

20,9

Glossaire de la Bible en Mashi du Congo Hébreu Français Grec Mashi

GLO – ENGA – Bible en mashi du Congo

ENGANÛLIRO NYOFI Y’EBINWA BIRI OMU BIBLIYA

Cihebraniya/Cihabraniya/Mayahudi LUKERE LURHANZI LWA BIBLIYA

‘ALEF א

אֲבַגְתָא Noms propres: Avagta [Abagta] ABAGTÂ; Abagta — Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwâkwo. Ntyo kwo endimi nazo ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues. Toutes ont le son des voyelles a, e, i, o, u brèves ou longues. La plupart des différences se trouve dans le son des certaines consonnes. cf. http:bibliques.com/Hbr/lect01.php cf. Les langues entre-elles, nyabangere.com

אֵבֶה Flore: papyrus [FF 171,172] ‘ÊBÊ; lwifinjo,; bubidu,; kubiduha — Ayubu 9.26 : « Zikanyize (nsiku zani) nka bwârho bubidu, Nka kula akadurha kacîhunika (oku mwâna-goko) »

אֵבוּס Objets réels: mangeoire, huche ‘ÊBÛS; ciranga

אֲבַטִּיחַ ✓ Flore: melon ‘ABATÎAH; mundagwe

אֲבִי ✓ Noms propres: Avi [Abi] ‘AVI; Avi; Abi — mwali wa Zakariya ; mukà Ahaz; nina wa Ezekiya;

אֲבִי הָעֶזְרִי ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘ABÎ-HÂÊZER; Abiyezeri — muntu w’omu bûko bwa Abiyezer

אֲבִי־עַלְבוֹן ✓ Noms propres: Avi-Alvôn [Abialbon] ‘ABÎ-ALBÔN; AVÎ-ALVÔN; Abialbon; Abialboni; Abyaliboni; Abibali

אֲבִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Abieili; Abiyeli; Abyeli; Avyeli; Avyeli; Aviel — îshe wa Kish na Abner; shakulu wa Saulu; w’omu bûko bwa Benyamini

אֲבִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Aviel; Abieli; Abiyeli; Avyeli; Abyeli — mulwî w’amango ga Daudi

אֲבִיאָסָף ✓ Noms propres: Aviasaf [Abiassaf] ‘AVÎASAF; Abiyasafi; Abyasafi — mwene Korè; w’oku bûko bwa Levi

אֲבִיגַיִל-1 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigaïl] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abigayila — mukà Nabal, ayinjirwa na Daudi

אֲבִיגַיִל-2 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigal] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abi­gayila; Avigayil; Avigayili — mwali Nahashi; Nahash

אֲבִידָן Noms propres: Avidân [Abidan] ‘AVÎDAN; Abidani; Avidan; Avidani — mwene Gideoni; bûko bwa Binyamini; w’amango ga Mûsa

אֲבִידָע ✓ Noms propres: Avida [Abida] ‘AVÎDA; Avida; Abida — mwene Madyani; mwene Ketura, mukà Abrahamu

אֲבִיָּה-1 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini — mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini

אֲבִיָּה-2 ✓ Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÄ; Aviya; Abiya — mukà Hetsroni, Hezroni, Hesroni

אֲבִיָּה-3 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Samueli, Samweri; murhegesi aha Bersheba

אֲבִיָּה-4 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mudâhwa; wa bûko bwa Levi

אֲבִיָּה-5 Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Robowam — mwene Robowamu, mwâmi w’e Yudeya, Israheli y’emukondwè (mwâka 913-911 embere za Kristu)

אֲבִיָּה-6 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Yerobowam, Yerobowami

אֲבִיָּה-7 ✓ Noms propres: Aviya [Abi] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mwâli wa Zakariya: mukà Akaz, Ahaz; nina wa Ezekiya

אֲבִיָּה-8 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mudâhwa; w’omu bûko bwa LEVI

אֲבִיהוּא ‘AVÎYÂHÛ: Avihu; Abihu; mwene Aroni

אֲבִיָּם ‘AVÎYAM Abiyam; Abiyami

אֲבִימֶלֶךְ-2 ‘AVÎMÊLEK : Abimêlek ; Abimeleki ; *bimelek*

אֲבִימֶלֶךְ-3 ‘AVÎMÊLEK: Abimêlek; Abimeleki

אֲבִימֶלֶךְ-4 ‘AVÎMÊLEK: Abimêlek; Abimeleki Akishi

אֲבִינָדָב-3 ‘AVÎNADAV: Avinadav; Abinadabu

אֶבְיָסָף ‘EVYÂSÂF AVYÂSÂF Abiyasaf Abiyasafi

אַבִּיר-1 ‘ABÎR: nsenyi ; *hebe* ; *nseny*

אַבִּיר-2 ‘ABîR: ntadundwa; ntwâli; entwâli

אָבִיר ‘ABÎR: ntadundwa ntwâli ntahuligana

אֲבִירָם-1 ‘AVÎRAM: Abiram; Abirami

אֲבִישַׁי ‘AVÎSHAY: Avishay; Avishayi; Abishay; Abishayi

אֲבִישׁוּעַ-1 ‘AVÎSHÛWA: Avishuwa; Abishuwa

אֶבְיָתָר ‘AVYATAR: Abiyatari; Aviyatari *yatar*

אֶבֶן-1 ‘ÊBÊN: mirengo; buzirho; munzâni; omunzani; *rengo*; *nzani*; *lengo*;

אֶבֶן-2 ‘ÊBÊN: ibuye lya citwîro cihamu; onice; onikisi; *buye*;

אַבְנֵר ‘AVNER/ ABNER: Abneri Abuneri Avuneri

אַבְרָהָם ‘AVRAHÂM: Abramu; Abrahamu; Abramu, mwene Terahi ayirikwa Abrahamu shakulûza w’olubaga lw’Israheli *hamu* ;

אַבְשָׁלוֹם-1 ‘AVSHALÔM: Absalomo; Absalomoni; Absalomi; mwene Daudi ; Absalomu

אֹבֹת ‘OBOT: Oboti; Ovoti

אֲגַג-2 ‘AGAG: Agagi; Agage; Agag

אֱגוֹז EGÔZ: mirehe; mulehe

אַגְמוֹן ‘AGMÔN: cibingu; lusheke; lufinjo; bibingu; masheke; nfinjo

אֱדוֹם ‘EDÔM: Edomu; Edomi; Edomiti; *domi*; *e Edom*

אֲדוֹמִי ‘EDÔMÎ Banya-Edomu Banya-Edomi Banya-Edom Bene-Edom *domi* munya-Edomu munya-Edomi; *domu*; w’e Edomu; *e Edom*; bene-Edomu; bene-Edomi; lubaga lw’e Edomu;

אָדוֹן ‘ADÔN: nnakà; nnahano; Muhanyi; nnawîrhu; nnakuno; ibanie; *girwa*; *hamwirhu*; waliha; mulume mukulu emwa *nnaw*; *mangizi*; *rhambo*; mwagaba amashwa nn’ishwa; nnanyumpa; mwâmi waliha

אַדִּיר-1 ‘ADÎR: nyandumà; kabazane

אַדִּיר-2 ‘ADÎR: munyabuhashe; banyabuhashe; munya-buhashe; banya-buhashe; muluzi; baluzi; *rhambo*; *luzi*; *ntwâl*; *twâl*; *kulu*; murhambo; barhambo; *yêgûla*;

אָדָם-3 ‘ÂDÂM: omuntu; bantu; lebè; ngasi yeshi; *ntu*; ntâye orhaka; *ntâye*; *lume*; *lubaga*;

אַדְמָה ‘ADMÂ: Admâ; Adma;

אֲדֹנָי ‘ADONAY: Waliha; Yâgirwa; Nyakasane; Nyamuzinda; Nnâmahanga; YHWH; *hânyi*; *hanyi*; YHVH; Nyamubâho; *Omucîmba gw’Amalaganyo*;

אֲדֹנִיָּה-1 ‘ADONIYÂ: Adoniya; Adoniyasi

אֲדֹנִיָּהוּ-1 ‘ADONIYÂ: Adoniyahu; Adoniya;

אהב ‘HV AHAV: *rhony*; kusîma; kuzigira; orhonya; anamurhonya; gwarhonya; ansîma; asîma; arhonyagya; amamurhonya; arhahimwa kumurhonya abanzigira; Nsîmire nnawîrhu; Okâzigira nka oku mucîzigirana mwene na nene; azigîre; *sîm*; *zigir*; *rhony*; ntonya;

אַהֲבָה ‘AHAVÂ: busîme; obusîme; buzigire; obuzigire; burhonyi; oburhonyi; *rhony*; *zigir*; masîma; *sîm*; *sîma*;

אֹהֶל מוֹעֵד OHEL MÔED: Ihêma ly’Embugânano; Cihando c’Ihano; *hêm*; ihano; *mbugâna*; akagombe k’endêko; kagombe k’endêko; kâgo­mbè k’endêko; akagombe; kagombe

אַהֲרֹן ‘AHARON: Aroni; Aharoni

אוֹב ‘ÔV: cicuma; *rherekêr* abazimu; *rherekêr* emyômoka n’abazimu; *gashânize emyomok*; oharhûla abazimu; onyôlere ensambwe; *zukiz*; bahêra abazimu ; *laguz*; *omok*

אֱוִיל ‘ÊVÎL ÊWÎL: *ingany*; cinganyi ; ecinganyi; ecikabulirwa; cikabulirwa; *kabulir*; cingolongolo;

אֱוִיל מְרֹדַךְ ÊVÎL-MERODAK: Ewili-Merodak; Evil-Merodaki

אִוֶּלֶת ‘IVÊLET IWÊLET: isirhe; *sirh*

אָוֶן ‘ÂVEN ÂWEN: bubî ; *bub*; buminya; *miny*; Obugoma; *bugom*; *gom*;

אוּפָז ‘ÛFÂZ: Ufaz; Ufazi; Ufazu

אוֹפִיר ‘ÔFÎR: Ofir; Ofiri;

אוֹפַן עֲגָלָה ‘ÔFAN muzizi gwa bomboro mizizi ya bomboro

אוּרִיאֵל-1 ‘ÛRÎEL; Urieli; Uriyeli

אוּרִיָּה-1 ‘ÛRIYÂ: Uriya; Uriy*

אוֹת-1 ‘ÔT: cimanyîso; *manyis*; cirhangâzo; *rhangâz*; *somer*; oku ankanarhubwîra; *bwîra*; *manya* ; *bona*

אוֹת-2 ‘ÔT: cimanyîso; bimanyîso; *manyîs*

אוֹת-3 ‘ÔT: cimanyiso; bimanyîso; *manyîs*; *rhangâz*; *shemb*; cêrekane; cisômerîne

אֶזְבַּי ‘EZBAY: Ezbayi

אֵזוֹב EZÔV: ebikangûlo; bikangûlo; *kangûl*; ecuhâgizo; *cuhâgiz*; *byuhâgiz*; *karhond*; *kângûl*

אֶזְרָח ‘ÊZRAH: cîkalà; w’eka; muburhwa w’omu cihugo; oli mwe, oli ecigolo; muntu wa muli mwe; kandi erhi mubunga orhali cigolo; orhali mubunga oli mwe* *ababunga mwe muburhwa w’omu Israheli* muburhwa; *burhw*; mwene na nene; mwîkalà; mwene Israheli; Israheli yeshi

אֶזְרָחִי ‘EZRAHI: Bene-Zêra; Bene-Ezrah

אֹחַ ‘OAH: nsimba y’omu irungu

אַחְאָב-1 ‘AHAB ‘AHAV: Akhab; Akhabu; Ahabu; Ahab; mwâmi Ahabu

אָחוּ ‘ÂHÛ: lubala; masheke; cibingu;

אָחָז-1 ‘ÂHÂZ: Akhaz; Akazi; Ahaz

אַחְזַי ‘AHZAY: Ahzayi

אֲחַזְיָהוּ-1: ‘AHAZYAHÛ; Akhazyahu; Akhaziyahu; Akhaziyasi

אֵחִי ‘ÊHI: Ehi Ekì

אֲחִיָּה-3 ‘AHIYÂ :Ahiya

אֲחִיָּה-8 ‘AHIYÂ: Ahiya

אֲחִיָּה-9 ‘AHIYÂ: Ahiya

אֲחִיָּהוּ ‘AHIYÂ: Ahiya Ahiyahû

אַחְיוֹ-2 ‘AHYÔ :Ahyo Ahio

אֲחִיטוּב-2 ‘AHîTUB AHÎTUV: Ahitubu

אֲחִיטוּב-3 ‘AHîTUB AHÎTUV: Ahitubu

אֲחִימוֹת ‘AHÎMÔT: Ahimot Ahimoti

אֲחִימֶלֶךְ-1 ‘AHÎMÊLEK: Ahîmelek; Ahîmeleki; Ahimeleki

אֲחִימַעַץ-2 ‘AHÎMA’ATS: Ahimasi; Ahimatsi

אֲחִינֹעַם-2 ‘AHÎNO’Amo Ahinowama; Ahinowami; Ahinowamu

אֲחִיקָם ‘AHÎKÂM: Ahikam; Ahikami

אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ ‘AHSHVÊRÔSH: Ahashvêrôshi; Ahashwêrôsh; Zerzesi; Asuerusi; Aswerusi

אָטָד ‘ÂTÂD: ishaka; ishaka lya mahwa

אֵטוּן ‘ÊTÛN: malikani; citâni; ecitâni; amalikani

אָטֵר-1 ‘ATER: Atêr; Ateri

אִי ‘Î : namugunga; nyambwe; luhunyanja; cirhwa; birhwa; nsimba y’irungu; buhanya; *hany*; nanga;

אַיָּה-1 ‘AYÂ : lubaka; kadûrha

אִיּוֹב ‘IYÔV IYÔB: Ayubu

אַיָּל ‘AYÂL: kashafu; *shafu*;

אַיִל-1 ‘AYIL: engandabuzi; ngandabuzi; *dabuz*; *terebent*; *ganda-buz*;

אַיִל-2 ‘AYIL: mutungo; abarhambo; ntwâli ; *rhambo*; *tung*; ngandabuzi; *gandabu*; muluzi; *luz*;

אַיִל-3 ‘AYIL: musinga; murhi gwa mahêro; mushahi; *shah*;

אַיִל-4 ‘AYIL: mutungo; cirhebo; *shah*;

אַיָּלָה, אַיֶּלֶת ‘AYÂLÂ’-AYELET: kashafu; *shaf*;

אַיָּלוֹן-1 ‘AYÂLÔN: Ayalon; Ayaloni

אֵימָה ‘ÊMÂ: *côb*; kahuku; mufahugo; bôba; *bwôb*

אִיתָמָר ‘ÎTâMÂR: Îtamara; Îtamar; Itamara

אֵיתָן-2 ‘ÊTÂN: Êtan; Etani;

אֵיתָן-3 ‘ÊTÂN: Êtan; Etani

אֵיתָן-4 ‘ÊTÂN: Êtan; Êtani; Etani;

אַכְשָׁף ‘AKSHÂF: Akishafa; Akshaf

אֵל ‘ÊL: Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyamubâho; Lungwè; *muzind*; *nâmah*; *ngw*; *hashe*; *zimu*;

אַלְגּוּמִּים ‘ALGÛMÎM: murhi gwa musandali; mirhi ya misandali; mirhi; emirhi

אלה ‘ALH: kulaka; kuhehêrera; kuyabirwa; kuhanyagala; kubà buligo; *hehêrera*; buligo; *cîgash*; mwîgasho; bîrha n’obunywesi; *higir*;

אָלָה-1 ‘ÂLÂ: kuhehêrerwa; kuhehêrerwa; kuhanyagala; *gash*; *hehêrer*; *hanya*;

אָלָה-2 ‘ÂLÂ: cihango; ecihango; câha; câha; ecâha; buhanya; mahanya; *hanya*; *hang{*; *câha*; *gash*; *lahirir*; *yêgûla*

אֵלָה-1 ‘ÊLÂ : terebinti; murhi; omurhi; *muhumbahumba*;

אֱלֹהִים ‘ÊLOHÎM: Nnâmahanga; Nyamuzinda; ba-nyamuzinda; Nyakasane; Nyamubâho; enshanga; *shanga*; banyamuzinda; bazimu; *zimu*;

אֱלוֹהַּ-1 ‘ÊLÔAH: Nyamubâho; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane

אֱלוּל ‘ELÛL: omwezi gwa munâni

אַלּוֹן-1 ‘ALÔN: murhi gw’enshebeyi; mwabira-njovu; *yabira-njovu*

אֵלוֹן-1 ‘ELÔN: murhi; murhi gwa nshebeyi

אֶלְזָבָד-1 ‘ELIZAVÂD: Elizabadi; Elizavadi; Elzabad

אֶלְחָנָן ‘ELHHÂNÂN: Elehanani; NYAMUZIDA ABA WA LUKOGO

אֱלִיאָב-4 ‘ELÎ’ÂV: Eliabu; Eliyabu;

אֱלִיאָב-6 ‘ELÎ’ÂV: Eliabu; Eliyabu;

אֱלִיאֵל-2 ‘ELÎ’EL: Elieli; Eliyeli;

אֱלִיאֵל-3 ‘ELÎ’EL: Elieli; Eliyeli;

אֱלִיאֵל-5 ‘ELÎ’EL: Elieli; Eliyeli;

אֱלִיהוּא-2 ‘ELÎHÛ’: Elihu; Elîhu;

אֱלִיהוּא-3 ‘ELÎHÛ’: Elihu; Elîhu;

אֶלְיְהוֹעֵינַי-2 ‘ELIYEHÔ’ÊNAY: Eliyohenayi; Elyehohenayi; Eliyehoyenayi;

אֱלִיל ‘ELÎL: enshusho z’obunywesi; abazimu; *zimu*; banyamuzinda w’abapagani; *nshus*; *banyamuz*; nshanga; busha; ntà nsibu

אֱלִיעֵנַי ‘EL’ÎÊNAY: Elienay; Elienayi; Eliyenay; Eliyenayi;

אֱלִיפַל ‘ELÎFAL: Elifal; Elifali

אֱלִיפֶלֶט-1 ‘ELÎFÊLET: Elifêleti; Elifelet;

אֱלִישָׁמָע-3 ‘ELÎSHÂMÂ’: Elishama;

אֱלִישָׁמָע-6 ‘ELÎSHÂMÂ’: Elishama

אֲלֻמָּה ‘ALUMÂ: mwîha; mîha; *îha*;

אֶלְעָדָה ‘EL’ÂDÂ: Eleyada; Eleada; Elehada;

אֶלְעוּזַי ‘EL’ÛZAY: Eluzayi; Eleuzayi;

אֶלְעָזָר-1 ‘EL’ÂZÂR: Eleyazari; Eleyazar; *yazar*; *ezar*; *azar*;

אֶלְעָלֵה ‘EL’ÂLÊ: Eleale; Eleale;

אֶלֶף ‘ÊLEF: bishwêkwa; nkâfu; murhwe; cihumbi; *kafu*; *humbi*;

אֶלְפַּעַל-2 ‘ELPA’AL: Elipali; Elipala; Elipaal;

אֶלְקָנָה-1 ‘ELKÂNÂ: Elkana; Elikana;

אֶלְקָנָה-2 ‘ELKÂNÂ: Elkana;

אֶלְקָנָה-3 ‘ELKÂNÂ: Elkana; Elikana;

אֶלְקָנָה-4 ‘ElkÂNÂ: Elkana; Elikana;

אֶלְקָנָה-5 ‘ElkÂNÂ: Elkana; Elikana;

אֶלְקֹשִׁי ‘ELKOSHÎ: Banya-Elkosh; Abaelkoshi; Abayelkoshi; Abanya-Elkoshi ;

אֶלְתְּקֹן ‘ELTEKON: Eltekoni; Elteôn;

אַמָּה ‘AMÂ: Amâ; murhundu; nyîrhundwe; mitungo y’aha muhango;

אָמָה ‘ÂMÂ: *mujà*; omujà-nyere; mujakazi; mujà-kazi; *jakaz*; *kaz*

אָמוֹן-1 ‘ÂMÔN: Amoni; Amon;

אָמוֹן-3 ‘ÂMÔN: Amôni; Amoni; Amôn;

אֵמוּן ‘ÊMÛN: bwîkubagirwa; okuli; mwîkubagirwa; *kubagir*; omurhundu guli nka muzîre; *muzir*;

אֱמוּנָה ‘EMÛNÂ: burhahemuka; bwîkubagirwa; ngwârhwamurhima; *zibuh*; *kubagir*; *hemuk*; *besha*; *shinganyany*; *murhima mwinjà*; cikono c’okukengwa; barhàrhegagamwo ciru eriguma; *shingan*;

אָמוֹץ ‘ÂMÔTS: Amots; Amosi; Amotsi;

אֲמִינוֹן ‘ÂMÎNÔN: Aminoni; Amnôn;

אמן-1 ‘AMEN: *birhali bya bunywe*; ebinwa binyu birahli bya bunywesi; ebisêzire; biyûbake bwinjà; muntu nkana; mutabêsha; *bêsha*; *rhakahuliga*; ntahuligana; yeshi; *kubagir* *tugikiz*; *simba*; kabage kalya kanwa; enyumpa nkomo­ komo; kubâho amango goshi; *yîmang*; *yukiriz*; *bonekana*; *lanzire ako kanwa*; *shingânîne*

אמן-2 ‘AMEN *yêmêra* *yêmêr* gwârha murhima; *kubagir*; k’okuli ; *yêmîr* *kwîkubagir* *langâlir*; *huligan*;

3 אָמֵן ‘ÂMÊN: Nêci ntyo; Amen; kwo biri ntyo; bibè ntyo; kwo n’okwo; nkana nkana; okuli;

אֹמֶן ‘OMÊN; burhahemuka; bwîkubagirwa; mutabesha

אֲמָנָה-2 ‘AMÂNÂ: Amâna

אַמְנוֹן-1 ‘AMNÔN: Amnoni; Amnôni; Amnôn; *noni*;

אַמְצִי-1 ‘AMTSÎ: Amtsi; Amusi; Amsi;

אֲמַצְיָה-1 ‘AMATSIYÂHÛ: Amaziyahu; Amatsiyahu; Amasiasi;

אֲמַצְיָה-2 ‘AMATSIYÂHÛ Amaziyahu Amaziasi Amasia Amasiya

אֲמַצְיָה-3 ‘AMATSIYÂHÛ: Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziasi; *Amasia*;

אֲמַצְיָה-4 ‘AMATSIYÂ: Amatsiya; Amaziya; Amasiasi; Amasia;

אֲמַצְיָהוּ ‘AMATSIYÂHÛ: Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziyasi; Amasiyasi;

אֱמֹרִי ‘AMORÎ: Amoriti; *Banya-Amor*; Abaamori; Amoreni; mulala gwa AMOR; *morit*; *moren*; *munya-Mor*; *banyamor*; *banya-Mori*; *ba-Amor*; *banya-Moren*;

אֲמַרְיָה-1 ‘AMARYÂ: Amarya; Amaria; Amariya;

אֲמַרְיָה-2 ‘AMARYÂ: Amarya; Amariya; Amariya;

אֲמַרְיָה-4 ‘AMARYÂ : Amariya; Amarya; Amariya:

אֲמַרְיָה-5 ‘AMARYÂ: Amariya; Amaria;

אֱמֶת ‘ÊMET: kunali; binali; okunali; *kuli*; *rhonyi*; *rhonz*; *rhonya*; *ntahemu*; *nongolîn*; *kubagir*; ntyo; *yunjuz*; *yunjul*; *kushingan*;

אֲנָךְ ‘ANÂK: lugero; cûma cizirho;

אֲנָפָה ‘ANÂFÂ : muhangâli; omuhangâli; mihangâli; emihangâli; hangâli; *hangali*; mutulama;

אָסָא-1 ‘ÂSÂ’: Asa

אַסִּיר-2 ‘ASÎR: Asiri

אָסָף-1 ‘ÂSÂF : Asaf; Azafi; Asafi; Asafu; Azafu;

אָסָף-2 ‘ÂSÂF: Asafi; Azafi Asaf; Azafu;

אֵסַר־חַדֹּן ‘ASÂR-HADON: Asaradoni; Asarihadoni; Esar-Hadôn;

אֶסְתֵּר ‘ESTÊR ‘ESTHÊR: Esteri; Ester

אֵפֹד-2 ‘EFOD: efodi; *cishûli câge c’obudâh*; *cishûli c’obudâh*; *cishul*; *cishûl*; omwirhêro

אֵפֹד-3 ‘EFOD: omwirhêro; efodi; *bishûl* *cishûl*

אַפַּיִם ‘APAYIM: Apayim; Apayimu;

אֶפְלָל ‘EFLAL: Eflal; Eflali; Efilali;

אֶפְעֶה ‘ÊFÊ: igù; njoka y’igù; *njoka*;

אֶפְרַיִם ‘EFRAYIM: Efrayimu; Efrayim; Efurayimu;

אֶפְרָת-1 ‘EFÂT: Efrata;

אָצַל ‘ÂTSAL: Atsal; Asali; Asal; Atsali; Azali;

אֵצֶר ‘ÊTSER : Eseri; Etseri; Etser; Eser;

אֶקְדָּח ‘EKDÂ EQDÂ; mabuye ga citwîro cidarhi; mabuye ga kuyinjihiriza enyumpa;

אַרְבֶּה ‘ARBÊ: nzige; enzige; minûnu; eminûnu; omwinûnu; minûnu;

אֶרֶג ‘ÊREG: mulindizo; mulindizo n’olya caburhinda; ntôzo; entôzo;

אַרְגְּוָן ‘ARGEVÂN ARGEWÂN: kaduku ka kalinga;

אַרְגָּמָן ‘ARGÂMÂN: emyenda y’akaduku; omwenda gw’akaduku; mwenda gwa kaduku;

אַרְוָד ‘ARVADÎ: Arvadi

אֻרְוָה ‘URVÂ URWÂ: ciranga; biranga; enyumpa z’enfarasi; lugo lw’ebintu;

אֲרוֹן ‘ARÔN: omucîmba; mucîmba; *cimba*;

אֶרֶז ‘ÊREZ : enshebeye; enshebeyi; emirhi mizibu; mirhi y’emyerezi; *shebey*; *myerez*; *karhond*; *muvuy*; *mwerez*; sedri ; enshâli z’omuvuye; *muvuy*; *miyerez*; enduluma z’e Libano; *nduluma*; *zibu*; sedre; *sedre*; muzirhu gw’e Libano; *libano*; *mirhi*; *shûngurhi*;

אֲרִי ‘ARÎ: ntale; entale; *mpangaz*;

אֲרִיאֵל-2 ‘ARÎ’EL :Arieli ; Ariel; Ariyel;

אַרְיֵה-1 ‘ARYÊ ‘ARIYÊ: ntale; entale; *ntale*;

אֲרִיסַי ‘ARÎSAY: Arisayi;

אַרְכִּי ‘ARKÎ ‘ARKHÎ: Banya-Ereki; omunya-Arkiti; bene Arki; muntu muguma w’e Ariki; w’e Arkiti

אֲרַם דַּמֶּשֶׂק ‘ARAM-DAMÊSHEK: Banya-Sîriya b’e Damasi; *Damasi*;

אֲרַם נַהֲרַיִם ‘ARAM-NAHARYIM: Aram-Naharayimu; Aram-Nyîshîbirhi; Mezopotamiya; Abaharamiya;

אֲרַם צוֹבָא ‘ARAM-TSÔVÂ: Aba-Aramiya b’e Soba; Baharamiya b’e Soba; b’e Aramiya y’e Soba; ab’e Rehobu אֲרָם-1 ‘ARÂM: Aram; Arami; bene Arami; *aram*; Aramu; *e Damas*; *e Sîriy*; *banya-Sîriy*; Sîriya;

אֲרָמִי ‘ARAMÎ : eciarameyo; eciharameyo; ciharamiya; ciharameyo; lulimi lw’Abaharamiya;

אֹרֶן-1 ‘OREN: nsindani; murhi gwa nsindani; emirhi y’ensindani; omurhi gw’ensindani;

אַרְנוֹן ‘ARNON: Arnôni; Arnoni; Arnon;

אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ ‘ÊRETS ZÂVAT HALÂV ÛDEBÂSH: cihugo cihululamwo amarhà n’obûci; cihugo cihululamwo amarhà n’obûci; cihugo cihulula amarhà n’obûci

ארר ‘ÂRAR kuhehêrera; ohehêrîrwe; hehêrera; hehêrerwa; muhehêre; ahehêrîre; ahehêrerwe; owakuhehêrere; *heher* *hehêr* *kaher* *hanya* *pehêr*; *hindw*; *hind*; *herêrek*; *buligo*; *here*;

אֲרָרַט ‘ARÂRAT: Ararati; Ararat;

אַשְׁדּוֹד ‘ASHDÔD: Ashdoti; *Asido*; *Ashido*; *Asdo*; *Ashdo*;

אַשְׁדּוֹדִי-1 ‘ASHDÔDÎ: omurhundu gwa Ashdoti; Banya-Ashdodi; Ashdoti; Ashidodi; *ashdo*; *b’Ashdo*; *ashdod*;

אַשְׁדּוֹדִי-2 ‘ASHDÔDÎ ; Banya-Ashdoti; bantu b’e Ashdodi; munya-Ashdod; bantu baburhwa erhi bayûbaka e Asdodi;

אִשֶּׁה ‘ISHÊ : yasingônolerwa Nyakasane; nterekêro ya kusingônolwa; enterekêro; z’okusingônoka; bisingônokere oku luhêrero n’omuliro; omudâhwa anakayôca ; kasingônoke; nterekêro eyôcîbwe; *yôcîb* ; *singônok*; *singônol*; *yôc*; *nterekêr*; *nterker*; *rherekêr*; *yôker* *rhûl*; îshega lya Nyakasane; *ishêga*; *birherekîrwe Nyakasane* mwanya banasingônolera

אֲשִׁישָׁה ‘ASHÎSHÂ : ecituntume c’emizâbîbu; cituntume ca mizâbîbu ecitumbura c’emizâbîbu; citumbura ca mizâbîbu

אָשִׁישׁ ‘ÂSHÎSH citumbura ca mizâbîbu ecituntume c’emizâbîbu אֶשְׁכּוֹל-1 ‘ESHKÔL: olusisi; ebihadu; lusisi; olusisi; cihadu; ecihadu;

אַשְׁכְּנַז-2 ‘ASHKENAZ: Askenazi; Ashkenazi; Ashkenaz;

אָשָׁם ÂSHÂM: ecâha c’obuhalanjisi; enterekêro y’okushukûlwa ebyâha; enterekêro y’okulyûla ebyâha; nterekêro y’okushukûlwa ebyâha; nterekêro y’okushukûla ebyâha enterekêro y’oku­shukûla ebyâha enterekêro y’okushukûla ebyâha; bubî *libwa n’omurhima*; *hangalala*; *hamba*; *ôli ôli*; *tumul*; *bubî* *byâh*; *câh*; *kushukûl*; mbâgwa y’okushukûla; *kuhyûl* badôsa *dosibw*; nterekêro y’okukûla ebyâha ; *kûla*;

אָשֵׁם ÂSHÊM *wacîyâzize*; Amabî rhwajiriraga; amabî; mabî; mubî; omubî; babî; ababî *yâz*; bubî;

אַשְׁמָה ‘ASHMÂ: olubaga lwoshi lwahemuka; enterekêro y’okushukûlwa ebyâha; entûlo y’okuhûna bwonjo; enterekêro y’okushenga omurhûla; nterekêro y’okulyûla bugoma; *hemuk*; *shukûl*; *lyûla*; *ntûl*; *nterekêr*; *mabî* *byâha*; *câha*; kubî *bubî*; *galul*; bakûmba burhazûka;

אַשָּׁף ‘ASHÂF: mukurungu; mulozi; omukurungu; omulozi; owagasha owâbo; אַשְׁפְּנַז ‘ASHPENAZ: Ashpenazi: Ashpenaz;

אַשְׁקְלוֹן ‘ASHKELÔN: Ashkeloni; Ashkelôn; Askoloni; Askeloni;

אָשֵׁר-1 ‘ÂSHER: Asheri; Aseri; Azeri;

אֲשֵׁרָה-2 ‘ASHÊRÂ: emitûngo; emirhi bàgwîkaga mpu bakarherekêreraho; emirinzi; omulinzi; *mulindiz*; mulindizo; *nshanga*; *rhugomb*; *mpêro*; emilunga n’emihôla ya Ashera; enshusho za Ashera; Ashera; ba Ashera;

אֶשְׁתְּמֹעַ ‘ESHTEMOA: Eshitemoa; Eshitemowa; Eshtemoa; Eshtemowa;

אַשּׁוּר-2 ‘ASHÛR: Asûru; Ashuru; Bantu b’Asûru; Banya-Asuriya; Ashuriya; Sîriya; Asîriya; Senakeribu;

אשׁם ‘SHM: munya-byâha; ecâha cibonera olubaga lwahemusire; *bubî* *mubî*; *babî*; *yâzir*; *hane*; *hanir*; *câha*; *yagiriz*; *byâh*; *hemus*; *hemuk* ; *bulira lulya luvù*; kubî;

אֵת ‘ÊT: omugushu; enfuka; embasha; akabangulo; ebyoji; byoji;

אָתוֹן ‘ÂTÔN endogomi nkazi; ndogomi nkazi; endogomi ; ndogomi; ngamiya;

אִתַּי-2 ‘ITAY :Itaya; Itaya; Munyahititi; ltay; Itayi *Itay*; ltaya;

אֶתְנִי ‘ETNÎ: Etni; Etini;

BETH בְ

בְּאֵר שֶׁבַע BEÊR-SHEVA: Bersaba; Beersheba; Ber-Seba; Bersabeya ; Bersheba; Berseba;

בְּאֵרִי-2 ‘BEÊRÎ : Beeri; Bêri; Behori;

בָּאְשָׁה BÂSHÂ: ishaka lya magangahwa; mburho mbî

בֵּבַי BÊVAY BÊBAY: Bebayi Bevayi

בָּבֶל BÂBEL: e Babeli; e Babiloni; Babel; Babiloni;

בִּגְוַי BIGWAY BIGVAY: Bigwayi; Bigvayi;

בִּגְתָּן BIGTÂN: Bigtân; Bigtani; Bigtâni;

בַּד BAD: ecitâni; orhubutura rhw’ecitâni; cigabi; cirumbu; ishami; nganîro za bushalashala; emyambalo y’ecitâni; muyêgûle; buhumba; dolodolo; enondwè; *citân* ; *nondw*;

בֵּדְיָה BEDYÂ: Bêdya; Bediya;

בְּדִיל BEDÎL: cûma ca mulinga;

בְּדָן-1 BEDÂN: Bedâni; Bedân;

בְּהֵמָה-2 BEHEMÂ: ensimba; ebishêkwa; Amasò; ebintu; cintu; bintu; ecintu;

בְּהֵמָה-4 BEHEMÂ: eby’erubala; by’erubala; ebiryanyi; by’erubala; ebiryanyi; nsimba; ensimba; biryanyi;

בְּהֵמָה-5 BEHEMÂ: amasò; ebintu; nsimba; *masò*; *busò*; *cintu*; *bintu*;

בּוּזִי-1 BÛZÎ: ba bûko bwa Bûz; bûko bwa Buzi; mulala gwa Buzi; bene Buzi;

בַּוַּי BAVAY BAWAY: Baway; Bavayi; Binûy;

בּוּץ BÛTS: emishangi y’ecitâni ciniole; emyenda y’ecitâni ciniole; ecishûli c’ecitâni cirembu; n’ecitâni ciniole; *citâni*; *citâni*;

בּוֹר BÔR: cankarhuma nashwêkwa; mpamikwa; *pamikw* *shwêk*;

בִּזְתָּא BIZTÂ: Bizta; nkonè;

בַּחוּרִים BAHÛRÎM: Bahurimi;

בָּטוּחַ BETÛAH: omurhima gwâge guyôrha gudêkerîre; acîkubagira; arhayôboha mwanzi mubî olangalire; ocîkubagire; orhalikwa kadundo;

בטח BÂTAH: birya byoshi wakanayakiramwo; kuyêgemera; kucîkubagira; bamwîkubagira; banalidêkerîre bwinjà; barhagwêrhi kadundo; cihugo cirhabuziri cici; bacîkubagire; Acîkubagira Nyakasane; bulangalire; ocîkubagire; Câba olangâlire Mîsiri; *yêgemer*; *kubagir*; *langâlir*; *dêkerîr* *dekerer*; *yâkir* ; *rhûlwi*; *rhulûl*; *rhûlûl*; *rhûlûz*; *langâliz*; *kubagir*;

בֶּטַח-2 BÊTAH: Buzira kuyôboha cici; mwanabà n’omurhûla; munabêre n’omurhûla; munayûbake n’omurhûla; luhûma; *murhûl*;

בִּטָחוֹן BITÂHÔN; Obwo bulangâlire; ocîkubagire; bulangâlire; ocîkubagîre *langâlir*; *kubagir*;

בֶּטֶן BÊTEN: cinwa ca bûbasi; nda; ndashi ya nina w’abâna; Bêtêni; Beten;

בין BÎN: omuntu ogwêrhe oburhimanya n’amakengu; Nyamuzinda anakumanyîsize abashamuka barhimanya; burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; murhimanya; oburhimanya; obukengêre budêkerîre; muntu wa bukengêre na mwenge; bamanya mmuhenganula; nabona oku; *bwîriz*; *shanga*; *yababir*; bakanabwîne bwinjà; *bon* bwinjà*; *yumva oku*; *bwin*; *kubona*; *langir*; *rhimany*; *yigîrizibw*; *bwenge*; *yigîriz*; *many*; *yêres*; *lolêrez*; *bigîriz*; *yumv*; *abona*;

בִּינָה BÎNÂ: bwo burhimanya bwinyu; go na makengu ginyu; *rhimany*; *kengu*; *kengêr*; *manye*; *ayishi*;

בֵּית אַרְבֵּאל BET-ARBEL: Bet-Arbel; Bet-Arvel;

בֵּית בּוֹר BET-BOR: mpamikwa;

בֵּית גָּמוּל BET-GÂMÛL: Bet-Gamul; Bet-Gamuli;

בֵּית דִּבְלָתָיִם BET-DIVLÂ: Bet-Divlatayimu;

בֵּית דָּגוֹן-2 BET-DÂGÔN: Bet-Dagoni;

בֵּית הָאֱלִי BET-HÂELÎ: munya-Beteli;

בֵּית הָאֵצֶל BET-HÂETSEL BET-HÂEZEL: Bet-Haetsel Bet-Hayetsel Bet-Hayezeli; Beti-Haeseli;

בֵּית הַבּוֹר BET-HÂBÔR: mpamikwa; mpamikwa y’e kuzimu; *pamik*;

בֵּית הַגִּלְגָּל BET-GILGÂL BET-HÂGILGÂL: Bet-Giligali; Bet-Gilgal;

בֵּית הַכֶּרֶם BET-KÊREM: Bet-Kêrem; Bet-Keremi; Bet-Hakaremi;

בֵּית חָגְלָה BET-HOGLÂ: Bet-Hogla;

בֵּית חוֹרוֹן BET-HÔRÔN: Beti-Horoni; Bet-Horôn; Betoroni;

בֵּית לֶחֶם BET-LÊHEM: Betelehemu; Bet-Lêhem;

בֵּית מְעוֹן BET-MEÔN: Bet-Meôn; Bet-Meôni; Bet-Meyoni;

בֵּית עֶדֶן BET-ÊDEN: Bet-Eden;

בֵּית פֶּלֶט BET-PÊLET: Beti-Peleti; Bet-Pelet;

בֵּית פְּעוֹר BET-PEOR: Beti-Peori; Bet-Peôr;

בֵּית שַׁן BET-SHÂN: Betisheani; Bet-sheân; Bet-Sheani;

בֵּית־אֵל-1 BET-ÊL: Beteli;

בֵּית־עַזְמָוֶת BET-AZMÂWET; Bet-Azmawet; Beti-Azmaweti;

בֵּית־עֲנוֹת BET-ANÔT: Beti-Anoti; Bet-Anot;

בֵּית־שֶׁמֶשׁ-1 BET-SHÊMESH: Bet-Shemeshi; Beti-Shemeshi;

בֵּית־שֶׁמֶשׁ-4 BET-SHÊMESH: Bet-Shemesh; Beti-Shemeshi; Bet-Shemeshi;

בִּכּוּרָה BIKÛRÂ: mulehe; mulehe guyâna duba; omulehe; emilehe;

בִּכּוּרִים BIKÛRÎM: emyaka mirhanzi-rhanzi; emihuli mirhanzi; amalehe marhanzi; ebirhangiriza oku mwâka muhyâhya; nterekêro y’omwaka muhyâhya; ntà­ng’iyêra; entang’iyêra; emizâbîbu mirhanzi;

בִּכּוּרִים BIKÛRÎM; mburho yâbo mpyâhya; lusiku lw’emburho mpyâhya; eyêzire burhangiriza; emigati y’omwâka muhyâhya; biyimbulwa birhanzirhanzi;

בֵּל BÊL: Beli; Bel muzimu oyo;

בִּלְגַּי BILGAY: Bilgayi

בִּלְדַּד BILDAD: Bildadi;

בִּלְהָה-1 BILHÂ: Bilaha

בְּלִיַּעַל BELIAL: nkengêro mbî; wamahemuka n’ecâha; bene Beliali; mugalugalu; byâbi; câbi; *mub*; *bîh*; *gom*; *hemuk*; muminya; mwîsi; omurhima mubî; *miny*; *Belia*; *bunyw*; *Beliya*;

בִּלְעָם-1 BILÂM: Balâmu

בִּלְעָם-2 BILÂM: Bileami; Bileyamu; Balâmu; Bileam;

בָּלָק BÂLÂK: Balaka; Balak; Bala­ka;

בֵּלְשַׁאצַּר BESHATSAR: Belshazari; Belshatsar;

בִּלְשָׁן BILSHÂN: Bilishani; Bileshani; Bileshân;

בָּמוֹת בַּעַל BAMÔT-BAAL: Bamoti-Baala;

בֵּן BÊN: mugala wa lebè; wa nkomôka ya lebè; wa kuli bene lebè; Ben; Beni;

:בֶּן־אָדָם abantu; muntu; bene omuntu; bantu; omuzîre;

בֶּן־יְמִינִי BÊN-YEMÎNÎ: bene Benyamin; w’omu bûko bwa Benyamini; bene Benyamini;

בִּנּוּי-2 BINÛY: Binuyi;

בִּנּוּי-4 BINÛY: Binuyi;

בָּנִי-2 BÂNÎ: Bani;

בָּנִי-4 BÂNÎ: Bani;

בָּנִי-5 BÂNÎ: Bani;

בָּנִי-6 BÂNÎ: Bani;

בֻּנִּי-1 BÛNÎ: Buni;

בֻּנִּי-2 BÛNÎ: Buni;

בְּנָיָה-9 BENÂYÂ: Benaya

בְּנָיָהוּ-1 BENÂYÂHÛ: Benayahu;

בִּנְיָמִין-1 BINYÂMÎN: Benyamini; Binyamini;

בְּנִינוּ BENÎNÛ: Beninu;

בֵּסַי BÊSAYI: Besayi;

בְּעוֹר-2 BEÔR; Beyori; Beori; Beor;

בֹּעַז-1 BO’AZ BOOZ: Bwozi; Booz;

בְּעִיר-1 BE’ÎR: ebintu; bintu; busò; masò;

בַּעַל בְּרִית BAAL-BERÎT: Bali-Beriti; Baal-Berit;

בַּעַל הָמוֹן BA’AL-HÂMÔN: Baal-Hamôni; Baal-Hamoni; Bali-Hamoni;

בַּעַל חָנָן-1 BA’AL-HÂNÂN: Baal Hanan;

בַּעַל כָּנָף BA’AL-KÂNÂF: akanyunyi; kanyunyi;

בַּעַל פְּעוֹר-1 BA’AL-PEÔR: Bal-Peori; Baal-Peori; Baal-Peor;

בַּעַל פְּעוֹר-2 BA’AL-PEÔR: Balu-Peori; Baal-Peor; Bet-Peor;

בַּעַל צְפוֹן BA’AL-TSEFÔN: Bal-Sefoni; Baal-Zefoni; Baal Tsefoni;

בַּעַל-1 BA’AL: îba; nna-; nnakà; nnayo;

בַּעַל-2 BA’AL ba-Bali; Baali; Baal; Bali; na ba-Astarte; omuzimu mukulu w’e Kanaani;

בַּעַל זְבוּב BA’AL-ZEBÛB BA’AL-ZEVÛV: Baali-Zebubi; nyamuzinda wa bwihambi; muzimu;

בַּעֲלָה-1 BA’ALÂ: omukazi w’omugeremwa; oharhûla abazimu; nnanyumpa nna akantu kalebe;

בְּעַלְיָה BE’ALYÂ: Bealya; Belya;

בְּעֹן BE’ÔN: Beôn; Beoni; Beyoni;

בַּעֲנָא-3 BA’ANÂ: Baanâ; Bânâ;

בַּעֲנָה-1 BA’ANÂ: Bânâ;

בַּעֲנָה-3 BA’ANÂ: Bânâ; Bana; Bahana;

בַּעֲשֵׂיָה BA’ASÊYÂ: Baaseya; Bayaseya;

בְּעֶשְׁתְּרָה BE’ESHTERÂ: Baeshtera; Bayeshetera;

בֵּצָי BÊTSAYÎ BEZAYI: Bezayi; Betsayi; Besayi;

בְּצַלְאֵל-1 BETSAL’ÊL: Besaleli; Bezalel; Betsalel;

בַּצְלוּת BATSELÔT: Basuloti; Batsuloti; Bazuloti; Batsulot;

בֶּצֶר-1 BÊTSER: Beseri; Betseri; Bezeri; Betser;

בָּצְרָה-1 BOTSRÂ bozra botsra: eka ya bintu; idâhiro; côgo cishwêkerwamwo ebintu;

בָּצְרָה-2 BOTSRÂ: Bosara; Botsara; e Bosra;

בָּצְרָה-3 BOTSRÂ: Bosara; Botsara;

בַּקְבֻּקְיָה BAKBUKIYÂ: Bakbukiya; Bakibukiya; Bakubukiya;

בֻּקִּי-2 BUKÎ: Buki

בָּקָר BAKÂR: bintu bishwêkwa; ebintu ebishwêkwa; enkafu n’ebibuzi; endogomi ndume; amasò g’enkafu n’ag’ebibuzi, busò, kanina, akanina,

בַּרְבּוּר BARBÛR: ibata ly’erubala; bata; mabata;

בָּרוּךְ-2 BÂRÛK: Baruk; Barukh; Baruki;

בְּרוֹשׁ-1 BERÔSH: emirhi y’ensindani; ensindani; nsindani;

בְּרוֹשׁ-2 BERÔSH: nsindano y’e Bugreki;

בֵּרוֹתָה BÊRÔTÂ: Berota;

בַּרְזִלַּי-1 BARZILAYI: Barzilayi;

בְּרִיעָה-3 BERÎY’Â: Beriya; Beria;

בְּרִית BERîT: endagâno; ndagâno; *ragân*; ciragâne; malaganyo; amalaganyo; *lagany*; kunywâna; *nywân* kuyumvikana; cêrhe ca ndagâno; irhegeko ly’ensiku zoshi; *lahir*; *dahir* oli hanôla haguma nîrhu;

ברך BARÊK :abagisha anabayirika bantu; erhi abalema abagisha; *gish* Nnâmahanga abagisha alujira lwîmâna; *jira*; *imâna*; *yâgir*; *haramy*; *bwanga*; kuhâna obwanga;

בְּרָכָה-1 BERÂKÂ: mugisho; omugisho; migisho; emigisho; bwanga; obwanga; ntûlo; entûlo; *lerher*; *lêrher*; *gish*; ngalo; engalo; *shobol* *shobôl* *hemb*; Munkuze; *kuz*; Beraka;

בֶּרֶכְיָה-5 BEREKYÂ: Berekiya; Berekya;

בֶּרֶכְיָהוּ-1 BEREKYAHÛ: Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu;

בֶּרֶכְיָהוּ-3 BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu;

בָּרָק BÂRÂK hikemezo; mulazo; Baraki;

בַּרְקָן BARKAN: emishûgi y’omw’irungu; bisirha; *mishûgi*; ciherula;

בָּרֶקֶת BÂRÊKET: esumarado;

בֹּשֶׂם BOSHEM: mavurha g’okucishiga; amavurha; mavurha omugavu; *gav*; *nshangi*; *bukù*; *vangany*; *makù*; amakù;

בָּשָׁן BÂSHÂN: e Bashani; Bashani; bashân; Bashâni;

בַּת BAT: mwâli wa lebè; lwôgero; ciyanja; *bwâco*; *lwôger*; *lwoger*;

בַּת יַעֲנָה BAT-YAANÂ: kahenè; cirififu; *rifuf*; *kahen*;

בַּת־אֲשֻׁרִים BAT-‘ASHURÎM: cibereshi; murhi gwa nsindani;

בַּת־שֶׁבַע Betisheba’; Betisabeya; *Betisheb*; *Betisab*;

GIMEL ג

גְּאוּאֵל GE’Û’ÊL: Geueli, Geueul; Geuyeli;

גְּאוּלִים GE’ÛLÎM GE’ÛLÂ: lwîhôlo; bucunguzi; buyôkoke bucire

גאל-1 G’L GÂ’ÂL GÂ’ÊL: kulîkûza; kuciza: kuyôkola; nammulîkûza; kulîkûza olubaga; wàyôkolaga; kuyôkola; *yôkol*; anagombôle; kugombôla; erhagombwîrwi; *lîkûz*; *yôkol*; *gombôl*; *gombôl* ; *gombôlw* ;

גאל-2 G’L GÂ’ÂL GÂ’ÊL: orhunwa rhwinyu rhuhemusire; kuhemuka; nazinza emyambalo yâni; kuzinza: *rhenzibw*; *kûlw*; *hemuk*; *hemus*;

גֹּאֵל-1 GO’ÊL: anagombôle; mwîhôzi; mugombôzi; owagombôla; mucunguzi: omwîhôzi; *mwîhôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cîhôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz*; *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula; גֹּאֵל-2 GO’ÊL wandîkûzagya; mufungizi; nderhera w’undi; mucunguzi; omwîhôzi *mwîhôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cîhôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz* *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula;

גְּאֻלָּה GE’ÛLÂ: omuntu agombôle amashwa; eryo ishwa lyâge analigombôle buzira mbaka; okugombôla; okuzishubiza benezo; okukaz’izigombôla; agal’ilyûla ebyamucungula; *gombôl*; *cungul*; *yôkol*; *shubiz*;

גְּבִירָה-1 GEVÎRÂ: nn’omumwâbo; nn’omumwîrhu Sarayi nn’omumwinyu *nn’omu*

גְּבִירָה-2 GEVÎRÂ: mugoli mukulu; mwâmi-kazi; *nn’omu*;

גְּבִירָה-3 GEVÎRÂ: mugoli mukulu; mwâmi-kazi; mwamikazi; *nn’omu*; ecikono c’okuderhwa mwamikazi; kubà nn’omumwâbo abajà;

גְּבָל GEVÂL: Geval; Gebali;

גִּבְלִי GIVLÎ: w’e Gebali; munya-Gebali; banya-Gebali; Abagebali c’aba-Gibiliti *Gibiliti*

גֶּבַע-1 GÊBA: Gêba; Gibeya; Geba;

גִּבְעָה-2 GIBEÂ: Gibea; Gibeya; Gibeati;

גַּד-2 GAD: Gadi

גַּד-3 GAD: Gadi

גָּדִי-1 GÂDÎ: omulala gwa bene Gadi; Gadi;

גְּדַלְיָה-2 GEDALYÂ: Gedalya; Gedaliasi; Gedaliya;

גְּדַלְיָה-3 GEDALYÂ: Gedalya; Gedalia

גְּדַלְיָהוּ-2 GEDALYÂHÛ: Gedaliya; Gedaliyahu;

גְּדַלְיָהוּ-3 GEDALYÂHÛ: Gedaliyasi; Godoliyasi; Gedalya; Gedaliya; Gedaliyahu; Gedalyahu;

גִּדְעוֹן GIDEÔN GID’ÔN: Gedeoni; Gideoni;

גֹּדֵר GODÊR: abayûbasi; abûbasi; ehigozi; higozi;

גְּדֹר-1 GEDÔR: Gedori

גְּדֹר-3 GEDÔR: Gedori;

גְּדֵרָתִי GEDÊRÂTÎ: w’e Gedera; munya-Gedera;

גְּדֵּרֹתַיִם GEDÊROTAYIM: e Gederotayimi

גּוֹזָן GÔZÂN: e Gozani

גּוֹי GÔY: emilala; amashanja; ishanja; cihugo; ecihugo; ebihugo; e mahanga; ab’e mahanga; enkulira-lubala; *shanja*; *lubaga*; *lala*; *mbaga* גּוֹלָן GÔLÂN: Rubeni; Golani Galani;

גּוֹרָל GÔRÂL: ecigole; cigole; kashambala; cigabi; *cihâbw*; mwanya; engo zahîrwe;

גָּזִית GÂZÎT: amabuye mabinje; *rhendêz*; *binj*; *rhendez*; *kugôy*; *kugoy*; *arhacibonaga oku ayûbak*; *buye*;

גַּזָּם GAZÂM: Gazami; Gazamu; Gazam;

גָּזָם GÂZÂM: mwinûnu; minûnu; omwinûnu; eminûnu; *nûnu*;

גֶּזֶר GÊZER: e Gezeri

גַּחַר GAHAR: Gahar; Gahara;

גֵיא (ה)מֶלַח GÊ-HA-MÊLAH: kabanda k’Omunyu; kabanda ka Nyamûnyu; *munyu*; *munyu*;

גֵּיא בֶּן־הִנֹּם GÊ-BÊN-HINOM: kabanda ka Bene-Hinomi

גִּלְגַּל עֲגָלָה GILGAL-AGÂLÂ: mizizi y’engâle; emizizi y’engâle; mizizi ya ngâlè; omuzizi gw’engâle;

גִּלְגָּל-1 GILGÂL: Gilgala

גִּלָּיוֹן GILÂYÔN: olupaho ; lupaho lunênênè;

גָּלִיל GÂLÎL: omu Galileya; Galileya;

גַּלִּים GALÎM: e Galimi;

גָּלְיָת GOLYÂT: Goliyati; Golyat;

גִּלֲלַי GILALAY: Gilalayi;

גִּלְעָד-1 GIL’ÂD: Galadi; Galaad; Galâdi; Galâd;

גִּלְעָד-2 GIL’ÂD: Galadi; omulala gw’Abagaladi; bene Galadi;

גִּלְעָד-4 GIL’ÂD: Galadi;

גִּלְעָד-5 GIL’ÂD: Galadi; Galâd;

גִּלְעָדִי GIL’ÂD: omulala gw’Abagaladi; w’e Galadi;

גֹּמֶא GOMÊ: enfinjo; lufinjo; nfinjo; olufinjo;

גַּמָּדִים GAMÂDÎM: bantu b’e Gamadi; banya-Gamadi; b’e Gamadi;

גָּמָל GÂMÂL: engamiya; ngamiya; ngamiya-nkazi;

גְּמַרְיָה GEMARYÂ: Gemariya; Gemariyahu;

גִּנְּתוֹן GINTÔN: Ginetoni; Ginetôn;

גֶּפֶן GÊFEN: omuzâbîbu; emizâbîbu; muzâbîbu; mizâbîbu; *lukom*; *zabib*;

גֵּר GÊR: bigolo; ebigolo; mubunga; omubunga; babunga; ababunga; bigolo; cigolo; *golo*; *bunga*;

גֵּרָא-3 GÊRÂ’: Gera;

גָּרֵב-2 GÂRÊV: Garebi; Garebu; Gareb;

גְּרִזִּים GERITSÎM: Garizimi; Garizim; Ebali;

גֹּרֶן GOREN: oku câno; câno; oku câno; câno; ecâno; ecano; cibuga; ecibuga; ecanikiro; canikiro; luhêrero lwa Aravna;

גְּרָר GERÂR: e Gerari; e Gerar; aha Gerari; Gerari;

גֵּרְשׁוֹם-2 GÊRSHÔM: obûko bwa Gershomi; Gershomi; Gershoni; Gersoni;

גֹּשֶׁן-1 GOSHEN: Gosheni; Goshen;

גִּשְׁפָּא GISHPÂ: Gishipa; Gishepa;

גַּת-1 GAT: mukenzi; omukenzi; mikenzi; emikenzi omukenzi gw’emizâbîbu; *kanda*; גַּת-2 GAT: Gati; Gat;

גַּת־רִמּוֹן GAT-RIMÔN: Gati-Rimoni; Gat-Rimôn;

גִּתִּי GITÎ: Gati; w’e Gati;

DALET דֹ

דֹּאֵג DO’ÊG: Doegi; Doyegi; Doyeg; olya munya-Edomu;

דֹּאר D’OR: Dori; Dor;

דְּבִיר-2 DEBÎR: Debiri; Debi­r;

דִּבְלַיִם DIVLAYIM: Divlayimi; Diblayimi;

דְּבַר־יהוה DEVAR-YHWH DEBAR-ADÔNAY: akanwa ka Nyamubâho; akanwa ka Nyakasane; kanwa ka Nyamubâho; kanwa ka Nyakasane; kanwa ka Nnâmahanga; akanwa ka Nnâmahanga; akanwa ka Nyaka­sane; oluderho lwa Nyamubâho; luderho lwa Nyamubâho; *kanwa*; *derh*; *bwîr*; *nderh*; *derho*; *cinwa*; *nwa*; *gerem*; *boneker*; *nwa Nyakasane*; *desir* irhegeko na Nyakasane *bwîzir* *bwîr* *yêrekîr*;

דָּבְרַת DÂVRAT: Daberati; Daverat; Daverati;

דָּג, דָּגָה DÂG: enfî; nfî; דָּגָה DÂGÂ; nfî nkazi; enfî nkazi;

דָּגָן DÂGÂN: engano; ngano; enshâno; nshâno; emigati; migati; amashwa; mashwa; ishwa;

דְּדָן DEDÂN: Dedani; Dedân;

דְּדָנִי DEDÂNÎ: w’e Dedân; w’e Dedani;

דָּוִד DÂVÎD: Daudi;

דּוּדָאִים DÛDÂ’ÎM: amalehe g’oluzigirwa; amandragori; *mandragor*;

דּוּמָה-3 דֹּחַן DOHAN: bulo; דְּיוֹ DEYÔ: bwîno; wino; ngenyi ya kuyandika;

דִּימוֹן DÎVÔN DÎMÔN: Diboni; Dibon; Divôn;

דִּישָׁן דִּישָׁן-1 DÎSHÂN: Dishani;

דִּישׁוֹן-2 DÎSHÔN: Dishoni; Dishan;

דַּלָּה DÂLÂ :emviri; *nvir*; *mvir*; emviri zibangalire; emviri z’ecishafu; enniri z’emihunga; bagunda; abagunda;

דְּלָיָהוּ-2 DELÂYÂHÛ: Delayahu;

דַּלְפּוֹן DALFÔN: Dalfôn; Dalfoni;

דַּמֶּשֶׂק DAMÊSHEK Damasi; Damasko;

דָּן-1 DÂN: Dani;

דָּן-2 DÂN: Dani

דָּנִי DÂNÎ: bûko bwa Dani mu­lala muguma gwa bene Dani Bene Dani b’omulala gwa Dani;

דָּנִיֵּאל-1 DÂNÎ’ÊL: Daniyeli; Danieli;

דָּנִיֵּאל-3 DÂNÎ’ÊL: Daniyeli; Danieli; Daniyel; ;

דָּנִיֵּאל-4 DÂNÎÊL: Daiyeli; Danieli; Daniel;

דַּעַת-1 DA’AT: okumanya; obumanye; oburhimanya; obwenge; okumanyirira; oyishi; oluhinzo; *many*; *manyir*; *rhimany*; *weng*; *luhinz*; *irhonz*;

דַּרְדַּע DARDA’: Darda

דְּרוֹר DERÔR: citoro; bitoro; ecitora; ebitoro;

דָּרְיָוֶשׁ DÂRYÂVÂSH DÂRYÂWÂSH: Dariusi; Dariushi;

דֶּרֶךְ DÊREK: kujira ebishinganine n’ebilongîre; ngeso njira; mwanya gwa cihugo; obwôrhere; enjira; amajira; majira; *njira*; *majir*; *shingânî* *shingany*; *longîr*; *kulikir*;

דֶּשֶׁא DÊSHÊ’: olubala; lubala; kaso; akaso; byâsi; ebyâsi; kasi; hyasi;

דָּתָן DÂTÂN: Datani;

HÊ ה

הָבְנִים HABENÎM HOBENÎM: Hebene; murhi mwiru;

הֵגֶא HÊGÊ’: Hegè; Hege;

הַגְרִי-1 HAGRÎ: Abahagiri; ba kuli Hagari;

הֲדַד HADAD: Hadadi

הֲדַד־רִמּוֹן HADAD-RIMÔN: Hadadi-Rimôni; Hadad-Rimôn;

הֲדַס HADAS: emirhi y’emirhanda y’emuzirhu; *mirhanda y’emuzirhu*;

הוֹד-1 HÔD: obuhashe; buhashe; obukulu; irenge; olukengwa; bulangale; kujà irenge;

הוֹדְוָה HÔDVÂ HÔDWA: Hodwa; Hodeva; Hodewa;

הוֹדִיָּה-2 HÔDYÂ: Hodiya;

הוֹשֵׁעַ-1 HÔSHÊ’A Oseyi,Ozeya; Hoshea; Hosheya;

הוֹשֵׁעַ-4 HÔSHÊ’A: Hozeya; Hosheya;

הֵימָן-1 HÊMÂN: Hemân; Hemani;

הֵימָן-3 HÊMÂN: Hemani; Hemân;

הַלּוֹחֵשׁ HALÔHÊSH: Haloheshi; Halohesh; Ha-Lohesh;

הַמְּדָתָא HAMDÂTÂ’: Hamedata;

הָמָן MÂMÂN: Hamani; Hamân;

הֲנָפָה HANÂPÂ HANÂFÂ: ayishir’iyêrûla amashanja n’olwîbo; kuyêrûla; kushengeshera; kuyenja;

הֹר HOR: ntondo ya Hori; Ntondo;

הַר־חֶרֶס HAR-HÊRES: Hari-Heresi; Har-Herets; Hari-Herezi;

הַרְבֵּל וְדָן VEDÂN YAVÂN: Wedani Yavan; Vedân;

WAW/ VAV ו

וַיְזָתָא VAYEZÂTÂ’: Wayezata; Vayezata;

וַשְׁנִי VASHNÎ WASHNÎ: Vashni; Washni;

וַשְׁתִּי VASHTÎ WASHTÎ: Washti; Vashti; Vasti;

ZAIN ז

זְאֵב-1 ZE’ÊV ZE’ÊB: cihazi; ecihazi; nyamugunga;

זְאֵב-2 ZE’ÊV ZE’ÊB: Zebi; Zeev Zeeb;

זַבְדִּי-2 ZAVDÎ ZABDÎ: Zabdi; Zavdi;

זְבַדְיָה-3 ZEVADYÂ ZEBADYÂ: Zebadeya; Zebadya;

זְבַדְיָה-4 ZEVADYÂ ZEBADYÂ: Zebadeya; Zebadya;

זְבוּלוּן WEBÛLÔN: Zabuloni; Zebuloni; Zebuloni;

זֶבַח-1 ZÊBAH: arherekêra; mahôrhe; nterekêro; enterekêro; *rherekêr* rhereker*; *terekêr*; *tereker*; *hôrhe*; *hungumuk*;

זֶבַח-2 ZEBAH ZEBAH: Zebahi; Zeba; Zebah;

זִיף-2 ZÎF: Zifi; Zif;

זִיפִים ZÎFÎM: Abantu b’e Zita; Abantu b’e Zif; Abantu b’e Zifa;

זַיִת ZAYT ZAIT: omuzêtuni; omuzêti; *muzêt*; *mizet*; muzetuni; emizetuni; mizetuni; emizeti; omuzeti; mizêti;

זַכּוּר-5 ZAKÛR: Zakuri; Zakur;

זַכַּי ZAKAY: Zakayi;

זְכַרְיָה-6 ZEKARYÂ: Zakariya; Zekariya;

זְכַרְיָהוּ-12 ZEKARYÂHÛ: Zekariyahu;

זִלְפָּה ZILFÂ: Zilifa; Zilpa;

זִמָּה-1 ZIMÂ: Zima;

זִמָּה-2 ZIMÂ: Zima;

זְמוֹרָה ZEMÔRÂ: ishami; ishami lya muzâbîbu; buhanzi bwa mulume; cirumbu ca bulume; nshwi; ciganja; amashami; ecinyirha; ebinyirha; binyirha; mashami;

זִמְרִי-5 ZIMRÎ: Zimri; Zimiri; זנה ZNH: ahemusire; kuhemuka; kucîhemula; kulamira oku bushungu; kusunika oku bushungu; bacîhemula; bahemuka; okuhushahusha; ngasi ba­ndi boshi bankacihemuka; ahemuka kujira kubî; olugendo lubî;

זָקֵן ZÂKÊN: abagula; abakulu; mugula; mukulu; bagula; bakulu; Abashamuka; bashamuka;

זָר ZÂR: w’embuga; omuntu kwône; omubunga; omulimya; owundi muntu; orhali w’ogundi mulala ntà wundi muntu wamuli;

זְרֻבָּבֶל ZERUBÂBEL: Zorobabeli;

זרה ZRH: agend’iyêrûla; shandabana; shandabanya; kulenga; kugalagaza;

זַרְזִיר ZARZÎR: oluhazi; luhazi; empazi; mpazi;

זֶרַח-1 ZERAH: Zerahi; Zerah; Zeraha;

זֶרַח-2 ZERAH: Zerah Zerahi;

זֶרַח-5 ZERAH: Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera;

זֶרַח-6 ZERAH: Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera;

זֶרַח-7 ZERAH: Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera;

זְרַחְיָה-1 ZERAHYÂ: Zera; Zeraya; Zerahya;

זַתּוּא ZATÛ’: Zatu;

‘HET חָ

חָבוֹר HÂBÔR: Habori; Habor; lwîshi olwo lw’e Mezopotamiya;

חֶבֶל-1 HÊVEL HÊBEL: mugozi; higozi; mpogo; omugozi; ehigozi; empogo;

חֶבֶל-2 HÊVEL HÊBEL: omugozi; mugozi; migozi; emigozi;

חֶבֶר-3 HÊVER HÊBER: Heberi; Heber;

חֶבְרוֹן-1 HEBRÔN: Hebroni; Hebrôn;

חֶבְרוֹן-2 HEBRÔN: Hebroni; Hebron;

חַג הָאָסִיף HAG HAASÎF: lukulu lwa kuhumbûla emyâka: kurhema, kuyanika n’okuhûla byo biyererekire ecinwa « asîf « 

חַג הַמַּצּוֹת HAG HAMATSOT: lukulu lw’emigati erhalimwo lwango

חַג הַסֻּכּוֹת HAG HASUKOT: lukulu lw’ebifumba

חַג הַקָּצִיר HAG HAKATSÎR : luku lw’okusârûla

חַג הַשָּׁבֻעוֹת HAG HASHEVUÔT: lukulu lw’emigobe, Pentekoste

חָגָב-1 HÂGÂV: mahanzi; nzige; minûnu; minshekè; ihanzi; oluzige; omwinûnu; omunshekè;

חַגַּי HAGAY: Hagayi; mulêbi Hageyo;

חַגִּיָּה HAGIYÂ: Hagiya;

חַגִּית HAGIT: Hagiti;

חֵדֶק HÊDEK HÊDEQ: murhi guli mishûgi; murhi gwa mahwa;

חֹדֶשׁ-1 HODESH: omwezi; gukola gwabaluka; omwezi gwabaluka; lukulu lw’ogwabaluka; erhi omwezi gubaluka;

חוֹחַ-1 HÔAH: mushûgi omûshugi; mishûgi; emishûgi; mahwa; amahwa; חוֹחַ-2 HÔAH: ebyûma by’amîno-mîno; byûma bya mîno-mîno; cûma ca mîno-mîno; mugera;

חוּט-2 HÛT: mirhamba; emirhamba; omurhamba; ensinga; nsinga; חִוִּי HIVÎ HIWÎ: AbaHiviti; Aba-Hiviti; Abahiviti; bene Hiv; Muhiviti; Omuhiviti;

חוּקֹק-2 HÛKOK: Hukoki, Hukok,

חוּר-5 HÛR: Huru, Huri, Hur,

חוּרָם-1 HÛRÂM; Huramu; Huram; Hiram; Hurami; Mwâmi Hurami; Hurami-Abi;

חוּרָם-2 HÛRÂM: Hurami; Huramu; Huram;

חוּרָם אָבִי HÛRÂM-‘ÂVÎ Huram-Avi: Huram-Abi; Huramu; Hirami; Hurami;

חַוְרָן HAVRÂN: Haurani; Hawerani; Havrân;

חוּשַׁי-1 HÛSHAY: Hushayi;

חֲזָאֵל HAZÂ’ÊL: Hazayeli; Hazael; חזה HZH: kubona abona; obona; kurhondêra abona; kulongereza; anagalirhondêra abona; *bon*; *yêrek*; *lonz*; *longer* ; *lolêr*;

חֵזִיר-2 HÊZÎR: Heziri; Hezir; חֲזִיר-2 HÊZÎR: enshenge; nshenge erhi ngulube;

חִזְקִיָּה-1 HIZEKIYÂHÛ HIZEQIYÂHÛ: Hizekiyahu

חִזְקִיָּה-3 HIZEKIYÂHÛ HIZEQIYÂHÛ: Hizekiyahu; Hizkiya; חִזְקִיָּה-4 HIZEKIYÂHÛ HIZEQIYÂHÛ: Hizkiya Hizkiyahu;

חִזְקִיָּהוּ HIZEKIYÂHÛ: Hizekiyahu; Hizkiyahu;

חטא-1 HTA’: ecâha; câha; ebyâha; byâha; *câh* ; *bub*; *mab*; *hemuk*; *gom*; *vuna irhegek*;

חטא-2 HTA’: mwîsi; cihemu; câha; câha ; *ndyuz*; *tumul*; *tumw*; *bî* חטא-3 HTA’: kujirirakwo enterekêro y’okushukûla ebyâha; nterekêro y’okushukûla; okuhâna enterekêro y’okushukûla; Anayishicîcêsa; anamukulira ecâha; nka arhanacîcêsizi; *cês*; *cêsib*;

חטא-4 HTA:’ okucîrhenza ebyâha; *rhenza ebyâh*; *shukûla ebyâha*; *mpyûlo* *hyûl*

חַטָּא-1 HATÂ’: banyabyâha; munyabyâha; abanyabyâha; omunyabyâha; obîhire; *byâha*; *byâh*; *goma*; *hemuk*;

חַטָּא-2 HATÂ’: babî mubî; ababî; omubî *bî*; *galugal*; *tumul*;

חֵטְא-1 HÊT’: amabî; obubî; ecâha; câha; *bî* *hemuk*;

חֵטְא-2 HÊT’: cîbarhuza ecâha; kucîbarhuza ecâha; bubî; obubî lyo orhag’icîbarhuza ecâha; banabarhule omuzigo gw’ecâha; barhag’ijira ecâha; abarhwîre ecâha; anabarhule ecâha; *hemul*; *hemuk*; *bî* *câh*; *cah*; חֲטָאָה-1 HATÂ’Â: ecâha; câha; *gom*;

חֲטָאָה-2 HATÂ’Â: enterekêro y’okushukulûla ebyâha; mpyûlo oku byâha; enterekêro y’okuhyûla; *ntûl*;

חַטָּאת-1 HATÂ’T: ecâha; câha; ebyâha; byâha; ecâha; *gom*; *hemuk*; *hemul*; *bî* *hemu*; *babali*;

חַטָּאת-2 HATÂ’T: cirya câha cinyu; kantu kabozire;

חַטָּאת-3 HATÂ’T: buhane;

חַטָּאת-5 HATÂ’T: nterekêro y’okucîrhenza ebyâha; nterekêro y’okurhenza ebyâha; ebijiro by’okulushukûla; *terekêr*; *rhereker*; *rherekêr*; nterekêro oku byâha nterekêro y’okushukûlwa ebyâha; *shukûla*;

חַי HAY Hay abazîne boshi; ebizîne byoshi; bizîne byoshi; ebizîne

חַיָּה-1 HAYÂ: ensimba; *nsimb*; cizîne; *zîne* *ryanyi*; *intu*; *rubala*; *ryâny*;

חַיָּה-2 HAYÂ: olubaga; lubaga; ndêko; endêko; cigamba; ecigamba;

חַיָּה-3 HAYÂ kulonza n’okulya ebiryo; omuntu ayumve alonzize ebiryo anahashibirya; kuhashirya; iralà;

חִילֵז HÎLÊZ: Hilez; Hilezi;

חִילֵן HÎLÊN: Hileni;

חִירוֹם HÎRÔM: Hiramu; Hiromi; Hirom;

חִירוֹם ,חִירוֹם אָבִי HÎRÔM: Hiramu; Hiromi; Hirom;

חִירָם-1 HÎRÂM: Hiramu; Hirami; Hiram;

חַכָּה HAKÂ: mugera; lulobo; buminya;

חֲכַלְיָה HAKALYÂ: Hakalya;

חָכְמָה-1 HOKMÂ: oburhimanya; obulenga; kumany’ikola;

חָכְמָה-2 HOKMÂ: burhimanya; oburhimanya; oburhondekezi; obugula; bugula; burhondekezi;

חֹל HOL: ehirhali hitagatifu; kandi kantu; hya bushalashala; hya ntya ntya; akandi kantu; yindi migati; *galugal*; *bî*;

חֶלְדַּי-2 HELDAY: Heldayi

חלה פָּנִים HALÊ PÂNÎM: onsengerere Nyakasane; arhûliriza Nyakasane; ntanacishenga Nnâmahanga; ayinginga Nyamubâho; arhondêra okushenga Nyamubâho; *senger*; *sheng*; *yinging*; *rhuliriz*;

חֲלִי HALÎ: lwinjihirizo; magerha ga kuyambala;

חלל-1 HALÊL: wanagaziza; kuhemula; kuziza; kuyêrekana obushugunu; kukolesa akantu; kantu karhule; kuziha akarhera; kubîhya; *jira ecâha*; *logorh*; *hemul*; *hemuk* ; *ziz*; *nshony*;

חלל-2 HALÊL: wahemwîre encingo yâni; owâluzize olwa sabato; orhahemukiraga izîno lya Nyamuzinda; kuhemukira izîno lya Nyamuzinda; ahemwîre aka-Nyamuzinda kâni; bamanye bankalogo­rhera Izîno lya Nyamuzinda; acîshûbula; kucîshûbula; *cîshûb*; *hemul*; *hemuk*; *hemw*; *ziz*;

חַלָּמוּת HALÂMÛT: nshogo zirhabaya izù; maji;

חִלְקִיָּה-2 HILKIYÂ HILKIYÂHÛ: Hilkiyahu; Hilkiya;

חִלְקִיָּה-3 HILKIYÂ HILKIYÂHÛ: Hilkiyahu; Hilkiya;

חִלְקִיָּהוּ-2 HILKIYÂ HILKIYÂHÛ: Hilkiyahu; Hilikiyahu;

חָם-1 HÂM: Ham; mugala wa Nûhu alondana bona Yafet na Sem; w’omu basharhu barhenzirekwo abantu enyuma za cirya cihonzi cidarhi, Murh 7-10

חָם-2 HÂM: Ham;

חֲמוּטַל HAMÛTAL: Hamitali; Hamutali; Hamutal;

חַמּוֹן-2 HAMÔN: Hamoni; Hamôn;

חֲמוֹר-1 HAMÔR: endogomi ndume; endogomi nkazi; ndogomi; endogomi; cihêsi; bihêsi; ecihêsi; ebihêsi; *nsimb*;

חֲמָת HAMAT: e Hamati; Hamati;

חֲמָת רַבָּה HAMAT-RABÂ: Hamati-Munene;

חֵן-1 HÊN: arhona emwa Nyakasane; kurhona; burhonyi; akabà ntonyire; Mwambali wawe arhonyire;

חֵן-2 HÊN: murhonyi; mwinjà; bwinjà; obwinja; oburhonyi; omurhonyi; abarhonyi;

חֵן-3 HÊN: Heni; Hên; izîno lya muntu;

חֵנָדָד HÊNÂDÂD: Henadadi: Henadad:

חַנָּה HANÂ: Ana; Hana;

חֲנוֹךְ-1 HANÔK: Enoch; Henoki; Henok; Enoku;

חַנּוּן HANÛN; w’obwonjo; wa bwonjo; munya-bwonjo; wa lukogo;

חָנוּן-1 HANÛN: Hanuni; Hanun;

חֲנֻכָּה-1 HANÛKÂ: okugishwa kw’oluhêrero; lusiku lw’okugisha oluhêrero olukulu lwa okukuza oluhêrero;

חֲנַמְאֵל HANAM’ÊL HANAME’ÊL: Hanameyeli; Hanameeli; Hanameel; Hanameyel;

חנן-1 HÂNÊN HNN: Nyamuzinda àshobôzize; kuhâna enshôkano; Nyamuzinda anshobozize binji; akugîshe; nnambêra lukogo; nnambabalire; anakusho­bôze; engalo; lirhafa bwonjo; Murhubabalire; *shobôz*; *babalir*; *fà lukog*;

חנן-2 HÂNÊN HNN: erhi arhuhûna obwonjo; nashenga Nyamubâho engalo; ashenga izîno lyâwe; bali kuyingingira; bakuyagûkira ; okusengera; Nayumvîrhe omusengero; n’amahûne gâwe embere zani; musengero; mahune; mayingingo; *sheng*; *yingig*; *senger*;

חָנָן-5 HÂNÂN: Hanani; Hanân;

חָנָן-6 HÂNÂN: Hanani; Hanân;

חֲנַנְאֵל HANANE’ÊL: Hananeyeli; Hananeeli; Hananeel;

חֲנַנְיָה- 4 HANANYÂ HANANIYÂ: Hananya; Hananiya; Hananiyahu;

חֲנַנְיָה-6 HANANYÂ HANANIYÂ: Hananya; Hananiya; Hananiyahu;

חֲנַנְיָה-7 HANANYÂ HANANIYÂ Hananya Hananiya Hananiyahu חֲנַנְיָה-8 HANANYÂ HANANIYÂ Hananya; Hananiyahu; Hananiya;

חסד HSD HÂSÊD: nâwe onamulole kwinjà; nâwe onamuyêreke oku oli mwimâna; kulola owundi bwinjà; kuyêreka owundi obwimâna; kubonêsa owundi nshonyi nk’oku obushinganyanya

חֶסֶד HÊSED: lukogo; cinyabuguma; kurhabâlana; buzigire; obuzigire; olukogo; iragi; kugwasanya; nshôkano; kantu erhi cirhibuka cilêrha enshonyi; oku wantabâlamwo; walanga obwira; orhonyize nnawîrhu; ôrharhinyirîre okurhonya; *rhony*; *rhabâl*; *shobô*; *ba lukog*; *fà lukog* ; *ntony*; *minjà*; *winja*; *kubagir*; *babalir*; *likûz*; *bwirhôhye*; *kubà mwinjà*; *ciza*

חסה-1 HSH: bakazâgiyakiraho; kuyakira ahacîkubagîrwe; muyâkire omu cihôho câni; oyu oyishir’icîfulik’omu byûbi byâge; kucîfulika ah’ikubagirwa Yêgera hano kuyêgera ah’ikubagirwa; erhi mwacîkubagirwa; *yaka*; *yâkir*; *fulik*

חסה-2 HSH boshi bacîkubagira ye; kuyakira muli Nyakasane; *yakir*; *yâkir*; *kubagir*;

חָסוּת HÂSÛT: yaka; yakira; kuyâka; kuyakira; *yak*; *yâk*; *yasir*; oyasire; abayasire;

חָסִיד HÂSÎD: mwîkubagirwa; munyabukundalulema; olya muntu wababaliraga; wamanamurhangula; Omuntu mwinjà; abemêzi; *kubagir*; *kundalul*; *babalir*;

חֲסִידָה HASÎDÂ: hangâli; omuhangâli; emihangâli; ha­ngâli; *hangâl*; חֲסַר־לֵב HASAR-LÊV; cimpumbuzi; cinganyi; cingolongolo; ebimpumbuzi; ebinganyi; ebingolongolo; wa murhima gusherîre;

חֵץ HÊTS: Emandabisonga; emyampi; omwampi; ecisonga ca Nyamuzinda; nkuba; mulazô; cimanyîso ca buminya; buhane;

חָצוֹר-1 HATSÔR :e Hasori; Hatsori; Hatsor; Hasori; e Asori;

חָצִיר-1 HÂTSÎR: ebyas; i byâsi; hyasi; rhwasi; matunguru ga pwarô; *pwar*; *yasi*; *lubal*;

חָצֵר הַתִּיכוֹן HÂTSÊR-HATÎKÔN: Haseri-Tikoni; Hatser-Tikon;

חֲצַר עֵינוֹן HATSAR-ÊNÔN: Hasari-Enoni; Hatsar-Enon; hantu e mwênè gw’Israheli;

חֲצַר עֵינָן HATSAR-ÊNÂN: Hasari-Enani; Hatsar-Enan; hantu e mwênè-bushoshôkero bw’Israheli; חֲצַר שׁוּעָל HATSAR-SHÛ’ÂL: Hasari-Shuali; Hatsar-Shual; Hasari-Shuala;

חֹק-3 HOK HOQ: irhegeko; lubibi; ncîko; amarhegeko; *rhegek*; *ngeso*; *tagatîfu* *rheges*; *myanya*; *berul*; *ngalo*; *barhul*; *yukiriz*;

חֹר mwîna oku idaho; muhango; isù; muluzi; murhambo; mugula ; *rhamb*; *rheges*; *rhegek* ; *kulu*; *shamuk*;

חֶרֶב HÊREV: Engôrho; ngôrho;

חֹרֵב HORÊV HORÊB: Horebu; Horeb;

חֹרוֹנַיִם HORÔNAYIM: Horonayimi; Horanayimu; Horanayim;

חֲרוּפִי HARÛFÎ: w’e Haruf; wa kuli Haruf; Harifu; e Harifu;

חָרוּץ-1 HÂRÛTS: muntu mwîrhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa;

חָרוּץ-2 HÂRÛTS: muntu mwîrhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa; *rhonz*; *kubagir*; *libirh*;

חֶרֶט HÊRET: ensindani; nsindani; higera hyakushaka emirhi erhi mabuye חַרְטֹם HARTOM: abashonga; omushonga; bashonga; abakurungu; omukurungu; mukurungu;

חָרִים-2 HÂRÎM: Harimu; Harim;

חָרִיף HÂRÎF: Harifu; Harifa; Harif;

חרם-1 HRM HÂRÊM: okarhindibuza erhi kugonya-gonya ecigolo; bintu omuntu arhûzire Nyamuzinda lwoshi; n’endahiro okuherêrekeza; banamuyîrhe erhi kwo; babaherêrekeza n’ebishagala byâbo hyoshi; rhwanigûza; *kûle*; *kûla*; *yîrh*;

חרם-2 HRM HÂRÊM: nanaluherêrhera; babaherêrekeza n’ebishagala byâbo hyoshi; *herêrher*; *herêrek*; *rhûl*; *ntûlo* ; *kalibal*; *herêrekez*; *rherekêr* ; *nigûz* ; *lambik*; *herêrekez* *herêrekez*; *bubî*

חֵרֶם-1 HÊREM keshe; buliba;

חֵרֶם-2 HÊREM: kantu kakwanine; okuherêrekezibwa; kantu karhulwa lwoshi; *rherekêr*; *rhuzir*; *rhûl*; *rherekîr*; *buhane*; byakobwa; *hehêr*;

חָרְמָה HORMÂ : aha Horma;

חֶרְמוֹן HERMÔN: ntondo ya Hermoni; Hermoni; Hermon;

חֶרְמֵשׂ HERMÊS: omugushu; mugushu gwa kurhema emyâka;

חַרְשָׁא HARSHÂ’: Harsha;

חרשׁ-1 HRSH HÂRÊSH: kutula ebyûma; kugoya n’okushaka amabuye n’okuyandikakwo; kuhinga; kuhulusa emyâka; orhahîra okahinga n’enkafu n’endogomi kuguma; *hinga*;

חרשׁ-2 HRSH HÂRÊSH: okutula; kutula;

חָרָשׁ HÂRÂSH: omulenga oyishi okubinjûla amabuye; Abayunjuzize oburhimanya bw’okujira ngasi mikolo y’okugôya; omubinji; omutu mulenga; omulenga; *mulenga*; mutuzi; abagôya amabuye; *binji*;

חַשְׁבַּדָּנָה HASHBADÂNÂ: Hashebadana; Hashbadana;

חֶשְׁבּוֹן HESHBÔN HESHVÔN: Heseboni; Heshboni; Heshbon; aha omuntu ahikira amâyûsirhimanya;

חֲשַׁבְיָה-1 HASHAVYÂ: Hashavya; Hashabiya;

חֲשַׁבְיָה-6 HASHAVYÂ: Hashabya; Hashabiya;

חֲשַׁבְנָה HASHAVNÂ: Hashavna; Hashabna; Hashabuna;

חָשֻׁם HÂSHUM: Hashum; Hashumu; Hashumi;

חֻשָׁם HUSHÂM: Hushami; Husham;

חֲשַׁשׁ HASHASH: byahirwa; ebyahirwa; lubala lumu; lubala; olubala;

חַשּׁוּב-2 HASHÛV HASHÛB: Hashubu; Hashuv; Hashub;

חִתִּי HITÎ: abaHititi aba-Hitîti; bene Heti; Abahititi; wa kuli Het; Muhititi ; *hitit*; *nya-Hiti*; *Hiti*; *w’e Hit*;

חֲתַת HATAT: kantu ka kuyôbohya; Hatati; Hatat;

TET ט

טָבְאַל TÂV’ÊL: Taveel; Taveyeli; Taveeli; Tabeyeli; Tabeeli;

טַבָּעוֹת TABÂÔ’T: Tabaoti; Tabaot;

טָהוֹר TÂHÔR: buzira izinga; kantu kacîre; ensimba ecîre; nsimba ecîre; muntu ocîre; ensimba zicîre; cûma cicîre; cirhalimwo ngushe; ensimba zirhahumânya; bukù; bukù; *cîre* *cîre*; *rhalimwo*; *ndi*; *rhali*; *vang*; *one*; *onene*; bindi bici; *mugavu*; *cîre*; *cire*;

טהר THR: mucîcêse; kucîcêsa; kubà mucêse; kantu erhi muntu mushuke omu mîshi; kucêsibwa kwa nyamukazi; *cêsib*; *cêsa* ; *shuk*; טֹהַר TOHAR: okushukûlwa; oku­shukûlulwa; eshusha ecitù c’oku nkuba;

טָהֳרָה TÂHORÂ: oku­shukûlwa; irhegeko liyerekire oku­shukûla; lyoki ankalokôlwa; kulokôla; okushukûlwa; okucicêsa; kushuka ebirugu; *bulinda*; *rhali wa lushomyo*; biri binjà;

טוֹב TÔV: Tobu; Tov; mugavu; kantu kinjà; kanunu;

טוֹבִיָּה-2 TOVIYÂ: Tobiya; Toviya;

טוח TÔH banashub’ishîga ebindi bidaka oku nyumpa; kushîga ebidaka oku nyumpa; kuhoma ebijondo oku nyumpa; *shîga*; *nyump*; *sirîrha*; *homa*; *hembulul*; *shîga*;

טִיחַ TIAH: bya kushîga n’okushisha enyumpa ibumba; *shîga*; *ibumba*;

טָלֶה TÂLÊ: Mwânabuzi; mwâna-buzi; *Mwânabuzi*;

טמא Tim’: anasherêzize omwâli Dina; ntyo kusherêza anasherêzize omwâli Dina; ntyo kubakula ye; wabakulaga; bamubonêsize nshonyi; amâjira ecâha; muhemule; amacihe­mula; amazira; azizire; kanazira; kuzira; *sherez*; *ziz*; *hemul*; *zir*; *galugal*; *omu mugong*; *humâny*; *human*; olushomyo; *humâna*;

טָמֵא TÂTÊ’: kuzira; kujira ecâha; bintu bigalugalu; bigalugalu; mugalugalu; kagalugalu; rhugalugalu; kazinzire; ozinzire; *zinz*; *cah* ; *câh*; *zing*; *galugal*; *hanzibw*;

טֻמְאָה TUMÊ’Â: mugalugalu; ahumanyire; omuntu ohumanyire; *galugal*; *humany*; *ziz*; *zir* ; *câha* ; *câha*;

טפל-1 TFL: kuhengula owundi omu magalugalu; kutumuza owundi amagalugalu otumwîre; kutumula atumwire;

טפל-2 TFL kukululira omu bigalugalu; kutumuzibwa amabî; kutumula *galugal*;

YOD י

יַאֲזַנְיָה-1 YA’AZANYÂ: Yaazanya; Yaazaniya; Yaazaniyahu;

יַאֲזַנְיָה-2 YA’AZANYÂ: Yaazanya;

יְאֹר-1 YE’OR: Nili; lwîshi; olwîshi ; erwîshi

יְאֹר-2 YE’OR: mibunda; mubunda; lwîshi; nyîshi; amîshi; emibunda; omubunda; *bunda*;

יְאֹר-3 YE’OR: lwîshi; lwîshi;

יְאֹר-4 YE’OR: muloko; omuloko; ikolobera;

יְאָתְרַי YE’OTRAY: Yeotrayi; Yeatrayi;

יְבוּס YEBÛS: Yebusi;

יְבוּסִי YEBÛSÎ: Yebuseni; Abayebusi; Abayebuseni; aba Yebuseni;

יָבִין-2 YÂBÎN YÂVÎN: Yabini; Yavîni;

יַבֹּק YABOK: omugezi gwa Yaboki; Yaboki; *mugezi*: *olubibi lwa Bene-Amoni*; olubibi lwa Bene-Amoni;

יְבֶרֶכְיָהוּ YEVEREKYÂHÛ: Yeberekiyahu; Yeverekiyahu;

ידה-1 YDH: nakuza Nyamubâho; kukuza; okukuza; bene winyu banakukuze; Co carhuma nakukuza; bashenga izîno lyâwe; kushenga; bakakuza izîno lyâwe; Mukuze Nyakasane; *kuz*; *sheng*; *haramy*;

ידה-2 YDH: ahûne obwonjo oku câha; kuhûna obwonjo; Aroni anacîgashira kuli cirya cihebe; kucîgasha; bayish’ikacîyunjuza; kucîyunjuza; anahungame ecâha; kuhungama; okukuza Nyamubâho; *hûn*; * obwonj*; *sheng*; *senger*; *cîgasha*; *bwonj*;

יַדּוּעַ-1 YADÛ’A: Yadua; Yaduwa;

יַדּוּעַ-2 YADÛ’A: Yadua; Yaduwa;

יְדוּתוּן YEDÛTÛN: Yedutuni;

יְדִיעֲאֵל-1 YEDÎ’A’ÊL: Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli;

יְדִיעֲאֵל-3 YEDÎ’A’ÊL: Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli;

יִדְּעֹנִי YIDE’ÔNÎ: ihano emwa abarherekêra abazimu; kudôsa ihano; Ngasi yeshi wagashânize emyômoka n’abazimu; kugashâniza emyômoka; orherekêra abazimu; kurherekêra abazimu; kulaguza; *myomok*; *laguz*; *zimu*;

יָהּ YÂH: Nyakasane; YHWH; Nyamubâho; *nyamuz*; *nyakas*; *mubah*; יֵהוּא-2 YÊHÛ’: Yehu;

יְהוֹאָחָז-1 YEHÔ’ÂHÂZ: Yowakazi; Yowahazi;

יְהוֹאָחָז-2 YEHÔ’ÂHÂZ; Yowahaz; Yowahazi; Yoyakazi; Yoziyasi; Yehowakazi;

יְהוֹאָשׁ-1 YEHÔ’ÂSH: Yoash; Yowash;

יְהוּדָה-1 YEHÛDÂ: Yuda

יְהוּדָה-2 YEHÛDÂ: Yuda; Yehuda;

יְהוּדִי-1 YEHÛDÎ: Abayahudi; Muyahudi; Buyahudi; omuyahudi; w’oku bûko bwa Yuda; *lubaga*; *yahud*; *Yud*;

יְהוּדִי-2 YEHÛDÎ: cihebraniya; cihabraniya; mayahudi; maharamiya; ciyahudi; Yehudi; lulimi lw’e Yuda; lulimi lw’e Yudeya; olubaga lw’e Yeruzalemu; lulimi lwa Buyahudi;

יְהוּדִי-3 YEHÛDÎ: lulimi lw’Abayahudi; lulimi lw’e Yudeya; Yehudi;

יְהוּדִי-4 יהוה YHWH: ADÔNÂY; Nyakasane; Nyamubâho; Nnawîrhu; Nnâhamwirhu; Muhanyi; Yâgirwa; izîno lya Nyamuainda omu Israheli;

יְהוֹזָבָד-1 YEHÔZÂVÂD: Yehozabadi;

יְהוֹחָנָן-5 YEHÔHÂNÂN: Yohana; Yohanani;

יְהוֹיָדָע-1 YEHÔYÂDÂ’ Yehoyada;

יְהוֹיָדָע-2 YEHÔYADÂ:Yehoyada;

יְהוֹיָקִים YEHÔYÂKÎM: Yehoyakimu; Yehoyakim;

יְהוּכַל YEHÛKÂL: Yehukali; Yehukal;

יְהוֹנָתָן-1 YEHÔNÂTÂN: Yônatani; Yônatân;

יְהוֹנָתָן-4 YEHÔNÂTÂN: Yehonatani; Yehonatân; Yônatani;

יְהוֹסֵף YEHÔSÊF: Yehosef; Yosef; Yozefu; Yuzufu;

יְהוֹצָדָק YEHÔTSÂDÂK: Yehotsadak; Yehozadaki;

יְהוֹרָם-1 YEHÔRÂM: Yorami; Yoramu; Yoram;

יְהוֹשָׁפָט-3 YEHÔSHÂFÂT: Yozafati; Yehoshafati; Yehoshafat;

יְהוֹשָׁפָט-5 YEHÔSHÂFÂT: Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat; kabanda ka Yozafati; kabanda ka Kedroni;

יְהוֹשׁוּעַ-1 YEHÔSHÛ’A: Yozwe; Yozwè; Yehoshua; YEHOSHUWA;

יְהוֹשׁוּעַ-4 YEHÔSHÛ’A: Yozwe; Yozwè; Yeshuwa, Yezu;

יָהֲלֹם YEHALOM: enofeli; esafira; ealimasi;

יַהְצָה YAHTSÂ; YAHZÂ: Yahasi; Yahatsa; Yahasa;

יוֹאָב-1 YÔ’ÂV: Yowabu; Yoab; YOAV;

יוֹאָח-1 YÔ’ÂH: Yowahe; Yowah; YOWA;

יוֹאָח-2 YÔ’ÂH: Yowahe; Yowah Yowa;

יוֹאֵל-1 YÔ’ÊL: Yoweli; Yowel; Yoheli;

יוֹאֵל-5 YÔ’ÊL: Yoweli; Yowel; Yoheli;

יוֹאָשׁ-3 YÔ’ÂSH: Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi;

יוֹאָשׁ-4 YÔ’ÂSH: Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi;

יוֹב YÔV: Yov; Yob; Yovu; Yobu; Ayubu;

יוֹבָב-2 YÔVÂV: Yobabu; Yobab; Yobabi;

יוֹבֵל YÔVÊL: mwâka mutagatîfu; ihembe lya ngandabuzi; mwâka gwa kubabalira emyenda; mwâka gwa kushwêkûla abali omu mpamikwa; mwâka ngasi mujà ashubire emwâbo; mwâka gwinyu gw’okushagaluka; mwâka gwa bushagaluke; mwâka gw’obushagaluke; *hembe*; *shagaluk*; *kucîshinga*;

יוֹזָבָד-1 YOZÂVÂD: Yozava; Yuzabad; Yozabadi;

יוֹזָבָד-2 YÔZÂVÂD: Yozavad; Yozavadi; Yozavad;

יוֹזָבָד-3 YÔZÂVÂD: Yozavad; Yozavadi; Yozabadi;

יוֹזָבָד-6 YÔZÂVÂD: Yozavad; Yozavadi; Yozabadi;

יוֹחָנָן-1 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;

יוֹחָנָן-4 YÔHÂNÂN: Yohanani: Yohanân;

יוֹחָנָן-5 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;

יוֹחָנָן-6 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;

יוֹחָנָן-7 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;

יוֹיָרִיב-1 YÔYÂRÎV: Yeribi; Yoyariv; Yoyaribi;

יוֹיָרִיב-3 YÔYÂRÎV: Yoyariv; Yoyarib; Yoyaribi; Yoyaribu;

יָוָן YÂVÂN: Yavani; Yavân;

יוֹנָדָב-2 YÔNÂDÂV: Yônadabu; Yônadab;

יוֹנָה-1 YÔNÂ: engûkù; ngûkù; njiwa;

יוֹנָה-2 YÔNÂ: Yôna;

יְוָנִי YEVÂNÎ: Mugreki; Bayavaniti; bene Yâvân;

יוֹנָתָן-5 YÔNÂTÂN: Yônatani; Yônatân;

יוֹסֵף-1 YÔSÊF: Yozefu; Yozef;

יוֹעֵאלָה YÔ’ÊLÂ: Yowela; Yoela;

יוֹעֶזֶר YÔ’ÊZER: Yowezeri; Yowezer; Yoezeri; Yoezer;

יוֹצָדָק YÔTSÂDÂK: Yosadaki; Yosadak; Yotsadaki; Yotsadak; Yozadaki; Yozadak;

יוֹתָם-2 YÔTÂM: Yotami; Yotam;

יְזַנְיָהוּ YEZANYÂHÛ: Yezaniyahu; Yezanyahu;

יִזְרְעֶאל-1 YIZRE’E’L: Yizreeli; Yizreheli; Yizreyeli; Yizreyel;

יִזְרְעֶאל-2 YIZR’E’L: Yizreeli; Yizreheli; Yizreyeli; Yizreyel;

יִזְרְעֵאלִי YIZR’E’LÎ: Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel;

יַחֲזִיאֵל-1 YAHAZÎ’ÊL; Yahazieli; Yahaziel; Yahaziyeli; Yaziyeli;

יְחֶזְקֵאל-1 YEHEZKÊ’L: Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel;

יְחֶזְקֵאל-2 YEHEZKÊ’L: Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel; Yehazkel;

יְחִזְקִיָּה-1 YEHIZKIYÂ: Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiasi;

יְחִזְקִיָּה-2 YEHIZKIYÂ: Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi;

יְחִזְקִיָּהוּ-1 YEHIZKIYÂHÛ: Yehizkiya; Yehizkiyahu; Yehizekiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi; Yezekiyahu;

יַחְמוּר YAHAMÛR: akashafu; kashafu; orhushafu; rhushafu;

יַחַת-2 YAHAT: Yahati; Yahat;

יְטוּר YETÛR: Yeturi; Yetur;

יָכִין-2 YÂKÎN: Yakini; Yakîn;

יְכָנְיָה YEKONYÂ: Yekonya; Yekoniya;

יֶלֶק YÊLEK: mwinûnu; eminûnu; njongôla; enjongôla;

יָם הַמֶּלַח YÂM-HAMELAH: nyanja y’omunyu; enyanja y’omunyu;

יַם־סוּף YAM-SÛF: nyanja ndukula; nyanja y’amasheke; enyanja y’amasheke; nyanja y’enfinjo; Wanyanja Ndukula;

יָמִין-1 YÂMÎN: Yamini; e bulyo; e mukondwè;

יְמִינִי YEMÎNÎ: Benyamini; munya-Benyamini; bûko bwa Benyamini

; יַעְזֵר YA’ZÊR: Yaseri; Ya’zeri; Ya’zer; Yazeri; e Yazeri;

יָעֵל, יַעֲלָה YA’ÊL YA’ALÂ: kashafu; akashafu; rhushafu; orhushafu; Engedi;

יַעְלָם YA’LÂM: Yalami; Yalamu; Yalam;

יָעֵן YÂ’ÊN: kahenè; akahenè; enyunda y’omw’irungu; *nyunda*; *irungu*;

יַעֲקֹב YA’AKOV YA’AQOV: Yakôbo; Yaakov;

יָפוֹ YÂFÔ YÂPÔ: Yope; Yafo; Yafa;

יצא ובוא YTSH’ VBV’ YÂTSÂ VEBÔ’: wakazigenda anagaluke; omuntu wakaziluhulukana analugalule; kulongolana anagaluka; embere z’olubaga Ntakacikagenda n’okugaluka; kuhêka oli omu kugenda, oli okugaluka; kulusa; ntamanyicirhegeke; akazâgigenda anagaluka embere zâbo; kuyâbula; oku nayôrha embere z’olubaga;

יִצְהָר-2 YITSHÂR: Yisehari; Yitsehar;

יֹצֵר YOTSÊR: babumbi; ababumbi; mubumbi; omubumbi; ebi balîramwo;

יֶקֶב-1 YÊKEV: lwogero; mukenzi; omukenzi; mikenzi; emikenzi; nkandiro;

יֶקֶב-2 YÊKEV: mukenzi; omukenzi; biryo biyezire;

יָקֶה YÂKÊ: Yakè; Yake;

יָקוֹשׁ YÂKÔSH YÂQÔSH: abahivi; omuhivi; bahivi; muhivi; muhivi wa rhunyunyi;

יְקוּתִיאֵל YEKÛTÎ’ÊL: Yekutieli; Yekutiyel;

יָקִים-1 YÂKÎM: Yakimu; Yakimi; Yakim;

יקשׁ YKSH YIKÊSH: wanagwa omu murhego; kurhega; kugwa omu murhego; kugwârhwa; *rhego*; *kêshe*; *gwârh*

ירא YR’: namâyôboha; kuyôboha; Abramu ali amâyôboha; ali ayôbohire; barhungwa n’obwôba; Orhôbohaga; hantu ha kurhinywa; Nali nyôbohire; Bayumva obwoba; *yôboh* ; *bwôb*; *bwôba*; *côbà*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*;

יָרֵא YÂRÊ’: Namâmanyaga oku kurhînya orhînya; abarhinya Nyamuzinda; ago mashanja oyôbohire; olyâla oyôbohire; n’omurhima gurhacimuli omu nda; oli n’obwôba na ngasi yeshi oli n’entemu; *yôboh* *bwôb* *bwôba* *côbà* *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*; *yôboh*;

יִרְאָה YIR’Â: okurhînya Nyamuzinda; kurhankaboneka mw’eci cihugo; lyo ecôba câge cimmubâmwo; mulek’ikâgoma nkola nàrhangiyôbohya; amashanja gali hano nshi goshi gakurhînye; arhegeka erhi anarhînya Nyamuzinda; *yôboh*; *bwôb* *bwôba*; *côbà*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*;

יִרְאִיָּיה YIR’IYÂ :Yiriya

יָרָבְעָם-1 YÂROV’ÂM YÂRO’B’ÂM: Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam;

יָרָבְעָם-2 YÂROV’ÂM YÂRO’B’ÂM: Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam;

יֶרֶד-1 YÊRED: Yared; Yêred;

יַרְדֵּן YARDÊN: Yordani;

יְרוּשָׁלִַם YERÛSHÂLÊM YERÛSHÂLAYIM: Yeruzalemu; *Yerusha*;

יְרִחוֹ YERIHÔ: Yeriko;

יְרֹחָם-1 YEROHÂM: Yerohami; Yeroham;

יְרֹחָם-2 YEROHÂM: Yeroham;

יְרֹחָם-4 YEROHÂM: Yerohamu; Yerohami; Yeroham;

יְרַחְמְאֵל-1 YERAHME’ÊL: Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameli;

יְרַחְמְאֵל-2 YERAHME’ÊL: Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli;

יְרַחְמְאֵל-3 YERAHME’ÊL: Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli;

יְרִימוֹת-2 YERÎMÔT: Yerimoti:

יַרְמוּת-1 YARMÛT: Yarmuti; Yarmut;

יִרְמְיָה-2 YIRMEYÂ: Yirmeya;

יִרְמְיָה-3 YIRMEYÂ: Yirmeya;

יִרְמְיָה-4 YIRMEYÂ; Yeremiya; Yirmeya;

יִרְמְיָהוּ-1 YIRMEYÂHÛ: Yirimiyahu; Yirmeya;

יִרְמְיָהוּ-2 YIRMEYÂHÛ: Yirmeyahu; Yiemeya;

יִרְמְיָהוּ-3 YIRMEYÂHÛ: Yeremiyahu; Yeremiya;

יִרְמְיָהוּ-4 YIRMEYÂHÛ: Yeremiya; Yeremiyahu;

יֵרָקוֹן YÊRÂKÔN: Nyamubâho akujira ofè wayuma; kashûshu; akagîsho; akagizi; *yuma*; *shushu*; *kagiz*; *kagisho*; *ngish*; יְרֻשָּׁה YERUSHÂ: nahîre Ezau eyi ntondo ya Seyiri nti ebè yâge; bene Loti bo nàbire Ara nti lyo lyâbo ishwa; ecihugo Nyamubâho amuhâga mpu cibè câge kashambala; cirya cihugo cinyu ahima eco cihugo câbo; acihà bene Rubeni eco cihugo; anacicigabira bene Israheli rhukenge obuhashe bwa aba bene Benyamini bacisigire cihugo câwe; eci warhuhâga mpu rhuciyimemwo; *cigabi*; *mwanya*; *bya lebè*;

ירשׁ-1 YRSH YORÊSH: oyîmire; kuyîma; kubà na; kugwârha hirebe; ye wayish’iyîma omu byâni; oyo wanayîme omu byâwe; eci cihugo cibè câwe; ayîme bo na mugala wâni Izaki; nammuhaco; cibè cinyu; nammuhaco cibè cinyu; kashambala; *shambal*; *mwany*; *mwîmo*;

ירשׁ-3 YRSH YORÊSH: omwîmo; orhacilake buligo; *buligo*; *kenyi*; *galaganda*;

ירשׁ-4 YRSH YORÊSH: kuyîma; kurhôla akashambala; kubà n’omwanya; Akuhè we n’iburha lyâwe; rhurhôle ecôla cihugo n’iburha lyâge lyaciyîmamwo; *yîma* *yima* *hâbw* *yôlolok*; *nyaga* ; *nyagwa*; *rhôla*;

ירשׁ-5 YRSH YORÊSH: rhwagabâna eminyago; namakûngusha; kukungusha abali bene ecihugo; acihe bandi; *nyago*; *kungusha*; *kûngusha*;

יָשָׁבְעָם YÂSHÂVE’ÂM: Yashebali; mugala wa Hakimoni; Yashobamu;

יִשְׁבָּק YISHBÂK: Yisibaki; Yishebak;

יִשְׂחָק YISHÂK YISHÂQ: Yis’hak; Yis’haki; Izaki;

יִשַׁי YISHAY: Yese; Yishay;

יִשִּׁיָּהוּ YISHIYÂHÛ: Yishyahu; Yishiya; Yisiya;

יִשְׁמָעֵאל-1 YISHM’Â’ÊL: Ismaeli; Yishmaeli; Yishmael;

יִשְׁמָעֵאל-2 YISHM’Â’ÊL: Yishimaeli; Ismaeli;

יֵשַׁע YÊSHA’: Mucunguzi; bucunguke; bucire; obucire; *cungu*; *cire*; *yôkol* *yôkoz*;

יִשְׁעִי-2 YISH’Î: Yisheyi;

יְשַׁעְיָה-2 YESHA’YÂ: Yeshaya;

יְשַׁעְיָהוּ-1 YESHA’YÂHÛ: omulêbi Izaya; Yeshayahu; Izaya;

יָשְׁפֵה YÂSHFÊ YÂSHPÊ: eyaspiri; ibuye lya ngulo ndârhi;

יָשָׁר YÂSHÂR: okâjira ebishingânîne; abashinganyanya; ebishingânîne; ebiri binjà binashinganine; mwêru-kweru; Mushinganyanya; ye na Mushongêza; kunashingânîne; omusinganyanya; oku anabwine kuli kwinjà; *shingânîne*; *shinganyany*; *kwânîne* ; *njà*;

יֹשֶׁר YOSHER: bushinganyanya; bugula; mushinganya; omurhima mwimâna; murhima gw’okunali; *shinganyany*; *okunal*; *murhim* *imâna*; *gula*;

יִשְׂרָאֵל YISRÂ’ÊL: Yisraheli; Israheli ; Yisrael; Yakôbo; Israheli;

יִשְׁרָה YISHRÂ omu bijiro byâge byoshi ayôsire mushinganyanya; murhima mushinganyanya;

יִשָּׂשׂכָר-1 YISHÂSKÂR YISHÂSKHÂR: Isakari; Yisakar;

יֵשׁוּעַ-3 YÊSHÛ’A: Yeshua; Yeshuwa; Yozwe;

יֵשׁוּעַ-4 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yeshua; Yeshuwa;

יֵשׁוּעַ-5 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yeshua; Yeshuwa ;

יֵשׁוּעַ-6 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yoshua; Yoshuwa;

יֵשׁוּעַ-7 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yoshua; Yoshuwa;

יֵשׁוּעַ-9 YÊSHÛ’A: Yeshua; Yeshuwa; Yozwe;

יְשׁוּעָה YÊSHÛ’Â: Bucire; buyôkoke; buyôkoz; i muciza; lyamucizagya; wamanyôkola; olubaga lwafumizemwo; nanayish’ikurhabâla; ebi Nyakasane ammujirira; *fumi*; *fumize*; *ciza*; *cizir*; yôkol*; *cire*; *yôkol*; iragi;

ישׁע YSH’ YÂSH’A: kurhabâla; kuciza; kucungula; kulîkûza; abarhabâla; ; anabayôkola; anabayôkola; we lubaga lwayôkolagwa; *yokol*; *yôkol*; *ciza*; *lîkûz* *lîkuz*; *rhabâl*; *fungir*; *langa*; *yokoz*; *yôkoz* ; *him*; *îkuz*; *ikûz* ; *cungul*; *côkol*; ישׁר YSHR: kushôngêza enjira; kushôngeza; kukubûla; kugalagaza enjira; kubà n’omurhima nkana; kuyumanyanya enjira; *shôngêz; *shôngez*; *kubûla*; *njà*;

יָתֵד-2 YÂTAR: ikondo; makondo; enkîngi z’Endâro; Enkwîra; nkwîra; *kwîr*;

יָתֵד-3 YÂTAR: lupaho; mwiko;

יָתוֹם YÂTÔM: enfunzi; nfunzi; *nfuzi*; *nfûz*; *fûnz*; *funz*;

יַתִּיר YATÎR: Yatiri; Yatiri; Yatiri;

KAF כ

כבד-1 KVD KÂVÊD: muntu wa lukengwa; ba cikono kulusha; orhakenziri eri izîno; muntu bakenga; muntu ojire irenge; Ye wali n’olukengwa; wa lukengwa; alusha bene wâbo; ajà irenge; Acîbonera irenge; *zirhu*; *kengwa*; *lush*; *rhaluk*; *irenge*; *kulu*; *keng*;

כבד-3 KVD KÂVÊD: Okazikenga sho na nyoko; kukenga; okukenga; kukengêsa; oj’irenge; kuj’irenge; rhwanakukuza; bici bicirhuma okâkenga bagala bâwe kundusha; nie nkengêsa abankenga; onkengêsagye nâni; kukuza okûla akuzize;

כָּבוֹד-1 KÂVÔD: irenge; bukuze; kubâho kwa Nyamubâho; *renge*; *kuz*; cimanyîso ca Nyakasane;

כָּבוֹד-2 KÂVÔD: bugale; irenge; zirya zankabakengêsa; hya kukengêsa; *keng*; *kuz*; *kenges*; *kengw*; *kulu*;

כָּבוֹד-3 KÂVÔD: omurhima; murhima; omûka; mûka; irenge; eci omuntu akengerwa; *obula*; *mûka*; *murhim*;

כֶּבֶשׂ, כַבְשָׂה, כִּבְשָׂה KÊVESH KEVSHÂ: bibuzi; ebibuzi; ecibuzi; cibuzi; mwâna-buzi; omwâna-buzi; omwânabuzi bâna-buzi; bânabuzi; mwânabuzi; *buzi*; *buzi*;

כְּדָרְלָעֹמֶר KEDOR-LÂ’ÔMER: Kedori-Laomeri; Kedar-Laomer;

כהן KOHÊN KHN: omujire mudâhwa; bajirire Aroni emyambalo yamujira mutagatîfu na mudâhwa; lyo bakola bwinjà obudâhwa; lyo bakâjira omukolo gw’obudâhwa bwâni; kujira obudâhwa; omu mukolo gw’obudâhwa; *dâhwa*; *dahwa*;

כֹּהֵן KOHÊN: mudâhwa; omudâhwa; badâhwa; abadâhwa; mudâhwa; omudâhwa; badâhwa; abadâhwa; *dâhwa*; *dahwa*;

כּוֹס KOS: ecirifufu; cirifûfu; *rifufu*; mbehe;

כּוֹרֶשׁ KÔRESH: Koreshi; Koresh; Sirusi;

כּוּשִׁי-1 KÛSHÎ: Kushi; bene Kushi; banya-Etiopiya; banya-Nubiya; abantu bîru; *kush*; *nubiya*; *tiopiy*; *tiyop*;

כּוּשׁ-2 KÛSH: Kush; Hushi; Etiopiya; Etiyopiya; *piya*; *pia*;

כּוּשׁ-3 KÛSH: Kush; Kushi;

כֹּחַ-2 KOAH:emisî yâni; misî; emisî; buhashe; obuhashe; *darhi*; *dârhi*; *ngombe*; *zibuh*; *hash*;

כִּיּוּן KÎYÛN: Kiyun; Kiyuni;

כִּיס KÎS: nshoho; enshoho; *shoho*;

כִּישׁוֹר KÎSHÔR: mulindizo; gwa karhi bazingirakwo enyusi; karhi kakubusire;

כָּלֵב-1 KÂLÊV: Kalebu; Kaleb;

כֶּלֶב KÊLEV: kabwa; akabwa; rhubwa; orhubwa; mpungwe; nakâla;

כְּלוּהוּ KELÛHÛ: Keluhi; Keluhu;

כַּלְכֹּל-1 KALKOL: Kalkol; Kalikol;

i כַּלְנֵה KALNÊ: Kalnè;

כִּמְהָם KIMHÂM: Kimhama; Kimham; Kimeham;

כִּמְהָן KIMHÂN: Kimhan;

כַּמֹּן KAMON: bulo; murhi emogomogo zikolesibwa nka nnungo ya biryo;

כֵּן, כִּנָּם KÊN-KINÂM: muhuka; mihuka; omuhuka; emihuka; nzi; nsusi; enzi; ensûsi;

כַּנֵּה KANÊ: Kanè;

כָּנְיָהוּ KONYÂHÛ: Konyahu;

כְּנַנְיָה KENANYÂ: Kenanya;

כָּנַנְיָהוּ-2 KÂNANYÂHÛ: Kanayahu; Kananyahu;

כְּנַעַן-2 KENA’AN: Kanâni; Kenân; Kenaan; Kanan;

כִּנֶּרֶת-2 KINÊRET: Kinereti; Kineret;

כִּסֵּא KISÊ’: ntebe; entebe; ntebe ya bwâmi; entebe y’obwami; oku ntebe y’obwami; oku ntebe; *rheges*; *rhegek*; *nteb*; bwasi; *ba bâmi*; *shungwè*; *buhashe*; *ak’emmanja*; *omurhambo*;

כְּסִיל-1 KESÎL: cinganyi; ecinganyi; cingolongolo; ecingolongolo; cizûzù; ecizûzù; *hwinja*; *ngany*; *; *sirhe*;

כֶּסֶל KÊSEL: isirhe; buhwinja; nsiko; kugwârha murhima; bwîkubagire; bwîkubagirwa;

כַּסְלֻחִים KASLUHÎM: Kasiluhimu; Kasiluhim;

כֻּסֶּמֶת KUSEMET: engano ejira emigati;

כֶּסֶף KÊSEF: nsaranga; ensaranga; buhirhi; obuhirhi; *guliragw*; *gulir*; *gula*; bikoroti; *ngulo*; *farang*; *masholo*; *marhale*; *gerha*; *irugu*; cikînja; mulinga; *ntûlo*; talenta; *hirhi*; *gu­la*; sikeli; shekel; citwîro; cûma ca lunyerere;

כִּפָּה וְאַגְמוֹן KIPÂ-VE’ANMÔN: ecigundu n’amashami; mishugushugu n’amasheke; irhwe n’omucira

; כְּפִיר KEPÎR: entale; ntale; kapiri; akapiri; ciryanyi; ; *ntâl*; *pir*; *ryany*; *simba*;

כפר-1 KPR KFR: nankamuhongera; kuhongera; kurhûza; kukûla omutuko;

כפר-2 KPR KFR: nterekêro y’okubacêsa; okulushukûla; nterekêro y’okushukûla ebyâha; embâgwa y’okulyûla ebyâha; lyo muciza obuzîne bwinyu kucêsibwa acêsibwa *shukûl* *cêsa*; *cîre*; *cire*; *ciza obuzîne* ; *ciza* ; *bwonj* ; *yobol*; *yôbôl* ; *erekêr*; *lokôla*; *terekèro y’okulyûla*; *mpyûl*; *ntûlo*; *hyula*; *mpyûl*; *lyûla*;

כפר-3 KPR KFR: Banacingwa oku lwihôlo lw’omukò; babalira ebyâha; rhenza ebyâha; kuzâza omwenda gw’ebyâha; anakangûle ecihugo; barhali bacicêsize; *cinga*; *zaza*; *kangûl*; *cês*; *babal*; *rhenz*;

כִּפֻּרִים KIPURÎM: okucîrhenza ebyâha; okushukûla ebyâha; okuciza obuzîne; empyûlo; empyûlo; kuhyûla; kuhyûla; okuhyûla; okuhyûlira ebyâha; enterekêro; *shukûl*; *hyûl*;

כַּפְתּוֹר KAFTÔR: Kafutori; Kaftor; mwinjihirizo; mburungusè; murhamba gushwêka emitungu aha nyanya;

כַּר-1 : ebyânabuzi; byânabuzi; engandabuzi; abânabuzi; ngandabuzi; *âna-buzi*; *ânabuzi*; *ndabuzi*; *nda-buzi*;

כְּרוּב-1 KERÛV: bakerubini; Kerubi; nshusho ya malahika; *kerub* ; *malahik*;

כַּרְכֹּם KARKOM: mirhi y’obukù; obukù;

כַּרְכְּמִישׁ KARKEMÎSH: Karkemishi; Karkemish;

כֶּרֶם KÊREM: emizâbîbu; mizâbîbu; lukoma lwa mizâbîbu; amashwa g’emizâbîbu; *ishwa*; *mashwa*; ishwa ly’emizâbîbu; *zâbîb*;

כַּרְמֶל-2 KARMEL: Karmeli; Karmel;

כְּרֵתִי-1 KERÊTÎ: bene Kereti; bene Keret

כֶּשֶׂב, כִּשְׂבָּה KÊSHEV KISHBÂ: cibuzi; bibuzi; ecibuzi; ebibuzi; ngandabuzi; Mwânabuzi; ; *hebe* *buzi*; *panzi*; *byâna*;

כַּשְׂדִּי KASDÎ: Kaldeya; munya-Kaldeya; w’e Kaldeya; omuKaldeya; *Kaldeya*; *Kalideya*;

כֶּשֶׁף KÊSHEF: balozi; kuloga; bulozi; abalozi;

LAMED ל

לֹא רֻחָמָה LO’-RUHÂMÂ: Lo-Ruhama; Orhasîmirwi; Orharhonyiri;

לֹא עַמִּי LO’ ‘AMÎ: Lo-Ami; Lurhali-Lubaga-Lwâni; K’emahanga;

לָבִיא LÂVÎ’: ntale; entale; kakiri; mpangaza;

לָבִיא, לְבִיָּה LEVIYÂ: ntale; ntale nkazi; ciryanyi;

לָבָן-1 LÂBÂN: Labani; mwêru; *êru*;

לִבְנָה-2 LIVNÂ: Libna;

לִבְנֶה-2 LIVNÊ: mitudu;

לְבֵנָה LEVÊNÂ: amatofali; matofali; amadofali; madofali; *madafali*; *cirhindir*; *madofali*; *matofali*;

לְבֹנָה LEVONÂ: obukù; bukù; *nshangi*; enshangi; bukù; *nshangi*; omugî enyanya; Lebona;

לְבָנוֹן LEVÂNÔN: Libano;

לוּבִי LÛVÎ LÛBÎ; Abanya-Libiya; w’e Libiya; munya-Libiya;

לוּחַ-1 LÛAH: mbaho; *mpaho*; *lupaho*; lubaho; emirhamba; murhamba; *tugikizo*;

לוּחַ-2 LÛAH: embaho; *mbaho*; enambi; *nambi*; *nambi*; *nâmbi*; *mbale*; embale;

לֵוִי-1 LÊVÎ: Levi; *leviti*;

לֵוִי-2 LÊVÎ: Omuleviti; muleviti; baleviti; abaleviti; bene Levi; bene-Levi; bûko bwa Levi; *levit*; *ne-Lev*;

לִוְיָתָן LIVYÂTÂN: Leviatani; ciryanyi c’e lwîshi; *mamba*; *njavu*; *lwîshi*; *rwîshi;

לִילִית LÎLÎT: kanyunyi ka budufu; akabalala budufu; omuzimu-kazi Liliti;

לֶמֶךְ-1 LÊMEK LAMEK: Lamek; Lameki;

לֶמֶךְ-2 LÊMEK LAMEK: Lamek; Lameki;

לַעֲנָה LA’ANÂ: mutuzô; mutuzo; omutuzo; mituzo; emituzo; okulùza; *kulùl*; *kulul*; *kuluz*;

MÊM מֹ

מֹאזְנַיִם M’OZENAYIM; emirengo; omurengo; mirengo; murengo; cirô; lugero lwa buzirho; lugero; ngero;

מְאֵרָה ME’ÊRÂ: obuhanya; buhanya; kurhumira obuhanya; hehêrera;

מִבְטָח MIVTÂH: ebi acîkubagira; ebi alangâlira; buzira côbà; buzira kadugundu;

מְבֻנַּי MEBUNAY: Mebunayi;

מִגְדּוֹל MIGDÔL: Migdol; Migidoli; Migdoli;

מִגְדָּל MIGDÂL: enkingi; nkingi; Migdali; Migdal; *munar* ; *murhwe*;

מִגְדֹּל MIGDOL: Migadoli; Migdol; Migdolumu;

מָגוֹג MÂGÔG: Magegi; Magog;

מַגָּל MAGÂL: kuhâna; kuhira omu maboko ga; kabangûlo;

מְגִלָּה MEGILÂ: lugurha; olugurha; ehigurha; citabu; ecizingo c’ecitabu;

מָגֵן-1 MÂGÊN: mpenzi; empenzi; *penzi*;

מָגֵן-2 MÂGÊN: mpenzi; nie mpenzi yâwe; Nyamubâho ye mpenzi y’oburhabâle bwâwe; mpenzi; empenzi; *mpenz*; mulanzi; mufungizi; *lanzi*; *fungiz*;

מַגֵּפָה MANÊFÂ: amahanya; mahanya; bantu bàbandwa n’olufù; obuhanya; buhanya; okuhimwa; *hany*; *himw*; *lufù*;

מַגְפִּיעָשׁ MAGPÎ’ÂSH: Magpiashi; Magpiash; Magipiashi;

מָדַי MÂDAY: Madayi; Medeyi; Madeyi; bishagala bya Medi; e Medi; w’e Medi; Medi;

מְהוּמָן MEHÛMÂN: Mehumani; Mehumân; nkonè;

מַהֵר שָׁלָל חַשׁ בַּז MAHÊR-SHÂLÂL-BAZ: Maheri-Shalali-Hashi-Bazi; Maher-Shalal-Hash-Baz; Hagula-Duba-Cirhuliri-Kucirhoôlera;

מוֹאָב MÔ’ÂV: Mowabu; Moab; Mowab;

מוֹט MÔT: omulindizo gwa murhi gumanikwakwo ebizirho; *lindizo*;

מוֹטָה MÔTÂ: enkoba; mushigo muzibu; bujà; obudagulè; ; *shingo*; *bujà*; *hehêrer*;

מול-2 MÔL: Mukembûle; Nyamuzinda akembûla omurhima gwâwe; kuhira omurhima kuli Nnâmahanga; kushimba enjira za Nnâmahanga;

מול-3 MVL MÂVÊL: kuhûna okukembûlwa; kutwa; *twa* *shisha*; *kembûl*;

מוֹלֶדֶת MÔLÊDET: cihugo baburhiragwamwo omulala gwâwe n’enyumpa ya sho; mulala; omulala; nyumpa ya larha; omu cihugo waburhiragwa; omu cihugo oburhwa; waburhiragwa aha mwinyu; olya waburhagwa na sho ecihugo oburhwamwo; *; mwâna*; *bâna*; *bûko*; *cigamb* ; *burh*;

מוֹעֵד MÔ’ËD: mango makulu; ihêma ly’okubugânana; lukulu lurhegesirwe; endâro ; *kulu*; aka-Nyamuzinda;

מוֹפֵת-1 MÔFET: cimanyîso; ecimanyîso; lwîganyo; olwiganyo; enyiganyo; cisômerîne *sômerîne*;

מוֹפֵת-2 MÔFET: bisômerîne; ecisômerîne; cisômerîne; cirhangâzo; ebirhangâzo; ecirhangâzo; *sômerîn* *rhangaz*; *rhangâz*; *sômer* *manyîso*;

מוֹקֵשׁ MÔKESH MÔQESH: karhegè; murhego; omurhego; *rhego*; *buliba*; *kêshe*;

מוֹרָא MÔRÂ’: côbà; bacôbohwa; eby’okuyôbohya; bakazimurhinya; abagezamwo omusisi; bya kujugumya; *yôboh*; *keng*;

מוֹרֶשֶׁת גַּת MÔRÊSHET-GAT: Moresheti-Gati; Mareshti-Gati; Moreshet-Gat;

מוֹרַשְׁתִּי MÔRESHETÎ: w’e Moresheti; muntu oyûbaka e Moresheti; munya-Moresheti;

מוּשִׁי-1 MÛSHÎ: Mushi; Bene Gershoni n’emilala yâbo; shakulûza w’Abashi;

מוֹשִׁיעַ MÔSHÎ’A: akayishimulîkûza; kulîkûza; muciza; mulîkûza; owakufungira; mufungizi; omuyôkozi; wamuyôkolaga; Mucunguzi; lîkûza; *lîkûz*; *ciz*; *cunguz*; *yôkol*; *côkol*; *lwîr*; *ntabâl*; *rhabâl*; *ndîkûz*;

מִזְבַּח הָעֹלָה MIZBAH-HÂ’ÔLÂ: oluhêrero lw’enterekêro; oluhêrero ly’ensingônolwa; *luhêrero*;

מָזוֹר MÂZÛR: mubuha; kafinjo; cisârhazo; *sârhaz*

מְזִמָּה-1 MEZIMÂ: kulanga ihwe; ntabera ihwe; kurhabera amahwe; *ihwe*; *mahwe*;

מְזִמָּה-2 MEZIMÂ: oburhimanya; burhimanya; nkengêro ; olukengero; omuhigo; muhigo; nkulikanyo; *hig*; מִזְמוֹר MIZMÔR: ennanga; lulanga; isâla lizihwa; *nga*;

מַזְמֵרָה MAZMÊRÂ: kashungûlo; kabangûlo;

מִזְרֶה MIZRE: lwîbo olwîbo nyîbo;

מחה-1 MÂHÂ MHH: kuhika rhubarhinde kwo; kuhôrhola; kuzâza ecitabu; kuzâza ebyâha; kubabalira; kushâba; kuholola;

מחה-2 MÂHÂ MHH: kuhika rhubarhindekwo; gwahirigirha; kuhorhola; kurhenza omu bukengêre; kushâba; naholola; nâzâza izîno ly’Ameleki; okumugalagaza;

מְחוּגָה MEHÛGÂ: mugozi; lugero; lukolôlo; lugero lw’enyunda iniz’igulu;

מָחוֹל-1 MÂHÔL: masamo; masâmo; maliza ga cizînge;

מָחוֹל-2 MÂHÔL: Mahol: Maholi;

מַחֲלָב MAHALÂV: Mahalev; Mahalebu;

מַחְלָה-1 MAHLÂ: Mahla; Mala ;

מַחְלָה-2 MAHLÂ: Mahla; Mahla;

מַחֲנַיִם MAHANAYIM: Mahanayimi; Mahanayimu; Mahanayim;

מַחְסֶה MAHSE MAHASE: lwâkiro; lwâkiro; ; mâkiro; *yâk*; *yâkir*; *akiro*; *fulik*;

מַחְסוֹם MAHSÔM MAHASÔM: cisêzo; ciziriko;

מַטֶּה MATE: ishami; karhi; hirhi; bûko; itumu; buhane; ndêko; ndêko; *milala*; *mulala*; *bene*; *mûko*;

מִיכָאֵל-3 MÎKÂ’ÊL: Mikaeli; Mika; Misheli; ; Misheri;

מִיכָאֵל-5 MIKÂ’EL: Mikaeli

מִיכָאֵל-8 MÎKÂ’ÊL: Mikaeli;

מִיכָה-1 MIKÂ: Mikayahu; Mika

מִיכָיְהוּ-2 MÎKÂYÂHÛ: Mikayehu; Mikayahu;

מִיכָיְהוּ-3 MÎKÂYÂHÛ Mikayehu; Mikayahu;

מִיכָה-7 MÎKÂ: Mikaya; Mikayahu; Mika; Mikaeli;

מִיכַל MÎKAL: Mikala; Mikal;

מִיָּמִין-3 MIYÂMÎN: Miyamini; Miyamîn;

מִין MÎN; lubero; mbero; obûk; o amûko; bûko; mûko;

מֵיפַעַת MÊFA’ÂT: Mefati; Mefât;

מִישָׁאֵל-3 MÎSHÂ’ÊL: ; Mishaeli Mishael;

מֵישַׁךְ MÊSHAK: Meshak; Meshaki;

מֵישָׁרִים MÊSHÂRÎM: obushinganyanya; bushinganyanya; obutûdu; butûdu; ebishingânîne; ebikubûsire; kukengana; abakengana; kurhalenganya; *yumanyan*; *lembêd*; *shingany*; *umvika*;

מַכְבַּנַּי MAKBANAY: Makbanayi;

מִכְלָא MIKHLÂ’: bulambo; obulambo; côgo ca bishwêkwa;

מִכְמָשׂ MIKHMÂS: Mikimasi; aha Mikimasi;

מַלְאָךְ-1 Êtres: messenger 96/96 MALEAKH *ntumwa* entumwa okubugânana bona *rhuma* *rhumwa* *rhumir* muganda omuganda baganda abaganda emwa Nyakasane bwarhenga bilêrha *rhumiza* *jà-bugo* akâgigabîra

מַלְאָךְ-2 Êtres: ange l97/101 MALEAKH malahika bamalahika *lahika* ngende nshimbe owantumaga abaganda baganda asigula *rhenga*

מַלְאָכִי MAL’ÂKHÎ: Malakiya;

מַלְבֵּן MALBÊN: bakaz’iforhomola amatofali; cirundo ca kuyôkera amatofali; cîko ca matofali; nnâbûle ya matofali; *cîko*; *buhya bwa muliro*;

מִלּוּאִים MILÛ’ÎM: kuyîmika; kuyîmika omudâhwa; *yimika*; *yîmik*; *yîmikw* *yîmanik*

מַלּוּךְ-1 MALÛK MALÛKH: Maluku; Maluk;

מַלּוּךְ-3 MALÛK MALÛKH: Maluki; Maluku; Maluk;

מֶלֶךְ-1 MÊLEKH MÊLEK: mwâmi; omwâmi; bâmi; abâmi;

מַלְכָּה MALKÂ: Omwâmikazi; mwâmikazi; mwâmi-kazi; omwâmi-;

מַלְכִּיָּה-8 MALKIYÂ: Malikiya; Malkiya;

מַלְכִּיָּהוּ MALKIYÂHÛ: Malkiya; Malikiya;

מַלְכָּם MALKÂM Malkomo; Malkam;

מְמוּכָן :MENUKÂN: Menukân; Menukani;

מִנְחָה MINHÂ: arhûla; nterekero; entûlo; ntûlo; nterekêro; ngalo; engalo; ahîre; Ahà ecishêgo; ; oluhembo enterekêro; wankahêra; wankarherekêra;

מְנַחֵם MENAHÊM: Menahemu;

מְנַשֶּׁה-1 MENASHÊ: Menashè; Mena­shè;

מְנַשִּׁי MENASHÎ: Bene-Menashè; obûko bwa Menashè;

מַסָּה MASÂ: Masa;

מְסוּכָה MESÛKÂ: mahwa; amahwa; mushûgi; omushûgi; emishûgi;

מָעוֹז MÂ’OZ: hantu hakulu; hantu hazibuzibu; lwâkiro; mâkiro; bugale; *lbugale*; *akiro*; *fulik*;

מָעוֹן-2 MÂ’ÔN: Meûn; Meuni; Maôn; Maoni;

מַעַזְיָה MA’AZYÂ: Maazya;

מַעֲכָה-2 MA’AKÀ: Maaka; Mahaka; e Maaka;

מַעֲכָתִי MA’AKHÂTÎ:

Aba-Makà; aba­ Maakati; abanya-Maaka; bene Maaka; e Beti-Maka; Maaka; Abamakaati;

מעל :MA’AL M’L: mugalugalu; kungomera; okucîhindula; kugomera Nyakasane; amuhemukîre; kuhemuka; ohemusire; wahemusire; ahemukîre îba; arhambêraga mwîkubagirwa; banacijira obulyâlya; barhali bîkubagirwa; arhashîbiriraga amarhegeko; okubîha wajizire; anacîyêrekana mubî; ashubikazigayîsa Nyamubâho; bamujandisire; abagomeraga Nyamuzinda; obugoma; Rhwagomîre Nnâmahanga; Mwajizire kubî ; okuhemukira Nyamuzinda;

מַעַל MA’AL: mugalugalu; kungomera; kungomera bubî; bulyâlya; kulenganya; mulenzi; ndyâlya; obulyâlya; câha; amuhemukire; obugoma; *gom*; *hemuk*;

מַעֲצָד MA’ATSÂR: mbasha; embasha;

מַעֲרָת MA’ARÂT: Maarati; Maarat;

מַעֲשֵׂיָה-4 MA’ASÊYÂ: Maseya; Maaseya;

מַעֲשֵׂיָהוּ-6 MA’ASÊYÂHÛ: Maseyahu; Maaseyahu;

מֹף MOF: Memfisi; Memfis;

מְפִיבֹשֶׁת-2 MEFÎVOSHET: Mefibosheti; Mefiboshet; Mefibaa; l Mefibali;

מָצוֹד MÂTSÔD: kurhuluba; kuziriringa; murhego; kêshe; nyumpa nzibuzibu; nyumpa ntadundwa; oku ntondo;

מְצוּדָה METSÛDÂ: murhego; kêshe; kasirha;

מָצוֹר-1 MÂTSÔR: kugorha; lugo lugorhe; olugorhe nsiku nyinji lyo oluyanka; kugorhwa; yanacigorha ecishagala; Ecôla cishagala bacigorha; mwalinda bamugorha aha Yeruzalemu; *gorha*;

מָצוֹר-2 MÂTSÔR; e Mîsiri bûbake bwa kugorha olugo lwanyagwa;

מִצְפָּה-2 MITSPÂ :Mispa; Misipa;

מִצְרִי MITSRÎ MISRî: Abanya-Mîsiri; Omunya-Mîsiri; munyamisiri; mu­nyamisiri; Munya-Mîsiri; Mumisiri; e Mîsiri; banya-Mîsiri;

מִצְרַיִם MITSRAYIM: Misrayimu; Misri; Misarayim; Mitsrayim; Mîsiri;

מַקֵּל MAKÊL: birhi; cirhi; ebirhi; ecirhi; karhi; akarhi; lusheke; olusheke;

מִקְלוֹת-2 MIKLÔT: Mikloti; Miklot;

מִקְלָט MIKLÂ: kuyâkirwamwo; ha kuyakira; lugo lwa kuyakiramwo; hantu ha kuyakiraho; bishagala bya kuyakiramwo; lwâkiro; mâkiro; ayâkire; lw’okuyâkiramwo; *yâk* *kiro*;

מִקְנֶה MIKNE: ebishwêkwa; ecishwêkwa; bishwêkwa; cishwêkwa; ebintu; ecintu; buhirhi; *bangere*; *busò*; *masò*; *bintu*; *shwêkwa* ; *nkâfu*;

מִקְסָם MIKSÂM: bugeremwa; mbuko; ndagu;

מַקְצוּעָה MAKTSÛ’Â (MA’KZÛÂ pour qui ne sait pas la lettre TSADE en hébreu):; enkôlôlo; nkôlôlo; nkôlôlo ya murhi;

מִקְשָׁה-2 MIKSHÂ: ishwa ly’emirhandâgul; e ishwa ly’emyungu;

מֹר MOR: nshangi; *bukù*; mugavu; obukù;

מַרְאָה MAR’Â: bilôrho; by’obudufu; kubonekerwa; bilôrho; ebilôrho; ecilôrho;

מַרְבֵּק MARBÊK MARBËQ: cinazo; ecinazo;

מרד MÊRED: mugoma; bàgoma; kugoma; murhahîra mukagomera Nyamubâho; Bukola bugoma buci obula mwamajira kuli Nyakasane; kwarhuma mucîhindula kuli Nyakasane; kucîhindula okucîhindula; okugomera Nyakasane; *goma*; *gomer*; *cîhindul*; *gomir*; *cikula*;

מַרְדּוּת MARDÛT MARDÛTH: bugoma; bulyâlya; mugoma; ndyâlya;

מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן MERODAK-BAL’ADÂN: Merodaki-Bela; Meradaki-Beladani;

מָרְדֳּכַי MORDOKAY: Merodaki

מָרְדֳּכַי-2 MORDOKAY: Mardokeyo;

מרה MRH: kubà mugoma; kugoma; mugoma; bagoma; murhayumvagya oku namurhegekaga; kurhakenga irhegeko; murhashimbaga irhegeko; kurhashimba irhegeko; mwagomera irhegeko; mwacinungushulira cigamba cagambire îshe na nnina; câbi; *gamba*; *câbi* *yabir*; *gom*; *gomer*; *gomir*;

מְרִיא MERÎ’: akanina kashushagîre; kanina kashushagîre; cintu cishushagîre; mashushi ga kanina; amanina gashushagîre; manina gashushagîre; *shushi*; *nina*; *shushag*;

מְרִיבָה MERÎVÂ: kadali; Meriba; aha Meriba;

מְרָיוֹת-1 MERÂYÔT MERÂYÔTH: Merayoti; Merayot;

מִרְיָם-1 MIRYAM MIRYÂM: Miriyamu; Miriyam; Miryamu; Miryam; Miriamu;

מִרְיָם-2 MIRYÂM: Miriyamu; Miriamu;

מִרְמָה-1 MIRMÂ: anayishir’inteba; obwengehusi; bugoma; obulyâlya *goma*; *lyâlya* *dyâlya*; *ywesi*; *husi*;

מְרֵמוֹת-1 MERÊMÔT MERÊMÔTH: Meremoti; Meremot; Meremoti;

מַרְעִית MER’ÎT: kukerêsa ebintu;

מְרֹרָה MÂRORÂ: bilulu-bilulu; kantu kalulu; bilulu;

מְרָרִי-1 MERARÎ: Merari; Abanyamerari; wa kuli Merari; bene Merari;

מַשָּׂא-1 MÂSÂ’: obugeramwa; bugeremwa; bulêbi; obulêbi;

מֹשֶׁה MOSHÊ: Mûsa; Moshe; Moshè; *mus*;

מֶשִׁי MESHÎ: cishûli; cadirhimana nyusi; zikadirhimana nka migozi ya lwirhangula;

מְשֵׁיזַבְאֵל-2 MESHÊZAV’ÊL: Meshezabeli; Meshezabel;

מָשִׁיחַ MÂSHÎAH: washîzirwe; muntu washîzirwe; Masiya; Masiha; cijiro ca kushîga owayîmikwa mwâmi; cijiro ca kushîga owayîmikwa mudâhwa; *shîga*; *shîgw*; *yîmik*; *yimik*; *tagatîf*; *yêrer*;

מָשָׁל-1 MESHÂL: binwa; ebinwa; cinwa; ecinwa; mugani; emigani; anacirhenga omu kanwa aderha; muhamîrizi; masheka na lwimbo; omugani; *mugani* *sheker*;

מָשָׁל-2 MESHAL: Mashali; Mashal;

מְשֻׁלָּם-4 MESHULÂM: Meshulamu; Meshulami; Meshulam;

מְשֻׁלָּם-9 MESHULÂM: Meshulamu; Meshulami; Meshulam;

מְשֶׁלֶמְיָהוּ MESHELEMYÂHÛ: Meshelemiya;

מִשְׁמַנָּה MISHMANÂ: Mishmana;

מַשְׂמֵרָה MASMÊRÂ: musumari; misumari; omusumari; emisumari;

מִשְׁעֶנֶת MISH’ENETH MISH’ENET: ngwârhirizo; karhi akarhi kawe k’obuhiri;

מִשְׁפָּחָה MISHPÂHÂ: obûko; bûko; olubero; mbero; emilala; omulala; amashanja; ishanja; mashanja;

מְשׁוּבָה MESHÛVÂ; kucikenyagula; kuyômbôka; kuhakana obuyêmêre; kugomera Nyamuzinda; okutwîka Nyamubâho;

משׁח MSHH MÂSHÊH: halya washîgaga ibuye amavurha; obashîge amavurha; obashîge amavurha; mushîge; bashîge; abashîge amavurha; g’okushîg; a onalushîge amavurha gw’okulujira lutagatifu; Aroni n’abagala obashîge; shîga; oshîge; *shîg*; *shîgw*;

מְתוּשֶׁלַח METHÛSHELA METÛSHELEM; Matushaleme; Matushalem; Metushaleme; Metushalem;

מַתַּנְיָה-3 MATHANYÂ MATANYÂ: Matanya; Mataniya; Matanya;

מַתַּתָּה MATATÂ: Matata;

NUN נ

נבא NB’ NV’: kuderha; okulêba; kuderha nka mulêbi; kujira nka mulêbi; wababandana balêba; *kulêb*; *lêb*; *hahabuk*; *dêber*; *hanûz*; *hanûl*;

נְבוֹ-1 NEVÔ NEBÔ; Nebo;

נְבוּזַרְאֲדָן NEVÛZAR’ADÂN NEBÛZAR’ADÂN: Nabuzaradani; Nabuzaradân;

נְבוּכַדְנֶאצַּר NEVÛKHADNE’TSAR NEBÛKADNEZAR: Nabukondonozori; נְבוּכַדְנֶצַּר נְבוּכַדְרֶאצַּר NEVÛKHADNE’TSAR NEBÛKADNEZAR: Nabukondonozori; Nabukondonozor; Nabukondonotsor;

נֹבַח-2 NOVAH NOBAH: Nobahu Nobah;

נָבִיא NÂBÎ’: mulêbi; omulêbi; balêbi; abalêbi;

נְבָיוֹת NEVÂYÔTH NEBÂYÔT: Nebayoti; Nebayot;

נְבָלָה NEVÂLÂ: kanwa; luderho lwa buhwinja; akanwa; oluderho lw’obunganyi; *by’enshonyi*; *nshonyi*; *galugal*; *bubî*; *ligo*; *isirhe*; *hemuk*;

נֶגֶב NÊGEV NÊGEB: Negêbu; Negeb; Negev; e mukondwè;

נָגִיד NÂGÎD: mwâmi; cirongozi; murhambo; bâmi; birongozi; barhambo; abâmi; ebirongozi; abarhambo; *kulu*; *rongozi*; rhambo*; *mangizi*;

נָדָב-1 NÂDÂV: Nadabu; Nadab; Nadav;

נְדָבָה-1 NEDÂVÂ: buhâna omulagi n’obulonza buzira kusêzibwa buzira; kurhindira;

נִדָּה NIDÂ: anabêre aha kabazîre; amango ali omu mugongo; ogôla muziro gwâge; ali ebukuma; ozizire; *zir*; *zinz*; *galugal*; nterekêro oku byâha; *nterekêr*; *mabî* *bubî* *cêsibw*; *cêsa*; *hemuk*; *hemul*;

נדר NDR NÂDÊR; arhôla omuhigo; wampêraho omulagi; kuhâna omulagi; olya wahânaga eciragâne; kuhâna eciragâne; o­lya wajiraga eciragâne; kujira eciragâne; *higo*; *lagi*; *ragâne*; *ragane*; *lagân*; *lagan*; *luhozo*;

נֶדֶר NÊDER: muhigo; omuhigo; mulagi; omulagi; ciragâne; eciragâne; ciragane; biragâne; ebiragâne; biragane; ebiragane; *higo*; *lagi*; *ragan*; *ragân*; *rekêr*; *mulinzi*; *luhôzo*

; נוּן NÛN: Nuni; Nun;

נָזִיר NÂZÎR: omulume erhi omukazi wajira eciragâne; ishwa lihôhire; lukoma lwa mizâbîbu lurhali lushogolere; omuntu wacihânyire; *ciragâne*; *ciragane*; *higo*; *hôhir*; *shogw*; *nterekêr*;

נזר NZR bacîlange; bakaz’icisêza; okucîhâna; *muntu*; *ciragane * *ciragâne*;

נֵזֶר-1 NÊZER: ashîgagwa; oku­cihâna; okucîhâna; omugisho gw’okumurherekêra; eciragâne; eciragâne; ciragane; ciragâne; *rherekîr* *rherekêr*;

נֵזֶר-2 NÊZER: ecimanè; cimanè; cimanyiso ca kurherekêrwa; ishungwè; *shungw*;

נַחֲלָה NAHALÂ: mwanya; kashambala; omwanya; akashambala; obwîme; okuyîma; kantu kalebe erhi cihugo cirebe; alagi ecihugo mwagendigabânana; bihimbi; luhande; oku Nyamuzinda arheganyize omuntu kwo anabà;

נֶחֱלָמִי NEHELÂMÎ: munya-Nehelami; munya-Nehelam; w’e Nehelam;

נְחֶמְיָה-2 NEHEMIYÂ: Nehemiya

נָחָשׁ-1 NÂHÂSH: enjoka; njoka; wanjoka;

נָחָשׁ-2 NÂHÂSH: Nahashi;

נָחָשׁ-3 NÂHÂSH: Nahash; Nahashi;

נַחַת-1 NAHATH NAHAT: Nahati; Nahat;

נַחַת-2 NAHATH NAHAT: Nahati; Nahat;

נְטוֹפָתִי NETÔFÂTHÎ NETÔFÂTÎ: w’e Netofa; munya-Netofa; b’e Netofa; banya-Netofa;

נִינְוֵה NÎNVÊ: Ninive;

נְמָלָה NEMÂLÂ: lubasi; olubasi; mbasi; embasi;

נָמֵר NEMÊR: ngwi; engwi; njuzi; enjuzi;

נִמְרֹד NIMROD: Nemrodi; Nemrod;

נִמְרִים NIMRÎM: Nimurimu; Nimurim; Nimrim;

נֵס-1 NÊS: Nîsi; ibendêra; *murh*; *wagwîk*; murhi ; *gwîk*;

נֵס-2 NÊS: cimanyiso c’enkugè; citambara ciyêhûka canayerêra oku nyanya ly’obwârho; *manyiso*;

נֶסֶךְ NÊSEKH NÊSEK: bigushe; bivange; ntûlo; y’idivayi; ntûlo ya cinyôbwa; *bulag*; *yôbw*; *yobw*; *nywa*; mvanganye; *nterekêr*;

נָעֳמִי NO’ÊMÎ NÂOMÎ: Noemi;

נַעֲמָתִי NA’AMÂTHÎ NA’AMATÎ: w’e Naama; munyanaama;

נֹף NOF: Nof; Menfisi;

נָפָה NÂFÂ: kanshonsho; kanshonsho ka ntondo; ntondo ya Nyakasane; mushigo muzibu; irhwêrhwè lya ntondo; *busongêro*; *busongêre*;

נְפוּסִים NEFÛSÎM NEFÛSHESÎM: Nefushesim; Nefusim;

נְפִילִים NEFÎLÎM: abanênênè-mikalarhu; bantu banene-banene;

נֹפֶךְ NOFEKH NOFEK: enofeki; nofeki; ibuye lya citwîro cihamu; eskarbukulo;

נַפְתָּלִי NAFTÂLÎ: Nefutali;

נקה-1 NQH NKH: wâfuma; lyoki orhacibè kurhi; kurhagâla; onayêre; kuyêra; arhankajà kwo iga; *fuma*; *rhacifè*; *rhalukira*; *babalir*; arhajiziri câha;

נקה-2 NKH NQH: buzira kumuhana; kubona nka muntu mwêru kwêru *leka*; *babalir*; omuntu oli n’ecâha nka muntu mwêru kwêru;

נָקִי NÂKÎ: orhalikwo bubî; mwêru-kwêru; omwêru kwêru; okushukûlulwa obubî; okufuma obuhane omuntu analikwânîne; Wafuma ecihango; abandi bôhe banacîgendera; yehe arhalikwo lubanja; ntayêza omuntu mubî;

נִקָּיוֹן NIKÂYÔN: amaboko garhalikwo izabyo; bushinganyanya b’omurhima; bucêse; *cêse*; *cese*; mwêru kwêru; orhalikwo bubî;

נֵר NÊR: Neri; kamole;

נֵרְדְּ NÊRD: bukù; obukù;

נֵרִיָּהוּ NERYÂHÛ: Neriya;

נשׂא-1 NS’ NÂSÂ’: Aroni, lyo akazihêka amabî Bene Israheli bajira; *câha*; *hêka*; *barhul*; *barhuz*; *hemuk*;

נשׂא-2 NS’ NÂSÂ’: K’orhankababalira; obabalire; Ombabalirage ecâha; *babalir*; *shinganyany*; *lember*; *kûlir*; *kûl*;

נשׂא-3 NS’ NÂSÂ’: nacîgashaga; nalagânanaga; wahigaga; *gasha*; *higa*; *hizir*; *nnengerîze enfune*;

נָשִׂיא NÂSHÎ’; baluzi; muluzi; abaluzi; omuluzi; barhambo; murhambo; abarhambo; omurhambo; cidûrhu catumbûka; citù; *luzi*; *rhambo*; *rhambul*;

נֶשֶׁר NÊSHER: enyunda; nyunda; enyunda; nyunda; ikozi; makozi; amakozi; cunjunja;

נָתִין NÂTÎN: omukozi omu ka-Nyamuzinda; abakozi b’omu ka-Nyamuzinda; owahânyirwe; *yankirir*; Abanatineni; aba-Natini; aba-Natineni; *abanyatieni*; ba-Natineni; Natineni; *hanyir*; *hân*; *rherek*; *nterek*; *bayankirîrwe*;

נָתָן-2 NÂTÂN: Natani;

נְתַנְיָה-1 NETANYÂ: Netanya; Netanyahu; Netaniyahu;

נְתַנְיָה-2 NETANYÂ: Netaniya;

נְתַנְיָהוּ-3 NETANYÂ: Netanya; Netaniya; Netanyahu; Netaniyahu;

נְתַנְיָהוּ-4 NETANYÂHÛ: Netanya; Netaniya; Netanyahu; Netaniyahu;

SAMEK ס

סְבָאִי SEVÂ’Î SEBÂÎ: w’e Seba; w’e Nubiya;

סִבְּכַי SIBKAY: Sibekayi;

סִבְרַיִם SIVRAYIM: Sivrayimu; Sibrayimu; Sivrayim; Sibrayim;

סְדֹם SEDOM: Sodomo;

סְוֵנֵה SEWÊNÊ SEVÊNÊ: Syene; Asuwan;

סוּס, סוּסָה SÛS SÛSÂ: citerusi; eciterusi; biterusi; ebiterusi; enfarasi; nfarasi; musirika ogenda oku citerusi; musirika olwîra oku nfarasi;

סוּס, סִיס SÛS SÎS: kirembe; hirembe; rhwirembe;

סוּף-1 SÛF: enfinjo; amasheke; nfinjo; masheke; *finjo*; *sheke*; סִיחֹן SÎHON: Sihoni

סִינַי SÎNAY: Sinayi;

סִיסְרָא-1 SÎSERÂ’: Sisera;

סֻכּוֹת-4 SUKÔTH SUKÔT: Sukoti; Sukot;

סִלָּא SILÂ’: Silla; Shomeri;

סַלּוֹן SALÛN: mushûgi; mishûgi; omushûgi; emishûgi;

סלח SLH: orhubêre obwonjo oku mabî; kubabalira; kubabalirwa; kuhûnira olubaga obwonjo; *shenga omurhûla*; *babalir*; *bwonj*; *rherekêr*; *nterekêr*; *hulik*; *hanz*;

סְלִיחָה SELÎHÂ: wa bwonjo; obabalira; bwonjo;

סֶלַע-1 SELA’: ibuye; Kabuye; Lwâkiro

סֶלַע-2 SELA’: Sela;

סַמְגַּר־נְבוּ SAMGAR-NEBÛ: Nebu-Sarsekim; Samgar-Nebo; Samgar-Nebu;

סְנָאָה SENÂ’Â: Sena; Senaya;

סַנְבַּלַּט SANBALAT: Sanbalati; Sanbalat;

סַנְחֵרִיב SANKHERÎV: Senakeribu; Senakerib;

סַפִּיר SAPÎR: njuma; esafira; safira; esafiri;

סֵפֶר SÊFER: ecitabu; citabu; mandiko; amandiko; muzingè; anayandika birya binwa; maruba; amaruba; ayandike ecêrhè; *andiko*; *ruba*; *cêrhe* *tabu*; *kenger*;

סֹפֵר SOFER: bandisi; abandisi; mwandisi; omwandisi; murhindisi; omurhindisi; abarhindisi; b’emyandiko; mudâhwa-mwandisi; *dâhwa*; *dahwa*;

סְפָרַד SEFÂRAD: Sefaradi; Sefarad;

סְפַרְוַיִם SEFARVAYIM: Safarwayimi;

סֹפֶרֶת SOFÊRETH SOFÊRET: Sofayi; Sofereti;

סַרְגּוֹן SARGÔN: Sargoni;

סָרִיס SÂRÎS: murhambo w’abaganda-nkonè; enkonè;

‘AYIN ע

עבד-1 ‘VD ‘BD: kukolera; kushiga; *mujà*; *bajà*; *baja*; *mujà*; kukola; barhegekwa; wakakolera; waderha mpu busha wakaz’inkolera? nakukolîre; omukulu ashiga omurhò; Amashanja gakushige; akaz’ikola mpu lyo bamuhà Rasheli; ahindusire mujà; Lîka mugala wâni ajinkolera bwo na buno; mujikola; olubaga lwâni lugende, luj’inkolera; *bà* *bajà*; Babà bajà *rhindibuz*; *rhindibul*; *koler*; *kol*; *bâgir*; *erekêr*; *bûlira okuboko*; *jira*; *jizir*; *kozir*; *rhumik*;

עבד-2 ‘VD ‘BD: kulibuza; kulibuzibwa; kukolêsibwa obukûkuru; bakolêsa bene-Israheli okurhalusire; oku badwîrhe balibuzibwa n’Abanya-Mîsiri; mpu bakazikolera Nyamubâho; bakazikolêsa olubaga; *kola*; *koler*; *kolês*; *libuz*; *libuk*

עבד-3 ‘VD ‘BD: ntâye walicihinga obudaka; Orhahîraga okabaharamya; erhi kubakolera; okuzikolera; kulonza okukolera; kucîfinja okukolera; kushwîra okukola; *fukamir*;

עֶבֶד־מֶלֶךְ ‘EVED-MÊLEKH: Eved-Melek; Evedi-Meleki; (Yer 38.7; Yer 38.8; Yer 38.10; Yer 38.11; Yer 38.12; Yer 38.16);

עַבְדְּאֵל ‘AVDE’ÊL: Abdeyeli; Avdeeli; Abdeyel;

עַבְדּוֹן-1 ‘AVDÔN: Abdoni;

עַבְדִּי-1 ‘AVDÎ: Abdi;

עֹבַדְיָה-5 ‘OVADYÂ Obadiya;

עֹבַדְיָה-7 ‘OVADYÂ: Obadiya;

עֹבַדְיָה-8 ‘OVADYÂ: Obadiya; Abdiasi;

עֲבוֹדָה ‘AVÔDÂ: emikolo; washub’imukolera hano mwâni; omukolo ebyajizirwe; abârhumaga nkukolera; bujà; obujà; bujà; obujà; *kola*; *koler*; *buj*;

עֵגֶל-1 ‘ÊGEL: akanina; kanina ka mudege; nkâfu mpanzi ya mushikira; *mudege*; *nsimba*; *cintu*; *bintu*;

עֶגְלָה-2 ‘ÊGELÂ: Êgla;

עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה ‘EGLAT-SHELISHIYÂ :Eglati-Shelishiya; Eglat-Shelishiya;

עֵדָה-2 ‘EDÂ: amarhegeko; irhegeko; marhegeko; amarhegeko; *rhegek*;

עִדּוֹ-1 ‘IDÔ: Ido;

עֵדוּת ‘ÊDÛTH ‘ÊDÛT: obuhamîrizi; buhamîrizi; muhamîrizi; omuhamîrizi; irhegeko; kurhegeka; ntegesire; marhegeko; *rhegek*; hamîriz*; *dagâno*; *kuhà*; *dagâno*; *lagânyo*; *laganyo*; Orhenge; *bugânano*; *cêrekane*; *cêrekane* *yêrekan*

עֲדָיָה-2 ‘ADÂYÂ: Adaya;

עֲדֻלָּם ‘ADÛLÂM: Adulami; Adulamu;

עֵדֶן-1 ‘ÊDEN: Edeni; ishwa ly’amasîma;

עַדְנָא-2 ‘ADNÂ’: Adna;

עַדְנַח ‘ADNÂ: Adna;

עַדְעָדָה ‘AD’ÂDÂ: Adeyada; Adeada;

עֵדֶר-1 ‘ÊDER: busò; masò; obusò; amasò; *rhwe*; *usò*; *asò*; *gamiya*; *nkâfu*; *buzi*; *mpene*; *dogomi*; *hesi*; *ntûlo*;

עֲדָשָׁה ‘ADÂSHÂ: enkôle; nkôle;

עוֹג ‘ÔG: Og; Ogu;

עִוָּה ‘ÎVÂ ‘IWÂ: Îwa; Îva; Hawa;

עַוִּים-2 ‘AWÎM: Abahiviti; Hiviti; abayûbakaga e Iwi; , Ivi; Awa;

עֲוִית ‘AWÎTH ‘AVÎT: olugo lwâge lwaderhagwa Avita; Ecishagala câge càderhagwa Aviti;

עָוֹן ‘ÂWÔN ‘ÂVÔN: ecâha; câha; bubî obubî kulibwa n’omurhima erhi bubî omuntu ajizire burhuma; buhane oku bubî *buhan*; *mabî*; *hemuk*; *miziro*; *muziro*; *hana*; *hulik*; *kubî*; *mutuko*;

עוֹף ‘ÔF: binyuyi; enyunyi; kanyunyi; akanyunyi; orhunyunyi; hinyunyi; rhuyunyi; ebiyunyi; *nyunyi*; *hungu*; *toro*;

עֵז ‘ÊZ: empene; mpene; bwôya bwa mpene; bânahene; abanahene; ecihebe; cihebe; bihebe; ebihebe; *pene*; *hebe*; *hene*;

עַזָּה ‘AZÂ; Gaza;

עֻזָּה ‘UZÂ: Uza;

עֻזִּיָּהוּ-1 ‘UZIYÂHÛ: Oziyasi; Ûziyahu; Uziya;

עֲזֵקָה ‘AZÊKÂ : AZÊQÂ: aha Azeka; Azeka;

עַזֻּר-1 ‘AZUR: Azuru; Azuri; Azur;

עֵזֶר-3 ‘ÊZER: Ezeri; Ezer;

עֲזַרְאֵל-1 ‘AZAR’ÊL: Azareli; Azarel;

עַזְרִיאֵל-3 ‘AZRÎ’ÊL: Azriel; Azriyeli;

עֲזַרְיָה-1 ‘AZARYÂ: Azariyasi; Azariyahu;

עֲזַרְיָה-11 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;

עֲזַרְיָה-3 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;

עֲזַרְיָה-4 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;

עֲזַרְיָה-5 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;

עֲזַרְיָה-6 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;

עֲזַרְיָה-9 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;

עֵט ‘ÊT: nsindani ya kuhanga; nsindano; ngeyo;

עֵט בַּרְזֶל ‘ÊT BARZÂL: nsindani ya cûma;

עֲטַלֵּף ‘ATALÊF: kubukubu; bakubukubu; nnajojo;

עֲטָרָה-1 ‘ATÂRÂ: cimanè; ecimanè; bimanè; ebimanè; cimane; ecimane; *shungwè*; *manè*; *mane*;

עַי-1 ‘AY: Ai; Ayi;

עַי-2 ‘AY: Ai; Ayi;

עַיִט ‘AYIT: Bacigukuma; cigukuma; binyunyi bihiva; binyunyi; njaganuzi; *hungu*; *jaganuz*;

עֵילָם-2 ‘ÊLÂM: Elami; Elam;

עֵילָם-5 ‘ÊLÂM: Elamu; Elami; Elam;

עַיִן-3 ‘AYIN ‘EYIN: Eni-Rimoni; Ayin-Rimon; Eyin-Rimon; Ayini;

עֵין גֶּדִי ‘AYIN ‘EYIN: Eyin-Gedi; Iriba-ly’Empene; Iriba ly’Orhushafu; Engedi; *Gedi*;

עֵין עֶגְלַיִם ‘ÊN ‘EGLAYIM: Engalayim; Eyin- Eglayim;

עֵין תַּפּוּחַ ‘ÊN TAPÛH: aha Eyin-Tapuaha; Eyin-Tapuah;

עִיר-1 ‘ÎR: cishagala; ecishagala; ebishagala; bishagala; lugo; ngo; olugo; engo; *lugo*; *shagala*; *hugo*;

עִיר-2 ‘ÎR: lugo; ngo; murhundu; omurhundu; emirhundu; *rhundu*; *ngo*; *lugo*; *shagala*; *aha bwâmi*; *aha Yeruzalemu*; *bwâmi*; *burhwâli; *

עִיר-4 ‘ÎR : ishâbâbè; kavulindi kakali; ebihamba; kaheza;

עִירָם ‘ÎRÂM: Irami; Iram;

עַכְבּוֹר-3 ‘AKHBÔR ‘AKBÔR: Akibori; Akbori; Akbor;

עַכָּבִישׁ ‘AKÂVÎSH: lwirhangula; nalwirhangulira; olwirhangula;

עַכְבָּר ‘AKHBÂR: mulindye; milindye; mirindye; *musherebera*; *mbeba*; *ndye*;

עֹל ‘OL: omuzigo; muzigo; mizigo; emizigo; mushigo mubî; bujà; obujà; mikolo; mikolo midarhi; *shigo*; *buj*; *kolo*; *zigo*;

עֹלָה ‘OLÂ: embâgwa z’okusingônola; nterekêro; nsingôlnolwa; nterekêro ya kusingonoka; enterekêro; nterekêro; embâgwa; *bâgwa*; *bagwa*; *rekêr*; *singônol*; *rhongôl*; *shonez*;

עֲלוּקָה ‘ALÛKÂ ‘ALÛQÂ: mushûndwè; omushûndwè; mishûndwè; emishûndwè;

עֶלְיוֹן ‘ÊLYÔN: Nyamuzinda w’enyanya bwenêne; Ow’enyanya bwenêne; omukulu kulusha; ; Ogala-byoshi; *byosh*; *enyanya; *kulu*;

עַלְמוֹן ‘ALMÔN: Almôn; Almoni;

עֵלְמָי עָלֶמֶת-1 ‘ALMAY ‘ÂLEMETH; ‘ÂLEMET: Almeti; Alemeti; Almet;

עַמּוֹן ‘ÊMÔN Beni-Ami; bene Amoni; Amoni; *mon*; *ene*; *ami*; *moniti*;

עָמוֹס ‘ÂMÔS: Amosi; Amos;

עָמוֹק ‘ÂMÔK ‘ÂMÔQ: Amoki; Amok;

עַמִּינָדָב-2 ‘AMÎNÂDÂV: Aminadabu; Aminadav;

עָמִיר ‘ÂMÎR: miha ya mihul; i mwiha; miha; omwiha; emîha;

עִמָּנוּאֵל ‘IMÂNÛ’ÊL: Emanueli; Imanueli; Nyamuzinda-haguma-nîrhu;

עֵמֶק הַבָּכָא ‘ÊMEK HABÂKÂ’ ‘ÊMEQ HABÂKHÂ: Kabanda ka Bakà; Kabanda ka mirenge; mirenge;

עֵמֶק עָכוֹר ‘ÊMEK HABÂKÂ ‘ÊMEQ HABÂKHÂ: kabanda k’Akori;

עמר ‘MR: kushana ; kukolêsa owundi bujà; kurhindibuza;

עֹמֶר ‘OMER: omuhuli; miha; omer; ngero ya bikazire; litri 2,2 y’ebidubulwa;

עֲמֹרָה ‘AMORÂ; Gomora;

עַמְרָם-1 ‘AMRÂM: Amurami; Amuramu; Amrami; Amram;

עֲמָשָׂא-1 ‘AMÂSÂ’: Amasa;

עֲמָשַׂי-1 ‘AMÂSAY: Amasayi;

עֲמָשַׂי-3 ‘AMÂSAY: Amasayi;

עֵנָב ‘ÊNÂV: ebihadu; emizâbîbu; ebihadu by’emuzâbîbu; amalehe g’omuzâbîbu; malehe g’emizâbîbu; olusisi lw’omuzâbîbu; ishami ly’omuzâbîbu; emizâbîbu mibishi; lukoma;

עֲנָב ‘ANÂV: e Anabi; Anav; Anab;

עֲנָיָה-2 ‘ANÂYÂ: Anaya; Hashun;

עָנֵם ‘ÂNÊM: Anemi; Anem;

עֲנָתוֹת-1 ‘ANÂTHÔTH ‘ANÂTÔT; Anatoti; Anatot;

עֲנָתוֹת-3 ‘ANÂTHÔTH ‘ANÂTÔT: Anatoti; Anatot;

עֶפְרוֹן-2 ‘EFRÔN: entondo ;

עֵצָה ‘ÊTSÂ: makengu; mucidôsagye; mumanyage kurhi mwajira; bugoma; amahano; Ihano; mahano; muhigo; *rhengu*; *goma*; *rhindir*; *shali*; *zirhu*; *dôsany*; עַקְרָב ‘ÊKRÂV ‘ÊQRÂV: amahiri; ihiri; ihiri-joka; munyuli gwa cûma gulikwo endobo; emikôba y’endobo z’ebyûma; ebyûma by’endobo; ebyûma by’endobo;

עֶקְרוֹן ‘EKRÔN ‘EQERÔN cihugo c’E­kroni; Ekroni; Ekrôn;

עֲרָבָה-1 ‘ARÂVÂ: omu Araba; Araba;

עֲרָבָה-2 ‘ARÂVÂ: Araba; rhubanda; kabanda; irungu; lubanda; olubanda; emanda; mbanda; *banda*; *rungu*;

עֲרָבָה-3 ‘ARÂVÂ: ecikanganyambwe c’oku lwîshi; cikanganyambwe c’oku lwîshi; cikanganyambwe; *nyambwe*;

עֲרָבִי ‘ARÂVÎ ‘ARABI: muntu w’omw’ishwa ly’omûmûka; w’omu cihugo c’omûmûka; karhebera; kabungà w’omu irungu; muntu w’e Arabiya;

עֲרוֹעֵר ‘ARO’ER: engûza; *ngûza*; mwengûza; nyengûza; mwîrhonzi; *rhonzi*; Aroweri; Aroeli; Aruweri; Aroeri;

עָרִיץ ‘ÂRÎTS: cirimisi; muminya; ntashukira; ntabà bwonjo;

ערל-2 ‘RL: kushombwa; kurharhona;

עָרֵל-1 ‘ÂRÊL: ntakembûlwa; entakembûlwa; orhali mukembûle; barhali basâgikembûlwa; bimpubi birhakembûlwa; murhindi orhakembûlagwa; orhakembûlagwa; cirhîndi c’omufilistini cirhakembûlagwa; barhakembûlwa; *kembûl*;

עָרֵל-3 ‘ÂRÊL: cihuli; orhakayumva; orhalonza kuyumva; kurhwiri kurhabà kukêbûle;

‘ÂRÊL עָרֵל-4 ‘ÂRÊL: murhima muzibu nk’ibuye; ntumva ntakengana; murhima gwâbo muzibu nk’ibuye; cikanyi cirhagomba;

עָרְלָה ‘ÂRLÂ: ehishisha hy’obulume; cinyirha; ehishisha hy’oku bulume; omulume orhali mukembûle ecishisha; orhwere rhw’amabuye akembùlamwo bene Israheli; barhakembûlagwa; *shisha*; *kembûl*; kantu kazirwa; *nyirha*;

ערם ‘RM: mumanye bwinjà; bulya akâcîkêbwa; kuyengehuka; *many*; *cîkêbw*; *yengeh*;

עָרְמָה ‘ÂRMÂ: obwenge; kusinga obwenge; *bwenge*;

עֶרְמוֹן ‘ERMÔN: mirhi ederhwa patatani; patatani;

עֵרָנִי ‘ÊRÂNÎ: ba kuli Erani;

עֲשָׂהאֵל-3 ‘ASÂH’ÊL: Asaheli; Azaheeli; Asahel; Asayel;

עֵשָׂו ‘ÊSÂU: Ezau; Esau;

עֲשָׂיָה-3 ‘ASÂYÂ: Asaya;

עָשָׁן ‘ÂSHÂN: Ashana; Ashân;

עָשׁ ‘ÂSH nundu; mundo; nnundo; nundo;

עַתּוּד ‘ATHÛD ‘ATÛD: cihebe; bihebe; ecihebe; ebihebe; cibuzi; ecibuzi; ebibuzi; bibuzi;

עַתַּי-2 ‘ATHAY ‘ATAY: Atayi;

עֲתָךְ ‘ATHÂKH ‘ATHÂK: Ataki; Atak;

PE פ

פָּארָן PÂ’RÂN. Parani,

פַּג PAG: mulehe; milehe; omulehe; emilehe;

פדה-1 PDH: kuhyûla; kuhyûlira; kulyûlira olubere; nanyilyûlire; kulyûlira enfula engombôlo; banacigombôla; okugombôla; wankacigombôlwa; *lyûl*; *hyûl*; *gombôl*; *cungul*;

פדה-3 PDH: akulîkûza; kulîkûza; wene walîkûzagya; akucungula; kucungula; walulîkûzagya; akucungulaga; lwafumizemwo; alijirîremwo eby’okurhangâza bunguke bw’igulu burhuma;

פּוּט PÛT: Puti; Put;

פֶּחָה-1 PEHÂ: mukulu wa provinse; murhambo wa murhudu gw’ecihugo; *rhambo*; *bâmi boshi*; *rhumisi*;

פִּטְדָה PITDÂ: etopazi; topazi; krisoliti;

פִּילֶגֶשׁ PÎLÊGESH: omuherula; muherula; eciherula; ciherula; *herul*; *mukà*; bak’îshe; *bakà* *mukâge*; *bakâg*; *mukâge* *bakâge*;

פִּינְחָס-1 PÎNEHÂS: Pinasi; Pinhas; Pinehasi; Pinihasi; Pinihasi;

פְּלַטְיָה-3 PELATYÂ: Pelatiya; Pelatya;

פְּלָטְיָהוּ PELATYÂ: Pelatiyahu; Pelatyahu;

פֶּלֶס PÊLES: munzâni; ngerero; cirô;

פְּלֶשֶׁת : PÊLESHETH PËLESHET: Filistiya; Banya-Palestina; Palestina;

פְּלִשְׁתִּי PELISHTÎ: Abafilistini; w’e Filistiya; mufilistini; Bafilistini; Banya-Palestina;

פְּנִיאֵל PENÎ’ÊL: Penuweli; Penuwel; Penueli; Penuel; Penieli; Peniel;

פִּסְגָּה PISGÂ: Pisga; Pisiga;

פקד-1 PKD PQD PÂQÊD; kukengêra aminjà; kubà n’obuzigire; kubà n’obwonjo; kubà n’olukogo; Nnâmahanga ayish’irhangula Sara; Nyamuzinda amurhandûla; Nahizire okummulîkûza; Nyakasane anagashânîre bene-Israheli; *kengêr*; *rhandûla*; *gashân* *rhangul*; *bwonjo*; *bonjo*; *gend’ilola*; *j’ilola*;

פקד-2 PKD PQD PÂQÊD; kukengêra amabî; bwo bwôla okôla wankangula; oyôla mukazi kuhana nahana; otulutumbya; olusiku nabarhangula niene; nabahana kw’eco câha; orhaleka obubî bwagera kwônene; ncihanîre obubî bwâco; kuhana; kulyûza; anahanire obubî bw’aba­busi; mbà Nyamuzinda wa mitula obubî bw’ababusi nnabuhanire abâna babo; *rhangula*; leka obubî* *tulutumb*; *han*; *buhan*; *bubî* *buhane*; *kangula*;

פקד-3 PKD PQD PÂQÊD: kuhira omu mikolo; kuhana oburhegesi; amujira murhambo; amuhira omu mikolo; anamuhà oburhegesi; abarhumira Yozefu mpu akaz’ibakolera; ajire anayîmanze abarhindisi; ecikono omu mikolo; *kono*; *kolo*; *kola*; *koler*; *yîmik* *yîmanz*; *jira*; *murhambo*; *gwârhirîz*; *rhegeka*;

פְּקֻדָּה PEKUDÂ PEQUDÂ: erhi a­rhanali Nyamubâho wantumaga; cikono; kurhandûla; *cikono*; *rhandûla*; *hashe*; *lukengwa*; *shîbirir*; *muhako*; *mbîko*;

פָּר PÂR: empanzi; mpânzi; mpânzi ya mushikira; *mpânzi*;

פֶּרֶא PÊRE’: ndogomi nkali; ndogomi y’erubala; ndogomi; endogomi; *dogom*;

פֶּרֶד PÊRED: cihêsi; ecihêsi; ebihêsi; ebihêsi; ndogomi; endogomi; *hesi*; *hêsi*;

פָּרָה-1 PÂRÂ: nkâfu; enkafu; endaku; ndaku;

פֵּרוֹת PÊRÛTH PÊRÛT; mulindye;

פְּרִזִּי PERIZÎ: Periziti: Abaperiziti; Abanyaperizi; Abapereziti; Abepereziti; Abepereziti; Abaperizi; Aba-Pereziti; Bene Periz;

פַּרְמַשְׁתָּא PARMASHTÂ’: Parmashta; Paramasheta;

פָּרַס PÂRAS: e Persi; Persi;

פַּרְעֹה PAR’ÔN: Faraoni;

פַּרְעֹשׁ-1 PAR’OSH: enguku; ngûkù;

פַּרְעֹשׁ-2 PAR’OSH; Parosi; Paroshi; Parosh; Pareosi; Pareoshi; Pareosh; Pareyashi;

פִּרְעָתוֹנִי PIR’ÂTHÔNÎ PIR’ÂTÔNÎ: w’e Pireatoni;

פֶּרֶץ PÊRETS PÊREZ: Peresi; Perets; kutwîka; kubera enyumpa; kubasa; kushambûla; mufàhugo;

פֶּרֶץ עֻזָּא PÊRETS-: Peresi-Uza; Pêrets-;

פַּרְצִי PARETSÎ; mulala gwa bene Perezi; mulala gwa Perets;

פָּרָשׁ PÂRÂSH: nfarasi; enfarasi; olwîra oku nfarasi; balwî b’oku nfarasi;

פְּרָת PERÂTH PERÂT: Eufrate; Lwîshi Efrata; Efurata;

פַּשְׁחוּר-2 PASHEHÛR: Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehu;

r פַּשְׁחוּר-3 PASHEHÛR: Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehur;

פֶּשַׁע PESHA’: Bici ntumwîre; kubî kuci; najizire ecâha; obugâmba obubî; amabî; obugoma; kuhagalika; kucîtubula; Nalahîre; *goma*; *tubul*; *tumw*; *lahir*;

פֵּשֶׁת-1 PÊSHETH PÊSHET: Ecitâni; ecitâne; citâne; citâni; nondwè;

פֵּשֶׁת-2 PÊSHETH PÊSHET: mushangi gwaluka­gwa n’amôya; bulingiti bwa môya; mushangi gwa môya; mwambalo gw’obwôya; amôya erhi nondwè;

פשׁע PSH’: ngasi mabî lwakujirire; ebyâha bakujirire; anacigomera; anagomire; acîberûla; mugoma; Israheli atwîkaga omulala gwa Daudi; *twîka*; *berûla*; *hindul*; *gom*;

פִּתּוּחַ PITÛ’AH: okubinjûla; matâke babinja; babînja banajà batâka;

פְּתוֹר PETÔR: aha Petori; Petor;

פתח PTH PATAH: kuyigula; kuyîgula; kukûla; kahamikizo; akahamikizo; ciziriko kula banabinjûla; eciziriko atulîsa na bakerubini;

פֶּתִי PETÎ: mwîrhohye; bwîrhôhye; munyinyi; omuganda; abagûnda; *nyinyi*; *gunda*; *gûnda*;

פֶּתֶן PÊTEN: mpiri; empiri; njoka; enjoka;

פַּתְרוֹס PATRÔS: Patrosi; Mîsiri-omu-Birhondo;

TSADE צ

צֹאן TS’ON Z’ON S’ON: bishwêkwa; ebishwêkwa; busò; obusò; masò; amasò; mpene; empene; cibuzi; ecibuzi; ; ebintu bintu; ebyâna; *; *pene*; *cintu*; *bintu*; *busò*; *masò;

צַאֲנָן TSA’ANÂN ZA’ANÂN SA’ANÂN: Sanani; Zaanani; Tsaanani; Tsânân;

צָב-2 TSÂV ZÂV SÂV: ngâlè; engâlè;

צָבָא-1 TSÂVÂ’ ZÂV’Â SÂV’Â: amalunda n’igulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimubà byoshi: izûba, omwezi, enyenyêzi, n’engabo z’emalunga yoshi, murhwe gw’emalunga, murhwe, mirhwe, omurhwe, emirhwe, abazimu ba omu malunga boshi, bazimu ba emalunga; bazimu b’emalunga boshi; abazimu b’oku nkuba; bazimu b’oku nkuba; igulu na ngasi binabamwo byoshi; *ngasi bibà*;

צָבָא-2 TSÂVÂ’ ZÂV’Â SÂV’Â: omurhwe gwa Nyakasane; biremwa by’emalunga;

צָבָא-3 TSÂVÂ’ ZÂV’Â SÂV’Â: Nyamuzinda Mwâmi w’igulu lyoshi; Nnâmahanga w’emirhwe; Nyakasane wa ; Nyakasane wa banyakasane; Mwâmi w’igulu lyoshi; Nyamubâho w’Emirhwe; Nyakasane w’Emirhwe; Nyamuzinda w’Emirhwe; Nyakasane w’igulu lyoshi;

צְבוֹיִים TSEVÔYÎM ZEVÔYÎM SEVÔYÎM: Seboyimi; Tseboyim; Zeboyim;

צָבוּעַ TSÂVÛ’A ZÂVÛ’A SÂVÛ’A: namugunga; c’erubala; ciryanyi; banyamugunga; by’erubala; biryanyi; *ryanyi*;

צְבִי TSEVÎ ZEVÎ SEVÎ: kashafu; akashafu; mwinjihirizo; bwinjà bwalabuka;

צְבִיָּה TSIVYÂ ZIVYÂ SIVYÂ: kashafu; kashafu kakazi; rhushafu; orhushafu;

צֶבַע TSEVA’ ZEVA’ SEVA’: ebitakè; bitakè;

צָדוֹק-1 TSÂDÔK ZÂDÔK SÂDÔK TSÂDÔQ ZÂDÔQ SÂDÔQ: Sadoki; Sadok; Tsadok;

צָדוֹק-3 TSÂDÔK ZÂDÔK SÂDÔK TSÂDÔQ ZÂDÔQ SÂDÔQ: Tsadoki; Sadoki Tsadok; Sadok;

צָדוֹק-5 TSÂDÔK ZÂDÔK SÂDÔK TSÂDÔQ ZÂDÔQ SÂDÔQ: Sadoki; Sadok; Tsadoki; Tsadok;

צַדִּיק TSADÎK ZADÎK SADÎK TSADÎQ ZADÎQ SADÎQ: mushinganyanya; omushinganyanya; abashinganyanya; bashinganyanya; abêru kweru; omwêru kweru; mwêru kweru; engeso zishingânîne; engulo y’olubanja enahûse abagula; olubanja banaluhà nnalo; omuntu mwêru kwêru n’obushinganyanya; *;

צדק-1 TSDK ZDK SDK TSDQ ZDQ SDQ: kubà mushinganyanya; oyâzize; kuyâza olubanja; Ali mushinganyanya; Kurhi rhwankaciyêra; *yêra*; *yâza*; *shiganyan*; *ntagengwa*;

צדק-2 TSDK ZDK SDK TSDQ ZDQ SDQ: okuyâza; oyâzize; nyêrekane obushinganyanya bwâwe;

צדק-3 TSDK ZDK SDK TSDQ ZDQ SDQ: ntayêza omuntu mubî; olubanja banaluhà nnalo; nanamutwîralwo n’obushinganyanya; omushinganyanya anayêre; kuyêrekana ndi oli mushinganyanya;

צֶדֶק TSÊDEK ZÊDEK SÊDEK TSÊDEQ ZÊDEQ SÊDEQ: itwîra omulungu wâwe olubanja omu kushimba ebishingânîne; bishingânîne; ebishingânîne; munatwe bwinjà olubanja; bakazitwîra olubaga olubanja kulya kushingânîne; Bushinganyanya wakazikulikira; omunzani guyumânîne gunashingânîne; enterekêro y’obushinganyanya; obushinganyanya; bushinganyanya; *shingânîn* *shinganyany*; *banja*;

צְדָקָה TSEDÂKÂ ZEDÂKÂ SEDÂKÂ TSEDÂQÂ ZEDÂQÂ SEDÂQÂ: kwoshi kunali k’okuli; ebishingânîne; ebilongîre; Obudahemuka; Obushinganyanya; *dahemuk*; *shinganyany*; *okuli*;

צִדְקִיָּה-2 TSIDKIYÂ ZIDKIYÂ SIDKIYÂ TSIDQIYÂ ZIDQKIYÂ SIDQKIYÂ: Sedekiyasi; Sidekiyahu; Sidekiya Tsedekiyasi; Tsidekiyahu; Tsidekiya;

צִדְקִיָּה-4 TSIDKIYÂ ZIDKIYÂ SIDKIYÂ TSIDQIYÂ ZIDQKIYÂ SIDQKIYÂ: Sidekiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya;

צִדְקִיָּהוּ-2 TSIDKIYÂHÛ ZIDKIYÂHÛ SIDKIYÂHÛ TSIDQIYÂHÛ ZIDQKIYÂHÛ SIDQKIYÂHÛ: Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya; Sedekiyasi;

צִדְקִיָּהוּ-3 TSIDKIYÂHÛ ZIDKIYÂHÛ SIDKIYÂHÛ TSIDQIYÂHÛ ZIDQKIYÂHÛ SIDQKIYÂHÛ: Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; ; Sedekiyasi;

צוּף TSÛF ZÛF SÛF: Sufu; Suf; Tsufu; Tsuf; cigukulu ca bûci;

צוֹפַי TSÔFAY ZÔFAY SÔFAY: Sofa; Zofa; Tsofa;

צוֹפַר TSÔFAR ZÔFAr SÔFAR: Sofar: Zofar; Tsofar;

צוּר-1 TSÛR ZÛR SÛR: ibuye lwâkiro; ibuye; ibâle; ibâle; mabuye; mabâle;

צוֹר TSÔR ZÔR SÔR: ; Tir;

צִי TSÎ ZÎ SÎ: nnamugunga; lugerero; bwârho; nkugè; muzimu; nsimba z’omw’irungu;

צִיבָא TSÎVÂ’ ZÎVÂ’ SÎVÂ’: Siba; Tsiba; Ziba;

צִידוֹן TSÎDÔN ZÎDÔN SÎDÔN: Sidoni; Tsidoni; Sidôn; Tsidôn;

צִידֹנִי TSÎDONÎ ZÎDONÎ SÎDONÎ: Ab’e Sidoni; ab’e Tsidoni; cihugo c’aha-Sidoni; abantu b’e Sidoni; aba-Sidoni-kazi; *sidon*; Abanya-Sidoni; Banya-Sidon;

צִיּוֹן TSÎYÔN ZÎYÔN SÎYÔN: Siyoni; Tsiyoni; Tsiyôn; Yeruzalemu; ntondo; entondo;

צֶלֶם-2 TSÊLEM ZÊLEM SÊLEM: ensanamu; nsanamu; nshanga; enshanga;

צֶלֶם-3 TSÊLEM ZÊLEM SÊLEM: cihôho; ecihoho; mwomoka; omwomoka; cizunguzungu; ; cintûza ecintûza;

צַלְמוֹן-1 TSALMÔN ZALMÔN SALMÔN: Salmoni; Tsalmôn; ntondo ya Salomoni; ntondo;

צַלְמֻנָּע TSALMUNÂ’ ZALMUNÂ’ SALMUNÂ’: Salmuna: Tsalmuna:

צִלְצָל TSILTSÂL ZILZÂL SILSÂL: olulobo; lulobo;

צְלָצַל TSELÂTSAL ZELÂZAL SELÂSAL: mahanzi; kashôlero; minûnu; kakungulo; mukankamo; *hanzi*; *kungulo*; *kankam*;

צִלְּתַי-1 TSILTAY ZILTAY SILTAY: Siletayi; Tsiletayi; Tsiltayi;

צִלְּתַי-2 TSILTAY ZILTAY SILTAY: Siletayi; Tsiletayi; Tsiltayi;

צֶמֶר TSÊMER ZÊMER SÊMER: amôya; myambalo; môya ga kuluka mishangi y’idûrhu; obwôya; bwôya;

צֹעַן TSO’AN ZO’AN SO’AN: Tanisi; Tanis; Tsoan; Soan; Taneosi; צִפּוֹר-

1 TSIPÔR ZIPÔR SIPÔR: ebinyunyi; binyunyi; orhunyunyi; ; rhu­nyunyi akanyunyi; kanyunyi; *nyunyi*;

צְפַנְיָה-1 TSEFANYÂ ZEFANYÂ : Sefaniya; Tsefaniya; Sofoniya;

צְפַנְיָה-2 TSEFANYÂ ZEFANYÂ SEFANYÂ; Sefaniya; ; Sofoni;

צְפַנְיָה-3 TSEFANYÂ ZEFANYÂ SEFANYÂ; Sofoniya; Sefaniya; Tsefaniya;

צְפַנְיָה-4 TSEFANYÂ ZEFANYÂ SEFANYÂ; Sofoniya; Sefaniya; Tsefaniya;

צְפַנְיָהוּ TSEFANYÂHÛ ZEFANYÂHÛ SEFANYÂHÛ: Sefanyahu; Tsefanyahu; Sofoniya;

צִפְעֹנִי TSIF’ÔNÎ ZIF’ÔNÎ SIF’ÔNÎ: mpiri; y’omw’irungu; mpiri; empiri;

צַפְצָפָה TSAFTSÂFÂ ZAFZÂFÂ SAFSÂFÂ; mirhi y’omu ihanga;

צְפַרְדֵּעַ TSEFARDÊ’A ZEFARDÊ’A SEFARDÊ’A: ebikere; emidoke; cikere; mudoke;

צְפָתָה TSEFATHÂ ZEFATHÂ SEFATHÂ TSEFATÂ ZEFATÂ : Sefata; Tsefata;

צִקְלַג TSIKLAG ZIKLAG SIKLAG TSIQLAG ZIQLAG SIQLAG; Siklagi; Siklag; Tsiklagi; Tsiklag; Sikilagi;

צְרוֹר-2 TSERÔR ZERÔR SERÔR: Serori; Tserori; Tseror; nshoho; enshoho; irhù; cirhimbiri;

צֹרִי TSORÎ ZORÎ SORÎ: Tiri; Tsiri; munya-Tiri;

צֳרִי TSORÎ ZORÎ SORÎ: obukù; ;

צָרְעָה TSOR’Â ZOR’Â SOR’Â: Sarea; Tsarea; Sorea; Tsorea; Sorea;

צרף TSRF ZRF SRF: yo wabarhangulira; kujonga; kukola; kuyinjihiriza; kuyinjihirizibwa; mutuzi oyinjihiriza; muliro; kashukirwa; kushuka; masholo mashuke kali nda; cûma ca marhale citule omu luganda;

צֹרֵף TSORÊF ZORÊF SORÊF: omutuzi; mutuzi; abatuzi; batuzi;

KOF/KUF/QOF/QUF ק

קָאָת KÂ’ÂT QÂ’ÂTH: cirifûfu; ecirifufu; birifufu; ebirifûfu; cigukuma mwêru; hajawa;

קַבְצְאֵל KAVTS’ÊL QAVZ’ÊL: Kabuseli; Kabutseeli; Kabuzeeli;

קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה QIVRÔTH HATHAVÂ KIVRÔT HATAVÂ: Kibroti-Hatava; Kivrot-Hataava;

קִדָּה KIDÂ QIDÂ: akasiya; murhi gwa akasiya;

קָדוֹשׁ KÂDÔSH QÂDÔSH: ishanja lyâni litagatifu; ishanja lyâni limâna; hantu hatagatîfu; hantu himâna Enterekêro erhûzirwe; mwimâna; omwimâna; -tagatîfu -imâna; bwanga butagatîfu; ahantu hatagatîfu; abimâna; bimâna; mu­rherekêre; muntu orherekîrwe Nyakasane; lubaga lwarherekîrwe Nyamubâho; lubaga lwarhûzirwe Nyamubâho; *tagatîf* *rherekîr* *rhûzir* *imâna*;

קְדֵמוֹת KEDÊMÔT QEDÊMÔTH: Kedemoti; Kedemot;

קַדְמִיאֵל KADMÎ’ÊL QADMÎ’ÊL: Kadmieli; Kadmiyeli; Kadmiel; Kadmiyel;

קִדְרוֹן KEDRÔN QEDRÔN: Kedroni; ; Kidroni;

קדשׁ KÂDÊSH KDSH QÂDÊSH QDSH: alujira lwimâna; lusiku lwimâna; luli lwâni; lubere; lurherekîrwe Nnâmahanga; oluyôbôle; ; Aluyôbôla; bacîcêse; luhangizè; onakâlujira lutagatîfu; *tagatîf*; *yobôl*; *jà irenge*;

קָדֵשׁ-1 KÂDÊSH QÂDÊSH: abagonyi; ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda; bagonyi omu nyumpa z’abazimu;

קָדֵשׁ-2 KÂDÊSH QÂDÊSH: omukazi w’ecishungu:

קֶדֶשׁ-1 KÊDESH QUEDESH: Kedesi Kedesh;

קֶדֶשׁ-3 KÊDESH QÊDESH: Kedeshi; Kedesi; Kedesh;

קֹדֶשׁ KODESH QODESH: kantu kimâna; hantu himâna; obwimâna; hantu hatagatîfu; endêko ntagatifu; luzira lurherekîrwe Nyakasane; Ahatagatîfu h’Ebitagatifu; omwambalo mutagatîfu; emyambalo mitagatîfu;

קֳהָת KOHAT KEHAT QEHAT: Kehati; Kehat; Kehati; Kohat;

קֳהָתִי KOHATÎ QOHATHÎ Kehati QEHATÎ: Bene Kehati; omulala gwa Kehati; omulala gw’Abakehati; bûko bwa Kehati; Kehati;

קַו KAV QAV QAW: omugozi gw’olugero lwâco; kushwêkera; kulukira; kuluka; kushwêka; omugozi; mugozi; migozi;

קָוֶה KAVÊ QAWÊ: kurhenga oku cikwi kujà oku cindi cikwi; kurhenga okw’irango ly’e Garebe; na kurhenga aho kuzongera e Goa;

קוֹץ-2 HAKÔTS HAQÔZ HAKOS: Hakosi; Hakots;

קושׁ KVSH KWSH KÂVÊSH QVSH: balya barhegera omutwi w’emanja aha muhango; kurhega;

קַיִן-2 KAYINI : Kayini;

קִינָה-1 KÎNÂ QÎNÂ: alakira Saulu binwa baderha oku cicanîro; olwimbo lwa omulenge; enyimbo z’omulenge; entondo muzilakire endûlù; ndûlù;

קֵינִי KINÎ QÎNÎ: aba Keniti; Abakeniti; bantu b’e Kina; banya-Kina; bene Keniti; omunya-Keniti; munya-Keniti; Keniti

קִיר KÎR QÎR: e Kiri;

קִיר־חֶרֶשׂ KÎR HÊRES QÎR HÊRES: Kiri-Heresi; Kir-Heres;

קִיר־חֲרֶשֶׂת KÎR HÊRESET QÎR HARESET: Kiri-Heresi; Kir-Hereset;

קִיר־מוֹאָב KÎR MÔ’ÂB QÎR MÔ’ÂV: Kiri-Mowabu; Kir-Mowab;

קִישִׁי KÎSHÎ QÎSHÎ: Kishi;

קְלִיטָא KELÎTÂ’ QELÎTÂ’: Kelita;

קְלָלָה KELÂLÂ QELÂLÂ: buhanya; obuhanya; okuhehêrerwa; Kuhehêrerwa;

קָמָה KÂMÂ QÂMÂ: mburho eyêzire enaciyimanzire omu ishwa; Olusiku omugushu gwarhangiraga okurhema; emyâka wamalya oku malehe gamuli oyîgurhe; ngano zikola ziyezire; engano ehuha erhanacijakwo emihuli;

קנא KN’ QN’: bayâgalwa; kuyâgalwa; kuhyahyana; ayâgalwa; bamubà mitula; kubà mitula; omujina kuli; omulume amajamwo omujina kuli mukâge; wama­mbonera obumvu; mutula; omutula; abà mitula; nabà mitula y’irumbi lyâbo mpu banyamuzinda; akunda bwenêne kulusha byazûsa obukunizi; kuzûsa obukunizi;

קִנְאָה KINE’Â QINE’Â: omujina kuli mukâge; nterekêro nkalange y’omujina; enterekêro y’obwikêbwe; omujina; mutula ; obushiru; Bushiru bwa Nyamuzinda w’Emirhwe bwajira ntyo; omwîgasho; *gash*; *igash*; *bushiru*;

קָנֶה-1 KÂNÊ QÂNÊ; olusheke; lusheke; *nsheke*; amasheke; hishekesheke; lushekesheke;

קָנֶה-2 KÂNÊ QÂNÊ: omugavu gw’olusheke; lusheke; nfinjo; lufinjo; lugero lwa m 3,1; ngero 6 z’ebwâmi;

קָנֶה-3 KÂNÊ QÂNÊ: lugero; munzâni; cirò, lugero lwa buli bwa m 3,1, ngero 6 z’ebwâmi,

קִנָּמוֹן KINÂMÔN QINÂMÔN: esinamoni; kinamoni; olusheke lw’akîsûnunu; cinamunu;

קְנָת KENÂT QENÂTH: Kenati; Kenat;

קסם KSM KÂSÊM QSM QÂSÊM: okulaguza; okurhulakwo abazimu; okunywesa emizimu; okuloga; abashonga n’abalozi; mushonga; abashonga; onyôlere ensambwe onanzûkize oyu nankakakubwira;

קֶסֶם-1 KÊSEM QÊSEM: bulaguzi; okulaguza; obulaguzi; ecâha c’obulaguzi; kulaguza; bugeremwa; bukurungu;

קֶסֶם-2 KÊSEM QÊSEM: bana­dwîrhe oluhembo bayishihà omushonga; luhembo bahà omushonga omu kulaguza;

קֶסֶת KÊSET QÊSETH: kalugu ka kuhagarhira; anahagarhire;

קְעִילָה KE’ÎLÂ QE’ÎLÂ: Keila; Keyila;

קִפֹּד KEPOD QEPOD: cishegeshe; ecishegeshe; bishegeshe; ebishegeshe;

קְצִיעָה-1 KETSÎ’Â KEZÎ’Â KESÎ’Â QETSÎ’Â QEZÎ’Â QESÎ’Â: bubâni;

קֹרֵא KORÊ’ QORÊ’: enkwâle nkwâle;

קָרְבָּן KORBÂN QORBÂN: Hakajira omuntu muli mwe warhûla Nyakasane ntûlo; entûlo; anahêra anarherekêre korbani; hankajira owahâna enterekêro; Erhi wankahâna enterekêro; nterekêro; enterekêro; mbâgwa; embâgwa;

קָרֵח KÂRÊAH QÂRÊAH: Kareahi; Kareyahi;

קֹרַח-2 KORAH QORAH: Korahi; Kora; Korè; Korè;

קֹרַח-3 KORAH QORAH: Korahi; Kora; Korè; Korè;

קָרְחִי KORAHÎ QORAHÎ: bagala ba Korè; bene Korè; omulala gw’Abanyakore; bantu b’omulala gwa Korè; bûko bwa Korè; w’obûko bwa Korè;

קְרִיּוֹת-2 KERYÔT QERYÔTH: Kerioti; Keriot;

קִרְיַת אַרְבַּע KIRYAT ARBA’ :QIRYATH ARBA’: aha Kiriyati-Arba; ho haligi aha Hebron; Kiriyati-Arba; Kiryat-Arba; Kiriyat-Arba; Kiryati-Arba;

קִרְיַת סַנָּה KIRYAT SANÂ QIRYATH SANÂ: Kiriyati-Sana; Kiryat-Sana;

קִרְיַת יְעָרִים KIRYAT YE’ÂRÎM QIRYATH YE’ÂRÎM: Kiryati-Yarimi; Kiryat-Yarim; Kiryat-Yarimi; Ki­ryati-Yearimi; Kiriyati-Yearimi; Kiriyati-;

קִרְיָתַיִם-1 KIRYÂTAYIM QIRTÂTHAYIM: Kiriyatayimi;

קִרְיָתַיִם-2 KIRYÂTAYIM QIRYÂTHAYIM: Kiriyatayimi;

קֶרֶן KÊREM QÊREM: karhondo; hirhondo; ihembe; amahembe; mahembe; mwonzi gw’izûba; myonzi y’izûba; ihembe lya mavurha; obuhashe; bwâni; obuhashe; cisiki c’obuzîne; omushekera; emishekera; mushekera;

קֶרֶן הַפּוּךְ KÊREN HAPÛK QÊREN : Kereni-Hapuki; Kerên-Hapuk; cihôho c’ebisike;

קֶרֶץ KÊRETS KÊREZ KÊRES QÊRETS QÊREZ QÊRES: nzi; luzi; nsusi; lususi;

RESH ר

רֹאֶה RO’E: omugeremwa; embuko ya Nyamuzinda; mbona kuli;

רְאוּבֵן R’UBÊN: Rubeni; Ruben;

רְאוּבֵנִי R’UBÊNÎ: bene Rubeni; bûko bwa Rubeni; aba kuli Rubeni; Abanya-Rubeni;

רְאֵם RE’ÊM; mbogo; embogo;

רָאמוֹת-1 RA’MÔT: Ramoti; Ramot;

רָאמוֹת-2 RA’MÔT: Ramoti; Ramot;

רָאמוֹת גִּלְעָד RA’MOT GALE’AD: Ramoti w’e Galadi

רָאמַת נֶגֵב RÂ’MAT NÊGEV: Ramati w’e Negêbu; Ramat w’ifo; ramat w’e mukondwè; Rama y’omu Negêbu;

רֹאשׁ-1 R’OSH: lubala lushusha omufulubindi; mizâbîbu erimwo obwôge; obôge; endulwè; amîshi mahereke; mutuzo; amîshi galimwo obwôge; côgo ca malumwa;

רַב־סָרִיס RAV-SARÎS: omusirika mukulu ; murhambo mukulu w’engabo z’abalwî; murhambo w’abasirika; murhambo w’engabo y’abalâlizi; murhambo w’abaganda;

רַב־שָׁקֵה RAV-SAKÊ: murhambo munyabuhashe; banyabuhashe; omurhambo; abarhambo; murhabâzi w’olugerêro; omurhabâzi w’olugerêro; omusirika mukulu; omurhahâzi mukulu;

רַבָּה-1 RABBA: Rabati; Raba;

רִבְלָה-2 RIVLÂ: aha Ribla; Rivla; Ribla;

רֹגְלִים : Roglimi; Roglim;

רֶגֵם מֶלֶךְ RÊGEM MELEKH: Beteli-Sareser; Regem-Melek;

רַדַּי RADAY: Radayi; רוֹדָנִים RÔDÂNÎM: Rodanim; Dedani; Dedan;

רְחֹבוֹת-1 REHOVOT:Rehovot;

רְחַבְעָם REHAB’Amo: Roboam;

רְחוֹב-5 REHOV: Rehobu;

רַחוּם RAHUM: munyabwonjo; wa lukogo; w’obwonjo; obabalira duba;

רְחוּם : Rehumu;

רָחֵל-1 RAHEL: mushibuzi; emishibuzi; cibuzi; ebibuzi;

רָחָם RÂHÂM: nyunda; nkongoro;

רַחַת RAHAT: lwîbo; lwîbo lwa kuyêrûla;

רֵיחַ־נִיחוֹחַ RÎAH-NÎHÔAH: bukù bwa kurhulûza; kisûnunu kinjà ka kurhûliriza; hibayo hinjà; kisûnunu ka kusîmîsa Nyakasane; obuhumule bw’okurhûliriza Nyakasane; buhumule burhûliriza Nyakasane; nterekêro ya kurhûliriza Nyakasane; ishêga ly’obuhumule bwinjà; obuhumule bwinjà bw’okurhûliriza; yatûmulira omugî enyanya; buhumule bwinjà; nterekêro y’obuhumule bwinjà; buhumule bwinjà; obuhumule buhumule akisûnunu kinjà; kisûnunu kinjà; akisûnunu kinjà;

רָכָל RÂKÂL: Rakali; Rakal;

רֶכֶשׁ REKHESH: citerusi; eciterusi; nfarasi; enfarasi;

רמה RMH: kurheba; Carhumirage onteba? Carhumaga murhurheba? Carhumaaga onteba ntya? Carhumaga onteba ntyâla? onteba; kulenganya; kuhemukira;

רָמָה-2 RÂMÂ: mujunja; Ra­ma;

רָמָה-5 RÂMÂ: Rama; Ramot; mujunja;

רִמָּה RIMÂ: muvunyu; nzoka; hinyagâsi; emivunyu;

רִמּוֹן-1 RIMÔN: amakomamanga; makomamanga; mushemberêre; mishemberêre; omurhi baderha grenadina; mukomamanga;

רִמּוֹן-2 RIMÔN: En-Rimoni; Ein-Rimôn;

רִמּוֹן-3 RIMÔNA RIMON: Rimoni; Rimôn;

רָמוֹת נֶגֵב RÂMÔT-NÊGEV: e Rama y’omu Negêbu;

רְמִיָּה רְמִיָּה-1 REMIYA: bwôlo; obwôlo njingo buvuna omwôlo; njingo zihozire; kuboko kuhozire;

רְמִיָּה-3 RAMIYA: binwa bya bulyâlya; kuyâza omu bulyâlya; eby’obunywesi; bulyâlya; kurhi oku walimbira obubî;

רְמַלְיָהוּ REMALYAHU: Remalyahu; Remalya;

רֶמֶשׂ RÊMESH: ebinyandafuka; nsimba ziyandala; ebiyandala; bizîne binafukunya;

רֶסֶן-1 RÊSEN: lugîsho; lukoba; olugîsho n’olukoba; kahagaliko; kuhagalika; kuzirika;

רֵעִי RE’Î: Rei; Reyi;

רַעְמְסֵס RA’MSÊS: Ramusesi;

רָפָא-2 RÂFÂ’: Rafa;

רְפָאִים-1 REFÂ’ÎM: Refayimi; Refayim; Banya-Rafa; Bantu b’e Rafa; w’e Rafa; b’e Rafa; Abarefayimi;

רְפָאִים-2 REFÂ’ÎM: bizunguzungu; abafîre; emifù; bya abafîre; banyakwigendera;

רְפָיָה-5 REFÂYÂ: Refaya;

רָצוֹן RÂTSÔN: lununîrizi; masîma; kurhimûkwa; bulonza; busîme; bulonza bwinjà; burhonyi; nshôkano esimisa; asimisibwa; Nya­kasane amurhonya; embâgwa ekwânîne yayêmêrwa lyo ammurhonya; oburhonyi; bacijizire n’omurhima gwâbo goshi; oku alonzize; oku banalonzize;

רְצִין-1 RETSÎN: Resoni; Rtsoni; Rasoni; Ratsoni;

רִקְמָה RIKMÂ: mishangi miluke bitâkè; emishangi y’ebitâkè; mishangi ya bitâkè; emishangi yâge y’obutonè-butonè; myambalo eri kwo obushengerêrè; emyambalo eri kwo obushengerêrè; ya bushengerere; ya bushengerêrè myambalo yâwe y’obushengerere; obushengerêrè;

רָשָׁע RÂSHÂ’: muminya; mbulabwîkubagirwa; ohemuka; enkola-maligo; owalihalalîre owâbo; nie mubî; omubî; mubî; omuntu mubî; bantu babî; babî; omuntu wayîrhaga owâbo; ohalîre; banamubwira oku ahalîre; kuyêrekana ndi oli mubî; embaka; mbaka;

רֶשֶׁת RÊSHET: migozi; emigozi; kasirha; akasirha; kêshe; akêshe; iderha lya kanego; liyêrekîre ngansi hilêrha embaka;

רשׁע-1 RSH’: nie nyâzire; burhambi-hambi; oyâzire; obîhire; obubî; kubà n’obubî; kubà n’ecâha; *nyâzir*; enshonyi zibumbire;

רשׁע-2 RSH’ kuyâgiriza; kubona owundi bubî; banamubwîra oku ahalîre; obubî bwâge bunajè okw’irhwe lyâge yênene; akanwa kâge kayâgiriza; orhanyâgirizagya Muhanyi; akanwa kâwe kwône kakuyâzize; batumuzize; anaciza omugoma;

רשׁע-3 RSH’: okuhenya amabî; ntahenyaga amabî; rhwahemusire; rhwajizire kubî, rhwabîhire; Rhwajizire ecâha; owaligwêrhe olugendo lugalugalu; omu câha rhubà; bantu babî nkola-maligo; kulenganya; ntahemukaga nti ngomere; rhwàbîhire; orhahîra okabîha; orhahîra; rhwajizire ebyâha; ebyâha;

רֹתֶם RÔTEM: omurhi, murhi; murhi gwa Yenista; ishaka; makerêrhè ah’idako ly’omurhi; *madirha*;

SHINE שׁ /SINE שֶׂ

שָׁאוּל-1 SHÂ’ÛL: Saulu; Shaulu;

שָׁאוּל-3 SHÂ’ÛL: Saulu; Shaulu;

שָׁאוּל-4 SHÂ’ÛL: Saulu; Shaulu;

שָׁאוּלִי SHÂ’ÛLÎ: bene Shaulu; mulala gwa ; ba kuli Shaulu;

שְׁאַלְתִּיאֵל SHE’ALTÎÊL: Sheyaltiyeli; Shealtieli; Shalatieli;

שְׁבָא SHEBÂ’: Saba; Seba; Sheba;

שְׁבָאִי SHEBÂ’Î: ab’e Saba; w’e Sab; a mulala gwa Saba; bene Sheba;

שְׁבוּעָה SHEBÛ’Â: ecihango; cihango; ndagâno; endagâno; endahiro; ndahiro; omulag; i mulagi; eciragâne; ciragâne; mwîgasho; omwîgasho;

שֵׁבֶט-1 SHÊVET SHÊBET: karhi; akarhi; ; obuhiri; cigundu; ; bûko obûko; mulala; milala; emilala; *bene*; ishanja mashanja; amashanja; mwoyo n’abâna binyu; Iburha; lyaburhwa;

שַׁבְּלוּל SHABELÛL: ecishongambeba; cishongambeba;

שִׂבְמָה SIVMÂ SIBMÂ: Sabama; Sibma;

שֶׁבְנָא SHEVNÂ’ SHEBNÂ: Shebuna;

שְׁבַנְיָה-1 SHEVANYÂ: Shebanya;

שְׁבַנְיָהוּ SHEVANYAHU: Shebanyahu;

שֶׁבַע-3 SHEVA’ SHEBA’: Sheba; שִׁבְעָה SHIVE’Â SHIBE’Â: Shibea; Shibeya;

שַׁבָּת SHABÂT: lwa-Sabato; luzira; lwa-Sabato; luzira; zizira; zizira; ; oluzira; lwa kurhamûka; Sabato; kuhumûka;

שָׁגֵא SHÂGÊ’: Shagè; Shage;

שַׁדַּי SHADAYI: El-Shadayi; munyabuhashe; mukulu bwenêne; ogala-byoshi; Nyamuzinda Ogala-byosh; Nyamwagirwa; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyamubâho;

שַׁדְרַךְ SHADRAK: Shadraki;

שֶׂה SÊ Mwânabuzi; omwanabuzi; Omwâna-buzi; cibuzi; ; bâna-hene; omwânahene; mpene erhi cibuzi; empene; ecibuzi; ebibuzi; ebintu; cintu; ecintu;

שֹׁהַם-1 SHOHAM: onice; onikisi; mabuye g’ecitwîro cihamu;

שְׁוָא-1 SHEWÂ’: Shewa;

שׂוֹכֹה-1 SÔKO: Soko;

שׂוּכָתִי SÛKATÎ: Shukatiti; mulala gw’Abandisi b’e Yabesi, Yabets;

שַׁוְשָׁא SHAWSHÂ’ SHAVSHÂ: Shavsha; Shabsha;

שַׁחֲצִימָה SHAHATSÎMÂ SHAHAZIMA: Shahazima;

שִׁטִּים SHITÎM: Shitimu; Shitimi; Sitimi; Shitim;

שִׂיאוֹן SÎ’ÔN SIYON; ;

שִׁיחוֹר לִבְנָת SHÎHOR-LIVNAT: oku lwîshi lwa Libna;

שִׁילוֹ SHÎLÔ: Silo; Shilo; karhi ka burhegesi;

שִׁישַׁק : SHISHAK: Shishak; Shishaki;

שֻׂכָּה SUKÂ: mpenzi; zihekine; lulobo; luloba; enfî nnênêne; lulobo luloba emvubu;

שׂכל SKL: Sakal; kuyôloloka; kubêrwa; kumanika oku musalaba; kulolêra; kulolereza; kumanyîrira; bumanye; obumanye; kujà irenge ; okudomwamwo obwenge; barhimanya; kuziha n’okuyimba; ohashibêrwa; onabêrwe; anabêrwe; mulenga omu majira gâge; ali mwenge bwenêne; obukengêre bunene kulusha; bakazagikolesa obukengêre bwâbo boshi; mpu bayige ebinwa by’Amarhegeko; mpu lyo bahinduka bîrhonzi; mwîrhonzi ; bîrhonzi; kushimba enjira za Nnâmahanga; kushimba barhashimbaga; muyumve; mumanye; ogwêrhe obukengêre; nakuyigîriza; nkulangûle enjira;

שֶׂכֶל SÊKEL: kumanya ehi n’ehi; bumanye; makengu; bukengêre; obukengêre; kumanyîrira; kuyumva bwinjinjà; abâga mwîrhonzi; obukengêre n’obumanye; Zakariya wàliyunjulirîne makengu; mulenga na wa bukengêre; mulenga; omuntu mwenge; ahugûla ; anayumvîsa ebinwa byoshi;

שֶׁכֶם-1 SHEKEM: Shekemi; Shekem;

שְׁכֶם-1 SHIKEM: Shikemi; Sikemi; ; Shikem; luhono lw’entondo;

שְׁכַנְיָה-3 SHEKANYÂ SHEKANIYA: Shekaniya;

שִׁכָּרוֹן SHIKÂRÔN: ndalwè; rukara; שִׁכָּרוֹן SHIKARON: lugo omu lya Yuda;

שֵׁלָה SHELÂ: musengero; isâla; Shela;

שְׂלָו SELÂW SELÂV: nkwale; enkwâle; mpirahira; empirahira;

שַׁלּוּם-12 SHALÛM: Shalumu; Shalum;

שַׁלּוּם-7 SHALÛM: Shalumu; Shalum;

שָׁלוֹם SHÂLÔM: bwôrhere bushugi; buzira fa-ncire; buhûmûke; obuhûmûke; bwololoke; obwôloloke; kubêrwa; kuyôrha bwinjà; omurhûla; murhûla; bwîra; obwîra; obucire; bucire; mugumagumà; -gumagumà; Azibuhire; kuzibuha; kuderheza; bwinjà; barhacimuderhezagya bwinjà; kurhi bene winyu bayôsire; kurhûla; kurhulûla; murhûle; bamadôsanya emyanzi; obuholo; buholo; akusîmire; buzira kadundo; bayumvikîne; bazibuhire; kuzibuha; alamusa; musingo; kuhâna omusingo n’omurhûla;

שְׁלוֹמִית-4 SHELÔMiT: Shelomiti;

שִׁלֹחַ SHILOAH: Silowe;

שָׁלֵם SHÂLÊM SÂLÊM: hishugi; hirhali hitwekwo; hiyumânîne; ya murhûla; wa murhûla;

שֶׁלֶם SHÊLEM: nterekêro ya murhûla; enterekêro zâwe z’omurhûla; nterekêro y’okushangira; nterekêro zâbo z’omurhûla; enterekêro z’omurhûla; ya kushenga omurhûla; eyo nterekêro; nterekêro; enterekêro;

שְׁלֹמֹה SHELOMÔ: Salomoni; Shalomo­n;

שֶׁלֶמְיָה-2 SHELEMYÂ: Shelemiya; Shelemya;

שֶׁלֶמְיָהוּ-3 SHELEMYÂHU: Shelemiyahu Shelemya; Shelemiya;

שֶׁלֶמְיָהוּ-4 SHELEMYÂHU: Shelemiya; Shelemya;

שֵׁלָנִי SHELANÎ: wa kuli Shela; mulala gwa Shela; bene Shela;

שֶׁלֶף SHÊLEF: Shelefi Shelefu; Shelef;

שַׁלְתִּיאֵל SHALTIEL: Shaltieli; Shaltiel;

שֵׁם SHÊM; Shem; Sem; Semi;

שְׁמוּאֵל-1 SHEMÛ’ÊL: Samweli; Samwel;

שְׁמוּאֵל-2 SHEMÛ’ÊL: Samweli; Samwel;

שַׁמַּי-3 SHAMAYI: Shamayi; שָׁמִיר-1 SHAMÎR: diama eyo; ibuye lya ngulu ndârhi;

שִׁמְעָא-3 SHIME’Â’: Shimea; Shimeya;

שִׁמְעָא-4 SHIME’Â’: Shimea; Shimeya;

שִׁמְעָה SHIME’Â: Shimea; Shimeya;

שִׁמְעוֹן-1 SHIMEÔN: Simeoni; Simoni; Shimeoni;

שִׁמְעִי-1 SHIMEÎ: Shimeyi; Shimei;

שִׁמְעִי-10 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;

שִׁמְעִי-2 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;

שִׁמְעִי-3 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;

שִׁמְעִי-8 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;

שִׁמְעִי-9 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;

שְׁמַעְיָה-10 SHEMA’YÂ: Shemaya;

שְׁמַעְיָה-11 SHEMA’YÂ: Shemaya;

שְׁמַעְיָהוּ-4 SHEMA’YÂHÛ: Shemaya; Shemayahu;

שִׁמְעֹנִי SHIME’ONÎ: omulala gwa bene Simoni;

שִׁמְעַת SHIME’AT: Shimeati;

שֶׁמֶר-2 SHÊMER: Shemeri;

שֶׁמֶר-3 SHÊMER: Shemeri;

שֹׁמֵר SHÔMÊR: Shomeri; Shomer; שֹׁמְרוֹן SHOMERÔN SAMÂRIYA: Samâriya; Samâriya;

שְׁמַרְיָהוּ SHEMARYÂHÛ: Shemaryahu; Shemariya;

שִׁמְשׁוֹן SHAMSHÔN: Samusoni;

שְׂנִיר SHENÎR: Sheniri; Shenir;

שִׁנְעָר SHINE’AR: Shineari; Shineyari;

שָׂעִיר-1 SÂ’ÎR: cihebe; ecihebe; mpene; empene; omwânahene; omwânahene;

שֵׂעִיר-1 SÊ’ÎR: Seyiri; Seyir;

שַׁעַלְבִּים SHA’ALBÎM SAALVÎM: Shaalbimu; Shaalbimi; aha Shaalbimi; Shaalbim;

שַׁעֲלַבִּין SHA’ALBÎNI: Shaalbini; Shaalbin;

שְׂעֹרָה SE’ORÂ: ngano; engano; engano y’obwanwa; n’ey’omushûshu; ngano ya mushûshu; שְׁעַרְיָה SHE’ARYÂ: Sheariya Shearya שְׁפוּפָם SHEFÛFÂM ; Shefufami; Shefufam;

שְׁפַטְיָהוּ-1 SHEFATIYÂHÛ: Shefatiyahu; Shefatiya; Shefatya;

שְׁפַטְיָהוּ-3 SHEFATIYÂHÛ: Shefatiyahu; Shefatiya; Shefatya;

שָׁפָן-1 SHÂFÂN: ngamiya; engamiya;

שָׁפָן-2 SHAFÂN: Shafani;

שְׁפַתַּיִם SHIFATAYIM: lugo lw’ebintu; bifumba; cifumba; ecifumba;

שָׁקֵד SHAKED: nshîsho enshîsho:

שִׁקּוּץ SHIkÛTS SHIKÛZ: nnamakobwa; bihenyango; nshanga; buhereko; ibala; muzimu; omuzimu; bukurungu; binyegenyege;

שִׁקְמָה SHIKEMÂ: mihumbahumba y’ekabanda; emihumbahumba y’omu lubanda; emikuyu emera e kabanda; emikuyu yakazagimera omu kabanda; mirhi; emirhi; muhumbahumba; omuhumbahumba;

שַׂר-1 SAR: muluzi; murhambo;

שַׂר-2 SAR: nnawîrhu; muluzi; malahika; murhambo; omurhambo; abarhambo;

שַׂר־סְכִים SAR-SEKÎM: Sarsekimu; Sarsekimi;

שַׂרְאֶצֶר-1 SAR’ETSER: Sarezeri; Sareseri; Saretser;

שֵׁרֵבְיָה : Sherebya; Sherebiya;

שֶׂרֶד SIRED: caki cidukula; mpembà ndukula;

שָׁרוֹן-1 SHÂRÔN: Sharoni; Sharon;

שָׂרִיג SARÎG: muzâbîbu; omuzâbîbu; lukoma lwa mizâbîbu; ishwa;

שְׂרָיָה-2 SERÂYÂ: Seraya;

שְׂרָיָה-7 SERÂYÂ: Seraya;

שְׂרָיָה-8 SERÂYÂ: Seraya;

שִׂרְיוֹן SIRYÔN: Hermoni; Siryoni;

שָׂרָף-1 SÂRÂF: njoka; enjoka; igù;

שֶׁרֶץ SHÊRETS SHÊREZ: ngasi kazîne; rhusimba rhutyarhutya; nsimba; ensimba; ebinyagâsi; binyagâsi; cinyagâsi; ecinyagâsi; kantu kacîbulula; ebintu bibulula enda; hinyagâsi;

שֹׂרֵק-1 SOREK: muzâbîbu gwa nkwi n’amîshi; muzâbîbu mwinjà;

שֹׂרֵקָה SORÊKÂ: muzâbîbu; omuzâbîbu;

שֵׁשַׁךְ SHESHAK: Sheskaki; Sheshak; שָׁשָׁק SHÂSHÂK: Shashaki; Shashak;

שׁבע SHB’: kucîgasha; Ocîgashage buno oku izîno lya Nyamuzinda; ncîgashire; ahôla ho bombi bacîgashiraga; nakulahiriza; anandaganya; n’endahiro; anacigashira olwo lubanja; andahirize; acîgasha; ndagâno; nasêza n’erya ndagâno;

שׁוֹבָב-1 SHOVAV SHOBAB: ntwika-buyêmêre; mugoma;

שׁוֹבָב-2 SHOVAV SHOBAB: ntwika-buyêmêre; mugoma;

שׁוֹבֵק SHÔVEK: Shovek; Shobeki;

שׁוּחִי SHÛHÎ: wa kuli Shûah; Shuwahi; Shuwa;

שׁוּחָמִי SHÛHÂMî: wa kuli Shuhami; bene Shuhami; Shuhami; Shuham;

שׁוֹטֵר SHÔTER: abarhambo; murhambo; omurhambo;

שׁוּלַמִּית SHÛLAMÎT: w’e SULEM; w’e SUNEM;

שׁוֹמֵר SHÔMER: Shomeri; izîno eryo;

שׁוּנִי-1 SHUNÎ: Shuni; שׁוּנַמִּית SHÛNEMÎT: mukazi w’e Shunemi;

שׁוֹעַ SHÔ’A: kuholola olubaga; kuherêrekera; buherêrekere;

שׁוּעָל-1 SHÛ’ÂL: banyambwe; nyambwe; bunyambwe;

שׁוּעָל-2 SHÛ’AL: Shwala; Shuwali;

שׁוֹר SHÔR: empanzi; mpânzi; mpanzi; empanzi; nkâfu; enkâfu; enyama; nyama; cintu; ecintu;

שׁוּשַׁן-1 SHÛSHAN: lisi;

שׁוּשַׁן-2 SHÛSHAN: aha Suza; Suza; Shushani;

THAU TAU ת

תְּאֵנָה TE’ÊNÂ THE’ÊNÂ: mulehe; omulehe; milehe; emilehe; emitini; mutini; omutini; mutudu;

תְּבוּנָה TEBÛNÂ : obumanye; oburhimanya; makengu; bulenga;

תָּבוֹר-1 TÂBÔR THÂBÔR: Tabor; Tabora;

תָּבוֹר-2 TÂBÔR THÂBÔR: Tabora; Tabor;

תַּבְעֵרָה TAB’ÊRÂ TAV’ÊRÂ: Tavera; Tabera;

תּוֹדָה TÔDÂ THÔDÂ: bukuze; lwîtakîro; cigamba ca bimbiza; enterekêro y’okuvuga omunkwa; nterekero y’okukuza Nnâmahanga;

תּוֹלֵעָה, תּוֹלַעַת THÔLÂ’ THÔLÂ’TH : emivunyu; mivunyu; muvunyu; omuvunyu; cisholero; ecishôlero; bishôlero ebishôlero; mushwa; omushwa; kashôlero;

תּוֹעֵבָה TÔ’ÊVÂ THÔ’ÊVÂ TÔ’ÊBÂ THÔ’ÊBÂ: cihemu; bishologorhîne; bihenyango; kuhemuka; Abanyamisiri barhabona oku bangere; kurhabona oku;

תּוֹר TÔR THÔR: empinga; mpinga; mpingà; ngûkù engûkù;

תּוֹשָׁב TÔSHAV THÔSHÂV: mubunga; omubunga; cigolo; ecigolo;

תּוּשִׁיָּה TÛSHIYÂ THÛSHIYÂ: burhimanya;

תַּזְנוּת TAZENÛT THAZENÛT: kucîhemula; wahâna eby’amasîma gâwe emwa ngasi wakanagera; okuhâna omubiri gwâwe emwa ngasi wagera ; kuhemuka; bahemusi;

תַּחְבּוּלָה TAHBÛLÂ THAHBÛLÂ: ihano; mahano; amahano;

תְּחִנָּה-1 TEHINÂ THEHINÂ: omusengero; musengero; misengero; emisengero; kushenga;

תַּחֲנוּן TAHANÛN THAHANÛN: musengero; omusengero; misengero; mayingingo; kuyinginga; kusengera; kuhûna; kushenga;

תַּחְפַּנְחֵס TATPANHES THATHPANHES DAFNE TAPANES: Dafnè; Dafne;

תַּחַשׁ-1 TAHASH THAHASH: ebigoho; ecigoho; cigoho; bigoho;

תַּחַת-2 TAHAT THAHATH: Tahata;

תַּחַת-3 TAHAT THAHATH: Tahata;

תֵּימָא TÊMÂ’ THÊMÂ’: Tema;

תֵּימָן-1 TÊMAN THÊMÂN: Temani; e mukondwè; ifô; mpûsi y’e mukondwè;

תֵּימָנִי TÊMÂNÎ THÊMÂNÎ: mulala gw’Abatemaniti; mulala gwa Batemani; cihugo ca Abatemaniti; abayûbaka e Temani;

תַּיִשׁ TAYISH THAYISH: ebihebe; ecihebe; cihebe; bihebe;

תִּלְגַּת פִּלְנְאֶסֶר TILGAT-PILN’ESER THILGAT-PILN’ESER TEGLAT-FALASAR THEGLAT-FALASAR: Teglati-Falasari; Tiglati-Falasari;

תַּלְמַי-1 TALMAY THALMAY: mukalarhu;

תָּמִים TAMÎM THAMÎM: mushinganyanya; mwimâna; ntà ishembo; mwimâna; mwimâna; orhalikwo izâbyo; zirhalikwo izâbyo; erhalikwo ishembo; erhahîraga ishembo;

תמם TMM THMM: kubà na kucîyerekana mushinganyanya; kuyûkiriza; kumalirwa; zarhuhwerîre; zarhuhwerire; kuhika oku buzinda; kuhika; boshi; ecibande cacîkwa;

תָּמָר-1 TÂMÂR THÂMÂR: mabô; ibô; mabò; ibò; amabô;

תָּמָר-5 TÂMÂR THÂMÂR: Tamari; Tamara;

תֹּמֶר TOMER THOMER: ibô; ly’omu bihugo by’ecûmwè; ibô; mabô;

תַּן TAN THAN: nyambwe; nkuba-joka; banyambwe;

תַּנִּין-2 TANÎN THANÎN; abasimba banênene b’omu nyanja; ciryanyi c’omu nyânja; nkuba-joka; enkuba-joka y’omu nyanja; mamba omu kiswahili; Dragoni; enjoka;

תִּנְשֶׁמֶת-1 TANSHÊMET THANSHÊMETH: cirifûfu; cigukuma mwêru;

תַּעְנַךְ TA’NAK THA’NAKH: Tanaki;

תַּעַר-1 TA’AR THA’AR: olugembe; lugembe; lûba; olûba; kêre; akêre;

תַּעַר-2 TA’AR THA’AR: kêre; kêre; akêre; akêre; lugembe; olugembe; lûba; olûba; elûba;

תַּפּוּחַ-1 TAPÛAH THAPÛAH: irehe lya masholo; mulehe;

תַּפּוּחַ-2 TAPÛAH THAPÛAH: Tapuaha;

תָּפֵל TAFÊL THAFÊL biryo birhabaya izù; biryo bisheshu; marha ga mpembà; bunywesi; obunywesi; irêba ly’obunywesi; burhebanyi;

תִּפְסַח-1 TIFSAH THIFSAH: Tifusahi; Tifsah; Tifsa; Tifusa;

תִּקְוָה-1 TIKWÂ THIQVÂ: bulangalire; obulangalire; ; olangalîre; alangâlîre; rhulangalîre; mulangalîre; balangalîre; omulangâliro; mulangaliro;

תִּקְוָה-2 TKWÂ THIQVÂ: bulangalire; îshe wa Shalumu;

תִּרְהָקָה TIRHAKÂ THIRHAQÂ: Tiharka; Tirhaka;

תְּרוּמָה TERÛMÂ THERÛMÂ: nsholôlo; ensholôlo; basholôle; bakâhâbwa mwanya; myanya; ecigabi omuntu ahânyire; ntûlo; entûlo;

תִּרְזָה TIRZÂ THIRZÂ: nsindani; kanyabukere;

תֶּרַח TERAH THERAH: Terahi;

תָּרְמָה TÂRMÂ: kuvuna omurhima gwa bene; kulyâlyanya; bulyâlya; badwîrhe bashumika olubaga mpu lukugomere;

תַּרְמִית TARMÎT THARMÎTH: barhebwa n’obwenge; obalola nka bishwêka;

תְּרָפִים TERÂFÎM THERÂFÎM: nshanga; enshanga; akazâgilonza okubà n’aka-Nyamuzinda; ensalamu; nsalamu; enshusho; abazimu; *cibumburugu*; binyegenyege;

תִּרְצָה-2 TIRTSÂ TIRSÂ THIRSÂ THIRZÂ: Tirza;

תַּרְשִׁישׁ-1 TARSHÎSH THARSHÎSH: Tarsisi; Tarshish; ekrizoliti;

תַּרְשִׁישׁ-2 TARSHÎSH THARSHÎSH: Tarsisi;

תֶּרֶשׁ TÊRESH THÊRESH: Teresh; Teresi; Tereshi; nkonè;

תַּרְתָּן TARMÂN THARMÂN: omusirika mukulu; musirika mukulu; murhambo mukulu w’abasirika;

תְּשׁוּעָה TESHÛ’Â THESHÛW’Â THESHÛV’Â: bucire; obucire; buyôkozi; bucunguzi; kucungulwa; kuyôkolwa; obuyokoke; obuyôkoke; kuyokolwa olîkuzemwo; ye yokwîre olubaga; Nyamubâho ayôkola; Nyamuzinda ayôkola olubaga lwâge; ayôkola nayôkola; aciza; naciza; wacizize; wayôkwîre; acizagyamwo abantu; obuhimanyi; afungira; kufungira;

Ciharameyo/Ciarameyo/Maarameyo

Alef; beth; gimel; …..

אִמַּר (AR) ‘AMAR : Mwânabuzi; omwanabuzi; abânabuzi; mwâna-buzi; bâna-buzi;

אַרְיוֹךְ (AR) ‘ARÎYOK ‘ARÎYOQ: Aryoki; Ariyoki; Aryok;

בָּבֶל (AR) BÂBÊL BÂVÊL: Babeli; Babiloni;

בֵּלְטְשַׁאצַּר (AR) BELTSHA’TSAR BELTSHA »TSAR: Baltazari;

דָּרְיָוֶשׁ (AR) DARYÂWESH DARYÂVESH: Dariusi;

זְרֻבָּבֶל (AR) ZERUBÂBEL ZERUBÂVEL: Zorobabel;

חֵיוָה (AR) HÊWÂ: ecizîne; cizîne; cintu; ecintu; nsimba; ensimba; ozîne; muntu; omuntu; muntu n’ensimba;

חֲנֻכָּה-2 (AR) HANUKÂ: olusiku lukulu lw’okugishwa kw’ako ka-Nyamuzinda; okugishwa kw’aka-Nyamuzinda; lusiku lukulu lw’okugishwa kw’eyôla nsanamu; lusiku lukulu lw’okugisha eyôla nsanamu;

יְהוּד (AR) YEHÛD: Buyahudi; Obuyahudi;

יְרוּשְׁלֶם (AR) YERÛSHLEM: Yeruzalemu;

כּוֹרֶשׁ (AR) KÔRESH: Sirusi; mwâmi Sirusi; Cirusi; Sirusi Munyapersi;

כַּשְׂדָּי (AR) KASDÂY: Kasday; Munya-Kaldeya; Banya-Kaldeya; Abanyakaldeya; Abanya-Kaldeya; mukaldeyo; balimirhiza; mulimirhiza;

מָדַי (AR) : e Medi; Medi; abanya-Medi;

מֵישַׁךְ (AR) MÊSHAK MÊSHAKH: Meshaki; Meshak; Mesaki;

נְבוּכַדְנֶצַּר (AR) NEBÛKADNETSAR: Nabûkondonozori; Nabukondonozor; Nabukednezari; Nabukondonozori;

עֲבֵד נְגוֹ (AR) ‘ABÊD-NEGÔ ‘AVÊD-NEGÔ: Abednego; Abed-Nego;

עֲרָד-1 (AR) ‘ARAD: endogomi z’erubala; ndogomi y’erubala;

פֶּחָה-2 (AR) : murhambo wa Nyirhundwè; murhambo wa provinse; murhambo; omurhambo; abarhambo; barhambo;

פַּרְסָאָה (AR) PARSÂ’Â: munyapersi; munya-Persi;

שַׁדְרַךְ (AR) SHADRAK SHADRAKH: Shadraki; Sadraki;

שִׁמְשַׁי (AR) SHIMSHAY: Shimeshayi;

שׁוּשַׁנְכָּיֵא (AR) SHÛSHANKAYE’: b’e Suza; banya-Suza;

תּוֹר (AR) TÔR THÔR: emicûkà; y’empanzi; empanzi; mpanzi; nfizi; enfizi; nkâfu;

BINWA BYA CIGEREKI LUKERE LURHANZI LWA BIBLIYA BIHINDWÎRWE OMU MASHI

Alfa α Ἀ

Ἀβραάμ ABRAÂM: Abrahamu; Ibrahimu;

ἄβυσσος ABUSSOS: kuzimu; emwa abafù; buzira bulyâlya; kujira aminjà;

ἀγάπη-1 AGAPÊ: buzigire; obuzigire; ntanya; idinie lya cinyabuguma omu Ekleziya; *buzig*; *zigir*;

ἀγαθός AGATOS: Mwinjà; kwinjà; hinjà; binjà; *inja*; *kwânîn*; *yinjih*;

ἀγαπάω AGAPAÔ: kuzigira; kusîma; kurhonya; kucîfinja; *zigir*; *sîma*; *sîmir*; *antony*; *sima*; *simir*;

ἁγιάζω-1 HAGIAZÖ: *yimika*; *yîmika*; *imânika*; kujira mwimâna; *tagatîfu*; *interekêro*; *cêsibw*; *cêsîbw* ; *êru-kwêru*; *kwêru*; *cîre*;

ἁγιάζω-2 HAGIAZÔ: *tagatîfu* kujira akantu kabè katagatîfu; kucêsa; luyijira ntagatîfu omûmânya abâmanyibwa; *yobôl*; *cêsa*; *kâjira ebimâna*; *imâna*;

ἁγιασμός HAGIASMOS: bimâna; *rherekêr*; *cêsa*; *cîre*; *imâna*; *tagatîfu*;

ἅγιος-1 HAGIOS: *tagatîfu*; *cêse*; *cîre*; *imana*; *hânwe nterekêro*; *shîgag*; *shîgw*; *imâna*; *inja*; *emêzi*; *bata­gatîfu*; *shinganyany*; bakristu; *kristu*;

ἅγιος-3 HAGIOS Hatagatîfu; *tagatîfu*; *imâna*; ka-Nyamuzinda;

ἁγιωσύνη HAGIOSÜNÊ: *tagatîfu*; *imâna*; *nterekêr*; *rherekêr*; *kucîjira bi­mâna*;

ἀδελφός ADELFOS: mwene wâbo; mukulu wa; mulumuna wa; mulumuna; balumuna; mwene wâbo muli Kristu; wa cihugo ciguma na; mwîra wîrhu; wâbo; abâbo; bâbo; wî­rhu; *bemêzi*; winyu; mwene wâbo; mukulu wa, mulumuna wa, mulumuna, balumuna, mwene wâbo muli Kristu; wa cihugo ciguma na mwîra wîrhu; wâbo; abâbo; bâbo; wîrhu; *bemêzi*; winyu*; *emêzi*; bene winyu; muci wa; *mwene*; *wâbo*; *shimbulizi ba Yezu*;

αἷμα HAIMA: *mukò*; *bulag*; *lufù*; *mududu*; *cirhambo*;

ἀλάβαστρος ALABASTROS: njebe;

ἀνακρίνω ANAKRINÔ: kudôsa; kulolêreza; *dôsa*; *hamagîrwe omu lubanja*; *bûlanya*; kubûlanya; *longerez*; *manyikana n’oburhabâl*; *twîrwa*; kutwîrwa olubanja; *twa emmanja*; *cîtwîra olubanja*; *shuziz*; shuza; *twîra olubanja*; *mutwi w’emmanja*;

ἀπιστία APISTIA: kubula buyêmêre; bulyâlya; *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula­ buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*; *bula-buyêmêre*;

ἄπιστος APISTOS: kubula buyêmêre; bulyâlya *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula­ buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*; *bula-buyêmêre*;

ἀποδοκιμάζω APODOKIMAZÔ: kukabulira ehi wamâyûs’irhangula; *gayaguza*; *kunenwa*; *kulahirw*;

Ἀπολλύων APOLÜÔN: Aopliyoni;

Ἁρέτας ARETAS: Areta;

ἀργός ARGON: rhajira mukolo; mwôlo; rhahashiri mukolo; *a busha*; mushega; *zira mukolo*; *rhajira mukolo*;

Bêta β Β

Βάαλ BAAL: Bali; Baal; Bal;

βύσσος BÜSOS: citâni ciniole; *citâni*; myenda ya *citwîro cidarhi*;

Βαριωνᾶ BARIÔNÂ: mugala wa Yônà; mugala wa Yohana;

βασιλεία BAZILEIA: *bwâmi*; *mâmi*; buhashe; kubà nnakuno;

Βηθανία-1 BETANIA: Betaniya;

Βηθφαγή BETFAGÊ: Betfajè; Betfagè;

βιωτικός BIÔTIKOS: ebiyêrekîre akalamo ka ngasi lusiku; okucirhanya oku by’en’igulu;

Βοσόρ BOSOR: Bosori;

Gamma γ Γ

Γεδεών GEDEÔN: Gedeoni;

Delta δ Δ

δαιμονίζομαι DAIMÔNIZOMAI: *gwêrhwe na Shetani*; *gwârhwa na shetani*; *gwêrhwe n’abashetani*; *muzimu*; *bazimu*; *limwo shetani*; *yîsirwe na shetani*; *limwo bashetani*; *oli­mwo shetani*;

Δαλμανουθά DALMANUTA: Dalmanuta;

διάνοια DIANOIA: bumanye; bumva; kumanya; muhigo; lugerêrezo; oku omuntu ahimbire; *kengêre*; *kengêro*; *bwôrhere*; *murhima nkana*;

διακρίνω DIAKRINÔ: kumanya; muyishi ngasi cimanyîso; *rhindir*; *rhi­ndîrî*; *murharhindîri*; *shimbulula*; *jira kabôlo*; *cirhuma; orhumânîni n’abandi*; kufunga abantu; *kafunga*; *rhanakengir*; *cîjiziri batwî b’emanja*; kucîjira mutwî wa manja; *ajîsa shetani mbaka*; kujîsa mbaka n’akadali; *bandi bagere enderho*; kugera enderho; *cîja emurhima*;

διαφυλάσσω DIAFÜLASÔ: kulanga; kukombêra; bakulange;

δικαιόω-4 DIKAIOÔ: kuyumva oku lebè ayâzize; kurhumikira oyu obwîne ayâzize; abanya-byâha babwîne oku Nyamu­zinda ;

δικαιοκρισία DIKAIOKRIZIA: *lubanja lw’okuli lwa Nyamuzi­nda*; obucîranuzi bushigânîne;

Epsilon ε

ἐθνικός ETNIKOS: orhali muyahudi ; omunya-mahanga; orhîshi Nyamuzinda w’okuli;

εἰς Χριστὸν, ἐν Χριστῷ EIS KHRISTON EN KHRISTÔ: muli Kristu; muli Yezu Kristu; muli Nnamwirhu Yezu Kristu; muli Nnâhamwi­rhu Yezu Kristu; *kubà baganda ba Kristu*; *langalîre Kristu*; *muli Nawîrhu Yezu Kristu*; Ekleziya za Kristu Ekleziya muli Kristu; muli Kristu olusîka lurhenga; e obusù lyo rhumanya Nyamuzinda Kristu olurhenza; *shushane n’ez’omurhima gwa Kri­stu*; *erhi Kristu orhuma*; *ba okuli muganda wa Kristu*;

ἔνδυμα ENDÜMA: emyambalo; mishangi; *ambalo*; mushangi; *cirondo*; *myambalo*; *yambîrhe*; ἔξεστι-1 ἔξεστι-2 ἔξεστι(ν)-2 EKSESTIN: okuyêmîrwe; okuhanzîbwe; *yêmêrîrw*; *; *Ntà bwêmêre*; ka kukwânîne; *rhemêrîrw*; orhankabarhula; *rhanka*; *Ntà buhashe*; *ndi wa­ muhâga obuyêmêre bw’okushûrha*;

εὐλογέω EÜLOGEÔ: kugisha; kushobôla emwa Nnmamahanga; *hûna obwanga*; kukuza Nnâmahanga; kuhûna obwanga bwa Nnâmahanga oku kantu erhi oku muntu; *gisha*; *ganze*; *gishir*; *gishwe*; *mugish*; *kukuza*; *kuza*; *hè obwanga* *gayirw*; *rhubahè obwanga*; *hà obwanga*; *ha obwanga*; *gish*; *bwanga*; *shâniza*;

εὐλογία EÜLOGIA: *bwanga*; *mugish*; *bukuze*; *gisha*; *kuza*; *kanego*; *mimirhikiz*; *rhûla*; *yâgir*;

ζηλωτής-2 ZÊLÔTÊS Sha-bushiru; Shabushiru; wa mwifinjo munene; kalihira w’omu murhwe gwa bakalihira b’Abayahudi;

Zêta ζ Z

Êta η H

Thêta Θ

Θαδδαῖος THADAÎOS: Tadeyo;

θεός-1 THEOS: Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane; Lungwè; Lulema;

θεομάχος THEOMKHOS: okukoza Nyamuzinda; olwîsa Nyamuzinda; mwankabà nka Nyamuzinda ye mukozize! ( Ebj 5.39);

θεοσεβής THEOZEBÊS: mushibirizi w’ebya Nnâmahanga; mukundalulema; mwemêzi bwenêne; orhînya Nyamuzinda;

θεραπεύω THERAPEÜÔ: ndi nabuka; *buka*; *fumya*; *rhumikira*; *kombêra*; *fumir*; *ciza*; *cize*;

Iota ἰ Ἰ

Ἰησοῦς-1 IEZÛS: Yezu Nyakasane; Nyakasane Yezu; YEZU;

Ἰλλυρικόν ILÜRIKON: Illiriya;

Ἰοῦστος-1 IUSTOS: Yusto (Ebj 1.23);

ἰσχύω-1 ISKHÜÔ: kubà n’obuhashe; kuhash’ijira; *hashir*; *hasha*; *kuhash*; *nêsha*; kunêsha; kulenga misî; *zibuha*;

ἰσχυω-2 ISKHÜÔ: kubà mugumagumà;

ἰσχυω-3 ISKHÜÔ: kukwânana; kuhasha;

Ἰωάννης-5 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yôna îshe w’entumwa Petro na Andreya;

Kappa κ Κ

καρδία KARDIA: murhima; muntu w’endalâla; mûka; bulonza; mwifinjo; intanya; e kandalâla y’omuntu; *rhima*; *ifinjo*; *lonza*; *mûka*; *ntanya*; *higo*; *kengêro*; *omu nda*;

Κυρηναῖος KÜRÊNAIOS: w’e Kirena;

Lambda λ Λ

λάχανον LAKHANON: mburho y’omu ishwa; mburho zoshi z’omu ishwa; nshogo;

Λυκία LÜKIA: Luciya (Ebj 25.5);

Mü μ Μ

μαθητής MATÊTÊS: omuganda; *muganda*; abaganda; *baganda*; *ntumwa*; *wayîga*; *bayîga*; *ambali*; *lalizi*; *lalîzi*; *munyacigamba*; *a cigamba*; *ikumi na babiri*;

Μαλελεήλ MALELEÊL: Malalayeli (Luk 3.37);

Μελχί-1 MELKH: Meleki; îshe wa Levi; w’omu bashakulûza ba Yezu;

NÜ ν Ν

νάρδος NARDOS :*mavurha g’omugavu*; *mavurha g’omu­gavu g’engulo ndârhi*;

ναός-1 NAOS: ka-nyamuzinda; cumpa c’ekarhî omu Ka-Nyamuzinda k’Abayahudi; mahêro; lwîganyo lw’aka-Nyamuzinda; *ka-Nyamuzinda*; *hantu hatagatîfu*; *nyumpa zayûbakagwa n’amaboko g’abantu*; *nyumpa ya Nyamuzinda*; luhêro lwa Nyamuzinda; *luhêro lwâge*; *ngombe*;

Ναγγαί NANGAI: Nagayi (Luk 3.25);

Νικάνωρ NIKANÔR: Nikanori; Nikanor (Ebj 6.5);

Ksi ξ

Omicron ο

ὁσίως HOSIÔS: kurhi rhwàli batagatîfu; kurhi rhakag’isîmîsa Nyamuzinda (1Tes 2.10); ojira ebisîmîsa Nyamuzinda;

ὁσιότης HOSIOTÊS: *butagatîfu*;

ὅσιος-1 HOSIOS: *imâna*; *mwîra*; *murhonyi*; wa Nnâmahanga; enshôkano ntagatîfu ; *cîre*; maboko gacîre (1Tim 2.8);

Pi π

Πέτρος PETROS: Petro; ibuye; Kabuye; *buye*;

πίναξ PINAKS: mbale; *nambi*; *mbêhe*;

πύθων PÜTÔN: Putoni; izîno lya muzimu w’obulaguzi (Ebj 16.16);

παράκλητος PARAKLÊTOS: murhabâzi; murhûliriza; *murhûlirizi*; *mulagizi*; Mûka Mutagatîfu; Mûka Mwimâna; Yezu Kristu (1Ywn 2.1);

πληρόω PLÊROÔ: kuyunjuliza;

πνεῦμα ἅγιον PNEÜMA HAGION: Mûka Matagatîfu; Mûka Mwimâna; Mûka gwa Nyakasane; Mûka; *mûka gwâge Mutagatîfu*;

πνευματικός PNEÜMATIKOS: *bunya-mûka*; *yigîriziba­gwa na Mûka*; *cîkubagira Mûka*; *mîraga aminjà g’omûka*; *’omûka*; *’enyanya* (1Kr 10.3); *a Mûka Mutagatîfu*; *Mûka Mutagatîfu odwîrhe amubwîr*; oyu Mûka adwîrhe abwîriza; bâna ba Mûka (Gal 6.1); rhulwîsa abazimu babî (Ef 6.12);

Sigma σ

σάββατον-1 SABATON: luzira; sabato; lwa kali ndarhu;

σάββατον-2 SABATON: mugobe;

σάκκος SAKOS: *cîyunjuza*; mwambalo gwa sunzu;

σάρκινος SARKINOS: bunya-mubiri; w’eri igulu; rhali hya bunya-mûka

σάρξ Divers: chair, corps physique; nature humaine, d’origine terrestre; sa nature inférieure, nature humaine pécheresse; être humain, personne, homme; la vie terrestre, domaine humain de l’existence; pulsion sexuelle 126/126 SARKX: mubiri bunya-muntu; muguma yênene, * iralà; muntu; *bantu*; *mubiri*; *mibiri*; *zamba*; omubiri; *remwa*; *bene wirhu b’ishanja*; ishanja liguma; *by’en’igulu*; cikoba; *koba*; kuzambaha; omubiri mulwâla; Gal 4.13; magala mabî; buzira ciragâne; obusù en’igulu; *nyafu*; munyafu; minyafu; enyama; Maf 17.16 nyama;

Σάρρα Noms propres: Sara4/4 SARA: Sara;

σέβασμα Rituels: objet de culte; lieu de culte 2/2 SEBASMA: lûsho; ka-Nyamuzinda; olûsho;

σέβομαι Rituels: adorer, louer 10/10 SEBOMAI: Obukenge bankenga; *kenge*; *kenga*; barhînyaga Nyamuzinda; *rhinya Nnâmahanga*; *rhinya Nyamuzinda*; *harâmya Nnâmahanga*; *harâmya Nyamuzinda*; *rhînya Nyamuzinda*; *rhînya Nnâmahanga*; *shenga*; kushenga; kugashâniza; kukuza; hâna irenge; kuhà irenge;

Σέργιος Noms propres: Sergius 1/1 SERGIOS: Serjiyo; Sergiyo;

Σήθ Noms propres: Seth 1/1 SET: Seti;

Σήμ Noms propres: Sem 1/1 SÊM: Semu; mwene-Nûhu;

σής Faune: mite 3/3 SÊS: ngisha; engisha; *nundo*;

σίκερα Objet réels: boisson forte 1/1 SIKERA: mamvu; cinyôbwa cijakwo e­ngezo; mamvu makali;

Σίμων-1 Noms propres: Simon 45/45 SIMÔN: Simoni; Petro Simoni;

Σίμων-2 Noms propres: Simon 4/4 SIMÔN: Simon; i Simoni Sha-bushiru; Shabushiru;

Σίμων-3 Noms propres: Simon 2/2 SIMÔN: Simoni; mwene wâbo Yezu; Simoni;

Σίμων-4 Noms propres: Simon 3/3 SIMÔN: Simoni w’e Kirena; Simoni w’e Cirena; Simoni munya-Kirena;

Σίμων-5 Noms propres: Simon 3/3 SIMÔN: Simoni w’e Keriyoti; îshe wa Yuda Iskarioti;

Σίμων-6 Noms propres: Simon 4/4 SIMÔN: Simoni muhuzi wa mpu w’e Yopè; Simoni;

Σίμων-7 Noms propres: Simon 4/4 SIMÔN: Simoni mukurungu; ali mukurungu; mukurungu w’e Samâriya;

Σίμων-8 Noms propres: Simon 2/2 SIMÔN: Simoni mushomyo w’e Betaniya;

Σίμων-9 Noms propres: Simon 3/3 SIMÔN: Simoni mufarizeyi; Simoni;

σίναπι Flore: moutarde (une plante remarquable pour ses petites graines) 5/5 SINAPI: sinapi; esinapi; mburho ya bujuru busungununu;

Σόδομα Noms propres: Sodome 9/9 SODOMA SODOMO: Sodoma lugo Nyamuzinda ashâbaga erhi bubî lwakomeraga okujira burhuma; lugo lubà emukondwè gw’Enyanja y’Omunyu; Sodomo;

σύζυγος Êtres: collègue, associé ou peut-être un nom propre 1/1 SÜZÜGOS: murhabâzi winyu Sizigo; murhabâzi wa Paolo;

σύμψυχος Attributs:: uni dans l’Esprit, comme un 1/1 : kulugana muli Mûka; kubà omu buguma; *lukira haguma*;

σύνδουλος Êtres: compagnon d’esclavage ou de service 10/10 SÜNDOULOS: owâbo; owâbo murhumisi; owâbo mukozi; owîrhu; *winyu*; *wâbo*; *bâbo*; *binyu*; *murhabâzi*; *barhabâzi*;

Σύρος Noms propres: Syrien 1/1 SÜROS: munya-Sîriya; w’e Sîriya;

Σύρτις Noms propres: côtes de Syrte [Libye] 1/1 SIRTIS: Sirti luhù-nyanja lwa Libiya;

σύσσωμος Êtres: membre d’un même corps 1/1 SÜSSÔMOS: cirumbu c’oku mubiri muguma; birumbu;

Σώπατρος Noms propres: Sopatros [Sopater] 1/1 SÔPATROS: Sopatro; mwene Piro w’e Bereya;

Σαβαώθ Noms propres: Sabaoth, des armées (univers) 2/2 SABAOT: Nyakasane w’Emirhwe; izîno lya Nyamuzinda omu mayahudi; Nyamuzinda w’igulu n’amalunga byoshi; *mirhwe*;

σαββάτου ὁδός Divers: à une demi-heure de marche 1/1 SABATON HODOS: ha lugendo lwa sabato; lugengo la nusu-sa; lugendo lwa cigabi ca kabiri c’ensa; lugendo lwankagendwa o­lwa-Sabato;

σαββατισμός Rituels: le repos du Sabbat 1/1 SABATISMOS: muluhûko; omuluhûko gw’oluzira;

σαγήνη Objet réels: chalut (pour la pêche) 1/1 SAGÊNÊ: keshe; kêshe;

Σαδώκ Noms propres: Sadok 1/1 SADOK SADOQ: Sadok; Sadoki;

Σαδδουκαῖος Noms propres: Sadducéen [Sadducéens] 14/14 SADÜKAIOS: *saduceyi*; Abasaduceyi;

Σαλά-1 Noms propres: Sala 1/1 SALA: Sala; îshe wa Bwozi;

Σαλά-2 Noms propres: Sala [Chéla] 1/ SALA: Sala; Shela; îshe wa Eberi;

Σαλήμ Noms propres: Salem 2/2 SALEM: Salemi;

Σαλώμη Noms propres: Salomé 2/2 SALÔMÊ: Salome;

Σαλαθιήλ Noms propres: Salathiel [Chéaltiel] 2/2 SALATIÊL: Salatiyeli;

Σαλαμίς Noms propres: Salamine 1/1 SALAMIS: Salamina;

Σαλείμ Noms propres: Salim 1/1 SALEIM: Salim; Salimu; Salimi;

Σαλμών Noms propres: Salmon [Salman] 2/2 SALMON: Salmoni;

Σαλμώνη Noms propres: Salmonè [Salmoné] 1/1 SALMÔN: Salomona; e Salomona;

σαλπίζω-1 Objet réels: retentir la trompette 11/11 SALPIZÔ: ndi nabûha omushekera; *bûhaga mushekera*; kubûha omushekera; *bûha*; *hiramwo amarhama*;

σαλπίζω-2 Objet réels: retentir la trompette 1/1 SALPIZÔ: *bûha*;

σαλπιστής Objet réels: héraut 1/1 SALIIPISTÊS: abalenga b’oku­bûha omu mushekera;

Σαμάρεια-1 Noms propres: Samarie 9/9 SAMAREIA: Samâriya; *musamâriya*; w’e Samâriya; e Samâriya;

Σαμάρεια-2 Noms 2/2 SAMAREIA: e Samâriya; lugo lwa Samâriya; Abasamâriya; bantu b’e Samâriya;

Σαμαρίτης Noms propres: Samaritain, de Samarie 9/9 SAMARITÊS: *; *basamâriya*; b’e Samâriya; w’e Samâriya; munya-Samâriya;

Σαμαρῖτις Noms propres: Samaritaine [samaritaine] 1/1 SAMARITIS: musamâriya-kazi; mukazi musamâriya; mukazi w’Omusamâriya;

Σαμοθρᾴκη Noms propres: Samothrace 1/1 SAMOTRAKÊ: e Samotrasiya;

Σαμουήλ Noms propres: Samuel 3/3 SAMUÊL: Samweli;

Σαμψών Noms propres: Samson 1/1 SAMSON: Samsoni; Samson; Samusoni;

σανίς Objet réels: panneau, planche 1/1 SANIS: mpaho; lupaho; empaho; olupaho;

σανδάλιον Objet réels: sandale 2/2 SANDALION: enkwerh; o *nkwêrho*;

Σαούλ-1 Noms propres: Saoul [Saul] 5/5: lyo izîno lya Paolo omu mayahudi; Saulu;

Σαούλ-2 Noms propres: Saül 1/1 SAUL: àbaha Saulu; mwene Cisi; mwâmi murhanzirhanzi oumu Israheli;

Σαρών Nom propres Saron 1/1 SARÔN: Sharon; e Saroni;

σαργάνη Objet réels: corbeille 1/1 SARGANÊ: cirhimbiri;

σαρκικός Attributs:: appartenant à ce monde, pas sous le contrôle de l’Esprit de Dieu 6/6 SARKIKOS: by’en’igulu; bunya-mubiri; ebirhahêkwa na Mûka gwa Nyamuzinda; aminjà g’en’igulu; eby’omubiri; bwenge bw’omubiri; iralà ly’omubiri;

Σατανᾶς Êtres: l’adversaire, Satan 33/33 SATANAS: omushombanyi; mushombanyi; Shetani; *shombanyi*;

Σαῦλος Noms propres: Saul (nom hébreu de l’apôtre Paul) 15/15 SAULOS: Saulu; izîno lya Paolo ly’ecihabraniya;

σεβάζομαι Rituels: adorer, vénérer 1/1 SEBAZOMAI: *harâmya*; *kenga*; *kuza*;

σειρα ζόφου Objet réels:e nchaîné dans l’obscurité 1/1 SEIRA ZOFU: lohirwe omu mwizimya; *bakwêba omu nyenga ziyunjwîre mwizimya*;

Σεκοῦνδος Noms propres: Secundus 1/1 SEKUNDOS: Sekundo; muntu w’e Tesalonika oyo;

Σελεύκεια Noms propres: Séleucie 1/ 1 SELEÜKEIA: e Selu­kiya;

Σεμεΐν Noms propres: Semein [Séméïn] 1/1 SEMEIN: Semeyini; mwene Yozeshi;

Σερούχ Noms propres: Sérouch [Seroug] 1/1 SERUKH: Seruki; mwene Ragu;

σημεῖον Divers: signe miraculeux, miracle; signe, par lequel quelque chose est connu ou distingué, indication, marque, signal; signe, signal d’alarme 69/69 SEMEION: *cirhangâzo*; *cisômerîne*; *birhangâzo*; *bisômerîne*; *manyîso *; aboneke; yêrekana; kuboneka; *bimanyîso*; cisômezo; bisômezo; *sômezo*; *sômerîne*;

Σιών-1 Noms propres: Sion 2/2 SIÔN: entondo ya Siyoni; Yeruzalemu; ntondo ya Siyoni;

Σιών-2 Noms propres: Sion 5/5 SIÔN: Siyoni ntondo; Yeruzalemu;

Σιδών Noms propres: Sidon 9/9 SIDÔN: Sidoni; e Sidoni;

Σιδώνιος-1 Noms propres: Sidon 1/1 SIDÔNIOS: w’e Sidoni; e Sidoni;

Σιδώνιος-2 Noms propres: de Sidon 1/1 SIDÔNIOS: cihugo c’e Sidoni;

Σιλας Noms propres:Silas 12/12 SILAS: Sila;

Σιλουανός Noms propres: Silvain [Silas] 4/4 SILUANOS SILAS: Silvano; nkaba ye na Sila;

Σιλωάμ Noms propres: Siloé 3/3 SILÔÊ: Silowè; Silowe; iriba lya Silowe;

σιμικίνθιον Objet réels: tablier (comme celui porté par un ouvrier) 1/1 SIMKINTION: *mishangi*; *mushangi*;

Σινᾶ Noms propres: Mont Sinaï 4/4 SINÂ: Sinayi;

σινδών Objet réels: tissu de lin (utilisé pour l’embaumement ou l’enterrement) 5/5 : mushangi gwa citâni; mwenda; *cirondo*;

σιρικόν Objet réels: tissu en soie 1/1 SIRIKON: *ya swâ*; myambalo ya swa;

σιτίον Flore: blé 1/1 SITION: *ngano*; engano;

σιτιστός Faune: engraissé 1/1 SITISTOS: cintu; twezire; cintu cishushagire; *nkâfu*; *buzi*;

σῖτος Flore: grain, blé 14/14 SITOS; mogomogo; *ngano*; *mahemba*; nâhaka emyâka yâni; enshâno;

σιωπάω Attributs:: être silencieux ou calme; cesser de parler: calmer (la mer) 1/1 SIÔPAÔ: hulika; hulisa; hwekêra; rhûlûla;

σκάνδαλον Attributs:: ce qui cause le péché ou donne l’occasion de pécher; qui cause le trébuchement ou le trouble, obstacle 12/12 SKANDALON: ehirhuma omuntu ajira ecâha; ehihêka ebwa câha; ehisârhaza; ehirhuma omuntu asârhala; *nshumi*; *mashumi*; *sârhaza*; *sârhala*; *nshonyi*; *sârhazibwa*; cankamuhirimya; omurhego omu njira;

σκάφη Objet réels: barque, chaloupe 3/3 SKAFÊ: ehyârho; *hyârho*; bwârho busungunu;

σκέπασμα Objet réels: manteau, frange, vêtement 1/1 SKEPAOMA: cishûli; mushumiro; mwambalo; eci rhwâyambala;

σκήνωμα-1 Objet réels: tente, maison, logement 1/1 SKÊNÔMA: ihêma; *nyumpa; * cihando;

σκήνωμα- 2 Divers: 2/2 SKÊNÔMA: cihando; ecihando mubiri;

σκότος τὸ ἐξώτερον Divers: les ténèbres du dehors 3/3 SKOTOS TO EKZÔTERON: omwizimya embuga; omu mwizimya; mwizimya embuga;

σκύβαλον Objet réels: excréments, ordures 1/1 SKÜBALON: bugege; mazî; izinga; ciguzi; bikabulirwa;

Σκύθης Noms propres: Scythe (primitif) 1/1 SKÜTÊS: Abashita; *bantamanywa*; embula majambere; omuroma akâg’ibabona nka bo barhayishi nyamuzinda;

σκώληξ Faune: ver 1/1 SKÔLÊGS: *muvunyu*; omuvunyu;

σκανδαλίζω Attributs:: faire pécher qqn, être la cause (pour qqn) du renoncement à sa foi [pass. renoncer à sa foi, être mené au péché, tomber dans le péché; irriter, choquer 12/12 SKANDALIZÔ: kuhêka lebè omu câha; kurhuma lebè ahakana obuyêmêre bwâge ; kuhêkwa omu câha; *sârhaz*; sârhal*; *shumik*; *na­rhume wahirima omu câha*; *rhume wahirima omu câha*; *rhuma wahirima omu câha*; *rhuma mwene wirhu asârhala*; *hirima*;

σκευή Objet réels: attirail, vitesse (d’un bateau) 1/1 SKEÜÊ nyêrekeza ya nkugè; ngera bubidu bwa ; *birugu by’omu nkugè*;

Σκευᾶς Noms propres: Scéva 1/1 SKEÜAS: Sheva Ebj 19.11; abâga mudâhwa mukulu;

σκηνή-1 Objet réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ: ihêma; cifumba; hantu ha bugashânize; nyumpa; aha ka; cihando; hiyumpa; rhuyumpa; bihando;

σκηνή-2 Objet réels: tente, abri provisoire 12/12 SKÊNÊ: ecirâlo; cirâlo; ecihando; cihando; bajiramwo obugashânize;

σκηνή-3 Objet réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ: *bwârhalo*; ecihando; ecirâlo; o­bwâmi Maf 13.6;

σκηνόω Objet réels: vivre, demeurer 5/5 SKÊNOÔ: ndama; mbà halebe; anabêra; *yûbaka ecihando*; ‘abammubâmwo; ababà Maf 13.6; ahanda;

σκηνοπηγία Objet réels: Fête des Tabernacles (une fête religieuse juive commemorant la provision de Dieu durant la marche dans le désert) 1/1 SKÊNOPÊGIA: lwa Bihando; lusiku lukengeza Abayahudi oku Lulema wajàga abalîsa omu irungu; banalâle omu cifumba nsiku 8;

σκηνοποιός Êtres: fabricant de tente 1/1 SKÊNOPOIOS: mulenga oluka amahêma; kuluka amahêma;

σκῆνος Divers: tente (son corps) 2/2 SKÊNOS: mubiri gugererwa oku ihêma; ecihando; *ciha­ndo*;

σκληροκαρδία Attributs:: obstination (de personnes dures à enseigner) 3/3 SKLÊROKARDIA: buzibu bw’emirhima; buzibu bwa kurhayêmêra okuyigîrizibwa; buzibu bwa mirhima;

σκορπίος Faune: scorpion 5/5 SKORPIOS: engobe; ihiri; ihiri-joka; bacilumira­-habiri; cilumira-habiri;

σκωληκόβρωτος Faune: rongé par les vers 1/1 SKÔLÊKOBRÔTOS: libwa n’emivunyu; *lundwa n’emivunyu*;

σμύρνα Flore: myrrhe (une gomme résineuse utilisée pour aromatiser) 2/2 SMÜRNA: enshangi; nshangi; obukù; bukù;

Σμύρνα Noms propres: Smyrne 2/2 SMÜRNA: aha Simirna; Simirna; e Simirna;

Σολομών Noms propres: Salomon 10/10 SOLOMÔN: Salomoni; ya Salomoni;

σορός Objet réels: une urne sur laquelle un cadavre est porté, bière, cercueil 1/1 SOROS: nkundabaniha; isanduku babarhulamwo ecirunda;

σουδάριον Objet réels: mouchoir 4/4 SUDARION: *bôhe omu irhù*; mwenda gukolesibwa oku mifù; *mwenda*; *tambara*; citambara; bitambara;

Σουσάννα Noms propres: Suzanne 1/1 SUZANA: Suzana;

σπέρμα Flore: graine, semence 6/6 SPERMA: mogomogo; mburho; emburho; emogomogo;

σπόγγος Objet réels: éponge 3/3 : *hôrholo*; cihôrholo; bihôrholo;

σπόρος Flore: graine, semence 5/5 SPOROS: mburho; emburho;

Σπανία Noms propres: Espagne 2/2 SPANIA: e Hispaniya;

σπενδω Rituels: verser 2/2 SPENDÔ: ndi nabulaga; kubula; *bulaga*; *bulagw*; *bulajika*;

σπλάγχνον Attributs:: ses sentiments ou son être les plus profonds, coeur; affection, amour 10/10 : muntu w’endalâla; eciri emurhima; oku nyumvirhe emurhima; *murhima*; omirhima; oburhonyi; lukogo lw’omurhima; obuzigire; buzigire; lukogo; olukogo;

σπλαγχνίζομαι Attributs:: être animé de pitié ou de compassion, avoir pitié ou compassion 12/12 SPLANKHINIZÔ: kugwârhwa n’obwonjo; kubà n’olukogo; kuyumva olukogo; obwonjo bwamugwârha; ababêra obwonjo; *bwonjo*; *gwârhwa n’olukogo*; *babalire*; orhufè lukogo; kufà lukogo; amufà lukogo;

σπουδή-1 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 2/2 SPUDÊ: nnabushiru; shabushiru; buzira luhiju; bushîbirizi; bushiru; kucikanyakanya; bo na buno; akanya;

σπουδή-2 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 10/10 SPUDÊ: abashîbirire; kushîbirira; *bushiru*; obukombêdu; *bukombêdu*; *lushana*; nkola ngwâsirwe; mwacîsêza; kucîsêza;

σπυρίς Objet réels: panier (plus grand que les kofinos) 5/5 SPÜRIS: cirhimbiri; birhimbiri; lurhanda; *cirhiri*; *birhiri*;

στάδιον Objet réels: arène 1/1 STADION: ngo; aha bajîra mashingwe; ngo ya kabumbu;

στάμνος Objet réels: jarre 1/1 STAMNOS: ikovu Heb 9.4; kabindi;

στάχυς Flore: épi 4/4 STAKHÜS: muhuli; mihuli; omuhuli; emihuli; omusîsi;

Στάχυς Noms propres: Stachys 1/1 STAKHÜS: Staki Rom 16.9;

στέγη Objet réels: toit 3/3 STEGÊ: oburhungiri; burhongiri; omu mwâni;

στέμμα Objet réels: couronne, guirlande 1/1 STEMA: cimanè; bimanè; ecimanè; ebimanè;

στέφανος Objet réels: diadème, couronne; prix, récompense, don; raison de fierté ou de vantardise 18/18 STEFANOS: ecimanè; ishungwè; ngalo; kalimbiriro; luhembo; cimanè; bimanè; obukuze; irenge; ntanda; ishungwè; ishungwè; *mashungwè­; *mashungwè*;

Στέφανος Noms propres: Etienne [Étienne] 7/7 STEFANOS: Stefano;

στίγμα Attributs:: marque 1/1 STIGMA: cimanyîso; nzigo; hiziriko hya nna akantu; ebima­nyîso; ecimanyîso;

στατήρ Objet réels: statère, quatre drachmes [Pièce de monnaie grecque valant deux didrachmes ou quatre deniers] 1/1 STATÊR: lusaranga lwa Bagereki lulimwo drakhime ini; ensaranga; nsaranga; nfaranga;

σταυρός Objet réels: croix 27/27 STAUROS STOROS: musalaba; misalaba; omusalaba; emisalaba; bamba; bambwa; *salaba*;

σταυρόω Objet réels: crucifier 42/42 STAUROÔ STOROÔ: kubamba; kubambwa; *bambaga*; *bamba*; *bambw*; *bambe*; *bambir*; *bambîre*; *manika*; kubamba oku musalaba; kumanika oku musalaba;

σταφυλή Flore: raisin, grappe 3/3 STAFÜLÊ: irehe; *zâbîbu*; mishûgi; kashûgishûgi; amalehe;

Στεφανᾶς Noms propres: Stéphanas 3/3 STEFANAS: Stefana; ali mukristu-kazi w’e Korinti;

στιβάς Flore: branche, feuille 1/1 STIBAS: *mashami*; *byâsi*;

στοά Objet réels:porche, portique 4/4 STOA: mbaraza;

Στοϊκός Noms propres: stoïcien 1/1 STOIKOS: Stoiki; ; bastoyici Ebj 17.18;

στοιχεῖα Divers: éléments (de ce que le monde est fait) 7/7 STOIKHEIA: ebiremwa igulu liyimangirakwo; abazimu bakâg’irhegeka oku omuntu abà; ebiriba by’okubâho; ebiremwa; *biremwa*; nyigîrizo z’omurhondêro;

στολή Objet réels: robe, longue robe; pl. vêtements 9/9 STOLÊ : iropo; iropo lirîrî; *myambalo*; *mwambalo*; ebishûli; bishuli; cishûli; ebishuli; ecirondo; cirondo; ebirondo; birondo;

στρουθίον Faune: moineau 4/4 STRUTION: citora; bitora; ecitora; ebitora;

στῦλος Objet réels: pilier, colonne 4/4 STÜLOS: mutungo; mitungo; omutungo; emitungo;

συγκοινωνέω Attributs:: prendre part à, aider 3/3 SÜNKOINÔNEÔ: nshangîre; kushangîra; kurhabâla; *shangîr*; *rhabâl*;

συγκοινωνός Êtres: qui partage, participant 4/4 SÜNKOINÔNOS: oshangîre; oshangîra; lyo nshangîra; wàshangîra; *shangîr*;

συζάω Attributs:: vivre avec ou ensemble 3/3 SÜZAÔ: kulama haguma na; kulama mwe na; rhwâlama haguma na; muli omu mirhima yirhu omu kufà n’omu kulama; rhwayish’ilama rhwe naye;

συκάμινος Flore: mûrier 1/1 SÜKAMINOS: esinapi;

συκῆ Flore: figuier 15/15 SÜKÊ: mulehe; *lehe*; murhi gw’amalehe;

/1SÜKOMOREA: *humbahumba*; muhumbahumba; mihumbahumba;

σῦκον Flore: figue 4/4 SÜKON: *lehe*; irehe; malehe; amalehe;

Συμεών-1 Noms propres: Syméon [Simon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; izini lya Petro omu ciharameya;

Συμεών-2 Noms propres: Siméon 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; Mwene Yakôbo cubaka w’obûko bwa Simeoni;

Συμεών-3 Noms propres: Syméon [Siméon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; mugula w’e Yeruzalem;

Συμεών-4 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni oderhwa Niger; oderhwa Mwîragula ; mukristu w’e Antiyokiya;

Συμεών-5 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni w’omu bashakulûza ba Yezu Luk 3.30;

συμπαθέω Attributs:: ressentir de la compassion pour 1/1 SÜMPATEÔ: shangîra amalibuko; mwashangîre amalibuko;

συμπαθής Attributs:: partageant le même sentiment 1/1 SÜMPATÊS: ofîra abâbo olukogo; mukaz’ifà abinyu olukogo;

συναγωγή Objet réels: synagogue, lieu juif de culte [le même bâtiment a été également employé pour des démarches juridiques, e.g. MAT.10:17] 56/56 SÜNAGOGÊ: *sinagogi*; hantu Abayahudi bajirira obugashânize; ndêko; ntimânano ya kuharâmya; engabo; engabo ya shetani Maf 3.9;

συναλλάσσω Attributs:: réconcilier 1/1 SÜNLASÔ: kushubiza omu bwîra; kufunga abalwa; abafunga;

συνδοξαζομαι Attributs:: partager la gloire d’un autre 1/1 SÜNDOKSAZÔ: kushangîra irenge ly’owundi; rhuyish’ikuzibwa haguma naye;

συνείδησις Divers: conscience; connaissance 28/28 SÜNEIDÊSIS: murhima; mirhima; bumanye; kucîmanya; *murhima*;

συνεγείρω Attributs:: ressusciter 3/3 SÜNEGEIRÔ: namâfûka; namâyimuka; kufûka; kuyimuka; *fûla*; *fûka*; *fûsir*;

συνεργος Êtres: collaborer, aider 13/13 SÜNERGOS: rhukola rhweshi; bo rhukola rhweshi; murhabâzi; barhabâzi; kugwâsa rhugwâsa; *kugâsa rhugwâsa*; *yûshûl*; *yushûl*; *ntabâla*; *rhabâl*; rhu­shangîra naye omulimo; kushangîra omulimo; murhumisi;

Συντύχη Noms propres: Syntyche 1/1 SÜNTÜKHÊ: Sintiki; mukristu w’e Filipi Flp 4.2;

συντελεία αἰῶνός, συντελεία τοῦ αἰῶνος Attributs:: fin de l’âge 5/5 SÜNTELEIA AIÔNOS SÜNTELEIA TU AIÔNOS: kuhwa kw’igulu; aha kuhwa; okuhwa; aha kuyûrha kw’igulu;

Συράκουσαι Noms propres: Syracuse 1/ 1SÜRAKUZAI: Sirakuza;

Συρία Noms propres: Syrie 8/8 SÜRIA: Sîriya;

Συροφοινίκισσα Noms propres: syro-phénicienne, née en Phénicie de Syrie 1/1 SÜROFOINIKISA: mufenisi; muburhwa e Fenisi; Mufenisi w’e Sîriya; munya-Sîriya oburhwa e Fenisi;

συσταυροω Objet réels: crucifier (avec/par) 5/5 SÜSTAUROÔ SÜSTOROÔ: kubambwa oku musalaba haguma na; kubambwa oku musalaba na; byàli bibambirwe oku musalaba haguma naye; babambirwe oku musalaba bo naye; babambirwe oku musalaba haguma naye; abambirwe oku musalaba haguma naye; nabambirwe oku musalaba haguma na Kristu;

Συχάρ Noms propres: Sychar 1/1SÜKHAR: Sikara, ciri cishagala c’omu Samâriya;

Συχέμ Noms propres: Sichem 1/1SIKHEM: cishagala Sikemi; lugo Sikemi; mugala wa Hamori Ebj 7.16; e Sikemi;

σφραγίζω Objet réels: sceller, certifier d’un sceau; marquer avec un sceau, mettre à part par un sceau; assurer, reconnaître, s’avérer 14/14 SFRAGIZÖ: kuhira ecimanyîso; kuhira akashè; kuberûla n’akashè; bonekîne oku; ecimanyiso; *cimanyîso*; ecima­nyîso; *bafumbika eyo nsholôlo*; akahamikizo; *kahamikizo*; *rhuhamikizo*; ayihamika; anayiziri­ka; *hamik*; ayêrekana oku; kuyêrekana oku;

σφραγίς-1 Objet réels: sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso;

σφραγίς-2 Objet réels: sceau 12/12 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso; *manyîso*; *zirik*; *hamikiz*;

σφραγίς-3 Objet réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFAGIS: ecimanyîso;

σφραγίς-4 Objet réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFRAGIS: ecimanyîso; cimanyîso;

σφραγίς-5 Attributs:: preuve, sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cêrekane; cimanyîso;

σχοινίον Objet réels: corde 2/2 SKHOINION: mugozi; higozi; rhugozi; emigozi; omunyuli; eminyuli;

σχολή Objet réels: hall de lecture, école 1/1 SKHOLÊ: cumpa ca kusomeramwo; lurhambà lwa kusomeramwo; masomo; isomo;

σῴζω Divers: sauver, guérir 99/99 SÔZÔ: kuyôkola; kuyôkoka; *yokola*; kufuma; kufumya; kucungula; *yôkol*; *cungul*; *ciza*; *fuma*; *fumiz*; *fumir*; *ciz*; *cunguk*; *rîkûza*; *lîkûza*; *fu­ma*; *yôkoka*; *yôkok*; *cira*; *cizir*; *cir*; *rhenge*; *fumya*;

σῶμα Divers: corps, corps vivant, corps physique 120/120 SÔMA: omubiri; mubiri; emibiri; mibiri; ekleziya; cirunda; mugogo; bajà; abajà Maf 18.13; ohali; ebihali; arhali cizunguzungu; *rhumba*; mirhumba; murhumba; ci erhi wankamubona yêne yêne; citerusi coshi; rhuba rhushwêsire coshi; abajà Maf 18.13;

σωματικός Attributs:: physiquement, corporellement 2/2 SÔMATIKOS; omu nshusho ‘omubiri; emisî y’omubiri;

σωματικῶς Attributs:: en réalité, en fait 1/1 SÔMATIKÔS: ebinali byo nênè; muli ye mwo obwimâna bwoshi bw’obunyamuzinda bubà omu mubiri;

Σωσίπατρος Noms propres: Sosipatros [Sosipater] 1/1 SÔSIPATROS: Sosipatro; mukristu w’e Roma w’omu bûko bwa Paolo Rom 16.21;

Σωσθένης-1 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sosteni; mukulu wa sinagogi aha Korenti;

Σωσθένης-2 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sositeni; mukristu w’aha Korenti;

σωτήρ Divers: Sauveur, Rédempteur, Libérateur 24/24 SÔTÊR: muyôkozi; *yôkozi*; muciza; mucunguzi; mulîkûza; *yôkôl*; *ciza*; *lîkûz*; *cunguzi*;

σωτήριον Divers: salut, pouvoir salutaire 4/4 SÔTÊRION: bucire; buhashe bwa ; *ciza*; *cizire*; *cira*; *cire*; *buyôkozi*;

σωτήριος Divers: salutaire 1/1 SÔTÊRIOS: a kuciza; iriba ly’obuyôkoke;

σωτηρία Divers: salut (dans le sens chrétien); délivrance, préservation, libération 45/45 SÔTÊRIA: obucire; bucire; bucunguzi; buyôkoke; *yôkôl*; *cungul*; *lîkûz*; *lang*; *lanzir*; obuyôkoke; *ciza*; *cunguk*; *cira*; ammucize; *fumya*; Ayâgirwe; *yâgirw*; lyo mulama; kulama;

Tau τ

τάλαντον Objet réels: talent [Pièce de monnaie grecque valant 5000-6000 deniers] 8/8 TALANTON: lusaranga lwa Bagereki lwakâg’ikabwa oku denari 5000 kuhika 6000; magerha mafundo; magrha ; amagerha; igerha; ifundo; mafundo;

τάφος Objet réels: tombe, tombeau 7/7 TAFOS: cûsho; ecûsho; byûsho; ebyûsho; nshinda; enshinda;

τελος Divers: fin, arrêt, conclusion; résultats, but, aspiration, accomplissement; taxe, revenu 2/2 TELOS: aha buzinda; ah’okuhika; ebishimbirwe; ebilonzibwe; ebicifinjirwe; okufundika; okushwinja; okuhalûla; ihôro; bahi bavurhîsa; kuvurhîsa; omukamarho;

τέρας Divers: une merveille, objet de merveille; présage, qqch indiquant un prochain événement 16/16 TERAS: *cirhangâzo*; *birhangâzo*; ecirhangâzo; ebirhangâzo; mbala-mwanzi; *sômerîne*;

Τέρτιος Noms propres: Tertius 1/1 TERTIOS: nie Tersiyo nayandikaga agâla maruba Rom 16.2; mwandisi wa Paolo w’Amaruba emwa Abaroma;

Τέρτυλλος Noms propres: Tertullus 2/2 TERTULOS: Tertulo; olya walilega Paolo Ebj 24.1;

Τίμων Noms propres: Timon 1/1 TIMÔN: Timoni; muguma omu bashamasi barhanzi rhanzi Ebj 6.5;

Τίτιος Noms propres: Titius 1/1 TITIOS: Tito Yusto Ebj 18.7;

Τίτος Noms propres: Tite 12/12 TITOS: Tito murhabâzi wa Paolo; kandi aderhwa Yusto;

τόξον Objet réels: arc (d’un archer) 1/1 TAKSON: omuherho;

τύπος Objet réels: image 2/2 TÜPOS: nshusho; enshusho; nshushano; enshushano;

Τύραννος Noms propres: Tyrannos [Tyrannus] 1/1 TÜRANOS: Tirano; ye Paolo akâg’ihûna isomo ajiriramwo akatikisimu Ebj 19.9;

Τύριος Noms propres: de Tyr 1/1 TÜRIOS: w’e Tiri; Tiri;

Τύρος Noms propres: Tyr 11/11 TÜROS: e Tiri; Tiri; Tiro;

Τύχικος Noms propres: Tychique 5/5 TÜKHIKOS: Tikiko;

τὰ περίεργα Rituels: magique, sorcellerie 1/1 TA PERIERGA: eby’obukurungu; bulozi Ebj 19.19;

ταβερνη Objet réels: taverne, auberge 1/1 TABERNÊ; aha Mahando-Asharhu; bihando bya bigolo; Taverno;

Ταβιθά Noms propres: Tabitha 2/2 TABITA: Tabita omu cigereki Dorkasi;

ταμεῖον-1 Objet réels: pièce privée ou intérieure 3/3 TAMEION: omu mwa; omu mwâwe; omu nyumpa; cumpa cago cago; cumba c’ekarhî;

ταμεῖον-2 Objet réels: cellier 1/1 TAMEION; nguli; enguli;

Ταρσός Noms propres: Tarse 3/3 TARSOS: Tarsi; emunda Paolo aburhagwa embere asomere e Yeruzalemu;

Ταρσεύς Noms propres:Tarse 2/2 TARSEÜS: w’e Tarsi; emwîrhu e Tarsi;

ταρταρόω Divers: mis en enfer 1/1 TARTAROÔ: abaloha omu kuzimu 2Pet 2.4;

ταῦρος Faune: taureau 4/4 TAUROS TOROS: empanzi; mpanzi; mpânzi; ebimasha; cimasha; bimasha;

τεῖχος Objet réels: mur 9/9 TEIKHOS: lukûta; nkûta; lukûta; nkuta; côgo; byôgo; ecôgo; ebyôgo;

τελώνης Divers: collecteur d’impôt, collecteur de revenu 20/20 TELÔNÊS: *vurhîsa*; *vurhîsa*; *bahôza*; *muhôza*; ebishungu; *shungu*; mukage; abanyabyâha; abanya-byâha;

τελώνιον Divers: bureau de perception, octroi 3/3 TELÔNION: kagombe;

Τιβέριος Noms propres: Tibère 1/1 TIBERIOS: Tiberi Luk 3.1;

Τιβεριάς-1 Noms propres: Tibériade 1/1 TIBERIAS: nyanja e Tiberiyadi; lugo Tiberiyadi; Tiberiyadi;

Τιβεριάς-2 Noms propres: Tibériade 2/2 TIBERIAS: enyanja y’e Galileya ederhwa Tiberiyadi; e Tiberiyadi;

Τιμόθεος Noms propres: Timothée 24/24 TIMOTEOS: Timoteyo;

Τιμαῖος Noms propres: Timée 1/1 TIMAIOS: Timeyo îshe wa Bartimeyo w’e Yeriko Mrk 10.46;

τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως Attributs:: Abominable, Dévastateur 2/2 TO BDELÜGMA TÊS ERÊMÔZEÔS: bibî bibî; ebibî; bibî; bihenyango;

τὸ ὄνομα Divers: nom, personne, categorie 1/1 TO ONOMA: izîno; muntu; lubero; mbero;

τράγος Faune: bouc 4/4 TRAGOS: cihebe; bihebe; ecihebe; ebihebe;

τρίβολος Flore: chardon, épine 2/2 TRIBOLOS: mushûgi; omushûgi; mishûgi; emishûgi; amarhadu;

τρίστεγον Objet réels: troisième étage 1/1 TRISTEGON: igorofi lya kasharhu; enyumpa ya kasharhu y’enyanya;

τρόπος Attributs:: manière, façon; la vie, façon de vivre 1/1 TROPOS: lugendo; ngeso; kalamo; oku omuntu ahimbire Heb 13.5;

Τρόφιμος Noms propres: Trophime 3/3 TROFIMOS: Trofimo; mukristu w’Efezi; murhabâzi wa Paolo;

τρύβλιον Objet réels: plat, bol (de nourriture) 2/2 TRÜBLION: cishanjo ca biryo; cirhiri ca biryo; nambi;

τρύπημα Objet réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜPEMA: murhule; murhule gw’ensinge;

Τρύφαινα Noms propres: Tryphène 1/1 TRIFENA TRIFESA: Trifena Trifesa;

Τραχωνῖτις Noms propres: Trachonitide 1/1TRAKHÔNITIS: Trakoniti; lyo ishwa lya Filipo mwene Herodi;

τρῆμα Objet réels: chas (d’une aiguille) 1/1 TRÊMA: murhule gw’ensinge;

τρυγών Faune: tourterelle 1/1 TRÜGÔN: ngûkù; engûkù;

τρυμαλιάObjet réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜMALIA: murhule gw’ensinge;

Τρυφῶσα Noms propres: Tryphose 1/1 TRÜFÔZA: Trifoza Rom 16.12;

Τρῳάς Noms propres: Troas 6/6 TRÔAS: Trowa;

upsylon υ

ὑάλινος Objet réels: de verre, clair comme le verre 2/2 HÜALINOS: ibuye lyâgeramwo amasù; ciyo; *langashana*; kantu kalangashana;

ὕαλος Objet réels: verre, cristal 2/2 HÜALOS: *shangabuye yageramwo amasù*; ciyo; gakazâg’igeramwo amasù; nka nshangabuye;

ὑδρία Objet réels: vase d’eau 3/3 HÜDRIA kabindi ka mîshi; kabindi; akabindi; rhubindi; orhubindi;

υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου Êtres: Fils de l’homme 82/82 HÜIOS TU ANTRÔPU: Mwene-omuntu; mwene Adamu;

υἱὸς τοῦ θεοῦ Êtres: Fils de Dieu 108/108 HÜIOS TU TEÛ: Omwâna wâni; Omwâna wâni; Mugala wâni; Mugala wâni; Mugala wa Nnâmahanga; Mwene Nyamuzinda; Mugala wa Nyamuzinda; Mwene Nnâmahanga; Omugala; Mugala w’Omugishe; Mugala w’Ow’enyanya; Mugala cûsha wa Nnâmahanga; Mugala wâwe; Mugala wâge; Mugala; mwene-nna-nyumpa;

ὕλη Flore: forêt 1/1 HÜLÊ: muzirhu; omuzirhu;

Ὑμέναιος Noms propres: Hyménée 2/2 HÜMENAIOS: Himeneyo; muguma w’omu bakalimye babiri 1Tim 1.20; 2Tim 2.17;

ὑπόδημα Objet réels: sandale, chaussure 10/10 HÜPODÊMA: nkwêrho enkwêrho nkwêrho enkwêrho;

ὑπόκρισις Attributs:: hypocrisie, manque de sincérité, prétention 6/6 HÜPOKRIZIS: bulyâlya; obulyâlya; bwîhambi; obwîhambi; bunywesi; obunywesi; mulyâlya; balyâlya;

ὑπερῷον Objet réels: chambre haute 4/4 HÜPERÔON: cumpa c’enyanya; by’umpa by’enyanya; nyumpa y’enyanya; enyumpa y’enyanya; nyumpa z’enyanya; enyumpa z’enyanya;

ὑπηρέτης Êtres: préposé, aide, assistant, serviteur 20/20 HÜPÊRETËS: omuganda; muganda; abaganda; baganda; *lalîzi*; *lalizi*; *rhumisi*; bambali; abambali; mwambali; omwambali; abarhabâla; kurhabâla;

ὑπηρετέω Attributs:: servir, rendre service; subvenir à, veiller sur (ses besoins) 3/3 HÜPÊRETEÔ: ndi nakolera; amâkolera; kukolera; gamperezagya; kuhêreza; bal’imushêgula; kuj’ishêgula;

ὑποζύγιον Faune: ânesse 2/2 HÜPOZÜGION: ndogomi; endogomi; ecihêsi; cihêsi; bihêsi;

ὑποκρίνομαι Attributs:: pretendre 1/1 HÜPOKRINOMAI: kucîhamba: cumverhezi: byumverhezi: ebyumverhezi: kubà cumverhezi;

ὑποκριτής Êtres: hypocrite, qui prétend être autre chose que ce qu’il est 17/17 HÜPOKRITËS: *lyâlya*; ndyâlya; halanjika; endyâlya; *ncuku*;

ὑπολήνιον Objet réels: cuve du pressoir 1/1 HÜPOLÊNION: mukenzi; omukenzi;

ὑποπόδιον Objet réels: marchepied 7/7 HÜPOPODION: *heba amagulu*; aha magulu; cirhi c’amagulu; citumbi c’amagulugu;

ὑποστασις Attributs:: confiance, assurance, conviction 4/4 HÜPOSTAZIS: bulangâlire; nnamanyire bwinjà; buzibu; kuzibuha; ebi rhulangâlîre;

ὗς Faune: cochon 1/1 HÜS: Engulube;

ὕσσωπος Flore: hysope (un petit buisson avec les feuilles aromatiques utilisées pour la purification rituelle) 2/2 HÜSOPOS: *kangûlo*; enkangûlo; *cihôrholo*; ecihôrholo;

ὑψηλός Attributs:: haut; fier, exalté; élevé (bras) 1/1 HÜPSËLOS: enyanya; mulimbo; kalimbiriro; kuzîbwe; okuboko enyanya omu mpingu; emalunga;

ὕψιστος-1 Attributs:: plus haut 4/4 HÜPSISTOS: Enyanya omu mpingu; enyanya; enyanya bwenêne;

ὕψιστος-2 Êtres: Très-Haut 9/9 HÜPSISTOS: Ow’Enyanya; Oli Enyanya Bwenêne; Obà Enyanya Bwenêne; Nyamuzinda w’Enyanya; Oli-enyanya; Nyamuzinda w’Enya­nya;

ὕψος Attributs:: hauteur 3/3 HÜPSOS: enyanya; emalunga;

PHI Φ

Φάλεκ Noms propres: Phalek [Péleg] 1/1 FALEK PELEG: Faleki; îshe wa Ragu; mugala wa Eberi;

φάντασμα Êtres: fantôme, apparition 2/2 FANTOMA FANTAUMA: mwomoka; momoka; omwomoka; omomoka; myomoka; emyômoka; kubonekerwa; Muzimu; omuzimu;

Φάρες Noms propres: Pharès [Pérès] 2/2 FARES PERETZ: Faresi; Fara;

φάτνη-1 Objet réels: mangeoire, abreuvoir 3/3 FATNÊ ciranga; eciranga; biranga; ebirang; a cinywekezo ca bintu; mulanga; omulanga;

φάτνη-2 Objet réels: mangeoire, abreuvoir 1/1 FATNÊ: ciranga; cinywekezo; *hulusa enkafu*; aj’iyinywêsa;

φίλανδρος Attributs:: aimant son mari 1/1 FILANDROS: ozigira îba; osîma îba; okuzigira bîba;

φίλαυτος Attributs:: égoïste, égocentrique 1/1 FILOTOS FILAUTOS: nabwîkaliza; fancire; orhîshi orhali yênene; *cîlongeza bônene*;

Φίλητος Noms propres: Philétos [Philète] 1/1 FILÊTOS: Fileto; muguma omu bakalimye 2Tim 2.17;

Φίλιπποι Noms propres: Philippes 4/4 FILIPOI: Filipi; lugo lwa Filipo;

Φίλιππος-1 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: muntu oyo; ye Filipo muguma omu Ntumwa 12;

Φίλιππος-2 Noms propres: Philippe 3/3 FILIPOS: Filipo; mugala wa Herodi; murhambo mukulu w’omu bani bayimaga omu bya Herodi mukulu;

Φίλιππος-3 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: Filipo; muguma omu bashamasi nda barhanzi rhanzi e Yeruzalemu;

φίλος Êtres: ami; amical 27/27 FILOS: *bwîra*; mwîra; omwîra; abîra; bîra; kwa bwîra Ebj 19.31; abîrhu; murhonyi; omurhonyi;

φόβητρον Attributs:: vue ou événement redoutable 1/1 FOBÊTRON: eby’okuyôbohya; bya côbà; cituko; mutuko;

φόβος-1 Attributs:: crainte, terreur 35/35 FOBOS: côbà; bwôba; ecôba; obwôba; *yôboh*; omurhima gubangalîre; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *juguma*; *rhîny*; rhiny; mwôba;

φόβος-2 Attributs:: crainte, terreur 6/6 FOBOS: bwôba; bihamba; *kurhînya*; *kurhînya*; *rhînya*; *rhinya*; obukenge;

φόβος-3 Attributs:: crainte, terreur 2/2 FOBOS: côbà; bihamba; munabarhînye; kurhînya; obwîrhôhye;

φόρος Divers: taxe, tribut 4/4 FOROS: ihôro; kalinzi; kuvurha; *kuvurh*; rhukavurhira; barhacivurhiraga mwavurha;

Φύγελος Noms propres: Phygèle 1/1 FÜGELOS: Fijelo; Figelo;

φύλλον Flore: feuille 5/5 FÜLON: mâsi ; *byâsi*; rhwâsi; ebibabi;

φαιλόνης Objet réels: manteau, frange, vêtement 1/1 FAILONÊS: ecishûli; mwambalo; omushumiro;

φανός Objet réels: lanterne, torche 1/1 FANOS: itara; matara; amatara;

Φανουήλ Noms propres: Phanuel [Penouel] 1/1 FANUÊL PENUEL: Fanuweli; îshe wa Ana mulêbi-kazi wayankiriraga Yezu omu Ka-Nyamuzinda;

Φαραώ Noms propres: Pharaon, roi d’Égypte 5/5 FARAÔ: Faraoni; izîno erhi cikono ca mwâmi w’e Mîsiri;

Φαρισαῖος Noms propres: Pharisien 93/93 FARIZAIOS: Mufarizeyi; Bafarizeyi; omufarizeyi; abafarizeyi;

Φῆλιξ Noms propres: Félix 8/8 FÊLIKS: Felisi; murhambo mukulu wa Yudeya oku lwa Abaroma;

Φῆστος Noms propres: Festus (successeur de Félix comme procurateurr de Palestine-Israël) 13/13 FÊSTOS: Festo; mukûla wa Felisi omu Yuda n’omu Palestina-Israheli;

φιάλη Objet réels: cuvette 12/12 FIALÊ: kabêhe; orhubêhè; *bêhe*; *bêhè*;

φιλάγαθος Attributs:: aimant ce qui est bon 1/1 FILAGATOS: osîma ebinja; muntu nkana; abantu nkana;

φιλάδελφος Êtres: aimant son frère en Christ ou son prochain 1/1 FILADELFOS: osîma mwene wâbo; muzigi­rane nka bâna ba nda nguma;

φιλάργυρος Attributs:: ami de l’argent 2/2 FILARGÜROS: basîma ebirugu; *hira omurhima gwâbo omu bi­rugu*;

φιλέω Attributs:: aimer, avoir un sentiment profond pour; aimer, aimer (faire ou être qqch); baiser 18/18 FILEÔ: *sîma*; lyankasîmire; *rhony*; *hobera*; *zigir*; kuzigira;

φιλήδονος Attributs:: livré au plaisir 1/1 FILÊDONOS: ocîrhezire iralà; abâsîma iralà libî;

Φιλήμων Noms propres: Philémon 1/1 FILÊMÔN: Filemoni;

φιλία Attributs:: amour, amitié 1/1 FILIA: buzigire; busîme; bwîra; okuyinjibana; okubà mwîra;

φιλόθεος Attributs:: aimant Dieu 1/1 FILOTEOS: okusîma Nnâmahanga; osîma Nnâmahanga; nkunda Lulema;

φιλολόγος propresPhilologue1/1FILOLOGOS: Filologo Rom 16.15;

φιλόστοργος Attributs:: aimer, consacré 1/1 FILOSTORGOS: kusîma; kucîhâna loshi; kubà mpalire; akakenga abâbo;

Φιλαδέλφεια Noms propres: Philadelphie 2/2 FILADELFEIA: Filadelfiya; e Filadelfiya;

φιλαδελφία Attributs:: amour fraternel (d’un chrétien pour autre) 5/5 FILADELFIA: buzigire bwa mukristu oku wâbo; *zigirane nk’abalondana*; okuzigirana; buzigire bw’ecinyabuguma; *zigirana*; obuzigire oku cinyabuguma;

φιλανθρωπία Attributs:: bonté, hospitalité; l’amour (de Dieu) pour l’humanité 2/2 FILANTRÔPIA: obwinja; okuyankirirana; obuzigire bwa Nnâmahanga oku bantu; obuzigire bwâge oku bantu; barhuyankirira n’obuzigire bw’okunali;

φιλαργυρία Attributs:: amour de l’argent 1/1 FILARGÜRIA: kuziga enfaranga; buhubu bwa magerha; magene g’ebirugu;

Φιλιππήσιος Noms propres: Philippien 1/1 FILIPÊSIOS; mufilipi; munya-Filipi; Bafilipi; Abafilipi;

φιλοφρόνως Attributs:: adv. Avec hospitalité, avec bonté 1/1 FILOFRONÔS: àrhuya­nkirira anarhuhandisa bwinjà; kuyankirira bwinjà;

Φλέγων Noms propres: Phlégon 1/1 FLEGÔN: Flegoni Rom 16.14

Φοίβη Noms propres: Phœbé [Phébé] 1/1 FOIBÊ: Febe Rom 16.1;

φοβέω-1 Attributs:: peur; avoir peur, craindre 78/78 FOBEÔ: kuyôboha; *yôboh*; *juguma*; *rhînya*; obwôba bwabagwârha; *bwôba*; *côbà*; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *rhemuka*; murhînye;

φοβέω-2 Attributs:: peur; culte; respect ( Dieu) 13/13 FOBEÔ: *yôboh*; *gashâniz*; *kenga*; *rhînya; murhînyire; Murhînye;

φοβέω-3 Attributs:: respect (entre personnes) 1/1 FOBEÔ: nkenzire; nkenga; kukenga; kukengana; omukazi akenge îba;

φοβερός Attributs:: craintif, terrifiant 3/3 FOBEROS: yajebe; *yôboh*; a kuyôbohya;

Φοινίκη Noms propres: Phénicie 3/3 FOINIKÊ: Fenisiya;

Φοῖνιξ Noms propres: Phénix 1/1 FOINIKS: Fenisiya;

φοῖνιξ Flore: palmier; branche de palmier 2/2 FOINIKS: *shugushugu*; ishami lya mushugushugu; mushugushugu;

Φορτουνᾶτος Noms propres: Fortunatus 1/1 FORTUNATOS: Fortunato 1Kor 16.17;

φρόνημα Attributs:: manière de pensée, esprit 3/3 FRONÊMA: lwifinjo; enyifinjo; ntanya; mûka; ebi Mûka alonza;

φρύγανον Flore: branche 1/1 FRÜGANON: nshâli; enshâli; ishami; mashami;

φραγέλλιον Objet réels: fouet 1/1 FRAGELION: omunyuli;

φραγμός Objet réels: barrière, mur, haie; peut-être ruelle, chemin 4/4 FRAGMOS: kacîko; rhucîko; *lugurhu*; ngurhu; muhanda; mihanda; enjira; ecisîka;

φρονέω Attributs:: penser, avoir à l’esprit; prendre soin, être concerné par; avoir bonne opinion de 18/18 FRONEÔ: ngerêrîze; ngwêrhe enkengêro; nshîbirire; binyêrekîre; *nkengêro*; wêne kurhi obwîne; engeso; mucîlole okunakwânîne; Mukalolana kuguma; Okenga e­nsiku; okuyumvanya mwêne na nnene; *gerêrez*; murhakengêre kundi-kundi; mmulongeze ntyo; barhanayishi ebirhali by’en’igulu; bakaz’iyumvanya; mwakâg’inyibuka; okukalalikira;

Φρυγία Noms propres: Phrygie 3/3 FRÛGIA: Frijiya; Frigiya;

φυλάσσω φυλακάς Attributs:: garder contre; garder sous regard; surveiller, controler 1/1 FÛLASÔ: balâlîra; kulâlira; kulanga; kurhangula; kubîka;

φυλή Êtres: tribu 7/7 FÛLÊ: bûko; ishanja; *shanja*; mashanja; lubaga; mbaga;

φυλακή-1 Objet réels: détension; prison 38/38 FÛLAKÊ: mpamikwa; empamikwa; migozi; mugozi; mubohe; babohe; *shwêk*; lukoba; olukoba; omugozi; omu ngoyi Luk 22.33;

φυλακή-2 Objet réels: garde poste; garde gare 1/1 FÜLAKÊ: abalâlîzi;

φυλακή-3 Objet réels: veille; auatrième veille de la nuit 5/5 FÜLAKÊ: iyîza; sêzi mucêracêra; *lâlîra*; *lâlîzi*; oku i­rya-bantu;

φυλακή-4 Objet réels: hanter; repaire; lieu plad’habitation 1/1 FÜLAKÊ: ishûbûkiro;

φυλακτήριον Objet réels: phylactère [petit rouleau contenant des versets de l’Ecriture, porté sur le bras et le front par les juifs en prière, selon le commandement de Dt 6.8] 1/1 FÜLAKTÊR: rhuzingè rhuyandikekwo emilongo y’Amandiko oku maboko n’aha malanga g’Abayahudi amango basâlira Lush 6.8; amahembe Mat 23.5;

φυτεία Flore: plante 1/1 FÜTEIA: murhi; omurhi;

Khi χ

χάραγμα Objet réels: marque 8/8 KHARAGMA: *manyîso*; ali nka Ebj 17.29;

χάραξ Objet réels: barricade 1/1 KHARAKS: kacîko; bâkugorhe Luk 19.43;

χάρις-1 Attributs:: faveur, grâce, bonté, bonne volonté 128/128 KHARIS: burhonyi; *nshôkano*; inêma; obwinja; bulonza bwinjà; *enshôkano* *ngalo*; *rhony*; *nderho nyinjà*; *biwa binjà*; *nêma*; obwangà bwa Nyamuzinda; *lukogo*; okusîmîsa Ebj 25.9; mukolo gw’okurhabâlana; *rhabâla*; *nunîrîre*; iderha linunîrîre 1Kol 4.6; omunkwa 1Tim 1.12; mugisho; Omugî­sho 2Ywn 1.3;

χάρις-2 Attributs:: cadeau, offre 3/3 KHARIS: ngalo; ensholôlo mpu lyo asîmîsa;

χάρις-3 Attributs:: remerciment, action de grace 15/15 KHARIS: *munkwa*; *kuvuga*; luhembo luci; akonkwa; ayâgirwe; nshôkano; mugisho;

χάρισμα Attributs:: don (comme expression de la grâce divine) 17/17 KHARISMA: *nshôkano*; *ngalo*; cimanyîso c’enshôkano ya Nnâmahanga; akashobôza;

χάρτης Objet réels: papier 1/1 KHARTÊS: karadasi; akaradasi; rhuradasi;

Χίος Noms propres: Chio 1/1 KHIOS: e Kiyo Ebj 20.15;

χόρτος-1 Flore: herbe, végétation 12/12 KHORTOS: *lubala*; byâsi; mirho; mburho; byahirwa; *hyâsi*; nshenga; *bukere*; bwâso; miligi gwa bwâso Ykb 1.10;

χόρτος-2 Flore: herbe, végétation 1/1 KHORTOS; ebyâsi;

Χαλδαῖος Noms propres: Chaldéen 1/1 KHALDAIOS: munya-Kaldeya; mukaldeya cihugo c’e Kaldeya; Kaldeya;

χαλινός Objet réels: bride, frein, mors (d’un cheval) 2/2 KHALINOS; lukoba; *shwêk*; *shwês*; lugîsho oku kanwa k’eciterusi;

χαλκίον Objet réels: vase de bronze, plat d’airain 1/1 KHALKION; nambi ya mulinga; nambi ya marhale; enambi z’amarhale;

Χανάαν Noms propres: Canaan 2/2 KHANAAN: Kanâni; cihugo ca Kanâni;

Χαναναῖος Noms propres: Cananéenne [cananéenne] 1/1 KHANANAIOS; munya-Kanini; w’e Kanâni;

χαρά-1 Attributs:: joie; allégresse; bonheur suprême 52/52 KHARA: bushagaluke; *sîma*; *sîmir* iragi; munyiragi; mwîshingo; *cîshing*; agend’asîmire; nyumpa Mat 25.23; *shagalus*; *shagaluk*; anasîme; *busîme*; omwîshingo; *nshagali; * *e­nshagali*; *sîmîs*; n’enshagali;

χαρά-2 Attributs:: cause de joie, raison du bohneur, 6/6 KHARA *bushagaluke*; *shagalus*; *sîma*; *sîmir*; *sîmîs*; *busîme*;

χαρίζομαι Attributs:: accorder, donner, accorder à; dispenser généreusement ou gracieusement, pardonner, amnistier; rendre ou relâcher (un prisonnier); annuler une dette; être grâcié 19/19 KHARIZOMAI: anahurhûla; ahà emihûrha okubona Luk 7.21; *bêrwa obwo­njo*; *bêra obwonjo*; nyakubabalirwa; balîke ecishumûsi; okumpira omu maboko gâbo; ba­rhabana omuntu; Nyamuzinda akuhîre obuzîne; bwarhuhà arhugabîre; Mumubabalirage; mubabalîre; *babalir*; cikahâna; ciragâne cihâna akashmbala Gal 3.18; *shobôla*; amuhà Flp 2.9; nâmmugalulirwa; nammugalulirwa;

χαριτόω Attributs:: accorder librement 2/2 KHARITOÔ: kuhâna buzira kusezibwa; oyunjwîre inêma; oshobwîre engalo; orhonyire; engalo yâge; arhushobôzagya Luk 1.28; Efz 1.6;

Χαρράν Noms propres: Charan [Haran] 2/2 KHARAN: Haran; Harani; erya munda Abrahamu ali embere ajè e Kanâni n’e Mîsiri;

χειροτονέω Divers: nommer 2/2 KHEIROTONEÔ: kucîshoga; kuhâna ecikono; babahira omu maboko ga Nyakasane Ebj 14.23; acîshozirwe; Χερούβ Objet réels: Chérubins 1/1 KHERUB: kerubi; kerûb; bakerubi; nshusho zigwêrhe ebyûbi zali oku nyanya w’Omucîba gw’Endagâno Ezk 10.1-9;

χιτών-1 Objet réels: tunique 9/9 KHITÔN: *shûli*; *cishûli*; *bishûli*; emye­nda; omwambalo; omwenda;

χιτών-2 Objet réels: les habits (d’un prêtre) 1/1 KHITÔN: e­myambalo; emyambalo y’omudâhwa Mrk 14.63;

Χλόη Noms propres: Chloé 1/1 KHLOÊ: Klowe; Kolowè;

χλαμύς Objet réels: manteau (porté par les soldats romains) 2/2 KHLAMÜS: cishûli ca basirika baroma; *shûli*; *ambalo*;

χλωρόν Flore: vert-jaune 1/1 KHLÔRON: bwâsi; bishusha olubala; bishusha obwâso bw’ecimpêhè Maf 9.4;

χοῖρος Faune: porc, cochon 12/12 KHOIROS: ngulube; mwânagulube; *ngulube*;

Χοραζίν Noms propres: Chorazin 2/2 KHORAZIN: Korozayini; Khorazin;

Χουζᾶς Noms propres: Chouza [Chuza] 1/1 KHUZAS: Cuza; Kuza; Huza;

χρίω Rituels: oindre 5/5 KHRIÔ: kushîga; *shîga*; *shîgwa*; *shîzir*; χρῆμα Objet réels:la plupart de pl. possessions, richesse, moyens; argent; sg. argent, revenus 6/6 KHRÊMA: abagale; abagwêrhe; obugale; abagwêrhe obuhirhi; *bugale*; *bagale*; *hirhi*; *mugale*; anaciliguza; ensaranga;

χρηματισμός Divers: oracle, réponse de Dieu 1/1 KHRÊMATISMOS: bugeremwa; ishuzo lya Nyamuzinda; amushuzize;

χρηστός Attributs:: aimable, aimant, bon, miséricordieuxl; moralement bon, droit; facile à porter; bon (vin) 7/7 KHRESTOS: mutûdu; mwângu; manunu; *nunu*; mwinjà; obwinja; *bwonjo*; obutûdu; e­ngeso; nyinjà; Muciyêrekane binjà;

χρηστότης Attributs:: bonté, gentillesse, pitié; ce qui est droit 8/8 KHRÊSTOTÊS: bwinjà; obwinja; *shingânîne*; aminjà; butûdu; obwonjo; olukogo;

χρηστεύομαι Attributs:: être aimable 1/1 KHRÊSTEÜOMAI: burhabâlana; kurhabâlana;

χρῖσμα Rituels: onction 2/2 KHRISMA: cijiro ca kushîga; bugashânize bwa kushîga; mwàshîzirwe amavurha; amavurha mwashîgagwa;

Χριστός-1 Êtres: Christ [lit. l’Oint, équivalent au Messie hébreu] 1/1 KHRISTOS: Omushîgwa Ebj 4.26;

Χριστός-2 Noms propres: Christ, Messie 431/431 KHRISTOS: Kristu; mushîgwa; masiha; Mucunguzi Ebj 2.36; Nyakasane 1Kor 10.9;

Χριστιανός Noms propres: Chrétien 3/3 KHRISTIANOS: bakristu; mukristu Ebj 11.26; 26.28; 1Pet 4.16;

χρυσίον-1 Objet réels: Or 8/8 KHRÛZION: *masholo*; a masholo; masholo gône;

χρυσίον-2 Objet réels: bijoux d’or 4/4 KHRÜZION: lunigi lwa masholo; *masholo*; a masholo;

χρυσός Objet réels: or; pièce de monnaie d’or; image d’or 9/9 KHRÜZOS: *masholo*; isholo; lusaranga lwa masholo; cikoroti ca masholo; nshusho ya masholo Ebj 17.29; *a masholo*; amasholo;

χρυσοδακτύλιος Objet réels: portant un anneau d’or 1/1 KHRÜZODAKTÜLIOS: oyambîrhe engolo y’amasholo;

PSI ψ

ψευδόχριστος Êtres: faux-Christ, qui proclame faussement être le Christ 2/2 PSEÜDOKHRISTOS: ba-Kristu bw’obwîhambi; kristu w’obunywesi; ocîderha mpu ye kristu; ocîhamba mpu ye kristu; ba-Kristu b’obunywesi; b’obwîhambi;

ψευδαπόστολος Êtres:faux apôtre, qui prétend être un apôtre 1/1 PSEÜDAPOSTOLOS: irumbi mpu ntumwa; ocihamba mpu ali ntumwa;

ψευδοπροφήτης Êtres: faux prophète 11/11 PSÜDOPROFÊTÊS: mulêbi w’obunywesi; abalêbi b’obunywesi; mulêbi w’obunywesi; abalêbi b’obwîhambe; irumbi mpu mulêbi;

ψυχή-1 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 35/35 PSÜKHÊ: lebè; emurhima; omûka; *buzîne*; *zîne*; ciremwa cizîne; mulebe; muntu; omuntu; ciru n’omuguma Ebj 27.22; banadwîrhe balonza okunyîrha; bakubisire obuzîne bwâni Rom 11.3; amagala Maf 12.11; emihera; bantu Yud 1.15;

ψυχή-2 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 58/58 PSÜKHÊ: omûka; mûka; buzîne; obuzîne; omurhima; emirhima; murhima; obuzîne; muntu; bantu; Abantu; lebè; Ngasi; ngasi yeshi; oku bànali makumi gali nda na ba­rhanu Ebj 7.14; banabazûsamwo enshombo Ebj 14.2; erhi mwe murhuma 2Kor 12.15; emyûka; myûka; bucire bwinyu 1Pet 1.9; murhima gwâge rnwêru-kwêru 2Pet 2.8;

ψυχικός Attributs:: non spirituel, ne possédant pas l’Esprit de Dieu 5/5 PSÜKHIKOS: rhali ya mûka; *rhagwêrhi Mûka*; *arharhimanya ebirhenga emwa Mûka*; *a mubiri*; *en’igulu*; omubiri gw’obunya-nyama; ec’obunya-mubiri; obwôrhere bwâbo bw’ecinya-mubiri;

Omega ω

ὡσαννά Divers: Hosanna [en araméen], une exclamation de louange signifiant littéralement « Sauve, je te prie » 5/5 HOZANA: omu ciharameyo citakîro HOZANA; « ORHUCIZE YÂGIRWA »; Hozana; Aganze Mwene Daudi!;

Ὡσηέ Noms propres: Osée 1/1 HÔZÊE: Hozeya Rom 9.25;

BINWA BYA CIGEREKI LUKERE LWA KABIRI LWA BIBLIYA

ἀΐδιος Attributs:: : éternel 2/2 AIDIOS: myâka n’emyâka; karhaheka; ensiku n’amango ;

Ἀαρών Noms propres: Aaron 5/5 AARÔN: Aroni;

Ἀβαδδών Noms propres: :Destructeur; Abaddôn [Abaddon] 1/1 ABADDÔN: Kashâba; Abadoni ; kashâba izîno lya Muzimu AVDON omu cihebraniya baliyandisire omu cigereki

ἀββά Êtres: Père (à l’adresse de Dieu) [mot araméen] 3/3 ABBA: Larha nk’omuntu adesa Nyamuzinda omu ciharameyo

Ἅβελ Noms propres: Abel 4/4 ABEL: Abeli

Ἀβιά-1 Noms propres: Abia 1/1 ABIA: Abiya

Ἀβιά-2 Noms propres: Abia 1/1 ABIA: Abiya

Ἀβιαθάρ Noms propres: Abiatar 1/1 ABIATAR :Abiyatari

Ἀβιληνή Noms propres: Abilène 1/1 ABILÊNÊ: Abilena

Ἀβιούδ Noms propres: Abioud [Abihoud] 1/1 ABIÛD: Abiyudi

Ἀβραάμ Noms propres: Abraham 47/69 ABRAÂM :Abrahamu Ibrahimu

ἄβυσσος Divers: le monde des morts 2/9 ABUSSOS: kuzimu emwa abafù buzira bulyâlya kujira aminjà

ἀγάπη-1 Attributs:: amour (principalement l’amour chrétien)104/105 AGAPÊ :buzigire; obuzigire; ntanya; idinie lya cinyabuguma; omu Eklezia; *buzig*; *zigir*;

ἀγάπη-2 Attributs:: :amour (principalement l’amour chrétien) 1/1 AGAPÊ: buzigire; *zigir*;

Ἁγάρ Noms propres: Agar 2/2 AGAR: Hagari; Agari

Ἅγαβος Noms propres: Agabus 2/2 AGABOS: Agabo; Agabusi

ἀγαθός Attributs:: le bien, le bon 70/80 AGATOS: Mwinjà; kwinjà; hinjà; binjà; *inja*; *kwânîn*; *yinjih* ;

ἀγαθοεργέω Attributs:: faire du bien 2/2 AGATOERGEÔ: kujirira abantu aminjà kukâjira aminjà *kujira aminjà* *yinjih* *kwanyan* bijiro binjà

ἀγαθοποιέω Attributs:: faire le bien, aider; vivre honnêtement 8/8 AGATOPOIEÔ kujira aminjà *jizire aminjà* *rhabâla* *shinganyany* *jira kwinjà* mujire aminjà *aminjà* *kwinjà*

ἀγαθοποιΐα Attributs:: bons ouevres, faire le bien 1/1 AGATOPOIA aminjà minjà *jira aminjà*

ἀγαθοποιός Êtres: bienfaiteur 1/1 AGATOPOIOS abajira aminjà ojira aminjà ojira ebikwânîne ojira ebishingânîne

ἀγαθωσύνη Attributs:: bonté 4/4 AGAPÔSÜNÊ *inja* nkengêro nyinjà bijiro binjà buhanyi kubà mutayongwa

ἀγαπάω Attributs:: aimer (principalement l’amour chrétien) 95/110 AGAPAÔ kuzigira kusîma kurhonya kucîfinja *zigir* *sîma* *simir* *antony* *sima* *simir*

ἀγαπητός Attributs:: bien-aimé, (très) cher; Unique (fils) 59/60 AGAPÊTOS muzigirwa *zigirw* simwa *simir* sîmir* cûsha cûsha *rhonyi* ntonya *rhonya* *mwîra* bîra bene wirhu bîra bani

ἀγγεῖον Objets réels:récipient, vase 1/1 ANGEION hilaha rhulaha njebe rhujebe cicuma bicuma

ἄγγελος Êtres: ange 163/163 ANGELOS malahika Ma­lahika muganda bamalahika bama­lahika baganda malaika bamalahika *malah*

ἄγγος Objet réels: panier 1/1 ANGOS AGÊ lurhanda irhù lya nfî *yômeka*

ἁγιάζω-1Attributs::dédicacer, consacrer7/9HAGIAZÔ *yimika* *yîmika* *imânika* kujira mwimâna *tagatifu* *nterekêr* *cêsibw* *cêsîbw* *êru-kwêru* *kwêru* *cîre*

ἁγιάζω-2 Attributs:: faire sacré, sanctifier7/12HAGIAZÔ *tagatifu* kujira akantu kabè katagatifu kucêsa luyijira ntagatifu omùmànya abâmanyibwa *yobôl* *cêsa* *kâjira ebimâna* *imâna*

ἁγιάζω-3 Attributs:: sanctifier3/3HAGIAZÔ kukuza *kuzibw* kujira akantu katagatifu erhi omuntu abè mwimâna *harâmy*

ἁγιότης Attributs:: sainteté, pureté morale; motif pur1/1HAGIOTÊS bwimâna *imâna* *tagatifu* murhima nkana lukengêro nkana *nkana* muhigo muzira bulyâlya *buzira bubî* *cêse* *cîre*

ἁγιασμός Attributs:: consécration, dédicace, sanctification, sainteté4/10HAGIOMOS bimâna *rherekêr* *cêsa* *cîre* *imâna* *tagatifu*

ἅγιος-1 Attributs:: sacré 50/126 *tagatifu* *cêse* *cîre* *tagatîfu* *hânwe nterekêro* *shîgag* *shîgw* *imâna* *inja* *emêzi* *bata­gatifu* *shinganyany* bakristu *kristu*

ἅγιος-2 Attributs:: sanctuaire 2/2 HAGIOS ka-Nyamuzinda *ka-Nyamuzind*

ἅγιος-3 Attributs:: Lieu Très Saint 5/7HAGIOS Hatagatîfu *tagatifu* *imâna* ka-Nyamuzinda

ἁγιωσύνη Attributs:: sainteté 1/3 HAGIOSÜNÊ *tagatifu* *imâna* *nterekêr* *rherekêr* *kucîjira bi­mâna*

ἄγκιστρον Objet réels: hameçon1/1ANKISTRON lulobo *loba*

ἄγκυρα Objet réels: ancre 4/4 ANKÜRA *rhoza* mirhoza *tungo* mutungo mitungo murhoza

ἁγνίζω Attributs:: purifier, nettoyer 7/7 HAGNIZÔ *cês* *shuka* *cîre* kucêsa kushuka *shukûlw* *kushukûl* *shukw* *shukûl*

ἁγνός Attributs:: pur, saint; chaste; innocent 8/8 HAGNOS *cês* shuke cêse *cîr* *êru-kwêru* *lamba* *nyere orhashubig’ihum*

ἁγνότης Attributs:: pureté, sincerité 2/2 bucêse *okunali* buzigire bw’okunali bwimâna *imâna*

ἁγνεία Attributs:: pureté morale 2/2 HAGNEIA bucêse bw’omurhima bucêse *cêse*

ἁγνισμός Attributs:: purification (rituelle) 1/1 HAGNISMOS cijiro c’okushukûlwa *shukûl*

ἀγοράζω Attributs:: acheter, racheter, payer la rançon 6/6 AGORAZÔ kugula kugulwa *guzir* *cungul* *cu­ngulagwa* *rhûzirwe* *cungwir*

ἀγοραῖος Objet réels: traînard (qui fréquente les places de marché) 1/1 lukîko *nkîko* ntimânano aha cibuye *ngombe* aha balume

Ἀγρίππας Noms propres: Agrippa 11/11 AGRIPPAS Agripa

ἀγριέλαιος Flore: de l’olivier sauvage 2/2 AGRIELAIOS hy’oku muzâbîbu gw’emuzirhu *muzirhu* *rubala*

ἀγωγή Attributs:: manière de vivre, conduite 1/1AGÔGÊ lugendo bwôrhere

Ἀδάμ Noms propres: Adam 7/7ADAM Adamu

ἀδίκημα Attributs:: crime; péché, tort 3/3 ADIKÊMA bubî *câha* *byâha* *yâga* *yâzir*

ἀδίκως Attributs:: adv. injustement 1/1 ADIKÔS bumâma buhambare *hambar* buzira igwârhiro buzira bushinganyanya *rhakwânîn*

Ἀδδί Noms propres: Addi 1/1 ADI Adi

ἀδελφή Êtres: soeur; soeur en Christ 26/26 ADELFÊ mwâli wâbo lebè *mwâl* *bâli* bâli bâbo mwâli wirhu mukristu mwâli wirhu muli kristu bene winyu *mulumuna* mulumuna w’omunyere mwene wâbo Marta *mwene wâbo* munninà *munnin* mwihwa mwene mwâli wâbo lebè omukazi mwemêzi

ἀδελφός Êtres: frère; frère en Christ; compatriote, camarade 110/207 ADELFOS mwene wâbo mukulu wa mulumuna wa mulumuna balumuna mwene wâbo muli Kristu wa cihugo ciguma na mwîra wirhu wâbo abâbo bâbo wîrhu *bemêzi* winyu mwene wâbo mukulu wa mulumuna wa mulumuna balumuna mwene wâbo muli Kristu wa cihugo ciguma na mwîra wîrhu wâbo abâbo bâbo wîrhu *bemêzi* winyu* *emêzi* bene winyu *lumuna* muci *mwene* *wâbo* *shimbulizi ba Yezu*

ἀδελφότης Êtres: communauté (de croyants) 2/2 ADELFOTÊS cinyabuguma ca bemêzi; bene winyu;

ᾅδης Divers: Hadès, séjour des morts 10/10 HADES kuzimu ; emwa abafù; omu bafù; *kuzimu*

ἀδικέω Attributs:: nuire, traiter injustement, faire du tort; faire mal ou le mal; être en tort, être coupable 24/24 ADIKEÔ kubihira kuzimba *lyâlyany* kuyâga *mubî* *bubî* *babaz* *zimbir* *zimba* *rhindibuz* *shoshôb* *halal* *hagali­k* *lenganya* *unyag* *himwa* *lengany* *gayisa* *jirire kubî* *jire kurhi* *humagakwo* *herêrekez* *humakwo* *nêsha* kunêsha *humekwo*

ἀδικία Attributs:: méfaits, mal, péché; injustice 23/23 ADIKIA *maligo*; *lyâlyany* ; *lengany*; *câha*; *byâha*; mulanzi mulangûza; balanzi balanguza ; *langûza*; *bubî*; *; *kubî*; *nshamu* ; *lyâlya*; *bunywesi*;

ἄδικος Êtres: mauvais, pécheur; malhonnête, injuste; (juge qui est) un non-croyant 11/11 ADIKKOS *mubî*; *munya-byâha*; *banya-byâha*; mucîranuzi orhali mwemêzi; *dyâlya*; *lyâlyany*; *ncuku*; *nshamu*; *babî*; *rhashingânîn*; *mubula burhondekez*;

Ἀδμίν Noms propres: Admîn [Admin] 1/1ADMIN: Adimini

ἄδολος Attributs:: sans mélange, pur 1/1 ADOLON: buzira ngushè; cîre; minjà; *inja*;

Ἀδρίας Noms propres: Adriatique [Méditerranée] 1/1 ADRIAS: nyanja y’e karhi ka Italia na Kroaziya; Adriatiko;

Ἀδραμυττηνός Noms propres: Adramyttium [Adramytte] 1/1 ADRAMÜTÊ Adramiti;

ἀετός Faune: aigle, vautour 5/5 AETOS: *nyunda*; kanyunyi kashayangula ebifîre

Ἀζώρ Noms propres: Azor 2/2 AZÔR; Azori

Ἄζωτος Noms propres: Azôtos [Azot] 1/1 AZOTOS: Azoto

ἀθέμιτος Attributs:: défendu; abominable (concernant l’idôlatrie) 2/2 ATEMITOS: *hanzîbw*; *bihigo*; *muziro* ; buzira lugero;

ἄθεος Attributs:: sans Dieu 1/1 ATEOS: mbula-Nyamuzinda; mbula buyêmêre; orhacigonza Nyamuzinda;

ἄθεσμος Attributs:: corruption morale, sans loi 2/2 ATESMOS: *lugendo lubî*; ntumva;

Ἀθῆναι Noms propres: Athènes 4/4 ATÊNAI: Atena;

Ἀθηναῖος Noms propres: Athéniens, habitants d’Athènes 2/2 ATENAIOS: *banya-Atena*;

αἰών Attributs:: époque; ordre mondial; eternité; Aeon (personnifié comme une force maléfique); existence, la vie présente 29/29 AIÔN: *mango*; ebisimbanakwo omu igulu; *nsiku n’amango*; muzimu Aeoni; Aeyoni; *by’en’igulu*; er’igulu; hano nshi ; *eri igulu*; *amagana g’emyâka*; *myâka*; *myâka*; *nsiku*: en’igulu; hano igulu; *igulu lyâyisha*: *igulu lyâyishe*; *igulu*; obuzîne bwâyisha;

αἰώνιος Attributs:: éternel 68/68 AIÔNIOS: loshi; ensiku n’amango; karhaheka; *lwoshi*; *mango goshi*; *rhazima*; *rhahwa*; *myâka erhaganjwa*; *nsiku n’a­mango*; *myâka n’emyâka*; *magana g’emyâka*;

Αἰγύπτιος Noms propres: Égyptien 5/5 AIGÜPTIOS: *Mîsiri*; *e Misirì*;

αἴγειος Faune: chèvre 1/1 AIGEIOS; *mpene*;

Αἴγυπτος Noms propres: Egypte [Égypte] 23/23 AIGÜPTOS: Mîsiri

Αἰθίοψ Noms propres: Ethiopie [Éthiopie] 1/1 AITIOPS: Etiopiya

αἷμα Divers: sang; mort; meurtre 85/86 HAIMA: *mukò*; *bulag*; *lufù*; *mududu*; *cirhambo*;

αἱματεκχυσία Divers: verser le sang 1/1 HAIMAKHÜSIA: kubulaga omukò; *; mukò;

αἱμορροέω Divers: saigner 1/1 HAIMAROEÔ: kudwa omukò; omududu;

Αἰνέας Noms propres: Enée [Énée] 2/2 AINEA: Eneya

Αἰνών Noms propres: Aïnôn [Énon] 1/1 AINÔN: Heno; Enoni;

ἀκάθαρτος Attributs:: impur, souillé; sans relation avec Dieu 9/9 AKATARTOS :*mubî*; *hemul*; *hemwir*; *hemusir*; *hemuk*; buzira bwîra na Nnâmahanga; *humân*; *zinzir*; *rhacîri*; mûmaguza; *bubî*;

ἀκάνθινος Flore: d’épines, épineux 2/2 AKANTINOS: *mishûgi*; a mishûgi;

ἀκέραιος Attributs:: innocent, non coupable, pur 1/1 AKERAIOS: bêru-kwêru; mwêru-kwêru;

Ἀκύλας Noms propres: Aquilas 6/6 AKÜLAS: Akwila;

ἀκαθαρσία Attributs:: impureté, immoralité; motif impur; obscénité, pourriture 10/10 AKATAROIA: ebibolereza; bubî; *by’enshonyi*; *byâha*; bugalugalu; bya nshonyi;

ἄκανθα Flore: buisson épineux 11/11 HAKANTA: ishaka lya mishûgi ; *mishûgi*; kashûgishûgi;

ἀκατάγνωστος Attributs:: au-dessus de toute critique 1/1 AKATAGNÔSTOS: mbula-ishembo; nkana; n’olw’okuli:

Ἁκελδαμάχ Noms propres: Hakeldama 1/1 HAKELDAMACH Haceldama Kakeldamahi

ἀκρίς Faune: sauterelle 4/4AKRIS :*nzige*; mahanzi; ihanzi ; minunu; mwinunu;

ἀκροατήριον Objet réels: salle d’audience 1/1 AKROATÊRION: kagombe; lurhambà;

ἀκροβυστία Êtres: inciconcision [souvent pour les non-juifs] 4/4 AKROBÜSTÊRIA *ntakembûlwa*; orhali muyahudi ; *barhali bakembûle*; *rhakembûl*;

ἀκρογωνιαῖος Objet réels: pierre angulaire, clé de voûte 2/2 AKROGÔNIAIOS: ibuye-kaboko

ἀλάβαστρος Objet réels: flacon d’albâtre 1/3 ALABASTROS: njebe

ἀλέκτωρ Faune: coq 11/11 ALEKTÔR: *luhazi*;

Ἀλέξανδρος-1 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro

Ἀλέξανδρος-2 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro

Ἀλέξανδρος-3 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro

Ἀλέξανδρος-4 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro

Ἀλέξανδρος-5 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro

ἀλήθεια Attributs:: vérité, sincérité; realité 98/98 ALÊTEIA: okuli; by’okuli; *kuli*; *byabîre*; *byàbîre*; *byabîre*; oku binali; *binali*; *kunali*; *shingânîne*; *bushingany*; *kwinjà*; *oku enali*; nkana;

ἀλίσγημα Objet réels: saleté, pollution 1/1 ALIOGÊMA: izinga; *cihemu*;

ἀλόη Objet réels: aloés (séve d’arbre aromatique utilisée lors des embaumements) 1/1 ALOÊ: *bukù*

ἀλώπηξ Faune: renard 3/3 ALÔPÊKS: *nyambwe*;

ἀλείφω Rituels: oindre 8/8 ALEIFÔ: *shîga*; *shîzir*; *mavurha*;

Ἀλεξανδρεύς Noms propres: Alexandrie 2/2 ALEKSANDREUS: Aleksandriya; w’e Aleksandriya; munya-Aleksandriya; *b’e Aleksandriya*;

Ἀλεξανδρῖνος Noms propres: Alexandrie 2/2 ALEKSANDREUS: Aleksandriya

ἀληθής Attributs::vrai, véridique, honnête; réel, authentique 24/24 ALÊTÊS: *okuli*; *nkana*; *binali*; *kunali*; *rhanywesir*; *bwo*; *byo*; *ko*; *rhanywerh*;

ἀληθεύω Attributs:: dire la vérité; être honnête 2/2 ALÊTEUÔ: kuderha okuli; *okuli*; *nkana*;

ἀληθινός Attributs:: réel, authentique; vrai; digne de 26/26 ALÊTINOS: okulali; *kunali*; *kwânîn*; nkana; *kuli*; *rhalimwo bu­lyâlya*; *yumânîne*; *shingânîn*; *rhali bya bunywesi*; Mutabêsha;

ἀληθῶς Attributs:: adv. vraiment, en vérité, effectivement, assurément 18/18 ALÊTÔS: okuli; kwo n’okwo; mâshi kwo binali; okunali; Nêci mmanyire bwinjà; oku lunali; oku binali;

ἀλλόφυλος Êtres: étranger [non-juif] 1/1 ALOFÜLOS: *munya-mahanga*; orhali muyahudi;

ἅλυσις Objet réels: chaîne 10/10 HALÜOIS: migozi; *nkoba*; mpamikwa; *shwêk*; *budagulè*;

Ἁλφαῖος-1 Noms propres: Alphée 4/4 ALFAIOS: Alfeyo

Ἁλφαῖος-2 Noms propres: Alphée 1/1 ALFAIOS: Alfeyo

ἅλων Objet réels: aire de battage 2/2 ALÔN : câno; ecibuga;

ἁμάρτημα Attributs:: péché 4/4 HAMARTÊMA: *câha*; *byâha*;

ἀμέμπτως Attributs:: adv. De façon irréprochable 2/2 HAMEMPTÔS : *êru-kwêru*; buzira izâbyo;

ἀμήν Attributs:: amen (prière) 102/102 AMÊN: Amen; okuli; nêci ntyo; kwo biri ntyo; *kunali*; *kuli*; nêci;

ἀμίαντος Attributs:: pur, sans souillure, non souillé 4/4 AMIANTOS: *cêse*; nkana; buzira izinga; *rhahemusir*; *êru-kwêru*; *bâgakwo izinga*; *cîre*; *rhalimwo izâbyo*;

ἀμώμητος Attributs:: innocent, irréprochable 1/1 AMÔMÊNTOS : *zira ishembo*; *êru-kwêru*;

Ἀμών Noms propres: Amôn [Amon] 1/1 AMÔN: Amoni

Ἀμώς Noms propres: Amôs [Amos] 1/1 AMÔS: Amosi

ἁμαρτάνω Attributs:: pécher 37/37 HAMARTANÔ: *jira ecâha*; *jira ebyâha*; *jizire ecâha*; *jizire ebyâha*; *jira kubî*; jira amabî*; *mabî*; *câha*; *byâha*; *jirira kubî*; *jizire kubî*; *bihîre*; *bihire*; *bîhir*; *hemuk*; *logorh*; empîmbo obubî bwâge bwàli bukwânîne; *gomaga*; kugoma

ἁμαρτία Attributs:: péché 150/150 HAMARTIA: câha; ecâha; byâha; ebyâha; *câha*; *byâha*; *nabîhir*; najizire ecâha;

ἁμαρτωλός Êtres: coupable; pécheur 45/45 HAMARTÔLOS: *nya-byâha*; mugoma; bagoma; *nyabyâha*; iburha ly’obugonyi; n’erya ebyâha; *b’ebyâha*; *gwêrhe ebyâha*; *n’ecâha*; *câha*;

ἄμεμπτος Attributs:: innocent, irréprochable 5/5 AMEMPTOS: *êru-kwêru*; *zira ishembo*; *zira izâgyo*; *shinganyany*; *rhàlikwo ishembo*;

ἀμεταμέλητος Attributs:: qu’on ne regrette pas 2/2 AMETAMELÊTOS: *rhacigalula akanwa*; burhayongwa; *rhakacîyunjulizibw*;

Ἀμιναδάβ Noms propres: Aminadab [Amminadab] 2/2 AMINADAB: Aminadabu

ἀμνός Faune: agneau 4/4 AMNOS: *na-buzi*; *bana-buzi*; mwâna-buzi; bâna-buzi;

ἀμπελών Flore: vignoble 21/21 AMPELÔN: lukoma lwa mizâbîbu; *koma lwâge lw’emizâbîbu*; *zâbîbu*; *lukoma*; ekwâni;

ἄμπελος Flore: vigne, vin 9/9 AMPELOS: *muzâbîbu*; idivayi; *divayi*; *zâbîbu*;

Ἀμπλιᾶτος Noms propres: Ampliatus 1/1 AMPLIATOS: Ampliyato

ἀμφίβληστρον Objet réels: filet de pêche 1/1 AMFIBLÊSTRON: kêshe *rhwêshe*

Ἀμφίπολις Noms propres: Amphipolis 1/1 AMFIPOLIS: Anfipoli

ἄμωμος Attributs:: irréprochable; sans défaut 8/8 *êru-kwêru*; *zira ishembo*; *rhalikwo izâbyo*; *zira izâbyo*; *rhàlikwo izâbyo*;

ἀνάγαιον Objet réels: chambre haute 2/2 ANAGAION: *nyumpa nnene y’enyanya*; *nyumpa y’enyanya*;

ἀνάκρισις Divers: audience préliminaire, enquête 1/1 ANAKRIZIS: kushola olubanja; *dôsa*; *gâha*; kasanzi ka kugâha;

ἀνάστασις Attributs:: résurrection 40/40 ANASTAZIS: *fûke*; *fûka*; bufûke; kufûka; *fûsir*; *ciriro*; *fûk*; *fûl*; kufûla; ἀνέγκλητος Attributs:: au-dessus de tout reproche, sans défaut 5/5 ANEGKLÊTOS: *nwererwa*; *êru-kwêru*; *yêra*; kuyêra; *ntâco bababwînekw*;

ἀνέλεος Attributs:: impitoyable 1/1 ANELEOS: *rhaba lukogo*;

ἀνόμως Attributs:: adv. sans la loi juive 1/1 ANOMÔS: buzira irhegeko; *zira irhegeko ly’Abayahudi*;

ἀναβαθμός Objet réels: marches (degré des) 2/2 ANABATMOS: *shonezo*; kashonezo; rhushonezo;

ἀνακρίνω Divers: interroger, examiner [pour l’études des Ecritures ACT.17:11]; juger, évaluer; se donner des airs de juge concernant qqch, demander des comptes à 13/14 ANAKRINÔ: kudôsa; kulolereza; *dôsa*; *hamagîrwe omu lubanja*; *bûlanya*; kubûlanya; *longerez*; *manyikana n’oburhabâl*; *twîrwa*; kutwîirwa olubanja; *twa emmanja*; *cîtwîra olubanja*; *shuziz*; kushuza; *twîra olubanja*; *mutwi w’emmanja*;

ἀναμάρτητος Attributs:: sans péché, innocent 1/1 ANAMARTÊTOS: *rhasag’ijira câha*; *êru-kwêru*;

Ἁνανίας-1 Noms propres: Ananias 3/3 ANANIAS: Ananiya

Ἁνανίας-2 Noms propres: Ananias 5/5 ANANIAS: Ananiya

Ἁνανίας-3 Noms propres: Ananias 2/2 ANANIAS: Ananiya

ἀναστρέφω Attributs:: revenir; pass. vivre, se comporter; rester,vivre 4/4 ANASTEREFÔ: kugaluka; kubà; kulama; kuyôrha; rhwàli bwôrhere; *kayôrha*; *yôrh*; *lugendo*; *shubir*; *shubiz*;

ἀναστροφή Attributs:: façon d’être, comportement 3/4 ANASTROFÊ: bwôrhere; kuhimba; kuyôrha; *yôrha*; oku omuntu oyôsire; *bwôrhere*; *buzîne*; *lugendo*; Ἀνδρέας Noms propres: André 12/12 ANDREAS: Andreya

Ἀνδρόνικος Noms propres: Andronicus 1/1 ANDRONIKOS: Androniko

ἀνδραποδιστής Êtres: kidnappeur, marchand d’esclaves 1/1 ANDROPODISTÊS: barhunzi b’abantu; murhunzi wa bantu; mbakula-bantu; cishungu; bishungu; *rhunzi b’abantu*;

ἀνελεήμων Attributs:: sans pitié 1/1 ANALEÊMÔN: *rhayumva lukogo*; *rhabà lukogo*; *zira lukogo*;

ἀνεπίλημπτος Attributs:: au-dessus de tout reproche 3/3 ANEPILÊMPTOS: *êru-kwêru*; buzira izâbyo; buzira ishembo;

ἄνηθον Flore: fenouil 1/1 ANÊTON: eneto

ἄνθος Flore: fleur 3/3 ANTOS: *bwâso*; obwâso; amâso

ἄνθραξ Flore: charbon 1/1 ANTRAKS: makala; amakala;

Ἅννα Noms propres: Anne 1/1 ANNA: Ana

Ἅννας Noms propres: Hanne 4/4 HANNAS: Hana; Ana;

ἀνομία Attributs:: méchanceté, illégalité, péché 13/13 ANOMIA: maligo; amabî; obubî; *tumulo*; *byâha*; *bugoma*; *bugomi*; *mubÎ*; *bubî*; *gomîre irhegeko*; *gomera irhegeko*

ἄνομος-1 Attributs:: malfaiteur, infidèle 6/6 ANOMOS: *goma*; mugoma; abantu babî; *zira-irhegeko*; *rhajira irhegeko*; *mubî*; *bibî*; muntu wa bijiro bibî;

ἄνομος-2 Êtres: gentile, païen 1/1 ANOMOS: rhali muyahudi; *pagani*; *zira-irhegeko*;

ἀντίλυτρον Divers: rançon, moyens de rendre la liberté 1/1 ANTILÜTRON: mpongano; ncungu

ἀντίχριστος Êtres: Antichrist (concernant ceux qui proclament être Christ ou qui lui sont opposés) 4/4 ANTIKRISTOS: Antikristu *shombanyi wa Kristu*;

Ἀντιόχεια-1 Noms propres: Antioche 13/13 ANTIOKEIA: Antiyokiya;

Ἀντιόχεια-2 Noms propres: Antioche 4/4 ANTIOKEIA: Antiyokiya

ἀντιδικος Êtres: opposant à la loi; ennemi 1/1 ANTIDIKOS: ohagalika irhegeko; omushombanyi

Ἀντιοχεύς Noms propres: Antioche 1/1 ANTIOCHEUS: Antiyokiya; w’e Antiyokiya;

Ἀντιπᾶς Noms propres: Antipas 1/1 ANTIPAS: Antipa

Ἀντιπατρίς Noms propres: Antipatris 1/1 ANTIPATRIS: Antipatrida; Antipatrisi;

ἄντλημα Objet réels: seau 1/1 ANTLÊMA: eci wadômeramwo; eci wankadômera­mwo; cicuma ca kudômeramwo;

ἀνυπόκριτος Attributs:: sincère, véritable 6/6 ANÜPOKRITOS: nkana; kulimushi; okuli; okunali; zira *bulyâlya*; *rhabagamwo bulyâlya*; *rhanalyâliha*;

ἀξίνη Objet réels: hache 2/2 AKSIN: *mbasha*;

ἀπόκριμα Divers: sentence (de mort) 1/1 APOKRIMA :*twîrîrwe okufà*; kutwîrwa okufà

ἀπόστολος Êtres: apôtre 78/79 APOSTOLOS: entumwa; *ntumwa*; ikumi na babiri; *muganda*; *baganda*; *rhumir*; *ja-bugo*;

ἀπώλεια Attributs:: destruction 4/4 APÔLEIA: ebwa kuheza; *hezir*; buhere; kuhera: kujà omu buhere; cihênâma; *hera*;

ἀπ᾽ αἰῶνος, (ἀπὸ) τῶν αἰώνων, ἐκ τοῦ αἰῶνος Attributs:: depuis toujours, au long des âges 7/7 AP’AIÔNOS APO TÔN AIÔNOS: kurhenga mîra; kurhenga ensiku zoshi; amango goshi; *mîra*; kurhenga ensiku n’amango; kurhenga emyâka n’emyâka; *kola*;

ἀπαλλάσσω Attributs:: trans. libérer; intrans. quitter, partir 3/3 APALASÔ: likûla; *likûza*; rhenga; genda; kuyûsa akadali; *yûkiz*; likûzibwa endwâla; *fuma*;

ἀπείραστος Attributs:: incapable d’être tenté 1/1 APEIRASTOS: rhankashumikwa; *rhankashumikwa*;

Ἀπελλῆς Noms propres: Apelles 1/1 APELÊS: Apeli

ἀπιστέω Attributs:: ne pas réussir ou refuser de croire; être ou s’avérer être un infidèle 8/8 APISTEÔ: kuyabirwa erhi kulahira okuyêmêra; kubà mbula-buyêmêre; *rhayêmêr*; *rhayêmîr*; *rhanabiyêmêr*; *dyâlya*; *lyâlya*; *bula bwayêmêr*; *lahîre okuyêmêra*; *lahira kwayemêr*;

ἀπιστία Attributs:: incrédulité; infidélité 10/11 APISTIA: kubula buyêmêre; bulyâlya; *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula­ buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*; *bula-buyêmêre*;

ἄπιστος Attributs:: infidèle, incrédule 4/16 APISTOS: kubula buyêmêre; bulyâlya; *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula­ buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*: *bula-buyêmêre*;

ἀπογράφω Divers: s’enregisrer, s’engager 4/4 APOGRAFÔ: kuciyandisa; kuganja abantu; kucîhira eruhya; *ganjw*; *yandikw*; *yandisirw*;

ἀπογραφή Divers: enregistrement, recensement 2/2 APOGRAFÊ: muganjo; *ga­njà*; lisansima; kuganjwa; kujà oku nfishi; kuhira abantu oku nfishi;

ἀποδιορίζω Attributs:: causer des divisions 1/1 APODIORIZÔ: kulêrha omu bantu okucîberûlamwo; kulêrha akashâba; nka hali n’okuhushikanya abantu;

ἀποδοκιμάζω Attributs:: rejeter (après avoir testé) 7/9 APODOKIMAZÔ: kukabulira ehi wamâyûs’irhangula; *gayaguza*; *kunenwa*; *kulahirw*;

ἀποθήκη Objet réels: grange, grenier 6/6 APOTÊKÊ: nguli; *haka*; kurhahaka; kurhahira omu nguli;

ἀποκαταλλάσσω Attributs:: réconcilier 3/3 APOKATALÔ: *galule omu bwîra*; kugalula omu bwîra; *galula ebintu byoshi omu bwîra bwâge*; *shubir’immujira bîra*; kushub’ijira mwîra; kushubiza obwîra aha bwàli bwamafà;

ἀπολύτρωσις Divers: libération, délivrance, décharge 10/10 APOLÜTRÔZIS: *buyôkoke*; cijiro c’okulîkûzibwa; *likûzibwa*; *bucunguzi*; *cunguzi*; *cungula*; azâze ebyâha; kuzâza ebyâha;

ἀπολύω Attributs:: décharger, libérer; renvoyer; chasser; divorcer; pardonner; midd. quitter 1/1 APOLÜÔ: kuzâza; kulikûla; kuhiva; kuhulusa; kukungusha; kuvuna obuhya; kubabalira; kurhenga; *babalir*;

Ἀπολλύων Noms propres: Apollyôn [Apollyon], Destructeur 0/1 APOLÜÔN: Apoliyoni

Ἀπολλωνία Noms propres: Apollonie 1/1 APOLÔNIA: Apoloniya

Ἀπολλῶς Noms propres: Apollos 10/10 APOLÔS: Apolo

ἀποστολή Êtres: apostolat; mission 4/4 APOSTOLÊ: *bugo*; mukolo; *cikono*; *jira ntumwa*; *rhuma*; cijiro ca kuhâna obugo; cijiro ca kurhuma omujà-bugo;

ἀποσυναγωγος Objet réels: excommunier ou bannir de la synagogue 3/3 APOSÜNAGOGÊ: kuhiva omu sinagogi; kuhanza lebè irhondo arhacijaga omu sinagogi; kuyegûlwa oku cinyabuguma; *kagw*; kukagwa; *hulusa omu masinagogi*; kuhulusa omu sinagogi;

Ἀππίου Φόρον Noms propres: Forum d’Appius, Marché d’Appius 1/1 APIU FORON: Itaramo ly’e Apiyo; Cibuye c’e Apiyo;

Ἀπφία Noms propres: Apphia [Appia] 1/1 APFIA APIA: Afiya

Ἀράμ Noms propres: Aram [Ram] 2/2 ARAM: Aramu;

Ἁρέτας Noms propres: Arétas 0/1 ARETAS: Areta;

ἀρήν Faune: agneau 1/1 ARÊN: *na-buzi*; *na­buzi*

Ἀρίσταρχος Noms propres: Aristarque 5/5 ARISTARKOS: Aristarko

Ἀραβία Noms propres: Arabie 2/2 ARABIA: Arabiya

Ἄραψ Noms propres: Arabe, d’Arabie, Arabie 1/1 ARAPS: Muharâbu; Baharâbu; w’e Arabiya; Arabiya; *baharâbu*;

ἀργός Attributs:: désoeuvré, sans travail; paresseux; négligent; inefficace, inutile 4/6 ARGON: rhajira mukolo ; mwôlo; rhahashiri mukolo; *a busha*; mushega; *zira mukolo*; *rhajira mukolo*;

Ἄρειος Πάγος Noms propres: Aréopage 2/2 AREIOS PAGOS: Aeropago; lukîko

Ἁριμαθαία Noms propres: Arimathée 4/4 ARIMATAIA: Arimatiya

Ἀριστόβουλος Noms propres: Aristobule 1/1 ARISTOBULOS: Aristobulo

ἄρκος Faune: ours, porter 1/1 ARKOS: mpangaza

ἁρμόζω Rituels: fiancer, promettre en mariage 1/1 ARMOZÔ: kusheba ; kulagâna okuyish’ijira obuhya; kuhà omulume omukazi; kuhà omukazi omulume; *hîre mulume muguma*;

ἅρμα Objet réels: chariot, char 4/4 ARMA: *ngâlè*; *bômboro*;

Ἁρμαγεδών Noms propres: Harmaguedôn [Harmaguédon] 1/1 HARMAGEDON: Harmagedoni ; izîno lifulike

Ἀρνί Noms propres: Arni 1/1 ARNI: Arni

ἀρνίον Faune: agneau 28/28 ARNION: mwâna-buzi; bâna-buzi; *na-buzi*;

ἄροτρον Objet réels: charrue 1/1 AROTRON: nfuka enkafu zihingisibwamwo; *nfuka*;

ἀρτέμων Objet réels: voile d’artimon [à la poupe]1/1ARTEMÔN :*mpungira*; empungira y’embere;

Ἀρτεμᾶς Noms propres: Artémas 1/1 ARTEMAS: Artema

Ἄρτεμις Noms propres: Artémis 5/5 ARTEMIS: Artemi

Ἀρφαξάδ Noms propres: Arphaxad [Arpaxad] 1/1ARFAKSAD: Arifakisadi

Ἀρχέλαος Noms propres: Archélaüs [Archélaos] 1/1 ARKHELAOS: Arkelayusi

ἀρχή Êtres: commencement, début; origine, première cause; puissance de régner, autorité, souverain (terrestre ou spirituel); ce qui est élémentaire, principe élémentaire; angle (d’un linge) 11/11 ARKHÊ: murhondêro; cisiki; cisisi; ecarhumire cirhanzi; burhwâli bwa kurhegeka; bukulu; kafende-fende; eby’okurhangirirakwo; *rhegesi*; murhegesi ; *mâmi*; bwâmi; Mârni

ἀρχιερεύς Êtres: grand prêtre; membre de la famille des grands sacrificateurs 119/119 ARKHIEREÜS: *mudâhwa mukulu*; badâhwa bakulu; w’omu mulala gw’abadâhwa bakulu; *bajinji n’abashamuka b’ihano*; *dâhwa*; *bakulu b’abadâhwa*; *bajinji*; *baganda*;

Ἄρχιππος Noms propres: Archippe 2/2 ARKHOPOS: Arkipo

ἀρχισυναγωγος Objet réels: chef d’une synagogue 9/9 ARKHISÜNAGÔGOS: *mukulu w’esinagogi*; *bakulu b’esinagogi*;

ἀρχιτελώνης Êtres: chef des collecteurs d’impôts 1/1 ARKHITELÔNÊS: mukulu w’abavurhîsa

ἀρχιτρίκλινος Êtres: maître d’hôtel 2/2 ARKHTRIKLINOS: mushongwe w’obuhya; mukulu w’ak’ebigolo; murhambo w’ak’ebigolo; *mushongwe*;

ἄρχων-1 Êtres: chef, prince, notable, autorité 35/35 *mukulu*; *bakulu*; murhwâli; murhwâli; *rhwâli*; *rhwali*; *muluzi*; *baluzi*; *rhambo*; barhambo; bagula; mugula; *rhegesi*; *shamuka*;

ἄρχων-2 Êtres: souverain, fonctionnaire, autorité, juge 1/1 ARKHÔN: nnakà; munya-buhashe; murhegesi; mucîranuzi; *cîranuzi*;

ἄρωμα Objet réels: épice ou huile aromatique 4/4 ARÔMA: nnungo; mavurha ga kisûnunu; *mugavu*;

Ἀσάφ Noms propres: Asa [Asaf] 2/2 ASA ASAF: Asa; Asafi;

Ἀσήρ Noms propres: Aser [Asser] 2/2 ASÊR Aseri Asêri ; Azêri

ἈσίαNoms propres: Asie 18/18 AZIA: Asia; Aziya;

Ἀσύγκριτος Noms propres: Asyncrite 1/1 ASUGKRITOS: Asinkrito

Ἀσιανός Noms propres: de la province d’Asie 1/1 ASIANOS: w’e Aziya y’omu bwâmi bwa Roma; Aziya yarhangiriraga aha Turkiya wa buno; muntu w’e Aziya; b’omu Aziya

ἀσκός Objet réels: outre de vin 4/4 ASKOS cicuma c’idivayi; bicuma by’idivayi; cicuma ca mavu; ciyengero; byengero; kabindi; *rhubindi*;

ἀσπίς Faune: serpent 1/1 ASPIS: njoka; mpiri;

ἄσπιλος Attributs:: pur, sans tache 4/4 ASPILOS: cêse; cîre; buzira izâby; o orhali­ kwo izâbyo; buzira ishembo

ἄσπονδος Attributs:: impitoyable 1/1 ASPONDOS: *rhayumva lukogo*;

ἀσσάριον Objet réels: assarion [piéce de cuivre romaine valant 1/16 de denier] 2/2 ASSARION: lusaranga lwa marhale lwa Baroma; *bujuma*;

Ἀσσος Noms propres: Assos 2/2 ASSOS: Aso

ἀσφάλεια Attributs:: securité, sûreté; information exacte, pleine vérité 1/1 ASFALEIA: kumanya bwinjà; kulanga bwinjà; manyirira bwinjà; kuhâna emyanzi esêzire; kuhâna emyanzi y’okunali; binwa nkana; by’okunali;

ἀσφαλής Attributs:: sans danger, sûr; mesure de précaution; defini; les faits ou la raison 3/3 ASFALÊS: buzira kaga; bwikêke; ebyabîre; ecarhumire; ankamanya oku biri; okumanya kwinjà; mutungo gw’okunali;

ἀσφαλως Attributs:: en toute sécurité, sous bonne garde; pour sûr 1/1 ASFALÔN: omu luhûma; buzira cisârhazo; buzira côbà; bamanyage bwinjinjà;

Ἀττάλεια Noms propres: Attalia [Attalie] 1/1 ATALEIA: Ataliya

Αὐγοῦστος Noms propres: Auguste1/1AUGUSTOS/ OGUSTOS: izîno ly’irenge bahâga mwâmi Oktaviano; Ogusti

αὐθεντέω Attributs:: dominer, avoir autorité sur 1/1 AUTENTEÔ/OTENTEÔ: kurhambula; kurhegeke lebè; kuzidohera lebè; kukulira lebè; *kurhegeka*; αὐλέω Objet réels: jouer de la flûte 3/3 AULEÔ/OLEÔ: kuziha akarhêra; *karhêra*;

αὐλή-1 Objet réels: une cour intérieure de maison, cour (du temple) 2/2 AULÊ /OLÊ: ngo y’ekâgarhî k’omûbako; lugo; ngo y’ekâgarhî ka aka-Nyamuzinda; nyumpa; busò bwa bibuzi; lugo lw’ebibuzi;

αὐλή-2 Objet réels: une cour intérieure de maison, cour (du temple) 10/10 AULÊ/OLÊ: omu côgo; lugo lwa bibuzi; *nyumpa*; ngo y’ekâgarhî k’omûbako; Engo

αὐλός Objet réels: flûte 1/1 AULOS/OLOS: karhêra; akarhêra; orhurhêra;

αὐλητής Objet réels: joueur de flûte 2/2 AULÊTÊS/OLÊTÊS: muzihi wa karhêra ; *zihi b’orhurhêra*;

αὐτοκατακριτος Divers: qui se condamne 1/1 AUTOKATARISTOS/OTOKATARISTOS: ocîkaga

ἀφίημι Attributs:: annuler, pardonner, remettre (péchés ou dettes); permettre, laisser faire, tolérer; laisser; oublier, abandonner, négliger; laisser aller, congédier, divorcer 37/37 AFIÊMI: kurhenza ebyâha erhi emyenda; leka lebè ajire hirebe; lekera aho; buzira kuhagalika; kuleka; kuvuna obuhya; kurhashibirira; *kûlire emyenda*; *babalir*; *kûlirwa ebyâha*; *byamakukûli­rwa; * byâha bikûzirwe; *kukûla ebyâha*; *byamarhenzibw*; *rhenza*; *kulîrwe*; *afè bwonjo*; *kûlire ebyâha*; *kûlir*; *rhengeza*; *babalîrw*;

ἀφεδρών Objet réels: latrines 2/2 AFEDRÔN: lwahuk; o ciguzi; musarani; aharhankaderhwa; *rha­nkaderhwa*; ἄφεσις Attributs:: pardon, annulation (des péchés); libération (de prisonniers) 15/15 AFEZIS: bwonjo; kubabalira; kubabalirwa; kuzâza emyenda; kulîkûza ababohe; kulîka ab’omu mpamikwa; *kûlirwe ebyâha*; *babalir*; *bwonjo oku byâha*; *kûlira e­byâha*

ἀφθαρτος Attributs:: imperissable; immortel 8/8 AFTARTOS: rhasherêra; karhafà; *rhankafà*; ly’ensiku n’amango; *rhankacifà*; *rhaheka*; *rhankahash’isherêra*;

ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας. obugo burhaheka bw’obuyokozi bw’ensiku n’amango

ἀφιλαργυρος Attributs:: qui ne recherche pas l’argent 2/2 AFILARGÜROS :orhaba magene ga nfaranga; orhahenekera by’enigulu; *rhanabaga wa magene g’eby’en’igulu*; *yâke obujinisi*; kuyâka obujinisi

Ἀχάζ Noms propres: Achaz [Akaz] 1/1 AKHAZ/AHAZ: Akazi

Ἀχίμ Noms propres: Akhim [Achim] 1/1 AKHI/AHIM: Akimi; Hakimi;

Ἀχαΐα Noms propres: Achaïe 10/10 AKHAIA: Akaya

Ἀχαϊκός Noms propres: Achaïcus 1/1 AKHAIKOS: Akayiko

ἄχυρον Flore: paille (de grains) 2/2 AKHÜRON: *mulolo*;

ἄψινθος Flore: et f absinthe [comme nom propre REV.8:11] 1/1 APSINTOS: mutuzo; Mutuzo

βάϊον Flore: branche de palmier 1/1 BAIOV: ishami lya mushugushugu; amashami g’emishugushugu;

Βάαλ Noms propres: Baal (divinité sémitique) 0/1 BAAL: Bali; Baal; Bal;

βάπτισμα Rituels: baptême 19/19 BAPTISMA: *bubatizo*; kuyûbizibwa omu mîshi; *batizibw*

βάρβαρος Êtres: non-Grec; non civilisé; étranger; indigène 5/5 BARBAROS: orhali mugereki; orhasig’ijambere; rhasag’imanya okulama omu lugo lusêzire; w’embuga; w’eka; bantu ba halebe; *ba­ntu bakwo*; *bashi b’okwo*; *ndi w’abashenzi*; *ndi w’abasomire n’ow’abahwinja*; munya-mahanga; *ba-ntamanywa*;

βάτος Flore: bat [a mesure de liquide de 65 pints ou 8.1 gallons] 5/5 BATOS: *ishaka*; *bulengo*;

βάτραχος Faune: grenouille 1/ 1BATROKHOS: mudoke; cikere; midoke; *bikere*;

βέβηλος Attributs:: vil, impie, irreligieux 5/5 BEBÊLOS: mubî ; câbi; byâbi; muhera; *rhakenga Nyamuzinda*; *rhagwêrhi nda na mugongo*; *bya ntya-ntya n’ebibî*; *orhakenga ebya Nnâmahanga*;

βέλος Objet réels: flèche 1/1 BELOS: mwampi; *myampi*;

Βέροια Noms propres: Bérée 2/2 BEROIA: Bereya

βίβλος Objet réels: livre 10/10 BIBLOS: citabu; *bitabu*;

βίος-1 Attributs:: biens, proprieté 6/6 BIOS: ebyâge; birugu; ehi anali agêrhe; ebirugu; obuhirhi

βίος-2 Attributs:: vie quotidienne 2/ 2BIOS: kalamo ka ngasi lusiku; eby’eng’igulu; by’en’igulu;

βίος-3 Attributs:: vie, existence 2/2 BIOS: *kalamo*; *bintu*;

βίωσις Attributs:: mode de vie 0/1 BIOS: obwôrhere bw’obuzîne;

Βόες Noms propres: Booz 2/2 BOES/ BOOZ: Bozi; Bwozi;

βότρυς Flore: grappe 1/1 BOTRÜS: ebihadu; bihadu;

βύσσινος Objet réels: fait de fin lin 4/4 BÜSINOS: emyambalo y’ecitâni; *citâni*;

βύσσος Objet réels: fin lin 0/1 BÜSOS: citâni ciniole; *citâni*; myenda ya; *citwîro cidarhi*;

Βαβυλών Noms propres: Babylone 11/11 BABÜLÔN: Babiloni

Βαλάκ Noms propres: Balaq [Balac] 1/1 BALAK Balaka

Βαλαάμ Noms propres: Balaam 3/3 BALAAM: Balamu; Balaamu; Balaam

βαλλάντιον Objet réels: bourse 4/4 BALANTION: luvumba; mvumba; *mvumba*;

βαπτίζω Rituels: baptiser; laver 62/62 BAPTIZÔ: kubatiza; kushuka; *batiza*; *batizibw*; *batiziz*; *batiz*; *cêsibw*;

βαπτισμός Rituels: lavement rituel, ablutions, baptême 4/4 BAPTISTOS: kushukwa; kushuka; *bubatizo*; *shahuliz*; *batizi­b*; kucîkalaba; *kalaba*;

βαπτιστής Rituels: Baptiste [Jean] 12/12 BAPTISTÊS: Mubatiza;

Βαράκ Noms propres: Baraq [Barac] 1/1 BARAK Baraki

Βαραββᾶς Noms propres: Barabbas 10/10 BARABÂS: Baraba;

Βαραχίας Noms propres: Barachie 1/1 BARAKHIAS: Barakiya;

Βαρθολομαῖος Noms propres: Barthélemy 4/4 BARTOLOMAIS: Bartolomeyo;

Βαριησοῦς Noms propres: Bar-Jésus 1/1 BARIÊSÛS: Bar-Yezu;

Βαριωνᾶ Noms propres: fils de Jonas [Jean] 0/1 BARIÔNÂ: mugala wa Yona; mugala wa Yohana;

Βαρναβᾶς Noms propres: Barnabas 27/27 BARNABÂS: Barnaba;

Βαρσαββᾶς-1 Noms propres: Barsabbas 1/1 BARSABÂS: Yozefu, wakâg’iderhwa Barsaba;

Βαρσαββᾶς-2 Noms propres: Barsabbas 1/1 BARSABÂS: Yuda, oderhwa Barsaba;

Βαρτιμαῖος Noms propres: Bartimée 1/1 BARTIMAIOS: Bartimeyo;

βασίλειον Objet réels: palais royale 1/1 BAZILEION: nyumpa y’ebwâmi; nyumpa z’ebwâmi; *bwâmi*;

βασίλισσα Êtres: reine 4/4 BAZILESA: mwâmikazi; *mwâmi-kazi*; *mwâmikazi*;

βασιλεία Divers: régne, pouvoir; royaume, domaine 153/154 BAZILEIA: *bwâmi*; *mâmi*; buhashe; kubà nnakuno;

βασιλεύς Êtres: roi 105/105 BAZILEÜS: *mwâmi*; *bâmi*;

βδέλυγμα Attributs:: abomination 4/4 BDELÜGMA :*shologorh*; *bubî*; muntu okola ebibî; kukola ebibî; kujira amabî

βεβηλόω Attributs:: profaner 2/2 BEBÊLOÔ: kuvuna oluzira; kusherêza ebimâna; kugayaguza obirhuzirwe Nnâmahanga; banavune oluzira; *humânya*;

Βεελζεβούλ Noms propres: Béelzéboul [Béelzébul] 7/7 BELZEBÛL: Belzebubi;

βελόνη Objet réels: aiguille 1/1 BELONÊ: ensinge; nsinge;

Βελιαρ Noms propres: Béliar, le diable 1/1 BELIAR: Beliyari; shetani;

Βενιαμίν Noms propres: Benjamin 4/4 BENIAMIN: Binyamini; Benyamini;

Βερνίκη Noms propres: Bérénice 3/3 BERENIKÊ: Bernisi; Berenisi;

Βεροιαῖος Noms propres: Bérée 1/1 BEROIAOS: Bereya;

Βηθανία-1 Noms propres: Béthanie 0/1 BETANIA: Betaniya;

Βηθανία-2 Noms propres: Béthanie 11/11 BETANIA: Betaniya;

Βηθζαθά Noms propres: Bethzatha [piscine dans le nord-est de Jerusalem] 1/1 BÊTZATÂ/BETESTA: Betesta;

Βηθλέεμ Noms propres: Bethléem 8/8 BÊTLEEM: Betelehemu;

Βηθσαϊδά Noms propres: Bethsaïda 7/7 BÊTSAIDÂ: Betisayida;

Βηθφαγή Noms propres: Bethphagé [Bethfagé] 0/3 BETFAGÊ; Betfaje;

βῆμα Objet réels: siège du juge, tribunal, cour 11/11 BÊMA: ntebe ya mucîranuzi; kagombe; lurhambà; *kagombe*; aha k’emmanja; hisingulo; lukîko; nkîko;

βιόω Attributs:: vivre 1/1 BIOÔ: kulama; ensiku zisigalire omuntu; ensiku zicimusigalîre en’igulu;

βιβλίον Objet réels: livre, rouleau; déposition écrite (pour le divorce) 29/29 BIBLION: *citabu*; bitabu ; higurha; cibungo; bibungo bya bitabu; mandiko ga kuvuna obuhya; ecêrhè c’okuvuna obuhya; *cêrhe c’okuvuna obuhya*; *bitabu*;

βιβλαρίδιον Objet réels: petit livre ou rouleau 3/3 BIBLIORIDION: *hitabu*; *rhutabu*; hibungo hya kusoma; citabu;

Βιθυνία Noms propres: Bithynie 2/2 BITÜNIA: Bitiniya;

βιωτικός Attributs:: concernant la vie quotidienne 1/3 BIÔTIKOS: ebiyêrekîre akalamo ka ngasi lusiku; okucirhanya oku by’en’igulu;

Βλάστος Noms propres: Blastus 1/1 BLASTOS: Blasto;

βλάσφημος Rituels: qui parle contre Dieu, blasphémateur; insultant, calomniateur 4/4 BLASFÊMOS: ojacira Nnâmahanga; ologorha; ojacija; ohambâra abandi; *kujâcira*; *lo­gorh*; *shobeka abandi bu­sha*; kushobeka busha; *jâcira*;

βλασφημέω Rituels: parler contre Dieu, blasphémer; parler contre, calomnier, insulter 31/33 BLASFÊMEÔ: kujâcira; *logorh*; kuhambâra; *jâcira Nyamuzinda*; *jâcir*; *jacir*; *yôlera bijâci*; *hambâra*; *jâci*; cijâci; bijâci; *gayirw*;

βλασφημία Rituels: paroles contre Dieu, blasphème; parole contre, outrage, parole insultante 17/17 BLASFÊMIA: binwa bya kujâcira Nnâmahanga; kulogorha; *cijâci*; *bijâci*; kujâcira; kujacira; *logorh*; shobekana busha; *logos*;

Βοανηργές Noms propres: Boanerguès [Boanergès] 1/1 BOANÊRGES: Bowanerge;

Βοσόρ Noms propres: Bosor 0/1 BOSOR :Bosori;

βοτάνη Flore: végétation, récolte 1/1 BOTANÊ: emburho; obwâsi;

βοῦς Faune: bœuf 7/7 BÛS: enkafu; *nkâfu*; *mpanzi*;

βυρσεύς Objet réels: tanneur, celui qui travaille le cuir 3/3 BÜRSEÜS: muhuzi; okola ebiyêrekîre empù; omuhuzi w’empù; *muhuzi*;

βωμός Objet réels: autel 1/1 BÔMOS: *lûsho*; nyûsho;

Γάϊος-1 Noms propres: Gaïus 1/1 GAÎOS: Gâyo

Γάϊος-2 Noms propres: Gaïus 1/1 GAÎOS: Gayo

Γάϊος-3 Noms propres: Gaïus 2/2 GAÎOS: Gayo

Γάϊος-4 Noms propres: Gaïus 1/1 GAÎOS: Gayo

Γάδ Noms propres: Gad 1/1 GAD: Gadi

Γάζα Noms propres: Gaza 1/1 GAZA: Gaza

γάμος Objet réels: salle des fêtes, salle de mariages 1/1 GAMOS: lurhambà lw’idinye; omu lurhambà lw’obuhya; *lurhambà*;

γέεννα Divers: enfer 12/12 GEÊNA: cihênâma; muliro gw’ensiku n’amango; obuhane bw’ensiku n’amango; muliro gurhazima; *nyenga y’omuliro*; *cîna c’omuliro*;

Γόμορρα Noms propres: Gomorrhe 4/4 GOMORA: Gomora;

Γώγ Noms propres: Gog (nom caché) 1/1 GOG: Gogi

Γαββαθα Noms propres: Gabbatha (mot araméen) 1/1 GABATA: Gabata

Γαβριήλ Noms propres: Gabriel 2/2 GABRIÊL: Gabriyeli

Γαδαρηνός Noms propres: Gadarénien 1/1 GADARÊNOS: Gadara; cihugo c’ Abajerazeni;

γαζοφυλάκιον-1 Objet réels: tronc pour des offrandes 3/3 GAZOFÜLAKION :mucîmba gw’ecibîkiro; *cibîkiro*;

γαζοφυλάκιον-2 Objet réels: trésor du temple, tronc 1/1 GAZOFÜLAKION: muhako gwa Ka-Nyamuzinda; cirhimbiri cibinje omu murhi; mucîmba gw’ecibîkiro;

Γαλάτης Noms propres: Galate 1/1 GALATÊS: w’e Galasiya; b’e Galasiya

Γαλατία Noms propres: Galatie 4/4 GALATIA: Galasiya

Γαλατικός Noms propres: galate [Galatie] 2/2 GALATIKOS: cihugo c’e Galasiya; w’e Galasiya; b’e Galasiya;

Γαλιλαία-1 Noms propres: Galilée 55/55 GALILAIA: Galileya

Γαλιλαία-2 Noms propres: Galilée 5/5 GALILAIA: Galileya

Γαλιλαῖος Noms propres: Galiléen 10/10 GALILATOS: w’e Galileya; b’e Galileya; Mugalileya; *alileya*;

Γαλλίων Noms propres: Gallion 3/3 GALIÔN: Galiyoni

Γαμαλιήλ Noms propres: Gamaliel 2/2 GAMALIÊL: Gamaliyeli

γαστέρες ἀργαί Êtres: paresseux glouton 1/1 GASTERES ARGAI: mwôlo; môlo; bya nda; muhubu; nda nyôlo;

Γεδεών Noms propres: Gédéon 0/1 GEDEÔN: Gedeoni;

Γεθσημανί Noms propres: Gethsémani [Gethsémané] 2/2 GETSÊMANI: Jetesemani; Getsemani; Get-Shemani;

Γεννησαρέτ-1 Noms propres: Gennésareth [Génésareth] 2/2 GENEZARÊT: Genezareti; Genezaret; Jenezareti;

Γεννησαρέτ-2 Noms propres: Gennésareth [Génésareth] 1/1 GENEZARÊT: Jenezareti; Genezareti; Genezaret

Γερασηνός Noms propres: Gergéséniens [Gérasénien] 3/3 GERASÊNOS: cihugo c’Abajerazeni; Abagerazeni; *erazeni*;

γῆ-1 Objet réels: terre 141/141 GÊ: igulu; en’igulu; lîno igulu; omu igulu; budaka; *bihugo*; *cihugo*; *idaho*; hano nshi; *budaka*; ahanshi

γῆ-2 Objet réels: terre 24/24 GÊ: idaho; lwimango; *cihugo*; *bulambo*; *bwimango*; *cikwi*; *igulu*;

γῆ-3 Objet réels: terre 34/34 GÊ: *budaka*; *idaho*; *ahanshi*; *ishwa*; *hantu*; omu kwâge; omu kwa muntu; igulu; omu mwîna;

γῆ-4 Objet réels: région, territoire, terre 25/25 GÊ: lugo; *ishwa*; *cihugo*; igulu

γλεῦκος Objet réels: vin nouveau 1/1 GLEUKOS: erivayi lihyahya; erivayi ly’omurhobo;

γλωσσόκομον Objet réels: cassette, bourse 2/2 GLÔSOKOMON: *nshoho*; *luhago*;

γνήσιως Attributs:: véritablement 1/1 GNÊSIÔS: okuli; okunali;

Γολγοθᾶ Noms propres: Golgotha (nom araméen d’un colline près de Jérusalem où avaient lieu les éxécutions) 3/3 GOLGOTA: Golgota

γράμμα Divers: lettre de l’alphabet; Ecriture; lettre, communication; billet, compte; instruction 6/6 GRAMA: herufi ya lufabe; mwandiko; bugo; cêrhe ; muganjo; kurhegeka; kulalika; *ebi ayandisir*; *marhegeko*; *mandiko*;

γράφω Divers: écrire; enregistrer, composer; signer de son nom; relater par écrit 1/1 GRAFÔ: kuyandika; kusirib; a kuhika omu citabu; kuharasha; kuhâna ecunkumwe; kushongêza emyandiko; *mandiko*;

γραμματεύς-1 Êtres: scribe, expert dans la loi juive 62/62 GRAMATEUS: *shamuka b’ihano*; *yigîriza*; mwandisi; mulenga w’Amarhegeko; *bigîriza*; *shamuka w’ihano*; *shamuka b’ihano*; *bagula b’ihano*; *shamuka bâbo b’ihano*; omuntu wasomire binji; Mwigîriza;

γραμματεύς-2 Êtres: scribe, expert dans la loi juive 1/1 GRAMATEUS: *mwandisi*; mulenga wa marhegeko; muyigîriza

γραφή Divers: Ecriture 50/50 GRAFÊ: Ma­ndiko; *mandiko*; mandiko matagatifu; ahayandisirwe mpu Amandiko gadesire ; *lwandiko*; *kanwa kayandisirwe*; okwayandisirwe; kuyandisirwe; ebyayandisirwe;

δάμαλις Faune: vache 1/1 DAMALIS: nkâfu; kanina; *ndaku*;

Δάμαρις Noms propres: Damaris 1/1 DAMARIS: Damari; Damarisi;

δέησις Rituels: prière, requête 13/13 DEÊZIS: isâla; musengero; *mahûne*; *kushenga*; *sengerer*; *nsengero*;

δένδρον Flore: arbre 18/18 DENDRON: *murhi*; *mirhi*;

δέομαι Rituels: demander, supplier [souvent interj. svp!]; prier; implorer 10/10 DEOMAI: kuhûna; kushenga; mâshi ….; kusalira; kuyinginga; Hûnagi; *hûna*; *ahûna*; *sheng*; nakulagîre; kulagira lebè; mundagirage; *harâmya*;

Δέρβη Noms propres: Derbé [Derbe] 3/3 DERBÊ: Derba

δέρμα Objet réels: peau 1/1 DERMA: luhù; empù; kakoba ka mubiri;

δίδραχμον Objet réels: didrachme, deux-drachmes [Pièce de monnaie grecque avec la valeur approximative de deux deniers 1/1 DIDRAKHMON: drakhima ibirhi; ntûlo y’aka-Nyamuzinda

Δίδυμος Noms propres: Didyme [Jumeau] 3/3 DIDÜMOS: Didimu; kahasha; cihasha; mahasha;

δίκαιος Attributs:: conformément au standard, à la volonté, ou à la nature de Dieu; droit, juste, bon; correct, honnête; convenable; dans un bon rapport avec Dieu; loyal, sincère; innocent 74/74 DIKAIÔS: *shinganyanya*; *kwânîn*; *êru-kwêru*; *shinganya*; *binjà*; *mwinjà*; *nya-bushinga­nya*; *imâna*; *nkana*; *shingânîn*; bumvi; muntu wa bumvi;

δίκη Attributs:: punition; justice divine, Justice [en tant que déesse ACT.28:4] 1/1 DIKÊ: bwihôle; *bwihôle bwa Nyamuzinda*; δίκτυον Objet réels: filet de pêcheur 11/11 DIKTÜON: kêshe ka bashâna; *kêshe*; rhwêshe; *akêshe* *orhwêshe*

δίλογος Attributs:: qui a deux visages, non sincère 1/1 DILOGOS: nderha kubiri; mbula bwikubagirwa; kuderha kubiri ;

δόκιμος Attributs:: approuvé, véritable 7/7 DOKIMOS: kusimwa; kukengwa; kukungwa; *musîme*; okuli; *komîre*; *kunga*; kuyâza; rhuyâzize; ohimire; *hima*;

δόξα-1 Attributs:: gloire, splendeur, grandeur [in gen. souvent glorieux] 91/91 DOKSA: irenge; *bulangashan*; bukulu bw’irenge; buhashe; bwâmi; *bukuze*; mulimbo; kalimbiriro; Nyamuzinda afulûlira yêne abantu aha ali empingu; biremwa by’omu mpingu; *bulangale*;

δόξα-2 Êtres: gloire, splendeur, grandeur [in gen. souvent glorieux] 4/4 DOKSA: irenge

δόξα-3 Attributs:: louange, honeur 52/54 DOKSA: bukuze; kukuza; lukengwa; irenge; *kengwa*; *kuzibwa*; kukuzibwa; Okuze; kukuza Nnâmahanga; *yâgirw*;

δύναμις-1 Attributs:: puissance, force 23/23 DÜNAMIS: *buhashe*; *misî*; bijiro bya kurhangâza; *sômerîne*; buhashe burhalusire amahashe kwo kuderha oku; *rhangâzo*;

δύναμις-2 Attributs:: puissance, force 89/89 DÜNAMIS: *buhashe*; *misî*; bijiro bya kurhangâza; *sômerîne*; buhashe burhalusire amahashe kwo kuderha oku ; *rhangâzo*; *buzibu*; *bukuze*; Ogala-byoshi; *ha­sh’ijira*; ebijiro enderho zidesire; *gala-byoshi*; *ngulumira*; bwenêne; *rhajira lugero*;

δαίμων Êtres: démon, esprit malin 1/1 DAIMÔN: bashetani; shetani; bazimu babî; muzimu mubî;

δαιμόνιον Êtres: démon, esprit maléfiqu 55/55 DAIMÔNION: *shetani*; muzimu; bazimu babî; *bazimu*; *muzimu mubî*; nyamuzinda w’obwîhambe

δαιμονίζομαι Attributs:: être possédé par un démon 12/13 DAIMÔNIZOMAI: *gwêrhwe na Shetani*; *gwârhwa na shetani*; *gwêrhwe n’abashetani*; *muzimu*; *bazimu*; *limwo shetani*; *yisirwe na shetani*; *limwo bashetani*; *oli­mwo shetani*;

δαιμονιώδης Attributs:: demoniaque, diabolique 1/1 DAIMONIÔDÊS: *a kuli shetani*

δακτύλιος Objet réels: anneau (pour un doigt) 1/1 DAKTÜLIOS: higondo; rhugondo; *ngolo*;

Δαλμανουθά Noms propres: Dalmanoutha 0/1 DALMANUTA: Dalmanuta

Δαλματία Noms propres: Dalmatie 1/1 DALMATIA: Dalmasiya: Dalamasiya

Δαμασκός Noms propres: Damas 15/15 DAMASKOS: Damasko; Damasi

Δαμασκηνός Noms propres: Damas 1/1 DAMASKENOS: w’e Damasi; w’e Damask; o olugo lw’e Damasi

Δανιήλ Noms propres: Daniel 1/1 DANIEL: Daniyeli

Δαυίδ Noms propres: David 54/54 DAVID: Daudi

Δεκάπολις Noms propres: Décapole, Dix Villes 3/3 DEKAPOLIS; Dekapoli

Δερβαῖος Noms propres: de Derbé [Derbe] 1/1 DERBAIOS: w’e Derba

δερμάτινος Objet réels: en cuir 2/2 DERMATINOS: kantu kajizirwe n’oluhù nka birata bya ngozi; *luhù*; *mpu*;

δεσμός Objet réels: lien, chaine; emprisonnement, prison 18/18 DESMOS: *nkoba*; chaburhinda; lukoba; mpamikwa; aha babohera abantu; *shwekûka*; kutwa olukoba; kulîkûza n’emigozi; mubohe; babohe; *shwêkwa*; *mugozi*; migozi; *ziringisirw*; ziririzirwe;

δεσμωτήριον Objet réels: geôle, prison 4/4 DESMÔTÊRION: *mpamikwa*; aha babohera abantu; omu mugozi

Δημήτριος-1 Noms propres: Démétrius 2/2 DÊMÊTRIOS: Demetriyo;

Δημήτριος-2 Noms propres: Démétrius 1/1 DÊMÊTRIOS: Demetriyo

Δημᾶς Noms propres: Démas 3/ 3DÊMAS Dema

δηνάριον Objet réels: denier [Pièce en argent romaine équivalente au salaire quotidien habituel d’un 15/15 DÊNARION: lusaranga lwa cicere lwa Baroma; igerha; *magerha*; *saranga*; *faranga*; *dinari*

διάβολος-1 Êtres: le diable 32/32 DIABOLOS Shetani; nderho mbî ; *shetani*; Ndyâlya

διάβολος-2 Êtres:le diable 3/3 DIABOLOS: *a kalimi*; *desi b’obunywesi*; mudesi w’obunywesi; *rhakag’inywerhera abandi*; onywerhera abandi

διάγνωσις Attributs:: décision 1/1 DIAGNÔZIS: muhigo; eci omuntu ahûnyire; Paolo àli ahûnyire;

διάδημα Objet réels: diadème, couronne 3/3 DIADÊMA: ishungwè; mashungwè; *shungwè*

διάκονος Êtres: serviteur; assistant, ministre; diacre; diaconesse 24/27 DIAKONOS: murhumisi; *rhumisi*; murhabâzi; *rhabâzi*; *ambali*; *shizi*; *ganda*; *ja-bugo*; *odwîrhe*; *shamasi*;

διάκρισις Divers: capacité à distinguer 3/3 DIAKRIZIS: *jisa kadali*; *kumanya*; *manyîrira*;

διάνοια Divers: intelligence, compréhension; intention, but; pensée, attitude 9/12 DIANOIA: bumanye; bumva; kumanya; muhigo; lugererezo, oku omuntu ahimbire; *kengêre; * *kengêro*; *bwôrhere*; *murhima nkana*;

Διόσκουροι Noms propres: Les Dioscures 1/1 DIOSKUROI: mahasha g’omu lulibi ba-Diyoskori;

διαγινώσκω Attributs:: étudier, examiner; décider, déterminer2/2 DIAGINÔSKÔ: kuyiga; kusâgarha; kurhôla omuhigo; *dôsa kwinjinja*; *lolà olubanja*; kushola olubanja;

διαθήκη Rituels: pacte, alliance; pl. ordonnances (d’un traité) ou simplement traité; volonté, testament; engagement et volonté 30/30 DIATÊKÊ: kunywâna; kulaganana; *ndagâno*; *laganyo*; *ciragâne*; bulonza; bumvikane; *kanwa kazinda*; kanwa kafundike; *nda­gâno y’omwîmo*;

διακαθαίρω Attributs:: nettoyer, purifier à fond 1/1 DIAKATAIRÔ: kushuka; kucêsa; kuyerûla; *cîre*; *yerûla*;

διακαθαρίζω Attributs:: balayer, vider 1/1 DIAKATARIZÔ: kuhyajira; kukûla byoshi; *yerûla*;

διακονέω Attributs:: servir, accompagner 32/32 DIAKONEÔ: *rhumikira*; kulusa; kubà n’ebiyêrekîre muntu; kucîgonza; kuvangulira; kujira oburhumisi bw’omushamasi ; *rhumikir*; *ko­ler*; *kolerw*; *rhabâla*; *kolera*; kujira; *mikolo*; *ontumikire*; kurhumikira; kubà murhumisi; *murhumisi* ; kushiga; okunshiga; *kâgaba ebiryo*; *irhuma baganda*; *siriba*; maruba rhwasiribaga rhwene; mukolo gw’enshôkano rhwàcihanyire­kwo; *ba­rhuz*; ebirugu barhubarhuzize; yêmêra omukolo gwa; *shamasi*; *antabîr*; rhabâl*; *antabâl*; *kolîre*; *yigîriza Emyanzi y’akalembe*; *rhabâl*; *rhurnisi*; *gabulir*; διακονίαAttributs::ministère, service; contribution, aide, appui; mission; peut-être fonction de diacre ou autorité32/32DIAKONIA *burhumisi* bushamasi *mukolo* *mikolo*; nsholôlo; *rhabâl*; *bugo*; *kuyigîriza*; *rhumikir*; *ntûlo*;

διακρίνω Divers: évaluer, juger; identifier, discerner; faire une distinction (entre les personnes); considérer ou rendre supérieur; midd. [and aor. pass.] douter, hesiter; contester, debattre, décider 17/18 DIAKRINÔ: kumanya; muyishi ngasi cimanyîso; *rhindir*; *rhi­ndîrî*; *murharhindîri*; *shimbulula*; *jira kabôlo* *cirhuma orhumânini n’abandi* kufunga abantu *kafunga* *rhanakengir* *cîjiziri batwî b’emanja* kucîjira mutwî wa manja * ajîsa shetani mbaka* kujîsa mbaka n’akadali; *bandi bagere enderho*; kugera enderho; *cîja emurhima*;

διαλλάσσω Attributs:: se réconcilier 1/1 DIALASÔ: kuyumvanya; kushubira omu bwîra; *gend’iyumvanya*;

διαμαρτύρομα ιDivers: declarer solennellement et catégoriquement 15/15 DIAMARTÜROMAI; kuderha n’obwâlagale; buzira kushuba nyuma; kuderha oku; kucîgasha; kulâliza; *yigîriz*; *hamîriz*; *bwîra*; *manyisiz*; kumanyîsa; *manyîs*; *lahirîz*; kucîderhera; *cîderhîr*

διασῳζω Divers: amener sain et sauf, secourir; guérir; pass. s’échapper 8/8 DIASÔZÔ: *kuciza*; kulîkûza; kurhabâla; kufulumuka; banacifuma; *fuma* *fumiza*; *hise mugumagu­ma*; kuhisa omuntu mugumagumà; *hisire bagumagu­ma*; *cirîr*; bantu munâni bacirîre omu mîshi na Nûhu

διαφυλάσσω Attributs:: protéger, prendre soin de 0/1 DIAFÜLASÔ: kulanga; kukombêra; bakulange;

δικαίωμα Attributs:: ordonnance, demande; acte droit, jugement; acquittement 10/10 DIKAIÔMA: cêrhe ca burhegesi; kutwa olubanja; kuyâza; kuyêra; *yandisirwe*; irhegeko; *marhegeko*; *jira bêru-kwêru*; *hindusire bêru-kwêru*; migenzo; kanwa ka Nakasane; *akanwa kâwe*; *bijiro binjà by’abashinganyanya*

δικαίως Attributs:: avec raison, droit 5/5 DIKAIÔS: *kwânîne*; *shingânîne*; *nkana*; *shinganyanya*; n’oburhondekezi;

δικαίωσις Attributs:: introduisant dans une bonne relation avec Dieu 2/2 DIKAIÔZIS: lyo muyêra; kuyêra; bwi­mâna; muntu ohizirwe omu bwimâna; muntu erhi kantu kayêrekîre Nnâmahanga;

δικαιόω-1 Attributs:: se reconcilier 23/23 DIKAIOÔ: kushuba mwêru-kwêru; *êru-kwêru*; wâyêre; kuyêra; abà muciza; kubà muciza; ye wâcize; kuciza; omu bijiro byâge arhenzagya obushinganyanya; *shinganyanya*; *yêra*; *yêz*; *jizirwe bêru-­kwêru*; *cêsibw*; lebè ayâzize

δικαιόω-2 Attributs:: montrer comme droit 6/6 DIKAIOÔ: obushinganyanya; bw’Omwirhonzi; *manyibwe*; *shinganyanya*; *cîrhenza enshonyi*; *imâna*; *yâz*; kuyâza; *yêra*; kuyêra

δικαιόω-3 Attributs:: acquitter 6/6 DIKAIOÔ: kuyâza; kuyêra; *yêze*; *yêz*; *cêsibw*; *fumire*; kufuma ecâha; *êru-kwêru*; kuderhwa erhi kucîderha mwêru-kwêru;

δικαιόω-4 Attributs:: obéir 0/1 DIKAIOÔ: kuyumva oku lebè ayâzize; kurhumikira oyu obwîne ayâzize; abanya-byâha babwîne oku Nyamu­zinda ayâzize;

δικαιοκρισία Divers: juste jugement 0/1 DIKAIOKRIZIA: *lubanja lw’okuli lwa Nyamuzi­nda*; obucîranuzi bushigânîne

δικαιοσύνη Attributs:: ce que Dieu exige; ce qui est exact, droiture, franchise, justice; introduction par Dieu à une relation droite de l’homme avec Lui; devoirs religieux ou actes de charité 86/86 DIKAIOZÜNÊ ebi Nyamuzinda ahûnyire; ebikwânîne; ebishingânîne; bushinganyanya; endagâno Nyamuzinda akulamwo omuntu; cijiro ca buzigire oku bandi; kuderha ebinali emurhima; *shingânîne*; *shinganyanya*; *imâna*; *yêra*; *cêsa abanya-byâha*; *bà mushi­nganyanya*; *irhegeko*; *olwayâza*; *yâz*; *shinganya*; *rhanalyâlyanya*; *yêrekana ebijiro binyu binjà*;

δικαστής Attributs:: juge 2/2 DIKAOTÊS: mucîranuzi

Διονύσιος Noms propres: Denys 1/1 DIONÜZIOS: Dioniziyo

Διοτρέφης Noms propres: Diotréphès [Diotrèphe] 1/1 DIOTREFÊS: Diyotrefi;

δούλη Êtres: servante ou esclave 3/3 DULÊ: mwambalikazi; bambalikazi; mwambali-kazi;

δοκός Objet réels: bûche, faisceau de bois 5/5 DOKOS: *nduluma*

δοκιμάζω Attributs:: tester, examiner; interpréter, discerner, découvrir; approuver; prouver, démontrer 18/18 DOKIMAZÔ *manyirir*; *gereza*; *hanûla ebiri binjà*; *cîgererakwo*; *rhalongoza*; *rhangula*; *cîrhangul*; *agere*; kugera; *longerez*; oyishi ebirhuli emurhima; *lole bwinjà*; kulola bwinjà; *bona ebiri binjà*; kubona ebiri binjà nka rhwacîshoga; *shozire*; *cîje emurhima*; kurhangula omukolo n’omuliro; muliro gwo gwâma­nyîse omulimo; kumanyîsa;

δοκιμιον Attributs:: essai, action de tester, authenticité 2/2 DOKIMION: *rhangul*; cijiro ca kurhangula; okubà nkana; δοξάζω Attributs:: louer, honorer; glorifier, exalter; pf. pass. ptc. glorieux 53/53 DOKSAZÔ: kukuza; kukunga; kuhâna irenge ; nya-irenge; *jire irenge*; *kuza*; *bukuz*; kuhâna obukuze; *kuzibw*; *irenge*; *kuz*; *ga­shânize Nnâmahanga*; *jiraga mudâhwa mukulu*; *lande lunakundw*; luderho lulande lunakundwe

Δορκάς Noms propres: Gazelle [Dorcas] 2/2 DORKAS: Dorkasi

δουλόω Attributs:: asservir, faire (de quelqu’un) un esclave[pass. être un esclave]; pass. être lié (par des voeux de mariage) 8/8 DULOÔ; kuzidohera lebè omu mushigo; kuhindula lebè mujà; kubà mujà kubà mushwêke n’ifundo ly’obuhya; *hirwe omu bujà*; *rhumisi*; *luganywa*; kubà mujà w’amamvu; *likûzibw*; *likûzîbwe*; *bashwêk*; *cîjizire mujà wa boshi*; *rhwàli bajà*; *li bajà b’obubî*;

δουλαγωγέω Attributs:: maîtriser 1/1 DULAGÔGEÔ: *jire cifa*; kuhasha akantu erhi omuntu;

δουλεία Attributs:: esclavage 5/5 DULEIA: bujà; obujà; *bujà*; *bujà*; murhima gwa bajà; omurhima gwa bujà;

δουλεύω Attributs:: servir (comme esclave); être un esclave, être asservi 23/23 DULEUÔ: kurhumikira nka mujà; kukolera; kubà mujà; kuzidoherwa n’omushigo; *koler*; *ibà bajà*; *bà bajà*; *hire omu bujà*; *kolîre Nyakasane*; *omu bujà*; *shiga*; kushiga; *rhumikire Nyakasane*; *gashâniza*; *cîjira bajà*; *li mujà*; *rhumikira abâbo*; *kozire nâni omukolo*; *shige Nyamuzi­nda*; kushiga Nyamuzinda; *rhwàli rhushayir*; kushâya omu bubî

δοῦλος-1 Êtres: esclave, domestique 117/117 DULOS: *ambali*: *shizi*; *rhumisi*; *ganda*; nka mujà; bunya mujà; *mushi*; *bashi*; *kozi*; *mujà*; *mujà*; *bajà*; *baja*; *garagu*; *cibwindi*; *ali omu bujà*;

δοῦλος-2 Attributs:: esclave, domestique 1/1 DULOS: nka mujà; mujà; omu bujà; cibwindi;

δράκων Faune: dragon 12/12 DRAKÔN :nkuba-joka; izîno lya shetani; *nkuba-joka*;

δρέπανον Objet réels: sicle 7/7 DREPANON: *mugushu*; *higushu*;

δραχμή Objet réels: drachme [Pièce en argent grecque avec la valeur approximative d’un denier] 2/2 DRAKHMÊ: igerha lya Bagreki; lusaranga lwa cicere lwa Bagreki; *gerha*;

Δρούσιλλα Noms propres: Drusille 1/1 DRUZILA: Druzila;

δυνάστης Êtres: gouverneur, roi; souverain, Seigneur (de Dieu); fonctionnaire 3/3 DÜNASTÊS: murhegesi; mwâmi; mwâmi mukulu; Nyakasane; Nyamuzinda; munya-buhashe; *cîbonyi*;

δυνατός Êtres: possible; fort; puissant; apte, capable de; influent, mener; personne forte dans la foi ou dans la conscience; expert 1/1 DÜNATOS: bakulîre abâbo; okulîre abâbo; okuzire omu buyêmêre; owakahasha

δυσφημεω Rituels: calomnier, parler mal de, insulter 1/1 DÜSFÊMEÔ: kubêshera; kugamba kubî; kujacira; *bêshera*;

δῶμα Objet réels: toit, terrasse 7/7 DÔMA: kanshonsho; cidekêra cihundikîre enyumpa; oku nyanya ly’enyumpa ; burhungiri; mmâna;

δῶρον Rituels: cadeau; offrande 17/17 DÔRON: luhembo; *ntûlo*; *rhûla*; *burherekêre*; korbani; *nterekêro*; *ngalo*; *shêgulane*; kushêgulana; cishêgu; bishêgu;

Ἔβερ Noms propres: Eber [Éber] 1/1 EBER/ÊBÊR : Eberi

Ἑβραΐς Noms propres: hébraïque [araméen] 3/3 HEBRAIS: cihebraniya; cihabraniya; ciharameyo; ciyahudi; mayahudi;

Ἑβραϊστί Noms propres: en hébreu 7/7 HEBRAISTI: omu cihebraniya; omu cihabraniya; omu ciharameyo; *ciyahudi*; *mayahudi*; *cihabraniya*; mahabraniya;

Ἑβραῖος Noms propres: Hébreux [Hébreu] 3/3 HEBRAIOS: muyahudi; *yahudi*; *ha­braniya*; Bahabraniya ;

ἐγείρω Divers: ressusciter 73/73 EGEIRÔ: kufûka; kuyimuka; kuzûka; *fûka*; *fûla*; *fûsir*; *fûl*; *fûk*; ofûsire; *fûsiz*; *fûsagy*; zûka omu bafù;

ἔγερσις Attributs:: résurrection 1/1 EGERSIS: bufûke; *yûs’ifûka*;

ἐγχρῖω Rituels: oindre 1/1 ENKHRIÔ: kushîga; kuhira amavurha oku muntu; *kamûlir*;

Ἑζεκίας Noms propres: Ezékias [Ézékias] 2/2 EZEKIAS/HEZEQYAHU/YEHIZEKIYAHU: Ezekiyasi;

ἐθελοθρησκία Attributs:: pieté ou religion que l’on s’est imposé 1/1 ETELOTRÊSKIA: obulyo bw’okugashâniza idini omuntu acîshozire;

ἐθνικός Êtres:paien, Gentil 0/4 ETNIKOS: orhali muyahudi; omunya-mahanga; orhîshi Nyamuzinda w’okuli;

ἔθνος-1 Êtres: nation, peuple 62/62 ETNOS: ishanja; olubaga; *shanja*; *mashanja*; *baga*; bantu ba cihugo cirebe; *bantu*; *bwâmi*; *mâmi*; *pagani*; *bûko*; *cihugo*; bene winyu; lubaga lwâwe;

ἔθνος-2 Êtres: gentil, païen 89/89 ETNOS: ishanja; mashanja; *pagani*; *shanja*; *pagani*; *bûko*; *mûko*; *lubaga*; *mbaga*; ihanga; mahanga;

εἰδωλόθυτον Objet réels: repas offert aux idoles 9/9 EIDÔLOTÜTON: biryo birherekîrwe abazimu erhi inshushano zâbo; biryo birherekîrwe enshanga ; *rherekîrwe abazi­mu*; ishêga ly’abazimu ; *nyama zirherekîrwe abazimu*; *rherekîrwe enshushano*; *nyama zarherekîrwe abazimu*; *enyama z’enterekêro*; *nyama barherekîre enshu­shano*;

εἰδωλεῖον Objet réels: temple d’idoles 1/1 EIDÔLEION: mahêro ga nshanga; ngombe ya bazimu; engombe y’abazimu;

εἰδωλολάτρης Rituels: idolâtre 7/7 EIDÔLOLATRÊS: *harâmya ebiremwa*; *shanizagya enshushano z’abazimu*; *fukamîra ebiremwa*; *bagashâniza ebiremwa*;

εἰδωλολατρια Rituels: idolâtrie 4/4 EIDÔLATRIA: okugashâniza enshushano z’abazi­mu; *rherekêra abazimu*; *fukamira ebiremwa*; *gashâniza ebiremwa*;

εἴδωλον Objet réels: idole, image; faux dieu 11/11 EIDOLON: nshanga; *nshusho*; nyamuzinda wa bwîhabe; *banyamuzinda*; *nyamuzinda b’obunywesi*; irumbi mpu banyamuzinda; *ciremwa*; *biremwa*; *nshushano*; *rherekîrwe abazimu*; nshusho z’abazimu; *bazimu*;

εἰκών Objet réels: ressemblance, image; forme, aspect; statue 20/20 EIKÔN: *nshusho*; nsalamu; iranga; kushushana; *nshushano*; *cizunguzungu*;

εἰλικρινής Attributs:: pure; sincère; honnête 2/2 EILIKRINÊS: bacêse; oderha nk’okunali emurhima; ntabêsha; cîre; nkana;

εἶπον Divers: prescrire, donner un ordre, demander 13/13 EIPON: kuyandika irhegeko; kurhegeka; kuderha; kuhûna oderhage; *derha*; *derh*; *rhegek*; *bwîr*;

εἰρήνη Attributs:: paix, harmonie 85/85 EIRÊRÊ: *murhûla*; *buholo*; bikwânîne; binadêkerîre; ntà kadundo; musingo emwa Abahabraniya; buzira kavulindi; ntâye wankahuma oku; *yumvany*; kuhûna abantu bayumvanye; kufunga abalwa; *funga*; *kalembe*;

εἰρηνεύω Attributs:: vivre ou être en paix 4/4 EIRÊNEÜÔ: kulama omu murhûla; kubà omu murhûla; *munabè n’omurhûla*; *ba n’omurhûla*; *murhûla*;

εἰρηνικός Attributs:: paisible; qui cherche la paix 2/2 EIRÊNIKOS: orhûlwîre; olonzize omurhûla; kuhâbwa emburho y’obuholo; *mburho y’obuholo*; murhûla;

εἰρηνοποιέω Attributs:: faire la paix 1/1 EIRÊNOPOIEÔ: *lerha omurhûla*;

εἰρηνοποιός Êtres: conciliateur 1/1 EIRÊNOPOIOS: mulunganisa; mulagizi w’okuyumvanya; ow’omurhûla; ab’omurhûla

; εἰς αἰῶνα, εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰῶνας, εἰς ἡμέραν αἰῶνος, εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, εἰς αἰῶνας αἰώνων, εἰς πάντας τοῦ αἰῶνας, τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων Attributs:: éternellement 58/58 EIS AIÔNA EIS TÔN AIÔNA; EIS TOUS AIÔNAS; EIS HÊMERAN AIÔNOS; EIS TOUS AIÔNAS TÔN AIÔNÔN; EIS TOU AIÔNOS; EIS AIÔNAS AIÔNÔN; EIS PANTAS TÔN AIÔNAS TOU AIÔNÔS TÔN AIÔNÔN; ensiku n’amango; *irhondo orhacifaga wa*; *myâka n’emyâka*; *nsiku n’amango*; *nsiku zoshi*; *ciru n’eliguma*; *rhakaci*; orhakacishangîra nâni ; *kacifa*; *nsiku n’amango*;

εἰς κενὸν Attributs:: en vain 4/4 EIS KENON: busha

εἰς Χριστὸν, ἐν Χριστῷ Divers: en Christ 75/76 EIS KHRISTON/ EN KHRISTÔ: muli Kristu; muli Yezu Kristu; muli Nnâhamwirhu Yezu Kristu; muli Nnâhamwi­rhu Yezu Kristu; *kubà baganda ba Kristu*; *langalîre Kristu*; *muli Nawîrhu Yezu Kristu*; Ekleziya za Kristu; Ekleziya muli Kristu; muli Kristu olusîka lurhenga ebusù lyo rhumanya Nyamuzinda; Kristu olurhenza; *shushane n’ez’omurhima gwa Kri­stu*; *erhi Kristu orhuma*; *bà okuli muganda wa Kristu*;

εἰσφερω Attributs:: conduis, emporter 7/7 EISFERÔ: kuhêka; kuhira; *rhanarhuhiraga*; *hisa*; kuhisa; *gereza*; kugeza; *mwâhekw*; *dwîrhe*; *hêka*;

εἰσφερω εἰς τὰς ἀκοάς Attributs:: faire se rappeller (de), parler (de) 1/1 EISFERÔ EIS TAS AKOAS: kulonza okubwîrizibwa; kulonza okuyumva; kulonza okumanya; *lonzize nîrhu rhumanye byo bici e­byo*;

ἑκατοντάρχης Êtres: centurion; captain 20/20 EKATONTARKHÊS: *murhambo w’abasirika*; *mukulu w’abasirika*; *murhegesi wa basirika*; *murhegesi w’abasirika*; *wa basirika igana*; *mu­rhegesi w’engabo*; abasirika n’abarhegesi bâbo; *barhegesi b’emirhwe*; *murhegesi w’emirhwe*; *murhegesi w’omurhwe gw’abasirika*; *murhambo w’omurhwe gw’abasirika*; *murhambo w’omurhwe*;

ἐκδίκησις Attributs:: rendu de la justice; rétribution, punition, vengeance 9/9 EKDIKÊZIS: *twîra olubanja*; kutwîra lebè olubanja; *buhane*; *hôlera*; kucîhôlera lebè; *cîhôla*; *hane*; kuhana;

ἐκδικέω Attributs:: aider (quelqu’un) à obtenir justice; venger, punir 5/5 EKDIKEÔ: kurhabâla lebè okutwîrwa olubanja; kucîhôla; *cîhôla*; kuhana; Ontwîre olubanja; *twîra olubanja*; ye watwaga olubanja; *­twîri olubanja*;

ἐκκαθαίρω Attributs:: nettoyer, purifier 2/2 EKATAIRÔ: kushuka; kucêsa; kurhenza; *rhenzekw*; *cîre*;

ἐκκλησία Rituels: église, congrégation; assemblée, rassemblement (des groupes religieux, politiques, ou officieux) 107/107 EKLÊZIA: Ekleziya; *ndêko*; entimânano; *ndêko y’abemêzi*; *cinyabuguma*;

ἐκλέγω Attributs:: chose 19/19 EKLEGÔ: *cîshog*; *cîshogw*; *cîshozi*; *îshogw*; *îshoga*; mwacînyishogaga; nacîmmwishogaga; *cîmmwishoga*; *ishozir*;

ἐκλεκτός Attributs:: choisi, élu; peut-être choix, sélection 22/22 EKLEKTOS: *nshâgi*; *bîshogw*; mwîshogw*; *rhôl*; ntôle; *bîshoge*;

ἐκλογή Attributs:: élection, choix 7/7 EKLOGÊ: nshâgi; kubà nshâgi; *cîshoga*; kucîshoga; *cîmwishog*; *cîmwishoz*; *cîshozirw*; *bîshogw*; *cîsho­gw*;

ἐκπειράζω Attributs:: mis à l’essai, tenter 2/2 EKPEIRAZÔ: kurhangula; kugera; kugereza; kushumika; *shumikag*;

Ἐλύμας Noms propres: Elymas [Élymas] 1/1 ELÜMAS: Elimasi; Elima;

ἐλαία-1 Flore: olivier 14/14 ELAIA: murhi gwa muzêti; irehe lya muzêti; *muzêti*; *mizêti*;

ἐλαία-2 Flore:olivier 1/1 ELAIA: murhi gwa muzêti; irehe lya muzêti; omulehe gw’omutini;

ἐλαιών Flore: oliveraie 1/1 ELAIÔN: ishwa lya mizêti; ntondo y’Emizêti;

ἔλαιον Objet réels: huile d’olive; huile 11/11 ELAION: *mavurha ga mizêti*; *mavurha*;

Ἐλαμίτης Noms propres: Elamites [d’Élam] 1/1 ELAMITÊS: muntu w’e Elam; kantu k’e Elam; Abelamiti;

Ἐλεάζαρ Noms propres: Eléazar [Éléazar] 1/1 ELEAZAR: Eliyazari;

ἐλεάω Attributs:: avoir pitié, être miséricordieux, montrer de la bonté 3/3 ELEAÔ: kuyumva obwonjo; kubà bwonjo; kubà wa lukogo; kujirira lebè aminjà; *bwonjo*;

ἐλεέω Attributs:: pitier, se montrer clément 26/26 ELEEÔ: kubà bwonjo; kubà lukogo; kumany’ibabalira; *babalir*; *lukogo*; *bêre obwonjo*; *bwonjo*; *onfè nâni bwo­njo*; *babalîrw*; kubabalirwa;

ἐλεήμων Attributs:: compatissant 2/2 ELEÊMÔN: wa lukogo; ab’olukogo; *lukogo*;

ἐλεεινός Attributs:: pitoyable 2/2 ELEEINOS: *hanya*; *bahanya*; oyu abandi bakwanîne bayumvîze obwonjo;

ἔλεος Attributs:: pitié 26/26 ELEOS: *lukogo*; *bwonjo*; lushangi omu malibuko g’abandi

Ἐλιέζερ Noms propres: Elièser [Éliézer] 1/1 ELIEZER: Eliyezeri; Eliyezari; Eliezer;

Ἐλιακίμ-1 Noms propres: Eliakim [Éliakim] 1/1 ELIAKIM: Eliyakimi, Eliyakim, Heliyakimi

Ἐλιακίμ-2 Noms propres: Eliakim [Éliakim] 1/1 ELIAKIM: Eliyakimi; Eliakim

Ἐλιούδ Noms propres: Elioud [Élioud] 2/2 ELIÛD: Eliyudi; Eliyud

Ἐλισάβετ Noms propres: Elisabeth [Élisabeth] 8/8 ELIZABET: Luzabeti; Elizabet

Ἐλισαῖος Noms propres: Elisée [Élisée] 1/1 ELISAIOS: Elisha; Elizeyo;

Ἑλλά ςNoms propres: Grèce 1/1 HELAS: *Bugereki*; cihugo c’Abagereki

Ἕλλην Noms propres: Grec 24/24 HELÊN: *mugereki*; *bagereki*; *bagreki*; *pagani*; orhali muyahudi;

Ἑλληνίς Noms propres: Grec, non juif 2/2 HELÊNIS: mugereki; rhali muyahudi; Mukazi mugereki; Mukazi mupagani; *mupaga­ni*; *gereki*;

Ἑλληνιστής Noms propres: Hellénistes, Grec, croyant de langue grecque, non-Juif 3/3 HELÊNISTÊS: Abagereki; mugereki; mwemêzi mukristu oderha ecigereki; rhali muyahudi; mutu okolesa olulimi n’obwôrhere bw’Abagereki; *gereki*

Ἑλληνιστί Noms propres: Grec 2/2 HELÊNISTI: cigereki; omu cigereki; *cigereki*;

Ἐλμαδάμ Noms propres: Elmadam 1/1 ELMADAM: Elimadamu

ἐλπίζω Attributs:: espérer, espérer pour; espérer en; s’attendre à 31/31 ELPIZÔ: kulangâlirga; *langâlir*; *langâlirw*; *langâliz*; *cîkubagir*; *wîkubagir*; *langâlîr*; *angâlîr*; *hali nkaba*; *manyire nti*;

ἐλπίς Attributs:: espoir; fondement ou base de l’espoir; ce qui est espéré 48/48 ELPIS: *langâlir*; cirhumire c’obulangâlire; cirhuma ndangâlira; *angâlîre*; *cîkubagire*; *kubagîre*;

ἐμαυτον κενόω Attributs:: renoncer (de) 1/1 HEMAUTON/HEMOTON KENOÔ: kuleka; *cîjira busha*;

Ἑμμώρ Noms propres: Emmor [Hamor] 1/1 HEMÔR: Hamor; Hemori;

Ἐμμανουήλ Noms propres: Emmanuel 1/1 EMANUÊL: Emanuweli;

Ἐμμαοῦς Noms propres: Emmaüs 1/1 EMAÜS: Emausi;

ἐνάλιον Faune: poisson 1/1 ENALION: nfî; biremwa by’omu nyanja; ensimba z’omu nyanja;

Ἐνώς Noms propres: Enôs [Énos] 1/1 ENÔS: Henosi

Ἑνώχ Noms propres: Hénoch [Hénok] 3/3 HENÔKH: Henoki

ἐνδώμησις Objet réels: fondation 1/1 ENDÔMÊZIS: côgo; ciriba; birugu bya bûbake;

ἔνδικος Attributs:: juste, méritant 2/2 ENDIKOS: *shinganyanya*; *kwânîne*;

ἐνδοξάζομαι Attributs:: recevoir la gloire, être honoré 2/2 ENDOKSAZOMAI: kuhâbwa irenge; kukuzibwa; *kuzibw*;

ἔνδοξος Attributs:: glorieux 4/4 ENDOKSOS: munya-irenge; muny’irenge; *langashan*; y’obugale; *rhangâzo*; *kengwa*; *rangashana*;

ἔνδυμα Objet réels: habillement 7/8 ENDÜMA: myambalo; mishangi; *ambalo*; mushangi; *cirondo*; *myambalo*; *yambirhe*;

ἔννομος Divers: soumis à la loi; régulier, légal 2/2 ENOMOS: *shimba irhegeko*; *kombêra amarhegeko*; *shibirira amarhegeko*; *kenga amarhegeko*; *kenzire amarhegeko*; *shinganyanya*; aha kagombe; ntegesirwe n’irhegeko; kurhegekwa n’irhegeko;

ἐντέλλομαι Attributs:: prescrire, donner un ordre 15/15 ENTELOMAI: *rhegek*; *hâna irhegeko; * *komêreza*; *rhegesir*; *tegesir* *cîshoga*; *lagâna*; *kengêza*;

ἔντευξις Rituels: intercession 1/1 ENTEUKSIS: *musengero*; *nsengero*; *misengero*; kulagira

ἐντολή Attributs:: commandement, ordre 61/61 ENTOLÊ; *rhegeko*; *rhegek*; *rhegesi*; irhegeko ; marhegeko; *lushika*; *kanwa*; ntasâg’ivuna omu kanwa kâwe; *tegesir*; olya bammubwîraga;

ἐξαγοράζω Attributs:: libérer 2/2 EKSAGORAZÔ: kulikûla; kushwêkûla; kufumya; *fumiz*; kucungula; *cungula*;

ἐξαιρέω Attributs:: déliver 6/6 EKSAIREÔ: kulikûza; kukûla; kurhabâla; kuyôkolera; kulikûlwa; kuciza; *likûza*; *nti nducize*; kuciza olubaga; andikûze; nabarhenzaye omu nfune; kurhenza omu nfune; *rhenza omu bubî*;

ἐξεγείρω Attributs:: ressusciter 1/1 EKSEGEIRÔ: kufûla; wafûlaga; *rhufûl*;

ἔξεστι(ν)-1 Attributs:: être possible; être permissible 6/6 EKSESTIN: kuhashikîne; kwanahashikana; kuyêmêrîrwe; *Ka ntankajira*; leki mmubwîre; ka nankahasha okukubwîra; Ntâco ntagwêrhi obuyêmêre bw’okujira; *muntu arhayêmêrîrwi*

ἔξεστι(ν)-2 Attributs:: être loyal 21/23 EKSESTIN: okuyêmîrwe ; okuhanzîbwe; *yêmêrîrw*; *hanzîbw*; *Ntà bwêmêre*; ka kukwânîne; *rhemêrîrw*; orhankabarhula; *rhanka*; *Ntà buhashe*; *ndi wa­ muhâga obuyêmêre bw’okushûrha*;

ἐξουσία Attributs:: autorité 93/93 EKSUZIA; *buhashe*; *bukulu*; bwêmêre ; *buyêmêre*; *lugendo*; cikono burhambo; *rhegek*; *tegek*; *rhegesi*; *hasha*; *okolaga walagira*; *bwâmi*; *bulonza*; *oku alonziz*; *Ka rhurhanka*; *yêmêrîrwi*; *mahashe*; *mâmi*; *rhanka*; olufù lwa kabiri lurha­nkabajira kurhi;

ἐξουσιάζω Attributs:: avoir le pouvoir sur, être maître de; pass. être rendu esclave 3/3 EKSUSIAZÔ: kubà n’obuhashe kuli; okubà nnawâbo lebè; okujirwa mujà; *rhegeka*; *buhashe*; *buyêmêre bw’okujira*;

ἐπάγγελμα Attributs:: promesse 2/2 EPANGELMA: ciragâne ; *laganyire*; *laganyib*; *laganya*;

ἐπίβλημα Objet réels: pièce, pièce d’étoffe 3/3 EPIBLÊMA; *ciremo*; ciremo ca mwambalo;

ἐπίσκοπος Êtres: surveillant, gardien 5/5 EPISKOPOS: *mulanzi*; *lungere*; nnabadahwa; mwepiskopi; mugula;

Ἐπαίνετος Noms propres: Epénète [Épaïnète] 1/1 EPAINETOS: Epeneto

ἐπαγγέλλομαι Attributs:: promettre; professer, clamer 15/15 EPANGELOMAI: kulaganya; kuyâlîza; kuberanjira; *laganya*; *ciragâne*; *shibirira*; *shimba obumanye bwa bene obwo*; *lagânana*; *langany*;

ἐπαγγελία Attributs:: promesse, ce qui est promis; consentement ou décision 50/50 EPANGELIA: *ciragâne*; *ndagâno*; *mulagi*; *malaganyo*; *lagany*; *laganyib*; *malangan*; *cîgash*; *mwîgasho*;

ἔπαυλις Objet réels: maison, à la maison 1/1 EPAULIS: *nyumpa*; *aha kà*; *ahakà*; *Aha mwa*;

Ἐπαφρόδιτος Noms propres: Epaphrodite [Épaphrodite] 2/2 EPAFRODITOS: Epafroditi

Ἐπαφρᾶς Noms propres: Epaphras [Épaphras] 3/3 EPAFRAS: Epafrasi; Epafra;

ἐπενδύτης Objet réels: vêtement extérieur 1/1 EPENDÜTÊS: mwambalo guboneka embuga; *mwambalo*; *cibwikwa*;

ἐπιείκεια Attributs:: bonté, patience, grâce 2/2 EPIEIKEIA :*bwinjà*; kulembera; nshôkano; ngalo; bulembêdu;

ἐπιεικής Attributs:: doux, patient, prévenant 5/5 mutûdu; mulembêdu; mbona-kulî; nfula; *tûdu*; *butûla*; *bantu nkana*;

ἐπικαλέω Rituels: appeler, nommer, donner un nom; midd.inviter; en appeler à [Caesar] 19/19 EPIKALEÔ: kuhamagala; kuyâkûza; kuyirika; kuhâna izîno; kulalika; kuhêka olubanja ebwâmi bukulu; kuhêka olubanja oku ngombe nkulu; *shenge izîno lya Nyakasa­ne*; *shenga*; *shiga izîno lyâni*; *olubanja lwâni lutwîrwe omu maboko ga Sezari*; *hûnyire okutwîrwa omu lukîko lwa Sezari*; *ye ndahîre*; *shenge izîno*; *baderha izîno lya Nyakasane*; *gashâniza*; *derha mpu ye Sho*; *lutwîrwe omu lukîko lwa Sezari*; *lutwîrwe omu lukîko lwa*;

ἐπικαλύπτω Attributs:: couvrir (péché) 1/1 EPIKALÜPTÔ: kubwîkira ecâha; kufunika ecâha; ebyâha byâbo bifûnisirwe;

ἐπικρίνω Divers: décider, rendre un arrêt 1/1 EPIKRINÔ: kutwa mpu; kuyâliza irhegeko; kurhôla omuhigo; atwa mpu;

ἐπιποθέω Attributs:: désirer ardemment, désirer; peut-être aspirer ardemment 9/9 EPIPOTEÔ: kucîfinja bwenêne; kulalikira; kubà n’iralà; *cîfinjir*; *cîfinj*; kurhonya bwenêne; *bwenêne bammurhonya*; *zigi­ra*; kuzigira; *duzir*; kudula; *yumve idulwe*; kuyumva idulwe; *zigira n’obuyâgalwa*; kushwîra; mushwîre amarhà;

ἐπισκοπή Attributs:: visitation (présence de Dieu parmi les hommes); fonction, place du service; fonction de l’évêque 2/2 EPISKOPÊ kurhandûla; Nnâmahanga ekarhî k’abantu; *cikono*; hantu h’omukolo; mukolo gw’omwepiskopi, 1Tit 3.1; mukolo gw’omugula; okubà lungere;

ἐπιταγή Attributs:: commandement, ordre; autorité 1/1 EPITAGÊ: *buhashe*; irhegeko; ebirhegesirwe; oburhambo; cikono;

ἐπιτιμάω-1 Attributs:: dénoncer 17/17E PITIMAÔ: kukalihira; akalihira empûsi; *kalihira*; *kankam*; kukankama; *kalih*; hulisa; kuhulisa; akuhane; kuhana;

ἐπιτιμάω-2 Attributs:: ordre 12/12 EPITIMAÔ: *komêreza; * kukomêreza; *kankam*; kukankamira; *hanza bwenêne*; kuhanza bwenêne; *kalih*; *rhegek*; *hanza*;

ἐπιχρίω Rituels: oindre ou étaler 2/2 EPIKHRIÔ: kushîga; *shîga*; kugalagaza;

ἐπουράνιος-1 Divers: corps célestes 1/1 EPURANIOS: *mibiri y’eby’emalunga*;

ἐπουράνιος-2 Divers: céleste 15/15 EPURANIOS: *by’empingu*; *w’omu mpingu*; *hubu­ka omu mpingu*; *omu mpingu*; *omu cirêre*; emalunga; oku nkuba; y’empingu; yo mpi­ngu; w’empingu;

ἐρίφιον Faune: chevreau, petit bouc 1/1 ERIFION: mwâna-hene; mwânahene; hihebe; *hebe*;

Ἔραστος-1 Noms propres: Eraste [Éraste] 2/2 ERASTOS: Erasto;

Ἔραστος-2 Noms propres: Eraste [Éraste] 1/1 ERASTOS: Erasto;

ἔριφος Faune: chèvre, chevreau 2/2 ERIFOS: mpene; *mwâna-hene*; mwânahene; hihebe; *sâhene*; *hebe*;

Ἑρμᾶς Noms propres: Hermas [Hermès] 1/1 HERMAS: Hermasi; Hermesi; Herma;

Ἑρμῆς-1 Noms propres: Hermès 1/1 HERMES: Hermesi; Merkuriyo; muzimu wa Bagereki;

Ἑρμῆς-2 Noms propres: Hermès 1/1 HERMÊS: Hermesi

Ἑρμογένης Noms propres: Hermogène 1/1 HEMOGENÊS: Herimogeni; Herimojeni; Hermogeni;

ἑρπετόν Faune: reptile 4/4 HERPETON: *njoka*; ebinyafûka; ebiyandala; ensimba zigenda n’amagulu; ensimba zigendera oku magulu;

ἐρωτάω Divers: demande 61/61 ERÔTAÔ: kuyinginga; *yinginga*; kusengera; *senger*; kushenga; *shenga*; *shenzir*; idôso; *dôsa*; *dôsiz*; *bwîra mpu*; *lâlik*; *hûna*; kuhûna; *hûnyir*; *ahûne*; *bwîra, erhi:*; *mudôse*; *bwîra, mpu:*; mwâcindôse; *rhega enfune*; kurhega enfune; *ampûna*; *shenge*;

ἐσθής Objet réels: vêtement, habit 7/7 ESTÊS: *mwambalo*; *myambalo*; *cishûli*; *bishûli*; *mushangi*; *mishangi*; byambalwa; mwabalwa;

ἙσλίNoms propres: Hesli [Esli]1/1HESLI Hesli; Hesili

ἐσμυρνισμένος Objet réels: vin mêlé de myrrhe 1/1 ESMÜRNISMENOS: idivayi; lirimwo; endulwè;

ἐσμυρνισμένος οἶνος Objet réels: vin mêlé de myrrhe 1/1 ESMÜRNISMENOS: idivayi; lirimwo; endulwè;

ἔσοπτρον Objet réels: miroir 2/2 ESOPIRON: cilolero

Ἑσρώμ Noms propres: Esrom [Hesron] 2/2 ESROM HESRON HESROM: Hesroni;

ἑτεροζυγέω Attributs:: être désuni 1/1 HETEROZÜGEÔ: *shangîra*; kurhashangîra; kucîberamwo; *kajira n*; kurhajira cici na; kurhayimbanwa na;

Εὕα Noms propres: Eve [Ève] 2/2 EUA / EVA: Eva; Hawa;

εὐαγγέλιον Divers: bonnes nouvelles, évangile 73/73 EUANGELION: *myanzi minjà*; *myanzi ya kalembe*; *Emyanzi y’Akalembe*; Emyanzi y’Obwâmi; *Mya­nzi y’Akalernbe*; *mwanzi*; *myanzi*;

εὐαγγελίζω Divers: (act. et moy.) apporter la bonne nouvelle, prêcher la bonne nouvelle [ parfois prêcher la bonne nouvelle à, e.g. ACT.8:25] 51/51 EUANGELIZÔ: *lerha omwanzi mwinjà*; *bwîrwa Emyanzi y’Akalembe*; *lerhera ogu mwanzi mwinjà*; *dwîrhîre omwanzi mwinjà*; *yigîriza abakenyi emyanzi y’akalembe*; *yigirize emyanzi minjà*; *hanûla anayigîriza Emyanzi Minjà*; *hanûla Emyanzi*; *yigîriza Emyanzi y’Akalembe*; * Emyanzi y’Obwâmi bwa Nyamuzinda yayigîriz*; *hanûla Emyanzi y’Akalembe*; *yigîriza akanwa ka Nnâmahanga*; *yumve omwanzi gw’Akalembe*; *yigîriza Nyakasane Kristu*; *bwîzire oku endagâno alaganya*; *bwîzire*; kubwîra lebè aleke enjira mbî ashimbe Yezu; *manyîsa eco cishagala Emyanzi y’Alakembe*; *manyîsa abantu Emyanzi y’Akalembe*; *yigîrize abantu bâyo Emyanzi y’Akalembe*; *lerhere ninyu Emyanzi y’Akalembe*; kulerhera abandi Emyanzi y’Akalembe; *bwîriza Yezu n’obufûke bw’abafîre*; kubwîriza abantu Yezu n’obufûke; *baja-bugo b’emyanzi y’akalembe*; kujà-bugo bw’Emyanzi y’Akalembe; *manyîsa Emyanzi y’Akalembe*; *manyîse Emyanzi y’ Akalembe*; *a Emyanzi y’Akalembe*; *bwîragayo*; *e Emyanzi y’Akalembe*; *i emyanzi y’Akalembe*; *myanzi y’akalembe*; *Myanzi y’Akalembe*; *manyîsa Omugala*; kumanyîsa Mugala wa Nnâmahanga; *yigîriza bulya buyêmêre*; kuyigîriza bulya buyêmêre burhenga kuli Kristu; *hubuliza*; kuhubuliza omurhûla; *okumanyîsa abapagani obuhirhi bwa Kristu*; *bwîzirwe o­mwanzi mwinjà*; *rhanzi bàli bahamagirwe*; *bwîra*; kubwîra; *dwîrhe omwanzi gw’akalembe*; Εὔβουλος Noms propres: Eubule [Eubulus] 1/1 EUBULOS: Ebulo; Ebulosi;

εὐθύς Attributs:: adv. immédiatement, tout de suite; alors 51/51 EÜTÜS ho n’aho caligumiza buzira kurhindira oku aciri …. ntya

MAT 3:16 « εὐθὺς »

MAT 13:20 « εὐθὺς »

MAT 13:21 « εὐθὺς »

MAT 14:27 « εὐθὺς »

MAT 21:3 « εὐθὺς »

MRK 1:10 « εὐθὺς »

MRK 1:12 « εὐθὺς »

MRK 1:18 « εὐθὺς »

MRK 1:20 « εὐθὺς »

MRK 1:21 « εὐθὺς »

MRK 1:23 « εὐθὺς »

MRK 1:28 « εὐθὺς »

MRK 1:29 « εὐθὺς »

MRK 1:30 « εὐθὺς »

MRK 1:42 « εὐθὺς »

MRK 1:43 « εὐθὺς »

MRK 2:8 « εὐθὺς »

MRK 2:12 « εὐθὺς »

MRK 3:6 « εὐθὺς »

MRK 4:5 « εὐθὺς »

MRK 4:15 « εὐθὺς »

MRK 4:16 « εὐθὺς »

MRK 4:17 « εὐθὺς »

MRK 4:29 « εὐθὺς »

MRK 5:2 « εὐθὺς »

MRK 5:29 « εὐθὺς »

MRK 5:30 « εὐθὺς »

MRK 5:42 « εὐθὺς »

MRK 5:42 « εὐθὺς »

MRK 6:25 « εὐθὺς »

MRK 6:27 « εὐθὺς »

MRK 6:45 « εὐθὺς »

MRK 6:50 « εὐθὺς »

MRK 6:54 « εὐθὺς »

MRK 7:25 « εὐθὺς »

MRK 8:10 « εὐθὺς »

MRK 9:15 « εὐθὺς »

MRK 9:20 « εὐθὺς »

MRK 9:24 « εὐθὺς »

MRK 10:52 « εὐθὺς »

MRK 11:2 « εὐθὺς »

MRK 11:3 « εὐθὺς »

MRK 14:43 « εὐθὺς »

MRK 14:45 « εὐθὺς »

MRK 14:72 « εὐθὺς »

MRK 15:1 « εὐθὺς »

LUK 6:49 « εὐθὺς »

JHN 13:32 « εὐθὺς »

JHN 19:34 « εὐθὺς »

ACT 10:16 « εὐθὺς »

JDT 8:11 « εὐθὺς »

εὐθείας EÜTEIAS, attribut, adject: *yumanyanye*; *yumany*; *shingânîn*; *kubusir*; *nongêdu*; *yumânîn*;

εὐθύτης Attributs:: droiture, justice 1/1 EÜTÜTÊS *kubûsir*; *shinganyany*;

εὐθυμέω Attributs:: prendre courage 3/3 EÜTÜMEÔ: kuhira omurhima omu nda; kucîhangana; kucîsêza; kushagaluka; kuyumva iragi; *hire omurhima omu nda*; *omurhima omu nda*; *shagalusire*;

εὐλογέω Rituels: accorder une bénédiction sur, agir par grâce envers (avec Dieu ou le Christ comme suj.); louer (avec Dieu ou le Christ comme obj.); demander; la bénédiction de Dieu sur (nourriture) 33/38 EÜLOGEÔ: kugisha; kushobôla emwa Nnmamahanga; *hûna obwanga*; kukuza Nnâmahanga; kuhûna obwanga bwa Nnâmahanga oku kantu erhi oku muntu; *gisha*; *ganze*; *gishir*; *gishwe*; *mugish*; *kukuza*; *kuza*; *he obwangà*; *gayirw*; *rhubahe obwanga*; *hà obwanga*; *ha obwanga*; *gish*; *bwanga*; *shâniza*;

εὐλογία Rituels: bénédiction; louange; consécration; don, contribution; flatterie 6/11 EÜLOGIA: *bwanga*; *mugish*; *bukuze*; *gisha*; *kuza*; *kanego*; *mimirhikiz*; *rhûla*; *yâgir*;

εὐλογητός-1 Attributs:: béni 2/7 EÜLOGÊTOS: omugishe; okuzîbwe; *yâgir*; *gishe*; Lulema mugishe;

εὐλογητός-2 Êtres: béni 1/1 EÜLOGÊTOS: Mugala w’Omugishe;

Εὐνίκη Noms propres: Eunice 1/1 EÜNIKÊ: Ewuniki

Εὐοδία Noms propres: Evodie [Évodie] 1/1 EÜODIA: Evodiya

εὐσεβέω Rituels: adorer 1/1 EÜZEBEÔ: kuharâmya; kushenga; *shenga*;

εὔσπλαγχνος Attributs:: sensible, gentil 0/1 EÜSPLANGKHNOS: muntu wa lukogo; muntu mutûdu; *wa lukogo*; *fa abinyu olukogo*;

Εὔτυχος Noms propres: Eutyque [Eutyche] 1/1 EÜTÜKHOS: Eutiko;

Εὐφράτης Noms propres: Euphrate 2/ 2EÜFRATÊS: Lwîshi lwa Efrata; *lwîshi lwa Efrata*; Efrata;

εὐχη-1 Rituels: prière 1/1 EÜKHÊ: isâla; musengero; omusengero;

εὐχη-2 Rituels: voeu 2/2 EÜKHÊ: ciragâne; eciragâne;

εὔχομαι Rituels: prier; souhaiter, désirer ardemment 5/5 EÜKHOMAI: kushenga; kulongeza owundi aminjà; *longîze*; kucîfinja bwenêne; *cîfînja*; *bakâcîfinja mpu*; *shenga*;

Ἐφέσιος Noms propres: Ephèse [Éphésiens] 4/4 EFEZIOS: Efezi ; Muefezi ; Baefezi; Befezi; Abefezi; muntu w’Efezi; w’e Efezi; Banya-Efezi;

Ἔφεσος Noms propres: Ephèse [Éphèse] 16/16 EFEZOS: Efezi;

Ἐφραίμ Noms propres: Ephraïm [Éfraïm] 1/1 EFRAIM: Efrayimu

ἐχθρός Êtres: ennemi; détesté 32/32 EKHTROS: mushombanyi; oshombirwe; *shombany*; *shomb*; abanzi; *banzi*;

ἔχιδνα Faune: serpent 5/5 EKHIDNA: njoka; cibugusha; *njoka*; *cibugusha*; *mpiri*;

Ζάρα Noms propres: Zara [Zéra] 1/1 ZARA: Zara

ζάω Attributs:: vivre, être vivant; rester vivant; revenir à la vie 124/124 ZAÔ: kulama; kubàmwo obuzîne; ozîne ; *zîne*; *lama*; *lamire*; *bamwo omûka*; *shubiramwo omûka*; *rhacif*; *rhafiri*; *jirwa na*; *gumaguma*; *lame*; kulama omu bulalahi; kulama kubî; *bulalahi*; àli afîre, lêro afûsire; *fûsir*; *fûk*; *taraga*; *fumir*; *fuma*; *li Mufarizeyi*; *bêra*; *lamira*; *lamy*; kulamya; *kalamo* *rimwo omûka* bîkwa na *bîkw* kujira nka kulama nka *jira nka* *jire nka* *amira Nnâmahanga *ciri b’en’igulu* *kag’ikashimba ezo ngeso*; kushimba engeso; *gwêrhe emisî*; kugwârha emisî; *bêre na Nyakasane*; *ciri en’igulu* *li omu bujà bwaca bwayira*; aciriho; nka omuntu aciriho; kuderha oku acizîne

ζώνη Objet réels: ceinture 7/7 ZÔNÊ: *cirondo*; *luhago*; *mukaba*; cirondo ca kuzonza ecibunu; mukaba gwa kuhiramwo amagerha

Ζαβουλών Noms propres: Zabulon 3/3 ZABULÔN: Zabuloni; bûko bwa Zabuloni ; ishwa ly’obûko bwa Zabuloni;

Ζακχαῖος Noms propres: Zachée 3/3 ZAKHAIOS: Zakeyo;

Ζαχαρίας-1 Noms propres: Zacharie 9/9 ZAKHARIAS: Zakariya

Ζαχαρίας-2 Noms propres: Zacharie 2/2 ZAKHARIAS: Zakariya

Ζεύς Noms propres: Zeus 2/2 ZEÜS: Zeusi; Yovi

Ζεβεδαῖος Noms propres: Zébédée 11/11 ZEBEDAIOS: Zebedeyo; îshe w’entumwa Jakobo na Yowane

ζευκτηρία Objet réels: corde[s] 1/1 ZEÜKTÊRIA: *mugozi*; *migozi*; nkoba; lukoba;

ζῆλος-1 Attributs:: jalousie 8/8 ZÊLOS; luji; bwâgalwa; kuyumva omuntu alumirwe; *yumva balumirwe*; *yâgalwa*; *bumvu*; *âgalwa*;

ζῆλος-2 Attributs:: jalousie 8/8 ZÊLOS: *bushiru*; *yâgal*; munyâgîre; ngulumira;

ζηλωτής-1 Êtres: personne plein de zèle 6/6 ZÊLÔTÊS: muntu oyunjwîre bushiru; mushibirizi; *shimba bacishimba irhegeko*; ntwâli; *cîsêz*; ntâye wampimaga; *kombêra*; *cîhangany*; kucîhangâna;

ζηλωτής-2 Êtres:Zélote [membre d’une secte nationaliste juive] 2/2 ZÊLÔTÊS Sha-bushiru; Shabushiru; wa mwifinjo munene; kalihira; w’omu murhwe gwa bakalihira b’Abayahudi

Ζηνᾶς Noms propres: Zénas 1/1 ZÊNAS: Zena

ζιζάνιον Flore: mauvaise herbe 8/8 ZIZANION: *mburho mbî*; *nshenga*;

Ζοροβαβέλ Noms propres: Zorobabel 3/3 ZOROBABEL: Zorobabeli

ζυγός-1 Objet réels: joug 5/5 ZÜGOS: *muzigo*; *mushigo*; ebi bashwêkera oku nkâfu yahinga;

ζυγός-2 Objet réels: joug 1/1 ZÜGOS: *mulengo*

ζωή Attributs:: vie 127/127 ZÔÊ: *buzîne*; *Buzîne*; *zîne*; *kalamo*; *gumaguma*; *lama*; kulama; kubà n’obuzîne; kufûka; *yisa omûka*;

ζῳογονέω Attributs:: sauver la vie 2/2 ZÔOGONEÔ: *kuciza obuzîne*; kuhâna obuzîne bwa Nnâmahanga; kuyôrha azîne; kuyôrha ozîne; kuyôrha muzîne; kuyôrha mugumagumà; *shobôza ebintu byoshi obuzîne*

ζῷον-1 Faune: créature vivante 3/3 ZÔON: *ciremwa; cizîne*; *biremwa bizîne*; *nsimba*; *­mbâgwa*

ζῷον-2 Êtres: créature vivante 17/17 ZÔON: ciremwa cizîne; *nsimba*

ζῳοποιέω Attributs:: faire vivre 5/5 ZÔOPOIEÔ: kulamya; kuhâna obuzîne; *he obuzîne*; *bêho*; *galulira abafîre obuzîne*; *kalamo oku buhashe bwa Mûka*; *jamwo buzîne*; Mûka buzîne ahâna

ἡδύοσμον Flore: menthe (plante) 2/2 ÊNDÜOSMON: emento; mento

Ἠλί Noms propres: Héli [Éli] 1/1 HÊLI: Heli

Ἠλίας Noms propres: Elie [Élie] 29/29 ÊLIAS: Eliya; Eli

ἧλος Objet réels: clou 1/1 HÊLOS: musumari; misumari; *mugera*; *migera*;

Ἤρ Noms propres: Er 1/1 ÊR Eri

ἤρεμος Attributs:: calme, paisible 1/1 ÊREMOS: *tûdu* ; *rhulwîre*; *kalamo k’omurhûla*;

Ἡρῳδίων Noms propres: Hérodion 1/1 HÊRODION: Herodiyoni

Ἡρῴδης-1 Noms propres: Hérode 11/11 HÊRODÊS: Herodi; Herodi murhanzi; Herodi Mukulu

Ἡρῴδης-2 Noms propres: Hérode 24/24 HÊRODÊS: Herodi; Herodi wa kabiri; Hérodi Antipa

Ἡρῴδης-3 Noms propres: Hérode 5/5 HÊRODÊS: Herodi; Herodi wa kasharhu; Herodi Agripa

Ἡρῳδιάς Noms propres: Hérodiade 6/6 HERÔDIAS HERODIADA: hinyere hinjikulu hya Herodi murhanzi; Herodiyada;

Ἡρῳδιανοί Noms propres: Hérodiens, parti d’Hérode 3/3 HERÔDIANOI aba Herodi; baganda ba Herodi; cigamba ca Herodi; Abaherodi; Baherodi

Ἠσαΐας Noms propres: Esaïe [Ésaïe] 22/22 ÊSAIAS/ YÊSHAYA/ ESAYA /IZAYA: Izaya

Ἠσαῦ Noms propres: Esaü [Ésaü] 3/3 ÊZAU: Ezau

Θάρα Noms propres: Thara [Téra] 1/1 THAR; A Tera

θέατρον Objet réels: théatre 2/2 THEATRON: itaramo; mashârha

θήκη Objet réels: gaine (d’une épée) 1/1 THÊKÊ: lûba

θήρα Objet réels: piège 1/1 THÊRA: murhego; mirhego; *rhego*;

θύϊνος Flore: cédrat, bois de senteur 1/1 THÜÎNOS: *mirhi y’obukù*; murhi gwa bukù

θύρα-1 Objet réels: porte, portail 34/34 THÜRA : *lumvi*; *nyumvi*; *muhango*; *mihango*; *lusò*; munwa gwa nshinda; *muhanda*; lwahamika­gwa

θύρα-2 Objet réels: porte, portail 3/3 THÜRA: muhango; mihango; lumvi; *nyumvi*; *lusò* munwa gwa nshinda

θύω Rituels: massacrer; sacrifier; tuer, assassiner 6/6 THÜÔ: kubâga; kuyîrha; kurhina; *bâgir*; *rherekêre*; *jirira enterekêro*; *bazirwe*; *rherekêra*;

Θαδδαῖος Noms propres:Thaddée 1/2 THADAÎOS: Tadeyo

Θαμάρ Noms propres:Thamar [Tamar] 1/1 THAMAR: Tamari :

θαρσέω Attributs:: Courage! Prends courage! Bon courage! 7/7 THARSEÔ: *langâlir*; *cîsêz*; *cîhangan*; *murhima omu nda*; *Simika!*; kusimika; *zibuh*; Komera!

θεά Êtres: déesse 1/1 THEO: *muzimu-kazi*; nyamuzinda wa bwîhambe;

θεόπνευστος Attributs:: inspiré par Dieu 1/1 THEOPNEÜSTOS: ebifulwîrwe na Nyamuzinda; kubwîrizibwa na Nyamuzinda; bufulûle bwa Nyamuzinda; Amandiko goshi Nyamuzinda wajiraga

θεός-1 Êtres: Dieu 1122/1145 THEOS: Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane; Lungwè; Lulema;

θεός-2 Êtres: Dieu 1/1 THEOS: Nyamuzinda; nyamuzinda wa bwîhambe; muzimu-kazi

θεότης Attributs:: divinité 1/1 THEOTÊS okubà nyamuzinda ; *bunyamuzinda*; kubà Nyamuzinda

Θεόφιλος Noms propres: Théophile 2/2 THEOFILOS: Teofili

θειότης Attributs:: divinité, nature divine 1/1 THEIOTÊS: *bunyamuzinda*; bwôrhere bwa Nyamuzinda

θεῖος Attributs:: divin 3/3 THEÎOS: *a Nyamuzinda*; *yêrekire Nyamuzinda*;

θεμέλιον Objet réels: fondation 4/4 THEMELION: *ciriba*; biriba;

θεμέλιος-1 Objet réels: fondation 10/10 THEMELIOS: *ciriba*; ibuye lya ciriba; mabuye ga ciriba; *muhako*; *mihako*; *yigîrizo z’omurhondêro*; mabuye ecôgo cidêkerîrekwo; *cidêkerirekwo*;

θεμέλιος-2 Objet réels: fondation 1/1 THEMELIOS: mabuye ikumi n’abiri ga côgo ca Yeruzalemu muhyâhya omu mpingu;

θεμελιόω Objet réels: fondé; fermement établi 5/5 THEMELIOÔ: *yûbasirwe oku ibuye*; kusêra; munasêre; musêre; *bu­mbaga igulu*; *jire ntadundagana*

θεοδίδακτος Attributs:: enseigné par Dieu 1/1 THEODIDAKTOS: oyigîrizibwe na Nyamuzinda; obwîrizîbwe na Nyamuzinda; Nyamuzinda yêne wammuyigîrizagya

θεομάχος Attributs:: combattant contre Dieu 0/1 THEOMAKHOS: okukoza Nyamuzinda; olwîsa Nyamuzinda; mwankabà nka Nyamuzinda ye mukozize!, Ebj 5.39;

θεοσέβεια Attributs:: religion, piété 1/1 THEOZEBEIA: idini; bukundalulema; bukombêdu bw’idini; *kombêdu*; θεοσεβής Attributs:: dévot, pieux, très croyant, qui craint Dieu 0/1 THEOZEBÊS: mushibirizi w’ebya Nnâmahanga; mukundalulema; mwemêzi bwenêne; orhînya Nyamuzinda

θεοστυγής Êtres: haissant Dieu 1/1 THEOSTÜGÊS: oshomba Nyamuzinda; ecigayisa Nyamuzinda; *shomba Nnâmahanga*;

θεράπων Êtres: serviteur 1/1 THERAPÔN: mushizi; bashizi;

θεραπεία Êtres: guérison 1/1 THERAPEIA: kufuma; kubukwa; kukombêra abâbo bashi; *bashi*; *barhumisi*; θεραπεύω Attributs:: guérir, soigner; servir 28/42 THERAPEÜÔ: *buka*; *fumya*; *rhumikira*; *kombêra*; *fumir*; *ciza*; *cize*;

Θεσσαλονίκη Noms propres: Thessalonique 5/5 THESALONIKÊ: Tesalonika

Θεσσαλονικεύς Noms propres: de Thessalonique 4/4 THESALONIKEÜS: w’e Tesalonika; b’e Tesalonika; munya-Tesalonika; banya-Tesalonika; mutesalonika; *batesalonika*

Θευδᾶς Noms propres: Theudas 1/1 THEÜDAS: Tohodozi

θηρίον-1 Faune: animal, bête, serpent, animal sauvage 37/37 THERION: *nsimba*; *ciryanyi*; *biryanyi*; *njoka*; *c’erubala*; by’erubala*; c’e muzirhu; * by’e muzirhu*; *mpiri*; *buhanya*; *c’ebwêru*

θηρίον-2 Êtres: personne mèchante 1/ 1THERION: muntu mubî; muminya; c’erubala; by’erubala;

θηρίον-3 Êtres: antéchrist, bête 29/29 THERION: Antikristu; *ciryanyi*; *c’erubala*; by’erubala; *Ciryanyi*; *c’ebwêru*;

θησαυρός-1 Objet réels: coffre, réserve 3/3 THÊZOROS: *mbîko*; *muhako*; *cibîkiro*;

θησαυρός-2 Objet réels: coffret 1/1 THÊZOROS: *muhako*; bashanûla omuhako gwâbo; *mihako*;

θησαυρός-3Objet réels:trésor, richesse12/12THEZOROS *muhako* *mihako* mbîko *buhirhi* *mahirhi* θρέμμα Faune: troupeau 1/1 THREMA : *busò*; *cishwêkwa*; *murhwe*; *mirhwe*; *bintu*;

θρόνος Objet réels: trône 51/51 THRONOS: *ntebe*; *ntebe y’obwâmi*;

θρησκεία Rituels: religion, culte 1/1 THRESKEIA: idini; bugashânize; *gashâniz*;

Θυάτειρα Noms propres: Thyatire 4/4 THÜATEIRA: Tiyatira

θυμίαμα Objet réels: encens 6/6 THÜMIAMA: *bukù*; ntûlo y’obukù; *gashâniz*; *mugavu*;

θυμιαστήριον Objet réels: brûle-parfum 1/1 THÜMIASTERION: *lûsho lw’omugavu*;

θυρίς Objet réels: fenêtre 2/2 THÜRIS: kabonezo

θυρεός Objet réels: bouclier 1/1 THÜREOS: *mpenzi*

θυρωρός Êtres: portier 3/3 THÜROROS: *mulanzi*; *mulanzi wa muhango*; *langa omuhango*; *li aha lumvi*;

θυσία Rituels: sacrifice, offrande; action de faire une offrande 28/28 THÜZIA: *mbâgwa*; *nterekêro*; *ntûlo*; *rherekêra*; *rhûla*; *mpongano*; burherekêre; marherekêre;

θυσιαστήριον Objet réels: autel 21/21:THÜZIASTERION: *luhêro*; *luhêrero*; *lûsho*; *lutare*; *mulinzi*; *aha barherekêra*;

Θωμᾶς Noms propres: Thomas 11/11 THÔMAS: Toma

Ἰάϊρος Noms propres: Jaïre [Jaïrus] 2/2 IAÎROS: Yayiro; Yayiri Mrk 5.22 Mrk 8.41;

Ἰάκωβος-1 Noms propres: Jacques 21/21 IAKÔBOS: Yakôbo; balondana na Yowane mwene Zebedeyo; Ἰάκωβος-2 Noms propres: Jacques 11/11 IAKÔBOS: Yakôbo; mwene wâbo Yezu

Ἰάκωβος-3 Noms propres: Jacques 4/4 IAKÔBOS: Yakôbo; mwene Alfeyo; muguma w’omu Ikumi na babiri;

Ἰάκωβος-4 Noms propres: Jacques 2/2 IAKÔBOS: Yakôbo; muguma omu bagala b’olya wundi Mariya wali aha musalaba; alondana na Yozefu

Ἰάκωβος-5 Noms propres: Jacques 2/2 IAKÔBOS: Yakôbo; îshe wa Yuda ntumwa;

Ἰάννης Noms propres: Jannès 1/1 IANÊS Yane 2Tim 3.8;

Ἰάρετ Noms propres: Iaret [Yêred] 1/1 IARET: Yaredi Luk 3.37

Ἰάσων-1 Noms propres: Jason 4/4 IASÔN: Yasoni; mukristu muguma w’e Tesalonika

Ἰάσων-2 Noms propres: Jason 1/1 IASÔN: Yasoni

Ἰόππη Noms propres: Joppé [Jaffa] 10/10 IOPÊ: Yope; Yafa

Ἰώβ Noms propres: Job 1/1 IÔB: Ayubu

Ἰακώβ-1 Noms propres: Jacob 23/23 IAKÔB: Yakôbo; mugala wa Izaki; mwinjikulu wa Abrahamu;

Ἰακώβ-2 Noms propres: Jacob 2/2 IAKÔB: Yakôbo; îshe wa Yuzufu; shakulu wa Yezu

Ἰαμβρῆς Noms propres: Jambrès 1/1 IAMBRÊS: Yambure 2Tim3.8

Ἰανναί Noms propres: Iannaï [Jannaï] 1/1 IANAI: Yanayi Luk 3.24

Ἰδουμαία Noms propres: Idumée 1/1 IDUMAIA: Idumeya ; hantu e mwênè gwa Israheli

Ἰεζάβελ Noms propres: Jézabel 1/1 IEZABEL; Yezabeli; Yezebeli Maf 2.20

Ἱεράπολις Noms propres: Hiérapolis 1/1 HIERAPOLIS: Hiyerapoli

ἱεράτευμα Rituels: sacerdoce 2/2 HIERATEÜMA: *budâhwa*; *dâhwa*

ἱερός Objet réels: temple 67/67 HIEROS: *ka-Nyamuzinda*; *nyumpa ya Nyamuzinda*; *bûbake bwa nyamuzinda*; olûsho Ebj 19.23

ἱερατεία Rituels: prêtrise 2/2 HIERATEIA: budâhwa; *dâhwa*;

ἱερατεύω Rituels: servir comme prêtre 1/1 HIERATEÜÔ: kukola ecikono c’obudâhwa; akola omu ka-Nyamuzinda oku cihe c’omurhwe gwâge Luk 1.8

ἱερεύς Êtres: prêtre 31/31 HIEREÜS: *mudâhwa*; *badâhwa*; *yêrekîne obudâhwa*;

ἸερεμίαςNoms propres: Jérémie 3/3 IEREMIAS: Yeremiya; Yeremiyahu

ἸεριχώNoms propres: Jéricho 6/6 IERIKÔ: Yeriko

Ἱεροσόλυμα-1 Noms propres: Jérusalem 131/131 IEROZOLÜMA: Yeruzalemu; Yeruzalemi

Ἱεροσόλυμα-2 Noms propres: Jérusalem 5/5 IERUZOLÜMA: Yeruzalemu; Yeruzalemi

Ἱεροσολυμίτης Noms propres: habitants de Jérusalem 2/ 2IEROZOLÜMITÊS: *w’e Yeruzalemu*; muntu w’e Yeruzalemu; *b’e Yeruzalemu*;

ἱερουργέω Rituels: servir comme prêtre 1/1 HIERURGEÔ: kukola omukolo gw’obudâhwa; kukola budâhwa; kukola nka mudâhwa; *mudâhwa*;

ἱερωσύνη Rituels: sacerdoce 3/3 HIERÔZÜNÊ: *budâhwa*; cikono ca budâhwa

Ἰεσσαί Noms propres: Jessé 5/5 IESAI: Yese ; Yesè; îshe wa Daudi

Ἰεφθάε Noms propres: Jephté [Jefté] 1/1 IEFTHAE: Yeftè; Yefute

Ἰεχονίας Noms propres: Jéchonias [Yekonia] 2/2 IEKHONIAS: Yekhoniasi ; Yekoniya; Yekhoniyahu ;

Ἰησοῦς-1 Noms propres: Jésus 859/873 IEZÛS :Yezu Nyakasane; Nyakasane Yezu;

Ἰησοῦς-2 Noms propres: Jésus 1/1 IÊZÛS: Yezu w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3, 39

Ἰησοῦς-3 Noms propres: Jésus 1/1 IÊZUS: Yezu Yusto;

Ἰησοῦς-4 Noms propres: Josué 2/2 IÊZUS: Yozwè; Yozwe

Ἰκόνιον Noms propres: Iconium 6/6 IKONION: Ikoniya; hantu Paolo ageraga omu Bijiro by’Entumwa

ἱλάσκομαι Attributs:: provoquer la rémission pour , enlever, expier; pass. être compatissant, avoir pitié 2/2 HILASKHOMAI: kuhûnira lebè obwonjo; kukûla; kuhyûla; kubà bwonjo; kubà n’obwonjo; kubà lukogo; onfè bwonjo; *lyûla*

ἱλασμός Attributs:: moyen par lequel les péchés sont pardonnés 2/2 HILASMOS: ecikolesibwa okukûla ebyâha; mpyûlo y’ebyâha;

ἱλαστήριος Attributs:: moyen d’expiation 2/2 HILASTÊRIOS: *lyûla ebyâha*; *ntebe y’obwonjo*;

ἵλεωςAttributs:: compatissant 1/1 HILEÔS: *nya-bwonjo*; munyabwonjo; *a bwonjo*; *babalira obubî*;

Ἰλλυρικόν Noms propres: Illyrie 0/1 ILÜRIKON: Illiriya

ἱμάς Objet réels: courroie (d’une sandale) 4/4 HIMAS: rhugozi rhwa nkwêrho; *rhugozi*; *munyuli*; *minyuli*; *pimbo*; *mugozi*; *migozi*; *nkoba* Ebj 22.25

ἱμάτιον-1 Objet réels: robe, vêtement, manteau 35/35 HIMATION: iropo; mwambalo; cishûli; *ropo*; *ambalo*; *shûli*;

ἱμάτιον-2 Objet réels:manteau, frange, vêtement 23/23 HIMATION: cishûli; mirembero; mwambalo; *shûli*; *rember*; *ambalo*; *bwikunjè*; *shangi*; mushangi; mishangi; cirondo; *rondo*; *mukoba*; *hwinja* kuhwinja

ἱματισμός Objet réels: habillement, vêtement 5/5 HIMATISMOS: bibwîkwa; mushangi; mishangi; cîbwîkwa; *ambalo*;

Ἰούδας-1 Noms propres: Judas 22/22 IUDAS: Yuda; olya walenganyagya Yezu

Ἰούδας-10 Noms propres: Juda, Judée 2/2 IUDAS: Yuda ishwa ly’obûko bwa Yuda; Yudeya;

Ἰούδας-2 Noms propres: Judas 3/3 IUDAS: Yuda ntumwa; mwene Yakôbo

Ἰούδας-3 Noms propres: Jude 3/3 IUDAS: Yuda; mwene wâbo Yezu

Ἰούδας-4 Noms propres: Judas 1/1 IUDAS: Yuda; muntu muguma w’e Damasi; muganda wa Yezu mwemêzi muguma w’e Damasko

Ἰούδας-5 Noms propres: Judas [Jude] 3/3 IUDAS: Yuda; mwemêzi w’e Yeruzalemu, oderhwa Barsaba

Ἰούδας-6 Noms propres: Judas 1/1 IUDAS: Yuda; murhambo wa babikanyâli

Ἰούδας-7 Noms propres: Juda 1/1 IUDAS: Yuda; muntu muguma omu bashakulûza ba Yezu Luk 3.30

Ἰούδας-8 Noms propres: Juda 3/3 IUDAS: Yuda; mugala wa Yakôbo; cubaka w’obûko bwa Yuda omu Bene-Israheli

Ἰούδας-9 Noms propres: Juda 4/4 IUDAS: Yuda; Bûko bwa Yuda;

Ἰούλιος Noms propres: Julius 2/2 IULIOS: Juliyo; Yuliyo

Ἰορδάνης Noms propres: Jourdain 15/15 IORDANÊS: Yordani; lwîshi luderhwa Yordani; mîshi ga Yo­rdani

Ἰουδαία Noms propres: Judée 43/43 IUDAIA: Yudeya; cihugo ca Yuda; *e Yuda*; *Buyahudi*; *lya Yuda*;

Ἰουδαϊκός Noms propres: juif, juive 1/1 IUDAÎKOS: muyahudi; muyahudi-kazi; *yahudi*;

Ἰουδαϊκῶς Noms propres: vie comme une juive, selon la loi juive 1/1 IUDAÎOKÔS: kulama nka muyahudi; kulama omu kushimba irhegeko ly’Abayahudi; *nka Muyahudi*

Ἰουδαῖος-1 Noms propres:de Judée, Juif, Juive 9/9 IUDAIOS: *e Buyahudi*; *e Yudeya*; *yahudi*; muyahudi muyahudi-kazi; munya-Yudeya;

Ἰουδαῖος-2 Noms propres: juif 177/177 IUDAÎOS muyahudi; munya-Yudeya; *yahudi*; *antu ba­rhînya Nnâmahanga*

Ἰουλία Noms propres: Julie 1/1 IULIA: Yuliya; Rom 16.15

Ἰουνιᾶς Noms propres: Junias 1/1 IUNIAS: Yuniya; Rom 16.7

Ἰοῦστος-1 Noms propres: Justus 0/1 IUSTOS: Yusto; Ebj 1.23

Ἰοῦστος-2 Noms propres: Justus 1/1 IUSTOS: Yusto; Tito Yusto; Ebj 18.7

Ἰοῦστος-3 Noms propres: Justus 1/1 IUSTOS; Yezu oderhwa Yusto; Yusto murhabâzi wa Paolo omu bugo;

ἵππος Faune: cheval 16/16 HIPOS: citerusi; *terusi*

ἰσόψυχος Attributs:: partageant les mêmes sentiments 1/1 ISOPSÜKHOS: okubà na murhima muguma na lebè; okuyumva kuguma rhwe na lebè; *cîkubagira*; Fl 2.20

Ἰσαάκ Noms propres: Isaac 18/18 IZAAK: Izaki; Cishesa

Ἰσκαριώθ Noms propres: Iscariote 11/11 ISKARIÔT: w’e Keriyoti; Iskariyoti

Ἰσραήλ-1 Noms propres: Israël 1/1 ISRAÊL: Israheli; Israheli izîno lya muntu;

Ἰσραήλ-2 Noms propres: Israël 64/64 ISRAÊL: Israheli; Israheli; cihugo c’Israheli

Ἰσραήλ-3 Noms propres: Israël 2/2 ISRAÊL: Israheli; Israheli

Ἰσραηλίτης Noms propres: Israélite, gens d’Israël, peuple d’Israël 9/9 ISRAÊLITÊS: Mwisraheli; bantu b’Israheli; lubaga lw’Israheli; omwisraheli; *mwisraheli*; *ntu b’Israheli*; *lubaga lw’Israheli*; *ene-Israheli*; nkomoka y’A­brahamu

Ἰσσαχάρ Noms propres: Issakar 1/1 ISAKAR: Isakari ; Maf 7.7; cubaka c’obûko bwa Isakari omu Israheli;

ἰσχύω-1 Attributs:: avoir le pouvoir, être très puissant à 8/9 ISKHÜÔ: kubà n’obuhashe; kuhash’ijira; *hashir*; *hasha*; *kuhash*; *nêsha*; kunêsha; kulenga misî; *zibuha*;

ἰσχύω- 2Attributs:: être bien portant 2/2 ISKHÜÔ: kubà mugumagumà; *gumaguma*;

ἰσχύω-3 Attributs:: être capable de, pouvoir faire 17/17 ISKHÜÔ: kuhasha; *kwânana*; *hashir*; *hasha*; *hashe*; *bula oku*; *yunjuz*; kuyunjuza ebi omuntu ajira; *yunjuz*; *bonaga oku*; ­*rharhamag’ihimwa*; barha­rhamag’ihimwa; *ha­sh*; kujira akamalo; *akamalo*; *bona obuzibu*; kubà n’emisî ; *bula*; kubula

Ἰταλία Noms propres: Italie 4/4 ITALIA: Italiya; Butalyana; cihugo c’Abataliana; cihugo c’Abanya-Italiya;

Ἰταλικός Noms propres: Italique [italien] 1/1 ITALIKOS; e Italiya; munya-Italiya; mutalyana; *talyano*; Ebj 10.1

Ἰτουραῖος Noms propres: Iturée 1/1 ITURIAÎOS; Ituriya; munya-Ituriya; Luk 3.1

ἰχθύδιον Faune: petit poisson 2/2 IKHTÜDION: nfî; hifi; rhufi; ndûgu nsungunu; nfî nsungunu;

ἰχθύς Faune: poisson 18/18 IKHTÜS: nfî; enfî; ndûgu; endûgu; bifi binênênè;

Ἰωάννα Noms propres: Jeanne 2/2 IÔANA: Yowana; Yohana mukazi;

Ἰωάννης-1 Noms propres: Jean, Jean-Baptiste 87/87 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yowane Mubatiza; mugala wa Zakariya bo na Luzabeti;

Ἰωάννης-2 Noms propres: Jean30/30 IÔANÊS: Yowane; Yowane ntumwa; mwene Zebedeyo; muguma omu Ikumi na babiri;

Ἰωάννης-3 Noms propres: Jean 4/4 IÔANÊS; Yowane; Yohana mulume; mwandisi w’ecitabu c’Amafulûlo

Ἰωάννης-4 Noms propres: Jean, Jean-Marc 5/5 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yowane oderhwa Marko; Yowane-Marko; mwandisi w’Emyanzi y’Akalembe;

Ἰωάννης-5 Noms propres: Jean3/4 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yona îshe w’entumwa Petro na Andreya;

Ἰωάννης-6 Noms propres: Jean 1/1 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; w’omu Ihano ly’Abayahudi; Ebj 4, 6

Ἰωήλ Noms propres: Joël 1/1 IÔÊL Yoweli; Yoweri; mulêbi Yoweli; Ebj 2.16

Ἰωαθάμ Noms propres: Joatham [Yotam] 1/1 IÔATAM: Yowatami; Yotam; îshe wa Ahaz, rhuderha Akazi;

Ἰωανάν Noms propres: Iôanân [Yohanan] 1/1 IÔANAN: Yohanani; Nyamuzinda aba wa lukogo; Nyakasane aba wa lukogo;

Ἰωβήδ Noms propres: Jobed, Iôbed [Obed] 2/2 IÔBÊD: Oded; Yobedi; Obedi; Luk 3.32; îshe wa Yese shakulu wa Daudi;

Ἰωδά Noms propres: Iôda [Josech] 1/1 IÔDA YOZEKH Yoseshi; Yozeshi; Luk 3.26

Ἰωνάμ Noms propres: Iônam [Jonam] 1/1 IÔNAM: Yonamu; Luk 3.30

ἸωνᾶςNoms propres: Jonas 7/7 IÔNAS: Yona; Yôna; mulêbi Yona; îshe wa Pietro na Andreya; yôna omu mayahudi kuli kuderha: ngûkù

Ἰωράμ Noms propres: Joram 1/1 IÔRAM Yorami; Yoramu; Yoram; îshe wa Oziyasi;

Ἰωρίμ Noms propres: Iôrim [Jorim] 1/1 IÔRIM: Yorim; Yorimu; Luk 3.39

Ἰωσήφ-1 Noms propres: Joseph 8/8 IÔZÊF: Yosef; Yozefu; Yuzufu; mwene Yakôbo cisiki c’Israheli; YOSEF omu mayahudi kuli KUSHUBIRIRA, KULONDESA, KULONDWA,

Ἰωσήφ-2 Noms propres: Joseph 14/14 IÔZEF: Yozef; Yuzufu; Yozefu îba wa Mariya nnina wa Yezu;

Ἰωσήφ-3 Noms propres: Joseph 6/6 IÔZEF: Yozefu w’e Arimatiya; muguma w’omu Ihano likulu ly’Abayahudi; w’omu Bashamuka b’Ihano;

Ἰωσήφ-4 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu mwene wâbo Yezu; Mat 13.55;

Ἰωσήφ-5 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu; Yozef Yuzufu kuli kuderha « Kulondwa »; Ebj 4.36

Ἰωσήφ-6 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu; Yozef; Yuzufu; Kulondwa Ebj 1. 23;

Ἰωσήφ-7 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu; Yozef; Yuzufu; Kulondwa; Mat 27.56; mugala wa Mariya wa kani omu Ndagâno Myâhya;

Ἰωσήφ-8 Noms propres: Joseph 2/2 IÔZÊF: Yozefu; Yozef; Yuzufu ; Kulondwa; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.24 Luk 3.30

Ἰωσήχ Noms propres: Iôsech [Josech] 1/1 IÔZÊKH: Yozekh; Yosekh; Yozeshi; mwene Yoda; Luk 3.26;

Ἰωσίας Noms propres: Josias 2/2 YÔZIAS: Yoziyasi; mwene Amoni; w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.10 Mat 1.11;

Ἰωσαφάτ Noms propres: Josaphat 1/1 IÔZAFAT: Yozafati; Yozafat; Yehoshafat; Nyamuzinda otwa olubanja;

Ἰωσῆς-1 Noms propres: Josès [Joses] 1/1 IÔZÊS: Yozefu; Yosêsi; Kulondwa; mwene wâbo Yezu ;

Ἰωσῆς-2 Noms propres: José [Joses] 2/2 IÔZÊS; Yozefu; Yozesi; mwene wâbo Yakôbo murhò;

Κάϊν Noms propres: Caïn 3/3 KAÏN; Kayini; mwene Adamu

κάλαμος-1 Flore: roseau, canne 2/2 KALAMOS: lusheke; isheke; masheke; karhi ka lugero; lushala lwa kuyandika;

κάλαμος-2 Flore: roseau, canne 6/6 KALAMOS: *lusheke*; isheke; *masheke*; karhi ka lugero; lushala lwa kuyandika;

κάλαμος-3 Objet réels: roseau, canne 1/1 KALAMOS: *lusheke*: akala­mu;

κάλαμος-4 Objet réels: roseau, canne 3/3 KALAMOS: *lusheke*; masheke; karhi ka lugero; lushala lwa kuyandika;

κάλυμμα Objet réels: voile 4/4 KALÜMA: kabwîkirizo; *lusîka*; *bwîka*;

κάμηλος Faune: chameau 6/6 KAMÊLOS: *ngamiya*; *njavu*; Mat 23, 24;

κάμινος Objet réels: four, fournaise 4/4 KAMINOS: *ndugurhirà*; *cibêye*; *muliro*; *luganda*; *nyenga*;

Κάρπος Noms propres: Carpos [Carpus] 1/1 KARPOS: Karpo; 2Tim 4.13;

κάρφος Flore: paille, petite écharde 5/5 KARFOS: *hyasi*; *higera*;

κέραμος Objet réels: tuile de toit 1/1 KERAMOS: itebura; *matebura*; Luk 5.19;

κέρμα Objet réels: pièce de monnaie 1/1 KERMA: nfaranga; nsaranga; lufaranga; lufaranga lwa cikoroti; *nsaranga*; Ywn 2.15;

κήρυγμα Divers: ce qui est prêché, message, proclamation 8/8 KÊRIGMA: *bugo*; *nyigîrizo*; *yigîriza*; ebiyâlizîbwe; *yâliza*;

Κίς Noms propres: Kis [Quich] 1/1 KIS: Cisi; Ebj 13.21; omu mayahudi mpu KISH; îshe wa Saulu, mwâmi murhanzi w’Israheli olya Nnâmahanga anyagaga obwâmi, buhane okubà ajir’ilaguza anaderha mpu Nyamuzinda arhacimuyumva; 1Sam 28.3-25;

κόκκινον Objet réels: écarlate 6/6 KOKINON: *duku*; *a kaduku*;

κόκκοςFlore: graine, grain 7/7 KOKOS: *mogomogo*; *mbeke*; *mburho*;

κόραξ Faune: corbeau 1/1 KORAKS: *hungwe*; cihungu; *hungu*; Luk 12.24;

Κόρε Noms propres: Coré 1/1 Korè: Korè; Yud 1.11;

Κόρινθος Noms propres: Corinthe 6/6 KORINTOS: e Korinti

κόσμος Divers: monde, ordre mondial, univers; habitants du monde, genre humain (particulièrement des hommes hostiles à Dieu); monde, domaine de l’existence, façon de vivre (particulièrement par opposition au but de Dieu); parure 150/150 KOSMOS: *igulu*; *bantu*; *lubaga*; ngasi muntu en’igulu; oku rhulama; abahagalika Nyamuzinda; rhasimba emihigo ya Nnâmahanga; Rom 3.19;

κόφινος Objet réels: panier [peut-être plus petits que les spuris] 6/6 KOFINOS: cirhiri; cirhimbiri ; lurhanda; ntanda; birhimbiri; birhiri; *shâbulo*; Mrk 6.43;

κύμβαλον Objet réels: cymbale 1/1 KÜMBALON: *cûma c’amarhale*; *cûma ca marhale*;

κύμινον Flore: cumin (plante aromatique) 1/1 KÜMINON: *cimino*; mburho ya kisûnunu kinjà; Mat 23.23;

Κύπριος Noms propres: de Chypre 3/3 KÜPRIOS: Cipro;

Κύπρος Noms propres: Chypre 5/5 KÜPROS: *e Cipro*; cihugo c’ e Cipro;

κύριος Êtres: Seigneur (Dieu et Christ); maître, seigneur, propriétaire; monsieur (titre) 659/659 KÜRIOS: Nyakasane (Nyamuzinda na Kristu); Nyakasane Nnâmahanga; *kasane*; Nawîrhu; Nnâhamwirhu; nnakà; *nna*; *nn’e*; *nn’i*; *nn’a*; *nn’o*; nnaho; nnabyo; woliha; nnawâbo; nnawâbo; waliha; *agirwa*; yâgirwa Nnawîrhu; Nnâhamwirhu; *âmi*; mwâmi; bâmi; Muhanyi; Muhânyi; Bahanyi; Nn’emyâka; *ciza*; Muciza; *beneg* Luk 19.33; bene akantu; bene ecintu; bene ahango; beneye; benehyo; beneho; benego; Nyamuzinda; Nnâmahanga; nnâhamwâbo; nnâhamwâbo; *mwâbo*;

κύων Faune: chien, être abominable 5/5 KÜÔN: *kabwa*; *bibwa*; cibwâna; rhubwa; bibwâna; kushûbuka; kuhemuka; cishologosa; *rhubwa*;

κώνωψ Faune: moustique 1/1 KÔNÔPS: hihuka; ehihuka; emihuka; mbu; mihuka Mat 23.24;

Κώς Noms propres: Cos 1/1 KÔS: Kosi; Ebj 21.1;

Καϊάφας Noms propre sCaïphe 9/9 KAÎAFAS: Kayifa; mudâhwa mukulu; Kayifa;

Καϊνάμ-1Noms propres: Kaïnam [Quénan] 1/1 KAÎNAM: Kayinani ; Kainami; mwene Arifakisadi; Luk 3.36;

Καϊνάμ-2 Noms propres: Kaïnam [Quénan] 1/1 KAÎNAM: Kayinani; Kayinami; mugala wa Henosh; Luk 3.37;

καθέδρα Objet réels: siège, chaise 3/3 KATEDRA: *ntebe*; ibwârhaliro; ntebe ya mwigîriza;

καθαρίζω Attributs:: nettoyer, rendre propre, purifier; déclarer rituellement acceptable 30/30 KATARIZÔ: kushuka; kucêsa; *cês*; *cîkûlekwo ngasi izinga*; kushukûlula; kumanyîsa ehicîre erhi okwânîne omu bugashânize; *fumya*; *fuma*; mucize ab’olushomyo; *ciz*; *shuka*; *cêsa*; *cêsib*; *cêse*; *fumiz*; *fumir*; *zirwîre*; kuzirûla; kukûla izinga; *shukûl*; He 9.22; *yêza*; 1Ywn 1.7; *rhengeza ebyâha*; 1Ywn 1.9; kurhengeza ebyâha;

καθαρόςAttributs:: pur, sain; innocent 21/23 KATAROS: cêse; *cês*; *cîre*; kuca; kucêsibwa; *gumaguma*; *êru*; Mat 27.59; *yêra*; mwàcâga; *yêzir*; *inja*; Rom 14.20; *rhanali­ kwo izâbyo*; *rhalikwo izâbyo*; *geramwo amasù*;

καθαρότης Attributs:: purification, pureté 1/1 KATAROTÊS: cijiro ca kucêsa; *bucêse*;

καθαρισμός Attributs:: nettoyage, purification; rites de purification 7/7 KATARISMOS: kushuka; kucêsa; kuhyajira; bugashânize bwa kushukûlwa; *fuma*; *shukûlwa*; *kalaba*; *cîshuka*; *sh; uka* *fumya ebyâha*;

Καισάρεια Noms propres: Césarée 15/15 KAIZAREA: Sezareya; Sezariya; lugo luyirisirwe oku irenge lya Kaizar mwâmi w’e Roma;

Καῖσαρ Noms propres: César (empereur) 23/23 KAÏZAR: Sezari; Kaizari; mwâmi w’e Roma;

Καισαρείας τῆς Φιλίππου Noms propres: Césarée de Philippe 2/2 KAÎZAREIAS: Kaizariya; Sezareya; Sezariya; Sezareya, cihugo ca Filipo cidesirwe Sezareya oku irenge lya Kaizari;

καλάμη Flore: paille; chaume 1/ 1KALAMÊ: *bukere*; *mushadu*; 1Kr 3.12;

καλλιέλαιος Flore: olivier cultivé 1/1 KALIELAIOS: muzêti muhinge; muzêti mwinjà; Rom 11.24;

Καλοὶ Λιμένες Noms propres: Ports [Bons-Ports] 1/1 KALOI LIMENES: Nzîko-Nyinjà; izîko-linjà; Ebj 27.8;

καλος Attributs:: bien, droit, convenable, pertinent, meilleur, honorable, honnête; joli, beau, precieux 9/9 KALOS *kwinjà*; *inja*; kwânîn*; *njà kulusha*; *a lukengwa*; *ntabêsha*; *a kamalo*; *a citwîro*;

Κανά Noms propres: Cana 4/4 KANA : e Kana Kana

Καναναῖος Noms propres: zélote (nationaliste) 2/2 KANANAÏOS: sha-bushiru; ab’omutula gwa Israheli guli gwaluma; bashabushiru bashimbire okulîkûza Israheli n’ebikanyali;

Κανδάκη Noms propres: Candace [un titre royal, ACT.8:27] 1/1 KANDAKÊ: Kandasi; cikono ca bwâmi; izîno ly’irenge oku bâmi b’e Etiyopiya; Ebj 8.27;

Καππαδοκία Noms propres: Cappadoce 2/2 KAPADOKIA: Kapadociya; Kapadokiya; lugo luli omu Turkiya wa buno 2021;

καρδία Divers: coeur, moi intérieur 148/148 KARDIA: murhima; muntu w’endalâla; omûka; bulonza; mwifinjo; intanya; e kandalâla y’omuntu; *rhima*; *ifinjo*; *lonza*; *mûka*; *ntanya*; *higo*; *kengêro*; *omu nda*;

καρδιογνώστης Divers: celui qui connait les coeurs 2/2 KARDIOGNÔSTÊS: *yishi emirhima*; *yish’imirhima*; *bona eciba emurhima*; *orhangula emirhima*;

κατάκριμα Divers: condamnation 2/3 KATAKRIMA; buhane; kuhana; *hanir*; *yagiriz*;

κατάκρισις Divers: condamnation 1/2 KATAKRIZIS: *buhane*; *buhanya*; *olwayâga*; *yagiriz*;

κατάλυμα-1 Objet réels: chambre, chambre d’ami 1/1 KATALÜMA cumpa; cumpa ca mwîra; ka bigolo; k’ebigolo; nyumpa y’ebigolo;

κατάλυμα-2 Objet réels: chambre, chambre d’ami 2/2 KATALÜMA: *nyumpa*; cumpa ca mwîra; nyumpa ya bigolo;

κατήγωρ Êtres: accusateur 1/1 KATÊGÔR: okaz’ishobeka;

καταγινώσκω Attributs:: condamner 3/3 KATAGINÔSKÔ: kulongôza; kulongoza; *longozib*; kutumuza; *tumuz*;

καταδίκη Attributs:: sentence, condamnation 1/1 KATADIKÊ : *lubanja*; *twa olubanja*; *buhane*; *kutwîrwa okunigwa*;

καταδικάζω Attributs:: condamner 4/4 KATADIKAZÔ: twîra olubanja; *yisir*; *yâze*; kuyâza lebè; *katwa oluli omu mwinyu*; *yâ­giriza*; kuyâgiriza;

καταδουλόω Attributs:: asservir; prendre le dessus sur 2/2 KATADULOÔ: kujira mujà; *jire bajà*; *galula omu bujà*;

κατακρίνω Divers: condamner, émettre une opinion sur 14/14 KATAKRINÔ: *twîra olufù*; *twîrwa okufà*; *twîra*; *ka­gwa*; *twîrire olubanja*; *ntâko nacikujira*; *twa olwa bene*; *yâgiriza ecâha*; *yâgiriza*; *yâga*; *hêka lubanja*; *yigîriza*; He 11.7; *lwîganyo*; kuhâna lwîganyo; 2Pet 2.6; kuhana; buhane; kuhâna olukengêro; kuhâna (kuderha) kurhi omuntu abwîne;

καταλλάσσω Attributs:: réconcilier qqn avec Dieu; réconcilier (mari et femme) 5/5 KATALASÔ: kushubiza omuntu omu bwîra bwa Nnâmahanga; kushubiza omulume na mukage omu bumvikane; *yinjibîne*; *shub’iyumvanya*; 1Kr 7.11; *shubig’irhujira bîra*; *shubizagya igulu omu bwîra*; *shubiri omu bwîra*;

καταλλαγή Attributs:: étant réconcilié avec Dieu 4/4 KATALAGÊ: kuyinjibana na Nyamuzinda; kuhêka abandi omu bwîra na Nyamuzinda; *shobôzagya okuyinjibana na Nyamuzinda*; *kugaluka*; *kushubiza abandi omu bwîra*;

καταπέτασμα Objet réels: rideau 6/6 KATAPETASMA: *mwenda*; mushangi guberûla ebigabi by’enyumpa; mushangi gubwîkira orhubonezo rhw’enyumpa; *mwenda gw’olusîka*; *lusîka*;

κατασκήνωσις Objet réels: nid 2/2 KATASKÊNÔZIS: *lwôgo*; *nyôgo*;

κατασκηνόω Objet réels: faire son nid; vivre, habiter 4/4 KATASKÊNOÔ: *yûbaka olwôgo*; *yûbaka enyôgo*; *yûbaka*; *rhûlûla*; kubêra halebe; *lama*; *luhûkira*;

κατασφραγίζω Objet réels: sceller 1/1 KATASFRAGÊ: kuzirika; *zirik*;

κατείδωλος Objet réels: plein d’idoles 1/1 KATEIDÔLOS: *yunjwîre nshusho za bazimu*; yunjwîre nshanga; Ebj 17.16; κατεξουσιάζω Attributs:: règner sur 2/2 KATEKSUZIAZÔ: kuyêreka obuhashe; *yêreke obukulu*; *yêreke obuhashe*;

κατευλογέω Rituels: bénir 1/1 KATEÜLOGEÔ: kugisha; kuhâna obwanga; *gisha*; Mrk 10.16;

Καῦδα Noms propres: Cauda 1/1 KAÜDA: Kauda; Ebj 27.16;

Καφαρναούμ Noms propres: Capharnaüm [Capernaüm] 16/16 KAFARNAÛM KAPERNAÛM: Kafarnaum; Kapernaum; Kafarnaumu; Kafarnahum; Kapernahum;

Κεγχρεαί Noms propres: Cenchrées 2/2 KENKREE: Cenkri; Kenkreye; Ebj 18.18;

Κεδρών Noms propres: Cédron 1/1 KEDRÔN: Cedroni; Cedron; Kedron; Kedroni; kabanda kali ekarhî ka Yeruzalemu n’entondo y’emizêti;

κειρίαObjet réels: bande d’étoffe (utilisée pour envelopper les morts) 1/1 KEIRIA; mwenda erhi mishangi babohamwo abafù babisha; Ywn 11.44; omwenda

κενόδοξος Attributs:: vaniteux, vantard 1/1 KENODOKSOS: *bukuze burhali bwo* cibonè; w’ifêka; wa bucîbone;

κενός Attributs:: vide, les mains vides; vers aucun but, sans résultat; stupide, insensé 12/12 KENOS: *busha*; bûmubûmu; mumumumu; *maboko mûmu*; buzira aha ayêrekîre; *rharhenzirwîmwo*; *nganyi*; *hwinja*; *halanjisi*; *gumba*; *binwa by’obunywesi*; *zofiya y’obunywesi*;

κενόω Attributs:: priver de la puissance, rendre insignifiant ou sans effet 4/4 KENOÔ: kunyaga emisî; kujira omuntu abè wa busha; kujira abantu kabè ba busha; kubulabuza; *a busha*; *heze irenge lyâni*; *ba ntâko*;

κενοδοξία Attributs:: vanité, désir de se vanter 1/1 KENODOKSIA: busha; kulonza; okulimbira obusha; kulonza okucîtugika busha; *cîyêrekana oku murhali*; Fl 2.3;

κενοφωνία Attributs:: bavardages impies 2/2 KENOFÔNIA: *binwa bya ntya-ntya*; binwa bibî;

κεντυρίων Êtres: centurion; captain 3/3 KENTURIÖN: *mukulu w’abasirika*;

κεράμιον Objet réels: jarre (fait d’argile) 2/2 KERAMION: kabindi; kabindi kabumbe n’ibumba; *rhubindi*; *kabindi*;

κεράτιον Flore: cosse (du caroubier) 1/1 KERATION: *byûla*; cûla; biryo bya ngulube;

κεραμεύς Êtres: potier 3/3 KERAMEÜS: *mubumbi*; nnababumbi; *kolesa ibumba*;

κεφαλίς Objet réels: rouleau (d’un rouleau ou d’un livre) 1/1 KEFALIS: hibungo; cizingo; He 10.7;

κῆνσος Divers: taxe 4/4 KÊNSOS: ihoro; ebi bavurha; *vurhîsa*; *vurhir*; *vurha*; kuvurha;

κηρύσσω Divers: proclamer, faire connaître, prêcher 60/60 KêRISÔ: kuyâlîza; kumanyîsa; *manyîs*; kuhanûla; kubwîriza; *yigîriza*; *yakûza*; *derh*; kuderha; *yigîriz*; *hanûl*; *lumîza*; *ndalike*; kulalika; *hanûzi*; *­bwîriza*; kubwîriza; namabwîriza abandi; rhwammubwîraga;

κῆρυξ Êtres: prédicateur, héraut 2/2 KÊRÜKS: mujà-bugo; ntumwa; kabala mwanzi;

κῆτος Faune: grand poisson 1/1 KÊTOS: mufi munene; bifi binênènè; ciryanyi cinene c’omu nyanja; ciremwa cihamu; enfî; Mat 12.40;

Κηφᾶς Noms propres: Céphas [Apollos] 9/9 KÊFAS: Apolo oyo Kefa; KÊFA: omu maharameya g’Abayahudi lyo liguma na PETROS omu cigereki; kuderha IBUYE omu mashi KABUYE;

κιβωτός-1O bjets réels arche (bateau) 4/4 KIBÔTOS; bwârho; *nkugè*; *nkugè*; enkuge; isanduku; ikovu; cirhiri ca murhi;

κιβωτός-2 Objet réels: arche (bateau) 2/2 KIBÔTOS: nkugè; nkugè; *mucîmba*; ikovu;

κιθάρα Objet réels: harpe, cithare 4/4 KITARA: *lulanga*; *nnanga*; cidari; cidari câni dumêra!

κιθαρίζω Objet réels: jouer de la harpe 2/2 KITARIZÔ: kuziha olulanga; kuziha ennanga; *lulanga*; *nnanga*; *zihir*; *ziha*; *komer*;

κιθαρῳδός Êtres: joueur de harpe, de cithare 2/2 KITARÔDOS: *zihi b’ennanga*; *zihi wa lulanga*; *zihi*;

ΚιλικίαNoms propres: Cilicie 8/8 KILIKIA: Silisiya; Kilikiya;

κλάδος Flore: branche 11/11 KLADOS: *ishami*; *mashami*; *shami*;

Κλήμης Noms propres: Clément 1/1 KLÊMÊS; Klementi; Fl 4.3;

κλίβανος Objet réels: four, fournaise 2/2 KLIBANOS: muliro; cibeye; nyenga ya muliro;

κλίνη Objet réels:lit, couche; lit de camp; civière; lit du malade 9/9 KLINÊ: *ncingo*; cipoyi; ncingo ya mulwâla; nterule; nterulè;

Κλαύδιος-1 Noms propres: Claude 2/2 KLAUDIOS; Klaudiyo; Tiberio Klaudiyo; mwâmi w’e Roma omu 41-54;

Κλαύδιος-2 Noms propres: Claudius [Claude] 1/1 KLAUDIOS: Klaudiyi; Klaudiyo; Liziya murhambo w’abasirika ba Roma aha Yeruzalemu Ebj 23.26;

Κλαυδία Noms propres: Claudia 1/1 KLAUDIA: Klaudiya;

κλείς Objet réels: clé 6/6 KLEIS: *nyigulo*; *lwigulo*; *kahamikizo*; *rhuhamikizo*;

Κλεοπᾶς Noms propres: Cléopas 1/1 KLEOPAS: Kleofasi; Luk 24.18;

κλῆμα Flore: rameau 4/4 KLÊMA: ihaji; ishami; ishami; mashami; mahaji; *shami*; *haji*;

κλινάριον Objet réels: brancard, grabat, lit 1/1 KLINARION: ncingo; hicingo; *ncingo*; *hicingo*; ncingo ya mulwâla;

κλινίδιον Objet réels: lit, lit de camp, civière 2/2 KLINIDION: *ncingo*; ncingo y’oku icumbi; cipoyi;

Κλωπᾶς Noms propres: Clopas 1/1 KLÔPAS: Klopas; Kleofasi;

Κνίδος Noms propres: Cnide 1/1 KNIDOS: e Kinido; Ebj 27.7;

Κούαρτος Noms propres: Quartus 1/1 KÛARTOS: Kwarto;

κοδράντης Objet réels: quadrant [Pièce de monnaie de cuivre romaine en valeur 1/4 d’as ou 1/64 de denier] 2/2 KODRANTÊS: *bujuma*; hisaranga hya marhale hya Baroma;

κοιλία Divers: estomac, ventre 1/1 KOILIA: lurholero; nda Ywn 7.38; ibêre; mîru ga kulya ebiryo; mîru ga mubiri; Rom 16.18; Fl 3.19;

κοινός-1 Attributs:: commun, en commun 4/4 KOINOS: *shangîra*; *guma*; *rhu rhweshi*; a banji; a nshangire; bya cigushe; *buzira bukenge*; *zinzire*; *rhayerekiri bugashânize*;

κοινός-2 Attributs:: commun, en commun 8/8 KOINOS: *sha­ngîra*; okushangîra; *guma*; *rhu rhweshi*; *rhali nkalabe*; a banji; a nshangire; bya cigushe; *buzira bukenge*; *zinzire*; *rhayerekiri bugashânize*; *karhuma omuntu azira erhi ahumâna*; kantu kahumânya; kantu k’izinga; *hemusire*;

κοινόω Attributs:: souiller, rendre malsain, considérer comme vulgaire 11/11 KOINOÔ; *zinza*; *humânya*; *humâny*; *zinzire*;

κοινωνέω Attributs:: partager, prendre part, participer; contribuer, donner une part 8/8 KOINÔNEÔ: kushangîra; kugabâna; kugabira; kubâho n’abandi; kusholôla; kuhâna ecigabi; *rhabâla*; *shangîr*; *gabân*; *kleziya yantabîre*;

κοινωνία Attribut sfraternité, un rapport mutuel étroit; participation, collaboration; partenariat; contribution, don 17/17KOINÔNIA: cinamulala; *cinyabuguma*; kuyegêrana oku milala; lushangi; kulola haguma; kurhabâlana oku mikolo; nsholôlo; ngalo; *nshôkano*; *sholôl*; *shangîre*; *shangîra*; *rhabâla*; *ntabîre*;

κοινωνός Êtres: partenaire, participant 10/10 KOINÔNOS: oli omu lushangi; oshangîre; *jir’irhigi*; *ojir’irhigi*; *genda boshi na*; *lungîni*; kulungana; *lungana*; kubà omu mulungano; oli omu mulungano na; *shangîr*; *ye wirhu rhuba rhwe naye*; rhuyinjibana;

κοινωνικός Attributs:: libéral, génereux 1/1 KOINÔNIKOS: muntu ohâna; muhanyi; muntu olîka akantu; ntabilolakwo; mutayongwa; *hâna n’omurhima mwinjà*; 1Tim 6.18;

κοιτών Objet réels: chambre 1/1 KOITÔN: cumpa; idubiro; Ebj 12.20;

κολλούριον Objet réels: collyre 1/1 KOLÛRION: *mushogolera*; gwa kukangavulira omu masù lyo gabona; Maf 3.18;

Κολοσσαί Noms propres: Colosses 1/1 KOLOSAI: Bakolosi; Banya-Kolosi; bantu b’e Kolosi; bemêzi muli Kristu bali e Kolosi;

κολυμβήθρα Objet réels: piscine 3/3 KOLÜMBÊTRA: iriba; cirhenga ca kuyôgamwo; ca kunywêkezamwo ebintu; maziba;

Κορίνθιος Noms propres: Corinthien 2/2 KORINTIOS: munya-Korinti; banya-Korinti; Bakorinti; *korinti*; κορβανᾶς Objet réels: trésor du temple 1/1 KORBANÂS: muhako gwa ka-Nyamuzinda; mbîko y’aka-Nyamuzinda; *mbîko*; Mat 27.6;

Κορνήλιος Noms propres: Corneille 8/8 KORNELIOS: Korneliyo; Kornelyo; Ebj 10;

κοσμικός Attributs:: terrestre 1/1 KOSMIKOS: *’en’igulu*; kantu katulîrira; kantu kajiragwa n’abantu balenga; kanya-mubiri; *rhali na mûka*;

κοσμοκράτωρ Êtres: seigneur du monde, gouverneur 1/1 KOSMOKRATÔR: nna-mahanga; banna-mahanga; murhegesi; *rhegesi g’eri igulu ly’omwizimya*;

κράβαττος Objet réels: brancard, grabat, lit 11/11 KRABATOS: *ncingo*;

κράσπεδον-1 Objet réels: frange, bord 4/4 KRASPEDON: cikwi; mukuba;

κράσπεδον-2 Objet réels: frange, bord 1/1 KRASPEDON emishumi; omushumi; Mat 23.5;

Κρής Noms propres: de Crète, Crétois 2/2 KRÊS: Omukreti; Abakreti; Abakreta; *Kreta*; *kreti*;

Κρήσκης Noms propres: Crescens 1/1 KRÊSKÊS: Kreshenti; Kreskesi; 2Tim 4.10;

Κρήτη Noms propres: Crète 5/5 KRÊTÊ: e Kreta;

κρίθινος Flore: fait d’orge 2/2 KRITINOS: y’engano;

κρίμα Divers: jugement; décision, verdict; condamnation, punition; procès; puissance ou autorité de juger 27/27 KRIMA: kutwa olubanja; *lubanja*; *oluli*; buhashe bwa kutwa emanja; Maf 20.4; malibu­ko; Luk 23.20; *twîrw*; atwîrwe okufà; *cîranula*; *cîranuz*; *twîra*; *twa*; *buhane*; *mihigo*; muhigo; *hêkana aha balume*; *olufù*; 1Kr 11.29; *hanwa*; *hirima mwo cirya câha; * amuyâza; ammuyêzize; Maf 18.20;

κρίνον Flore: lis, fleur sauvage attrayante 2/2 KRINON: bwâso; bw’omu mashwa; *bwâso*;

κρίνω-1 Divers: juger, émettre un jugement sur [midd. et pass. souvent être jugé, se rendre au tribunal] 2/2 KRINÔ: *twa*; *kutwa*; *twa olubanja*; *twe olubanja*; *twîre emmanja*; *twîrw*; *ja aha balume*; *ja e kagombe*;

κρίνω-2 Divers: juger, émettre un jugement sur [midd. et pass. souvent être jugé, se rendre au tribunal] 96/96 KRINÔ: *twa*; *kutwa*; *twa olubanja*; *twe olubanja*; *twîre emmanja*; *twîrw*; *twîr*; *ja aha balume*; *ja e kagombe*; *hêke lubanja*; *hêka lubanja*; *twe oluli omu*; *twîrwe oluli omu*; *desire*; kuderha; Luk 7.43; *manya*; Luk 12.57; *hana*; Ywn 3.17; *hanw*; *rhakag’iluhà ocîshizire*; kurhaluhà ocîshizire; *manye ogwâlyo*; Ebj 7.7; *bwîne*; kubona; Ejr 15.19; *rhegesir*; *yemîre oku ndi mwemêzi*; kuyêmêra oku ahizire oku; *yumvanya*; kuyumvanya; Ebj 21.25; *dwîrhwe omu lubanja*; Ebj 23.6; nfîrekwo; Ebj 24.21; *dwîrhwe lubanja*; *manyire*; kumanya; 1Kr 2.2; *kuyêmêra oku*; *higa* kuhiga; Ebj 27.1; *gayaguza*; kugayaguza; Rom 14.3; mîra nalutwâga; *hêka aha ngombe*; *ha ngo­mbè*; *yumv*; *lutwe*; *lutwa*; *hêkwa lubanja*; *lalira*; *gerêreza*; *owammuderha oku*; *kagwa*; kukagwa; 2Tim 2.12; *mpizire*; kuhiga; kurhola omuhigo; kufundika omuhigo; *yâzire omu lubanja*; kuyâga; 1Pet 4.6; *ene Nyamuzinda amuyâza ammuyêzize*; kuyâza n’okuyêza; Maf 18.20; *ganjirwa omu*; kuganjirwa omu;

κρίσις-1 Divers: jugement, sentence 39/39 KRISIS: lubanja; *buhane*; bushinganyanya; kagombe; *hanwa omu lubanja*; *lubanja*; *manja*; *derha kubî omu kubijâcira*; 2Pet 2.11;

Mikaheli erhi ajîsa shetani mbaka; kujîsa lebè mbaka; Yud 1.9; *bwîra akanwa k’okumulogorhera*; *bi­nwa*; *cinwa*; Maf 16.17; *lutwîrwe*;

κρίσις-2 Divers: jugement, sentence 5/5 KRISIS: *rhegeko*; buhane; kagombe; lubanja; *buyêmêre buhime*; *shinganyanya*;

Κρίσπος Noms propres: Crispus [ACT.18:8 2/2 KRISPOS: Krispo; Krispi; Krispino; Ebj 18.8; 1Kr 1.14;

κριθή Flore:orge 1/1 KRITÊ; *ngano*; engano; Maf 6.6;

κριτήριον Divers: tribunal; affaire 3/3 KRITERION: kagombe; ngombe; *manja*; *lubanja*; κριτής Êtres: juge 17/17 KRITÊS: *mutwî w’olubanja*; *cîranuzi*; *twî b’olubanja*; *twî w’emmanja*; *twî b’emmanja*; *ntalonza okulutwa*; *orhegeka*; murhegesi; Ebj 24.10;

κριτικός Divers: capable juger 1/1 KRITIKOS: *yishi entimanya*; oyishi kantu kalebe; oli mulenga kuli ako kantu erhi ogwo mukolo; Oluderho lwa Nnâmahanga, gwârhi He 4.12, lwanahash’itwa olw’entimanya n’enkengêro z’omurhima;

κτήνο ςFaun eanimal, bête, cheval 4/4 KTÊNOS: *nsimba*; c’erubala; cintu; ndogomi; cihêsi; *hesi*; *nkâfu*; Maf 18.13;

κυνάριον Faune: chien 4/4 KÜNARION: kabwa; rhubwa; akabwa; orhubwa; cibwâna; *bibwâna*;

Κυρήνη Noms propres: Egypte [Cyrène] 1/1 KÜRÊNÊ: Mîsiri; Cireneya; Kirena; Ebj 2.10;

Κυρήνιος Noms propres: Quirinius 1/1 KÜRÊNIOS: Kwiriniyusi; Luk 2.2;

Κυρηναῖος Noms propres: de Cyrène 4/6 KÜRÊNAIOS: w’e Kirena;

κυριότης Attributs:: puissance (angélique) (censée avoir un certain contrôle sur le destin des hommes) 4/4 KÜRIOTÊS: Mahash; e Buhashe; Mahashe ga bamalahika, aba mîra bakacîkebwa mpu ago mahashe go garhambula oku abantu babà omu igulu. Amaruba emwa Bakolosi na emwa Abefezi, gadesire oku Kristu ye kulîra abo boshi EF 1.21; Kol 1.16; *hashe*; *biremwa by’irenge*; ebiremwa by’irenge;

Κωσάμ Noms propres: Kôsam [Kosam] 1/1 KÔSAM: Kozami; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.28;

Λάζαρος-1 Noms propres: Lazare 11/11 LAZAROS: Lazaro; mushinja wa Mariya na Marta;

Λάζαρος-2 Noms propres: Lazare 4/4 LAZAROS: Lazaro olya mukenyi w’omu mugani; Luk 16.20;

Λάμεχ Noms propres: Lamek [Lémek] 1/1 LAMEKH: Lamekh; Lameki; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.36;

λάχανον Flore: plante du jardin, légume 3/4 LAKHANON: mburho y’omu ishwa; mburho zoshi z’omu ishwa; nshogo;

λέντιον Objet réels: serviette 2/2 LENTION: *citambara*;

λέπρα Attributs:: lèpre, la maladie de peau 3/3 LEPRA: *lushomyo*;

λέων Faune: lion 9/9 LEÔN: *ntale*; entale;

λίβανος Objet réels: encens 2/2 LIBANOS: *bukù*; obukù; *mugavu*;

λίνον-1 Objet réels: toile 1/1 LINON: *citâni*; mwambalo; lutambi;

λίνον-2 Objet réels: toile 1/1 LINON: *cirêre*; ecirere; citâni; ecitâni;

Λίνος Noms propres: Lin [Linus] 1/1 LINOS: Lîno; 2Tim 4.21;

λόγχη Objet réels: lance 1/1 LONKHÊ: itumu; matumu; *tumu*;

ΛύδδαNoms propres: Lydda 3/3 LÜDA: Lida;

λύκος Faune: loup 5/5 LÜKOS: *ciryanyi*; eciryanyi; *biryanyi*; *cihazi*; kabwa k’erubala;

Λύστρα Noms propres: Lystre 6/6 LÜSTRA: Listra; Ebj 14.6; Ebj 14.8;

λύτρον Divers: rançon, moyens du rachat, de rédemption 2/2 LÜTRON: ncungu; acungula;

λύτρωσις Divers: rédemption, libération 3/3 LÜTRON: bucunguke; obucunguke; buyôkozi; *likûza*; *bucunguzi*;

λύχνος Objet réels: lampe 14/14 LÜKHNOS: akamole; orhumole; *kamole*; *rhumole*;

ΛώτNoms propres: Loth 4/4 LÔT: Loti;

λαός Êtres: peuple; nation; foule; souvent des juifs ou de l’église en tant que peuple de Dieu 10/10 LAOS: *lubaga*; ishanja; mashanja; *shanja*; *ngabo*; *lubaga lwa Nnâmahanga*;

λαμπάς-1 Objet réels: torche 3/3 LAMPAS: akamole; orhumole; *rhumole*; cimole; ecimole; bimole; ebimole;

λαμπάς-2 Objet réels: lampe 6/6 LAMPAS: *rhumole*; *mole*; *tara*; itara; matara;

Λαοδίκεια Noms propres: Laodicée 6/6 LAODIKEIA: Laodiceya; Laodikeya;

Λαοδικεύς Noms propres: Laodicée 1/1 LAODIKÊÜS: w’e Laodiceya; w’e Laodikeya; y’e Laodiceya;

Λασαία Noms propres: Lasaïa [Lasée] 1/1 LASAÏA: Lazaya; Ebj 27.8;

λατρεία Rituels: culte 5/5 LATREIA: bugashânize; mukolo; mikolo; eci omuntu agwâsirwe okujira; He 9.6; kukolera Nnâmahanga; okukolera Nyamuzinda; *kolera*; okushenga;

λατρεύω Rituels: servir, adorer 21/21 LATREÜÔ: *koler*; kukolera; *harâmya*; *rhumikir*; *shenga*; *jiramwo obugashânize*; *gashâniz*; *shenger*; *rherek*; abarherekêra; *rhumisi*; abarhumisi b’Ecihando;

Λεγιών Noms propres: Légion [Multitude] 3/3 LEGIÔN: *murhwe*; *ntuliri*; Omurhwe; emirhe; entuliri; *murhwe gw’abashetani*;

λειτουργέω Rituels: servir; adorer 3/3 LEITURGEÔ: *gashâniza*; kugashaniza; *harâmya*; kuharamya; *rhabâle*; *rhabale n’aminjà*; *jire omukolo*; kujira omukolo gw’obudâhwa; Heb 10.11;

λειτουργία Rituels: service, ministère 6/6 LEITURGIA: *mukolo*; *gashâniz*; *ntûlo*; *nterekêro*; *rhumisi*; by’okushenga;

λειτουργός Rituels: serviteur, ministre 4/5 LEITURGOS: *rhumisi*; muganda; baganda; mujà-bugo; baja-bugo; *wirhu rhu­shangîra naye omulimo*;

λειτουργικός Rituels: en fonction 1/1 LEITURGIKOS: *rhegesirwe okujira oburhumisi*; oli ajira oburhumisi;

λεπρός Êtres: lépreux, un homme avec une maladie de peau 9/9 LEPROS: mushomyo; bashomyo; *shomyo*; muntu olwalîre oku kakoba k’omubiri;

λεπτόν Objets réels: lepte [pièce de monnaie en cuivre valant 1/2 quadrant ou 1/128 denier] 3/3 LEPTON hisaranga hya marhale hya Baroma; *bujuma bubiri*; obujuma nkonola ibiri za bujuma;

Λευί-1 Noms propres: Lévi 3/3 LEVI: muganda wa Yezu; Levi mwene Alfeyo;

Λευί-2 Noms propres: Lévi 2/2 LEVI: mugala wa Yakôbo; cûbaka c’obûko bwa Levi omu Israheli;

Λευί-3 Noms propres: Lévi 1/1 LEVI: Levi; mwene Meleki w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.24;

Λευί-4 Noms propres: Lévi 1/1 LEVI: Levi; mwene Simeoni w’omu bashakulûza ba Yezu;

Λευίτης Noms propres: Lévite 3/3 LEVITÊS: muleviti; wa kuli Levi; bene Levi; *leviti*;

Λευιτικός Noms propres: lévitique 1/1 LEÜITIKOS: *a bene-Levi*; He 7.11;

ληνός Objets réels: pressoir 4/4 LÊNOS: mukenzi; omukenzi; emikenzi; *kenzi*;

Λιβύη Noms propres: Libye 1/1 LIBÜÊ: Libiya; Ebj 2.10;

λιβανωτός Objet réels: encensoir, récipient d’encens 2/2 LIBANÖTOS: hijo hyakuyôkeraho obukù; c’etêzo cijamwo omuliro n’obukù; *hijo hy’amasholo*; ecetêzo;

Λιβερτῖνος Noms propres: Affranchis, Esclaves libérés 1/1 LIBERTINOS: omujà washwêkwîrwe; muburhwa w’owarhenzire omu bujà; *rhengaga-omu-bujà*; Ebj 6.9;

λιθόστρωτον Objets réels: pavé de pierre 1/1 LITOSTRÔTON: Litostrôtos omu cigereki; Gabata omu maharameya; aha-bambe-mabuye; Ywn 19.13;

Λούκιος-1 Noms propres: :Lucius 1/1 LUKIOS: Luciyo w’e Kirena; Ebj 13.1;

Λούκιος-2 Noms propres: Lucius 1/1 LUKIOS: Luciyo; olya Paolo adesire omu Rom 16.21;

λογικός Divers: raisonnable, spirituel 2/2 LOGIKOS: n’omurhima; n’oburhimanya; n’okugeranya; *bunya-mûka*;

Λουκᾶς Noms propres: Luc 3/3 LUKAS: Luka; mwandisi w’Emyanzi y’Akalembe;

Λυδία Noms propres: Lydie 2/2 LÜDIA: Lidiya; Ebj 16.14; Ebj 16.40;

Λυκία Noms propres: Lycie 0/1 LÜKIA: Luciya; Ebj 25.5;

Λυκαονία Noms propres: Lycaonie 1/1 LÜKAONIA; Likaoniya; Ebj 14.6;

Λυκαονιστί Noms propres: Lycaonien 1/1 LUKAONISTI: omu cikaoniya; omu lulimi lw’abayûbaka e LÜKAONIYA;

Λυσίας Noms propres: Lysias 2/2 LÜZIAS: Liziya;

Λυσανίας Noms propres: Lysanias 1/1 LÜZANIAS: Lusaniya; Luzaniya;

λυτρόω Divers: racheter 3/3 LÜTROÔ: kuyôkola; kucungula ; *yôkola*; *cungula*; *cize*; kuciza; *kûla*; kukûla; omu bwôrhere bubî;

λυτρωτής Divers: libérateur 1/1 LÜTRÔTÊS: muciza ; *cize*;

λυχνία Objet réels: chandelier, porte-lampe 11/11 LÜKHNIA: mbarhula-kamole; manika-kamole; *manik*; akamole; *kamole*; *binâra*; *cinâra*; *bimole*; cimole;

Λωΐς Noms propres: Loïs 1/1 LÔÎS: Loyidi; Loyisi; 2Tim 1.5;

Μάαθ Noms propres: Maath [Mattatias] 1/1 MAATH MAAT: Mahati; mwene Matatiyasi;

Μάλχος Noms propres: Malchus 1/1 MALKHOS Maliko; Malkusi; Ywn 18.10;

Μάρθα Noms propres: Marthe 12/12 MARTA: Marta; mwâli wâbo Lazaro;

μάρτυς Divers: témoin; martyr 35/35 MARTÜS: câliho; muhamîrizi; mufira-idini; *hamîriz*; ye ndahîre lebè; ncîgashire;

μάταιος Attributs:: sans valeur, futile, inutile 5/6 MATAIOS: *a busha*; *zira kamalo*; *a ntya ntya*; *busha*; bwôrhere bw’obujà;

μέλας Objets réels: encre, noir 3/3 MELAS: *bwîno*; *bwîno*; *iru*; *îru*;

μέτοχος Êtres: qui partage, associé; compagnon, camarade 6/6 METOKHOS: abâbo; owâbo; owîrhu; *binyu*; *bâbo*; *babo*; *shangîre*; *shangîra*; *kola baguma*; kubà baguma; kushangîra; kubà n’abirhu; mwîra; oyu rhuli lushangi naye;

μίασμα Attributs:: corruption, souillure 1/1 MIAOMAI: cihemu; bubî;

Μίλητος Noms propres: Milet 3/3 MILETOS: Mileto;

μίσθιος Divers: homme employé, travailleur 2/2 MISTIOS: mukozi; ohîrwe omukolo; *rhumisi*; *shizi*; *mushi*; *bashi*; *ambali*;

μόδιος Objets réels: panier, boisseau (un récipient mesurant environ 8 litres) 3/3 MODIOS: byâsi; lurhanda; cishâbulo; cicuma ca litiri 8;

Μόλοχ Noms propres: Moloch [Molok] 1/1 MOLOKH: Moloki; muzimu bakâg’irherekêra abâna; Ebj 7.43;

μόσχος Faune: veau, jeune taureau 6/6 MOSKHOS: *kanina*; mpanzi nto; cimasha; ecimasha; bimasha; ebimasha;

μύλινος Objets réels: d’un moulin 1/1 MÜLINOS: lwanjikwa:

μύλος-1 Objet réels: moulin 2/2 MÜLOS: lwanjikwa; olwanjikwa;

μύλος-2 Objet réels: moulin 2/2 MÜLOS: olusho;

Μύρα Noms propres: Myre [Myra] 1/1 MÜRA: e Mira; Mira; omu Liciya; Ebj 27.5;

μύρο νObjet réels: onguent, parfum, huile 13/13 MÜRON: amavurha g’omugavu; *mugavu*;

Μαγώγ Noms propres: Magog (nom caché) 1/1 MAGÔG: izîno lifulike; Magogi; Maf 20.8;

Μαγαδάν Noms propres: Magadan (endroit incertain) 1/1 MAGADAN MAGADANI: hantu harhamanyikini bwinjà;

Μαγδαληνή Noms propres: Magdala 12/12 MAGDALÊNÊ: Magdala; Magadalena; mukazi w’e Magdala; Magadala; Μαδιάμ Noms propres: Madiân [Madian] 1/1 MADIAM; Madian; Madiyani; Ebj 7.29;

μαθήτρια Divers: femme disciple 1/1 MATÊTRIA; muganda-kazi ; *mukazi*;

μαθητής Divers: disciple, élève, partisan 227/245 MATÊTÊS: *muganda*; *baganda*; *ntumwa*; *wayîga*; *bayîga*; *ambali*; *lalizi*; *lalîzi*; *munyacigamba*; *a cigamba*; *ikumi na babiri*;

μαθητεύω Divers: trans. faire un disciple de 4/4 MATÊTEÜÔ: kujira muganda wa; *baganda ba*; *muganda wa*; kubà muganda ; *hindusire mwâna w’Obwâmi bw’empingu*; *li mushimbulizi*; *yigîriz*;

Μαθθάτ-1 Noms propres: Matthat 1/1 MATTAT: Matati; Luk 3.26;

Μαθθάτ-2 Noms propres: Matthat 1/1 MATTAT: Matati; Luk 3.29;

Μαθθίας Noms propres: Matthias 2/2 MATTIAS: Matiya; Matiyasi; Ebj 1.23;

Μαθθαῖος Noms propres: Matthieu 5/5 MATTAIOS: Mateyo; mwandizi w’Emyanzi y’Akalembe; kandi ye Levi;

Μαθουσαλά Noms propres: :[Matusalem] 1/1 MATUZALA: Matuzala; wa muli bashakulûza ba Yezu; Luk 3.37;

μακάριος Attributs:: béni, chanceux, heureux 48/48 MAKARIOS: munyîragi; muny’iragi; ogishirwe ; mugishe; *gishe*; *iragi*; lêro namâsîma; *sîma*; w’obukuze;

μακαρίζω Attributs:: considérer chanceux ou heureux 2/2 MAKARIZÔ: *derha muny’iragi*; *derha bany’iragi*;

μακαρισμός Attributs:: bonheur, bénédiction 3/3 MAKARIOSMOS: iragi; mugisho; muny’iragi; bany’iragi; nshagali;

Μακεδών Noms propres: Macédonien 5/5 MAKEDÔN: munya-Macedoniya; Mumacedoniya; Macedoniya; w’e Macedoniya; b’e Macedoniya;

Μακεδονία Noms propres: Macédoine 20/20 MAKEDONIA: Macedoniya; Makedoniya;

Μαλελεήλ Noms propres: Maléléel [Malaléel] 0/1 MALELEÊL: Malalayeli; Luk 3.37;

Μαναήν Noms propres: Manaen [Manaën] 1/1 MANAÊN: Manaheni; Manahen; Ebj 13.1;

Μανασσῆ-1 Noms propres: Manassé 1/1 MANASÊ: Menashè; Manasè;

Μανασσῆ-2 Noms propres: Manassé 1/1 MANASÊ; Menashè; Manasè; Mat 1.10;

Μαρία-1 Noms propres: Marie 19/19 Mariya: Mariya nnina wa Yezu;

Μαρία-2 Noms propres: Marie 11/11 Mariya: Mariya alondana bona Marta na Lazaro;

Μαρία-3 Noms propres: Marie 14/14 Mariya :Mariya Magadalena; Mariya;

Μαρία-4 Noms propres: Marie 7/7 Mariya: Mariya nnina wa Yakôbo na Yozefu;

Μαρία-5 Noms propres: Marie 1/1 Mariya: Mariya mukà-Kleofasi; muk- Klopa;

Μαρία-6 Noms propres: Marie 1/1 Mariya: Mariya nnina wa Yowane, oderhwa Marko; Ebj 12.12;

Μαρία-7Noms propres: Marie 1/1 Mariya: mukristu-kazi Mariya; Rom 16.6;

Μᾶρκος Noms propres: Marc 8/8 MÂRKOS: Marko;

μαρτύριον Divers: témoignage, témoin; évidence, preuve; occasion de témoigner 19/19 MARTÜRION: muhamîrizi; *hamîriz*; *binwa*; *caliho*; *ndagâno*; *waliho*; *cêrekane*; mango ga buhamîrize; *manyîsa*; *manyîsa*; *hanûl*; *cêrekane*; *cêrekane*; *câgizo*; *obujà-bugo*; *yâgiriza*;

μαρτύρομαι Divers: témoigner, adresser solennellement 5/5 MARTÛREOMAI: *hamîriz*; *bwîr*; *rhegek*; *komêrez*; *gashir*; kugasha; *lahiriza*; kulahiriza;

μαρτυρέω Divers: témoigner, affirmer sous serment, être un témoin; attester, affirmer, confirmer; parler bien de, approuver [pass. dont on dit du bien, recevoir l’approbation] 72/72 MARTÜREÔ: kuhamîriza; kucîgasha; kubà câliho ; caliho; kumanyîsa; kumanyîsa; kukomeza; kuyêmêra; *hamîriz*; *hamîriz*; *nderho*; enderho nyinjà; kabalamwanzi; *bwîra*; *bwîrwa*; *kanwa*; *cinwa*; *binwa*; *kanwa*; *desire*; kuderha; kumpamîriza; gampamîriza; *mîriz*; *pamîririza*; *kengwa*; *derha bwinjà*; *manyikîne*; *derhîrwe*; *kungîre*; kukunga; μαρτυρίαDivers:témoignage, témoin, évidence; réputation33/33MARTÜRIA buhamîrizi buhamîrize *hamîriz* *bonekîne*; *renge*; 1Tim 3.7;

ματαιόομαι Attributs:: être devenu vain dans les raisonnements 1/1 MATAIOOMAI: *habukira omu nkengêro za busha*; ματαιότης Attributs:: sans valeur, futilité 3/3 MATAIOTÊS; *a busha*; *rhali byo*; *rhali ye*; omu bujà; *gwêrhi nda na mugogo*;

ματαιολόγος Êtres: vain discoureur 1/1 MATAIOLOGOS: *derha obusha*; Tit 1.10;

ματαιολογία Attributs:: propos vains 1/1 MATAIOLOGIA: *kadebende*; 1Tim 1.6;

Ματθάν Noms propres: Mathan [Matthan] 1/1 MATAN: Matani w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.15;

Ματταθά Noms propres: Mattatha [Mattata] 1/1 MATATA: Matata; Luk 3.31;

Ματταθίας-1Noms propres: Mattathias [Mattatias] 1/1 MATATIAS: Matatiyasi; Luk 3.25;

Ματταθίας-2 Noms propres:Mattathias [Mattatias] 1/1 MATATIAS: Matatiyasi; mugala wa Semeyini Luk 3.26 μεγαλεῖον Divers: grandes œuvres 1/1 MEGALEÎON: ebirhangâzo; Ebj 2.11;

μεγαλοπρεπὴς δόξα Êtres: gloire sublime 1/1 MEGALOPREPÊS DOKSA: irenge linene; irenge liyunjwîre bulangashane; 2Pet 1.17;

μεγαλωσύνη Êtres: majesté, grandeur; Majesté (nom pour Dieu) 2/2 MEGALÔSÜNÊ: Bukulu; Nnakuno; Nyamuzinda; Obukulu bwa Nyamuzinda;

Μελίτη Noms propres: Malte 1/1 MALITÊ: Malta;

Μελεά Noms propres: Méléa 1/1 MELEA: Meleya; Luk 3.31;

Μελχί-1 Noms propres: Melchi 0/1 MELKH: Meleki; îshe wa Levi w’omu bashakulûza ba Yezu;

Μελχί-2Noms propres:Melchi1/1MELKHI Melki îshe wa Neri w’omu bashakulûza ba Yezu Luk 3.28

Μελχισέδεκ Noms propres: Melkisédeq [Melkisédec] 8/8 MELKHISEDEK: Melkisedeki; Melekh Sedeq omu mayahudi: Mwâmi w’Obushinganyanya, mwâmi mushinganyanya izîno lya mudâhwa w’e Yeruzalem; Abrahamu amurhûla ecigabi ca kali ikumi Murh 14.17-20;

μεμβράνα Objets réels: parchemin 1/1 MEMBRANA: *ngurha*; engurha z’Amandiko; 2Tim 4.13;

Μεννά Noms propres: Menna [Méléa] 1/1 MENA: Mena; Meleya; Luk 3.31;

μεριστης Êtres: juge, abribtre 1/1 MERISTÊS: *cîranuz*; katwa-mbaka; nfunga-kadali;

μεσίτης Êtres: médiateur, intermédiaire 6/6 MEZITÊS: mwimangizi; mulagizi; *mangizi*; *lagizi*; *lagir*;

μεσότοιχον Objet réels: : mur de division 1/1 MEZOTOIKHON: ecisîka c’obushombanyi; Ef 2.14;

Μεσοποταμία Noms propres: Mésopotamie 2/2 MEZOPOTAMIA: Mezopotamiya;

μεσουράνημα Divers: zénith, haut dans le ciel 3/3 MEZURANÊMA: nkuba-karhî; emalunga bwenêne;

ΜεσσίαςNoms propres: Messie 2/2 MESIAS KRISTU: Masiha; Masiya;

μετάνοια Attributs:: repentance, changement de coeur, détournement de ses péchés, changement de chemin 22/22 METANOIA: *cîyunjuz*; *hindula omurhima*; *hindula emirhima*; *leka ebyâha*; *kuleka enjira mbî*; kuhingûla enjira; kuhingûla olugendo;

μετέχω Attributs:: prendre part (à qqch); manger (nourriture), avoir part (milk); avoir (autorité); appartenir à 8/8 METEKHÔ: kushangîra akantu; kulya ebiryo; kubà n’ecigabi; kubà n’obuhashe; kubà wa halebe erhi wa bûko bulebe; owalahira obwo buguma mpu: « rhuayimbanwa »; *gwêrhekwo ecâge cigabi*; *gwêrhe obuhashe*; *shangîra*; *lya akantu*; *lonza amonka*; *ali wa bundi bûko*;

μεταμέλομαι Attributs:: regretter, être désolé; changer d’avis 5/5 METAMELOMAI: *cîyunjuza*; *hûna obwonjo*; *cîja emurhima*; *hingûla omuhigo*; omurhima gwamulya; omurhima gwalya lebè; ntanzir’igaya; *galula akanwa*;

μετανοέω Attributs:: se repentir, avoir un changement de coeur, se détourner de ses péchés, changer de chemin 32/32 METANOEÔ: *cîyunjuz*; *hindula omurhima*; *hindula emirhima*; *cîbabaz*; *cîgayir*; *cîgaya*; *gokôla*; kugokôla;

μετοχή Attributs:: association 1/1 METOKHÊ: *shangîr*; lushangi; 2Kr 6.14;

μετριοπαθέω Attributs:: être doux (avec), avoir des sentiments (pour) 1/1 METRIOPATEÔ: kufà lukogo; kuyumviza obwonjo; *fìra abahwinja n’abahabusire olukogo*;

Μῆδος Noms propres: Mèdes [de Médie] 1/1 MÊDOS: b’e Mediya; Abamedi; Ebj 2.9;

μηλωτή Objet réels: peau de mouton 1/1 MELÔTÊ :*luhù lwa cibuzi*; *oluhù lw’ecibuzi*; *mpu z’ebibuzi*;

μιαίνω Attributs:: souiller, contaminer [un rituel,Ywn.18:28] 4/4 MIAINÔ: *humâna*; *yahukiz*; *zinzir*; *gayaguz*;

μιασμός Attributs:: corruption, souillure 1/1 MIASMOS: kuhemuka; *jira eby’enshony*; abahemuka; abajira eby’enshonyi; abashimba iralà ly’omubiri

μισθωτός Divers: travailleur employé 3/3 MISTÔTOS: mukozi bakozi; *mulimya*; *balimya*;

Μιτυλήνη Noms propres: Mitylène 1/1 MITÛLÊNÊ: Mitileni; Ebj 20.14;

Μιχαήλ Noms propres: Michaël [Michel] 2/2 MIKHAËL: Mikaheli; Mikaheri; Mikaeli malahika mukulu;

Μνάσων Noms propres: Mnason 1/1 MNASON: Munasoni; Ebj 21.16;

μνᾶ Objets réels: mine [Pièce de monnaie grecque valant 100 deniers ou 1/10 de talent] 6/6 MNA: magerha *gerha*; irhale; marhale; *rhale*;

μνῆμα Objets réels: tombeau, tombe 8/8 MNÊMA; *nshinda*; *cûsho*; byûsho; *bishwa*; kuhirwa omu nshinda; kuhirwa omu cûsho;

μνημεῖον Objets réels: tombe, tombeau; monument 36/36 MNÊMEIÔN: *nshinda*; *cûsho*; *cusho*; *byûsho*; kakengêzo kayûbake; Luk11.47; *bishirw*; *bishw*;

μνηστεύω Divers: être fiancé, être fiancée 3/3 MNÊSTEÜÔ: kusheba; kushebwa; *sheba*; *shebwa*; *shebir*; μοιχάομαι Divers: : commettre l’adultère 4/4 MOIKHAOMAI: kuhusha kugona; *hush*; *gon*; bugonyi;

μοιχός Êtres: personne adultère 3/3 MOIKHOS: muntu ohushire; muntu ogonire; muntu oli ahusha; muntu oli agona; *mugonyi*; *bagonyi*;

μοιχαλίς-1 Êtres: adultère (femme) 1/1 MOIKHALIS: mukazi mugonyi; *mugonyi*;

μοιχαλίς-2 Attributs:: adultère, infidel 5/5 MOIKHALIS: *bugonyi*; bushungu; kuhusha; *ndyâlya*;

μοιχεία Divers: adultère 2/2 MOIKHEA: *kuhusha*; *bugonyi*;

μοιχεύω Divers: commettre l’adultère 11/11 MOIKHEÜÔ: *husha*; *hushir*; kuhusha; kuhusha oku omukazi; *gwâsirwe masi-masi omu bugonyi*;

μολύνω Attributs:: souiller, rendre sale 3/3 MOLÜNÔ: kuzinza; *zinza*; kuhemula; *hemula*; kubihya; *zinga*; kuzinga;

μολυσμός Attributs:: souillure 1/1 MOLÜSMOS: izinga; 2Kr 7.2;

μοσχοποιέω Objet réels: faire un veau 1/1 MOSKHOMOIEÔ: *jira enyana*; bajira akanina;

μυλικός Objets réels: concerner un moulin 1/1 MÜLIKOS: *shwêkerwe ibuye ly’olwanjikwa omu igosi*; kushwêkera omu igosi;

μυρίζω Objets réels: verser le parfum sur 1/1 MÜRIZÔ: kushîga omuntu erhi kantu omugavu; *shîga omubiri gwâni*; Mrk 14.8;

Μυσία Noms propres: Mysie 2/2 MÜZIA: Miziya; Ebj 16.7; hantu h’omu njira ya Paolo;

Μωϋσῆς Noms propres: Moïse 79/79 MÔÜSÊS: Moshè; Mûsa;

νάρδος Objets réels: huile de nard (une plante aromatique) 0/2 NARDOS: *mavurha g’omugavu*; *mavurha g’omu­gavu g’engulo ndârhi*;

Νάρκισσος Noms propres:Narcisse 1/1 NARKISOS: Narsisi; Rom 16.11;

Νέα Πόλις Noms propres: Néapolis1/1 NEA POLIS: Lugoluhyâhya; Neapoli;

Νίγερ Noms propres: Niger [Noir] 1/1 NIGER: Mwîragula; Mwîru; Cîru; Ebj 13.1.1;

νόμισμα Objets réels: pièce de monnaie, argent 1/1 NOMISMA: lusaranga; cikoroti; lusaranga; *saranga*;

νόμος Divers: loi (souvent de la tradition sacrée juive); principe, règle 154/154 NOMOS: irhegeko; *rhegeko*; irhegeko lya Mûsa; nyigîrizo za Buyahudi; ebitabu birhanu bishokwîre omu Bibliya; *tabu ca Mûsa*; Ndagâno ya mîra; nk’oku birhegesirwe;

Νύμφα Noms propres: Saluez [Nympha] 1/1 NÜMFA; Ninfa; Nimfa; Kol 4.15;

Ναΐν Noms propres: Naïn 1/1 NAÏN: Nayimi; Nayini; Luk 7.11;

ναός-1 Objets réels: temple, pièce intérieure du temple juif, sanctuaire 37/38 NAOS: ka-nyamuzinda; cumpa c’ekarhî omu Ka-Nyamuzinda k’Abayahudi; mahêro; lwîganyo lw’aka-Nyamuzinda; *ka-Nyamuzinda*; *hantu hatagatifu*; *nyumpa zayûbakagwa n’amaboko g’abantu*; *nyumpa ya Nyamuzinda*; luhêro lwa Nyamuzinda; *luhêro lwâge*; *ngombe*;

ναός-2 Objets réels: temple, pièce intérieure du temple juif, sanctuaire 1/1 NAOS: ka-nyamuzinda; ka-Nyamuzinda hantu hatagatifu; nyumpa ya Nyamuzinda; ngombe; aka kâgarhî k’enyumpa y’obugashânize; amahêro; Ebj 19.24;

Ναασσών Noms propres: Naassôn [Nachon] 2/2 NAASÔN: Nasoni; Nahshon; Nâsoni w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.4 Luk 3.32;

Ναγγαί Noms propres: Naggaï 0/1 NANGAI: Nagayi; Luk 3.25;

Ναζαρά Noms propres: Nazareth 12/12: NAZARA: Nazareti;

Ναζαρηνός Noms propres: Nazareth 6/6 NAZARÊNOS: w’e Nazareti; munya-Nazareti; Munazareti;

Ναζωραῖος Noms propres: Nazareth, Nazaréen 13/13 NAZÔRAÎOS: munazareti; Abanazareti; w’e Nazareti; munya-Nazareti;

Ναθάμ Noms propres: Natham [Natan] 1/1 NATAM /NATAN: Natani; Luk 3.31; w’omu bashakulûza ba Yezu;

Ναθαναή λNoms propres:Nathanaël 6/6 NATHANAÊ:L Natanaeli; nshôkano ya Nyamuzinda; Nyamuzinda ahâna;

Ναιμάν Noms propres: Naamân [Naaman] 1/1 NAAMAN: Naamani; Nahamani; Luk 4.27;

Ναούμ Noms propres: Naoum [Nahoum] 1/1 NAÛM: Nahum; Nahumu; Luk 3.25;

ναῦς Objets réels: bateau 1/1 NAÛS: *bwârho*; Ebj 27.41;

Ναχώρ Noms propres: Nachôr [Nahor] 1/1 NAKHOR: Nahor; Nakori; Nakhori; Luk 3.34;

Νεφθαλίμ-1 Noms propres: Nephtali [Neftali] 1/1 NEFTALIM: bûko bwa Nefutali; bene Nefutali; Abanaftali; Maf 7.6;

Νεφθαλίμ-2 Noms propres: Nephtali [Neftali] 2/2 NEFTALIM: Nefutali; bûko bwa Nefutali; ishwa ly’obûko bwa Nefutali;

νεωκορος Objets réels: garde du temple 1/1 NEÔKOROS: mulinzi gw’engombe; mulanzi w’engombe; *mulinzi*; Ebj 19.35; Νηρί Noms propres: Néri 1/1 NÊRI: Neri; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.27;

Νηρεύς Noms propres: Nérée 1/1 NÊREÜS: Nereyo; Rom 16.15; w’omu balya Paolo arhumîre omusingo e Roma;

νηστεία Rituels: jeûne, action de se priver de nourriture par devoir religieux; faim, famine; le Jeûne [pour le jour de l’expiation ACT.27:9] 5/5 NÊSTEIA: *cîshalisa*; kucîyima ebiryo kwa bijiro b’idini; ishali; ishali likali; kucîshalisa kw’Olusiku ly’Empyûlo luderha Yom Kipur omu mayahudi; *bula ebiryo*; 2Kr 6.5;

νηστεύω Rituels: jeûner, se priver de nourriture par devoir religieux 15/15 NESTEÜÔ: kucîshalisa; kucîyima ebiryo omu cijiro c’idini; kucîbabaza kwa mwemêzi aleke okulya; *rhalya*; *cîshalisa*; *cîshalisiz*; *cîshalis*; *shalisa*;

Νικάνωρ Noms propres: Nicanor 0/1 NIKANÔR: Nikanori; Nikanor; Ebj 6.5;

Νικόδημος Noms propres: Nicodème 5/5 NIKODÊMOS: Nikodemu; Νικόλαος Noms propres: Nicolas 1/1 NIKOLAOS: Nikola; Ebj 6.5;

Νικόπολις Noms propres: Nicopolis 1/1 NIKOPOLIS: Niko­polo; Nikopolisi; Tit 3.12;

Νικολαΐτης Noms propres: Nicolaïte 2/2 NIKOLAÎTÊS: *shimbûlizi ba Nikola*;

Νινευίτης Noms propres: Ninive 3/3 NINEÜITÊS: w’e Ninive; b’e Ninive; banya-Ninive; Abaninive;

νιπτήρ Objets réels: bassine 1/1 NIPTÊR: ibakuli; Ywn 13.5;

νομίμως Divers: adv. légalement, légitimement, selon les règles 2/2 NOMIMÔS: *shingânîne*; *shimbire; amarhegeko*; *kwânîne*; *rhashimbiri irhegeko*;

νομικός Êtres: concernant la loi 8/8 NOMIKOS: *yêrekire irhegeko*; *yêrekire amarhegeko*; *shimbana n’irhegeko*; *shimbana n’amaregeko*; *lenga omu Marhegeko*; *shamuka b’ihano*; * w’Amarhegeko*;

νομοδιδάσκαλος Êtres: docteur de la Loi 3/3 NOMODIDASKALOS: *yigîriza b’amarhegeko*; *igîriza w’Amarhegeko*; *mulenga omu Marhegeko*;

νομοθέτης Divers: législateur 1/1 NOMOTETÊS: *rhegesi*; ogwêrhe obuhashe bw’okujira amarhegeko; Yak 4.12;

νομοθεσία Divers: don (par Dieu) de la loi [à Israel]1/1 NOMOTEZIA: cijiro ca Nnâmahanga wahâga Israheli Amarhegeko; *bahîrwe endagâno n’amarhegeko*; Rom 9.4;

νομοθετέω Divers: faire la loi, instruire 2/2 NOMOTETÊÔ: kujira irhegeko; kuyigîriza; co cirhuma ecitabu c’Amarhegeko ciderhwa Nyigîrizo omu Ndagâno ya Mîra; TORAH: nyigîrizo ; MOREH: Mwigîriza omu marhegeko mwo Nnâmahanga amanyîsize obulonza bwâge oku Lubaga lwîshogwa; *Nyamuzinda ahâga olubaga Amarhegeko*; *yegemîre*; kuyegemera oku irhegeko;

νοσσίον Faune: poussin 1/1: NOSION: hyânagoko-hihazi; ngasi kanyunyi karho-luhazi; byânanyunyi-mpazi; *bânagoko*; Mat 23.37;

νοσσιά Faune: poussins 1/1 NOSIA: mwânagoko-ntabwa; bânagoko-ntabwa; *banangoko*;

νυμφών Objets réels: salle de mariage 3/3 NUMFÔN: cumpa cigali c’idinye lya buhya; lurhambà lwa buhya; *ciri n’omu­hya-mulume*; omu lurhambà; *ciri haguma n’omuhya-mulu­me*; *bîra b’omuhya-mulume n’omuhya-mulume aciri haguma nabo*;

Νῶε Noms propres: Noé 8/8 NÔE: Nûhu;

ξέστης Objets réels: cruche, pichet, pot 1/1 KSESTÊS: kabindi; kanoga; nyungu; *rhubindi*; Mrk 7.4;

ξύλινος Flore:en: bois 2/2 KSÜLINOS: kantu ka murhi; *a murhi*; *a mirhi*; *by’emirhi*; *by’omurhi*; (nshusho) z’amabuye n’emirhi; *mirhi*;

ξύλον- 1 Flore: bois, arbre2/2 KSÜLON: a murhi; omurhi; emirhi; musalaba; misalaba; emisalaba; omusalaba;

ξύλον-2 Flore: bois 1/1 KSÜLON: murhi; Luk 23.31;

ξύλον-3 Flore: bois, arbre 4/4 KSÜLON: a murhi; murhi; mirhi; musalaba;

ξύλον-4 Objets réels: bois, arbre 5/5 KSÜLON: buhiri; amahiri; murhi; mirhi; musalaba;

ξύλον-5 Objets réels: bois, arbre 1/1 murhi; mirhi; musalaba; Ebj 16.24;

ξύλον-6 Objets réels: croix, bois, arbre 5/5 KSÜLON: murhi mirhi; musalaba;

ξενία Objets réels: lieu de logement, pièce, pièce d’invité 2/2 KSENIA: cihando; cumpa; cumpa ca bigolo; *cirâlo*;

ὁδός-1 Attributs:: mode de vie 7/7 HODOS: enjira; lugendo; obwôrhere bw’akalamo;

ὁδός-2 Attributs:: chemin (de Dieu) 2/2 HODOS: enjira; enjira ya Nyamuzinda; enjira za Nyakasane;

ὁδός-3 Divers: Chemin 6/6 HODOS: enjira; lugendo; obwôrhere bw’akalamo; eyo Njira; Ebj 9.2; eyôla njira; Ebj 22.4; Ebj 24.22;

Ὀζίας Noms propres: Ozias 2/2 OZIAS; Oziyasi; w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.8-9;

ὀθόνη Objets réels: grand morceau de tissu 2/2 OTONÊ: ciraga cinene ca mushangi; mwenda munene;

ὀθόνιον Objets réels: tissu de toile, bandelette 5/5 OTONION: myenda; *bitambara*;

ὀικέτης Êtres: domestique de maison, domestique 4/4 OIKETÊS: mushi; mushizi; bashizi; *ambali*;

οἰκία Objets réels: maison, chez-soi, propriété; famille, foyer 84/84 OIKIA: *nyumpa*; aha ka; aha mwa; *mulala*; *omu mwâ*; *ha mwa*; emwa; *aha mw*; *omu mw*; ebya; ebya lebè; nyumpa yâge eyo; *muno mwâ*; eka; *birugu by*;

οἰκειος Êtres: de la maison, domestique 2/3 OIKEIOS: b’aha ka; bene wirhu; b’omu nyumpa; cibwindi; *omu mwâ*;

οἴκημα Objets réels: cellule de prison 1/1 OIKÊMA: hyumpa hy’omuntu omu mpamikwa; cumpa ca muntu mubohe; omu mpamikwa; *mpamikwa*; Ebj 12.7;

οἰκοδομή-1 Objets réels:bâtiment 6/6 OIKODOMÊ: mûbako; *nyumpa*; *bûbake*; amûbake;

οἰκοδομή-2 Divers: rénforcer 12/12 OIKODOMÊ: kuzibuhya; kusegereza; shibirira; *shimbulir*; *abâbo*; *abâbo*; *yigîriza*; kuyûbaka emirhima; 1Kr 14.3; *nyigîrizo*; *bunguke*; kurhôlamwo enyîgirizo; kurhôlamwo obunguke; *yûbak*; *je embere*; *lerhera ababiyumva akamalo*; kulerhera abayumva ebinwa akamalo;

οἰκονόμος Êtres: administrateur, directeur; trésorier (d’une ville); administrateur 10/10 OIKONOMOS: murhambo w’ebirugu ciru n’abantu; obika omuhako gw’olugo; Gal 4.2; *rhegekwa*; *mangizi*; *rhindisi w’ebirugu*; *rhindisi b’ebirugu*; *rhindisi*; *mulanzi*; *mubîsi w’ebirugu*; *rhumirwe naye okugabira abantu*; abarhumirwe okugabira abandi ebya Nyamuzinda; *rhumisi*

οἰκονομία Divers: gestion d’un foyer 4/4 OIKONOMIA: murhindisi; kubà murhindisi; mukolo; burhumisi; muhigo na nkulikanyo ya Nyamuzinda; Ef 1.10; 3.9; 1Tim 1.14; *ebirugu olanga*; *rhindisi*;

οἰκος τοῦ θεοῦ Objets réels: maison de Dieu 12/12 OIKOS TU TEÛ: ka-Nyamuzinda; *nyumpa ya*; *nyumpa ya Larha*; *nyumpa ya Nyamuzinda*;

οἰκουμένη Divers: monde; la terre habitée; humanité; Empire romain 15/15 OIKUMENÊ: *igulu*; igulu lyoshi; ahantu hayûbaka abantu; abantu boshi; Obwâmi bwa Roma; *aha mwa ngasi mwâmi w’en’i­gulu lyoshi*;

οἰκτίρμων Attributs:: miséricordieux, compatissant 2/ 2OIKTIRMÔN: munya-bwonjo; wa bonjo; wa lukogo; οἰκτίρω Attributs:: avoir compassion de 1/1 OIKTIRÔ: kubà bwonjo; kubà lukogo; *êra lukogo*;

οἰκτιρμός Attributs:: compassion, miséricorde, pitié 5/5 OIKTIRMOS: lukogo bonjo; *bwonjo*; *yumva obwonjo*; *fà lukogo*;

οἶνος Objets réels: vin 25/25 OÎNOS: *divayi*; *mamvu*; *rivayi*; *baluganywa*; balya bakanywa mamvu manji; Tit 2.3;

οἶνος νέος Objets réels: vin nouveau 4/4 OÎNOS NEOS: *mamvu mahyâhya*; *divayi lihyâhya*;

ὀλιγόψυχος Attributs:: peureux, découragé 1/1 OLIGOPSÜKHOS: mwôba; oli n’obwôba; otwisire omurhima; *rha omurhima*; abwôba; abôba;

ὀλιγοπιστος Attributs:: qui manque de foi 5/5 OLIGOPISTOS: *bula buyêmêre*; *mbula buyêmêre; *nyamubula-bwêmêre; babula­ buyêmêre; wa buyêmêre bunyi; *nya­ bwêmêre-busungunu*; *bula-buyêmêre*;

ὁλοκαύτωμα Rituels: holocauste; entier 3/3 HOLOKOTÔMA: *nterekêro*: *nterekero nsingônola*;

Ὀλυμπᾶς Noms propres: Olympas 1/1 OLÜMPAS: Olimpiya; Rom 16.15;

ὄλυνθος Flore: figue tardive, figue non mûre 1/1 OLÜNTOS: mulehe; mulehe murhò; cirhumbwè ca mulehe; omulehe gurhibula amalehe gâgwo ganaciri marhò; Maf 6.13;

ὀνάριον Faune: âne 1/1 ONARION: *ndogomi*; *cihêsi*; *bihesi*; *mucûkà gw’endogomi*;

Ὀνήσιμος Noms propres: Onésime 2/2 ONEZIMOS: Onezimo;

Ὀνησίφορος Noms propres: Onésiphore 2/2 ONEZIFOROS: Onesiforo; Oneziforo; 2Tim 1.6; 4.19;

ὄνομα Divers: nom, personne, categorie 213/213 ONOMA: izîno; amazîno; *zîno*; lebè; muntu; lubero lulebe; bantu; Ebj 1.15; *lubero*; *yirika*; *nie ntuma*; oku izîno lyâni; Mat 18.5; lebè orhuma; oku izîno lya lebè; ye; nie; we; mwe; rhwe; bo; *derhwa*; *hamagal*; kuderha izîno lya lebè erhi lya kantu kalebe;

ὄνος Faune: âne, ânesse 5/5 ONOS: *ndogomi*; ndogomi ndaku; ndogomi mpanzi; ndogomi ndume; ndogomi nkazi;

ὄξος Objets réels: vin acide 5/5 OKSOS: *nkalishi*;

ὀπώρα Flore: fruit 1/1 OPÔRA: *lehe*; ilehe; malehe; Maf 18.14;

ὅπλον-1 Objets réels: arme 1/1 HOPLON: coji; byoji; *rasano*; *kalugu*; cirugu; Rom 6.13;

ὅπλον-2 Objets réels: arme 4/4 HOPLON: coji; byoji; kalugu; cirugu; cirugu ca kujira mukolo; *tumu*;

ὅρκος Rituels: serment, voeu 10/10 HORKOS: mwîgasho; *ciragâne*; *ndahiro*; *lahir*;

ὁρκωμοσία Rituels: serment, prêtant serment 3/3 HORKÔMOZIA: *mwîgasho*; owacîgasha; omu kucîgasha; *cîgash*;

ὄρνεον Faune: oiseau 3/3 ORNEON: kanyunyi; rhunyunyi; akanyunyi; orhunyunyi; ebinyunyi;

ὄρνις Faune: poule 2/2 ORNIS: ngoko; engoko;

ὁσίως Attributs:: adv. De manière satisfaisante pour Dieu 1/1 HOSIÔS: kurhi rhwàli batagatifu; kurhi rhakag’isîmîsa Nyamuzinda; 1Tes 2.10; ojira ebisîmîsa Nyamuzinda; batagatîfu;

ὁσιότης Attributs:: sainteté 2/2 HOSIOTÊS: *butagatîfu*; bushinganyanya;

ὅσιος-1 Attributs:: saint 5/5 HOSIOS: *imâna*; *mwîra*; *murhonyi*; wa Nnâmahanga; enshôkano ntagatîfu; *cîre*; maboko gacîre; 1Tim 2.8;

ὅσιος-2 Êtres: le Saint 3/3 HOSIOS: Omwimâna; *mwimâna*;

οὐαί Rituels: désastre; horreur 35/35 UAI: yajowe! *hanya*; *sômerwa!*; kuhanyagala; *hera!*; kuhera; ibala; mwamahera;

οὐράνιος Divers: divinement, dans le ciel, du ciel 9/9 URANIOS: *w’empingu*; *omu mpingu*; *e malunga*; *omu malunga*; *ngabo z’empingu*; *e mpingu*;

Οὐρίας Noms propres:Urie 1/1 URIAS: Uriya; olya Daudi ayîrhaga anaciyûs’imushamula omukazi; Mat 1.6;

οὐρανόθεν Divers: adv. céleste 2/2 URANOTEN: *e mpingu*; *e malunga*; *oku nkuba*; *emalunga*; kantu k’emalunga; ciremwa c’emalunga;

οὐρανός Divers: cieux [également employé pour Dieu pour éviter la mention du nom sacré]; ciel 255/255 URANOS: *mpingu*; *e mpingu*; *bwâmi bwa Nyamuzinda*; *a Nnâmahanga*; amalung; a *malunga*; *ku nkuba*; *bitù*; *bitù*; emwa Nnâmahang; a *Irunga*; * irunga*; *runga*; *nyanya*; *nkuba*; *bihîre Nyamuzinda*; *nabihîre Nnâmahanga*; Luk 15.21; Luk 15.18;

Οὐρβανός Noms propres: Urbain 1/1 URBANOS: Urbano; Rom 16.9;

ὀφείλημα-1 Divers: un dû, obligation 1/1 OFEILÊMA: *mukolo*; *sezibw*; *gwâsirw*; *lyûla*;

ὀφείλημα-2 Attributs:: dette, mal, péché, culpabilité 1/1 OFEILÊMA: *mwenda*; *myenda*; *bubî*; *mabî*; *câha*; *byâha*; *yâga*; yâzir*;

ὀφείλω-1 Divers: devoir (qch) à [qqn] 7/7 OFEILÔ: *gwâsirw*; *lyûl*; *limwo*; *mu mwenda; * *li omu myenda*; mwenda muci walîre; kulya omwenda;

ὀφείλω-2 Divers: sois obligé 24/24 OFEILÔ: *gwâsirw*; *rhegesirw*; *kwânîne*; *jira Irhegeko*; *lidesire*; *rhakwânîni*; *mu mwenda*; *kwo byanabà ntyo*; alyûla; *mwe mwanka*; *rhankaci*;

ὀφείλω-3 Attributs:: tenu 1/1 OFEILÔ *li omu mwenda*; oli omu mwenda; kubà omu mwenda;

ὀφειλέτης-1 Êtres: débiteur, qui est coupable, transgresseur, pécheur 1/1 OFEILETÊS: oli omu mwenda; oyâzire; ovunyire irhegeko; *limwo binôno igana bya mage­rha*; Mat 18.24; wamulimwo binôno igana bya magerha;

ὀφειλέτης-2 Êtres: ceux qui avaient des torts envers nous, pécheur 2/2 OFEILETÊS: *abarhulireyo*; abarhulîre emyenda; *nya-byâha*; *bîhire*;

ὀφειλέτης-3 Êtres: qui est sous un engagement, débiteur 4/4 OFEILETÊS: owarhôzire omuhigo anagwâsirwe ayûkirize; oli omu mwenda; kubà wa balebe orhegesirwe obakolere; orhegesirwe ogalulire; *ndi w*; *li omu mwenda*; *rhegesirw*; *kwânîne*;

ὀφειλή-1 Divers: dette 1/1 OFEILÊ: *mwenda*; *myenda*; Mat 18.32;

ὀφειλή-2 Divers: dette, ce qui est dû 2/2 OFEILÊ: *mwenda*; *myenda*; *kwânîne*; *rhegisirwe okujir*; *kazi ajire ebi arhegesirwe okujirira îba*;

ὀφθαλμοδουλία Attributs:: service rendu simplement pour impressionner les autres 2/2 OFTALMODULIA: kujira aminjà lyo obwika abandi olubwibwi; burhabâle bubî; burhabâle bwa bulyâlya; *kolera isù nk’abalonz’isimîsa abantu*; *kulya abalonza okusîma abantu bayôrha*;

ὄφις Faune: serpent 14/14 OFIS: *njoka*; *mpiri*; olya mujoka wa mîra; Maf 12.9;

ὀχύρωμα Objets réels: citadelle, forteresse 1/1 OKHÜROMA: *shagala by’entambala*; 2Kr 10.4; cishagala ca mûbako-ntarhunganânwa; *ntarhungânwa*;

ὀψάριον Faune:! poisson 5/5 OFARION: nfî; enfî; cifi; ebifi;

πάρδαλις Faune: léopard 1/1 PARDALIS: engwi; *ngwi*; Maf 13.2;

πάρεσις Attributs:: rémission, action de fermer les yeux sur 1/1 PAREZIS: kurhahana; kurhakaliha; kurhang’ilinda; kulembera; kubabalira;

πάσχα-1 Rituels: Pâque (fête) 25/25 PASKHA: lukuku lwa Basâka; Basâka; Basâka; ishêga lya Basâka; mwâna-buzi wa Basâka;

πάσχα-2 Rituels: Pâque (fête) 3/3 PASKHA: Basâka lukulu lwa Basâka; mwâna-buzi wa Basâka;

Πάταρα Noms propres: Patara 1/1 PATAR:A e Patara; Ebj 21.1;

Πάτμος Noms propres: Patmos 1/1 PATMOS: Patimosi; Maf 1.9;

Πάφος Noms propres: Paphos 2/2 PAFÔS: Pafo; Pafosi;

πέδη Objets réels: chaîne (des pieds) 2/2 PEDÊ: migozi emagulu; budagulè emagulu; *gozi*; *budagulè*;

Πέργαμος Noms propres: Pergame 2/2 PERGAMOS: Pergamo; Maf 1.11;

Πέργη Noms propres: Pergé [Perge] 3/3 PERGÊ: Perga;

Πέτρος Noms propres: Pierre 151/151 PETROS: Petro; ibuye; Kabuye; *buye*; eautôn; Ebj 10.46; Petro n’abâbo Bakâbayumva; Ebj 10.47; Petro;

πήγανον: Flore:rue (une herbe parfumée) 1/1 PÊGANON: *mento*; hibala hya kisununu kinjà; Luk 11.42;

πήρα Objets réels: besace (d’un mendiant ou d’un voyageur) 6/6 PÊRA: *nshoho*; *mvumba*; *luvumba*; oluhago y’ola ohûnira obuligo; erhi ya mubalama;

πίναξ Objets réels: plat, plateau, assiette 5/5 PINAKS: mbale; *nambi*; *mbêhe*; embêhe;

πίστις-1 Attributs:: foi, confiance, croyance 225/225 PISTIS: *buyêmêre*; *bwêmêre*; *bwêmêre*; *marhegeko ma­kulu*; *yêmîr*; *kubagîr*; *langalir*; eciba omu murhima gucîkubagire; eci omurhima gucîkebwa; obuyêmêre bw’Abakristu; enyigîrizo nshwinjire na ndukire haguma; Nyigîrizo; bwîkubagire; *yêmêr*; *cêrekane*; *ciragâne*; empingu; Ebj 14.27; *lyâlya*: ecijiro c’olahire okuyêmêre bwo bulyâlya; Rom 3.3; kurhatwa omu kanwa kîrhu; kurhatwa omu kanwa; *kwânîne okucîkubagirwa*;

πίστις-2 Attributs:: foi, confiance, croyance 1/1 PISTIS: *buyêmêre*; *bwêmêre*; *bwêmêre*; *marhegeko ma­kulu*; *yêmîr*; *kubagîr*; *langâlir*; Ebj 17.31;

Πόντιος Noms propres: Ponce 3/3 PONTIOS: Ponsiyo; Ponsiyo; Bilato; Luk 3.1;

Πόντος Noms propres: Pont 2/2 PONTOS: e Ponti; omu Ponto; Ebj 2.9; 1Pet 1.1;

Πόπλιος Noms propres: Publius 2/2 POPLIOS: Publiyo; murhambo w’ecirhwa Paolo ageragaho ayêrekîre e Roma; Ebj 28.7;

Πόρκιος Noms propres: Porcius 1/1 PORKIOS: Porsiyo; Porkiosi; murhegesi; mukûla wa Felisi aha Sezareya w’oku nyanja;

πύθων Noms propres: Python (un esprit de divination) 1/1 PÜTÔN: Putoni izîno lya muzimu w’obulaguzi; Ebj 16.16; shetani w’obulaguzi;

πύργος Objets réels: tour, maison à étages 4/4 PÜRGOS: nkingi; nyumpa ya magorofi; mûbako gwa nyumpa zihekîne; *mutungo*;

Πύρρος Noms propres: Pyrrhus 1/1 PÜROS: Piro îshe wa Sopatro; Ebj 20.4;

παγίς Objets réels: piège, embuscade 5/5 PAGIS: *murhego*; *mirhego*; cijiro ca kurhibukirwa n’ecishungu omu njira; kulingûsa omugenzi n’okumurhibukira omu njira;

παιδίσκη Êtres: bonne, fille esclave, esclave 12/12 PAIDISKÊ: mwambali-kazi; *mujà-nyere*; *mujakazi*; *mujà*; *rhumisi*; *ambali*;

παῖς-1 Êtres: enfant 9/9 PAÎS: *mwâna*; *bâna*; *kabonjo*; *rhubonjo*; *mugala*; *musole*; Ebj 20.12;

παῖς-2 Êtres: serviteur, ésclave 15/15 PAÎS: *ambali*; *rhumisi*; *mujà*;

παλιγγενεσία Divers: nouvelle naissance 1/1 PALINGENEZIA: kuburhwa buhyâhya; lusiku luhyâhya; Mat 19.28; mango mahyâhya; igulu lihyâhya; *hyâhya*;

Παμφυλία Noms propres: Pamphylie 5/5 PAMFÜLIA: Panfiliya; Pamfiliya; e Panfiliya;

πανδοχεύς Objets réels: aubergiste 1/1 PANDOHKEÜS: nn’ak’ebigolo; nna-nyumpa y’ebigolo; Luk 10.35;

πανδοχεῖον Objets réels: auberge 1/1 PANDOKHEÏON: omu k’ebigolo; Luk 10.35;

πανοπλία Objets réels: armure 3/3 PANOPLIA: *mirasano*; *mirâsano*;

παντοκράτωρ Êtres: le Tout-Puissant [Dieu] 10/10 PANTOKRATÔR: Ogala-byoshi; *kasane ogala-byoshi*; *hanga ogala-byoshi*; *zinda ogala-byoshi*; *gala-byoshi*; Nn’amahanga Nnabyoshi;

παράδεισος Divers:paradis 3/3 PARADEIZOS: Paradizo; hantu h’amasîma;

παράκλησις-1 Attributs:: encouragement, aide 1/1 PARAKLÊZIS: mingingo; *yinginga*; *rhabâl*; *rhûliriz*; *sengero*; *bucire*; *likuz*; *likuzibw*; 2Kr 8.4;

παράκλησις-2 Attributs:: encouragement, aide 27/27 PARAKLÊZIS: mingingo; *yinginga*; *rhabâl*; *rhûliriz*; *sengero*; *bucire*; *likuz*; *likuzibw*; *cînamula*; *luhembo*; *rhuliriz*; *bwîra; olubaga*; Ebj 13.15; *rhulwîre; *rhulwîre*; izù lirigi ihano eryo; 2Kr 8.17; *nyigîrizo*; *hanûl*; *komeza omurhima*; He 6.18; * binwa by’ihano*; He 13.22;

παράκλητος Êtres: Aide, Médiateur [se rapporte à l’esprit saint et dans 1Jn 2:1à Jésus Christ] 5/5 PARAKLÊTOS: murhabâzi; murhûliriza; *murhûlirizi*; *mulagizi*; Mûka Mutagatîfu; Mûka Mwimâna; Yezu Kristu, 1Ywn 2.1

παράπτωμα Attributs:: péché 17/17 PARAPTÔMA: *câha*; *byâha*; *bugoma*; *bugomi*; *bubî*; *mabî*; *kuvuna irhegeko*; *kuvuna amarhegeko*; *hirim*; Rom 11.11; okujà omu câha erhi okuvuna amarhegeko, kuli kuhirima;

παράσημον Objets réels: marqué, particulier, different 1/1 PARASÊMON: *alikwo ecimanyîso*; *ago*ago* *ndi*ndi*

παραβολή Divers: parabole, proverbe; figure, symbole 48/48 PARABOLÊ; *mugani*; *migani*; *gererakwo*; *gerera kwo*; cimanyîso; binwa bibohe nka irhù; *lwîganyo*;

παραδοσις Divers: se rendre13/13 PARADOZIS: *amarhegeko g’abamîra*; *enganîro rhwayîmiremwo*; *enyiganyo na nyigîrizo z’abàli burhanzi*; *cîhâna*; ngeso za bashakulûza; *ngeso*; *migenzo nammusigiraga*; 1Kr 11.; *migenzo*;

παρακαλέω-1 Attributs:: prier, presser 75/75 PARAKALEÔ: *shenga*; *senger*; *hûna*; *hanûl*; *yinging*; *sêza*; *ha omurhima*; *hâna ebinwa byahâna omurhima*; kuhûna; kudôsa; kuhamagala oku; *rhûliriz*; *lembûl*; *lalik*; *mubwîra mpu*; *wampûnaga*; *pûna*; *hunyir*; *hûnyir*; *komêrez*; *ha amahano*; mpu amanye; *bwîra*; *ihano*; *mahano*; *kasinga mâshi*; *gukulir*; *pûnyire*;

παρακαλέω-2 Attributs:: prier, presser 30/30 PARAKALEÔ: *shenga*; *senger*; *hûna*; *hanûl*; *yinging*; *sêza*; *ha omurhima*; *rhûliriz*; *sîmire*; *sîma*; *zibuhya omurhima*; *ha amahano*; *hâbwe omurhima*; kuhâbwa omurhima; *hire omurhima omu nda*; kuhira omurhima omu nda; *hânane omurhima*; kuhânana omurhima; *hânana omurhima*; *rhûlûle*; kurhûlûla emirhima; *zibuhy*; *komez*; *hîre omurhima*;

παρανομέω Divers: agir contrairement à la loi 1/1 PARANOMEÔ: kujira ebihanzibwe n’amarhegeko; kuvuna amarhegeko; *vuna irhegeko*; Ebj 23.3;

παρατήρησις Divers: observation, observation de quelque chose 1/1 PARATÊRÊZIS: kubona; cijiro ca kumanya kantu kalebe; kumanyîrira; rhamanywa amango bwayisha; *manywa*; Luk 17.20;

παρεμβολή Objets réels: casernes; camp; armée 10/10 PAREMBOLÊ: lugo lwa basirika; *lugerêro*; murhwe; *mirhwe*; Basirika; engabo z’abalwî ; *balwî*; *icumbi*;

παρθένος Êtres: vierge et fille célibataire; 12/12 PARTENOS; *mubikira*; *mushugi*; munyere orhaciheruka; mulume orhalikwo izabyo; mulume orhalikwo cihemu; mulume orhacija omu buhya; *mulamba*; *balamba; *munyere*; *banyere*; ba bunyere barhal’isang’ihumwakwo; *mwâli*; mwâli lebè; *mwâna w’obunyere orhashubig’ihumw*;

Παρμενᾶς Noms propres: Parménas 1/1 PARMENÂS: Parimena; Parmenasi; Ebj 6.5;

παροψίς Objets réels: plat, assiette 1/1 PAROPSIS: nambi; nsahani; akahe; Mat 23.25;

πατήρ Êtres: Père, papa 229/229 PATÊR: larha; sho; *îshe*; *balarha*; *basho*; *bîshe*; *bîshe*; *shakulûza*; *Nn’obulangashane; * Îshe w’obulangashane gwârhi Yak 1.17;

Πατροβᾶς Noms propres: Patrobas 1/1 PRATROBÂS: Patroba; Patrobasi; Rom 16.14;

Παῦλος-1 Noms propres: Paul 153/153 PAULOS: Paolo; *ntumwa*;

Παῦλος-2 Noms propres: Paulus 1/1 PAULOS: Paolo; Serjiyo Paolo; Ebj 13.7;

πείθω-1 Attributs:: persuader, convaincre, attirer à 19/19 PEITÔ: *shumika*; *kulula*; *hanûla*; kusîmîsa; kulonza okushobôla; kulonza okusîmwa; hira omurhima omu nda rhwamubwîra; *yinjibana*; acîkubagîre; *yêmêra*; *yêmêza*; arhebire; *kamuhima*; *bwîriz*; kuhima omuntu omuyêmêze ebi orhanyize; *derha buzira bwôba*; kusîmwa;

πείθω-2 Attributs:: compter (sur) 33/33 PEITÔ: *langâlira*; *anamuhima*; kuhima kulangâlira; *cîkubagira*; *hira omurhima*; *jira murhima*; *manya mpu*; *yêmêr*; *yumva ihano*; *ywâna*; *rhakenga*; abarhakenga okuli ci banywâna obubî; Rom 2.8; *manyire kwinjà*; kumanya kwinjà; *manyire, nna­nyêmîre*; *yêmîr*; *manyire oku*; *cîkubagire mpu*; *shimba*; *angâlir*; *angâlîr*; *mvîrhe oburhwâli*; *kubagîr*; *ntahabiri oku*; *yumva*; kuyumva abakulu; *rhûza n’emirhima*; kurhûza omurhima; *yishi bwinjà*; nyîshi bwinjà; oyishi bwinjà; ayishi bwinjà; rhuyishi bwinjà; muyishi bwinjà; bayishi bwinjà;

πειράζω-1 Attributs:: examiner, mettre à l’essai 11/11 PEIRAZÔ: kushumika; kurhangula; kuyenja; *shumik*; *gwa omu mashumi*; kugwa omu mashumi; *bwîne amababale*; kubona amababale; *ali omu malibuko*; kubà omu malibuko; *shumisir*; Yezu naye ashumisirwe ci arhajiraga câha; He 4.15;

πειράζω-2 Êtres: examiner, mettre à l’essai 2/2 PEIRAZÔ: kurhangula; kugereza; kushumika; *shumika*;

πειρασμός Attributs:: période ou processus d’essai, épreuve, essai; tentation, attrait 10/10 PEIRASMOS: mango erhi njira ya marhangulo; marhangulo; *mashumi*; *shumik*; *nshumi*; mukulo;

πεισμονή Divers: persuasion 1/1 PEISMONÊ: *hâga eryo ihano*; cijiro ca kuhâna erhi kuhâbwa ihano; Gal 5.8;

περίεργος Divers: marie mêle-tout 1/ 1PERIERGOS: *birhashingânîni*: *birhali nda na mugongo*;

περιβόλαιον Objets réels: manteau, veste 2/2 PERIBOLAION: cishûli; igoti; bushiro; bulangeti; *bwîkire*; 1Kr 11.15; *bungebu­nge*; cibungebunge; cirondo; *bungabunga*; akantu babungabunga;

περιεργάζομαι Divers: être un marie mêle-tout 1/1 PERIERGAZOMAI: *cîhira omu birhabayêrekiri*; kucîhira omu birhayêrekiri lebè;

περικεφαλαία Objets réels: casque 2/2 PERIEFALAIA: *nsirha*

περιπατέω Attributs:: marcher, errer ou vagabonder; vivre, se conduire 43/43 PERIPATEÔ: lambagira; zûrîra *shimb*; *shimbiri enjira y’obuzigire*; Rom 14.15; *kulikir; * kukulikira; *gend*; kugenda; *bà n’olugendo*; *cîkenge omu luge­ndo*; kucîkenga omu lugendo; *ayôrhe nk’oku*; kushimba obwôrhere; kujà eyi n’eyi; *bâmwo*; *bâkwo*; 2Kr 4.2; kubà omu bwôrhere bulebe erhi lugendo lulebe; *hêka*; *hêkwa*; 2Kr 10.2; *rhalwa kwa mubiri*; kulwa kushimbana n’omubiri; *kayôrha muzigirîne*; kubà omu bwôrhere; *muyôrhe nka bâna ba bumoleke*; *yôrha nka ba­shombayi b’omusalaba*; *mulame*; kulama; mulame muli Nyakasane; *ababikolêsa*; kukolêsa, He 13.9; *lambagir*; *baguma muli mwe bali*; kubà na nkômedu ndebe: bwôlo, barhakola bici…; 2Tes 3.11; *kukola*; rhujire ebijiro binjà, Ef 2.10;

περιστερά Faune:colombe, pigeon 10/10 PERISTERA: *ngûkù*; *njiwa*;

περιτέμνω Rituels: circoncire 6/6 PERITEMNÔ: *kembûl*; *kembwîr*;

περιτομή Rituels: circoncision (comme rite religieux) 32/32 PERITOMÊ: *kembûl*; *kembwîr*; *yahudi*; cimanyîso c’idini ly’Abayahudi; Buyahu­di, Ebj 10.45;

Περσίς Noms propres: Persis [Perside] 1/1 PERSIS: Persida; Persisi; Rom 16.12;

πετεινόν Faune: oiseau 14/14 PETEINON: *kanyunyi*; *rhunyunyi*; *nyunyi*;

πηδάλιον Objets réels: gouvernail 2/2 PEDALION *ngasi z’okuyêrekeza obwârho*; *ngasi*; engasi ntyanguli ehêka enkuge, Yak 3.4;

Πιλᾶτος Noms propres: Pilate 53/53 PILATOS: Bilato; Pilato;

πινακίδιον Objets réels: tablette d’écriture 1/1 PINAKIDION: ehipaho hy’okuyandikirakwo; *hipaho*; Luk 1, 63;

Πισίδιος Noms propres: Pisidie 1/1; PIZIDIOS: Pizidiya; *e Pizidiya*; Ebj 13.14;

ΠισιδίαNoms propres: Pisidie 1/1 PIZIDIA: Pizidiya; Ebj 14.24;

πιστόομαι Attributs:: croire fermement 1/1 PISTOOMAI; *yêmêra buzira kurhindira*; 2Tim 3.14; kucîkubagira;

πιστός Attributs:: fidèle, digne de confiance, fiable; croyance (souvent croyant, chrétien); sûr, vrai, infaillible 63/63 PISTOS: mwemêzi ; *emêzi*; mwîkubagirwa; *kubagir*; mudahemuka; *rhankahemuka*; okuli; ntarhebana; ntahabuka; *rhatwa omu kanwa*; *rhagaluka*; Akanwa ka Nyamuzinda karhagaluka, 1Kr 10.13; *rhagalula akanwa kâge*; *katwa omu kanwa*; *hemuka*; ntahemuka, He 3;

*langâlirwa*; *cîkubagîr*; *yêmêre*; osêre; Maf 2.10; *hakanaga bwanyêmêra*; orhanahakanaga bwanyêmêra, Maf 2.13; Mudarhebana; Maf 19.11;

πιστεύω Attributs:: croire (en), avoir la foi [en][avec Dieu ou le Christ comme objet]; croire, croire dans; avoir confiance [dans quelqu’un ou quelque chose], confier [quelque chose à un autre] 217/217 PISTEÜÔ: *yêmêr* *yêmîr* *yêmîr* *yêmêz* *kubagir*; *kubagîr*; *rhemêr*; Mat 24.23; *langâlir*; *êmêzi*; omanya mpu kwo kuderha oku; *hâbirwe omukolo*; *fumbasize Emyanzi y’Akalembe*; 1Tes 2.4; *bisibagwa*; *amanyisa akanwa kâge*; Tit 1.3;

πιστικός Attributs:: : peut-être pur, véritable 2/2 PISTIKOS: *cîre*; *cêse*; *’okuli*; *nkana*;

πλάξ Objets réels: tablette 2/2 PLAKS: mbaho; lupaho; *mabuye*; mabuye ga lubâbà;

πληρόω-1 Divers: proclamer completement 2/2 PLÊROÔ: *lumîzize*: *yunjuiza*; ndumîze; kulumîza; kuyâlagaza;

πληρόω-2 Divers: être la cause de; occasionner; accomplir 34/34 PLÊROÔ: kurhuma kulebe kubè; kurhuma kulebe kwabè; rhumire kulebe kwabà; kuyûnjuliza; kuyûkiriza; *yunjula*; *kwabà*; *yunjuliz*; *kwâbà*; lyo kulya abalêbi baderhaga kubà; *yunjuz*; *rhagwa n’Omu­lêbi kubà*; *cibà kulya kwalêbagwa n’omulêbi*; *yunjul*; *kanwa kayandisirwe kabè*; *kanwa Yezu aderhaga kabà*;

πληροφορέω Attributs:: être totalement assuré 1/1 PLÊROFOREÔ: *sêre*: kusêra; Kol 4.12;

πληροφορία Attributs:: plénitude de la foi 2/2 PLÊROFORIA: lyo obulangâlire bwinyu buyunjula kuhika okubona ebi mulangâlira; kuyunjula lwoshi lwoshi; *yêmêre bwimâna*;

πλοιάριον Objets réels: bateau, petit bateau 4/4 PLOIARION: obwârho; bwârho busungunu; *bwârho*; *mârho*;

πλοῖον Objets réels: bateau; navire 62/62 PLAÏON: *bwârho*; obwârho; *mârho*; *nkugè*;

πνευμα ἀκαθαρτος Êtres: esprit impur, impur 21/21 PNEÜMA AKATARTOS: *muzimu mubî; *bazimu babî*; *shetani mubî*; *shetani*; omuzimu mubî;

πνεῦμα ἅγιον Êtres: Esprit Saint, Saint Esprit 90/90 PNEÜMA HAGION: Mûka Matagatifu; Mûka Mwimâna; Mûka gwa Nyakasane; Mûka; *mûka gwâge Mutagatîfu*; Omûka gwâge Mutagatîfu;

πνεῦμα πονηρόν Êtres: esprit mauvais 6/6 PNEÜMA PONÊRON: mûka mubî; *shetani*; *muzimu*; *bazimu babî*; *bazimu*;

πνεῦμα-1 Êtres: Esprit (de Dieu) 130/130 PNEÜMA: *Mûka gwa Nyamuzinda*; Mûka gwa Nyakasane; *Mûka*; mûka; buzîne; mpusi nnênènè; bunya-mûka; buhashe; kalamo; mpûsi; mwomoka; *boneker*; *buzibu bwa Nyamuz*; *bulêbi*; ngoma mpyâhya y’omurhima; ngoma y’omurhima; *murhima*; Rom 8.15; *ciragâne*; Gal 4.29; *gurumana*; Maf 1.10; banacingurumana, bampêka omu mûka; ciri nka cilôrho; Maf 17.3; Shetani

πνεῦμα-3 Divers: esprit 94/94 PNEÜMA: *murhima*; *mirhima*; *mûka*; *myûka*; *shishimukw*; kushishimukwa; kuli nka kugurumanwa; emurhima; Mrk 8.12; *muzimu*; *bazimu*; ecifufu camugwârha; Ywn 11.33; bashaganya omurhima; *higa emurhima*; Nàyêmîre, 2Kr 4.12; ngwêrhe omurhima gw’obuyêmêre; njira nguma rhwalimwo; 2Kr 12.18; murhima muguma rhwakoziremwo; mûka muguma rhwageziremwo; *mpûsi*; He 1.7; *kaz’ibwîriza abalêbi*; Maf 22.6;

πνευματικός Attributs:: spirituel, concernant l’esprit 21/21 PNEÜMATIKOS: *bunya-mûka*; *yigîriziba­gwa na Mûka*; *cîkubagira Mûka*; *mîraga aminjà g’omûka*; *’omûka*; *enyanya*; 1Kr 10.3; *a Mûka Mutagatîfu*; *Mûka Mutagatîfu odwîrhe amubwîr*; oyu Mûka adwîrhe abwîriza; bâna ba Mûka; Gal 6.1; rhulwîsa abazimu babî; Ef 6.12; za Mûka Mutagatîfu; Mûka Mutagatîfu odwîrhe amubwîriza; bwa Mûka Mutagatîfu; *a Mûka Mutagatîfu*; πνευματικῶς Attribut: sadv. religieux, par les conseils de l’esprit 2/2 PNEÜMATIKÔS: *’idini*; oku ihano ly’omûka kwa lwîganyo omu kushushanya; *twa mugani mpu ye Sodomo na Mîsiri*; Maf 11.8; *rhenga emwa Mûka gwa Nyamuzi­nda*;

ποίμνη Faune: troupeau 4/4 PIMNÊ: *ebibuzi*; *busò* *masò*

ποίμνιον Êtres: troupeau 5/5 POIMNION: *busò*; obusò; amasò; busò bwa bantu bashushanyize aha omurhambo w’abantu adesiragwe lungere;

Πούδης Noms propres: Pudens 1/1 PUDÊS: Pudensi; 2Tim 4.21;

ποδήρης Objets réels: longue robe 1/1 PODÊRÊS; *cishûli*; Maf 1.13;

πολύσπλαγχνος Attributs:: très compatissant 1/1 PLÜSPLANKHNOS: *wa lukogo na bwonjo bunji*; Yak 5.11; wa lukogo;

πολιτεύομαι Attributs:: vivre, conduire sa vie 2/2 POLITEÜOMAI: kulama; kubà n’olugendo; *lugendo lwâni embere za*; *mubè n’olugendo lushingânîne*;

πονηρός Êtres: malin, méchant, coupable 13/13 PONÊROS: *mubî*; *babî*; *mabî*; *bubî*; *hibî*; *muminya*; *baminya*; *yâzire*; *bîhire*;

Ποντικός Noms propres: Pont 1/1 PONTIKOS: w’e Ponto; munya-Ponto; banya-Ponto; Baponto; Ebj 18.2;

πορνεία Divers: immoralité sexuelle; infidélité 24/24 PORNEIA: kavulindi omu lama obulume erhi obukazi; kuhemuka omu buhya; kuhusha; kugona; Mat 5.32; 19.19 *husha*; *gona*; *gonyire*; *gonyi*; *cihemu*; *mahya garhali go*; bya nshonyi; *by’enshonyi*; *aga k’okujira kubî*; 1Kr 7.2;

πορνεύω Divers: se livrer à l’immoralité 7/7 PORNEÜÔ: kucîhira omu bulalahi; kujira eby’enshonyi; *by’enshonyi*; *jira eby’e­nshonyi*; banahushe; *husha*;

πορφύρα Objets réels: tissu ou vêtement pourpre (souvent comme symbole de position élevée) 4/4 PORFÜRA: hitambara erhi mwambalo gwa kaduku; cimanyîso ca buhirhi erhi bukulu emwa Abaroma; *dukula*; *kaduku*;

Ποτίολοι Noms propres: Pouzzoles 1/1 POTIOLOI: e Putiyoli; e Putiyolo; Ebj 28.13; hantu Paolo ageraga ayêrekîre e Roma anali mubohe;

Πρίσκα Noms propres: Priscille 6/6 PRISKA: Priska; Prishila; mukà Akwila;

πρόβατον Faune:brebis, mouton, troupeau 37/37 PROBATON: *cibuzi*; *bibuzi*; *nganda-buzi*; *bâna-buzi*; *mwâna-buzi*; *busò*; *sahene*; *sâhen*;

πρόκριμα Divers: partialité 1/1 PROKRIMA: kabôlo; 1Tim 5.21;

πρόσκομμα Attributs:: ce qui cause le trébuchement ou l’offense 6/6 PROSKOMA: ehisârhaza; *sârhala*; *sârhaza*; ehilêrha obukunisi;

Πρόχορος Noms propres: Prochore [Procore] 1/1 PROKHOROS: Prokori; Prokoro; Prokorosi; Ebj 6.5;

πρύμνα Objets réels: poupe (d’un bateau) 3/3 PRÜMNA: *ndalâlà*; *nyuma*;

πραιτώριον Objets réels: quartier général ou résidence (d’une armée ou d’un gouverneur) 7/7 PRAITÔRION PRETORION: *sirika b’omurhegesi*; *lurhambà*; *lugamba lw’abasirika*; *lugo lw’omurhegesi*; *mu k’emmanja*; *mu bwâmi*;

πρεσβύτερος Êtres: ancien (des chefs religieux juifs et des chefs d’église); aîné [de deux fils]; le plus vieux; homme ou femme âgé 66/66 PRESBÜTEROS: *gula*; *lungere*; *bâmîra*; *kulu*; *dâhwa*; bagula ba Ekleziya; bagula ba Sinagogi; *shakulûza*; *shamuka*; *nfula*; *shosi*; *kula-mbere*; *kamîra*; 2Ywn 1.1; πρεσβυτέριον Êtres: collège des anciens (du plus haut conseil juif ou d’un conseil d’église) 3/3 PRESBÜTERION; *shamuka b’ihano*; *bagula b’Ekleziya*; *ihano ly’abagula*; *ndêko y’abadâhwa*;

προαύλιον Objets réels: passage, avant-cour 1/1 PROOLION: lumvi; muhango; Mrk 14.68;

προαμαρτάνω Attributs:: pécher précédemment ou dans le passé 2/2 PROAMARTANÔ: *jizire ebyâha*; *jizire ebyâha burhanzi*;

προελπίζω Attributs:: être le premier à espérer 1/1 PROELPIZÔ: rhwe rhwàli erhi rhulangâlira Kristu kurhenga mîra; Ef 1.12;

προεπαγγέλλομαι Attributs:: promettre dès le commencement, promis il y a bien longtemps 2/2 PROEPANGELOMAI: *laganyagya kurhenga mîra*; *rheganye erya nsho­lôlo yinyu mwalaganyagya*;

προευαγγελίζομαι Divers: proclamer la bonne nouvelle à l’avance ou avant l’heure 1/1 PROEÜANGELIZOMAI: gabwîra Abrahamu kurhenga mîra; amandiko gabwîra Abrahamu kurhenga mîra, Gal 3.8;

προσάββατον Rituels: le jour avant le Sabbat, vendredi 1/1 PROSABATON: *malâliro ga sabato*; lwo lwa karhanu lwa Leta; Mrk 15.42;

προσήλυτος Êtres: prosélyte, prosélytes 4/4 PROZELÜTOS: *mupagani*; munya-mahanga oshimba idini ly’Abayahudi; Mat 23.15; *shimbûlizi*; *omu baharâmya Nyamuzinda*; Ebj 13.43;

προσεύχομαι Rituels: prier 80/80 PROSEÜKHOMAI: *senger*; *shenga*; *sengir*; *shenzir*; *shimbûlizi*; *shenge*; *sala*; *hûna*; *harâmya*; *yimba irenge lya Nnâmahanga*; Ebj 16.25;

προσευχή Rituels: prière 36/36 PROZEÜKHÊ: *sala*; *sengero*; *sengerer*; *shenga*; *shenger*; hantu ha kushengera; Ebj 16.13; Ebj 16.16; *harâmya*; *shenge*;

προσκόπτω Attributs:: intrans. trébucher 4/4 PROSKOPTÔ: *sârhala*; *kunira*; *hinda*; *rhimba*; *shurha*;

προσκεφάλαιον Objets réels: coussin, oreiller 1/1 PROSKEFALAION: *mushego*; Mrk 4.38;

προσκοπή Attributs::cause d’offense 1/1 PROSKOPÊ: ecishombozo; ehizûsa akamene; ecilerha akadugundu; ecikuniza; nyamushomboza; *gayaguza*; 2Kr 6.3;

προσκυνέω Rituels: adorer; tomber et adorer, s’agenouiller, s’incliner bas, tomber aux pieds de qqn d’autre 54/54 PROSKÜNEÔ: *harâmya*; *harâmy*; *hwera oku idaho*; *hwera okw’idaho*; *fukamiriz*; *fu­kama wamparâmya*; *shenga*; *shenge*; *fukamir*; *fukama*; *cîkwêba oku idaho*; *gashâniz*; *cî­kwêba aha magulu*;

προσκυνητής Rituels: adorateur 1/1 PROSKÜNÊTÊS: *harâmya*; Ywn 4.23;

προσφάγιον Faune: poisson 1/1 PROSFAGION: *nfî*; enfî; *hifi*; *rhufi*; Ywn 21.5;

προσφέρω Rituels: offrir, présenter (particulièrement des dons et des sacrifices); amenr [quelqu’un] devant [un officiel]; exécuter, faire [un service]; approcher qqch [de qqn]; pass. traiter, avoir à faire à 10/10 PROSFERÔ: *ntûlo*; *rhûla*; *lerha*; *hêkera*; *shegula*; *yegera*; *yegêra*; *hâna*; *rherekêr*; *cîhânyire nterekêro*; kucîhâna nterekêro;

προσφιλης Attributs:: agréable, délicieux 1/1 PROSFILÊS: *simîs*; *nunu*; *kwânîne okukuzibwa*; Fl 4.8;

προσφορά Rituels: offrande, sacrifice, don; action d’offrir ou de sacrifier 1/1 PROSFORA: *ntûlo*; *nterekero*; *rhûla*; *rherekêr*; nshôkano; ngalo; He 10.8; cijiro ca kurhûla;

προσωπολημπτέω Attributs:: montrer du favoritisme, traiter une personne mieux qu’une autre 1/1 PROSÔPOLÊMPTEÔ: *jira akabôlo*; kujira akabôlo; kujirira lebè aminjà kulusha owâbo waligakwânîne; Yak 2.9;

προσωπολημπτης Êtres: qui montre du favoritisme 1/1 PROSÔPOLÊMPTÊS: *jira kabôlo*; Nyakasane arhajira kabôlo; Ebj 10.34;

προσωπολημψία Attributs:: favoritisme, action de traiter une personne mieux qu’une autre 4/4 PROSÔPOLÊMPSIA: *kabôlo*; cijiro c’okujirira lebè aminjà kulusha owâbo ogakwânîne; *jira kanânà*; *kanânà*; kulola oyu ye ndi;

προφήτης Êtres: prophète (qui a le discernement de la volonté divine et possède le pouvoir des paroles inspirées) 138/138 PROFÊTÊ:S *lêbi*; *lêba*; *lêbir*; *lêbîr*;

προφητεύω Rituels: prophétiser 27/27 PROFÊTEÜÔ: *lêba*; *lêbir*; *lêbîr*; *lêbe*; *lêbi*; kulêba; *balêbi*; bali balêbi ; Ebj 21.9;

προφητικός Attributs:: prophétique 2/2 PROFÊTIKO:S *mandiko g’abalêbi*; *kanwa k’abalêbi*; *kanwa k’omulêbi*;

προφῆτις Êtres: prophétesse 2/2 PROFÊTIS: *mulêbi-kazi*;

πρῷρα Objets réels: proue (d’un bateau) 2/2 PRÔRA: embere;

πτύον Objet réels: van (agriculture) 2/2 PTÜON: *lwîbo*;

πταίω Attributs:: trébucher, tourner mal, pécher 4/4 PTAIÔ/PTEÔ: *sârhala*; *sherêr*; *jira ebyâha; *jira ecâha*; *gomîre*; kugoma; *vunamwo cinwa ciguma cône*; kuvuna irhegeko; *habuk*; *fumwa omu binwa*; Yak 3.2; *hirime*; kuhirima; 2Pet 1.10;

πτερύγιον Objets réels: le point le plus élevé ou le parapet (du temple) 2/2 PTERÜGION: *kanshonsho*;

πτηνόν: Faune: oiseau 1/1 PTÊNON: *nyunyi*; 1Kor 15.39;

Πτολεμαΐς Noms propres: Ptolémaïs 1/1 PTOLEMAIS: Ptolemayidi; e Tolemayidi; Ptolemaida; Ptolemaisi; Ebj 21.7;

πυλών-1 Objets réels: passerelle, porte 5/5 PÜLÔN: emuhanda oku lusò lw’e­ nyumpa; *lusò*; *lumvi*; πυλών-2 Objets réels: porte de ville 7/7 MÜLÔN: *muhango*; muhango gwa lugo; *mihango*; *nyumvi*;

πῦρ ζῆλος Divers: ardeur d’un feu 1/1 PÜR ZÊLOS: *ngulumira y’omuliro*; ngulumira ya muliro; engulumira y’omuliro;

πῦρ τὸ αἰώνιον: Divers: feu éternel 2/2 PÜR TÔN AIÔNION: muliro gurhazima;

πυρὸς αἰωνίου δίκη Divers: punition d’un feu éternel 1/1 PÜROS AIÔNIU DIKHÊ: buhane omu muliro gurhazima; buhane omu muliro gw’ensiku n’amango; *buhane bw’omuliro gw’ensiku n’amango*; Yud 1.7;

πῶλος Faune: ânon, âne, ânesse 11/11 PÔLOS: *ndogomi*; *mucûkà gw’endogomi*; *nkazi y’endogomi*;

ῥάβδος-1 Objets réels: baton 10/10 RABDOS: *karhi*; *rhurhi*; *nyuli*; munyuli; minyuli; *hirhi*; *rhurhi*; *cirhi*; *birhi*;

ῥάβδος-2 Objets réels: sceptre 1/1 RABDOS: akarhi k’obwâmi*; *karhi kâwe k’obwâmi*;

ῥάκος Objets réels: morceau de tissu 2/2 RAKOS: *ciremo*; *biremo*;

ῥέδη Objets réels: chariot (à quatre roues) 1/1 REDÊ: engâlê ya bizizi bini; *ngâlè*; Maf 18.13;

Ῥήγιον Noms propres: Reggio 1/1 RÊGION: e Regiyo; Ebj 23.8;

ῥίζα Flore: racine 16/16 RIZA: *muzî*; *mizî*; *burha*; muburhwa wa kuli; iriba; cirhumire omuzî gw’obubî; *cisiki*; *cisinasina*; *bisinasina*; *kundukundu*; Mwene; *cisisi*;

Ῥόδη Noms propres: Rhodè [Rhode] 1/1 RODÊ: Roda; Ebj 12.13;

Ῥόδος Noms propres: Rhodes 1/1 RODOS: Rodi; Ebj 21.1;

ῥύομαι Divers: sauver, secourir, délivrer 15/15 RÜOMAI: *likûz*; *lîkûzîbw*; *dîkûz*; *ciza*; *fuma*; *fume*; *yôkola*; *rhabâla*; *rhenza*; *ciziz*;

Ῥώμη Noms propres: Rome 7/7 ROMÊ: Roma; e Roma; aha Roma;

Ῥαάβ Noms propres: Rahab 2/2 RAAB RAHAB: Rahabu;

ῥαββι Êtres: rabbi, professeur, maître (titre honorifique) 15/15 RABI: *rabi*; mwigîriza; *muyigîriza*; *bigîriza*; waliha; Yâgirwa;

Ῥαγαύ Noms propres: Ragau [Réou] 1/1 RAGAÜ /RAGO: Ragu; Luk 3.35; wa muli bashakulûza ba Yezu;

Ῥαιφάν Noms propres: Rephân [Réphan] 1/1 RAIFAN /REFAN: Refani; Ebj 7.43;

Ῥαμά Noms propres: Rama 1/1 RAMA: Rama; Mat 2.12;

ῥαφίς Objets réels: aiguille 2/2 RAFIS: ensinge; *nsinge*;

Ῥαχάβ Noms propres: Rahab 1/1 RAKHAB: Rakhab; Rahabu; Mat 1.5;

Ῥαχήλ Noms propres: Rachel 1/1 RAKHEL: Rakeli; Rasheli, gwârhi enfarasè; Mat 2.28;

Ῥεβέκκα Noms propres: Rébecca 1/1 REBEKA: Rebeka; Rivka omu mayahudi; Rom 9.10;

ῥῆμα Divers: ce qui est dit, mot, parole 63/63 RÊMA: *desirwe*; ebyadesirwe; *cinwa*; *binwa*; *kanwa*; *luderho*; *nderho*; *kantu*; *byabîre*; okwo odesire; *mwanzi*; kulya waderhaga; ebyo; Ebj 5.32; *logorh*; kuderha ebinwa birhashingânîni ahatagatifu; birya bizind’ibà;

Ῥησά Noms propres: Résa [Rhésa] 1/1 RÊZA: Reza; Luk 3.27; w’omu bashakulûza ba Yezu;

Ῥούθ Noms propres: Ruth 1/1 RU; T Ruti; Mat 1.5; w’omu bannakulu wa Yezu;

Ῥοβοάμ Noms propres: Roboam 1/1 ROBOAM: Robwâmi; Roboami; Mat 1.7; w’omu bashakulûza ba Yezu;

Ῥουβήν Noms propres: Ruben 1/1 RUBÊN: Rubeni; Maf 7.5; cûbaka w’obûko bwa Rubeni omu Israheli;

Ῥοῦφος-1 Noms propres: Rufus 1/1 RUFOS: Rufo; Rufosi; mwene Simoni w’e Kirena; alondana bo na Aleksandro; Mrk 15.21;

Ῥοῦφος-2 Noms propres: Rufus 1/1 RUFOS: Rufo; Rufosi; mukristu w’e Roma; Rom 16.13;

Ῥωμαῖος Noms propres: Romain, de Rome 12/12 RÔMAIOS; *muroma*; *baroma*; w’e Roma; munya-Roma;

σάββατον-1 Rituels: sabbat, samedi, jour de repos 53/53 luzira; oluzira; sabato; lwa kali ndarhu; o­lwa-sabato;

σάββατον-2 Rituels: semaine 9/9 SABATON; mugobe; olwa-Sabato; sabato; omugobe;

σάκκος Objets réels: habit de sac (porté particulièrement par des personnes dans le deuil) 4/4 SAKOS *cîyunjuza*; mwambalo gwa sunzu; *cîyunjuz*; *cîbabaza*; nshoho nduke n’obwôya; emibalabala; omubalabala;

σάλπιγξ-1 Objet réels: trompette 5/5 SALIPIKS: omushekera; *mushekera*; *mishekera*;

σάλπιγξ-2 Objets réels: trompette 6/6 SALPIKS: *mushekera*; *mishekera*; *zù lya mushekera*; *izù*;

Σάμος Noms propres: Samos 1/1 SAMOS: Samo;

Σάπφιρα Noms propres:Saphira 1/1 SAMFIRA: Safira;

Σάρδεις Noms propres: Sardes 3/3 SARDEIS: Sardi;

Σάρεπτα Noms propres: Sarepta 1/1 SAREPTA: Sarepta;

σάρκινος Attributs:: appartenant à ce monde, pas sous le contrôle de l’Esprit de Dieu 4/4 SARKINOS: bunya-mubiri; w’eri igulu; rhali hya bunya-mûka; bacîkubagira eby’omubiri; oku mbaho z’emibiri; iburha ly’omubiri;

σάρξ Divers: chair, corps physique; nature humaine, d’origine terrestre; sa nature inférieure, nature humaine pécheresse; être humain, personne, homme; la vie terrestre, domaine humain de l’existence; pulsion sexuelle 126/126 SARKX: mubiri; bunya-muntu; muguma yênene; *muguma*; iralà; muntu; *bantu*; *mubiri*; *mibiri*; *zamba*; omu­biri; *remwa*; *bene wirhu b’ishanja*; ishanja liguma; *by’en’igulu*; cikoba; *koba*; kuzambaha; omubiri mulwâla; Gal 4.13; magala mabî; buzira ciragâne; obusù en’igulu; *nyafu*; munyafu; minyafu; enyama; Maf 17.16; nyama;

Σάρρα Noms propres: Sara 4/4S ARA Sara;

σέβασμα Rituels: objet de culte; lieu de culte 2/2 SEBASMA: lûsho; ka-Nyamuzinda; olûsho;

σέβομαι Rituels: adorer, louer 10/10 SEBOMAI: Obukenge; bankenga; *kenge*; *kenga*; barhînyaga Nyamuzinda; *rhinya Nnâmahanga*; *rhinya Nyamuzinda*; *harâmya Nnâmahanga*; *harâmya Nyamuzinda*; *rhînya Nyamuzinda*; *rhînya Nnâmahanga*; *shenga*; kushenga; kugashâniza; kukuza; hâna irenge; kuhà irenge;

Σέργιος Noms propres: Sergius 1/1 SERGIOS: Serjiyo; Sergiyo;

Σήθ Noms propres: Seth 1/1 SET: Seti;

Σήμ Noms propres: Sem 1/1 SÊM: Semu, mwene-Nûhu;

σής Faune: mite 3/3 SÊS: ngisha; engisha; *nundo*;

σίκερα Objets réels: boisson forte 1/1 SIKERA: mamvu; cinyôbwa cijakwo e­ngezo; mamvu makali;

Σίμων-1 Noms propres: Simon 45/45 SIMONI: Simoni Petro; Simoni;

Σίμων-2 Noms propres: Simon 4/4 SIMONI; Simoni; Simoni Sha-bushiru; Shabushiru;

Σίμων-3 Noms propres: Simon 2/2 SIMONI: Simoni mwene wâbo Yezu; Simoni;

Σίμων-4 Noms propres: Simon 3/3 SIMONI: Simoni w’e Kirena; Simoni w’e Cirena; Simoni munya-Kirena;

Σίμων-5 Noms propres: Simon 3/3 SIMONI: Simoni w’e Keriyoti; îshe wa Yuda Iskarioti;

Σίμων-6 Noms propres: Simon 4/4 SIMONI: Simoni, muhuzi wa mpu w’e Yopè; Simoni;

Σίμων-7 Noms propres: Simon 4/4 SIMONI: Simoni, Simoni mukurungu; ali mukurungu w’e Samâriya;

Σίμων-8 Noms propres: Simon 2/2 SIMONI: Simoni mushomyo w’e Betaniya;

Σίμων-9 Noms propres: Simon 3/3 SIMONI: Simoni, mufarizeyi Simoni;

σίναπι Flore: moutarde (une plante remarquable pour ses petites graines) 5/5 SINAPI: sinapi; esinapi mburho ya bujuru busungununu;

Σόδομα Noms propres: Sodome 9/ 9SODOMA/ SODOMO: Sodoma; lugo Nyamuzinda ashâbaga erhi bubî lwakomeraga okujira burhuma; lugo lubà emukondwè gw’Enyanja y’Omunyu; Sodomo;

σύζυγος Êtres: collègue, associé ou peut-être un nom propre 1/1 SÜZÜGOS: murhabâzi; winyu Sizigo murhabâzi wa Paolo;

σύμψυχος Attributs:: uni dans l’Esprit, comme un 1/1 SÜMPSÜKHOS: kulungana muli Mûka; kubà omu buguma; *lukira haguma*;

σύνδουλος Êtres: compagnon d’esclavage ou de service 10/10 SÜNDOULOS: owâbo; owâbo murhumisi; owâbo mukozi; owîrhu; *winyu*; *wâbo*; *bâbo*; *binyu*; *murhabâzi; * *barhabâzi*;

Σύρος Noms propres: Syrien 1/1 SÜROS: munya-Sîriya; w’e Sîriya;

Σύρτις Noms propres: côtes de Syrte; [Libye] 1/1 SIRTIS: Sirti; luhù-nyanja lwa Libiya;

σύσσωμος Êtres: membre d’un même corps 1/1 SÜSSÔMOS: cirumbu c’oku mubiri muguma; birumbu;

Σώπατρος Noms propres: Sopatros [Sopater] 1/1 SÔPATROS: Sopatro; mwene Piro w’e Bereya;

Σαβαώθ Noms propres: Sabaoth, des armées (univers) 2/2 SABAOT: Nyakasane w’Emirhwe; izîno lya Nyamuzinda omu mayahudi; Nyamuzinda w’igulu n’amalunga byoshi; *mirhwe*;

σαββάτου ὁδός Divers: à une demi-heure de marche 1/1 SABATON HODOS: ha lugendo lwa sabato lugengo la nusu-sa; lugendo lwa cigabi ca kabiri c’ensa; lugendo lwankagendwa o­lwa-Sabato;

σαββατισμός Rituels: le repos du Sabbat 1/1 SABATISMOS: muluhûko; omuluhûko gw’oluzira; σαγήνη Objets réels: chalut (pour la pêche)1/1 SAGÊNÊ: keshe; kêshe;

Σαδώκ Noms propres: Sadok 1/1 SADOK /SADOQ: Sadok; Sadoki;

Σαδδουκαῖος Noms propres: Sadducéen [Sadducéens] 14/14 SADUKAIOS: *saduceyi*; Abasaduceyi;

Σαλά-1 Noms propres: Sala 1/1 SALA: Sala; îshe wa Bwozi;

Σαλά-2 Noms propres: Sala [Chéla] 1/1 SALA: Sala; Shela; îshe wa Eberi;

Σαλήμ Noms propres: Salem 2/2 SALEM: Salemi;

Σαλώμη Noms propres: Salomé 2/2 SALÔMÊ; Salome;

Σαλαθιήλ Noms propres: Salathiel [Chéaltiel] 2/2 SALATIÊL: Salatiyeli;

Σαλαμίς Noms propres: Salamine 1/1 SALAMIS: Salamina;

Σαλείμ Noms propres: Salim 1/1 SALEIM: Salim; Salimu; Salimi;

Σαλμών Noms propres: Salmon [Salman] 2/2 SALMON: Salmoni;

Σαλμώνη Noms propres: Salmonè [Salmoné] 1/1 SALMÔN: Salomona; e Salomona;

σαλπίζω-1Objet réels: retentir la trompette 11/11 SALPIZÔ: ndi nabûha omushekera ; *buhaga mushekera*; kubûha omushekera; *bûha*; *hiramwo amarhama*;

σαλπίζω-2 Objets réels: retentir la trompette 1/1 SALPIZÔ: *bûha*;

σαλπιστής Objets réels:héraut 1/1 SALIIPISTÊS: abalenga b’oku­bûha omu mushekera;

Σαμάρεια-1 Noms propres: Samarie 9/9 SAMAREIA: Samâriya; *musamâriya*; w’e Samâriya; e Samâriya;

Σαμάρεια-2 Noms propres: Samarie 2/2 SAMAREIA: e Samâriya; lugo lwa Samâriya; Abasamâriya; bantu b’e Samâriya;

Σαμαρίτης Noms propres: Samaritain, de Samarie 9/9 SAMARITÊS: *musamâriya*; *basamâriya*; b’e Samâriya; w’e Samâriya; munya-Samâriya;

Σαμαρῖτις Noms propres: Samaritaine [samaritaine] 1/1 SAMARITIS: musamâriya-kazi; mukazi musamâriya; mukazi w’Omusamâriya;

Σαμοθρᾴκη Noms propres: Samothrace 1/1 SAMOTRAKÊ: e Samotrasiya;

Σαμουήλ Noms propres: Samuel 3/3 SAMUÊL: Samweli;

Σαμψών Noms propres: Samson 1/1 SAMSON: Samsoni; Samson; Samusoni;

σανίς Objets réels: panneau, planche 1/1 SANIS: mpaho; lupaho; empaho; olupaho;

σανδάλιον Objets réels: sandale 2/2 SANDALION: enkwêrho; *nkwêrho*;

Σαούλ-1 Noms propres: Saoul [Saul] 5/5 SAUL: lyo izîno lya Paolo omu mayahudi; Saulu;

Σαούλ-2 Noms propres: Saül 1/1 SAUL: àbaha Saulu mwene Cisi mwâmi murhanzirhanzi omu Israheli;

Σαρών Noms propres: Saron 1/1 SARÔN: Sharon; e Saroni;

σαργάνη Objets réels: corbeille 1/1 SARGANÊ: cirhimbiri;

σαρκικός Attributs:: appartenant à ce monde, pas sous le contrôle de l’Esprit de Dieu 6/6 SARKIKOS: by’en’igulu; bunya’mubiri; ebirhahêkwa na Mûka gwa Nyamuzinda; aminjà g’en’igulu; eby’omubiri; bwenge bw’omubiri; iralà ly’omubiri;

Σατανᾶς Êtres: l’adversaire, Satan 33/33 SATANAS: omushombanyi; mushombanyi; Shetani; *shetani*;

Σαῦλος Noms propres: Saul (nom hébreu de l’apôtre Paul) 15/15 SAULOS: Saulu izîno lya Paolo ly’ecihabraniya;

σεβάζομαι Rituels: adorer, vénérer 1/1 SEBAZOMAI: *harâmya*; *kenga*; *kuza*;

σειρα ζόφου Objets réels: enchaîné dans l’obscurité 1/1 SEIRA ZOFU: lohirwe omu mwizimya; *bakwêba omu nyenga ziyunjwîre mwizimya*;

Σεκοῦνδος Noms propres: Secundus 1/1 SEKUNDOS: Sekundo muntu w’e Tesalonika oyo;

Σελεύκεια Noms propres: Séleucie 1/1 SELEUKIA: e Selu­kiya;

Σεμεΐν Noms propres: Semein [Séméïn] 1/1 SEMEIN: Semeyini; mwene Yozeshi;

Σερούχ Noms propres: Sérouch [Seroug] 1/1 SERUKH: Seruki; mwene Ragu;

σημεῖον Divers: signe miraculeux, miracle; signe, par lequel quelque chose est connu ou distingué, indication, marque, signal; signe, signal d’alarme 69/69 SEMEION: *cirhangâzo*; *cisômerîne*; *birhangâzo*; *bisômerîne*; *manyîso*; aboneke; yêrekana; kuboneka; *bima­nyîso*; cisômezo; bisômezo; *sômezo*; *sômerîne*;

Σιών-1 Noms propres: Sion 2/2 SIÔN: entondo ya Siyoni; Yeruzalemu ntondo ya Siyoni;

Σιών-2 Noms propres: Sion 5/5 SIÔN: Siyoni ntondo; Yeruzalemu;

ΣιδώνNoms propres: Sidon 9/9 SIDÔN: Sidoni; e Sidoni;

Σιδώνιος-1 Noms propres: Sidon 1/1 SIDÔNIOS: w’e Sidoni; e Sidoni;

Σιδώνιος-2 Noms propres: de Sidon 1/1 SIDÔNIOS: cihugo c’e Sidoni;

Σιλᾶς Noms propres: Silas 12/12 SILAS: Sila;

Σιλουανός Noms propres: Silvain [Silas] 4/4 SILUANOS SILAS: Silvano; nkaba ye na Sila;

Σιλωάμ Noms propres: Siloé 3/3 SILÔÊ: Silowè; Silowe; iriba lya Silowe;

σιμικίνθιον Objets réels: tablier (comme celui porté par un ouvrier) 1/1 SIMKINTION: *mishangi*; *mushangi*;

Σινᾶ Noms propres: Mont Sinaï 4/4 SINÂ: Sinayi

σινδών Objets réels: tissu de lin (utilisé pour l’embaumement ou l’enterrement) 5/5 SINDÔN: mushangi gwa citâni; mwenda cirondo;

σιρικόν Objets réels: tissu en soie 1/1 SIRIKON: *ya swâ*; myambalo ya swa;

σιτίον Flore:blé 1/1 SITION: *ngano*; engano;

σιτιστός Faune: engraissé 1/1 SITISTOS: cintu citwezire; cintu cishushagire; twezire; *nkâfu*; *buzi*;

σῖτος Flore: grain, blé 14/14 SITOS: mogomogo; *ngano*; *mahemba*; nâhaka emyâka yâni; enshâno;

σιωπάω Attributs:: être silencieux ou calme; cesser de parler: calmer (la mer) 1/1 SIÔPAÔ: hulika; hulisa; hwekêra; rhûlûla;

σκάνδαλον Attributs:: ce qui cause le péché ou donne l’occasion de pécher; qui cause le trébuchement ou le trouble, obstacle 12/12 SKANDALON: ehirhuma omuntu ajira ecâha; ehihêka ebwa câha; ehisârhaza ; ehirhuma omuntu asârhala; *nshumi*; *mashumi*; *sârhaza*; *sârhala*; *nshonyi*; *sârhazibwa*; cankamuhirimya; omurhego omu njira;

σκάφη Objets réels: barque, chaloupe 3/3 SKAFÊ: ehyârho; *hyârho*; bwârho busungunu;

σκέπασμα Objets réels: manteau, frange, vêtement 1/1 SKEPAOMA: cishûli; mushumiro; mwambalo; eci rhwâyambala;

σκήνωμα-1 Objets réels: tente, maison, logement 1/1 SKÊNÔMA: ihêma; *nyumpa*; cihando;

σκήνωμα-2 Divers: corps 2/2 SKÊNÔMA: cihando; ecihando; mubiri;

σκότος τὸ ἐξώτερον Divers: les ténèbres du dehors 3/3 SKOTOS TO EKZÔTERON: omwizimya embuga; omu mwizimya; mwizimya embuga;

σκύβαλον Objets réels: excréments, ordures 1/1 SKÜBALON: bugege; mazî; izinga; ciguzi; bikabulirwa;

Σκύθης Noms propres: Scythe (primitif) 1/1 SKÜTÊS; Abashita; *bantamanywa*; embula majambere; omuroma akâg’ibabona nka bo barhayishi nyamuzinda;

σκώληξ Faune: ver 1/1 SKÔLËGS: *muvunyu*; omuvunyu ;

σκανδαλίζω Attributs:: faire pécher qqn, être la cause (pour qqn) du renoncement à sa foi [pass. renoncer à sa foi, être mené au péché, tomber dans le péché; irriter, choquer 12/12 SKANDALIZÔ: kuhêka lebè omu câha; kurhuma lebè ahakana obuyêmêre bwâge; kuhêkwa omu câha; *sârhaz*; sârhal*; *shumik*; *na­rhume wahirima omu câha*; *rhume wahirima omu câha*; *rhuma wahirima omu câha*; *rhuma mwene wirhu asârhala*; *hirima*;

σκευή Objets réels: attirail, vitesse (d’un bateau) 1/1SKEÜÊ: nyêrekeza ya nkugè; ngerabubidu bwa nkugè; *birugu by’omu nkugè*;

Σκευᾶς Noms propres: Scéva 1/1 SKEÜAS: Sheva; Ebj 19.11; abâga mudâhwa mukulu;

σκηνή-1 Objets réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ ihêma; cifumba; hantu ha bugashânize; nyumpa; aha kà; cihando; hiyumpa; rhuyumpa; bihando;

σκηνή-2 Objets réels: tente, abri provisoire 12/12 SKÊNÊ: ecirâlo; cirâlo; ecihando; cihando bajiramwo obugashânize;

σκηνή-3 Objets réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ: *bwârhalo*; ecihando; ecirâlo; o­bwâmi; Maf 13.6;

σκηνόω Objets réels: vivre, demeurer 5/5 SKÊNOÔ: ndama; mbà halebe; anabêra; *yûbaka ecihando*; ‘ abammubâmwo; ababà; Maf 13.6; ahanda;

σκηνοπηγία Objets réels: Fête des Tabernacles (une fête religieuse juive commemorant la provision de Dieu durant la marche dans le désert) 1/1 SKÊNOPÊGIA: lwa Bihando; lusiku lukengeza Abayahudi oku Lulema wajàga abalîsa omu irungu; banalâle omu cifumba nsiku 8;

σκηνοποιός Êtres: fabricant de tente 1/1 SKÊNOPOIOS: mulenga oluka amahêma; kuluka amahêma;

σκῆνος Divers: tente (son corps) 2/2 SKÊNOS: mubiri gw’omuntu gugerîrwe oku ihêma cihando; *ciha­ndo*;

σκληροκαρδία Attributs:: obstination (de personnes dures à enseigner) 3/3 SKLÊROKARDIA: buzibu bw’emirhima; buzibu bwa kurhayêmêra okuyigîrizibwa; Buzibu bwa mirhima;

σκορπίος Faune: scorpion 5/5 SKORPIOS: engobe; ihiri; ihirijoka; bacilumira­-habiri; cilumira-habiri;

σκωληκόβρωτος Faune: rongé par les vers 1/1 SKÔLÊKOBRÔTOS: libwa n’emivunyu; *lundwa n’emivunyu*;

σμύρνα Flore: myrrhe (une gomme résineuse utilisée pour aromatiser) 2/2 SMÜRNA; enshangi; nshangi; obukù; bukù;

Σμύρνα Noms propres: Smyrne 2/2 SMÜRNA: aha Simirna; Simirna; e Simirna;

Σολομών Noms propres: Salomon 10/10 SOLOMÔN: Salomoni; ya Salomoni;

σορός Objets réels: une urne sur laquelle un cadavre est porté, bière, cercueil 1/1 SOROS: nkundabaniha; isanduku babarhulamwo ecirunda;

σουδάριον Objets réels: mouchoir 4/4 SUDARION: *bôhe omu irhù*; mwenda gukolesibwa oku mifù; *mwenda*; *tambara*; citambara; bitambara;

Σουσάννα: Noms propres: Suzanne 1/1 SUZANA: Suzana;

σπέρμα Flore: graine, semence 6/6 SPERMA: mogomogo; mburho; emburho; emogomogo;

σπόγγος Objets réels: éponge 3/3 SPONGOS: *hôrholo*; cihôrholo; bihôrholo;

σπόρος Flore: graine, semence 5/5 SPOROS: mburho; emburho;

Σπανία Noms propres: Espagne 2/2 SPANIA: e Hispaniya;

σπενδω Rituels: verser 2/2 SPENDÔ: ndi nabulaga; kubula; *bulaga*; *bulagw*; *bulajika*;

σπλάγχνον Attributs:: ses sentiments ou son être les plus profonds, coeur; affection, amour 10/10 SPLANKHNON: muntu w’endalâla; eciri emurhima; oku nyumvirhe; emurhima; *murhima*; *mirhima*; oburhonyi; lukogo lw’omurhima; obuzigire; buzigire; lukogo; olukogo;

σπλαγχνίζομαι Attributs:: être animé de pitié ou de compassion, avoir pitié ou compassion 12/12 SPLANKHINIZÔ: kugwârhwa n’obwonjo; kubà n’olukogo; kuyumva olukogo; obwonjo bwamugwârha; ababêra obwonjo; *bwonjo*; *gwârhwa n’olukogo*; *babalire*; orhufè lukogo; kufà lukogo; amufà lukogo;

σπουδή-1 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 2/2 SPUDÊ; nnabushiru; shabushiru; buzira luhiju; bushibirizi; bushiru; kucikanyakanya; bo na buno; akanya;

σπουδή-2 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 10/10 SPUDÊ: abashîbirire; kushîbirira; *bushiru*; obukombêdu; *bukombêdu*; *lushana*; nkola ngwâsirwe; mwacîsêza; kucîsêza;

σπυρίς Objets réels: panier (plus grand que les kofinos) 5/5 SPÜRIS: cirhimbiri; birhimbiri; lurhanda; *cirhiri*; *birhiri*;

στάδιον Objets réels: arène 1/1 STADION: ngo, aha bajîra mashingwe; ngo ya kabumbu;

στάμνος Objets réels: jarre 1/1 STAMNOS: ikovu; Heb 9.4; kabindi;

στάχυς Flore: épi 4/4 STAKHÜS: muhuli; mihuli; omuhuli; emihuli; omusîsi;

Στάχυς Noms propres:Stachys 1/1 STAKHÜS: Staki; Rom 16.9;

στέγη Objets réels: toit 3/3 STEGÊ: oburhungiri; burhongiri; omu mwâni;

στέμμα Objets réels: couronne, guirlande 1/1 STEMA: cimanè; bimanè; ecimanè; ebimanè;

στέφανος Objets réels: diadème, couronne; prix, récompense, don; raison de fierté ou de vantardise 18/18 STEFANOS: ecimanè; ishungwè; ngalo; kalimbiriro; luhembo; cimanè; bimanè; obukuze; irenge; ntanda; ishungwè; *mashu­ngwe*; *mashungwè*;

Στέφανος Noms propres: Etienne [Étienne] 7/7 STEFANOS: Stefano;

στίγμα Attributs:: marque 1/1 STIGMA: cimanyîso; nzigo; hiziriko hya nna akantu; ebima­nyîso; ecimanyîso;

στατήρ Objets réels: statère, quatre drachmes [Pièce de monnaie grecque valant deux didrachmes ou quatre deniers] 1/1 STATÊR: lusaranga lwa Bagereki; lulimwo drakhime ini; ensaranga; nsaranga; nfaranga;

σταυρός Objet réels: croix 27/27 STAUROS/STOROS: musalaba; misalaba; omusalaba; emisalaba; bamba; bambwa; *salaba*;

σταυρόω Objets réels: crucifier 42/42 STAUROÔ STOROÔ: kubamba; kubambwa; *bambaga*; *bamba*; *bambw*; *bambe*; *bambir*; *bambîre*; *manika*; kubamba oku musalaba; kumanika oku musalaba;

σταφυλή Flore: raisin, grappe 3/3 STAFÜLÊ: irehe; *zâbîbu*; mishûgi; kashûgishûgi; amalehe Στεφανᾶς Noms propres: Stéphanas 3/3 STEFANAS: Stefana; ali mukristu-kazi w’e Korinti;

στιβάς Flore: branche feuillue 1/1 STIBAS: *mashami*; *byâsi*;

στοά Objets réels: porche, portique 4/4 STOA: mbaraza;

Στοϊκός Noms propres: stoïcien 1/1 STOIKOS: Stoiki; Stoici; bastoyici; Ebj 17.18;

στοιχεῖα Divers: éléments (de ce que le monde est fait) 7/7 STOIKHEIA: ebiremwa igulu liyimangirakwo; abazimu bakâg’irhegeka oku omuntu abà; ebiriba by’okubâho; ebiremwa; *biremwa*; nyigîrizo z’omurhondêro;

στολή Objets réels: robe, longue robe; pl. vêtements 9/9 STOLÊ: iropo; iropo liriri; *myambalo*; *mwambalo*; ebishûli; bishuli; cishûli; ebishuli; ecirondo; cirondo; ebirondo; birondo;

στρουθίον Faune: moineau 4/4 STRUTION: citora; bitora; ecitora; ebitora;

στῦλος Objets réels: pilier, colonne 4/4 STÜLOS: mutungo; mitungo; omutungo; emitungo; συγκοινωνέω Attributs:: prendre part à, aider 3/3 SÜNKOINÔNEÔ: nshangîre; kushangîra; kurhabâla; *shangîr*; *rhabâl*;

συγκοινωνός Êtres: qui partage, participant 4/4 SÜNKOINÔNOS: oshangîre; oshangîra; lyo nshangîra; wàshangîra; *shangîr*;

συζάω Attributs:: vivre avec ou ensemble 3/3 SÜZAÔ: kulama; haguma na; kulama mwe na; rhwâlama haguma na; muli omu mirhima yirhu; omu kufà n’omu kulama rhwayish’ilama rhwe naye;

συκάμινος Flore: mûrier 1/1 SÜKAMINOS: esinapi;

συκῆ Flore: figuier 15/15 SÜKÊ: mulehe; *lehe*; murhi gw’amalehe;

συκομορέα Flore: sycomore 1/1 SÜKOMOREA: *humbahumba*; muhumbahumba;

σῦκον Flore: figue 4/4 SÜKON: *lehe*; irehe; malehe; amalehe;

Συμεών-1 Noms propres: Syméon [Simon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; izini lya Petro omu ciharameya;

Συμεών-2 Noms propres: Siméon 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; Mwene Yakôbo cubaka w’obûko bwa Simeoni;

Συμεών-3 Noms propres: Syméon [Siméon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; mugula w’e Yeruzalemu;

Συμεών-4 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni; oderhwa Niger; oderhwa Mwîragula; mukristu w’e Antiyokiya;

Συμεών-5 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.30; συμπαθέω Attributs:: ressentir de la compassion pour 1/1 SÜMPATEÔ: shangîra amalibuko; mwashangîre amalibuko;

συμπαθής Attributs:: partageant le même sentiment 1/1 SÜMPATÊS; ofira abâbo olukogo; mukaz’ifà abinyu olukogo;

συναγωγή Objets réels: synagogue, lieu juif de culte [le même bâtiment a été également employé pour des démarches juridiques, e.g. MAT.10:17] 56/56 SÜNAGOGÊ: *sinagogi*; hantu Abayahudi bajirira obugashânize; ndêko ntimânano ya kuharâmya; engabo; engabo ya shetani; Maf 3.9;

συναλλάσσω Attributs:: réconcilier 1/1 SÜNLASÔ: kushubiza omu bwîra; kufunga abalwa; abafunga;

συνδοξαζομαι Attributs:: partager la gloire d’un autre 1/1 SÜNDOKSAZÔ: kushangîra irenge ly’owundi; rhuyish’ikuzibwa haguma naye;

συνείδησις Divers: conscience; connaissance 28/28 SÜNEIDÊSIS: murhima; mirhima; bumanye; kucîmanya; *murhima*;

συνεγείρω Attributs:: ressusciter 3/3 SÜNEGEIRÔ: namâfûka; namâyimuka; kufûka; kuyimuka; *fûla*; *fûka*; *fûsir*;

συνεργος Êtres: collaborer, aider 13/13 SÜNERGOS: rhukola rhweshi; bo rhukola rhweshi; murhabâzi; barhabâzi; kugwâsa; rhugwâsa; *gwâsa*; *yûshûl*; *yushûl*; *ntabâla*; *rhabâl*; rhu­shangîra naye omulimo; kushangîra omulimo; murhumisi;

Συντύχη Noms propres: Syntyche 1/1 SÜNTÜKHÊ: Sintiki; mukristu w’e Filipi; Flp 4.2;

συντελεία αἰῶνός, συντελεία τοῦ αἰῶνος Attributs:: fin de l’âge 5/5 SÜNTELEIA AIÔNOS SÜNTELEIA TU AIÔNOS: kuhwa kw’igulu; aha kuhwa; okuhwa; aha kuyûrha kw’igulu;

Συράκουσαι Noms propres: Syracuse 1/1 SÜRAKUZAI/SÜRAKUZE: Sirakuza;

Συρία Noms propres: Syrie 8/8: SÜRIA: Sîriya;

Συροφοινίκισσα Noms propres: syro-phénicienne, née en Phénicie de Syrie1/1SÜROFOINIKISA: mufenisi; muburhwa e Fenisi; Mufenisi w’e Sîriya; munya-Sîriya oburhwa e Fenisi;

συσταυροω Objets réels: crucifier (avec/par) 5/5 SÜSTAUROÔ/ SÜSTOROÔ: kubambwa oku musalaba haguma na; kubambwa oku musalaba na; byàli bibambirwe oku musalaba haguma naye; babambirwe oku musalaba bo naye; babambirwe oku musalaba haguma naye ; abambirwe oku musalaba haguma naye; nabambirwe oku musalaba haguma na Kristu;

Συχάρ Noms propres: Sychar 1/1 SÜKHAR: Sikara ciri cishagala c’omu Samâriya;

Συχέμ Noms propres: Sichem 1/1 SIKHEM: cishagala Sikemi; lugo Sikemi; mugala wa Hamori; Ebj 7.16; e Sikemi; akahamikizo

σφραγίς-1 Objets réels: sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso;

σφραγίς-2 Objet réels:s ceau 12/12 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso; *manyîso*; *zirik*; *hamikiz*;

σφραγίς-3 Objets réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFRAGIS: ecimanyîso;

σφραγίς-4 Objets réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFRAGIS: ecimanyîso; cimanyîso;

σφραγίς-5 Attributs:: preuve, sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cêrekane; cimanyîso;

σχοινίον Objets réels: corde 2/2 SKHOINION: mugozi; higozi; rhugozi; emigozi; omunyuli; eminyuli;

σχολή Objets réels: hall de lecture, école 1/1 SKHOLÊ: cumpa ca kusomeramwo; lurhambà lwa kusomeramwo; masomo; isomo;

σῴζω Divers: sauver, guérir 99/99 SÔZÔ: kuyôkola; kuyôkoka; *yokola*; kufuma; kufumya; kucungula; *yôkol*; *cungul*; *ciza*; *fuma*; *fumiz*; *fumir*; *ciz*; *cunguk*; *rîkûza*; *lîkûza*; *fu­ma*; *yôkoka*; *yôkok*; *cira*; *cizir*; *cir*; *rhenge*; *fumya*;

σῶμα Divers: corps, corps vivant, corps physique 120/120 SÔMA: omubiri; mubiri; emibiri; mibiri; ekleziya; cirunda; mugogo; bajà; abajà; Maf 18.13; ohali; ebihali; arhali cizunguzungu; *rhumba*; mirhumba; murhumba; ci erhi wankamubona yêne yêne; citerusi coshi rhuba rhushwêsire; coshi; abajà; Maf 18.13;

σωματικός Attributs:: physiquement, corporellement 2/2 SÔMATIKOS: omu nshusho; omubiri; emisî y’omubiri;

σωματικῶς Attributs:: en réalité, en fait 1/1 SÔMATIKÔS: ebinali byo nênè; muli ye mwo obwimâna bwoshi bw’obunyamuzinda bubà omu mubiri;

Σωσίπατρος Noms propres: Sosipatros [Sosipater] 1/1 SÔSIPATROS: Sosipatro; ali mukristu w’e Roma; w’omu bûko bwa Paolo; Rom 16.21;

Σωσθένης-1 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sosteni; mukulu wa sinagogi aha Korenti;

Σωσθένης-2 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sositeni; mukristu w’aha Korenti;

σωτήρ Divers: Sauveur, Rédempteur, Libérateur 24/24 SÔTÊR: muyôkozi; *yôkozi*; muciza; mucunguzi; mulîkûza; *yôkôl*; *ciza*; *lîkûz*; *cunguzi*;

σωτήριον Divers: salut, pouvoir salutaire 4/4 SÔTÊRIA: bucire; buhashe bwa kuciza; *ciza*; *cizire*; *cira*; *cire*; *buyôkozi*;

σωτήριος Divers: salutaire 1/1 SÔTÊRIOS: a kuciza; iriba ly’obuyôkoke;

σωτηρία Divers: salut (dans le sens chrétien); délivrance, préservation, libération 44/45 SÔTÊRIA: obucire; bucire; bucunguzi; buyôkoke; *yôkôl*; *cungul*; *lîkûz*; *lang*; *lanzir*; obuyôkoke; *ciza*; *cunguk*; *cira*; ammucize; *fumya*; Ayâgirwe; *yâgirw*; lyo mulama; kulama;

τάλαντον Objets réels: talent [Pièce de monnaie grecque valant 5000-6000 deniers] 8/8 TALANTON: lusaranga lwa Bagereki lwakâg’ikabwa oku denari 5000 kuhika 6000; magerha; mafundo magerha; amagerha; igerha; ifundo; mafundo;

τάφος Objets réels: tombe, tombeau 7/7 TAFOS: cûsho; ecûsho; byûsho; ebyûsho; nshinda; enshinda;

τέλος Divers: fin, arrêt, conclusion; résultats, but, aspiration, accomplissement; taxe, revenu 2/2 TELOS: aha buzinda; ah’okuhika; ebishimbirwe; ebilonzibwe; ebicifinjirwe; okufundika; okushwinja; okuhalûla; ihôro; bahi bavurhîsa; kuvurhîsa; omukamarho;

τέρας Divers: une merveille, objet de merveille; présage, qqch indiquant un prochain événement 16/16 TERAS: *cirhangâzo*; *birhangâzo*; ecirhangâzo; ebirhangâzo; mbala-mwanzi; *sômerîne*;

Τέρτιος Noms propres:Tertius 1/1 TERTIOS: nie Tersiyo nayandikaga agâla maruba; Rom 16.2; mwandisi wa Paolo w’Amaruba emwa Abaroma;

Τέρτυλλος Noms propres: Tertullus 2/2 TERTULOS: Tertulo olya walilega Paolo; Ebj 24.1;

Τίμων Noms propres:Timon 1/1 TIMÔN: Timoni; muguma omu bashamasi barhanzi rhanzi; Ebj 6.5;

Τίτιος Noms propres:Titius 1/1 TITIOS :Tito Yusto; Ebj 18.7;

Τίτος Noms propres:Tite 12/12 TITOS: Tito murhabâzi wa Paolo; kandi aderhwa Yusto;

τόξον Objets réels: arc (d’un archer) 1/1 TAKSON: omuherho;

τύπος Objets réels: image 2/2 TÜPOS: nshusho; enshusho; nshushano; enshushano;

Τύραννος Noms propres:Tyrannos [Tyrannus] 1/1 TÜRANOS: Tirano; ye Paolo akâg’ihûna isomo ajiriramwo akatikisimu; Ebj 19.9;

Τύριος Noms propres: de Tyr 1/1 TÛRIOS: w’e Tiri; Tiri;

Τύρος Noms propres:Tyr 11/11 TÜROS: e Tiri; Tiri; Tiro;

Τύχικος Noms propres: Tychique 5/5 TÜKHIKOS: Tikiko;

τὰ περίεργα Rituels: magique, sorcellerie 1/1 TA PERIERGA: eby’obukurungu; bulozi; Ebj 19.19;

ταβέρνη Objets réels: taverne, auberge 1/1 TABERNÊ: aha Mahando-Asharhu; bihando bya bigolo Taverno;

Ταβιθά Noms propres:Tabitha 2/2 TABITA; Tabita omu cigereki Dorkasi;

ταμεῖον-1 Objets réels: pièce privée ou intérieure 3/3 TAMEION: omu mwa; omu mwâwe; omu nyumpa; cumpa cago cago; cumpa c’ekarhî;

ταμεῖον-2 Objet réels: cellier 1/1 TAMEION: nguli; enguli;

Ταρσός Noms propres:Tarse 3/3 TARSOS: Tarsi; emunda Paolo aburhagwa embere asomere e Yeruzalemu;

Ταρσεύς Noms propres: Tarse 2/2 TARSEÜS: w’e Tarsi; emwîrhu e Tarsi;

ταρταρόω Divers: mis en enfer 1/1 TARTAROÔ: abaloha omu kuzimu; 2Pet 2.4;

ταῦρος Faune: taureau 4/4 TAUROS/ TOROS: empanzi; mpanzi; mpânzi; ebimasha; cimasha; bimasha;

τεῖχος Objets réels: mur 9/9 TEIKHOS; lukûta; nkûta; lukûta; nkuta; côgo; byôgo; ecôgo; ebyôgo;

τελώνης Divers: collecteur d’impôt, collecteur de revenu 20/20 TELÔNÊS: *vurhîsa*; *vurhîsa*; *bahôza*; *muhôza; * ebishungu; *shungu*; mukage; abanyabyâha; abanya-byâha;

τελώνιον Divers: bureau de perception, octroi 3/3 TELÔNION: kagombe;

Τιβέριος Noms propres:Tibère 1/1 TIBERIOS: Tiberi; Luk 3.1;

Τιβεριάς-1 Noms propres: Tibériade 1/1 TIBERIAS: nyanja; e Tiberiyadi; lugo Tiberiyadi; Tiberiyadi;

Τιβεριάς-2 Noms propres:Tibériade 2/2 TIBERIAS: enyanja y’e Galileya, ederhwa Tiberiyadi; e Tiberiyadi;

Τιμόθεος Noms propres:Timothée 24/24 TIMOTEOS: Timoteyo;

Τιμαῖος Noms propres:Timée 1/1 TIMAIOS: Timeyo; îshe wa Bartimeyo w’e Yeriko; Mrk 10.46; τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως Attributs:: Abominable Dévastateur 2/2 TO BDELÜGMA TÊS ERÊMÔZEÔS: bibî bibî; ebibî bibî; bihenyango; τὸ ὄνομα Divers: nom, personne, categorie 1/1 TO ONOMA: izîno; muntu; lubero; mbero;

τράγος Faune: bouc 4/4 TRAGOS: cihebe; bihebe; ecihebe; ebihebe;

τρίβολος: Flore:chardon, épine 2/2 TRIBOLOS: mushûgi; omushûgi; mishûgi; emishûgi; amarhadu; τρίστεγον Objets réels: troisième; étage 1/1 TRISTEGON; igorofi lya kasharhu; enyumpa ya kasharhu y’enyanya;

τρόπος Attributs:: manière, façon; la vie, façon de vivre 1/1 TROPOS: lugendo; ngeso; kalamo; oku omuntu ahimbire; Heb 13.5;

Τρόφιμος Noms propres: Trophime 3/3 TROFIMOS: Trofimo; mukristu w’Efezi; murhabâzi wa Paolo;

τρύβλιον Objets réels: plat, bol (de nourriture) 2/2 TRÜBLION: cishanjo ca biryo; cirhiri ca biryo; nambi;

τρύπημα Objets réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜPEMA: murhule; murhule gw’ensinge;

Τρύφαινα Noms propres: Tryphène 1/1 TRIFENA/ TRIFESA: Trifena; Trifesa;

Τραχωνῖτις Noms propres: Trachonitide 1/1 TRAKHÔNITIS: Trakoniti; lyo ishwa lya Filipo mwene Herodi;

τρῆμα Objets réels: chas (d’une aiguille) 1/1 TRÊMA: murhule gw’ensinge;

τρυγών Faune: tourterelle 1/1 TRÜGÔN: ngûkù; engûkù;

τρυμαλιά Objets réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜMALIA: murhule gw’ensinge;

Τρυφῶσα Noms propres:Tryphose 1/1 TRÜFÔZA Trifoza; Rom 16.12;

Τρῳάς Noms propres: Troas 6/6 TRÔAS: Trowa

ὑάλινος Objets réels: de verre, clair comme le verre 2/2 HÜALINOS: ibuye lyâgeramwo amasù; ciyo; *langashana*; kantu kalangashana;

ὕαλος Objets réels: verre, cristal 2/2 HÜALOS: *shangabuye yageramwo amasù*; ciyo; gakazâg’igeramwo amasù; nka nshangabuye;

ὑδρία Objets réels: jarre d’eau 3/3 HÜDRIA: kabindi ka mîshi; kabindi; akabindi; rhubindi; orhubindi;

υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου Êtres: Fils de l’homme 82/82 HÜIOS TU ANTRÔPU: Mwene-omuntu; mwene Adamu;

υἱὸς τοῦ θεοῦ Êtres: Mugala wa Nnâmahanga 108/108 HÜIOS TU TEÛ: Omwâna wâni; Omwâna wâni; Mugala wâni; Mugala wâni; Mugala wa Nnâmahanga; Mwene Nyamuzinda; Mugala wa Nyamuzinda; Mwene Nnâmahanga; Omugala; Mugala w’Omugishe; Mugala w’Ow’enyanya; Mugala cûsha wa Nnâmahanga; Mugala wâwe; Mugala wâge; Mugala; mwene-nna-nyumpa;

ὕλη Flore: forêt 1/1 HÜLÊ: muzirhu; omuzirhu;

Ὑμέναιος Noms propres: Hyménée 2/2 HÜMENAIOS: Himeneyo; muguma w’omu bakalimye babiri; 1Tim 1.20; 2Tim 2.17;

ὑπόδημα Objets réels: sandale, chaussure 10/10 HÜPODÊMA: nkwêrho; enkwêrho; nkwêrho; enkwêrho; ὑπόκρισις Attributs:: hypocrisie, manque de sincérité, prétention 6/6 HÜPOKRIZIS: bulyâlya; obulyâlya; bwîhambi; obwîhambi; bunywesi; obunywesi; mulyâlya; balyâlya;

ὑπερῷον Objets réels: chambre haute 4/4 HÜPERON: cumpa c’enyanya; by’umpa by’enyanya; nyumpa y’enyanya; enyumpa y’enyanya; nyumpa z’enyanya; enyumpa z’enyanya;

ὑπηρέτης Êtres: préposé, aide, assistant, serviteur 20/20 HÜPËRETËS: omuganda; muganda; abaganda; baganda; *lalîzi*; *lalizi*; *rhumisi*; bambali; abambali; mwambali; omwambali; abarhabâla; kurhabâla;

ὑπηρετέω Attributs:: servir, rendre service; subvenir à, veiller sur (ses besoins) 3/3 HÜPÊRETEÔ: ndi nakolera; amâkolera; kukolera; gampêrezagya; kuhêreza; bal’imushêgula; kuj’ishêgula;

ὑποζύγιον Faune: ânesse 2/2 HÜPOZÜGION: ndogomi; endogomi; ecihêsi; cihêsi; bihêsi;

ὑποκρίνομαι Attributs:: pretendre 1/1 HÜPOKRINOMAI: kucîhamba; cumverhezi; byumverhezi; ebyumverhezi; kubà cumverhezi;

ὑποκριτής Êtres: hypocrite, qui prétend être autre chose que ce qu’il est 17/17 HÜPOKRITËS: *lyâlya*; ndyâlya; halanjika; endyâlya; *ncuku*;

ὑπολήνιον Objets réels: cuve du pressoir 1/1 HÜPOLÊNION: mukenzi; omukenzi;

ὑποπόδιον Objets réels: marchepied 7/7 HÜPOPODION; *heba amagulu*; aha magulu; cirhi c’amagulu; citumbi; c’amagulugu;

ὑποστασις Attributs:: confiance, assurance, conviction 4/4 HÜPOSTAZIS: bulangâlire; nnamanyire bwinjà; buzibu; kuzibuha; ebi rhulangâlîre;

ὗςFaune: cochon 1/1 HÜS: Engulube;

ὕσσωπος Flore: hysope (un petit buisson avec les feuilles aromatiques utilisées pour la purification rituelle) 2/2 HÜSOPOS: *kangûlo*; enkangûlo; *cihôrholo*; ecihôrholo;

ὑψηλός Attributs:: haut; fier, exalté; élevé (bras) 1/1 HÜPSËLOS: enyanya; mumimbo; kalimbiriro; kuzîbwe; okuboko enyanya; omu mpingu; emalunga;

ὕψιστος-1 Attributs:: plus haut 4/4 HÜPSISTOS: Enyanya omu mpingu; enyanya; enyanya bwenêne;

ὕψιστος-2 Êtres: Très-Haut 9/9 HÜPSISTOS: Ow’Enyanya; Oli Enyanya Bwenêne; Obà Enyanya Bwenêne; Nyamuzinda w’Enyanya; Oli-Enyanya; Nyamuzinda w’Enya­nya;

ὕψος Attributs:: hauteur 3/3 HÜPSOS: enyanya; emalunga;

Φάλεκ Noms propres: Phalek [Péleg] 1/1 FALEK PELEG: Faleki; îshe wa Ragu; mugala wa Eberi;

φάντασμα Êtres: fantôme, apparition 2/2 FANTOMA/ FANTAUMA: mwomoka; momoka; omwomoka; omomoka; myomoka; emyômoka; kubonekerwa; Muzimu; omuzimu;

Φάρες Noms propres: Pharès [Pérès] 2/2 FARES/ PERETZ: Faresi; Fara;

φάτνη-1Objets réels: mangeoire, abreuvoir 3/3 FATNÊ: ciranga; eciranga; biranga; ebiranga; cinywekezo ca bintu;

φάτνη-2 Objets réels: mangeoire, abreuvoir 1/1 FATNÊ: ciranga; cinywekezo; *hulusa enkafu*; aj’iyinywêsa;

φίλανδρος Attributs:: aimant son mari 1/1 FILANDROS: ozigira îba; osîma îba; okuzigira bîba;

φίλαυτος Attributs:: égoïste, égocentrique 1/1 FILOTOS/ FILAUTOS: nabwîkaliza; fancire; orhîshi orhali yênene; *cîlongeza bônene*;

Φίλητος Noms propres: Philétos [Philète] 1/1 FILÊTOS: Fileto; muguma omu bakalimye; 2Tim 2.17;

Φίλιπποι Noms propres: Philippes 4/4 FILIPOI: Filipi; lugo lwa Filipo;

Φίλιππος-1 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: muntu oyo ye Filipo; muguma omu Ntumwa 12;

Φίλιππος-2 Noms propres: Philippe 3/3 FILIPOS: Filipo; mugala wa Herodi; murhambo mukulu w’omu bani bayimaga omu bya Herodi mukulu;

Φίλιππος-3 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: Filipo; muguma omu bashamasi nda barhanzi rhanzi e Yeruzalemu;

φίλος Êtres: ami; amical 27/27 FILOS: *bwîra*; mwîra; omwîra; abîra; bîra; kwa bwîra; Ebj 19.31; abîrhu; murhonyi; omurhonyi;

φόβητρον Attributs:: vue ou événement redoutable 1/1 FOBÊTRON: eby’okuyôbohya; bya côbà; cituko; mutuko;

φόβος-1 Attributs:: crainte, terreur 35/35 FOBOS: côbà; bwôba; ecôba; obwôba; *yôboh*; omurhima gubangalîre; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *juguma*; *rhîny*; rhiny; mwôba;

φόβος-2 Attributs:: crainte, terreur 6/6 FOBOS: bwôba; bihamba; *kurhînya*; *kurhînya*; *rhînya*; *rhinya*; obukenge;

φόβος-3 Attributs:: crainte, terreur 2/2 FOBOS: côbà; bihamba; munabarhînye; kurhînya; obwîrhôhye;

φόρος Divers: taxe, tribut 4/4 FOROS: ihôro; kalinzi; kuvurha; *kuvurh*; rhukavurhira; barhacivurhiraga; mwavurha;

Φύγελος Noms propres: Phygèle 1/1 FÜGELOS: Fijelo; Figelo;

φύλλον Flore: feuille 5/5 FÜLON: mâsi; *byâsi*; rhwâsi; ebibabi;

φαιλόνης Objets réels: manteau, frange, vêtement 1/1 FAILONÊS: ecishûli; mwambalo; omushumiro;

φανός Objets réels: lanterne, torche 1/1 FANOS: itara; matara; amatara;

Φανουήλ Noms propres: Phanuel [Penouel] 1/1 FANUÊL; PENUEL; Fanuweli; îshe wa Ana mulêbi-kazi wayankiriraga Yezu omu Ka-Nyamuzinda;

Φαραώ Noms propres: Pharaon, roi d’Égypte 5/5 FARAÔ: Faraoni; izîno erhi cikono ca mwâmi w’e Mîsiri;

Φαρισαῖος Noms propres: Pharisien 93/93 FARIZAIOS: Mufarizeyi; Bafarizeyi; omufarizeyi; abafarizeyi;

Φῆλιξ Noms propres: Félix 8/8 FÊLIKS: Felisi; murhambo mukulu wa Yudeya oku lwa Abaroma;

Φῆστος Noms propres: Festus (successeur de Félix comme procurateurr de Palestine) 13/13 FÊSTOS: Festo mukûla wa Felisi omu Yuda n’omu Palestina-Israheli;

φιάλη Objets réels: cuvette12/12 FIALÊ: kabêhe; orhubêhè; *bêhe* *bêhè*

φιλάγαθος Attributs:: aimant ce qui est bon 1/1 FILAGATOS: osîma ebinja; muntu nkana; abantu nkana;

φιλάδελφος Êtres: aimant son frère en Christ ou son prochain 1/1 FILADELFOS: osîma mwene wâbo; muzigi­rane nka bâna ba nda nguma;

φιλάργυρος Attributs:: ami de l’argent 2/2 FILARGÜROS: basîma; ebirugu; *hira omurhima gwâbo omu bi­rugu*;

φιλέω Attributs:: aimer, avoir un sentiment profond pour; aimer, aimer (faire ou être qqch); baiser 18/18 FILEÔ: *sîma*; lyankasîmire; *rhony*; *hobera*; *zigir*; kuzigira;

φιλήδονος Attributs:: livré au plaisir 1/1 FILÊDONOS: ocîrhezire iralà; abâsîma iralà libî;

Φιλήμων Noms propres: Philémon 1/1 FILÊMÔN: Filemoni;

φιλία Attributs:: amour, amitié 1/1 FILIA: buzigire; busîme; bwîra; okuyinjibana; okubà mwîra;

φιλόθεος Attributs:: aimant Dieu 1/1 FILOTEOS: okusîma Nnâmahanga; osîma Nnâmahanga;

Φιλόλογος Noms propres: Philologue 1/1 FILOLOGOS: Filologo; Rom 16.15;

φιλόστοργος Attributs:: aimer, consacré 1/1 FILOSTORGOS: kusîma; kucîhâna loshi; kubà mpalire; akakenga abâbo;

Φιλαδέλφεια Noms propres: Philadelphie 2/2: FILADELFEIA: Filadelfiya;

φιλαδελφία Attributs:: amour fraternel (d’un chrétien pour autre) 5/5 FILADELFIA: buzigire bwa mukristu oku wâbo; *zigirane nk’abalondana*; okuzigirana; buzigire bw’ecinyabuguma; *zigirana*; obuzigire oku cinyabuguma;

φιλανθρωπία Attributs:: bonté, hospitalité; l’amour (de Dieu) pour l’humanité 2/2 FILANTRÔPIA: obwinja; okuyankirirana; obuzigire bwa Nnâmahanga oku bantu; obuzigire bwâge oku bantu; barhuyankirira n’obuzigire bw’okunali;

φιλαργυρία Attributs:: amour de l’argent 1/1 FILARGÜRIA: kuziga enfaranga; buhubu bwa magerha; magene g’ebirugu;

Φιλιππήσιος Noms propres: Philippien 1/1 FILIPÊSIOS: mufilipi; munya-Filipi; Bafilipi; Abafilipi;

φιλοφρόνως Attributs:: adv. Avec hospitalité, avec bonté 1/1 FILOFRONÔS : àrhuya­nkirira anarhuhandisa bwinjà; kuyankirira bwinjà;

Φλέγων Noms propres: Phlégon 1/1 FLEGÔN: Flegoni; Rom 16.14;

Φοίβη Noms propres: Phœbé [Phébé] 1/1 FOIBÊ: Febe; Rom 16.1;

φοβέω-1 Attributs:: : avoir peur; craindre 78/ FOBEÔ: kuyôboha; *yôboh*; *juguma*; *rhînya*; obwôba bwabagwârha; *bwôba*; *côbà*; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *rhemuka*; murhînye;

φοβέω-2 Attributs:: avoir peur; rendre un culte; craindre (God)13/13 FOBEÔ: *yôboh*; *gashâniz*; *kenga*; *rhînya*; murhînyire; Murhînye;

φοβέω-3 Attributs:: respect (entre les personne) 1/1 FOBEÔ: nkenzire; nkenga; kukenga; kukengana; omukazi akenge îba;

φοβερός Attributs:: craintif, terrifiant 3/3 FOBEROS: yajebe; *yôboh*; a kuyôbohya;

Φοινίκη Noms propres: Phénicie 3/3 FOINIKÊ: Fenisiya;

Φοῖνιξ Noms propres: Phénix 1/1 FOINIKS: Fenisiya;

φοῖνιξ Flore: palmier; branche de palmier 2/2 FOINIKS; *shugushugu*; ishami lya mushugushugu; mushugushugu;

Φορτουνᾶτος Noms propres: Fortunatus 1/1 FORTUNATOS: Fortunato; 1Kor 16.17;

φρόνημα Attributs:: manière de pensée, esprit 3/3 FRONÊMA: lwifinjo; enyifinjo; ntanya; mûka; ebi Mûka alonza;

φρύγανον Flore: branche 1/1 FRÜGANON: nshâli; enshâli; ishami; masham i;

φραγέλλιον Objets réels: fouet 1/1 FRAGELION: omunyuli;

φραγμός Objets réels: barrière, mur, haie; peut-être ruelle, chemin 4/4FRAGMOS: kacîko; rhucîko; *lugurhu*; ngurhu; muhanda; mihanda; enjira; ecisîka;

φρονέω Attributs:: penser, avoir à l’esprit; prendre soin, être concerné par; avoir bonne opinion de 18/18 FRONEÔ: ngerêrîze; ngwêrhe enkengêro; nshîbirîre; binyerekîre; *nkengêro*; wêne kurhi obwîne; engeso; mucîlole okunakwânîne; Mukalolana kuguma; Okenga e­nsiku; okuyumvanya mwêne na nnene; *gerêrez; * murhakengêre kundi-kundi; mmulongeze ntyo; barhanayishi ebirhali by’en’igulu; bakaz’iyumvanya; mwakâg’inyibuka; okukalalikira;

Φρυγία Noms propres: Phrygie 3/3 FRÛGIA: Frijiya;

φυλάσσω φυλακάς Attributs:: se prémunir contre; tenir sous garde; surveiller 1/1FÛLAS: ôbalâlîra; kulâlira; kulanga; kurhangula; kubîka;

φυλή Êtres: tribu 7/7 FÛLÊ: bûko; ishanja; *shanja*; mashanja; lubaga; mbaga;

φυλακή-1 Objets réels: maison d’arrêt; prison 38/38 FÛLAKÊ: mpamikwa; empamikwa; migozi; mugozi; mubohe; babohe; *shwêk*; lukoba; olukoba; omugozi; omu ngoyi; Luk 22.33;

φυλακή-2 Objets réels: poste de garde; point de surveillance 1/1 FÜLAKÊ: abalâlîzi;

φυλακή-3 Objets réels: veillée de nuit; un quart de la nuit 5/5 FÜLAKÊ: iyîza; sêzi mucêracêra; *lâlîra*; *lâlîzi*; oku i­rya-bantu;

φυλακή-4 Objet réels: : repaire; tanière; habitation 1/1 FÜLAKÊ: ishûbûkiro;

φυλακτήριον Objets réels: phylactère [petit rouleau contenant des versets de l’Ecriture, porté sur le bras et le front par les juifs en prière, selon le commandement de Dt 6.8] 1/1 FÜLAKTÊR: rhuzingè rhuyandikekwo emilongo y’Amandiko oku maboko n’aha malanga g’Abayahudi amengo basâlira; Lush 6.8; amahembe; Mat 23.5;

φυτεία Flore: plante 1/1 FÜTEIA: murhi; omurhi;

χάραγμα Objets réels: marque 8/8 KHARAGMA: *manyîso*; ali nka; Ebj 17.29;

χάραξ Objets réels: barricade 1/1 KHARAKS: kacîko; bâkugorhe; Luk 19.43;

χάρις-1 Attributs:: faveur, grâce, bonté, bonne volonté 128/128 KHARIS: burhonyi; *nshôkano*; inêma; obwinja; bulonza bwinjà; enshôkano; *ngalo*; *rhony*; *nderho nyinjà*; *biwa binjà*; *nêma*; obwangà bwa Nyamuzinda; *lukogo*; okusîmîsa; Ebj 25.9; mukolo gw’okurhabâlana; *rhabâla*; linunîrire; iderha linunîrire; 1Kol 4.6; omunkwa; 1Tim 1.12; mugisho; Omugî­sho; 2Ywn 1.3;

χάρις-2 Attributs:: cadeau, offre 3/3 KHARIS: ngalo; ensholôlo; mpu lyo asîmîsa;

χάρις-3 Attributs:: remerciment, action de grâce 13/15 KHARIS: *munkwa*; *kuvuga*; luhembo luci; akonkwa; ayâgirwe; nshôkano; mugisho;

χάρισμα Attributs:: don (comme expression de la grâce divine) 17/17 KHARISMA: *nshôkano*; *ngalo*; cimanyîso c’enshôkano ya Nnâmahanga; akashobôza;

χάρτης Objets réels: papier 1/1 KHARTÊS: karadasi; akaradasi; rhuradasi;

Χίος Noms propres: Chio 1/1 KHIOS: e Kiyo; Ebj 20.15;

χόρτος-1 Flore: herbe, végétation 12/12 KHORTOS: *lubala*; byâsi; mirho; mburho; byahirwa; *hyâsi*; nshenga; *bukere*; bwâso; miligi gwa bwâso; Ykb 1.10;

χόρτος-2 Flore: herbe, végétation 1/1 KHORTOS: ebyâsi;

Χαλδαῖος Noms propres: Chaldéen 1/1 KHALDAIOS: munya-Kaldeya; mukaldeya; cihugo c’e Kaldeya; Kaldeya;

χαλινός Objets réels: bride, frein, mors (d’un cheval) 2/2 KHALINOS: lukoba; *shwêk*; *shwês*; lugîsho oku kanwa k’eciterusi;

χαλκίον Objets réels: vase de bronze, plat d’airain 1/1 KHALKION: nambi ya mulinga; nambi ya marhale; enambi z’amarhale;

Χανάαν Noms propres: Canaan 2/2 KHANAAN; Kanâni; cihugo ca Kanâni;

Χαναναῖος Noms propres: Cananéenne [cananéenne] 1/1 KHANANAIOS: munya-Kanini; w’e Kanâni;

χαρά-1 Attributs:: joie; allegresse; grand bonheur 52/52 KHARA: bushagaluke; *sîma*; *sîmir*; iragi ; munyiragi; mwîshingo; *cîshing*; agend’asîmire nyumpa; Mat 25.23; *shagalus*; *shagaluk*; anasîme; *busîme*; omwîshingo; *nshagali *; *e­nshagali*; *sîmîs*; n’enshagali;

χαρά-2 Attributs:: cause de; raison du bonheur 6/6KHARA: *bushagaluke*; *shagalus*; *sîma*; *sîmir*; *sîmîs*; *busîme*;

χαρίζομαι Attributs:: accorder, donner, accorder à; dispenser généreusement ou gracieusement, pardonner, amnistier; rendre ou relâcher (un prisonnier); annuler une dette; être grâcié 19/19 KHARIZOMAI: anahurhûla; ahà emihûrha okubona; Luk 7.21; *bêrwa obwo­njo*; *bêra obwonjo*; nyakubabalirwa; balîke; ecishumûsi; okumpira omu maboko gâbo; ba­rhabana omuntu; Nyamuzinda akuhîre obuzîne; bwarhuhà; arhugabîre; Mumubabalirage; mubabalîre; *babalir*; cikahâna; ciragâne cihâna akashmbala; Gal 3.18; *shobôla*; amuhà; Flp 2.9; nammugalulirwa;

χαριτόω Attributs:: accorder librement 2/2 KHARITOÔ: kuhâna buzira kusezibwa; oyunjwîre inêma; oshobwîre engalo; orhonyire; engalo yâge arhushobôzagya; Luk 1.28; Efz 1.6;

Χαρράν Noms propres: Charan [Haran] 2/2 KHARAN: Haran; Harani; erya munda Abrahamu ali embere ajè e Kanâni n’e Mîsiri;

χειροτονέω Divers: nommer 2/2 KHEIROTONEÔ: kucîshoga; kuhâna ecikono; babahira omu maboko ga Nyakasane; Ebj 14.23; acîshozirwe;

Χερούβ Objets réels: Chérubins 1/1 KHERUB: kerubi; kerûb; bakerubi; nshusho zigwêrhe ebyûbi zali oku nyanya z’Omucîba gw’Endagâno; Ezk 10.1-9;

χιτών-1Objets réels: tunique 9/9 KHITÔN: *shûli*; *cishûli*; *bishûli*; emye­nda; omwambalo; omwenda;

χιτών-2 Objets réels: les habits (d’un prêtre) 1/1 KHITÔN: e­myambalo; emyambalo y’omudâhwa; Mrk 14.63;

Χλόη Noms propres: Chloé 1/1 KHLOÊ: Klowe; Kolowè;

χλαμύς Objets réels: manteau (porté par les soldats romains) 2/2 KHLAMÜS: cishûli ca basirika baroma; *shûli*; *ambalo*;

χλωρόν Flore: vert-jaune 1/1 KHLÔRON: bwâsi; bishusha olubala; bishusha obwâso bw’ecimpêhè; Maf 9.4;

χοῖρος Faune: porc, cochon 12/12 KHOIROS: ngulube; mwânagulube; *ngulube*; Χοραζίν Noms propres: Chorazin 2/2K HORAZIN: Korozayini; Khorazin;

Χουζᾶς Noms propres: Chouza [Chuza] 1/1 KHUZAS: Cuza; Kuza; Huza;

χρίω Rituels: oindre 5/5 KHRIÔ: kushîga; *shîga*; *shîgwa*; *shîzir*;

χρῆμα Objets réels: la plupart de pl. possessions, richesse, moyens; argent; sg. argent, revenus 6/6 KHRÊMA: abagale; abagwêrhe obugale; abagwêrhe obuhirhi; *bugale*; *bagale*; *hirhi*; *mugale*; anaciliguza ensaranga;

χρηματισμός Divers: oracle, réponse de Dieu 1/1 KHRÊMATISMOS: bugeremwa; ishuzo lya Nyamuzinda; amushuzize;

χρηστός Attributs:: aimable, aimant, bon, miséricordieuxl; moralement bon, droit; facile à porter; bon (vin) 7/7 KHRESTOS: mutûdu; mwângu; manunu; *nunu*; mwinjà; obwinja; *bwonjo*; obutûdu; e­ngeso nyinjà; Muciyêrekane binjà;

χρηστότης Attributs:: bonté, gentillesse, pitié; ce qui est droit 8/8 KHRÊSTOTÊS: bwinjà; obwinja; *shingânîne; * aminjà; butûdu; obwonjo; olukogo;

χρηστεύομαι Attributs:: être aimable 1/1 KHRÊSTEÜOMAI: burhabâlana; kurhabâlana;

χρῖσμα Rituels: onction 2/2 KHRISMA: cijiro ca kushîga; bugashânize bwa kushîga; mwàshîzirwe amavurha; amavurha mwashîgagwa;

Χριστός-1 Êtres: Christ [lit. l’Oint, équivalent au Messie hébreu] 1/1 KHRISTOS: Omushîgwa; Ebj 4.26;

Χριστός-2 Noms propres: Christ, Messie 431/431 KHRISTOS: Kristu; mushîgwa; masiha; Mucunguzi; Ebj 2.36; Nyakasane ; 1Kor 10.9;

Χριστιανός Noms propres: Chrétien 3/3 KHRISTIANOS: bakristu; mukristu; Ebj 11.26; 26.28; 1Pet 4.16;

χρυσίον-1 Objet réels: or 8/8 KHRÛZION: *masholo*; a masholo; masholo gône;

χρυσίον-2 Objets réels: bijoux d’or 4/4 KHRÜZION: lunigi lwa masholo: *masholo*; a masholo;

χρυσός Objets réels: or; pièce de monnaie d’or; image d’or 9/9 KHRÜZOS: *masholo*; isholo; lusaranga lwa masholo; cikoroti ca masholo; nshusho ya masholo; Ebj 17.29; *a masholo*; amasholo;

χρυσοδακτύλιος Objets réels: portant un anneau d’or 1/1 KHRÜZODAKTÜLIOS: oyambîrhe engolo y’amasholo;

ψευδόχριστος: Êtres: faux-Christ, qui proclame faussement être le Christ 2/2 PSEÜDOKHRISTOS: ba-Kristu bw’obwîhambi; kristu w’obunywesi; ocîderha mpu ye Kristu; ocîhamba mpu ye Kristu; ba-Kristu b’obunywesi; b’obwîhambi;

ψευδαπόστολος Êtres: faux apôtre, qui prétend être un apôtre 1/1 PSEÜDAPOSTOLOS: irumbi mpu ntumwa; ocihamba mpu ali ntumwa;

ψευδοπροφήτης Êtres: faux prophète 11/11 PSÜDOPROFËTËS: mulêbi; w’obunywesi; abalêbi b’obunywesi; mulêbi w’obunywesi; abalêbi b’obwîhambe; irumbi mpu mulêbi;

ψυχή-1 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 35/35 PSÜKHÊ: lebè; emurhima; kalamo; omûka; *buzîne*; *zîne*; ciremwa cizîne; mulebe; muntu; omuntu ciru n’omuguma; Ebj 27.22; banadwîrhe balonza okunyîrha; bakubisire obuzîne bwâni; Rom 11.3; amagala; Maf 12.11; emihera bantu; Yud 1.15;

ψυχή-2 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 58/58 PSÜKHÊ: omûka; mûka; buzîne; obuzîne; omurhima; emirhima; murhima; obuzîne; muntu; bantu; Abantu; lebè; Ngasi ngasi yeshi; oku bànali makumi gali nda na ba­rhanu; Ebj 7.14; banabazûsamwo enshombo; Ebj 14.2; erhi mwe murhuma; 2Kor 12.15; emyûka; myûka; bucire bwinyu; 1Pet 1.9; murhima gwâge mwêru-kwêru; 2Pet 2.8;

ψυχικός Attributs:: non spirituel, ne possédant pas l’esprit de Dieu 4/5 PSÜKHIKOS: rhali ya mûka *rhagwêrhi mûka*; *arharhimanya ebirhenga emwa mûka*; *a mubiri*; *en’igulu*; omubiri gw’obunya-nyama; ec’obunya-mubiri; obwôrhere bwâbo bw’ecinya-mubiri;

ὡσαννά Divers: Hosanna [en araméen], une exclamation de louange signifiant littéralement Sauve, je te prie 5/5 HOZANA: omu ciharameyo cîtakîro: HOZANA ORHUCIZE YÂGIRWA; Hozana Aganze Mwene Daudi!;

Ὡσηέ Noms propres:Osée 1/1 HÔZEE: Hozeya; Rom 9.25;

ENGANÛLIRO NDIRÎ Y’ENDAGANO YA MÎRA

Owalonza agashongwire adoma ah’iriba Pour être plus près du sens et du message bibliaue, toutes les traduction bibliques doivent se référer à la langue orginale en triple version : hébreu, araméen et grec. Toute négligence de ces trois langues appauvrit le contact avec la parole de Dieu. Cette recherche réalisée en se servant du programme Pretext 8 se veux une contribution à la vulgarisation du texte dans les différentes langues véhinaculaires, en l’occurrence le Mashi, langue parlée en Républiaue Démocratique du Congo, en Zambie, en Namibie et en Angola selon 7:29 / 2:01:44 The Jesus Film – Mashi / Masi Language (Zambia, Angola, Namibia) produced in https:youtu.be/WUbuG4DE1gM). http:worldbibles.org/language_detail/eng/shr/Mashi Pour faciliter la tâche aux lecteurs, nous avons essayer de faire une translittération de l’hébreu lisible en mashi et parfois lisible en français car beaucoup de lecteurs du mashi connaissent aussi le français. C’est pourquoi un mélange dans cette lecture : https:www.youtube.com/watch?v=lB82iLmRiJ8

Biblical terms Hebrew French Mashi. Dictionnaire biblique détaillé Hébreu français mashi Lemma Category Gloss Renderings

אֲבַגְתָא Noms propres: Avagta [Abagta] ABAGTÂ; Abagta — Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwâkwo. Ntyo kwo endimi nazo ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues Toutes ont le son des voyelles a, e, i, o,u breves ou longues. La plupart des différences se trouve dans le son des certaines consonnes. cf. http:bibliques.com/hb/lect01.php cf. Les langues entre-elles, nyabangere.com

אֵבֶה Flore: papyrus [FF 171,172] ‘ÊBÊ; lwifinjo,; bubidu,; kubiduha — Ayubu 9.26 : « Zikanyize (nsiku zani) nka bwârho bubidu, Nka kula akadurha kacihunika (oku mwana-goko) »

אֵבוּס Objets réels: mangeoire, huche ‘ÊBÛS; ciranga

אֲבַטִּיחַ ✓ Flore: melon ‘ABATÎAH; mundagwe אֲבִי ✓ Noms propres: Avi [Abi] ‘AVI; Avi; Abi — mwali wa Zakariya muka Ahaz nina wa Ezekiya

אֲבִי הָעֶזְרִי ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘ABÎ-HÂÊZER; Abiyezeri — muntu w’omu bûko bwa Abiyezer

אֲבִי־עַלְבוֹן ✓ Noms propres: Avi-Alvôn [Abialbon] ‘ABÎ-ALBÔN; AVÎ-ALVÔN; Abialbon; Abialboni; Abyaliboni; Abibali

אֲבִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Abieili; Abiyeli; Abyeli; Avyeli; Avyeli; Aviel — ishe wa Kish na Abner shakulu wa Saulu w’omu bûko bwa Benyamini

אֲבִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Aviel; Abieli; Abiyeli; Avyeli; Abyeli — mulwi w’amango ga Daudi

אֲבִיאָסָף ✓ Noms propres: Aviasaf [Abiassaf] ‘AVÎASAF; Abiyasafi; Abyasafi — mwene Kore w’oku bûko bwa Levi

אֲבִיגַיִל-1 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigaïl] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abigayila — muka Nabal, ayinjirwa na Daudi

אֲבִיגַיִל-2 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigal] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abi­gayila; Avigayil; Avigayili — mwali Nahashi; Nahash

אֲבִידָן Noms propres: Avidân [Abidan] ‘AVÎDAN; Abidani; Avidan; Avidani — mwene Gideoni; bûko bwa Binyamini; w’amango ga Musa

אֲבִידָע ✓ Noms propres: Avida [Abida] ‘AVÎDA; Avida; Abida — mwene Madyani; mwene Ketura, muka Abrahamu

אֲבִיָּה-1 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Bekeri, Bêker, omu bûkobwa Benyamini — mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini אֲבִיָּה-2 ✓ Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÄ; Aviya; Abiya — muka Hetsroni, Hezroni, Hesroni

אֲבִיָּה-3 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Samueli, Samweri; murhegesi aha Bersheba

אֲבִיָּה-4 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mudâhwa; wa bûko bwa Levi

אֲבִיָּה-5 Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Robowam — mwene Robowamu, mwâmi w’e Yudeya, Israheli y’emukondwè (mwaka 913-911embere za Kristu) אֲבִיָּה-6 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Yerobowam, Yerobowami

אֲבִיָּה-7 ✓ Noms propres: Aviya [Abi] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mwâli wa Zakariya: muka Akaz, Ahaz; nina wa Ezekiya אֲבִיָּה-8 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mudâhwa; w’omu bûko bwa LEVI

אֲבִיָּהוּ ✓ Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÂHÛ; Aviya; Abiya; mwene Robowam — mwene Robowamu, mwâmi w’e Yudeya ye Israheli y’ifo ago mango (913-911 embere za Kristu)

אֲבִיהוּא Noms propres: Avihou [Abihou] ‘AVÎYÂHÛ; Avihu; Abihu; mwene Aroni — mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi אֲבִיהוּד ✓ Noms propres: père d’Ehoud [Abihoud] ‘AVÎYÂHÛ; îshe wa Ehudi — ishe wa Ehud, Abihudi; mwene Bela; w’omu bûko bwa Binyamini

אֲבִיהַיִל-1 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil; Abihayili,; Abihayil; Avihayili — muka Abishuri, Abishuru, Avishur; wa kuli Yeraheyeli; w’omu bûko wa Yuda

אֲבִיהַיִל-2 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avibayil; Avihayili; Abihayil; Abihayili — mwali wa Eliyab, Eliyabu, mwene Yesayi

אֲבִיחַיִל-1 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil; Avihayili; Abihayil; Abihayili — ishe wa Tsuriel, Zurieli; wa kuli bene Levi

אֲבִיחַיִל-2 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil,; Avihayili; Abihayil; Abihayili — mwene Huri; wa bûko bwa Gadi

אֲבִיחַיִל-3 Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil; Avihayili; Abihayil; Abihayili — îshe wa Esteri; w’omu bûko bwa Benyamini

אֲבִיטוּב ✓ Noms propres: Avitouv [Abitoub] ‘AVÎTUBU; Avituv,; Avitub; Avitubu; Abitubu — mwene Shaharayim; wa bûko bwa Benyamini

אֲבִיטַל ✓ Noms propres: Avital [Abital] ‘AVÎTAL; Avitali; Abitali — muka Daudi

אֲבִיָּם Noms propres: Abiyam [Abiam] ‘AVÎYAM; Abiyam; Abiyami — mwene Robowam, Robowami, Robowamu

אֲבִימָאֵל ✓ Noms propres: Avimaël [Abimaël] ‘AVÎMAEL; Avimael; Avimaeli; Abimael,; Abimayeli — mugala wa Yokotani; wa kuli Semi

אֲבִימֶלֶךְ-1 ✓ Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki; mwâmi w’e Gerari; *bimelek* אֲבִימֶלֶךְ-2 Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki; *bimelek* — mugala wa Gedeoni, Gideon; mwâmi w’e Sikemi (1129-1126 embere za Kristu)

אֲבִימֶלֶךְ-3 Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki — mugala wa Abiyatar, Abiyatari, Abiyatara; mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi

אֲבִימֶלֶךְ-4 Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki; Akishi — mwâmi w’e Gati

אֲבִינָדָב-1 ✓ Noms propres: Avinadav [Abinadab] ‘AVÎNADAV; Avinadav; Avinadavi; Abinadab; Abinadabu — muntu w’e Kiriyat-Yearim

אֲבִינָדָב-2 ✓ Noms propres: Avinadav [Abinadab] ‘AVÎNADAV; Avinadav,; Abinadab; Abinadabu — mugala wa Yesayi

אֲבִינָדָב-3 Noms propres: Avinadav [Abinadab] AVÎNADAV; Avinadav,; Abinadabu — mugala wa Saulu; w’oku bûko ba Binyamini

אֲבִינֹעַם ✓ Noms propres: Avinoam [Abinoam] ‘AVÎNOAM; Avinoam; Avinoamu; Abinoami; Abinoamu — îshe wa Barak

אֶבְיָסָף Noms propres: Eviasaf [Abiassaf] ‘EVYÂSÂF; AVYÂSÂF; Abiyasaf; Abiyasafi — mwene Elkana; wa kuli Kehati; shakulûza wa Hemania

אֲבִיעֶזֶר-1 ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘AVÎÊZER; Aviêzer; Abiye­zeri; *yezer* — mwene Hamolêket; Hamoleketi; w’omu bûko bwa Menashè

אֲבִיעֶזֶר-2 ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘AVÎÊZER; Aviêzer; Abiyezeri; muntu oyo; *yezer*

אַבִּיר לֵב Attributs: indomptable, brave, têtu ‘AVÎR-LEV; ntadundwa; ntwâli; entwâli; cigamba; ecigamba אַבִּיר-1 Faune: étalons, bouc ‘ABÎR; nsenyi; *hebe*; *nseny*

אַבִּיר-2 Attributs: indomptables, vaillant ‘ABîR; ntadundwa; ntwali; entwâli אָבִיר Êtres: un indomptable, un vaillant ‘ABÎR; ntadundwa; ntwali; ntahuligana אֲבִירָם-1 Noms propres: Abiram ‘AVÎRAM; Abiram; Abirami — muntu w’omu bûko bwa Rubeni

אֲבִירָם-2 ✓ Noms propres: Aviram [Abiram] ‘AVÎRAM; Abiram,; Abiramu — mwene Hiyeli

אֲבִישַׁג ✓ Noms propres: Avishag [Abichag] ‘AVÎSHAG; Avishag; Avishagi; Abishag,; Abishagi; cali ciherula ca Daudi — cali ciherula ca Daudi

אֲבִישַׁי Noms propres: Avishaï [Abichaï] ‘AVÎSHAY; Avishay; Avishayi; Abishay; Abishayi — mugala wa Tseruya, mwali wabo Daudi; ali mulwi

אֲבִישָׁלוֹם ✓ Noms propres: Absalom [Abichalom] ‘AVÎSHALÔM; Absalom; Absalomu; Abishalomi; Abishalomu; Absalomo; Absalome — îshe wa Maaka, mukà Robowami, Robowamu

אֲבִישׁוּעַ-1 Noms propres: Avishoua [Abichoua] ‘AVÎSHÛWA; Avishuwa; Abishuwa

אֲבִישׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Avishoua [Abichoua] ‘AVÎSHÛWA; Avishuwa; Abishuwa

אֲבִישׁוּר ✓ Noms propres: Avishour [Abichour] ‘AVÎSHÛR; Avishur; Abishuri; *bishur* — wa kuli Yerahmeyel w’omu bûko bwa YUDA

אֶבְיָתָר Noms propres: Abiatar ‘AVYATAR; Abiyatari; Aviyatari; *yatar* — mwene Abimeleki; mudâhwa oku ngoma ya Daudi

אָבֵל ✓ Noms propres: Avel [Abel] ‘ÂBEL; ‘ÂVEL; Abel; Abeli; Aveli; mishibo; *shib* — lugo lw’omu za Nefutali

אָבֵל בֵּית־מַעֲכָה ✓ Noms propres: Avel-Beth-Maaka [Abel-Beth-Maaka] ‘ÂVEL-BET-MAAKA; Abel-Bet-Maaka; Abeli-Bet-Maaka; Avel-Beti-Maaka

אָבֵל הַשִּׁטִּים ✓ Noms propres: Avel-Shittim [Abel-Chittim] ‘ÂVEL-HA-SHITÎM; Abeli-ha-Shitimi; Aveli…. — lugo luba ebushoshokero bwa Yordani

אָבֵל כְּרָמִים ✓ Noms propres: Avel-Keramim [Abel-Keramim] ‘ÂBEL-KERAMÎM; Abeli-Keramimi; Aveli… — lugo erhi cishagala ; Amoni

אָבֵל מְחוֹלָה ✓ Noms propres: Avel-Mehola [Abel-Mehola] ‘ÂVEL-MERHÔLA; Abeli-Mehola; Aveli…. — lugo lw’omu Galadi

אָבֵל מַיִם ✓ Noms propres: Avel-Maïm [Abel-Maïm] ‘ÂVEL-MAYIM; Abeli Mayimi; Abeli Mayim; Aveli… — lugo omu ishwa lya Nefutali

אָבֵל מִצְרַיִם ✓ Noms propres: Abel-Misraïm ‘ÂVEL-MISRAYIM; Abeli-Misrayimu; Aveli…; hantu habaga ebushoshokero bwa Yordani

אֶבֶן הַזֹּחֶלֶת ✓ Noms propres: Rocher du Serpent ‘ÊVEN-HAZOHÊLET; Kabuye ka Njoka

אֶבֶן הָעֵזֶר ✓ Noms propres: Evèn-Ezèr [Pierre-du-secours] ‘ÊVEN-HAAZER; Ebeni-ha-Azeri; Ibale ly’oburhabâle — hantu aho

אֶבֶן-1 Objets réels: balances, poid ‘ÊBÊN; mirengo; buzirho; munzani; omunzani; *rengo*; *nzani*; *lengo* — kalugu obwo

אֶבֶן-2 Objets réels: pierre précieuse, pierre de garniture ‘ÊBÊN; ibuye lya citwiro cihamu; onice; onikisi; *buye*

אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן ✓ Noms propres: Bohân [Bohan] ‘ÊBÊN BOHANA BÊN RUBÊN; Kabuye- Bohana- mwene- Rubeni; *buye*

אָבְנַיִם-1 Objets réels: tour de potier ‘AVNÂIM; bikolanwa bya mubumbi; kalugu ka kukolerwakwo ibumba; *bumbi*; *bumba*

אָבְנַיִם-2 ✓ Objets réels: tabourer pour l’accouchement ‘AVNÂIM; hitumbi hya buzire; ncingo y’okuburhirakwo; *busa abakazi*

אַבְנֵר Noms propres: Avner, Aviner [Abner] ‘AVNER; ABNER; Abneri; Abuneri; Avuneri — murhambo w’abalwi ba Saulu

אֶבֶץ ✓ Noms propres: Evèç [Ébès] ÊBETS; ÊVETS; Ebesi; Ebetsi; Evesi; Abesi — lugo lw’omu ishwa lya Isakari

אִבְצָן ✓ Noms propres: Ibçân [Bethléem] ‘IVTSÂN; Ibzani; Ibtsani; Ibusani; Ivusani — mucîranuzi w’omu Israheli

אַבְרָהָם Noms propres: Abraham ‘AVRAHÂM; Abramu; Abrahamu; Abramu mwene Terahi; ayirikwa Abrahamu; shakulûza wolubaga lw’Israheli; *amu*

אַבְרָם ✓ Noms propres: Abram ‘AVRÂM; Abramu; ye wayishiriyirikagwa Abrahamu; erhi agishwa na Nnâmahanga; Abrahamu

אַבְשָׁלוֹם-1 Noms propres: Absalom ‘AVSHALÔM; Absalomo; Absalomoni; Absalomi mwene Daudi; Absalomu

אַבְשָׁלוֹם-2 ✓ Noms propres: Absalom [Abichalom] ‘AVSHALÔM; Abishalom; Abishalomi; Absalomi; Absalomu; Abusalomu — ishe wa Maaka mukà Roboamu

אֹבֹת Noms propres: Ovoth [Oboth] ‘OBOT; Oboti; Ovoti — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri

אָגֵא ✓ Noms propres: Agué ‘ÂGÊ; Agè; Age — ishe wa Shama mulwî oku ngoma ya Daudi

אֲגַג-1 ✓ Noms propres: Agag ‘AGAG; Agagi; Agage; Agag — muntu oyo אֲגַג-2 Noms propres: Agag ‘AGAG; Agagi; Agage; Agag — mwâmi wa Abaamaleki

אֲגָגִי Noms propres: Agaguite [d’Agag] ‘AGAGÎ; Banya-Agagi; ; Banya-Agage; Banya-Agag; ba bûko bwa Agagi; Bene-Agagi; Bene-Agage

אֱגוֹז Flore: noix [FF 192] EGÔZ; mirehe; mulehe — murhi gurhengakwo amalehe

אָגוּר Noms propres: Agour ‘AGÛR; Aguri; Agur — mugala wa Yakè

אֶגְלַיִם Noms propres: Eglaïm [Églaïm] ‘EGLAYIM; Egalayim; Egalayimi; Eglayimu — lugo lw’e Mowabu אַגְמוֹן Flore: roseau, jonc ‘AGMÔN; cibingu; lusheke; lufinjo; bibingu; ; masheke; ; nfinjo

אַדְבְּאֵל ✓ Noms propres: Adbéel ‘ADBEÊL; Adbeeli; Abudeli; Abdeli

אֲדַד ✓ Noms propres: Hadad ‘ADAD; Hadad; Hadadi — mwene mwâmi w’e Edomu, Edom

אִדּוֹ ✓ Noms propres: Iddo ‘IDÔ; Ido — muntu w’omu bûko bwa Levi amango ga Ezra

אֱדוֹם Noms propres: Edom [Édom] ‘EDÔM; Edomu; Edomi; Edomiti; *domi*; *e Edom* — lubaga, cihugo; ishwa; lya bene Ezau mugala wa Izaki

אֲדוֹמִי Noms propres: Edomite [Édomite] ‘EDÔMÎ; Banya-Edomu; Banya-Edomi; Banya-Edom; Bene-Edom; *domi*; munya-Edomu; munya-Edomi; *domu*; w’e Edomu; *e Edom*; bene-Edomu; bene-Edomi; lubaga lw’e Edomu

אַדּוֹן ✓ Noms propres: Addôn [Addon] ‘EDÔN; Nnakuno; e Adoni — lugo omu Kaldeya

אָדוֹן Êtres: seigneur, maître, propriétaire ‘ADÔN; nnaka; nnahano; Muhanyi; nnawirhu; nnakuno; ibanie; *girwa*; *hamwirhu*; waliha; mulume; mukulu; emwa; *nnaw*; *mangizi*; *rhambo*; mwagaba amashwa; nn’ishwa; nnanyumpa; mwâmi; waliha — nna akantu

אֲדוֹרַיִם ✓ Noms propres: Adoraïm ‘ADÔRAYIM; Adorayim; Adorayimu; Adorami — lugo lw’e Yudeya, lugo lwa Yuda

אַדִּיר-1 Attributs: magnifique ‘ADÎR; nyanduma; kabazane

אַדִּיר-2 Êtres: capitaines, nobles, notable ‘ADÎR; munyabuhashe:; banyabuhashe; munya-buhashe; banya-buhashe; muluzi; baluzi; *rhambo*; *luzi*; *ntwâl*; *twal*; *kulu*; murhambo; barhambo; *yegûla*

אֲדַלְיָא Noms propres: Adalya [Adalia] ‘ADALIYÂ; Adalya; Adaliya אדם ✓ Objets réels: être rouge ADM; ÂDÊM; ADÔM; kudukula; kudukuliza; *kalinga*; *dukula*; *kaduk*; buyengûle bw’idivayi omu kabehe;

אָדָם-1 Noms propres: homme, Adam ‘ÂDÂM; muntu; Adamu; nyamulume; nnamulume; abantu b’igulu lyoshi; omuntu; abantu; omulume; mulume

אָדָם-2 ✓ Noms propres: Adam, homme ‘ÂDÂM; Adamu; *munt*; *bantu*; olya muntu murhanzirhanzi; *lubaga*

אָדָם-3 ✓ Êtres: homme, humanité, personne, n’importe qui ‘ÂDÂM; omuntu; bantu; lebe; ngasi yeshi; *ntu*; ntaye orhaka; *ntaye*; *lume*; *lubaga*

אֹדֶם Objets réels: rubi, sardoine ‘ODEM; *sumarado*; *zumaridi*; ibuye lya citwiro

אַדְמָה Noms propres: Adma ‘ADMÂ; Admâ; Adma — hantu aho

אֲדָמָה ✓ Noms propres: Adama ‘ADÂMÂ; Adama; budaka; katulo; ishwa; idaho — luhande lwa cihugo; mirhundu ya cihugo; cihugo lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali

אֲדָמִי הַנֶּקֶב ✓ Noms propres: Adami-Nèqev [Adami-Nékeb] ‘ADAMÎ-NÊGEV; Adami-Nekebu; Adami-Nekevu

אֲדֻמִּים ✓ Noms propres: Adoummim [Adoumim] ‘ADUMÎM; Adumim; Adumimi; Adumimu — mushozi guba ekarhî ka Yeruzalemu na Yeriko אַדְמָתָא Noms propres: Admata ‘ADMÂTÂ; Admata; Adumata אַדָּן ✓ Noms propres: Addân [Addan] ‘ADÂN; Adani — lugo l’omu Kaldeya אֲדֹנָי Êtres: Seigneur, Maître ‘ADONAY; Waliha; Yagirwa; Nyakasane; Nyamuzinda; Nnâmahanga; YHWH; *hânyi*; *hanyi*; YHVH; Nyamubâho; *mucîmba*

אֲדֹנִי־בֶזֶק ✓ Noms propres: Adoni-Bèzeq [Adoni-Bézec] ‘ADONÎ-BÊZEK; Adoni-Bezek; Adoni-Bezeki

אֲדֹנִי־צֶדֶק ✓ Noms propres: Adoni-Sédeq [Adoni-Sédec] ‘ADONÎ-SÊDEK; Adoni-Sedek; Adoni-Sedeki — mwâmi w’e Yeruzalemu; w’amango ga Yozwe

אֲדֹנִיָּה-1 Noms propres: Adonias [Adonia] ‘ADONIYÂ; Adoniya; Adoniyasi — mugala wa Daudi

אֲדֹנִיָּה-2 ✓ Noms propres: Adoniya [Adonia] ‘ADONIYÂ; Adoniya — muntu w’amango ga Nehemiya

אֲדֹנִיָּהוּ-1 Noms propres: Adonias [Adonia] ‘ADONIYÂ; Adoniyahu; Adoniya — mwene Daudi

אֲדֹנִיָּהוּ-2 ✓ Noms propres: Adoniyahou [Adonia] ‘ADONIYAHÛ; Adoniyahu; Adoniya — muleviti oku ngoma ya mwâmi Yehoshafat

אֲדֹנִיקָם ✓ Noms propres: Adoniqam [Adonicam] ‘ADONÎKAM; Adonikamu; Adonikam; Adonikami — mukulu wa mulala w’enyuma z’okurhega buja bw’e Babiloni

אֲדֹנִירָם ✓ Noms propres: Adoniram ‘ADONIRÂM; Adoniram; Adonirami; Adoniramu — mwene Abda; muya-buhashe oku ngoma ya Daudi na Salomoni

אַדָּר-1 ✓ Noms propres: Addar ‘ADÂR; Adari; Adar — lugo lwa Yuda

אַדָּר-2 ✓ Noms propres: Addar ‘ADÂR; Adar; Adari — mwene Bela; w’oku bûko bwa Benyamini

אֲדֹרָם ✓ Noms propres: Adoram ‘ADORÂM; Adorami — mwene Abda; munya-buhashe; oku ngoma ya Daudi na Salomoni

אַדְרַמֶּלֶךְ-1 ✓ Noms propres: Adrammélek ‘ADRAMÊLEK; Adramêlek; Adrameleki

אַדְרַמֶּלֶךְ-2 ✓ Noms propres: Adrammélek ‘ADRAMÊLEK; Adramêlek; Adrameleki

אֶדְרֶעִי-1 ✓ Noms propres: Edrèï [Édréi] ‘EDREÎ; Edreyi; Edereyi

אֶדְרֶעִי-2 ✓ Noms propres: Edrèï [Édréi] ‘EDREÎ; Edreyi; Edereyi

אהב Attributs: aimer ‘HV; AHAV; *rhony*; kusîma; kuzigira; orhonya; anamurhonya; gwarhonya; ansîma; asîma; arhonyagya; amamurhonya; arhahimwa kumurhonya; abanzigira; Nsimire nnawirhu; Okazigira; nka oku mucìzigirana mwene na nene; azîgîre; *sîm*; *zigir*; *rhony*; ntonya

אהב Attributs: aimer ‘HV; AHAV; *rhony*; kusîma; kuzigira; orhonya; anamurhonya; gwarhonya; ansîma; asîma; arhonyagya; amamurhonya; arhahimwa kumurhonya; abanzigira; Nsimire nnawirhu; Okazigira; nka oku mucìzigirana mwene na nene; azîgîre; *sîm*; *zigir*; *rhony*; ntonya

אַהֲבָה Attributs: amour ‘AHAVÂ; busîme; obusîme; buzigire; obuzigire; burhonyi; oburhonyi; *rhony*; *zigir*; masîma; *sîm*; *sima*

אֹהַד ✓ Noms propres: Ohad ‘OHAD; Ohadi; Ohad — mugala wa Simeoni

אַהֲוָא ✓ Noms propres: Ahawa [Ahava] ‘AHAVÂ; AHAWÂ; buzigire; busime; burhonyi — hantu na lwîshi lw’e Kaldeya אֵהוּד-1 ✓ Noms propres: Ehoud [Éhoud] ‘EHÛD; Ehud; Ehudi — mucîranuzi w’Israheli

אֵהוּד-2 ✓ Noms propres: Ehoud [Éhoud] ‘EHÛD; Ehud; Ehudi — mwene bilhani w’omu bûko bwa Benyamini

אֹהֶל ✓ Noms propres: Ohel, tente ‘OHEL; Oheli; ihêma — Oheli; Ohel; mwene Zorobabel אֹהֶל מוֹעֵד Objets réels: tente de la rencontre OHEL MÔED; Ihêma ly’Embuganano; Cihando c’Ihano; *hêm*; ihano; *mbugana*; akagombe k’endêko; kagombe k’endêko; kago­mbe k’endêko; akagombe; kagombe

אָהֳלָה Noms propres: Ohola ‘OHOLÂ; Ohola — mukazi; cimanyiso ca Samariya

אֲהָלוֹת Flore: aloès ‘OHÂLÔT; cigakà

אָהֳלִיאָב ✓ Noms propres: Oholiav [Oholiab] ‘OHOLÎAV; Oholiav; Oholiyabu; Oholiyavu — mwene Ahisamaki; mulenga wayubakaga Endâro; w’omu bûko bwa Dani

אָהֳלִיבָה Noms propres: Oholiba ‘OHOLÎBÂ; Oholiba; — mukazi; cimanyiso ca Yeruzalemu

אָהֳלִיבָמָה-1 ✓ Noms propres: Oholivama [Oholibama] ‘OHOLÎBÂMÂ; Oholibama; Oholivama — mwâi wa Ana; mukà Ezau

אָהֳלִיבָמָה-2 ✓ Noms propres: Oholivama [Oholibama] ‘OHOLÎBÂMÂ; Oholibama; Oholivama — murhambo w’omu Edomu, Edomi

אֲהָלִים ✓ Flore: aloès ‘AHÂLÎM; cigakà; binusi

אַהֲרֹן Noms propres: Aaron, les prêtres ‘AHARON; Aroni; Aharoni — Bene-Aroni bo badâhwa; mulumuna wa Musa; ye mudâhwa mukulu murhanzi; w’omu bûko bwa Levi

אוּאֵל ✓ Noms propres: Ouël [Ouel] ‘ÛÊL; Uweli; Uweli; Uwel — mwene Bâni; w’omu mango ga Ezra

אוֹב Rituels: outre (du vin), outre (spirite) ‘ÔV; cicuma; *rherekêr* abazimu; *rherekêr* emyomoka n’abazimu; *gashanize emyomok*; oharhûla abazimu; onyôlere ensambwe; *zukiz*; bahêra abazimu; *laguz*; *omok* — bilukwa n’oluhu lw’empene; emugongo gw’oluhu yo ekola omu nda z’ecicuma; kurherekêra abazimu; orhuza abazimu

אוֹבִיל ✓ Noms propres: Ovil [Obil] ‘ÔVÎL; Obil; Obili; Ovili — munya-buhashe washigaga Daudi אוּזַי ✓ Noms propres: Ouzaï ‘ÛZAY; Uzayi — ishe wa Palale, Palali, Pelala; omu mango ga Nehemiya

אוּזָל ✓ Noms propres: Ouzal ‘ÛZÂL; Uzali; Uzal — mwene Yokotani: wa kuli bene Semu,Sem

אֱוִי ✓ Noms propres: Ewi [Évi] ‘ÊVÎ; ÊWÎ; Evi — mwâmi w’e Madyani

אֱוִיל Attributs: stupide, délaissé ‘ÊVÎL; ÊWÎL; *ingany*; cinganyi; ecinganyi; ecikabulirwa; cikabulirwa; *kabulir*; cingolongolo

אֱוִיל מְרֹדַךְ Noms propres: Ewil-Mérodak [Évil-Mérodak] ÊVÎL-MERODAK; Ewili-Merodak; Evil-Merodaki — mwâmi w’e Babiloni eryo izino lishusha erya CIHUHU

אוּלַי Noms propres: Oulaï ÛLAY; Ulayi; Ulay — lwîshi; omu cihugo c’e Persi אֱוִלִי Attributs: insensé ÊVÎLÎ; cinganyi; *ingany*; cingolongolo; *ngolongol*; cihuhu; *huhu*; cibwibwi; *bwibw*

אוּלָם-1 ✓ Noms propres: Oulam ‘ÛLÂM; Ulam; Ulamu; Ulami; Ulama — mwene Pêresh, Pêreshi w’oku bûko bwa Menashè

אוּלָם-2 ✓ Noms propres: Oulam ‘ÛLÂM; Ulam; Ulamu; Ulami; Ulama — mwene Eshek; w’oku bûko bwa Benyamini אִוֶּלֶת Attributs: folie ‘IVÊLET; IWÊLET; isirhe; *sirh* אוֹמָר ✓ Noms propres: Omar ‘ÔMÂR; Omar; Omari — mwene Elifaz, Elifazi, mugala wa Ezau

אָוֶן Attributs: méchanceté, mal ‘ÂVEN; ÂWEN; bubi; *bub*; buminya; *miny*; Obugoma; *bugom*; *gom*

אוֹן-1 Noms propres: One [On] ‘ÔN; On; Oni — lugo lw’e Misiri

אוֹן-2 ✓ Noms propres: One [On] ‘ÔN; On; Oni; Honi; buhirhi; bugale; *hash* — mwene Peleti; w’oku bûko bwa Rubeni; buhashe; bugale, buhirhi: Izino liri nka lya WEZA

אוֹנוֹ ✓ Noms propres: Ono ‘ÔN; Ono — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini

אוֹנָם-1 ✓ Noms propres: Onam ‘ÔNÂM; Onam; Onami; Onamu — mwene Shobal mugala wa Seyiri

אוֹנָם-2 ✓ Noms propres: Onam ‘ÔNÂM; Onam; Onami; Onamu — mugala wa Yerahmeyeli; w’oku bûko ba Yuda

אוֹנָן ✓ Noms propres: Onân [Onan] ‘ÔNÂN; Onân; Onani — luhande lw’ecihugo אוּפָז Noms propres: Oufaz ‘ÛFÂZ; Ufaz; Ufazi; Ufazu — luhande l’ecihugo, mirhundu ya cihugo

אוֹפִיר Noms propres: Ofir ‘ÔFÎR; Ofir; Ofiri — mwene Yoktatan, Yokotani; wa kuli Semi; luhande lw’ecihugo, mirhundu ya cihugo

אוֹפַן עֲגָלָה Objets réels: roue du chariot ‘ÔFAN; muzizi gwa bomboro; mizizi ya bomboro

אוּר-1 ✓ Noms propres: Our ‘ÛR; Ur; Uru — lugo lw’omu Mezopotamiya (bihugo ekarhî ka Tigri na Efrati)

אוּר-2 ✓ Noms propres: Our ‘ÜR; Ur; Uru — ishe wa Elifal, Elifali; mulwi w’amango ga Daudi

אֲוֵרָה ✓ Objets réels: stalle, enclos ‘AVÊRÂ; AWÊRÂ; côgo; ebintu mwandu omu lugo lwabyo — enyumpa y’ebishwekwa

אוּרִי-1 ✓ Noms propres: Ouri ‘ÛRÎ; Uri — ishe wa Besaleli

אוּרִי-2 ✓ Noms propres: Ouri ‘ÛRÎ; Uri — ishe wa Gêber, Geberi, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni אוּרִי-3 ✓ Noms propres: Ouri ‘ÛRÎ; Uri — w’omu balanzi b’emihango; w’oku bûko bwa Levi

אוּרִיאֵל-1 Noms propres: Ouriël [Ouriel] ‘ÛRÎEL; Urieli; Uriyeli — mugala wa Tahati; wa kuli Kehati; w’oku bûko bwa Levi

אוּרִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Ouriël [Ouriel] ‘ÛRÎEL; Uriyeli; Urieli — ishe wa Mikayahu; muka Robowami

אוּרִיָּה-1 Noms propres: Urie ‘ÛRIYÂ; Uriya; Uriy* — munya-Hititi mulwi w’oku ngoma ya Daudi iba wa Batisheba

אוּרִיָּה-2 Noms propres: Ouriya [Ouria] ‘ÛRIYÂ; Uriya — mudâhwa wa mango ga Ahaz

אוּרִיָּה-3 ✓ Noms propres: Ouriya [Ouria] ‘ÛRIYÂ; Uriya — ishe wa Memeroti mudâhwa w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni

אוּרִיָּה-4 ✓ Noms propres: Ouriya [Ouria] ‘ÛRIYÂ; Uriya — muntu w’omu bûko bwa Levi enyuma z’okuhekwa bujà e Babiloni

אוּרִיָּהוּ Noms propres: Ouriyahou [Ouria] ‘ÛRIYÂHÛ; Uriyahu — mwene Shemayahu mulêbi wa bunywesi w’omu mango ga Yeremiya

אוֹת-1 Rituels: signe, prodige ‘ÔT; cimanyiso; *manyis*; cirhangazo; *rhangâz*; *somer*; oku ankanarhubwira; *bwira*; *manya*; *bona*

אוֹת-2 Objets réels: signe, bannière ‘ÔT; cimanyiso; bimanyiso; *manyis*

אוֹת-3 Objets réels: signe ‘ÔT; cimanyiso; bimanyiso; *manyis*; *rhangâz*; *shemb*; cerekane; cisômerine

אֶזְבַּי Noms propres: Ezbaï ‘EZBAY; Ezbayi — ishe wa Narayi mulwi w’amango ga Daudi

אֵזוֹב Flore: hysope (maru d’origan) EZÔV; ebikangûlo; bikangûlo; *kangûl*; ecuhâgizo; *cuhâgiz*; *byuhâgiz*; *karhond*; *kângûl* — mburho emera nka hirhi ebirhi byayo bikubusire na bizibu erhi emera, enabêre oku idaho erhaja enyanya kulusha idaho

אַזְכָּרָה ✓ Rituels: partie commémorative ou symbolique; la partie de grain offerte qui est brûlée sur l’autel pour rappeler qu’en fait tout appartient au Seigneur ‘AZKÂRÂ; ngushe nyôce; ngushe; nterekêro y’okuyibusa; buhumule; nterekêro ya buhumule; mugati gwasingônolwa; yatûmulira omugi enyanya; enterekêro y’okusingônolwa — cigabi c’emmogomogo zayôcibwa oku luhêrero, oku kukengeza oku byoshi biba bya Nyakasane

אֻזֵן שֶׁאֱרָה ✓ Noms propres: Ouzên-Shééra [Ouzen-Chéra] ‘UZEN-SHÊRÂ; Uzen-Shêra; Uzeni-Shera — lugo lwayubakagwa na Shêra, mwene Efrayimu

אַזְנוֹת תָּבוֹר ✓ Noms propres: Aznoth-Tabor AZNÔT-TÂBÔR; Aznot-Tabor; Azi­noti-Tabora — hantu h’omu ishwa lya Nefutali

אָזְנִי-1 ✓ Noms propres: d’Ozni [Oznite] ‘OZNÎ; Ozni; Banya-Ozni — Ozni, mugala wa Gadi

אָזְנִי-2 ✓ Noms propres: Oznite ‘OZNÎ; Banya-Ozni; Abanya-Ozni — Bene-Gadi אֲזַנְיָה ✓ Noms propres: Azanya [Azania] ‘AZANYÂ; Azanya; Maazya — Ye ishe wa Yozwe muleviti enyuma w’àkurhenga buja bwa Babiloni

אֶזְרָח Êtres: indigène ‘ÊZRAH; cikala; w’eka; muburhwa w’omu cihugo; oli mwe, oli ecigolo; muntu wa muli mwe kandi erhi mubunga; orhali cigolo; orhali mubunga; oli mwe* *ababunga; mwe; muburhwa w’omu Israheli; muburhwa; *burhw*; mwene na nene; mwikalà; mwene Israheli; Israheli yeshi

אֶזְרָחִי Noms propres: Ezrahite ‘EZRAHI; Bene-Zêra; Bene-Ezrah — b’omu bûko bwa Yuda

אֹחַ Faune: chacal ‘OAH; nsimba y’omu irungu

אַחְאָב-1 Noms propres: Akhab [Achab] ‘AHAB; ‘AHAV; Akhab; Akhabu; Ahabu; Ahab; mwâmi Ahabu — mwene Umri mwâmi w’omu Israheli y’emwênè omu mwaka gwa 874 embere za Kristu

אַחְאָב-2 Noms propres: Akhab [Ahab] ‘AHAV; ‘AHAB; Akhab; Ahabu — mulêbi wa bunywesi amango ga Yeremiya

אֶחָב Noms propres: Akhab [Ahab] ‘EHÂV; ‘AHÂB; Akhab; Ahabu; Ehabu — mulêbi wa bunywesi w’amango ga Yeremiya

אַחְבָּן ✓ Noms propres: Ahbân [Aban] ‘AHBÂN; Ahbân; Abani — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda

אָחוּ Flore: herbe, roseaux ‘ÂHÛ; lubala; masheke; cibingu

אֵחוּד ✓ Noms propres: Ehoud [Éhoud] ‘ÊHUD; Ehud; Ehudi — muntu w’oku bûko bwa Benyamini אֲחוֹחַ ✓ Noms propres: Ahoah [Ahoa] ‘AHÔAH; Ahowa — mugala wa Bêla w’oku bûko bwa Benyamini

אֲחוֹחִי ✓ Noms propres: Ahohite [Ahoa] ‘AHÔHÎ; Bene-Ahowa; Banya-Ahowa; Bene Ahoah; munya-Ahohiti; Muhohiti; mwene Ahowa; w’e Aho; w’e Ahowa — b’oku bûko bwa Benyamini

אֲחוּמַי ✓ Noms propres: Ahoumaï ‘AHÛMAY; Ahumayi — mwene Yahati w’oku bûko bwa Yuda

אָחָז-1 Noms propres: Akhaz [Ahaz] ‘ÂHÂZ; Akhaz; Akazi; Ahaz — mugala wa Yotami mwâmi w’e Yudeya omu mwaka gwa 732

אָחָז-2 ✓ Noms propres: Ahaz ‘ÂHÂZ; Akhaz; Akhazi; Ahazi; Ahaz — w’oku bûko bwa Benyqmini

אַחְזַי Noms propres: Ahzaï [Azaï] ‘AHZAY; Ahzayi — mwene Mekilemoti Mekilemit shakulûza wa Amaksayi

אֲחַזְיָה-1 ✓ Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYÂ; Akhazya; Okoziyasi; Akhaziyasi — mwene Ahab mwâmi w’Israheli y’emwenè omu myaka ya 853-852

אֲחַזְיָה-2 ✓ Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYÂ; Akhazya; Okoziyasi; Akhaziyasi — mwene Yorami mwâmi w’e Yuda omu mwaka gwa 841

אֲחַזְיָהוּ-1 Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYAHÛ; Akhazyahu; Akhaziyahu; Akhaziyasi — mwene Akhab mwâmi w’Israhel w’emwenè omu mwaka gwa 853-852

אֲחַזְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYAHÛ; Akhazyahu; Akhaziyasi; Akhazya — mwene Yorami mwâmi w’e Yudeya אֲחֻזָּם ✓ Noms propres: Ahouzzam [Ahouzam] AHUZAM; Ahuzami; Ahuzamu; Ahuzam — mugala wa Ashur w’oku bûko bwa Yuda

אֲחֻזַּת ✓ Noms propres: Ahouzzath [Ahouzath] ‘AHUZÂT; Ahuzati; Ahuzat — muhanuzi wa Abimêlek, Abimelek

אֵחִי ✓ Noms propres: Ehi [Éhi] ‘ÊHI; Ehi; Ekì — mugala wa Benyamin

אֲחִי-1 ✓ Noms propres: Ahi ‘AHI; Ahi — mwene Abdiyeli w’omu bûko bwa Gadi

אֲחִי-2 ✓ Noms propres: Ahi ‘AHÎ; Ahi — mwene Shemeri w’omu bûko bwa Aseri

אֲחִיאָם ✓ Noms propres: Ahiam ‘AHÎÂM; Ahiyami; Ahiyamu; Ahiyam — mugala wa Sakari, Sharari mulwi w’oku ngoma ya Daudi

אֲחִיָּה-1 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mwene Ahitubu wa kuli Eliya ali mudâhwa

אֲחִיָּה-2 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mwene Shisha mwandisi wa mwâmi Salomoni

אֲחִיָּה-3 Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mulebi w’amango ga mwâmi Yerobowami

אֲחִיָּה-4 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — ishe wa Bayesha, mwâmi w’Israheli

אֲחִיָּה-5 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mwene Ramehmeyeli w’oku bûko bwa Yuda

אֲחִיָּה-6 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Yuda

אֲחִיָּה-7 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mulwi w’amango ga Daudi

אֲחִיָּה-8 Noms propres: Ahia ‘AHIYÂ; Ahiya — muleviti w’amango ga Daudi

אֲחִיָּה-9 Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — murhambo enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni

אֲחִיָּהוּ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya; Ahiyahû — mulêbi w’oku ngoma ya Yerobowami

אֲחִיהוּד ✓ Noms propres: Ahihoud ‘AHÎHÛD; Ahihud; Ahihudi — mwene Shelomi murhambo w’oku bûko bwa Aseri

אַחְיוֹ-1 ✓ Noms propres: Ahyo [Ahio] ‘AHYÔ; Ahyo; Ahiyo — mwene Abinadabu

אַחְיוֹ-2 Noms propres: Ahyo [Ahio] ‘AHYÔ; Ahyo; Ahio — mwene Beriya murhambo wa mulala w’oku buko bwa Benyamini

אַחְיוֹ-3 ✓ Noms propres: Ahyo [Ahio] ‘AHYÔ; Ahyo; Ahio; Ahiyo — mwene Yeyeli w’oku bûko bwa Binyamini

אֲחִיחֻד ✓ Noms propres: Ahihoud ‘AHÎHUD; Ahihud; Ahihudi — mwene Gêra w’omu bûko bwa Benyamini

אֲחִיטוּב-1 ✓ Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHÎTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mwene Pinehasi mudâhwa w’oku bûko bwa Levi

אֲחִיטוּב-2 Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHîTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi אֲחִיטוּב-3 Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHîTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi אֲחִיטוּב-4 ✓ Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHîTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi

אֲחִילוּד-1 ✓ Noms propres: Ahiloud ‘AHÎLÛD; Ahilud; Ahiludi — ishe wa Yozafati mulanzi w’emyandiko y’enganiro w’oku ngoma ya Daudi

אֲחִילוּד-2 ✓ Noms propres: Ahiloud ‘AHÎLÛD; Ahilud; Ahiludi — mwene Bâna, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni

אֲחִימוֹת Noms propres: Ahimoth ‘AHÎMÔT; Ahimot; Ahimoti — mwene Elkana w’oku bûko bwa Levi

אֲחִימֶלֶךְ-1 Noms propres: Ahimélek ‘AHÎMÊLEK; Ahîmelek; Ahîmeleki; Ahimeleki — mudâhwa oku ngoma ya Daudi Ahimeleki, liri izîno linunu là. kuli kuderha Mulumuna wani Mwami kula Abashi baderha mpu KULONDWA BWÂMI

אֲחִימֶלֶךְ-2 ✓ Noms propres: Ahimélek ‘AHÎMÊLEK; Ahimeleki; Ahimêlek — muhititi mulwi w’amango ga Daudi

אֲחִימֶלֶךְ-3 ✓ Noms propres: Ahimélek ‘AHÎMÊLEK; Ahimeleki; Ahîmêlek

אֲחִימַן-1 ✓ Noms propres: Ahimân [Ahiman] ‘AHÎMAN; Akimani; Ahimani; Ahiman — mukalarhu gwa kuli Anaq, Anak

אֲחִימַן-2 ✓ Noms propres: Ahimân [Ahiman] ‘AHÎMAN; Ahîman; Akîmani; Ahimani

אֲחִימַעַץ-1 ✓ Noms propres: Ahimaaç [Ahimaas] ‘AHÎMA’ATS; Ahimasi; Ahimatsi — ishe wa Ahinowam, Ahinowamu muka Saulu

אֲחִימַעַץ-2 Noms propres: Ahimaaç [Ahimaas] ‘AHÎMA’ATS; Ahimasi; Ahimatsi — mugala wa Sadok mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi

אֲחִימַעַץ-3 ✓ Noms propres: Ahimaaç [Ahimaas] ‘AHÎMA’ATS; Ahimasi; Ahimatsi — murhambo w’oku ngoma ya Salomoni

אַחְיָן ✓ Noms propres: Ahyân [Ahian] ‘AHYÄN; Ahyân; Ahyani; Ahiyani — mugala wa Shemida w’oku bûko bwa Menashè

אֲחִינָדָב ✓ Noms propres: Ahinadav [Ahinadab] ‘AHÎNÂDÂV; Ahinadav; Ahinadabu — mugala wa Ido munyabuhashe oku lwa Salomoni

אֲחִינֹעַם-1 ✓ Noms propres: Ahinoam ‘AHÎNO’AM; Ahinowama; Ahinowamu — muka Saulu

אֲחִינֹעַם-2 Noms propres: Ahinoam ‘AHÎNO’AM; Ahinowama; Ahinowami; Ahinowamu — muka Daudi warhengaga e Yizreeli

אֲחִיסָמָךְ ✓ Noms propres: Ahisamak [Ahissamak] ‘AHÎSÂMÂKH; Ahisamak; Ahisamaki — ishe wa Oholiyabu

אֲחִיעֶזֶר-1 ✓ Noms propres: Ahiézer ‘AHÎÊZER; Ahieseri; Ahiyeseri; Ahiyezeri — mugala wa Amishadayi murhambo w’oku bûko bwa Dani w’amango ga Musa

אֲחִיעֶזֶר-2 ✓ Noms propres: Ahiézer ‘AHÎÊZER; Ahiezeri; Ahiyezeri — muntu w’oku bûko bwa Benyamini

אֲחִיקָם Noms propres: Ahiqam [Ahicam] ‘AHÎKÂM; Ahikam; Ahikami — mwene Shafâni munya-buhashe wa mango ga Yoziasi ishe wa Gwadaliya, ali murhambo wa Yuda enyuma ly’obuja bw’e Babiloni

אֲחִירָם ✓ Noms propres: Ahiram ‘AHÎRÂM; Ahîrâm; Ahirâmi; Ahirami — mugala wa Benyamini

אֲחִירָמִי ✓ Noms propres: Ahiramites ‘AHÎRÂMÎ; Banyahiram; Abahirami — Bene-Hirami, mwene Benyamini

אֲחִירַע ✓ Noms propres: Ahira ‘AHÎRÂ; Ahira

אֲחִישַׁחַר ✓ Noms propres: Ahishahar [Ahichahar] ‘AHÎSHAHAR; Ahishahari — mwene Bilhân w’oku bûko bwa Benyamini אֲחִישָׁר ✓ Noms propres: Ahishar [Ahichar] ‘AHÎSHÂR; Ahishari — munyabuhashe w’amango ga Salomoni

אֲחִיתֹפֶל ✓ Noms propres: Ahitofel ‘AHÎTOFEL; Ahitofeli — w’e Gilo muhanuzi mukulu wa Daudi

אַחְלָב ✓ Noms propres: Ahlav [Alab] ‘AHLÂV; Ahalabu; Ahlab; Ahlabu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri

אַחְלַי-1 ✓ Noms propres: Ahlaï [Alaï] ‘AHALAY; Ahalayi; Ahlayi; Alayi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda

אַחְלַי-2 ✓ Noms propres: Ahlaï [Alaï] ‘AHALAY; Ahalayi; Ahlayi; Alayi — ishe wa Zabadi ntwâli y’amango ga Daudi

אַחְלָמָה ✓ Objets réels: améthyste ‘AHLÂMÂ; eamatusta; amatusta

אֲחַסְבַּי ✓ Noms propres: Ahasbaï ‘AHASBAY; Ahasbayi — muntu w’e Beti-Maka mulwî w’oku ngoma ya Daudi

אַחְרַח ✓ Noms propres: Ahra [Ara] ‘AHRAH; Ahara; Ahrara; Ahiramu — mwene Benyamini wa kasharhu

אֲחַרְחֵל ✓ Noms propres: Aharhel [Aharéhel] ‘AHARHEL; Ahar-Hel; Aharel; Aharheli; Aharaheli; *harhel*

אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ Noms propres: Xerxès ‘AHSHVÊRÔSH; Ahashvêrôshi; Ahashwêrôsh; Zerzesi; Asuerusi; Aswerusi — mwâmi wa Persi

אָטָד Flore: chardon, épine ‘ÂTÂD; ishaka; ishaka lya mahwa

אֵטוּן Objets réels: lin ‘ÊTÛN; malikani; citâni; ecitâni; amalikani — omushangi gw’amalikani FF 120

אָטֵר-1 Noms propres: Atér [Ater] ‘ATER; Atêr; Ateri — murhambo wa mulala enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni

אָטֵר-2 ✓ Noms propres: Atér [Ater] ‘ATER; Atêr; Ateri — mugula wa milala mulanzi wa muhango w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni

אִי Faune: hyène ‘Î; namugunga; nyambwe; luhunyanja; cirhwa; birhwa; nsimba y’irungu; buhanya; *hany*; nanga

אַיָּה-1 Faune: faucon ‘AYÂ; lubaka; kadûrha

אַיָּה-2 ✓ Noms propres: Ayya [Aya] ‘AYÂ; Aya — mwene Zebeyoni wa kuli Seyiri emwirhu eba Kadurha ahamwa Hwama habâga Mwa Kadurha אַיָּה-3 ✓ Noms propres: Ayya [Aya] ‘AYÂ; Aya; Ayiya — naye muntu oyo ishe wa Rispa, ciherula ca Saulu אִיּוֹב Noms propres: Job ‘IYÔV; IYÔB; Ayubu

אִיזֶבֶל ✓ Noms propres: Jézabel ‘ÎZÊBEL; Yezabeli — mukà mwâmi Ahabu, rhuderha Akabi

אִיכָבוֹד ✓ Noms propres: Ikavod [Ikabod] ‘ÎKÂVÔD; ÎKÂBÔD; Ikabodi — mmwene Pinehasi, mudâhwa

אַיָּל Faune: cerf, biche ‘AYÂL; kashafu; *shafu*

אַיִל-1 Faune: bélier ‘AYIL; engandabuzi; ngandabuzi; *dabuz*; *terebent*; *ganda-buz*

אַיִל-2 Attributs: térébinthe, bélier, pilier, puissant ‘AYIL; mutungo; abarhambo; ntwali; *rhambo*; *tung*; ngandabuzi; *gndabu*; muluzi; *luz* — hali n’omurhi baderha térébinthe omu cinfaransa: murhanda gw’emuzirhu mirhanda y’emuzirhu

אַיִל-3 Flore: térébinthe ‘AYIL; musinga; murhi gwa mahêro; mushahi; *shah*

אַיִל-4 Objets réels: pilier, mur ‘AYIL; mutungo; cirhebo; *shah*

אֵיל פָּארָן ✓ Noms propres: Eil-Parân [El-Paran] ‘EL-PÂRÂN; Eli-Parani; El-Paran; Nshebeyi ya Parân — hantu h’omu irungu lya Parân

אַיָּלָה, אַיֶּלֶת Faune: gazelle, biche ‘AYÂLÂ’-AYELE; kashafu; *shaf*

אַיָּלוֹן-1 Noms propres: Ayyalôn [Ayalon] ‘AYÂLÔN; Ayalon; Ayaloni — lugo lwahabagwa Bene Levi lwali omu ishwa lya Dani n’omu lya Efrayimu

אַיָּלוֹן-2 ✓ Noms propres: Elôn [Ayalon] ‘AYÂLÔN; Ayalon; Ayaloni — hantu h’omu ishwa lya Zabuloni

אֵילוֹן-1 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ÊLÔN; Elon; Eloni — ishe wa Basmati, muka Ezau

אֵילוֹן-2 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ÊLÔN; Elon; Eloni — hantu aho

אֵילוֹן-3 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ÊLÔN; Elon; Eloni — ali mucîranuzi

אֵילוֹת ✓ Noms propres: Eilath [Élath] ‘ÊLÔT; EILAT; Eyilat; Eyilati; Elati — lugo lubà hofi n’Enyanja Ndukula

אֵילִם ✓ Noms propres: Elim [Élim] ‘ÊLIM; Êlim; Elimu; Elimi — hantu haba oku hofi-cirhwa ca Sinayi

אֵילַת ✓ Noms propres: Eilath [Élath] ‘EILAT; aha Elati; Elati; Eilat — lugo hofi n’enyanja Ndukula

אֵימָה Attributs: terreur, crainte ‘ÊMÂ; *côb*; kahuku; mufahugo; bôba; ‘bwôb*

אֵימִים ✓ Noms propres: Emites [Émites] ‘ÊMÎM; Emim; Emimi; Abaemi; Abaemini — lubaga luderhwa mpu ba Emimi

אִיעֶזֶר ✓ Noms propres: Iézer [Yézer] ‘ÎÊZER; Yêzeri; Yezeri; Iezer — mwene Galadi w’oku bûko bwa Menashè

אִיעֶזְרִי ✓ Noms propres: Iézérites [Yézérites] ‘ÎÊZER; Banya-Yezeri; Bene-Yêzeri; Bene-Îêzer; Yezeri — Yêzeri mwene Galadi w’oku bûko bwa Manasè

אִישְׁהוֹד ✓ Noms propres: Ishehod [Ichod] ‘ÎSHHÔD; ‘ÎSHEHÔD; Îshod; Ishodi; Îshehodi — mwene Hamoleketi bûko bwa Manasè

אִישַׁי ✓ Noms propres: Jessé ‘ÎSHAY; Yêse; Yese; Îsay — mwene Obedi ishe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda

אִישׁ בֹּשֶׁת ✓ Noms propres: Ishbosheth [Ichebaal] ÎSH-BOSHET; Ishibali; Ishbosheti; Ishebali; lshibali; Ishibosheti — mwene mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini

אִיתַי ✓ Noms propres: Itaï [Ittaï] ‘ÎTAY; Îtayi; Itayi; Itay — mwene Ribayi mulwi w’amango ga Daudi

אִיתִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Itiël [Itiel] ‘ÎTÎ’EL; Îtiyeli; Itiel; Itiyeli — mwene Yesaya, Izaya shakulûza wa Salu bûko bwa binyamini w’enyuma ly’okurhenga omu buja bwa Babiloni

אִיתִיאֵל-2 Noms propres: Itiël [Itiel] ‘ÎTÎ’EL; Itieli; Itiyeli; Îtiel

אִיתָמָר Noms propres: Itamar ‘ÎTâMÂR; Îtamara; Îtamar; Itamara — mugala wa aroni mudâhwa w’oku bûko bwa Levi

אֵיתָן-1 ✓ Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Etani — mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda

אֵיתָן-2 Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Etani — muntu murhimanya w’amango ga Daudi mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda

אֵיתָן-3 Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Etani — mwene Zîma shakulûza wa Asafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi

אֵיתָן-4 Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Êtani; Etani — BHS 1 Enga 6.48 byo biri omu WLC 1 Enga 6.44: Êtani

אַכַּד ✓ Noms propres: Akkad [Accad] ‘AKAD; Akadi — lugo lw’omu Mezopotamiya, bihugo biba ekarhî ka Tigri na Efrati

אַכְזִיב-1 Noms propres: Akziv [Akzib] ‘AKZÎV; Akzibu; Akziv; Beti-Akzibu; Bet-Akziv — lugo ly’omu ishwa lya Yuda

אַכְזִיב-2 ✓ Noms propres: Akziv [Akzib] ‘AKHÂZÎV; Akzibu; Akziv; Akizibu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri

אָכִישׁ ✓ Noms propres: Akish [Akich] ‘ÂKÎSH; Akish; Akishi — mwene Maka mwâmi w’e Gati

אֻכָל Noms propres: Oukal ‘UKÂL; Ukal; Ukali; Ukala — muntu oyo

אַכְשָׁף Noms propres: Akshaf [Akechaf] ‘AKSHÂF; Akishafa; Akshaf — lungo lw’omu ishwa lya Asheri

אֵל Êtres: puissance, dieu ‘ÊL; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyamubâho; Lungwe; *muzind*; *nâmah*; *ngw*; *hashe*; *zimu*

אֵל עֶלְיֹון Êtres: Très-Haut ‘ÊL’-ELIYÔN; Nyamuzinda w’enyanya; Ow’enyanya; *zinda w’enyanya* — izino lya kuyêrekana obukulu bwa Nnâmahanga ye okulîre byoshi

אֵל שַׁדַּי Êtres: Dieu tout-suffisant ‘ÊL-SHADAY; Nyamuzinda orhabula bici; Nyamuzinda ogwêrhe byoshi; nyamuzinda nna byoshi; Nyamwagirwa; *agirwa*; Nyamuzinda Ogala-byoshi; Nyamuzinda; Nnâmahanga

אֵלָא ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Êla; Ela — ishe wa Shimeyi munya-buhashe oku lwa Salomoni

אַלְגּוּמִּים Flore: genévrier ‘ALGÛMÎM; murhi gwa musandali; mirhi ya misandali; mirhi; emirhi

אֶלְדָּד ✓ Noms propres: Eldad ‘ELDÂD; Eldad; Eldadi — mugula w’Israheli mango ga Musa

אֶלְדָּעָה ✓ Noms propres: Eldaa [Elda] ‘ELDÂ’Â; Elda — mwene Madiyani, mwene Ketura, muka Abrahamu

אלה Rituels: pleurer, maudir ‘ALH; kulaka; kuhehêrera; kuyabirwa; kuhanyagala; kuba buligo; *heherera*; buligo; *cîgash*; mwigasho; bîrha n’obunywesi; *higir*

אַלָּה ✓ Flore: térébinthe ‘ALÂ; murhi gwa terebinti; terebinti; muyerezi; nshebeyi

אָלָה-1 Rituels: imprécation, malédiction ‘ÂLÂ; kuhehêrerwa; kuhehererwa; kuhanyagaka; *gash*; *hehêrer*; *hanya*

אָלָה-2 Rituels: adjuration ‘ÂLÂ; cihango; ecihango; caha; câha; ecaha; buhanya; mahanya; *hanya*; *hang*; *caha*; *gash*; *lahirir*; *yegûla*

אֵלָה-1 Flore: térebinthe ‘ÊLÂ; terebinti; murhi; omurhi; *muhumbahumba* — murhi gwa malehe

אֵלָה-2 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — murhambo omu Edomu

אֵלָה-3 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — mwene Bahesha Baesha mwâmi omu Israheli, 886 embere za Kristu

אֵלָה-4 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — ishe wa Ozeya mwâmi w’omu Israheli אֵלָה-5 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — mwene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda

אֵלָה-6 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — mwene Uzi w’oku bûko bwa Yuda

אֱלֹהִים Êtres: dieu, Dieu ‘ÊLOHÎM; Nnâmahanga; Nyamuzinda; ba-nyamuzinda; Nyakasane; Nyamubâho; enshanga; *shanga*; banyamuzinda; bazimu; *zimu*

אֱלוֹהַּ-1 Êtres: Dieu ‘ÊLÔAH; Nyamubâho; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane

אֱלוֹהַּ-2 Êtres: dieu ‘ELÔAH; nyamuzinda; bazimu; omuzimu; muzimu

אֱלוּל ✓ Noms propres: Eloul [Éloul] ‘ELÛL; omwezi gwa munani אַלּוֹן-1 Flore: chêne ‘ALÔN; murhi gw’enshebeyi

אַלּוֹן-2 ✓ Noms propres: Allôn [Allon] ‘ALÔN; Aloni — mwene Yedaya w’oku bûko bwa Simoni

אֵלוֹן תָּבוֹר ✓ Noms propres: Tabor ‘ELÔN-TÂBÔR; rhurhondo rhwa Tabora; Elon-Tabor — Tabor nshebeyi za Tabora mirhi eri ekarhî ka Rama na Gibeya

אֵלוֹן-1 Flore: chêne [FF 154.155.183] ‘ELÔN; murhi; murhi gwa nshebeyi — mwene Zabuloni

אֵלוֹן-2 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ELÔN; Eloni — mwene Zabuloni

אֵלוֹנִי ✓ Noms propres: Elonites [Élonites] ‘ELÔNÎ; omulala gw’Abaloni; bene Eloni — mulala gwa bene Eloni, mwene Zabuloni

אַלּוּף Faune: vache ‘ALÛF; nkafu; enkafu

אָלוּשׁ ✓ Noms propres: Aloush [Alouch] ‘ÂLÛSH; Alusi; Alushi; Alush — hantu Bene-Israheli bageraga kurhenga e bujà bw’e Misiri.

אֶלְזָבָד-1 Noms propres: Elzavad [Elzabad] ‘ELIZAVÂD; Elizabadi; Elizavadi; Elzabad — mulwî wa buko bwa Gadi oku ngoma ya Daudi

אֶלְזָבָד-2 ✓ Noms propres: Elzavad [Elzabad] ‘ELIZAVÂD; Elzabadi; Elzabad; Elizavadi — mwene Shemaya mulanzi wa muhango w’amango ga Daudi

אֶלְחָנָן Noms propres: Elhanân [Élanan] ‘ELHÂNÂN; Elehanani; NYAMUZIDA ABA WA LUKOGO — mulwî wa mango ga Daudi eryo izino lidesire oku Nyamuzinda aba wa lukogo kula banahà omwana elya LUKOGO e Bushi

אֱלִיאָב-1 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliavu; Eliabu; Eliab; Eliyabu — mwene Heloni, murhambo; w’oku bûko bwa Zabuloni w’omu mango ga Musa; eryo izîno lidesire oku NYAMUZINDAYELARHA

אֱלִיאָב-2 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliyabu; Eliabu — ishe wa Datani na Abirân w’oku bûko bwa Rubeni

אֱלִיאָב-3 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — nfula ya Isayi; mukulu wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda

אֱלִיאָב-4 Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — wa kuli Elkana, shakulu wa Saweli w’oku bûko bwa Levi

אֱלִיאָב-5 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — banji bagwerhe elyo izîno w’omu bûka bwa Levi אֱלִיאָב-6 Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — mulwi w’omu bûko bwa Gadi w’amango ga Daudi

אֱלִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli

אֱלִיאֵל-2 Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — wa kuli Elkana, shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi

אֱלִיאֵל-3 Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — mwene Shimeyi murhambo wa mulala w’oku bûko bwa Binyamini; omu BHS 1Nga 8.22 muli Elieli ci omu WLC 1Nga 8.20 muli Eliyemayi

אֱלִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — mwene Shashak mukulu wa mulala w’oku bûko bwa Benyamini;

אֱלִיאֵל-5 Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — balwi banji bagwerhe ely’izino oku ngoma ya Daudi

אֱלִיאֵל-6 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — murhambo mwene Hebroni w’oku bûko bwa Levi

אֱלִיאֵל-7 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — munyabuhashe w’oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi

אֱלִיאָתָה ✓ Noms propres: Eliata [Éliata] ‘ELÎ’ÂTÂ; Eliata; Eliyata — mwene Hemani mwimbiza w’omu Ka-Nyamuzinda z’amango ga Daudi

אֱלִידָד ✓ Noms propres: Elidad [Élidad] ELÎDÂD; Elidad; Elidadi — mwene Kisloni w’oku bûko bwa Benyamini

אֶלְיָדָע-1 ✓ Noms propres: Elyada [Éliada] ‘ELYÂDÂ’; ‘ELÎYÂDÂ’; Eliada; Elyada; Eliyada — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda

אֶלְיָדָע-2 ✓ Noms propres: Elyada [Éliada] ‘ELYÂDÂ’; ‘ELÎYÂDÂ’; Elyada; Eliada — ishe wa Rezoni mwâmi w’Damasko ye wagwasanyagya na mwâmi w’Israheli ly’emwênè mpu bahorheze Yuda oku lwa Ahaz

אֶלְיָדָע-3 ✓ Noms propres: Elyada [Éliada] ‘ELYÂDÂ’; ‘ELÎYÂDÂ’; Eliada; Elyada; Eliyada — murhambo wa basirika w’amango ga Yoshafati אֵלִיָּה-1 Noms propres: Elie [Élie] ‘ELIYÂ; Eliyah; Eli; Eliya; Elia — mulêbi oku ngoma ya mwâmi Ahabu omu Israheli y’emwênè

אֵלִיָּה-2 ✓ Noms propres: Eliya [Élia] ‘ELIYÂ; Eliya; Elia; Eli; Eliyah אֵלִיָּה-3 ✓ Noms propres: Eliya [Élia] ‘ELIYÂ; Elia; Eliyah; Eliya; Eli — bantu banji omu bayankaga abakazi b’emahanga enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni

אֵלִיָּהוּ ✓ Noms propres: Elie [Élie] ‘ELIYÂHÛ; ELIYÂ; Eliyahu; Eli; Eliya — mulêbi w’oku ngoma ya Ahabu, Akhab

אֱלִיהוּ-1 ✓ Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ; Elihu — mwene Shemayeya, Shemaeya eri izîno kuli kuderha YE NYAMUZINDAWANI; eli: Nyamuzinda wani hû: ye Bagwêrhe amazîno minja abantu b’omu Bibliya wa!

אֱלִיהוּ-2 ✓ Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ; Elihu — mwene Yese aka Daudi mwene wabo Daudi wa nda nguma na Daudi murhambo omu bûko bwa Yuda

אֱלִיהוּא-1 ✓ Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ’; Elihu; Elîhu — wa kuli Elkqna shakulu wa Samweli w’oku bûko bwa Levi

אֱלִיהוּא-2 Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ’; Elihu; Elîhu — mulwi w’oku bûko bwa Menashè amango ga Daudi

אֱלִיהוּא-3 Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ’; Elihu; Elîhu — mwira wa Ayubu

אֶלְיְהוֹעֵינַי-1 ✓ Noms propres: Elyehoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoênayi; Eliyehoyenayi — mwene Meshelemiyahu mulanzi wa lumvi mango ga Daudi

אֶלְיְהוֹעֵינַי-2 Noms propres: Elyehoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyohenayi; Elyehohenayi; Eliyehoyenayi — mwene Zakariya w’omu mulala gwa Pahati-Mowabu

אֶלְיוֹעֵינַי-1 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda

אֶלְיוֹעֵינַי-2 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — w’oku bûko bwa Simeoni

אֶלְיוֹעֵינַי-3 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — mwene Bekera w’oku bûko bwa Benyamini

אֶלְיוֹעֵינַי-4 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — badâhwa banji bagwerhe eryo izino enyuma ly’okerhenga buja e Babiloni

אֶלְיוֹעֵינַי-5 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — muntu w’omu mango ga Ezra

אֶלְיַחְבָּא ✓ Noms propres: Elyahba [Éliaba] ‘ELYAHBÂ’; Elyahba; Eliyahba; Elyahaba; Eliyaba; Eliaheba — mulwî w’amango ga Daudi

אֱלִיחֹרֶף ✓ Noms propres: Elihoref [Élihoref] ‘ELÎHOREF; Elihorefi; Elihoref — mwene Shisha; munya-buhashe w’oku ngoma ya Salomoni

אֱלִיל Attributs: rien, en vain, idole ‘ELÎL; enshusho z’obunywesi; abazimu; *zimu*; banyamuzinda w’abapagani; *nshus*; *banyamuz*; nshanga; busha; nta nsibu — byo baderha binzambinzambi omu lingala nshusho za bunywesi abantu bacijirire banywerhe mpu ye nyamuzinda wabo bahabuke mpu ebi bacîjirire ye nyamuzinda

אֱלִימֶלֶךְ ✓ Noms propres: Elimélek [Élimélek] ‘ELÎMÊLEK; Elimeleki; Elîmêlek — muntu w’e Betelehemu oku lw’Abacîranuzi

אֶלְיָסָף-1 ✓ Noms propres: Elyasaf [Éliassaf] ‘ELYÂSÂF; Eliasafi; Eliasafu; Elyasafi; Elyasaf — mwene Deyoweli murhambo omu bûko bwa Gadi amango ga Musa.

אֶלְיָסָף-2 ✓ Noms propres: Elyasaf [Éliassaf] ‘ELYÂSÂF; Eliyasafu; Eliasafi; Elyasafi; Elyasafu — muntu w’omu bûko bwa Levi

אֱלִיעֶזֶר-1 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Elyezeri; Eliezer; Eliezeri — mujà wa Abrahamu

אֱלִיעֶזֶר-2 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliezer; Elyezer; Eliyezeri — mwene Musa

אֱלִיעֶזֶר-3 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliyezeri; Eliyezer; Elyezeri; Elyezer — mwene Bekeri w’oku bûko bwa Binyamini

אֱלִיעֶזֶר-4 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri — Mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi

אֱלִיעֶזֶר-5 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri — mwene Zikri, murhambo omu bûko bwa Rubeni; w’amango ga Daudi

אֱלִיעֶזֶר-6 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri — mwene Dodavahu; mulêbi; w’oku ngoma ya Yozafati אֱלִיעֶזֶר-7 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri; Eleyazari — bantu banji bagwerhe eryo izino; enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni

אֱלִיעָם-1 ✓ Noms propres: Eliam [Éliam] ‘ELÎ’ÂM; Eliam,; Eliyamu; Eliamu — Ishe wa Bat-Sheba, muka Uriya

אֱלִיעָם-2 ✓ Noms propres: Eliam [Éliam] ‘ELÎ’ÂM; Eliam; Eliamu; Eliyamu; Eliyam — mwene Ahitofeli; mulwi w’amango ga Daudi

אֱלִיעֵנַי Noms propres: Eliénaï [Éliénaï] ‘EL’ÎÊNAY; Elienay; Elienayi; Eliyenay; Eliyenayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini

אֱלִיפַז-1 ✓ Noms propres: Elifaz [Élifaz] ‘ELÎFÂZ; Elifaz; Elifazi; Elipaz; Elipazi — mugala wa Ezau

אֱלִיפַז-2 Noms propres: Elifaz [Élifaz] ‘ELÎFÂZ; Elifaz; Elifazi; Elipaz; Elipazi — muntu w’e Temabi mwira wa Ayubu

אֱלִיפַל Noms propres: Elifal [Élifal] ‘ELÎFAL; Elifal; Elifali — mwene Uri mulwi w’amango ga Daudi

אֱלִיפְלֵהוּ ✓ Noms propres: Elifléhou [Élifléhou] ‘ELÎFLEHÛ; Eliflehu — wa kuli bene Levi, aligi muleviti omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi

אֱלִיפֶלֶט-1 Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti; Elifelet — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda

אֱלִיפֶלֶט-2 ✓ Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti; Elifeleti — mulwi w’oku ngoma ya Daudi

אֱלִיפֶלֶט-3 ✓ Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti — mwene Esheki w’oku bûko bwa Benyamini

אֱלִיפֶלֶט-4 ✓ Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti; Elifêlet — Bantu banji bagwerhe ago mazino enyuma ly’okurhenga omu buja bw’e Babiloni

אֱלִיצוּר ✓ Noms propres: Eliçour [Élissour] ‘ELÎTSÛR; Elitsur; Elisuri — mwene Shedeuri murhambo w’oku bûko bwa Rubeni w’amango ga Musa

אֱלִיצָפָן-1 ✓ Noms propres: Eliçafân [Élissafan] ‘ELÎTSÂFÂN; Elisafani; Elitsafân — mwene Uziel wa bûko bwa Levi

אֱלִיצָפָן-2 ✓ Noms propres: Eliçafân [Élissafan] ‘ELÎTSÂFÂN; Elisafani; Elitsafân — mwene Parnaki murhambo w’oku bûko bwa Zabuloni

אֱלִיקָא ✓ Noms propres: Eliqa [Élica] ‘ELÎKÂ; Elikà; Elika — we Harodi mulwî w’amango ga Daudi

אֶלְיָקִים-1 Noms propres: Elyaqim [Éliaquim] ‘ELYÂKÎM; Eliyakimu; Elyakim — mwene Hilkiyahu munyabuhashe w’amango ga Hezekiyahu, Ezekiyasi

אֶלְיָקִים-2 ✓ Noms propres: Elyaqim [Éliaquim] ‘ELYÂKÎM; Eliyakimu; ELyakim — mwene Yoshiyahu, Yozias gwârhi Abagreki mwâmi ou Yuda 609-597

אֶלְיָקִים-3 ✓ Noms propres: Elyaqim [Éliaquim] ‘ELYÂKÎM; ‘ELYÂQÎM; Eliyakimu; Eliyakim; Elyakim — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni

אֱלִישֶׁבַע ✓ Noms propres: Elisabeth [Élichéba] ‘ELÎSHEBA; Luzabeti; Elisheba; Elizabeti; Elishêba — mwâli wa Aminadabu mukà Aroni

אֱלִישָׁה Noms propres: Elisha [Élicha] ‘ELÎSHÂ; Elisha — mwene Yavâni wa kuli Yafet

אֶלְיָשִׁיב-1 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyashibu; Eliyasibu; Eliyashib — wa kuli bene Zorobabel w’oku bûko bwa Yuda

אֶלְיָשִׁיב-2 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyasibu; Eliyashibu; Eliyashib — mûdâhwa oku lwa Daudi

אֶלְיָשִׁיב-3 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyasibu; Eliashibu; Eliashibi; Eliyashibu; Eliyasibu; Eliyashib — bantu banji bagwerhe ery’ izîno enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni

אֶלְיָשִׁיב-4 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyasibu; Eliyashibu; Eliashibi; Elyashibi — mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni.

אֱלִישָׁמָע-1 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mwene Amihud murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu shakulûza wa Yoshwa, Yozwe gwârhi Abagreki Elishamâ kuli kuderha: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA.

אֱלִישָׁמָע-2 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda Elishama: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA.

אֱלִישָׁמָע-3 Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — shakulu wa Ismaeli.

אֱלִישָׁמָע-4 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mwene Yakamya w’oku bûko bwa Yuda.

אֱלִישָׁמָע-5 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mudâhwa w’amango ga Yehoshafati, Yozafati gwârhi Abagreki.

אֱלִישָׁמָע-6 Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — munya-buhashe w’amango ga Yehoyakim.

אֱלִישָׁע ✓ Noms propres: Elisée [Élisée] ‘ELÎSHÂ’; Elisha; Elizeyo; Elizeo — mwene Shafati.

אֱלִישָׁפָט ✓ Noms propres: Elishafath [Élichafath] ‘ELÎSHÂFÂT; Elishafati — mwene Zikiri w’amango ga mwâmikazi Ataliya Elishafat kuli kuderha: NYAMUZINDA YE TWA EMANJA.

אֱלִישׁוּעַ ✓ Noms propres: Elishoua [Élichoua] ‘ELÎSHUA’; Elishuwa — kuli kuderha « NYAMUZINDA OCIZA ».

אֱלִיָּתָה ✓ Noms propres: Eliyata [Éliata] ‘ELIYÂTÂ; ‘ELIYÂTHÂ; Eliyata — mwene Hemâni mwimbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi.

אַלְמֻגִּים ✓ Flore: genévrier ‘ALMUNÎM; nsantali; ensantali — guba murhi ogwo.

אֲלֻמָּה Objets réels: gerbe ‘ALUMÂ; mwîha; mîha; *îha* — nka abantu barhema amahemba erhi batwa obukere lyo bajira emiha.

אַלְמוֹדָד ✓ Noms propres: Almodad ‘ALMÔDAD; Almodadi — mwene Yoktâni w’oku nkomôka ya Sem.

אַלַּמֶּלֶךְ ✓ Noms propres: Alammélek [Alamélek] ‘ALAMÊLEK; Alameleki; Almeleki; Almelek — lugo lwali omu cihugo ca Aseri omu ishwa lya Aseri.

אֶלְנַעַם ✓ Noms propres: Elnaam [Elnam] ‘ELNA’AM; Elnamu; Elnam — îshe wa Yeribayi na Yoshaviya.

אֶלְנָתָן-1 ✓ Noms propres: Elnatân [Elnatan] ELNÂTÂN; Elinatana; Elnatân — îshe wa Neshushta,mpu Nehushata gwârhi Abashi, olya muka Yehoyakim Elnatan kuli kuderha NYAMUZINDA ASHOBÔZA.

אֶלְנָתָן-2 Noms propres: Elnatân [Elnatan] ‘ELNÂTÂN; Elinatana; Elnatân; Elnatani — mwene Akbor munya-buhashe w’amango ga Daudi.

אֶלְנָתָן-3 ✓ Noms propres: Elnatân [Elnatan] ELNÂTÂN; Elinatana; Elnatân; Elnatani — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni.

אֶלָּסָר ✓ Noms propres: Ellasar ‘ELÂSÂR; Elasari; Elasar — hantu haguma, emwa mwâmi Ariyoko.

אֶלְעָד ✓ Noms propres: Eléad [Élad] ‘EL’ÂD; Eleyadi; Elad; Elehadi; Eleadi — mwene Efrayimu.

אֶלְעָדָה Noms propres: Eléada [Élada] ‘EL’ÂDÂ; Eleyada; Eleada; Elehada — mwene Tahati, kwo kuderha mwinjikulu wa Efrayimu.

אֶלְעוּזַי Noms propres: Eléouzaï [Élouzaï] ‘EL’ÛZAY; Eluzayi; Eleuzayi — muntu, ntwali y’amango ga Daudi.

אֶלְעָזָר-1 Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar; *yazar*; *ezar*; *azar* — mwene Aroni mudâhwa mukulu.

אֶלְעָזָר-2 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar — mwene Abinadabu.

אֶלְעָזָר-3 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar; Eleazar — mwene Dodo ntwali y’amango ga Daudi.

אֶלְעָזָר-4 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar; Eleazar — muntu w’oku bûko bwa Levi.

אֶלְעָזָר-5 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; eleyazar; Eleazar; *azar*; *ezar* — bantu banji baligwerhe eryo izîno אֶלְעָלֵה Noms propres: Eléalé [Élalé] ‘EL’ÂLÊ; Elealè; Eleale — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni.

אֶלְעָשָׂה-1 ✓ Noms propres: Eléasa [Élassa] ‘EL’ÂSÂ; Eleyasa; Eleasa — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.

אֶלְעָשָׂה-2 ✓ Noms propres: Eléasa [Élassa] ‘EL’ÂSÂ; Eleyasa; Eleasa — mwene Rafa w’oku bûko bwa Benyamini.

אֶלְעָשָׂה-3 ✓ Noms propres: Eléasa [Élassa] ‘ELEÂSÂ; Eleyasa; Elasa; Eleasa — mudâhwa wa mango ga Ezdra, kwo kuderha enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

אֶלְעָשָׂה-4 Noms propres: Eléasa [Élassa] EL’ÂSÂ; Eleyasa; Eleasa; Elasa — mwene Shafân munya-buhashe wa mango ga Sedekiyahu, Sedekias gwârhi Abagreki.

אֶלֶף Faune: Élef ‘ÊLEF; bishwekwa; nkafu; murhwe; cihumbi; *kafu*; *humbi* — Elef, lwali lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

אֶלְפֶּלֶט ✓ Noms propres: Elpaleth [Elpéleth] ‘ELPÊLET; Elipeleti; Elipalet; Elifeleti — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

אֶלְפַּעַל-1 ✓ Noms propres: Elpaal ‘ELPA’AL; Elipali; Elipala; Elipaal; Elpaali — mwene Shaharayim, Shaharayimu gwârhi Abashi! אֶלְפַּעַל-2 Noms propres: Elpaal ‘ELPA’AL; Elipali; Elipala; Elipaal — ali muntu w’obûko bwa Benyamini.

אֶלְצָפָן ✓ Noms propres: Elçafân [Élissafan] ‘ELSHAFÂN; Elishafani; Elishafân; Elisafani; Elshafan — mwene Uziyeli w’omu bûko bwa Levi.

אֶלְקָנָה-1 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ELKÂNÂ; Elkana; Elikana — mwene Asiri w’omu bûko bwa bene Kore ba kuli bene Levi.

אֶלְקָנָה-2 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ELKÂNÂ; Elkana — mwene Yeroham, Yerohami gwârhi Abashi!.

אֶלְקָנָה-3 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ELKÂNÂ; Elkana; Elikana — mulwî w’amango ga Daudi.

אֶלְקָנָה-4 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana.

אֶלְקָנָה-5 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — mwene Ahimoti, Mahati shakulûza wa Samweli Hemâni w’oku bûko bwa Levi.

אֶלְקָנָה-6 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — mwene Yoweli shakulûza wa Hemâni w’oku bûko bwa Levi.

אֶלְקָנָה-7 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — shakulûza wa Berekiya muleviti, kwo kderha oku bûko bwa levi bulya omu bûko bwa levi bakagikûla Abaleviti.

אֶלְקָנָה-8 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — mulanzi wa muhango gw’Omucîmba gw’Amalaganyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi.

אֶלְקָנָה-9 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — musirika mukulu omu basirika ba mwâmi Ahaz. Akazi gwârhi Abashi.

אֶלְקֹשִׁי Noms propres: Elqoshite [d’Elcoch] ‘ELKOSHÎ; Banya-Elkosh; Abaelkoshi; Abayelkoshi; Abanya-Elkoshi — eci cinwa « Elkosh » ciri cihugo.

אֶלְתּוֹלַד ✓ Noms propres: Eltolad ‘ELTÔLAD; Eltoladi; Eltolad — hali hantu haguma.

אֶלְתְּקֵא ✓ Noms propres: Elteqé [Eltequé] ‘ELTEKÊ’; Eltekè; Elteke — lugo lw’omu ishwa lya Dani.

אֶלְתְּקֹן Noms propres: Elteqôn [Eltecône] ‘ELTEKON; Eltekoni; Elteôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

אַמָּה Noms propres: Amma ‘AMÂ; Amâ; murhundu; nyîrhundwe; mitungo y’aha muhango — lugero lwa ngafula, erhi hantu haderhwa Amâ; lugero lwa centimetri 44,5 erhi lwa minwe 24; lugero lwa nfune 6; epani 2; lugero lwa ngafula ebwami: centimetri 51,81.

אָמָה Êtres: esclave, servante ‘ÂMÂ; *mujà*; omujà-nyere; mujàkazi; mujà-kazi; *jakaz*; *kaz*.

אָמוֹן-1 Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amoni; Amon — mwene Menashè mwâmi omu Yudeya 642-640.

אָמוֹן-2 ✓ Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amôn; Amoni; Amôni — Murhambo mukulu, ali koverneri omu Samariya oku lwa Ahab. Oku lwa Akabu gwârhi Abashi.

אָמוֹן-3 Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amôni; Amoni; Amôn — mukulu wa milala mushizi erhi muganda wa Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

אָמוֹן-4 Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amoni; Amôni; Amôn — muzimu w’e Misiri.

אֵמוּן Attributs: fidelité, verité, fidèle ‘ÊMÛN; bwikubagirwa; okuli; mwikubagirwa; *kubagir*; omurhundu guli nka muzire; *muzir*.

אֱמוּנָה Attributs: fidelité, loyauté, confiance ‘EMÛNÂ; burhahemuka; bwikubagirwa; ngwarhwamurhima; *zibuh*; *kubagir*; *hemuk*; *besha*; *shinganyany*; *murhima mwinja*; cikono c’okukengwa; barhàrhegagamwo ciru eriguma; *shingan*.

אָמוֹץ Noms propres: Amoç [Amots] ‘ÂMÔTS; Amots; Amosi; Amotsi — îshe w’omulêbi Yeshaya, Izaya gwârhi Abaswahili n’Abashi.

אָמִי ✓ Noms propres: Ami ‘ÂMÎ; Ami — mukulu wa milala w’omu ciganba c’abaderhwa « muganda wa Salomoni » enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

אֲמִינוֹן ✓ Noms propres: Amnon ‘ÂMÎNÔN; Aminoni; Amnôn — mwene Daudi.

אֲמָם ✓ Noms propres: Amam ‘AMÂM; Amami; Amâm; Amâmi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

אמן-1 Attributs: être ferme, bien établi ‘AMEN; *birhali bya bunywe*; ebinwa binyu birahli bya bunywesi; ebisezire; biyûbake bwinja; muntu nkana; mutabêsha; *bêsha*; *rhakahuliga*; ntahuligana; yeshi; *kubargir*; *tugikiz*; *simba*; kabage kalya kanwa; enyumpa nkomo­ komo; kubâho amango goshi; *yîmang*; *yukiriz*; *bonekana*; *lanzire ako kanwa*; *shinganine* — biyerekire ebinwa erhi bûbake biyêrekire kurhi omuntu ayôrha n’oyu ali omu ndagâno.

אמן-2 Attributs: fie, croire, avoir la foi ‘AMEN; *yemera*; *yêmêr*; gwarha murhima; *kubagir*; k’okuli; *yêmîr*; *kwikubagir*; *langalir*; *huligan* — biyêrekire kurhi omuntu ayôrha n’abandi erhi kurhi omuntu ayôrha embere za Nyamuzinda; ebiyerekire okuli.

אָמֵן Divers: sûrement! ‘ÂMÊN; Neci ntyo; Amen; kwo biri ntyo; bibe ntyo; kwo n’okwo; nkana nkana; okuli — kwo n’okwo nkana nkana.

אֹמֶן Attributs: fidelité ‘OMÊN; burhahemuka; bwikubagirwa; mutabêsha. אֲמָנָה-1 ✓ Noms propres: Abana ‘AMÂNÂ; ABÂNÂ; Abanâ; Abana; Amana — luli lwishi lw’e Damasko omu Sîriya.

אֲמָנָה-2 Noms propres: Amana ‘AMÂNÂ; Amanâ — ntondo y’omu Libano אַמְנוֹן-1 Noms propres: Amnon ‘AMNÔN; Amnoni; Amnôni; Amnôn; *noni* — mugala wa Daudi.

אַמְנוֹן-2 ✓ Noms propres: Amnôn [Amnon] ‘AMNÔN; Amnôni; Amunoni; Amunôn.

אַמְצִי-1 Noms propres: Amçi [Amsi] ‘AMTSÎ; Amtsi; Amusi; Amsi — mwene Bani shakulûza wa Etâni w’oku bûko bwa Levi.

אַמְצִי-2 ✓ Noms propres: Amçi [Amsi] ‘AMTSÎ; Amtsi; Amusi; Amsi — mwene Zakariya shakûlu wa Adaya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi.

אֲמַצְיָה-1 Noms propres: Amasias [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amatsiyahu; Amasiasi — mwene Yoash ali ayîmire omu Yuda 796-767.

אֲמַצְיָה-2 Noms propres: Amacya [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amaziasi; Amasia; Amasiya.

אֲמַצְיָה-3 Noms propres: Amacya [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziasi; *Amasia* — mwene Hilkiya shakulûza wa Etâni w’oku buko bwa Levi.

אֲמַצְיָה-4 Noms propres: Amaçya [Amassia] ‘AMATSIYÂ; Amatsiya; Amaziya; Amasiasi; Amasia — mudâhwa w’e Betelehemu w’amango g’omulebi Amosi.

אֲמַצְיָהוּ Noms propres: Amasias [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziyasi; Amasiyasi — mwene Yowash, mwâmi w’e Yudeya 796-767.

אִמֵּר-1 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — shakulûza wa Maesayi, Mayesayi nkaba omu mashi, shakulûza wa Amashsayi mudâhwa.

אִמֵּר-2 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — mudâhwa w’amango ga Daudi.

אִמֵּר-3 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri; lmeri — mukulu wa milala enyuma ly’obuja bw’e Babiloni אִמֵּר-4 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — hali hantu.

אִמֵּר-5 Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — îshe wa Pashhur. ali mudâhwa.

אִמְרִי-1 ✓ Noms propres: Imri ‘IMRÎ; Imri — mwene Bani shakulûza wa Uthayi w’oku bûko bwa Yuda.

אִמְרִי-2 ✓ Noms propres: Imri ‘IMRÎ; Imri — îshe wa Zakur akagishakûlula enkuta w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

אֱמֹרִי Noms propres: Amorites ‘AMORÎ; Amoriti; *Banya-Amor*; Abaamori; Amoreni; mulala gwa AMOR; *morit*; *moren*; *munya-Mor*; *banyamor*; *banya-Mori*; *ba-Amor*; *banya-Moren* — bali b’oku nkomôka za Kanâni.

אֲמַרְיָה-1 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amarya; Amaria; Amariya.

אֲמַרְיָה-2 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amarya; Amariya; Amariya.

אֲמַרְיָה-3 ✓ Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya.

אֲמַרְיָה-4 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya; Amarya; Amariya.

אֲמַרְיָה-5 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya; Amaria.

אֲמַרְיָה-6 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya; Amarya; Amarya.

אֲמַרְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Amaryahou [Amaria] ‘AMARYÂHÛ; Amariyahu; Amaryahu.

אֲמַרְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Amaryahou [Amaria] ‘AMARYÂHÛ; Amariyahu; Amaryahu — mudâhwa mukulu w’amango ga Salomoni אֲמַרְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Amaryahou [Amaria] ‘AMARYÂHÛ; Amariyahu; Amaryahu.

אַמְרָפֶל ✓ Noms propres: Amraphel [Amrafel] ‘AMARYÂHÛ; Amrafeli; Amrafel; Amarafeli; Amarafel — mwâmi w’ e Shineyar, mpu Sineyari gwârhi Abashi.

אֱמֶת Attributs: vérité, loyauté, fidelité ‘ÊMET; kunali; binali; okunali; *kuli*; *rhonyi*; *rhonz*; *rhonya*; *ntahemu*; *nongolîn*; *kubagir*; ntyo; *yunjuz*; *yunjul*; *kushingan*.

אַמְתַחַת ✓ Objets réels: sac ‘AMTAHAT; enshoho; nshoho; nvumba; luvumba; *shoho*; *vumb*; *zigo*.

אֲמִתַּי Noms propres: Amittaï ‘AMITAY; Amitayi — îshe w’omulebi Yona.

אֱנוֹשׁ ✓ Noms propres: Enosh [Énos] ‘ENÔSH; Enosh; Enoshi; muntu; bantu-cigushè — Enosh kuli kuderha muntu, erhi bantu-cigushè; kunali kula omuntu muguma ahabwa izino lya Bashi mpu wendi, erhi: Nie Muntu, Nie Mushi, Nie Babembe.

אֲנָחֲרַת ✓ Noms propres: Anaharath ‘ANAHARAT; Anaharati — lugo lw’omu ishwa ly’ Isakari.

אֲנִיעָם ✓ Noms propres: Aniam ‘ANÎÂM; Aniyam; Aniam; Aniyamu — mwene Shemida w’oku bûko bwa Menashè.

אֲנָךְ Objets réels: plomb ‘ANÂK; lugero; cuma cizirho — cuma baderha « plomb » omu nfarasè, mpu « piombo » omu citalyana; muhindongeze omu mashi muli Amos 7, 7 mpu lugero! ci akaba kwo binali!

אֲנָפָה Faune: héron ‘ANÂFÂ; muhangâli; omuhangâli; mihangâli; emihangâli; hangâli; *hangali*; mutulama.

אֲנָקָה ✓ Faune: gecko, gemissement ‘ANÂKÂ; ecibulubulu; muniho; kuniha; cibulubulu אָסָא-1 Noms propres: Asa ‘ÂSÂ’; Asa — mwene Abiya mwâmi wayîmaga e Yudeya omu 911 embere za Kristu.

אָסָא-2 ✓ Noms propres: Asa [Assa] ‘ÂSÂ’; Asa — îshe wa Berekiya muleviti w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni.

אַסִּיר-1 ✓ Noms propres: Assir, prisonnier ‘ASÎR; Asiri — mwene Kore wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi.

אַסִּיר-2 Noms propres: Assir, prisonnier ‘ASÎR; Asiri — mwene Ebyasafi wa kuli bene Kehati shakulûza wa Hemâni.

אַסְנָה ✓ Noms propres: Asna ‘ASNÂ; Asna; Asena — mukulu wa milala mukozi omu ka-Nyamuzinda w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

אָסְנַפַּר ✓ Noms propres: Asnappar ‘ASNAPAR; Asnapar; Asnapari; Ashurbanipal; Asurbanipali — mwâmi w’e Asîriya; ye Ashurbanipal (669-626).

אָסְנַת ✓ Noms propres: Asenath [Asnath] ‘ASNAT; ‘ASNATH; Asenati; Asinati — mwali wa Putifari muka Yozefu.

אָסָף-1 Noms propres: Asaf [Assaf] ‘ÂSÂF; Asaf; Azafi; Asafi; Asafu; Azafu — mwene Yoweli mwimbiza omu ka-Nyamuzinda wa mango ga Daudi.

אָסָף-2 Noms propres: Asaf [Assaf] ‘ÂSÂF; Asafi; Azafi; Asaf; Azafu — îshe wa Yowah murhindisi w’emyandiko w’amango ga Hezekiyahu, mpu Ezekiasi gwârhi Abashi.

אָסָף-3 ✓ Noms propres: Asaf [Assaf] ‘ÂSÂF; Asafi; Azafi; Azafu; Asaf — mulanzi w’omuzirhu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

אַסְפָּתָא Noms propres: Aspata ‘ASPÂTÂ’; ‘ASPÂTHÂ’; Aspata; Asfata — mwene Hamâni, Hamân.

אסר ✓ Rituels: lier ‘ÂSÊR; cishweke; kucigasha; kushweka; endahiro; ashwesirwe; kushwekwa; *shwek*; *shwes*; gw’okuli; *rheges*.

אִסָּר ✓ Rituels: serment ‘ISÂR; ciragane; acishwekagamwo; *rheges*; *shwek*; *dahir*; *shwesir*; *higo*; mulâli — ciragana cage acîshekagamwo yene.

אֵסַר־חַדֹּן Noms propres: Asarhaddon [Assarhaddon] ‘ASÂR-HADON; Asaradoni; Asarihadoni; Esar-Hadôn — mugala wa Senakeribu, mwâmi w’e Asîriya.

אֶסְתֵּר Noms propres: Esther ‘ESTÊR; ‘ESTHÊR; Esteri; Ester — izîno lya mukazi mwâmikazi w’e Persiya, e Bupersi.

אֵפֹד-1 ✓ Noms propres: Efod [Éfod] ‘EFOD; Efodi — îshe wa Haniyeli w’omu bûko bwa Menashè.

אֵפֹד-2 Objets réels: éphod ‘EFOD; efodi; *cishuli cage c’obudâh*; *cishuli c’obudâh*; *cishul*; *cishûl*; omwirhêro — mwambalo gw’abadâhwa.

אֵפֹד-3 Objets réels: éphod ‘EFOD; omwirhêro; efodi; *bishûl*; *cishul*.

אֵפֹד-4 Objets réels: éphod (d’un idole) ‘EFOD; mwîrhero gw’enshanga; efodi — mwirhêro aba mira bakag’iyambika ensanamu y’omuzimu.

אֲפִיח ✓ Noms propres: Afiah [Afia] ‘AFÎ; AFÎAH; Afiyahi; Afiyah — muntu w’oku bûko bwa Benyamini.

אַפַּיִם Noms propres: Appaïm ‘APAYIM; Apayim; Apayimu — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda אֲפִיק ✓ Noms propres: Afiq [Afic] ‘APÎK; Afik; Afiki — lugo lw’omu ly’omu ishwa lya Aseri.

אֶפְלָל Noms propres: Eflal [Éflal] ‘EFLAL; Eflal; Eflali; Efilali — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.

אֶפֶס דַמִּים ✓ Noms propres: Efès-Dammim [Éfès-Dammim] ‘ÊFEZ-DAMÎM; Efezi-Damimi; Efes-Damim; Efesi-Damimu — hantu aho.

אֶפְעֶה Faune: vipère ‘ÊFÊ; igù; njoka y’igu; *njoka* — omu cihebraniya mpu èfê ye mujoka w’igù.

אֲפֵק-1 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Apeki; Afeki; Apek; Afek — lugo, kandi luderhwa Sarôni lugo lw’ebuzikiro bwa Silo.

אֲפֵק-2 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Apeki; Apek; Afeki; Afek — lugo l’omu Sîriya.

אֲפֵק-3 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Afeki; Afek; apeki; Apek — lugo lw’omu ishwa lya Aseri אֲפֵק-4 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Afeki; Afek; Apeki; Apek — lugo luba oku cirimbirimbi ca Golâni.

אֲפֵקָה ✓ Noms propres: Aféqa [Aféca] ‘AFEKÂ; Afeka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

אֶפְרַיִם Noms propres: Ephraïm [Éfraïm] ‘EFRAYIM; Efrayimu; Efrayim; Efurayimu — mwene Yuzufu mugala wa Yakobo, Yozefu gwârhi baguma shakulu wa mulala gwa Efrayimu muli Bene Israheli.

אֶפְרָת-1 Noms propres: Ephrata [Éfrata] ‘EFÂT; Efrata — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

אֶפְרָת-2 ✓ Noms propres: Ephrata [Éfrata] ‘EFRÂT; Efrata — mukazi oyo muka Kaleb.

אֶפְרָתִי-1 ✓ Noms propres: Ephratéen [clan d’Éfrata] ‘EFRATÎ; banya-Efrata — bantu bayûbakaga e Efrata.

אֶפְרָתִי-2 ✓ Noms propres: Ephratéen [Éfraïmite] ‘EFRATÎ; bene Efrayimu; munya-Efrayimiti; munya-Efrayimu; muefrayimu — bantu b’oku bûko bwa Efrayimu.

אֶצְבּוֹן-1 ✓ Noms propres: Eçbôn [Esbon] ‘ETSBÔN; Esiboni; Etsiboni; Etsbon — mugala wa Gadi.

אֶצְבּוֹן-2 ✓ Noms propres: Eçbôn [Esbon] ‘ETSBÔN; Esiboni; Etsiboni; Etsbon — mugala wa Bêla w’oku bukô bwa Benyamini אָצַל Noms propres: Assal [FCL]; Açal ‘ÂTSAL; Atsal; Asali; Asal; Atsali; Azali.

אָצֵל ✓ Noms propres: Assel [FCL]; Acel ‘ÂTSEL; Aseli; Asel; Atseli; Atsel.

אֲצַלְיָהוּ ✓ Noms propres: Açalyahou [Assalia] ‘ATSALYÂHÛ; Asalyahu; Atsalyahu; Asaliyahu — mugala wa Meshula ishe wa Shafân mwandisi w’omu ka-Nyamuzinda amango ga mwâmi Yoshiyahu, Yoziasi gwârhi baguma.

אֹצֶם-1 ✓ Noms propres: Ocem [Ossem] ‘OTSEM; Osema; Otsema; Otsem; Osemi; Osemu — mwene Yeshaya, Izaya gwârhi baguma balondana na Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

אֹצֶם-2 ✓ Noms propres: Ocem [Ossem] ‘OTSEM; Otsem; Otsemi; Osemu; Osema — mugala wa Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.

אֵצֶר Noms propres: Ecèr [Esser] ‘ÊTSER; Eseri; Etseri; Etser; Eser — mugala wa Seyir, Sheyir.

אֶקְדָּח Objets réels: pierres ornementales, pierre précieuse ‘EKDÂ; EQDÂ; mabuye ga citwiro cidarhi; mabuye ga kuyinjihiriza enyumpa — mabuye gakubambîra enyumpa mabuye ga ngulo ndarhi.

אַקּוֹ ✓ Faune: bouquetin ‘AKÔ; AQÔ; empene y’emuzirhu — omu nfarasè mpu « bouquetin ».

אְרָא ✓ Noms propres: Ara [Éra] ‘ARÂ; Ara — mugala wa Yitrani w’oku bûko bwa Aseri.

אַרְאֵלִי-1 ✓ Noms propres: Aréli, descendants d’Aréli ‘ARÊLÎ; Areli; Bene Areli; Abareli; w’oku bûko bwa Areli — wa kuli bene Arel, Areli bene Areli.

אַרְאֵלִי-2 ✓ Noms propres: Aréli, descendants d’Aréli ‘ARÊLÎ; Areli; Abareli; bene Areli — Ab’omulala gwa Areli.

אֲרָב ✓ Noms propres: Arav [Arab] ‘ARÂV; Araba; Arav — luli lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

אַרְבֶּה Faune: sauterelle, insecte nuisible ‘ARBÊ; nzige; enzige; minunu; eminûnu; omwinûnu; minûnu — erhi yindi mihuka esherêza.

אֲרֻבּוֹת ✓ Noms propres: Aroubboth [Arouboth] ‘ARUBÔT; Aruboti — hantu h’omu lubanda lwa Sharôni.

אַרְבִּי ✓ Noms propres: Arbite [Arab] ‘ARBÎ; w’e Araba; w’e Arav; Arabi — muntu oyubaka erhi waburhagwa e Araba, Arav omu lubanda lwa Sharôni, mula lubanda Tel-Aviv (1948) ayûbakirwe enyuma z’okushandabanyibwa kw’Abayahudi erhi bahimwa na Abaroma (70-1947).

אֶרֶג Objets réels: la navette du tisserand ‘ÊREG; mulindizo; mulindizo n’olya caburhinda; ntôzo; entôzo — omulindizo na caburhinda.

אַרְגֹּב-1 ✓ Noms propres: Argov [Argob] ‘ARGOV; Argobu; Argovu; Argov — cihugo eco.

אַרְגֹּב-2 ✓ Noms propres: Argov [Argob] ‘ARGOV; Argobu; Argovu; Argov — cihugo eco.

אַרְגְּוָן Objets réels: pourpre-rouge ‘ARGEVÂN; ARGEWÂN; kaduku ka kalinga — rhuduku rhwa kalinga bayambala ebwami.

אַרְגָּמָן Objets réels: tissu de pourpre violette ‘ARGÂMÂN; emyenda y’akaduku; omwenda gw’akaduku; mwenda gwa kaduku.

אַרְדְּ ✓ Noms propres: Ard [Arde] ‘ARDÎ; Aredi; *ared* — mugala wa Benyamini.

אַרְדּוֹן ✓ Noms propres: Ardôn [Ardon] ‘ARDÔN; Ardoni — mugala wa Kalebu.

אַרְדִּי ✓ Noms propres: Ardite ‘ARDÎ; omulala gw’Abaaredi; Abaaredi; Bene Aredi; *aredi* — mulala gwa Aredi.

אַרְוָד Noms propres: Arvad ‘ARVADÎ; Arvadi — muntu oyo.

אֲרוֹד ✓ Noms propres: Arod ‘ARÔD; Arodi — mugala wa Gadi.

אַרְוָדִי ✓ Noms propres: Arvadite [Arvadites] ‘ARVÂDÎ; Abaarvadi — bene Arvadi bantu b’e Arvadi.

אֲרוֹדִי-1 ✓ Noms propres: Arodi ‘ARÔDÎ; Arodi; Banya-Arodi — mugala wa Gadi.

אֲרוֹדִי-2 ✓ Noms propres: Arodites, descendants d’Arod ‘ARÔDÎ; Abarodi; Banya-Arodi; Abaarodi; bene Arodi.

אֻרְוָה Objets réels: stalle, étable ‘URVÂ; URWÂ; ciranga; biranga; enyumpa z’enfarasi; lugo lw’ebintu.

אֲרוּמָה ✓ Noms propres: Arouma ‘ARÛMÂ; Aruma — hantu h’omu ishwa lya Efrayimu.

אֲרוֹן Rituels: arche, arche de Dieu ‘ARÔN; omucîmba; mucîmba; *cimba* — omucîmba gw’Amalaganyo ga Nnâmahanga.

אֲרַוְנָה ✓ Noms propres: Arauna [Aravna] ‘ARAVNÂ; Aravna; Aruna; Aravuna; Arvuna — Bana derha ARA-VNA erhi AR-UNA, kandi erhi ARA-UNA.

אֶרֶז Flore: cèdre [FF 108] ‘ÊREZ; enshebeye; enshebeyi; emirhi mizibu; ùirhi y’emyerezi; *shebey*; *myerez*; *karhond*; *muvuy*; *mwerez*; sedri; enshâli z’omuvuye; *muvuy*; *miyerez*; enduluma z’e Libano; *nduluma*; *zibu*; sedre; *sedre*; muzirhu gw’e Libano; *libano*; *mirhi*.

אָרַח-1 ✓ Noms propres: Arah [Ara] ‘ÂRAH; Arahi — mugala wa Ula w’oku bûko bwa Aseri.

אָרַח-2 ✓ Noms propres: Arah [Ara] ‘ÂRAH; Arahi; Araha; Ara — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

אָרַח-3 ✓ Noms propres: Arah [Ara] ‘ÂRAH; Arahi; Araha; Ara — îshe wa Shekaniya, shazâla wa Tobiya.

אֲרִי Faune: lion ‘ARÎ; ntale; entale; *mpangaz*.

אֲרִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Ariel ‘ARÎ’EL; Ariel; Ariyeli; Arieli — ali muntu mudârhi w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni izîno lya burhwali, mpu « MPANGAZA YA LUNGWE », « ntale ya Nyamuzinda ».

אֲרִיאֵל-2 Noms propres: Ariel ‘ARÎ’EL; Arieli; Ariel; Ariyel.

אֲרִידַי Noms propres: Arisaï [Aridaï] ‘ARÎDAY; Aridayi — mugala wa Hamâni, Hamân.

אֲרִידָתָא Noms propres: Aridata ‘ARÎDÂTÂ’; ‘ARÎDÂTHÂ’; Aridata — naye mugala wa Hamâni, Hamân.

אַרְיֵה-1 Faune: lion ‘ARYÊ; ‘ARIYÊ; ntale; entale; *ntale* — nsimba nkali ye mwâmi w’omuzirhu.

אַרְיֵה-2 ✓ Noms propres: Arieh ‘ARYÊ; Ariyeh; Arieh; Ariye.

אַרְיוֹךְ ✓ Noms propres: Aryok [Ariok] ‘ARYÔK; Ariyoko; Aryok; Ariyok.

אֲרִיסַי Noms propres: Arisaï [Arissaï] ‘ARÎSAY; Arisayi — mugala wa Hamâni, Hamân, Haman.

אֶרֶךְ ✓ Noms propres: Erek [Érek] ‘ÊREK; Ereki; Erek — cishagala, lugo ekarhî omu Mezopotamiya, kwo kuderha ishwa libibisirwe lunda luguma na Efrati, olundi Tigri.

אַרְכִּי Noms propres: Arkite ‘ARKÎ; ‘ARKHÎ; Banya-Ereki; omunya-Arkiti; bene Arki; muntu muguma w’e Ariki; w’e Arkiti — Bantu bayûbakaga muli Ereki, lugo lw’omu Mezopotamiya.

אֲרַם דַּמֶּשֶׂק ✓ Noms propres: Araméens de Damas [Syriens de Damas] ‘ARAM-DAMÊSHEK; Banya-Sîriya b’e Damasi; *Damasi*.

אֲרַם דַּרְמֶשֶׂק ✓ Noms propres: Araméens de Damas [Syriens de Damas] ‘ARAM-DARMÊSHEK; Abaharamiya b’e Damasi; Abaharamiya.

אֲרַם נַהֲרַיִם Noms propres: Aram-des-deux-Fleuves [Mésopotamie] ‘ARAM-NAHARYIM; Aram-Naharayimu; Aram-Nyîshîbirhi; Mezopotamiya; Abaharamiya. — kwo kuderha Mezopotamiya: ekarhî ka nyîshi ibirhi: hali Efrati na Tigri.

אֲרַם צוֹבָא Noms propres: Araméens de Çova [syriens de Soba] ‘ARAM-TSÔVÂ; aba-Aramiya b’e Soba; Baharamiya b’e Soba; b’e Aramiya y’e Soba; ab’e Rehobu — Soba omu Sîriya.

אֲרָם בֵּית־רְחֹב ✓ Noms propres: Araméens de Beth-Rehov [syriens de Beth-Rehob] ‘ARAM-BÊT-REHOV; aba-Aramiya b’e Bet-Rehobu.

אֲרָם-1 Noms propres: Aram, Syrie ‘ARÂM; Aram; Arami; bene Arami; *aram*; Aramu; *e Damas*; *e Sîriy*; *banya-Sîriy*; Sîriya — Aram kwali kuderha abantu n’ecihugo ca Sîriya Baba bene Sem, ishwa n’olubaga.

אֲרָם-2 ✓ Noms propres: Aram, Syrie ‘ARAM; Aram; Arami; Aramu; Sîriya — mugala wa Kemweli, w’oku nkomôka ya Nahori, Nahor.

אֲרָם-3 ✓ Noms propres: Aram, Syrie ‘ARAM; Aram; Aramu; Sîriya — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri.

אֲרַמִּי ✓ Noms propres: Araméen ‘ARAMÎ; munyarameyo; muharameyo; muharamiya; muharameya; Abanya-Sîriya; *Sîriy*; Abanya-Aramu — muntu oyûbaka e Aram yo Sîriya erhi muntu oburhwayo.

אֲרָמִי Noms propres: araméen ‘ARAMÎ; eciarameyo; eciharameyo; ciharamiya; ciharameyo; lulimi lw’Abaharamiya.

אַרְמֹנִי ✓ Noms propres: Armoni ‘ARMONÎ; Armoni; Armôni — muntu oyo w’oku mulala gwa Saulu.

אֹרֶן-1 Flore: pin, sapin ‘OREN; nsindani; murhi gwa nsindani; emirhi y’ensindani; omurhi gw’ensindani.

אֹרֶן-2 ✓ Noms propres: Orèn [Oren] ‘OREN; Oreni; Oren — mugala wa Yerahmeyeli, Yarameli gwârhi baguma w’oku bûko bwa Yuda.

אֲרָן ✓ Noms propres: Arân [Aran] ‘ARÂN; Arani; Arân — mugala wa Dishâni, Dishân wa kuli bene Seyiri.

אַרְנֶבֶת ✓ Faune: lièvre ‘ARNÊVET; ARNÊBET; enshe­nzi; nshenzi; *murhon* — yo baderha nsungura y’emuzirhu.

אַרְנוֹן Noms propres: Arnôn [Arnon] ‘ARNON; Arnôni; Arnoni; Arnon — luba lwîshi lwabaga e lubibi lw’ecihugo ca Mowabu, hala obwâmi bwa Yordaniya buli muli eno myâka 2000.

אַרְנָן ✓ Noms propres: Arnân [Arnan] ‘ARNÂN; Arnân; Arnani; Hananiya — izîno lya muntu, îshe wa Yeshaya.

אָרְנָן ✓ Noms propres: Ornân [Ornan] ‘ORNÂN; Ornani; Ornâni; Ornân — muntu, olya Daudi agulilraga ecânizo ayûbakiraho aluhêrero.

אַרְפָּד Noms propres: Arpad ‘ARPÂD; Arapadi; Arpad; Arpati; Arpadi.

אַרְפַּכְשַׁד ✓ Noms propres: Arpakshad [Arpaxad] ‘ARPAKSHAD; Aripakisadi; Arpakshad; Arpakshadi; Arpaksadi — mugala wa Semu, Sem.

אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ Attributs: ruisselant ‘ÊRETS ZÂVAT HALÂV ÛDEBÂSH; cihugo cihululamwo amarha n’obûci; cihugo cihululamwo amarhà n’obûci; cihugo cihulula amarha n’obûci —

ÊRETS: cihugo

ZÂVAT: cihulula

HALÂV: marha

DEBÂSH: bûci

אַרְצָא ✓ Noms propres: Arça [Arsa] ‘ARTS »; Arsa — mulanzi w’obwami bw’aha Tirsa.

ארר Rituels: maudire ‘ÂRAR; kuhehêrera; oheherirwe; heherera; hehêrerwa; muhehêre; aheherire; ahehêrerwe; owakuhehêrere; *heher*; *hehêr*; *kaher*; *hanya*; *pehêr*; *hindw*; *hind*; *herêrek*; *buligo*; *here* — owakuhehêrere ahehêrerwe.

אֲרָרַט Noms propres: Ararat ‘ARÂRAT; Ararati; Ararat — Eba ntondo, eciba omu Turkiya buno luhande luguma; olundi omuu cihugo Armeniya.

אַרְתַּחְשַׁסְתְּא ✓ Noms propres: Artaxerxès ‘ARTAHSHASET’; Artahashaset; Artakserksesi; Artakserkses; Artazerzesi — mwâmi w’Abapersi.

אַשְׁבֵּל ✓ Noms propres: Ashbel [Achebel] ‘ASHBEL; Asibeli; Ashbeli; Ashbel; mulala gw’Asheli; Asheli; Ashebeli — w’oku bûko bwa binyamini.

אַשְׁבֵּלִי ✓ Noms propres: Ashbélite [Achebélite] ‘ASHBELÎ; mulala gw’Abashibeli; bene Ashibeli; Abashibeli — wa kuli Ashbel w’oku bûko bwa Benyamini.

אֶשְׁבָּן ✓ Noms propres: Eshbân [Keran] ‘ESHBÂN; Eshibân; Eshibani; Eshibân; Eshebani — mwene Dishân, Dishôn w’oku bûko bwa Seyiri.

אֶשְׁבַּעַל ✓ Noms propres: Eshbaal [Ichebaal] ‘ESHBA’AL; Eshibali; Eshbali; Îshebali; Eshbaal — mugala wa mwâmi Saulu wa bûko bwa Binyamini.

אַשְׁדּוֹד Noms propres: Ashdod [Asdod] ‘ASHDÔD; Ashdoti; *Asido*; *Ashido*; *Asdo*; *Ashdo* — lugo luba emwa Abafilistini.

אַשְׁדּוֹדִי-1 Noms propres: Ashdodites [d’Asdod, Asdodien] ‘ASHDÔDÎ; omurhundu gwa Ashdoti; Banya-Ashdodi; Ashdoti; Ashidodi; *ashdo*; *b’Ashdo*; *ashdod*.

אַשְׁדּוֹדִי-2 Noms propres: Ashdodites [Asdod] ‘ASHDÔDÎ; Banya-Ashdoti; bantu b’e Ashdodi; munya-Ashdod; bantu baburhwa erhi bayûbaka e Asdodi — abayûbaka erhi ababurhwa e Ashdodi, Ashdoti

Lola bwinja ENDIMI ZIYESHÛKA NKA BENAZO BAZIKOMBIRE k banhushikanywe na g; omu mashi r banahushikanywe na d omu cihebraniya n banahushikanywe na g omu cihebraniya t banahushikanywe na d ; omu mashi; n’omu cihebraniya y banahishikanywe nai omu cihebraniya k w’amashi bali basharhu omu cihebraniya: kaf aha murhondero n’aha buzinda bw’ecinwa, kandi kuf, kof,q; alef na ayin barhajira lyabo izu ou cihebraniya eherufi y’izu banabuganyire lyo izu barhôla alef + e anabe e alef + a anabe a alef + o anabe o alef + u anabe u alef + i anabe i na ayin kwo n’okwo Amango barhabuganyiri izu hali abahiraho ehi ‘ , erhi barhahire ho bici בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ abayahudi barhangirira okusoma ebulyo kuja ebumosho, rhwe rhwayigiraga okuyandika oku cilatini rhurhangirira ebulembe kuja ebulyo ogu musemwa gwa Murh 1, 1 gwana somwa בְּרֵאשִׁ֖ית: berêshît: aha murhondero בָּרָ֣א: bârâ: alema אֱלֹהִ֑ים: Elohîm: Nnâmahanga אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם: et hashâmayim: amalunga וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ: veet hâârèts: n’igulu rhubwine oku mwanya gwa cihugu gurhaya cindi, ci ngasi bantu banegenera olulimi lwabo. Aba barhangiraga Bibliya bamaja omu bujà kasharhu ci nta mango bakabulire olulimi lwabo: myaka 430 bujà omu Misiri myaka 70 bujà omu Babiloni myaka 1800 na kulusha 70-1948 ci barhakabuliraga olulimi lwabo. Rhubalolerekwo rhwe bali bahêka nk’eyajibagwa kurhenga 1885, bulya okuheza olulimi kwo nakufa kw’ishanja.

אִשֶּׁה ✓ Rituels: holocauste ‘ISHÊ; yasingônolerwa Nyakasane; nterekêro ya kusingônolwa; enterekêro z’okusingônoka; bisingônokere oku luhêrero n’omuliro; omudâhwa anakayoca kasingônoke; nterekêro eyôcîbwe; *yôcîb*; *singônok*; *singônol*; *yôc*; *nterekêr*; *nterker*; *rherekêr*; *yoker*; *rhûl*; îshega lya Nyakasane; * ishêga*; *birherekirwe Nyakasane*; mwanya; banasingônolera — nterekêro basingônolera Nyakasane, kuyêrekana oku byoshi emwage birhenga yo binashubira owalirherekêra ntahyo alyakwo Enterekêro y’okusingonolerwa Nyakasane.

אַשְׁחוּר ✓ Noms propres: Ashehour [Achehour] 4ASHHÛR; Ashuru; Ashehuru; Ashehur; Hashuri — mugala wa Kalebu ye cûbaka w’e Tekowa w’oku bûko bwa Yuda.

אֲשִׁימָא ✓ Noms propres: Ashima [Achima] ‘ASHÎMÂ; Ashima — muzimu w’abantu barhengaga e Hamati bahekwa e Samâriya.

אֲשִׁישָׁה Flore: gâteau au raisin ‘ASHÎSHÂ; ecituntume c’emizâbîbu; cituntume ca mizâbîbu; ecitumbura c’emizâbîbu; citumbura ca mizâbîbu — cituntume bajira n’emizâbîbu myumu yagâniremwo obununirizi.

אָשִׁישׁ Flore: gâteaux de raisin ‘ÂSHÎSH; citumbura ca mizâbîbu; ecituntume c’emizâbîbu.

אֶשְׁכּוֹל-1 Flore: grappe (par exemple de raisins) ‘ESHKÔL; olusisi; ebihadu; lusisi; olusisi; cihadu; ecihaqu — aha luli lusisi erhi bihadu bya mizâbîbu.

אֶשְׁכּוֹל-2 ✓ Noms propres: Eshkol [Èchekol] ‘ESHKÔL; Eskoli; Esikoli; Eshkol; Eshikol; Eshkol — kuli kuderha lusisi erhi bihadu emwa Abahamoreyi.

אֶשְׁכּוֹל-3 ✓ Noms propres: Eshkol [Èchekol] ‘ESHKÔL; Esikoli; Eskoli; Eshkoli; kabanda ka eskoli — kali kabanda kalimwo enkoma z’emizâbîbu.

אַשְׁכְּנַז-1 ✓ Noms propres: Ashkénaz [Achekénaz] ‘ASHKENAZ; Askenazi; Ashkenazi; Ashkenaz — mugala wa Gomeri w’oku nkomôka ya Yafeti, Yafet, shakulûza wa banji omu Bibliya.

אַשְׁכְּנַז-2 Noms propres: Ashkénaz [Achekénaz] ‘ASHKENAZ; Askenazi; Ashkenazi; Ashkenaz — îshwa n’olubaga lwa Armeniya אֶשֶׁל ✓ Flore: tamaris ‘ÊSHEL; omurhi gw’etamarisi; bishakashaka; idako ly’omurhi ahôla Yabeshi.

אָשָׁם Rituels: culpabilité ÂSHÂM; ecâha c’obuhalanjisi; enterekêro y’okushukûlwa ebyâha; enterekêro y’okulyûla ebyâha; nterekêro y’okushukûlwa ebyaha; nterekêro y’okushukûla ebyaha; enterekêro y’oku­shukûla ebyaha; enterekêro y’okushukûla ebyaha; bubi; libwa n’omurhima*; *hangalala*; *hamba*; *ôli ôli*; *tumul*; *bubi*; *byâh*; *câh*; *kushukûl*; mbâgwa y’okushukûla; *kuhyul*; badôsa; *dosibw*; nterekêro y’okukula ebyaha; *kûla*.

אָשֵׁם ✓ Attributs: coupable ÂSHÊM; *waciyazi­ze*; Amabî rhwajiriraga; amabî; mabî; mubî; omubî; babî; ababî; *yâz*; bubî.

אַשְׁמָה Rituels: culpabilité ‘ASHMÂ; olubaga lwoshi lwahemuka; enterekêro y’okushukûlwa ebyaha; entûlo y’okuhûna bwonjo; enterekêro y’okushenga omurhûla; nterekêro y’okulyula; bugoma; *hemuk*; *shukûl*; *lyûla*; *ntûl*; *nterekêr*; *mabi*; *byâha*; *câha*; kubi; *bubi*; *galul*; bakûmba burhazûka.

אַשְׁנָה-1 ✓ Noms propres: Ashna [Achena] ‘ASHNÂ; Ashna — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

אַשְׁנָה-2 ✓ Noms propres: Ashna [Achena] ‘ASHNÂ; Ashna; Ashina — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda.

אֶשְׁעָן ✓ Noms propres: Eshéân [Échan] ‘ESHEÂN; Esheani — hantu h’omu birhondo bya Yuda.

אַשָּׁף Rituels: prestidigitateur, sorcier ‘ASHÂF; mukurungu; mulozi; omukurungu; omulozi; owagasha owabo.

אַשְׁפְּנַז Noms propres: Ashpénaz [Achepénaz] ‘ASHPENAZ; Ashpenazi; Ashpenaz — ali murhambo w’enkonè za Nebukodonozori, Nebukadnezar.

אֶשְׁפָּר ✓ Flore: gâteau de dattes ‘ESHPÂD; omugati gw’obununirizi gwa mabo; ecituntume c’amabô; *mabo*; *cituntume*.

אַשְׁקְלוֹן Noms propres: Ashqelôn [Ascalon] ‘ASHKELÔN; Ashkeloni; Ashkelôn; Askoloni; Askeloni — lugo lw’Abafilistini.

אַשְׁקְלוֹנִי ✓ Noms propres: Ashqelôn [Ascalon] ‘ASHKELÔNÎ; omu­rhundu gwa Eshikoloni; olubaga lw’e Ashkeloni; muntu w’e Ashkeloni.

אָשֵׁר-1 Noms propres: Asher [Asser] ‘ÂSHER; Asheri; Aseri; Azeri — mugala wa Yakobo,nina ye Lea, Leya ye shakulûza w’obûko bwa Asheri.

אָשֵׁר-2 ✓ Noms propres: Asher [Asser] ‘ÂSHER; Aseri; Asheri — hali hantu h’oku lubibi lwa Menashè.

אֲשַׂרְאֵל ✓ Noms propres: Asaréel [Assarel] ‘ASAR’ÊL; Asareyeli — mugala wa Yehaleyeli.

אֲשַׂרְאֵלָה ✓ Noms propres: Asaréla [Assaréla] ‘ASARELÂ’; Asarela — w’omu bana ba Azafi.

אֲשֵׁרָה-1 ✓ Noms propres: Ashéra [Achéras] ‘ASHERÂ; Ashera; ba Asherasi.; erya nshanga; mzimu; *balêbi ba Bal* — muzimu warhumaga bene Israheli bahêmukira Nyamubâho.

אֲשֵׁרָה-2 Objets réels: poteau sacré ‘ASHÊRÂ; emitûngo; emirhi bàgwikaga mpu bakarherekêreraho; emirinzi; omulinzi; *mulindiz*; muli­ndizo; *nshanga*; *rhugomb*; *mpêro*; emilunga n’emihôla ya Ashera; enshusho za Ashera; Ashera; ba Ashera — mitungo ya mahêro.

אָשֵׁרִי ✓ Noms propres: Ashérites [gens d’Asser] ‘ÂSHERÎ; bene Aseri; w’oku bûko bwa Asher, Aseri.

אַשְׂרִיאֵל ✓ Noms propres: Asriël [Asriel] ASRÎEL; Asrieli; Asriyeli — mugala wa Galaad bûko bwa Menashè.

אַשְׂרִיאֵלִי ✓ Noms propres: Asriélites ‘ASRÎ’ÊLÎ; omulala gw’Abasrieli; Asrieli,; Asriyeli — Assrieli, Asriyeli mugala wa Galaad w’oku bûko bwa Menashè.

אֶשְׁתָּאוֹל Noms propres: Eshtaol [Èchetaol] ‘ESHTÂÔL; Eshtaoli; Estaoli — lugo lw’omu ishwa lya Dani.

אֶשְׁתָּאוּלִי ✓ Noms propres: Eshtaoulites [d’Èchetaol] ‘ESHTÂÔLÎ; ebishagala by’e Sora n’eby’e Eshtaoli; bantu bayûbakaerhi baburhagwa e Eshtaoli.

אֶשְׁתּוֹן ✓ Noms propres: Eshtôn [Ècheton] ‘ESHTÔN; Eshetôn; Eshetoni — mugala wa Mehiri, Mehir.

אֶשְׁתְּמֹה ✓ Noms propres: Eshtemoa [Echtemoa] ‘ESHTMO; Eshtemo — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda.

אֶשְׁתְּמֹעַ Noms propres: Eshtemoa [Echtemoa] ‘ESHTEMOA; Eshitemoa; Eshitemowa; Eshtemoa; Eshtemowa.

אַשּׁוּר-1 ✓ Noms propres: Assyrie, Assour ‘ASHÛR; Asuri; Asuru; Asur; Asuriya; Ashur; Ashuri; Ashuriya.

אַשּׁוּר-2 Noms propres: Assour [Achour], Assyrie, Assyrien ‘ASHÛR; Asuru; Ashuru; Bantu b’Asuru; Banya-Asuriya; Ashuriya; Sîriya; Asîriya; Senakeribu.

אֲשׁוּרִי ✓ Noms propres: Ashourites [d’Asser] ‘ASHÛRÎ; Aba-Asheriti; Banya-Ashuru.

אַשּׁוּרִם ✓ Noms propres: Ashourites [Achourites] ‘ASHÛRIM; Basurimi; Bashur; Banya-Ashur; Bantu b’e Ashur — lubaga nkomôka ya Yokshâni.

אשׁם Attributs: coupable ‘SHM; munya-byaha; ecâha cibonera; olubaga; lwahemusire; *bubi*; *mubi*; *babi*; *yâzir*; *hane*; *hanir*; *câha*; *yâgiriz*; *byâh*; *hemus*; *hemuk*; *bulira lulya luvù*; kubi.

אֵת Objets réels: soc, hoyau, pioche ‘ÊT; omugushu; enfuka; embaha; akabangulo; ebyoji; byoji.

אֶתְבַּעַל ✓ Noms propres: Ethbaal [Etbaal] ‘ETBA’AL; Etbaali; Etbaal; Itobali — mwâmi w’e Sidoni ishazâla wa mwâmi Ahabu, Ahab אָתוֹן Faune: ânesse, âne ‘ÂTÔN; endogomi nkazi; ndogomi nkazi; endogomi; ndogomi; ngamiya — Ayubu 1.3 mpu ngamiya.

אִתַּי-1 ✓ Noms propres: Ittaï ‘ITAY; Itaya mugala wa Ribayi; Itayi; Itay — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.

אִתַּי-2 Noms propres: Ittaï ‘ITAY; Itaya; Itaya Munyagititi; ltay; Itayi; *Itay*; ltaya — mwira wa Daudi w’e Gat.

אֵתָם ✓ Noms propres: Etam [Étam] ‘ETÂM; Etami — hantu Bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri.

אֶתְנִי Noms propres: Etni ‘ETNÎ; Etni; Etini — mugala wa zera shakulûza wa Asafi w’oku bûko bwa Levi.

אֶתְנָן ✓ Noms propres: Etnân [Etnan] ‘ETNÂN; Etinani — izîno lya muntu eryo.

אֲתָרִים ✓ Noms propres: Atarim ‘ÂTARÎM; Atarimi; Atarimu; Atarim — hantu mwani w’e Aradi alwikizagya Bene Israheli.

בְּאֵר אֵלִים Noms propres: puits d’Elim [Élim] BEÊR-ELÎM; Ber-Elim; Beri-Elimu; Nshôko ya Elimu.

בְּאֵר לַחַי רֹאִי ✓ Noms propres: puits de Lahaï [Lahaï-Roï] BEÊR-LAHAY-ROÎ; iriba lya Lahayi-Royi — hantu haderhwa ntyo birhenga bya mishi Lahayi-Royi.

בְּאֵר שֶׁבַע Noms propres: Béer-Shéva [Berchéba] BEÊR-SHEBA; Bersaba; Beersheba; Ber-Seba; Bersabeya; Bersheba; Berseba — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.

בְּאֵר-1 ✓ Noms propres: Le Puits BEÊR; Beri; iriba; cirhenga — Lyo lirya iriba Nyamubâho…

בְּאֵר-2 ✓ Noms propres: Béer [Beéra] BEÊR; e Beri — hantu Bene Israheli bahikaga amango bali omu njira y’okushubira e Kanani omu kurhenga bujà e Misiri.

בְּאֵרָא ✓ Noms propres: Bééra [Beéra] BEÊRÂ; Bera — mugala wa Sofâ, Tsofah.

בְּאֵרָה ✓ Noms propres: Bééra [Beéra] BEÊRÂ; Beera; Bera — mwene BAALI, BAHALI wa bûko bwa Rubeni.

בְּאֵרוֹת ✓ Noms propres: Bééroth [Beéroth] BEÊRÔT; Bêroti; Beeroti; Beroti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni.

בְּאֵרִי-1 ✓ Noms propres: Bééri [Béri] BEÊRÎ; Behori; Bêri; Beeri — îshe wa Yudita muka Ezau.

בְּאֵרִי-2 Noms propres: Bééri [Beéri] ‘BEÊRÎ; Beeri; Bêri; Behori — îshe w’omulebi Hosheya, Ozeya.

בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקָן ✓ Noms propres: puits de Bené-Yaaqân [Bené-Yacan] BEÊRÔT-BENÊ-YAAKÂN; aha maliba ga Bene-Yakana — hantu bene Israheli bahikaga erhi bali omu njira y’okurhenga e lubungo kurhenga e Misiri.

בְּאֵרֹתִי ✓ Noms propres: Bééroth [Beéroth] BEÊRÔT; Beroti; Bêroti; bantu b’e Bêroti — omu ishwa lya Binyamini.

בָּאְשָׁה Flore: buisson épineux BÂSHÂ; ishaka lya magangahwa; mburho mbî — bâshâ; basha;

בֵּבַי Noms propres: Bévaï [Bébaï] BÊVAY; BÊBAY; Bebayi; Bevayi — mukulu wa milala w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni.

בָּבֶל Noms propres: Babel, Babylone BÂBEL; e Babeli; e Babiloni; Babeli; Babel; Babiloni — lugo lw’omu ishwa libibisirwe n’enyîshi ibirhi: Efrati na Tigri.

בִּגְוַי Noms propres: Bigwaï [Bigvaï] BIGWAY; BIGVAY; Bigwayi; Bigvayi — mukulu wa milala enyuma z’okurhenga omu buja e Babeli, Babiloni.

בִּגְתָּא Noms propres: Bigta BIGTÂ; Bigta; Bigita — nkonè na mushizi wa mwâmi Assuerus oderhwa Kserkisès.

בִּגְתָּן Noms propres: Bigtân [Bigtan] BIGTÂN; Bigtân; Bigtani; Bigtâni — naye nkonè na mushizi wa mwâmi Assuerus, Aswerusi.

בַּד Objets réels: membre, barre, lin BAD; ecitâni; orhubutura rhw’ecitâni; cigabi; cirumbu; ishami; nganîro za bushalashala; emyambalo y’ecitâni; muyêgûle; buhumba; dolodolo; enondwè; *citan*; *nondw* — eci cinwa ciyêrekire ebirugo n’enderho; ciyêrekire kurhi abantu balama haguma kulya baderha mpu kerè akacihambûla oku babo angumbe myaka nda.

בְּדַד ✓ Noms propres: Bedad [Bédad] BEDAD; Bedadi — ishe wa Hadadi ali munya-Edomu.

בֵּדְיָה Noms propres: Bédya [Bédia] BEDYÂ; Bêdya; Bediya.

בְּדִיל Objets réels: étain BEDÎL; cûma ca mulinga.

בְּדֹלַח ✓ Flore: bdellium BEDOLAH; obuku bubaya bwinja; nka mogomogo — gali magazi g’ogwo murhi bdelium, erhi gaba gayûmire bagayôca ganabaye bwinja.

בְּדָן-1 Noms propres: Bedân [Bédan] BEDÂN; Bedâni; Bedân — mucîranuzi omu Israheli.

בְּדָן-2 ✓ Noms propres: Bedân [Bédan] BEDÂN; Bedani — mugala wa Ulamu,Ulam wa bûko bwa Menashè, Manasè gwârhi abandi.

בִּדְקַר ✓ Noms propres: Bidqar [Bidcar] BEDKAR; Bidikari; Bidkar.

בַּהַט Objets réels: albâtre, marbre BAHAT; cirabuye ceru; cirabuye cêru; *rabuye*.

בְּהֵמָה-1 ✓ Faune: animal, bête BEHEMÂ; Ensimba; nsimba; ebintu; cintu; ecintu.

בְּהֵמָה-2 Faune: animal domestique, animal, bête, bétail, troupeau BEHEMÂ; ensimba; ebishwekwa; Amaso; ebintu; cintu; bintu; ecintu.

בְּהֵמָה-3 ✓ Faune: animal, monture BEHEMÂ; bihêsi; nsimba; endogomi; enfarasi; buso; maso; *dogom*; *hêsi*.

בְּהֵמָה-4 Faune: bête sauvage, bête féroce, chacal, bête, animal BEHEMÂ; eby’erubala; by’erubala; ebiryanyi by’erubala; ebiryanyi; nsimba; ensimba; biryanyi.

בְּהֵמָה-5 ✓ Faune: troupeau BEHEMÂ; amaso; ebintu; nsimba; *masò*; *busò*; *cintu*; *bintu*;

בְּהֵמוֹת Faune: hippopotame? BEHEMÔT; emvubu; *mvubu*;

בֹּהַן ✓ Noms propres: Bohân [Bohan] BOHÂN; Bohana; Bohân; Bohani — mugala wa Rubeni;

בּוּז-1 Noms propres: Bouz, mépris BÛZ; Buzi; Bûz; kagayo — mugala wa Nahori Bûz, eryo izîno kuli kuderha kagayo בּוּז-2 ✓ Noms propres: Bouz, mépris BÛZ; Bûz; Buzi — muntu wa bûko bwa Gadi;

בּוּזִי-1 Noms propres: Bouzite, de la tribu de Bouz BÛZÎ; ba bûko bwa Bûz; bûko bwa Buzi; mulala gwa Buzi; bene Buzi — ba kuli Bûz, Banya-Buz bene Bûz;

בּוּזִי-2 Noms propres: Bouzite [Bouzi] BÛZÎ; mubuziti; munyabuzi; Bûziti; Buzi — îshe w’omulêbi Hezekieli, Ezekieli;

בַּוַּי Noms propres: Binnouï [Binnoui] BAVAY; BAWAY; Baway; Bavayi; Binûy — mugala wa Henadadi w’enyumaz’obuja bw’e Babiloni; בּוּנָה ✓ Noms propres: Bouna BÛNÂ; Buna — mugala wa Yerameyeli, Yerameli gwârhi baguma wa bûko bwa Yuda;

בּוּנִּי ✓ Noms propres: Bounni BÛNÎ; Buni;

בּוּץ Objets réels: byssus BÛTS; emishangi y’ecitâni ciniole; emyenda y’ecitâni ciniole; ecishûli c’ecitâni cirembu; n’ecitâni ciniole; *citâni*; *citâni*;

בּוֹצֵץ ✓ Noms propres: Bocéç [Bossès] BÔTSETS; BÔZEZ; Bosesi; lîno ly’ibuye; *rimbirimb* — lîno l’ibuye botsets;

בּוֹר Objets réels: dunjon, cachot BÔR; cankarhuma nashwekwa; mpamikwa; *pamikw*; *shwêk*.

בּוֹר־עָשָׁן ✓ Noms propres: Bor-Ashân [Bor-Achan] BÔR-‘ÂSHÂN; Bor-Ashani — lugo luhirwe abaleviti omu ishwa lya Simeoni.

בִּזְיוֹתְיָה ✓ Noms propres: Béer-Shéva [Hassar-Choual] BIZYÔTYÂ; Bersaba; Bersheba; Bizyotya — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

בֶּזֶק ✓ Noms propres: Bèzeq [Bézec] BÊZEK; Bezek; Bezeki.

בִּזְתָּא Noms propres: Bizta BIZTÂ; Bizta; nkonè — yali nkonè na mushizi wa mwâmi Asweru, Kserkses.

בַּחוּן Objets réels: tour, donjon BAHÛN; emitungo; emilunga; *tungo*; *lunga*.

בַּחוּרִים Noms propres: Bahourim BAHÛRÎM; Bahurimi — hantu haba ebushoshôkero bwa ntondo y’Emizêti.

בַּחַן Objets réels: signification incertaine BAHÂN; nkingi y’ebulâbi; ebulâbi; nkingi yalwo y’ebulâbi; *bulab* — cinwa cirhamanyikini bwinja, nkaba nkingi ebêramwo abalanzi nkingi ya lugo y’abulâbi.

בַּחֲרוּמִי ✓ Noms propres: Baharoumite [Bahourim] BAHARÛMÎ; Baharumu; Baharumi; Banya-Baharum — bantu bayûbaka erhi baburhagwa e Baharum.

בָּטוּחַ Attributs: sûr, secure, confiant BETÛAH; omurhima gwage guyôrha gudêkerire; acîkubagira; arhayôboha mwanzi mubi; olangalire; ocikubagire; orhalikwa kadundo — muntu ocîkubagira Nnâmahanga.

בטח Attributs: s’appuyer sur, faire confiance BÂTAH; birya byoshi wakanayakiramwo; kuyêgemera; kucîkubagira; bamwîkubagira; banalidekerîre bwinja; barhagwêrhi kadundo; cihugo cirhabuziri cici; bacîkubagire; Acîkubagira Nyakasane; bulangalire ocîkubagire; Câba olangalire Misiri; *yêgemer*; *kubagir*; *langalir*; *dekerir*; *dekerer*; *yakir*; *rhûlwi*; *rhulûl*; *rhulul*; *rhuluz*; *langaliz*; *kubagir* — cijiro ca kucîkubagira.

בֶּטַח-1 ✓ Noms propres: Bètah [Bétah] BETAH; Betaha; Betah — cishaga ca mwâmi Hadazeri cirya Mwami Daudi ahâgulagamwo amarhale.

בֶּטַח-2 Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BÊTAH; Buzira kuyoboha cici; mwanabà n’omurhûla; munabere n’omurhûla; munayubake n’omurhûla; luhuma; *murhûl* — kurhayôboha kuba n’omurhûla kubêra n’omurhûla.

בַּטֻּחָה Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BATUHÂ; barhanahuligana; kurhahuligana; kurhulûla; nta bihamba; nta côba; *kubagir*; *yêgemer* — kurhahuligana; burhahuligana.

בִּטְחָה Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BITEHÂ; kuyorha murhulwire; kundangalira; kudekerera — mulêbi Yeshaya wahaga olubaga eryo ihano mpu lucikubagire Nnâmahanga izîno lya BITAHA liba e Bushi.

בִּטָחוֹן Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BITÂHÔN; Obwo bulangalire ocikubagire; bulangalire; ocikubagîre; *langalir*; *kubagir* — izîno lishusha erya Bitaha liba omu mashi.

בֶּטֶן Noms propres: Bètèn [Béten] BÊTEN; cinwa ca bûbasi; nda; ndashi ya nina w’abana; Bètèni; Beten — cinwa cikolesibwa n’abûbasi; nda erhi ndashi; nna w’abana; cira côgo owamayalala abikiramwo akabonjo karhaciburhwa; Bètèni lunali lugo lw’omu ishwa lya Aseri.

בָּטְנִים ✓ Flore: pistache BÂTNÎM; nshisho; *shisho* — muhêkere oyola mulume lube lwo luhembo mumudwirhire. Mugavu musungunu, bûci busungunu, nshangi nsungunu, nshisho nsungunu n’obukù.

בְּטֹנִים ✓ Noms propres: Betonim BETONÎM; Betonimi; Betonîm — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.

בין Attributs: percevoir, noter, discerner BÎN; omuntu ogwerhe oburhimanya n’amakengu; Nyamuzinda anakumanyisize; abashamuka barhimanya; burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; murhimanya; oburhimanya; obukengere budêkerîre; muntu wa bukengêre na mwenge; bamanya; mmuhenganula; nabona oku; *bwiriz*; *shanga*; *yababir*; bakanabwine bwinja; *bon* bwinja*; *yumva oku*; *bwin*; *kubona*; *langir*; *rhirnany*; *yigirizibw*; *bwenge*; *yigiriz*; *many*; *yeres*; *lolêrez*; *bigiriz*; *yumv*; *abona* — kurhimanya kuba n’amakengu kumanyisibwa kumanya kubona oku.

בִּינָה Attributs: comprehension BÎNÂ; bwo burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; *rhimany*; *kengu*; *kengêr*; *manye*; *ayishi*.

בֵּית אָוֶן-1 Noms propres: Beth-Awèn [Beth-Aven] BET-ÂWEN; Beti-Aweni; Bet-Awen; Bet-Avena; Betoroni — lugo lw’omu ishwa lya Binyamini.

בֵּית אָוֶן-2 Noms propres: Beth-Awèn [Béthel-l’enfer] BET-ÂWEN; Bet-Awen; Bet-Avena; Beteli-cihenama; nyumpa ya bugoma — lugo lwali omu ishwa lya Efrayimu.

בֵּית אַרְבֵּאל Noms propres: Beth-Arvel [Beth-Arbel] BET-ARBEL; Bet-Arbel; Bet-Arvel — hantu aho.

בֵּית אַשְׁבֵּעַ ✓ Noms propres: Beth-Ashbéa [Beth-Achebéa] BET-ASHBÊA; Bet-A­sheba; Bet-Ashebeya.

בֵּית בַעַל מְעוֹן ✓ Noms propres: Beth-Baal-Méôn [Beth-Baal-Méon] BET-BAAL-MEÔN; Beti-Bali­ Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni Mowabu.

בֵּית בָּרָה ✓ Noms propres: Beth-Bara BET-BÂRÂ; Betabara; Bet-Bara — hantu hali hofi n’olîshi lwa Yordani.

בֵּית גָּדֵר ✓ Noms propres: Guèdèr, Beth-Gadér [Guéder, Beth-Guéder] BET-GÂDER; Bet-Gaderi; Gederi.

בֵּית גָּמוּל Noms propres: Beth-Gamoul BET-GÂMÛL; Bet-Gamul; Bet-Gamuli.

בֵּית דִּבְלָתָיִם Noms propres: Beth-Divlataïm [Beth-Diblataïm] BET-DIVLÂ; Bet-Divlatayimu — lugo lw’e Mowabu.

בֵּית דָּגוֹן-1 ✓ Noms propres: Beth-Dagôn [Beth-Dagon] BET-DÂGÔN; Bet-Dagoni; Bet-Dagôn — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

בֵּית דָּגוֹן-2 Noms propres: Beth-Dagôn [Beth-Dagon] BET-DÂGÔN; Bet-Dagoni — hantu omu ishwa lya Aseri.

בֵּית הָאֱלִי Noms propres: Béthel BET-HÂELÎ; munya-Beteli — muntu oyûbaka e Betel Hiyeli w’e Beteli ye wayûbakaga Yeriko buhyahya.

בֵּית הָאֵצֶל Noms propres: Beth-Ecel [Beth-Essel] BET-HÂETSEL; BET-HÂEZEL; Bet-Haetsel; Bet-Hayetsel; Bet-Hayezeli; Beti-Haeseli — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

בֵּית הַבּוֹר Objets réels: dungeon BET-HÂBÔR; mpamikwa; mpamikwa y’e kuzimu; *pamik*.

בֵּית הַגִּלְגָּל Noms propres: Beth-Guilgal BET-GILGÂL; BET-HÂGILGÂL; Bet-Giligali; Bet-Gilgal — hofi n’olwîshi lwa Yordani.

בֵּית הַיְשִׁימוֹת Noms propres: Beth-Yeshimoth [Beth-Yechimoth] BET-HAYESHÎMÔT; Beti-ha-Yesimoti; Bet-Yeshimot; Bet-Yeshimoti; Bet-Hayeshimoti; Bet-ha-Yeshimoti; Beti-ha-Yeshimoti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni.

בֵּית הַכֶּרֶם Noms propres: Beth-Kèrem [Beth-Kérem] BET-KËREM; Bet-Kèrem; Bet-Keremi; Bet-Hakaremi — hantu hali hofi na Betelehemu.

בֵּית הַלַּחְמִי ✓ Noms propres: Bethléémite [Bethléem] BET-HALEHMÎ; w’e Betelehemu.

בֵּית הָעֵמֶק ✓ Noms propres: Beth-Emeq [Beth-Émec] BET-HÂÊMEK; Beti-Haemeki — hantu omu ishwa lya Aseri.

בֵּית הָעֲרָבָה ✓ Noms propres: Beth-Araba BET-HÂARÂBÂ; Beti-Ha-Araba; Bet-Arba — lugo omu ishwa lya Binyamini.

בֵּית הָרָם ✓ Noms propres: Beth-Haram BET-HÂRÂM; Bet-Harami; Bet-Haram — lugo lw’omu lya Gadi.

בֵּית הָרָן ✓ Noms propres: Beth-Harân [Beth-Haran] BET-HÂRÂN; Beti-Harani; Bet-Harân — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.

בֵּית הַשִּׁטָּה ✓ Noms propres: Beth-Shitta [Beth-Chitta] BET-HASHITÂ; Beti-ha-Shita; bet-Shita — lugo e mwenè gwa Bet-Bheani.

בֵּית הַשִּׁמְשִׁי ✓ Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Bet-Shemeshi; muntu w’e Bet-Shemesh; Bet-Shemesh — muntu w’e Bet-Shemesh.

בֵּית חָגְלָה Noms propres: Beth-Hogla BET-HOGLÂ; Bet-Hogla — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

בֵּית חוֹרוֹן Noms propres: Beth-Horôn [Beth-Horon] BET-HÔRÔN; Beti-Horoni; Bet-Horôn; Betoroni — ngo zibiri; nguma e kabanda eyindi oku ntondo; ngo z’omu ishwa lya Efrayimu.

בֵּית חָנָן ✓ Noms propres: Beth-Hanân [Beth-Hanan] BET-HANÂN; Bet­ Hanani; Bet-Hanân — lugo lw’omu ishwa lya Dani.

בֵּית כָּר ✓ Noms propres: Beth-Kar BET-KÂR; Bet-Kar — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

בֵּית לְבָאוֹת ✓ Noms propres: Beth-Levaoth [Beth-Lebaoth] BET-LEVÂÔT; Bet-Lebaoti — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.

בֵּית לֶחֶם Noms propres: Bethléem BET-LÊHEM; Betelehemu; Bet-Lêhem — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

בֵּית לְעַפְרָה Noms propres: Beth-Léafra BET-LEAFRÂ; Bet-Leafra; Bet-Leyafra — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

בֵּית מְעוֹן Noms propres: Beth-Méôn [Beth-Méon] BET-MEÔN; Bet-Meôn; bet-Meôni; Bet-Meyoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu.

בֵּית מַרְכָּבוֹת ✓ Noms propres: Beth-Markavoth [Beth-Markaboth] BET-MARKABÔT; Beti-Ma­rkaboti; Beti-ha-Markaboti; Bet-Markabot; Beti-ha-Ma­rkaboti; Bet-Markaboti.

בֵּית נִמְרָה ✓ Noms propres: Beth-Nimra BET-NIMRÂ; Beti-Nimra; Bet-Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.

בֵּית עֶדֶן Noms propres: Beth-Eden [Damas] BET-ÊDEN; Bet-Eden — murhundu guli omu Sîriya.

בֵּית פֶּלֶט Noms propres: Beth-Pèleth [Beth-Péleth] BET-PÊLET; Beti-Peleti; Bet-Pelet — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda.

בֵּית פְּעוֹר Noms propres: Beth-Péor BET-PEOR; Beti-Peori; Bet-Peôr — cishagala c’omu ishwa lya Rubeni.

בֵּית פַּצֵּץ ✓ Noms propres: Beth-Pacéç [Beth-Passès] BET-PATSETS; Beti-Pasesi; Bet-Patsets.

בֵּית רְחוֹב ✓ Noms propres: Beth-Rehov [Beth-Rehob] BET-REHÔV; Beti-Rehobi; Bet-Rehov.

בֵּית רָפָא ✓ Noms propres: Beth-Rafa BET-RÂFÂ; Bet-Rafa — nyumpa ya Rafa mugala wa Eshtôni w’oku bûko bwa Yuda.

בֵּית שְׁאָן ✓ Noms propres: Beth-Shéân [Beth-Chéan] BET-SHEÂN; Beti-Sheana; Bet-Sheân; Bet-Sheyan; Bet-Sheyani; Beti-Sheani — lugo lw’omu ishwa lya Menashè.

בֵּית שַׁן Noms propres: Beth-Shéân [Beth-Chéan] BET-SHÂN; Betisheani; Bet-sheân; Bet-Sheani — lugo lw’omu lya Menashè.

בֵּית תַּפּוּחַ ✓ Noms propres: Beth Tappuach BET-TAPUAH; Bet-Tapuahi; Bet-Tapuwa; Bet-Tapua.

בֵּית בִּרְאִי ✓ Noms propres: Beth-Biréï [Beth-Biri] BET-BIRÎ; Beti­ Bereyi; Bet-Biri; Bet-Bireyi.

בֵּית־אֵל-1 Noms propres: Béthel BET-ÊL; Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu.

בֵּית־אֵל-2 ✓ Noms propres: Béthel BET-ÊL; Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.

בֵּית־עַזְמָוֶת Noms propres: Beth-Azmaweth [Beth-Azmaveth] BET-AZMÂWET; Bet-Azmawet; Beti-Azmaweti.

בֵּית־עֲנוֹת Noms propres: Beth-Anoth BET-ANÔT; Beti-Anoti; Bet-Anot — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

בֵּית־עֲנָת ✓ Noms propres: Beth-Anath BET-ANÂT; Beti-Anati; Bet-Anat — lugo luzibuzibu omw’ishwa lya Nefutali.

בֵּית־עֵקֶד ✓ Noms propres: Beth-Eqed [Beth-Équed] BET-ÊKET; Beti-Ekedi; Bet-Eked — hali hantu aho.

בֵּית־צוּר ✓ Noms propres: Beth-Çour [Beth-Sour] BET-TSUR; Bet-Sur; Bet-Tsur; Bet-Suri; Betishuri; Bet-Shuri — lugo l’omw’ishwa lya Yuda.

בֵּית־שֶׁמֶשׁ-1 Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Bet-Shemeshi; Beti-Shemeshi — lugo lwa Baleviti, Bene Levi omu ishwa lya Yuda.

בֵּית־שֶׁמֶשׁ-2 ✓ Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Beti-Shemeshi; Bet-Shemesh — lundi lugo lugwerhe iryo izîno omu ishwa lya Iskari namwo.

בֵּית־שֶׁמֶשׁ-3 ✓ Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Bet-Shemeshi; Bet-Shemesh; Beti-Shemeshi — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali.

בֵּית־שֶׁמֶשׁ-4 Noms propres: Héliopolis BET-SHÊMESH; Bet-Shemesh; Beti-Shemeshi; Bet-Shemeshi — Heliopolis omu cigereki ye Bet-shemesh omu Cihebraniya luli lugo lw’Emisiri olwo.

בָּכָא ✓ Flore: mûrier? sapin baumier? tremble? [FF 145] BÂKHÂ; BÂHÂ; emirhi y’emiforsadi; eyôla mirhi; mirhi y’emiforsadi; emirhi — bûko bwa mirhi erinzirishusha shushana.

בִּכּוּרָה Flore: figue BIKÛRÂ; mulehe; mulehe guyâna duba; omulehe; emilehe — mulehe oli mirhubu mulehe guyâna embere z’akasanzi k’eyindi milehe.

בִּכּוּרִים Flore: premiers produits, premiers épis BIKÛRÎM; emyaka mirhanzi-rhanzi; emihuli mirhanzi; amalehe marhanzi; ebirhangiriza; oku mwaka muhyahya; nterekêro y’omwaka muhyahya; nta­ng’iyera; entang’iyêra; emizâbîbu mirhanzi; BIKÛRÎM; mburho yabo mpyahya; lusiku lw’emburho mpyahya, eyezire burhangiriza; emigati y’omwaka muhyahya; biyimbulwa birhanzirhanzi.

בְּכוֹרַת ✓ Noms propres: Bekorath BEKÔRAT; Bekorati — mugala wa Afiya shakulûza wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

בֹּכִים ✓ Noms propres: Bokim BOKHÎM; BOKÎM; Bokimi.

בֶּכֶר-1 ✓ Noms propres: Bèker [Béker] BÊKER; Bekeri — mugala wa Binyamini.

בֶּכֶר-2 ✓ Noms propres: Bèker [Béker] BÊKER; Bekeri; Ababekeri — mugala wa Efrayimu.

בֵּכֶר, בִּכְרָה Faune: chameau, chamelle BÊKER; engamiya; ngamiya; BIKRÂ; ngamiya nkazi; engamiya nkazi — beker yo ngamiya mpanzi omu cihebraniya bikra yo ngamiya nkazi (nsirhe) Yeremiya adesire omu Yer 2.23.

בֹּכְרוּ ✓ Noms propres: Bokrou BOKRÛ; Bokru — mwene Atseli, Azzeli w’oku bûko bwa Benyamini.

בַּכְרִי ✓ Noms propres: Bakrites [Békérites] BAKRÎ; Ababekeri — aba kuli Bekeri w’oku bûko bwa Efurayimu.

בִּכְרִי ✓ Noms propres: Bikri BIKRÎ; Bikiri — îshe wa Sheba w’oku bûko bwa Benyamini.

בֵּל Noms propres: Bel BÊL; Beli; Bel; muzimu oyo — izîno lya muzimu.

בַּלְאֲדָן Noms propres: Baladân [Baladan] BALÂDÂN; Baladani — Mwami w’e Babeli, Babiloni.

בִּלְגָּה-1 ✓ Noms propres: Bilga BILGÂ; Bilga.

בִּלְגָּה-2 ✓ Noms propres: Bilga BILGÂ; Bilga — muntu oyo.

בִּלְגַּי Noms propres: Bilgaï BILGAY; Bilgayi.

בִּלְדַּד Noms propres: Bildad BILDAD; Bildadi — mwîra wa Ayubu oyo.

בָּלָה ✓ Noms propres: Bala [Baala] BÂLÂ; Bala — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.

בִּלְהָה-1 Noms propres: Bilha [Bila] BILHÂ; Bilaha — ciherula ca Yakobo.

בִּלְהָה-2 ✓ Noms propres: Bilha [Bila] BILHÂ; Bilaha — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.

בִּלְהָן-1 ✓ Noms propres: Bilhân [Bilehan] BILHÂN; Bilahani — mugala wa Etser, Ezeri wa kuli bene Seyiri.

בִּלְהָן-2 ✓ Noms propres: Bilhân [Bilehan] BILHÂN; Bilahani; Bilhân — mugala wa Yadiyeli w’oku bûko bwa Benyamini.

בֵּלְטְשַׁאצַּר Noms propres: Beltshassar [Beltassar] BELTSHATSAR; Beltshazara; Baltazari; Beltshatsari.

בְּלִיַּעַל Attributs: méchanceté, bassesse BELIAL; nkengero mbi; wamahemuka n’ecâha; bene Beliali; mugalugalu; byabi; cabi; *mub*; *bîh*; *gom*; *hemuk*; muminya; mwisi; omurhima mubî; *miny*; *Belia*; *bunyw*; *Beliya*.

בֶּלַע-1 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; e Bela — hantu aho emwa mwâmi Sowari.

בֶּלַע-2 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; Bela — mugala wa Beor mwâmi w’e Edomu.

בֶּלַע-3 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; Bela — mugala wa Benyamini.

בֶּלַע-4 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; Bela — mugala wa Azizi mwinjikulu Shimeyi.

בַּלְעִי ✓ Noms propres: Baléites [Bélaïtes] BALÎ; Ababela — ba mulala gwa Bela w’omu bûko bwa Benyamini.

בִּלְעָם-1 Noms propres: Balaam BILÂM; Balâmu — àli mulagu.

בִּלְעָם-2 Noms propres: Biléam BILÂM; Bileami; Bileyamu; Balâmu; Bileam — lugo lwa Bene Levi omu lya Menashè.

בָּלָק Noms propres: Balaq [Balac] BÂLÂK; Balaka; Balak; Bala­ka — mwâmi w’e Mowabu.

בֵּלְשַׁאצַּר Noms propres: Belshassar [Baltazar] BESHATSAR; Belshazari; Belshatsar.

בִּלְשָׁן Noms propres: Bilshân [Bilechan] BILSHÂN; Bilishani; Bileshani; Bileshân — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babeli.

בִּמְהָל ✓ Noms propres: Bimhal [Bimal] BIMHÂL; Bimahâli — mugala wa Yefleti w’oku bûko bwa Aseri.

בָּמוֹת ✓ Noms propres: Bamoth BAMÔT; Bamoti — hantu Bene Israeli bahikaga omu kurhenga buja e Misiri.

בָּמוֹת בַּעַל Noms propres: Bamoth-Baal BAMÔT-BAAL; Bamoti-Baala — hantu h’e Mowabu.

בֵּן Noms propres: fils, descendant, Ben BÊN; mugala wa lebe; wa nkomôka ya lebe; wa kuli bene lebe; Ben; Beni — mugala wa lebe hali na Ben, Beni muleviti kuderha w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi.

בֶּן־אֲבִינָדָב ✓ Noms propres: fils d’Avinadav [Abinadab] BÊN-AVINÂDÂV; Bene-Abinadabu — munya-buhashe w’amango ga Salomoni.

בֶּן־אוֹנִי ✓ Noms propres: Ben-Oni BÊN-ÔNÎ; Benoni — Benyamini, mugala wa Yakobo oyo nina ahaga erya Benoni, ci îshe ayishimuhingulira izîno.

בֶּן־גֵבֶר ✓ Noms propres: fils de Guèvèr [Guéber] BÊN-GÊBER; BÊN-GÊVER; Bene Geberi; mwene Geberi — Ben-Geri ali munya-buhashe w’amango ga Salomoni.

בֶּן־דֶקֶר ✓ Noms propres: fils de Dèqèr [Élon-Beth-Hanan] BÊN-DÊKER; Bene-Dekeri — mwene Dekeri naye munya-buhashe w’omu mango ga Salomoni.

בֶּן־הֲדַד Noms propres: Ben-Hadad BÊN-HADAD; Ben-Hadadi — bâmi banji bagwerhe ery’izîno e Sîriya.

בֶּן־זוֹחֵת ✓ Noms propres: fils de Zoheth BÊN-ZÔHET; mugala wa Zoheti — Zoheti ali mwene Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda.

בֶּן־חוּר ✓ Noms propres: fils de Hour BÊN-HÛR; Bene-Huri — munya-buhashe w’amango ga Salomoni.

בֶּן־חַיִל ✓ Noms propres: Ben-Haïl BÊN-HAYIL; Beni-Hayili; Ben-Hayil — munyabuhashe wa mango ga mwâmi Yozafati, Yehoshafat בֶּן־חָנָן ✓ Noms propres: Ben-Hanân [Ben-Hanan] BÊN-HÂNÂN; Beni-Hanani; Ben-Hanani.

בֶּן־חֶסֶד ✓ Noms propres: fils de Hèsed [Hessed] BÊN-HÊSED; Bene-Hesedi; Ben-Hesed — munya-buhashe w’amango ga Salomoni.

בֶּן־יְמִינִי Noms propres: Benjaminite BÊN-YEMÎNÎ; bene Benyamin; w’omu bûko bwa Benyamini; bene Benyamini — w’oku bûko bwa Benyamini.

בֶּן־עַמִּי ✓ Noms propres: Ben-Ammi BÊN-AMÎ; Beni-Ami; Ben-Ami — mugala wa Lot ye Amon shakulûza w’Abaamoniti, Aba-Amôni.

בִּנּוּי-1 ✓ Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola EZR 8.33 בִּנּוּי-2 Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola EZR 10.30.

בִּנּוּי-3 ✓ Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola EZR 10.38.

בִּנּוּי-4 Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola NEH 3.24; 10.9; 12.8.

בִּנּוּי-5 ✓ Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola NEH 7.15.

בָּנִי-1 ✓ Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — mulwi w’e Gadi w’amango ga Daudi.

בָּנִי-2 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — mugala wa Shemeri shakulûza wa Etani w’oku buko bwa Levi.

בָּנִי-3 ✓ Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — shakulûza wa Utayi wa kuli bene Peretz, Perezi w’oku bûko bwa Yuda.

בָּנִי-4 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babeli.

בָּנִי-5 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — wa kuli bene Bani, aliyansire omukazi w’emahanga, w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בָּנִי-6 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — bantu banji gagwerhe elyo izîno.

בֻּנִּי-1 Noms propres: Bounni BÛNÎ; Buni.

בֻּנִּי-2 Noms propres: Bounni BÛNÎ; Buni.

בְּנֵי יַעֲקָן ✓ Noms propres: Bené-Yaaqân [Bené-Yacan] BÊNÊ-YAKÂN; Bene-Yakani — hantu h’omu njira y’okurhenga buja bw’e Misiri.

בְּנֵי־בְרַק ✓ Noms propres: Bené-Beraq [Bené-Berac] BENÊ-BERAK; Beni Beraka; Ben-Berak — hantu h’omu ishwa lya Dani.

בְּנָיָה-1 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — mugala wa Yehoyada mulwî buzinda alinda arhambula abalwî ba Salomoni.

בְּנָיָה-2 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — muntu w’oku bûko bwa Simeoni.

בְּנָיָה-3 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — mulwî w’amango ga Daudi.

בְּנָיָה-4 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — mugala wa Asafi ishe wa Zakariyahu w’oku bûko bwa Levi.

בְּנָיָה-5 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene PAREOSHI aliyansire omukazi w’emahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

בְּנָיָה-6 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene Pahati-Mowabu aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

בְּנָיָה-7 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene Bani aliyansire omukazi munyamahanga.

בְּנָיָה-8 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בְּנָיָה-9 Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — ishe wa Pelatiya w’mango g’omulêbi Ezekiyeli.

בְּנָיָהוּ-1 Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benayahu — mugala wa Yehoyada buzinda aba murhambo w’abasirika ba mwâmi Salomoni.

בְּנָיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Beneyahu — mulwi w’mango ga mwâmi Daudi.

בְּנָיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi w’omu mango ga mwâmi Daudi.

בְּנָיָהוּ-4 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — ishe wa Yzhoyada munya-buhashe w’amango ga mwâmi Daudi.

בְּנָיָהוּ-5 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — munya-buhashe w’amango ga mwâmi Hezekiyahu, Ezekiasi gwârhi baguma.

בְּנָיָהוּ-6 Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — ishe wa Pelatiya w’amango g’omulêbi Ezekiyeli.

בִּנְיָמִין-1 Noms propres: Benjamin BINYÂMÎN; Benyamini; Binyamini — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Binyamini omu Bene Israheli shakulûza wa bene Binyamini.

בִּנְיָמִין-2 ✓ Noms propres: Benjamin BINYÂMÎN; Benyamini; Binyamini — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa Benyamini בִּנְיָמִין-3 ✓ Noms propres: Benjamin BINYÂMÎN; Benyamini; Binyamini — bantu banji bagwerhe ery’ izîno omw’ Israheli.

בְּנִינוּ Noms propres: Beninou BENÎNÛ; Beninu — ali muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בִּנְעָא ✓ Noms propres: Binéa BINYÂ; BINEYÂ; Bineya — mugala wa Motsa, Mosa, Moza w’oku bûko bwa Benyamini.

בְּסוֹדְיָה ✓ Noms propres: Besodya [Bessodia] BESÔDYÂ; BESÔDIYÂ; Besodiya; Besodya — lola NEH 3.6.

בֵּסַי Noms propres: Bésaï BÊSAYI; Besayi — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בְּעוֹר-1 ✓ Noms propres: Béor BE’ÔR; Beyori; Beori; Beor — ishe wa Bela munya-Edomu.

בְּעוֹר-2 Noms propres: Béor ‘BEÔR; Beyori; Beori; Beor — ishe wa Balâmu.

בֹּעַז-1 Noms propres: Booz BO’AZ; BOOZ; Bwozi; Booz — mugala wa Salma, Salmoni iba wa Ruti, ali w’oku bûko bwa Yuda.

בֹּעַז-2 ✓ Noms propres: Boaz, Booz BO’AZ; Bawazi; Boazi; Booz — izîno lya mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga.

בְּעִיר-1 Faune: bétail, troupeau BE’ÎR; ebintu; bintu; buso; maso.

בְּעִיר-2 ✓ Faune: bête BE’ÎR; bintu; ebintu; ebihêsi; bihêsi.

בַּעַל בְּרִית ✓ Noms propres: Baal-Berith BAAL-BERÎT; Bali-Beriti; Baal-Berit.

בַּעַל גָּד Noms propres: Baal-Gad BA’AL-GÂD; Baal-Gadi.

בַּעַל הָמוֹן Noms propres: Baal-Hamôn [Baal-Hamon] BA’AL-HÂMÔN; Baal-Hamôni; Baal-Hamoni; Bali-Hamoni — hantu aho.

בַּעַל חָנָן-1 Noms propres: Baal-Hanân [Baal-Hanan] BA’AL-HÂNÂN; Baal Hanan — mugala wa Akibori mwâmi w’e Edomu.

בַּעַל חָנָן-2 ✓ Noms propres: Baal-Hanân [Baal-Hanan] BA’AL-HÂNÂN; Baali-Hanani; Baal-Hanân; Bali-Hanani — muntu oyo.

בַּעַל חָצוֹר ✓ Noms propres: Baal-Haçor [Baal-Hassor] BA’AL-HÂTSOR; e Baali-Hasori; Baal-Hatsor — hantu aho.

בַּעַל חֶרְמוֹן ✓ Noms propres: Baal-Hermon BA’AL-HERMÔN; Bali-Hermoni; Baal-Hermon; Baali-Hermoni.

בַּעַל כָּנָף Faune: oiseau BA’AL-KÂNÂF; akanyuyi; kanunyi.

בַּעַל מְעוֹן Noms propres: Baal-Méôn [Baal-Méon] BA’AL-MEÔN; Baali-Meoni; Balmeoni; Baal-Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu.

בַּעַל פְּעוֹר-1 Noms propres: Baal-Péor, Baal de Péor BA’AL-PEÔR; Bal-Peori; Baal-Peori; Baal-Peor — muzimu w’e Mowabu.

בַּעַל פְּעוֹר-2 Noms propres: Baal-Péor, Péor, Beth-Péor BA’AL-PEÔR; Balu-Peori; Baal-Peor; Bet-Peor — hantu habaga amahêro g’omuzimu Baal-Peor.

בַּעַל צְפוֹן Noms propres: Baal-Cefôn [Baal-Sefon] BA’AL-TSEFÔN; Bal-Sefoni; Baal-Zefoni; Baal Tsefoni — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga elubungo lw’e Misiri.

בַּעַל שָׁלִשָׁה ✓ Noms propres: Baal-Shalisha [Baal-Chalicha] BA’AL-SHÂLISHÂ; e Baali-Shalisha; baal-Shalisha — cishagala c’omu ishwa lya Efrayimu.

בַּעַל תָּמָר ✓ Noms propres: Baal-Tamar BA’AL-TÂMÂR; Bali-Tamari; Baal-Tamar — hantu aho.

בַּעַל-1 Êtres: maître, propriétaire, mari, Baal BA’AL; iba; nna-; nnaka; nnayo — nna kantu kalebe nna muntu mulebe iba wa lebe nnaka.

בַּעַל-2 Noms propres: Baal (dieu) BA’AL; ba-Bali; Baali; Baal; Bali na ba-Astarte; omuzimu mukulu w’e Kanaani — bali bazimu b’e Sîriya abo ci abâmi bayankiragayo bahemukira Nnâmahaga, bakolera oyo muzimu erhi balonza okusîmisa bakâbo.

בַּעַל-3 ✓ Noms propres: Baal, village BA’AL; Baali — cishagala c’omu ishwa lya Simeoni kandi kuli kuderha « cishagala ».

בַּעַל-4 ✓ Noms propres: Baal BA’AL; Baali — mugala wa Reaya w’oku bûko bwa Rubeni; ci e Bushi nayo banahe omuntu izino ly’omuzimu nka bakag’irherekêra oyo muzimu amango nnina w’omwana aciri izîmi: MAHESHE, KANGERE.

בַּעַל-5 ✓ Noms propres: Baal BA’AL; Ba’ali; Baali — w’oku bûko bwa Benyamini.

בַּעַל זְבוּב ✓ Noms propres: Baal-Zeboub [Zeboub] BA’AL-ZEBÛB; BA’AL-ZEVÛV; Baali-Zebubi; nyamuzinda wa bwihambi; muzimu — nyamuzinda w’obwihambi w’e Ekroni.

בַּעַל־פְרָצִים ✓ Noms propres: Baal-Peracim [Baal-Perassim] BA’AL-PERATSÎM; Baali-Perazimi; Baal-Peratsim; Baali-Perazimu; Baal-Perazim — hali hantu aho.

בַּעֲלָה-1 Êtres: maîtresse, propriétaire BA’ALÂ; omukazi w’omugeremwa; oharhûla abazimu; nnanyumpa; nna akantu kalebe.

בַּעֲלָה-2 ✓ Noms propres: Baala BA’ALÂ; Baala — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

בַּעֲלָה-3 ✓ Noms propres: Baala BA’ALÂ; Baala — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.

בַּעֲלָה-4 ✓ Noms propres: Baala BA’ALÂ; Baala — ntondo ya Baala.

בְּעָלוֹת-1 ✓ Noms propres: Béaloth BE’ÂLÔT; Bealoti; Beyaloti — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.

בְּעָלוֹת-2 ✓ Noms propres: Béaloth BE’ÂLÔT; e Beyaloti; e Bealoti — hantu omu Israheli y’e nnondwè.

בַּעֲלֵי יְהוּדָה ✓ Noms propres: Baalé-Yehouda [Baala, en Juda] BA’ALÊ-YEHUDÂ; e Baale-Yuda — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

בְּעֶלְיָדָע ✓ Noms propres: Béelyada [Beéliada] BE’ELYÂDÂ; Beeliyada — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

בְּעַלְיָה Noms propres: Béalya [Béalia] BE’ALYÂ; Bealya; Belya — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.

בַּעֲלִיס Noms propres: Baalis BA’ALÎS; Baalisi; Balisi — mwâmi w’e Amoni mwâmi wa Bene Amoni, Banya-Amoni.

בַּעֲלַת בְּאֵר ✓ Noms propres: Baalath-Béer [Baalath-Ber] BA’ALAT BE’ER; BA’ALATH BE’ER; Baalati-Beeri; Baalat-Beer — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.

בַּעֲלָת-1 ✓ Noms propres: Baalath BA’ALÂT; BA’ALATH; Balaati — hantu h’omu lya Dani.

בַּעֲלָת-2 ✓ Noms propres: Baalath BA’ALÂT; BA’ALATH; Baalati — hantu aho.

בְּעֹן Noms propres: Béôn [Béon] BE’ÔN; Beôn; Beoni; Beyoni — lugo lw’omu lya Rubeni e Mowabu.

בַּעֲנָא-1 ✓ Noms propres: Baana BA’ANÂ; Baana; Bana; Bâna — mugala wa Ahiludi munya-buhashe w’amango ga mwâmi Salomoni.

בַּעֲנָא-2 ✓ Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bâna; Baana; Bana — mugala wa Hushayi munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni.

בַּעֲנָא-3 Noms propres: Baanah BA’ANÂ; Baanâ; Bânâ.

בַּעֲנָה-1 Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bânâ — mugala wa Rimoni ye wayirhaga mwâmi Ish-Boshet.

בַּעֲנָה-2 ✓ Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bânâ — ishe wa Heledi mulwî w’oku ngoma ya Daudi.

בַּעֲנָה-3 Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bânâ; Bana; Bahana — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בַּעֲרָא ✓ Noms propres: Baara BA’ARÂ’; Ba’ara; Bara — muka Shalarayimu, Shalarayim w’oku bûko bwa Benyamini.

בַּעְשָׁא Noms propres: Baésha [Bacha] BASHÂ; BA’ESHÂ; Baesha; Bayesha; Basha — mugala wa Ahiya ayîmaga mwâmi omu Israheli 909-986 embere za Kristu.

בַּעֲשֵׂיָה Noms propres: Baaséya [Baasséya] BA’ASÊYÂ; Baaseya; Bayaseya — mugala wa Malkiya shakulûza wa Asaf, Azafi w’oku Buko bwa Levi.

בְּעֶשְׁתְּרָה Noms propres: Béeshtera [Bèchetera] BE’ESHTERÂ; Baeshtera; Bayeshetera — lugo lwa baleviti l’omu ishwa lya Menashè.

בֵּצָי Noms propres: Béçaï [Bessaï] BÊTSAYÎ; BEZAYI; Bezayi; Betsayi; Besayi — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni בָּצָל ✓ Flore: oignon [FF 159] BETSÂL; bapwaro; pwaro; mahonyo — Batsal Bazal omu cihebraniya! mpu go mahonyo mapwaro.

בְּצַלְאֵל-1 Noms propres: Beçalel [Bessalel] BETSAL’ÊL; Besaleli; Bezalel; Betsalel — mugala wa Uriya mulenga wayubakaga Endâro y’Entimânano, Embugânano w’oku bûko bwa Yuda.

בְּצַלְאֵל-2 ✓ Noms propres: Beçalel [Bessalel] BETSAL’ÊL; Besaleli; Betsalel; Bezalel — muntu w’oku mulala gwa Pahat-Mowabu.

בַּצְלוּת Noms propres: Baçlouth [Baslouth] BATSELÔT; Basuloti; Batsuloti; Bazuloti; Batsulot — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בַּצְלִית ✓ Noms propres: Baçlith [Baslith] BATSELÎT; Baziliti; Batsiliti; Batsilit; Basliti — mukozi murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בָּצְקַת ✓ Noms propres: Boçqath [Boscath] BOTSEKAT; Boskati — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

בֶּצֶר-1 Noms propres: Bècèr [Besser] BÊTSER; Beseri; Betseri; Bezeri; Betser — cishagala ca kuyakiramwo ca Baleviti c’omu ishwa lya Rubeni.

בֶּצֶר-2 ✓ Noms propres: Bècèr [Besser] BÊTSER; Beseri; Betseri; Betser — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri.

בָּצְרָה-1 Objets réels: bercail BOTSRÂ; bozra; botsra; eka ya bintu; idâhiro; côgo cishwekerwamwo ebintu — emunda ebintu bifulukira emunda ebintu bilala, byamarheg’iyabulwa.

בָּצְרָה-2 Noms propres: Boçra [Bosra] BOTSRÂ; Bosara; Botsara; e Bosra — lugo ly’omu Edomu.

בָּצְרָה-3 Noms propres: Boçra [Bosra] BOTSRÂ; Bosara; Botsara — hantu aho.

בַּקְבּוּק ✓ Noms propres: Baqbouq [Bacbouc] Bakbuk; Bakbuku; Bakubuki — murhambo wa milala mukozi murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

בַּקְבֻּקְיָה Noms propres: Baqbouqya [Bacbouquia] BAKBUKIYÂ; Bakbukiya; Bakibukiya; Bakubukiya — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e babiloni.

בַּקְבַּקַּר ✓ Noms propres: Baqbaqar [Bacbaccar] BAKBAKAR; Bakbakari; Bakbakar — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בֻּקִּי-1 ✓ Noms propres: Bouqqi [Bouqui] BUKÎ; Buki — mugala wa Yogli murhambo w’omu bûko bwa Dani.

בֻּקִּי-2 Noms propres: Bouqqi [Bouqui] BUKÎ; Buki — mugala wa Abishuwa mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.

בֻּקִּיָּהוּ ✓ Noms propres: Bouqqiyahou [Bouquia] BUKIYÂHÛ; Bukiya; Bukiyahu — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi.

בִּקְעַת־אָוֶן Noms propres: Biqéath, vallée du crime BIKE’AT-‘ÂWEN; BIKAT–‘AVEN; Bikeati; Bikeyati; Bikeat; lubanda lwa bishungu — bikat Aven ; lubanda lwa byâha; bikeath; kabanda ka bushungu Abashi mpu:

« Entondo n’orhubanda yali mirhego ya bishungu yone ».

Mwe misole y’eno Bushi,

mukolese obwenge mugwêrhe

eno mwirhu eshushe kwinja yaga!

K’arhali ntyo wee?

k’arhali ntyo we ahee?

K’arhali ntyo wee ?

בָּקָר Faune: bétail, troupeau, animal, bœuf, bête, taureau, veau, jeune vache, vache BAKÂR; bintu; bishwekwa; ebintu; ebishwekwa; enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume; amaso g’enkafu n’ag’ebibuzi; buso; kanina; akanina.

בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן ✓ Noms propres: Merodach-Baladan BERODAK-BALADÂN; MERODAK-BALADÂN; Merodaki-Baladani; Berodaki-Baladani.

בְּרָאיָה ✓ Noms propres: Beraya BERÂ’YÂ; Beraya — mugala wa Shimeyi murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

בַּרְבּוּר Faune: oie BARBÛR; ibata ly’erubala; bata; mabata.

בֶּרֶד-1 ✓ Noms propres: Bèred [Béred] BÊRED; Beredi — hantu aho.

בֶּרֶד-2 ✓ Noms propres: Bèred [Béred] BÊRED; Beredi; mugala wa Shutela — mugala mwene Shutela w’oku buko bwa Efrayimu.

בָּרוּךְ-1 ✓ Noms propres: Barouk BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mugala wa Zabayi muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בָּרוּךְ-2 Noms propres: Barouk BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

בָּרוּךְ-3 ✓ Noms propres: Barouk BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mugala wa Koli-Hoze, Kolihoze îshe wa Maseya w’oku bûko bwa Yuda.

בָּרוּךְ-4 Noms propres: Baruch [Baruc] BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mugala wa Neriya mwandisi w’omulebi Yeremiya.

בְּרוֹשׁ-1 Flore: sapin, genévrier BERÔSH; emirhi y’ensindani; ensindani; nsindani — n’omu mashi eyo mirhi bayiderha Cibereshi, bibereshi kandi erhi kanyabukere.

בְּרוֹשׁ-2 Flore: genévrier grec BERÔSH; nsindano y’e bugreki — cibereshi kwo binali omu mashi.

בְּרוֹת Flore: sapin, genévrier BERÔT; ensindani; mirhi y’ensindani; nsindani.

בֵּרוֹתָה Noms propres: Bérotaï [Berota] BÊRÔTÂ; Berota — lugo l’omu Sîriya.

בִּרְזַיִת ✓ Noms propres: Birzaïth BIRZAYIT; Birzayiti — hantu aho , lugo lwayûbakagwa na Malkiyeli mwzne Heberi.

בַּרְזִלַּי-1 Noms propres: Barzillaï BARZILAYI; Barzilayi — muntu oyo.

בַּרְזִלַּי-2 ✓ Noms propres: Barzillaï BARZILAYI; Barzilayi.

בַּרְזִלַּי-3 ✓ Noms propres: Barzillaï BARZILAYI; Barzilayi.

בֵּרִי ✓ Noms propres: Béri BÊRÎ; Beri — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri.

בָּרִיחַ ✓ Noms propres: Bariah [Baria] BÂRÎYAH; Bariyah; Bariyahi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

בֵּרִים ✓ Noms propres: Bérites BÊRÎM; Aba-Bikiriti — lubaga nkomôka ya Beri.

בְּרִיעָה-1 ✓ Noms propres: Beria BERÎ’Â; BERÎY’Â; Beria; Beriya — mugala wa Aseri.

בְּרִיעָה-2 ✓ Noms propres: Beria BERÎY’Â; BERÎY’Â; Beriya; Beria — mugala wa Efrayimu.

בְּרִיעָה-3 Noms propres: Beria BERÎY’Â; Beriya; Beria — murhambo wa milala bûko bwa Benyamini.

בְּרִיעָה-4 ✓ Noms propres: Beria BERÎY’Â; Beriya; Beria — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni, mugala wa Levi w’oku bûko bwa Levi.

בְּרִיעִי ✓ Noms propres: Beriites [Beriaïtes] BERÎ’Î; omulala gw’Ababeria; Bene Beriya; Bene Beria — w’oku bûko bwa Aseri.

בְּרִית Rituels: alliance, engagement, traité BERîT; endagâno; ndagâno; *ragân*; ciragâne; malaganyo; amalaganyo; *lagany*; kunywâna; *nywan*; kuyumvikana; cerhe ca ndagâno; irhegeko ly’ensiku zo­shi; *lahir*; *dahir*; oli hanola haguma nirhu.

בְּרִית מֶלַח ✓ Rituels: alliance consacrée par le sel, alliance indestructible BERÎT-MELAH; ndagâno elunzirwe n’omunyu; ndagâno erhafundulwa; ndagâno nnûnge y’ensiku zoshi; ndagâno erhankavunwa.

ברך Rituels: benir BARÊK; abagisha anabayirika bantu erhi abalema; abigisha; *gish*; Nnâmahanga abagisha; alujira lwîmâna; *jira**imâna*; *yâgir*; *haramy*; *bwangà*; kuhâna obwangà —

Barak Barek: kugisha omu ciheraniya ciri cijiro ca kusegereza nyiganyo:

kusera: cijiro nkana

kuseza: cijiro njirisibwe:

kusezibwa: cijiro njirirwekwo:

kusezaseza: cijiro ca kusegereza

kusezibwasezibwa: cijiro ca kusegerezibwa

kusezanya: cijiro majirane

kucîseza: ciciro ncijirire niene

kuderha; kuderhaderha; kuderhesa; kudesa; kudesibwa; kudesanya; kuderhera; kuderherwa; kucîdesa

omu cihebraniya go mayahudi, namwo muba orhwo

qal: cijiro nkana

nifal : cijiro njirirwekwo

piel: cijiro ca kusegereza

pual: cijiro ca kusegerezibwa

hifil: cijiro banjirisa

hofal: cijiro najiririsibagwa

hitpael: cijiro njirire owirhu naye acinjirire

בַּרַכְאֵל Noms propres: Barakéel [Barakel] BARAK’ÊL; Barakeeli; Barakeli — ishe wa Elihu, mwira wa Ayubu.

בְּרָכָה-1 Rituels: bénédiction BERÂKÂ; mugisho; omugisho; migisho; emigisho; bwangà; obwangà; ntûlo; entûlo; *lerher*; *lêrher*; *gish*; ngalo; engalo; *shobol*; *shobôl*; *hemb*; Munkuze; *kuz*; Beraka.

בְּרָכָה-2 ✓ Noms propres: Beraka BERÂKÂ; Beraka.

בֶּרֶכְיָה-1 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekya — mugala wa Zorobabel w’okubûko bwa Yuda.

בֶּרֶכְיָה-2 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya — mugala wa Asa muleviti, kwo kuderha w’oku buko bwa Levi w’enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni.

בֶּרֶכְיָה-3 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekiya — mulanzi wa muhango gw’omucîmba gw’amalagânyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi.

בֶּרֶכְיָה-4 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekya — mugala wa Meshezabeeli.

בֶּרֶכְיָה-5 Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekya — ishe w’omulêbi Zakariya.

בֶּרֶכְיָהוּ-1 Noms propres: Bèrèkyahou [Bérékia] BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu.

בֶּרֶכְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Bèrèkyahou [Bérékia] BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu — mugala wa Makilemoti murhambo w’oku bûko bwa Efurahimu w’amango ga Ahaz, rhuderha Akazi.

בֶּרֶכְיָהוּ-3 Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu — ishe w’omulebi Zakariya.

בֶּרַע ✓ Noms propres: Bèra [Béra] BERA; Bera — mwâmi w’e Sodomu.

בָּרָק Noms propres: Baraq [Barac] BÂRÂK; hikemezo; mulazo; Baraki — muntu alimucîranuzi omu Israheli e Bushi nayo banahe omuntu izîno lya MULAZO na KARAZO.

בַּרְקוֹס ✓ Noms propres: Barqos [Barcos] BARKÔS; Barkos; Barkosi — bene Barkosi na Bene Sisera na Bene Tama, rhulole omu Ezr 2.53.

בַּרְקָן ✓ Flore: concubine BARKAN; emishugi y’omw’irungu; bisirha; *mishugi*; ciherula.

בָּרֶקֶת Objets réels: émeraude BÂRÊKET; esumarado — ibuye lya ngulo ndârhi.

בִּרְשַׁע ✓ Noms propres: Birsha [Bircha] BIRSHÂ’; Birsha.

בֵּרֹתַי ✓ Noms propres: Bérotaï BÊROTAYI; Berotayi — lugo luba omu Tsoba, Soba.

בֵּרֹתִי ✓ Noms propres: Bérotite [de Beéroth] BÊROTÎ; w’e Beroti; muntu oyûbaka e Beroti — Berot luli lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

בְּשׂוֹר ✓ Noms propres: Besor [Bessor] BESÔR; Besori; Besor — lwîshi lwishi lwa Besor mugezi gwa Besor Ab’omu cihugu c’omumûka ngasi ahababwine hahulula rhwishi rhutya banahaderhe lwishi, ci erhi lugana cada bamanye oku guli mugezi.

בִּשְׁלָם ✓ Noms propres: Bishlam [Bichelam] BISHLÂM; Bishlam; Bishilamu — muntu oyo w’enyuma z’obuja bw’e Babeli.

בֹּשֶׂם Flore: baume [FF 177.178] BOSHEM; mavurha g’okucishiga; amavurha; mavurha; omugavu; *gav*; *nshangi*; *buku*; *vangany*; *maku*; amaku.

בָּשְׂמַת-1 ✓ Noms propres: Basmath BÂSMAT; Basimata; Basmati — mukà Ezau.

בָּשְׂמַת-2 ✓ Noms propres: Basmath BESMAT; Basmati — mwâli wa Salomoni, ye muka Ahimasi, lola 1Bam 4.15.

בָּשָׁן Noms propres: Bashân [Bachan] BÂSHÂN; e Bashani; Bashani; bashân; Basshâni — oku mmanga e mwênè gwa Yordani.

בַּת bath BAT; mwâli wa lebe; lwôgero; ciyanja; *bwaco*; *lwôger*; *lwoger*.

בַּת יַעֲנָה Faune: autruche, hibou BAT-YAANÂ; kahenè; cirififu; *rifuf*; *kahen*.

בַּת־אֲשֻׁרִים Flore: cyprè BAT-‘ASHURÎM; cibereshi; murhi gwa nsingani.

בַּת־שֶׁבַע Noms propres: Bethsabée [Batchéba] Betisheba’; Betisabeya; *Betisheb*; *Betisab* — mukà Uriya olya Daudi arhizagya agaliyirhaga îba.

בַּת־שׁוּעַ-1 ✓ Noms propres: fille de Shoua [Choua] BATH-SHÛ’A; BAT-SHÛW’A; mwâli wa Shuwa.

בַּת־שׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Bath-Shoua [Batchéba] BAT-SHÛW’A; BATH-SHÛ’A; Bati-Shuwa — mwâli wa Amiyeli.

בְּתוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Betouël [Betouel] BETÛ’ÊL; Betweli; Betuêl; Betueli; Betuweli.

בְּתוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Betouël [Betouel] BETÛ’ÊL; Betweli; Betuêl; Betueli; Betuweli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.

בְּתוּל ✓ Noms propres: Betoul BETÛL; Betuli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.

בִּתְיָה ✓ Noms propres: Bitya [Bitia] BITYÂ; Bitiya; Bitya — Bitya mwâli wa Faraoni muka Mêred, Mêred w’oku bûko bwa Yuda.

גְּאוּאֵל Noms propres: Guéouël [Gouel] GE’Û’ÊL; Geueli; Geueul; Geuyeli — mugala wa Maki.

גְּאוּלִים Divers: libération? GE’ÛLÎM; GE’ÛLÂ; lwîhôlo; bucunguzi; buyokoke; bucire.

גאל-1 Divers: racheter G’L; GÂ’ÂL; GÂ’ÊL; kulîkûza; kuciza; kuyôkola; nammulîkûza; kulîkûza; olubaga wàyôkolaga; kuyôkola; *yôkol*; anagombôle; kugombôla; erhagombwirwi; *lîkûz*; *yôkol*; *gombôl*; *gombôlw* — nk’enyumpa erhagombwirwi enyuma lya mwaka mugumaguma erya nyumpa yanagombôlwa.

גאל-2 Attributs: souiller, polluer G’L; GÂ’ÂL; GÂ’ÊL; orhunwa rhwinyu rhuhemusire; kuhemuka; nazinza emyambalo yani; kuzinza; *rhenzibw*; *kulw*; *hemuk*; *hemus* גֹּאַל ✓ Attributs: pollution GO’AL; bahemukiraga; kuhemuka; bigalugalu.

גֹּאֵל-1 Êtres: rédempteur, vengeur, racheteur GO’ÊL; anagombôle; mwihôzi; mugombôzi; owagombôla; mucunguzi; omwihôzi; *mwihôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cihôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz*; *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula — eryo ishwa lyage analigombôle olya bankahashigalulira kalya kantu kanyagagwa.

גֹּאֵל-2 Êtres: Rédempteur, Rachète, Défenseur GO’ÊL; wandikùzagya; mufungizi; nderhera w’undi; mucunguzi; omwihôzi; *mwihôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cihôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz*; *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula.

גְּאֻלָּה Divers: rachat GE’ÛLÂ; omuntu agombôle amashwa; eryo ishwa lyage analigombôle buzira mbaka; okugombôla; okuzishubiza benezo; okukaz’izigombôla; agal’ilyula ebyamucungula; *gombôl*; *cungul*; *yôkol*; *shubiz*; *saliz* — okuzishubiza benezo enyumpa baguzagya.

גֵּב Faune: locust GÊV; amahanzi; nzige; enzige.

גַּבַּי ✓ Noms propres: Gabbaï GABAY; Gabayi; Kabayi — muntu oyo.

גֹּבַי Faune: locust GOBAY; nzige; enzige.

גֵּבִים Noms propres: Guévim [Guébim] GÊVÎM; e Gebimu — abantu b’e Gebimu bacîfulisire Gevim Gebim.

גְּבִירָה-1 Êtres: maîtresse GEVÎRÂ; nn’omumwabo; nn’omumwirhu Sarayi; nn’omumwinyu; *nn’omu*.

גְּבִירָה-2 Êtres: dominatrice GEVÎRÂ; mugoli mukulu; mwâmi-kazi; *nn’omu*.

גְּבִירָה-3 Êtres: maîtresse GEVÎRÂ; mugoli mukulu; mwâmi-kazi; mwâmikazi; *nn’omu*; ecikono c’okuderhwa mwâmikazi; kuba nn’omumwabo abajà.

גְּבַל Noms propres: Guebal [Byblos] GEBAL; Gebali — ye Biblos aho hantu.

גְּבָל Noms propres: Gueval [Guébal] GEVÂL; Geval; Gebali.

גִּבְלִי Noms propres: Guiblites [de Guébal, de Byblos] GIVLÎ; w’e Gebali; munya-Gebali; banya-Gebali; Abâge bâli; c’aba-Gibiliti; *Gibiliti* — bantu b’e Biblosi.

גֶּבַע-1 Noms propres: Guèva [Guéba] GÊBA; Gêba; Gibeya; Geba — cishagala eco, lola Iz 10.29.

גֶּבַע-2 ✓ Noms propres: Guèva [Guéba] GÊBA; Gêba; Gebeya; Geba.

גִּבְעָא ✓ Noms propres: Guivéa [Guibéa] GIBEÂ; Gibeya.

גִּבְעָה-1 ✓ Noms propres: Guivéa [Guibéa] GIBEÂ; Gibea; Gibeya.

גִּבְעָה-2 Noms propres: Guivéa [Guibéa] GIBEÂ; Gibea; Gibeya; Gibeati.

גִּבְעוֹן Noms propres: Gabaon GIBEÔN; Gabaoni;

. גִּבְעוֹנִי ✓ Noms propres: Gabaonite [Gabaonites] GIBEÔNÎ; b’e Gabaoni; w’e Gabaoni; munya-Gabaoni גִּבְעָתִי ✓ Noms propres: Guivéatite [de Guibéa] GIVEÂTÎ; w’e Gibeya; b’e Gibeya; munya-Gibeya.

גֶּבֶר ✓ Noms propres: Guèvèr [Guéber] GÊBER; Geberi — mugala wa Ûrri alirhegesire ecihugo ca Gadi, lola 1Bam 4.19.

גִּבָּר ✓ Noms propres: Guibbar GIBÂR; Gibar; Gibari.

גַּבְרִיאֵל Noms propres: Gabriel GAVRÎÊL; Gabrieli; Gabriel; Gabriyeli.

גִּבְּתוֹן ✓ Noms propres: Guibbetôn [Guibeton] GIBTÔN; Gibetoni.

גַּד ✓ Flore: coriandre GAD; nka mbeke; nka mogomogo za mahemba.

גַּד-1 Noms propres: Gad GAD; Gadi.

גַּד-2 Noms propres: Gad GAD; Gadi.

גַּד-3 ✓ Noms propres: Gad GAD; Gadi.

גַּד-4 ✓ Noms propres: Gad GADI; Abagaditi; Abagagi; bene Gadi; banya-Gadi.

גֻּדְגֹּדָה ✓ Noms propres: Goudgoda GUDGODÂ; Gudigoda.

גְּדוֹלִים ✓ Noms propres: Ha-Guedolim [Haguedolim] GEDÔLÎM; Hagadoli; Hagadolim — ishe wa Zabidiyeli gwârhi Neh 11.14.

גְּדוֹר ✓ Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori.

גַּדִּי ✓ Noms propres: Gaddi GADÎ; Gadi.

גָּדִי-1 Noms propres: Gadite [de Gad] GÂDÎ; omulala gwa bene Gadi; Gadi.

גָּדִי-2 ✓ Noms propres: Gadi GÂDÎ; Gadi.

גְּדִי, גְּדִיָּה Faune: chevreau, chevrette GEDÎ; GEDIYÂ; banahene; mwanahene; abanahene; omwanahene; *hene*.

גַּדִּיאֵל ✓ Noms propres: Gaddiël [Gaddiel] GADÎÊL; Gedieli; Gadiyeli — mugala wa Sofi w’oku bûko bwa Zabuloni.

גִּדֵּל-1 ✓ Noms propres: Guiddel GIDÊL; Gideli; Gidel.

גִּדֵּל-2 ✓ Noms propres: Guiddel GIDÊL; Gideli; Gidel.

גְּדַלְיָה-1 ✓ Noms propres: Guedalya [Guedalia] GEDALYÂ; Gedalya; Gedalia.

גְּדַלְיָה-2 Noms propres: Guedalias [Guedalia] GEDALYÂ; Gedalya; Gedaliasi; Gedaliya.

גְּדַלְיָה-3 Noms propres: Guedalya [Guedalia] GEDALYÂ; Gedalya; Gedalia.

גְּדַלְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Guedalyahou [Guedalia] GEDALYÂHÛ; Gedaliya; Gedaliyahu.

גְּדַלְיָהוּ-2 Noms propres: Guedalyahou [Guedalia] GEDALYÂHÛ; Gedaliya; Gedaliyahu.

גְּדַלְיָהוּ-3 Noms propres: Guedalias [Guedalia] GEDALYÂHÛ; Gedaliyasi; Godoliyasi; Gedalya; Gedaliya; Gedaliyahu; Gedalyahu.

גִּדַּלְתִּי ✓ Noms propres: Guiddalti [Guidalti] GIDALTÎ; Gidalati; Gidalti.

גִּדְעוֹן Noms propres: Gédéon GIDEÔN; GID’ÔN; Gedeoni; Gideoni.

גִּדְעֹם ✓ Noms propres: Guidom GIDEÔM; GID’ÔN; Gideomi; Gidomi; Gidomu.

גֹּדֵר Êtres: cordeau GODÊR; abayûbasi; abûbasi; ehigozi; higozi.

גְּדֹר-1 Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori.

גְּדֹר-2 ✓ Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori; Gedor — Hali abasoma aha mpu GRR GERARI, bulya orhasinzizi bwinja arhamanyirira erhi heruf DALET abwine erhi RESH; cocarhumire omu Bibliya mashi 1 Enga 4.39 bayandika Gerari ahali ha Gedori; GRR ahali ha GDR.

גְּדֹר-3 Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori.

גְּדֵרָה-1 Objets réels: parc à moutons GEDÊRÂ; engurhu oku maso gabo; engurhu oku maso girhu; engurhu oku maso ginyu; nka mahembe ga nshagarhi; irango lya bibuzi; *gurhu*; *rango*; *maso*.

גְּדֵרָה-2 ✓ Noms propres: Guedéra GEDÊRÂ; Gedera.

גְּדֵרָה-3 ✓ Noms propres: Guedéra GEDÊRÂ; Gedari; Gedera.

גְּדֵרוֹת ✓ Noms propres: Guedéroth GEDÊRÔT; Gederoti — ba GEDERA,bishagala Gedera Gederot bwo bunji bwa Gedera muguma.

גְּדֵרִי ✓ Noms propres: Guedérite [Guéder] GÊDERÎ; Bet-Geder; Beti-Gederi; Geder; munya-Geder.

גְּדֵרָתִי Noms propres: Guedératite [de Guedéra] GEDÊRÂTÎ; w’e Gedera; munya-Gedera.

גְּדֵּרֹתַיִם Noms propres: Guedérotaïm GEDÊROTAYIM; e Gederotayimi.

גּוֹב-1 Faune: locust GÔV; luzige; nzige; oluzige; enzige.

גּוֹב-2 ✓ Noms propres: Gob GÔB; GÔV; Gobe; Gove — hantu aho.

גּוֹג-1 Noms propres: Gog GÔG; Gog; Gogi; Gogu.

גּוֹג-2 ✓ Noms propres: Gog GÔG; Gogu — muntu oyo.

גּוֹזָן Noms propres: Gozân [Gozan] GÔZÂN; e Gozani.

גּוֹי Êtres: nation GÔY; emilala; amashanja; ishanja; cihugo; ecihugo; ebihugo; e mahanga; ab’ e mahanga.

גּוֹלָן Noms propres: Ruben [Golan] GÔLÂN; Rubeni; Golani; Galani — Ruben ye kandi baderha Golan eba ntondo ya luhono ekarhi ka Sîriya na Israheli oku mmanga ehonokire omu nyanja ya Galileya.

גּוּנִי-1 ✓ Noms propres: Gouni GÛNÎ; Guni.

גּוּנִי-2 ✓ Noms propres: Gouni GÛNÎ; Guni גּוּנִי-3 ✓ Noms propres: de Gouni, Gounite GÛNÎ; kuli Guni; omulala gw’Abaguni.

גּוּר ✓ Noms propres: Gour GÛR; Guri; Guru; Gur — murhezi gwa Guri, lola 2Bâm 9.27.

גּוּר־בַעַל ✓ Noms propres: Gour-Baal GÛR-BA’AL; Guri-Baali; Gur-Baal — hantu aho.

גּוֹרָל Rituels: destin, sort GÔRÂL; ecigole; cigole; kashambala; cigabi; *cihâbw*; mwa­nya; engo zahîrwe.

גִּזוֹנִי ✓ Noms propres: Guizonite [Guizon] GIZÔNÎ; w’e Gizoni; munya-Gizoni.

גָּזֵז-1 ✓ Noms propres: Gazèz [Gazez] GÂZÊZ; Gazezi; Gazez — mugala wa Kalebu omu Congo muba omuntu ye KAZEZA K na G omu ndimi binakalugibuganana na higuma hije ahali h’ehyâbo GÂZÊZ na KÂZÊZ lyanaba izîno liguma, lola 1Nga 2.46.

גָּזֵז-2 ✓ Noms propres: Gazèz [Gazez] GÂZÊZ; Gazezi; Gazez — mugala wa Kalebu.

גָּזִית Objets réels: pierres de taille GÂZÎT; amabuye mabinje; *rhendêz*; *binj*; *rhendez*; *kugôy*; *kugoy*; *arhacibonaga oku ayûbak*; *buye* — orhayubakaga n’amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yawe, wanagaziza, lola Lub 20.25.

גַּזָּם Noms propres: Gazzam [Gazam] GAZÂM; Gazami; Gazamu; Gazam — muntu oyo.

גָּזָם Faune: sauterelle GÂZÂM; mwinûnu; minûnu; omwinûnu; eminûnu; *nûnu*.

גֶּזֶר Noms propres: Guèzèr [Guézer] GÊZER; e Gezeri.

גִּזְרִי ✓ Noms propres: Guirzite GIZRÎ; emwa Girizi; w’e Girizi — hantu baderha emwa GIZRI.

גַּחַם ✓ Noms propres: Gaham GAHAM; Gahama — nnina ye Reuma bulya omu ndimi nyinji K na G banahigulukanwe, GAHAMA, rhwanamushushanya na KAHAMA rhuyishi eno Bushi Kahama, wene REUMA, Rwema oyu rhwalola omu Murh 22.24.

גַּחַר Noms propres: Gahar GAHAR; Gahar; Gahara — muntu oyo bulya G na K banahinganulwe omu ndimi, izîno lya GAHARA lishushine n’erya KAHARA rhuyishi e Bushi. Ciru omu ciluba G na K byo biguma kula R na L byo biguma omu cinyarwanda. Omu mashi KURHI oku? hali abaderha mpu: « GURHI oku? Kwo kuderha oku omu mashi namwo K na G banahinganulwa buzira kushereza.

גֵּי יִפְתַּח־אֵל ✓ Noms propres: vallée de Yiftah-El [Ifta-El] GÊ-YIFTAH-ÊL; Yifitaha-Eli; Yiftah-El; Iftali-Eli; Ifta-El; kabanda ka Yifitaha-Eli — « Kabanda kaderhwa NYAMUZINDA OYIGULA », « NYAMUZINDA ÂYIGULA ».

גֵיא (ה)מֶלַח Noms propres: vallée du Sel GÊ-HA-MÊLAH; kabanda k’Omunyu; kabanda ka Nyamûnyu; *munyu*; *mûnyu*.

גֵּיא בֶּן־הִנֹּם Noms propres: ravin de Ben-Hinnom [vallée de Hinnom] GÊ-BÊN-HINOM; kabanda ka Bene-Hinomi — mbya erhi kabanda ka Bene Hinoni.

גֵּיא הַצְּבֹעִים ✓ Noms propres: Val des Hyènes [vallée des Hyènes] GÊ-HATSEBOÎM; kabanda ka Sebayini; kabanda ka Seboyimi; kabanda ka Tseboyim; ka banyamugunga — kwo kuderha kabanda ka banyamugunga.

גֵּיא חֲרָשִׁים ✓ Noms propres: Méonotaï GÊ-HAROSHÎM; kabanda k’abakozi — bakaderha kandi mpu ka Meonotayi, bulya ye shakulûza w’abo bakozi, lola 1Nga 14.14.

גֵּיא־הִנֹּם ✓ Noms propres: ravin de Hinnom [vallée de Hinnom] GÊ-HINOM; kabanda ka Bene-Hinomi; kabanda Hinomi; Hinomu — kalya kabanda ka Hinom ako kandi.

גִּיח ✓ Noms propres: Guiah [Guia] GÎH; GÎAH; Giyahu — hantu aho.

גִּיחוֹן-1 ✓ Noms propres: Guihôn [Guihon] GÎHÔN; Gihone; Gihoni — Gîhon luli lwîshi luhulula luzunguluke ecihugo ca Etiopiya, lola Murh 2.13. ETIYOPIA erhi KUSH mîra mîra kwali kuderha cihugo ca bantu bîru. Co cirhuma banji baderha oku Ishwa ly’Amasima omu Afrika lyabaga. Ciru n’abasomire manji « ebiyeêrekire abantu ba mîra » (paléontologie et archéologie) badesire oku omuntu murhanzi rhanzi omu Afrika asizire amashando. Mudose CHEIK-ANTA-DIOP (l’antériorité de la civilisation nègre) bona COPPENS (tous nos ancêtres étaient noirs).

גִּיחוֹן-2 ✓ Noms propres: Guihôn [Guihon] GÎHÔN; e Gihoni; aha Gihoni; amîshi ga Gihoni; ebwa Gihoni.

גֵּיחֲזִי ✓ Noms propres: Guéhazi GÊHAZI; Gehazi — mwambali w’omulêbi Elisha.

גִּילֹה ✓ Noms propres: Guilo GÎLO; Gilo — lwali lugo.

גִּילֹנִי ✓ Noms propres: Guilonite [Guilo] GÎLONÎ; Mu­nyagiloni; w’e Gilo — Mu­nyagiloni wayûbakaga omu cishagala cage ca Gilo.

גִּינַת ✓ Noms propres: Guinath GÎNAT; Ginati — ishe wa Tibuni.

גֵּישָׁן ✓ Noms propres: Guéshân [Guéchan] GÊSHÂN; Geshani — mugala wa Yadayi.

גִּלְבֹּעַ ✓ Noms propres: Guilboa GILBOA; Gilibowa; Gilboa; *Gilbo*.

גִּלְגַּל עֲגָלָה Objets réels: roue de carriole GILGAL-AGÂLÂ; emizizi y’engale; emizizi y’engâle; mizizi ya ngâle; omuzizi gw’engâle — nka bahula engano banayigezekwo emizizi y’engâle.

גִּלְגָּל-1 Noms propres: Guilgal GILGÂL; Gilgala — aha Gilgala oku buzinda bw’ecihugo ca Yeriko.

גִּלְגָּל-2 ✓ Noms propres: Galil [Galilée] GILGÂL; Galileya — omwâmi w’abanya-Galileya Gilgalâ kandi ye Galil, Galileya.

גִּלְגָּל-3 ✓ Noms propres: Guilgal GILGÂL; Gilgala; Giligala — olubibi …. lwagolonjokera emwenè olunda lwa Gilgala.

גִּלְגָּל-4 ✓ Noms propres: Guilgal GILGÂL; Giligala — omu Araba aha ishiriza lya Giligala hofi n’omurhi gw’e More.

גִּלְגָּל-5 ✓ Noms propres: Guilgal GILGÂL; e Gilgali — Elisha’ ashubira e Gilgali.

גִּלָּיוֹן Objets réels: tablette GILÂYÔN; olupaho lunênêne — Orhôle olupaho lunênêne oyandikekwo…

גָּלִיל Noms propres: Galilée GÂLÎL; omu Galileya; Galileya גַּלִּים Noms propres: Gallim GALÎM; e Galimi — Saulu ali erhi amayanza Mikala, owali muka Daudi, amuha Palti w’e Galimi, mwene Layishi, 1Sam 25.44.

גָּלְיָת Noms propres: Goliath GOLYÂT; Goliyati; Golyat.

גָּלָל-1 ✓ Noms propres: Galal GÂLÂL; Galali — Galali na Matanya, bashakulûza babo omu kuburhwa bo Mika, Zikri na Azafi;

גָּלָל-2 ✓ Noms propres: Galal GÂLÂL; Galali; Galal — Galali na Yedutuni na buzinda Berekiya, mugala wa Asa, mwinjikulu wa Elkana, owàyûbakaga òmu côgo ca bene Netofa, lola 1Nga 9.16.

גִּלֲלַי Noms propres: Guilalaï GILALAY; Gilalayi.

גִּלְעָד-1 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi; Galaad; Galâdi; Galâd — Yakobo ayikira olwishi, ayerekera ebwa ntondo ya Galadi. Labani akulikira omukwi Yakobo, lola Murh 31.2.

1 גִּלְעָד-2 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi; omulala gw’Abagaladi; bene Galadi.

גִּלְעָד-3 ✓ Noms propres: Galaad GIL’ÂD; e Galadi; Galadi — Hali muntu muguma w’e Galadi, izino lyage ye Yefutè, lola Bac 11.1 omukazi wali mukà Galadi, lola Bac 11.2.

גִּלְעָד-4 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi.

גִּלְעָד-5 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi; Galâd.

גִּלְעָדִי Noms propres: Galaadite GIL’ÂD; omulala gw’Abagaladi; w’e Galadi — Bene Menashè: Kuli Makiri, omulala gw’Abamakiri. Makiri aburha Galadi; kuli Galadi, omulala gw’Abagaladi, lola Mib 26.29 Yayiri, abâga muntu w’e Galadi, lola Bac 10.3.

גֹּמֶא Flore: papyrus GOMÊ; enfinjo; lufinjo; nfinjo; olufinjo — àrhôla ecirhimbiri c’enfinjo, acishiga ebizibwe n’obulembo, acihiramwo olya mwana, lola Lub 2.3.

גַּמָּדִים Noms propres: Gammadiens [de Gammad] GAMÂDÎM; bantu b’e Gamadi; banya-Gamadi; b’e Gamadi .

גָּמוּל ✓ Noms propres: Gamoul GÂMÛL; Gamuli — mudâhwa wa kali 22 omu murhwe gw’abadâhwa 24 b’amango ga Daudi, lola 1 Nga 24.17.

גִּמְזוֹ ✓ Noms propres: Guimzo GIMZÔ; Gimizo; Gimzo — lugo lw’omu zirya Abafilistini bahagulaga oku ngoma ya Ahazi, Akazi, lola Nga 28.18.

גָּמָל Faune: chameau, chamelle GÂMÂL; engamiya; ngamiya; ngamiya-nkazi — Abrahamu ashobôla enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume, abajà, abajàkazi, endogomi nkazi n’engamiya, lola Murh 12.16.

גְּמַלִּי ✓ Noms propres: Guemalli [Guemali] GEMALÎ; Gemali — ishe wa Amieli w’oku bûko bwa Dani.

גַּמְלִיאֵל ✓ Noms propres: Gameliël [Gamliel] GAMELÎÊL; Gamalieli — mugala wa Fedasuri, Pedasuri.

גֹּמֶר-1 Noms propres: Gomer GOMER; Gomeri — mugala wa Yafeti mwinjikulu wa Nuhu.

גֹּמֶר-2 Noms propres: Gomer GOMER; Gomeri; Gomer.

גְּמַרְיָה Noms propres: Guemarya [Guemaria] GEMARYÂ; Gemariya; Gemariyahu.

גְּמַרְיָהוּ Noms propres: Guemaryahou [Guemaria] GEMARYÂHÛ; Gemariyahu; Gemaryahu.

גְּנֻבַת ✓ Noms propres: Guenouvath [Guenoubath] GENUVAT; Genubati — mwana wakuliraga omu côgo ca Faraoni.

גִּנְּתוֹי ✓ Noms propres: Guinnetoï [Guinetoï] GINTÔY; Ginetoyi.

גִּנְּתוֹן Noms propres: Guinnetôn [Guineton] GINTÔN; Ginetoni; Ginetôn — Rhulole na muli Neh 10.7 binabe ntyo bulya BHS nshimbire, na WLC bagwêrhe emyandiko kuguma ci emilongo hali mango ehushikanya: WLC Neh 10.6 ye BHS Ne 10.7.

גֹּעָה Noms propres: Goa GO’A; Go’a; Goa; Gowa.

גַּעַל ✓ Noms propres: Gaal GA’AL; Gaali; Gâli; Gaal — mugala wa Obedi.

גַּעַשׁ ✓ Noms propres: Gaash [Gaach] GA’ASH; Gaashi; Gaash; Gâsh; Gashi — ntondo eyo.

גַּעְתָּם ✓ Noms propres: Gaétâm [Gatam] GATÂM; GA’TÂM; Gayetamo; Gayetama; Gatamu — mugala wa Elifazi.

גֶּפֶן Flore: vigne GÊFEN; omuzâbîbu; emizâbîbu; muzâbîbu; mizâbîbu; *lukom*; *zabib* — amalehe g’eyo mizâbîbu galimwo obwoge, ebihadu by’amalehe gabo biri bilulu-bilulu,lola Lush 32.32.

גֹּפֶר ✓ Flore: cyprès GOFER; enshebeyi; nshebeyi; ensindani; cibereshi; ecibereshi.

גֵּר Êtres: étranger, visiteur GÊR; bigolo; ebigolo; mubunga; omubunga; babunga; ababunga; bigolo; cigolo; *golo*; *bunga* — omu nsiku 7 za Basâka, ngasi yeshi wankalya omugati gulimwo olwango, abe cigolo erhi muburhwa w’omu cihugo, oyo anakagwe omu mulungano gwa Bene-Israheli, lola Lub 12.19.

גֵּרָא-1 ✓ Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera — w’oku bûko bwa Benyamini.

גֵּרָא-2 ✓ Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera.

גֵּרָא-3 Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera.

גֵּרָא-4 ✓ Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera.

גָּרֵב-1 ✓ Noms propres: Garev [Gareb] GÂRÊV; Garebi; Gareb; Garebu.

גָּרֵב-2 Noms propres: Garev [Gareb] GÂRÊV; Garebi; Garebu; Gareb.

גִּרְגָּשִׁי ✓ Noms propres: Guirgashite [Guirgachite] GIRGÂSHÎ; aba Girgasi; Abagirgashi; Aba-Girgashiti; Abanya-Girgashi; bantu b’e Girigashi, Girgash; *girigash*; Abagirgashi; *irihash*.

גְּרִזִּים ✓ Noms propres: Garizim GERITSÎM; Garizimi; Garizim; Ebali.

גַּרְזֶן Objets réels: hache GARZEN; embasha; mbasha — Nka gala mango omuntu aja emuzirhu boshi n’owabo mpu bajà nshali, lero alengeze embasha mpu akuba omurhi, erya mbasha eshugunuke omu muhini, ecibande omu wabo enamuyirhe: owa bene oyo anayakira muli murhundu muguma analobôke, lola Lush 19.5. .

גַּרְמִי ✓ Noms propres: Garmite GARMÎ; obûko bw’Abagarmiti; Abagarmi; Bene Garmi; omulala gw’Abagarmi

גֹּרֶן Objets réels: aire de battage GOREN; oku câno; câno; oku cano; cano; ecâno; ecano; cibuga; ecibuga; ecanikiro; canikiro; luhêrero lwa Aravna.

גֹּרֶן הָאָטָד ✓ Noms propres: Goren-Atad, Aire-de-l’Epine [Épine] GOREN-HA’ÂTÂD; aha Goren-Ha-Atadi; Cibuga ca mahwa; Cibuga ca mishugi; aha canikiro c’amahwa.

גֹּרֶן כִּידֹן ✓ Noms propres: aire de Kidôn [Kidon] GOREN-KIDON; aha Cibuga ca Kidoni.

גֹּרֶן נָכוֹן ✓ Noms propres: aire de Nakôn [Nakon] GOREN-NKON; aha câno ca Nakoni.

גְּרָר Noms propres: Guérar GERÂR; e Gerari; e Gerar; aha Gerari; Gerari.

גֵּרְשֻׁנִּי ✓ Noms propres: Guershonite [Guerchonite] GÊRSHUNÎ; milala ya Banya-Gersoni; banya-Gershoni; Abanya-Gersoni; bene Gershoni; Gershoni.

גֵּרְשׁוֹם-1 ✓ Noms propres: Guershom [Guerchom] GÊRSHÔM; Gershoni; Gershomi; Lubungo.

גֵּרְשׁוֹם-2 Noms propres: Guershom [Guerchom] GÊRSHÔM; obûko bwa Gershomi; Gershomi; Gershoni; Gersoni.

גֵּרְשׁוֹם-3 ✓ Noms propres: Guershom [Guerchom] GÊRSHÔM; Gershomi; Gershomu.

גֵּרְשׁוֹן ✓ Noms propres: Guershôn [Guerchon] GÊRSHÔN; Gersoni; Gershomi; Gershoni.

גֶּשֶׁם ✓ Noms propres: Guéchem GÊSHEM; Geshemi; Geshemu; Geshem.

גַּשְׁמוּ ✓ Noms propres: Guèshem [Guéchem] GÊSHEM; Geshemi; Geshem; Geshemu.

גֹּשֶׁן-1 Noms propres: Goshèn [Gochen] GOSHEN; Gosheni; Goshen.

גֹּשֶׁן-2 ✓ Noms propres: Goshèn [Gochen] GOSHEN; ecihugo ca Gosheni; Gosheni.

גִּשְׁפָּא Noms propres: Guishpa [Guichepa] GISHPÂ; Gishipa; Gishepa.

גְּשׁוּר ✓ Noms propres: Gueshour [Guéchour] GESHÛR; Geshuri.

גְּשׁוּרִי ✓ Noms propres: Gueshourite [Guéchourite, de Guéchour] GESHÛRÎ; Aba-Geshuri; banya-Geshuri; bantu b’e Geshuri; abanya-Geshuri; abanya-Geshuriti; bene Geshuri.

גַּת-1 Objets réels: pressoir (du vin) GAT; mukenzi; omukenzi; omukenzi; emikenzi; omukenzi gw’emizâbîbu; *kanda* — omu Buyahudi abantu bakazagikanda amango ga Sabato, lola Neh 13.15.

גַּת-2 Noms propres: Gath GAT; Gati; Gat — hantu aho.

גַּת־הַחֵפר ✓ Noms propres: Gath-Héfèr [Gath-Héfer] GAT-HAHÊFER; Gati­ Heferi; Gat-Hefer — oku lubibi lw’e bushoshôkero.

גַּת־רִמּוֹן Noms propres: Gath-Rimmôn [Gath-Rimmon] GAT-RIMÔN; Gati-Rimoni; Gat-Rimôn — lugo olwo, lola Yoz 19.45.

גִּתִּי Noms propres: Guittite [Gath] GITÎ; Gati; w’e Gati — omurhundu gwa Gati n’ogwa Ekroni, lola Yoz 13.3.

גִּתַּיִם ✓ Noms propres: Guittaïm GITAYIM; e Gitayimi; Gitayim; Guyitayimu — Abôla bene Beroti bali bayakire e Gitayimi,lola 2Sam 4.3.

גֶּתֶר ✓ Noms propres: Guètèr [Guéter] GÊTER; Geteri; Geter — Bene Arami: Usi, Huli, Geteri na Mash, lola Murh 10.23 mugala wa Aram.

דֹּאֵג Noms propres: Doëg DO’ÊG; Doegi; Doyegi; Doyeg; olya munya-Edomu — munya-Adomu, munya-buhashe wayirhaga abadâhwa, lola 1Sam 22.18 w’amango ga Saulu.

דָּאָה, דַּיָּה Faune: rapace DÂ’Â; DÂYÂ; Lubaka; kadurha; akadurha; nkongôro; enkongôro .

דֹּאר Noms propres: Dor D’OR; Dori; Dor — lugo lw’omu ishwa lya Menashè.

דֹּב Faune: ours DOR; kakiri; akakiri; *ngoromo*; *nsimb* — kakiri gwârhi baguma, lola 1Sam 17.34.

דְּבוֹרָה-1 Faune: abeilles DEBÔRÂ; njuci; enjuci; lujuci; olujuci — irumbu ly’enjuci n’obûci, lola Bac 14,7-8.

דְּבוֹרָה-2 ✓ Noms propres: Débora DEBÔRÂ; Debora — mulezi wa Rebeka, lola Murh 35.8.

דְּבוֹרָה-3 ✓ Noms propres: Débora DEBÔRÂ; Debora — mulèbi-kazi, muka Lapidati, àli muciranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4.

דְּבִיר-1 ✓ Noms propres: Devir [Debir] DEBÎR; Debiri.

דְּבִיר-2 Noms propres: Devir [Debir] DEBÎR; Debiri; Debi­ri.

דִּבְלָה Noms propres: Divla [Ribla] DIVLA; RIBLA; Divla; Ribla; Dibla — lugo luli hofi h’olwîshi lwa Oronti.

דִּבְלַיִם Noms propres: Divlaïm [Diblaïm] DIVLAYIM; Divlayimi; Diblayimi — ishe wa Gomeri mukà omulêbi Hozeya.

דְּבַר־יהוה Divers: parole du Seigneur DEVAR-YHWH; DEBAR-ADÔNAY; akanwa ka Nyamubâho; akanwa ka Nyakasane; kanwa ka Nyamubâho; kanwa ka Nyakasane; kanwa ka nnâmahanga; akanwa ka Nnâmahanga; akanwa ka Nyaka­sane; oluderho lwa Nyamubâho; luderho lwa Nyamubâho; *kanwa*; *derh*; *bwir*; *nderh*; *derho*; *cinwa*; *nwa*; *gerem*; *boneker*; wa Nyakasane; *desir*; irhegeko na Nyakasane; *bwizir*; *bwir*; *yerekir* — mango Nyamuzinda arhalugigiderheza abantu, lola 1Sam 3.1.

דִּבְרִי ✓ Noms propres: Divri [Dibri] DIVRÎ; Debri — w’oku bûko bwa Dani.

דָּבְרַת Noms propres: Daverath [Dabrath] DÂVRAT; Daberati; Daverat; Daverati — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Isakari.

דַּבֶּשֶׁת ✓ Noms propres: Dabbèsheth [Dabbécheth] DABÊSHET; Dabesheti; nyonjo; enyonjo — lugo lw’omu lya Zabuloni.

דָּג, דָּגָה Faune: poisson DÂG; enfi; nfi; DÂGÂ; nfi nkazi; enfi nkazi.

דָּגוֹן ✓ Noms propres: Dagôn [Dagon] DÂGÔN; Dagoni — muzimu wa Bafilistini.

דָּגָן Flore: blé DÂGÂN; engano; ngano; enshâno; nshâno; emigati; migati; amashwa; mashwa; ishwa.

דְּדָן Noms propres: Dedân [Dédan] DEDÂN; Dedani; Dedân — mwinjikulu wa Kush, Kushi mugala wa Rama w’omu nda nguma na Sheba, lola Murh 10.7.

דְּדָנִי Noms propres: de Dedân [Dédan] DEDÂNÎ; w’e Dedân; w’e Dedani.

דֹּדָנִים ✓ Noms propres: Rodanim DODÂNÎM; Aba Dodani; mulala gwa Dodani; bene Dodani — bali ba kuli Yavani,Yabani mugala wa Yafet, Yafeti. Okuba dalet na resh bashushana omu cihebraniya, hali abasoma DODÂNÎM mpu RODÂNÎM.

דָּוִד Noms propres: David DÂVÎD; Daudi — mugala wa Izayi, baderha mpu Yese; Daudi ali mwâmi wa kabiri w’Israheli ayîmaga enyuma za Saulu, mwâmi murhanzi.

דּוּדָאִים Flore: mandragore, pomme d’amour [FF 138] DÛDÂ’ÎM; amalehe g’oluzigirwa; amandragori; *mandragor* — gwârhi Murh 30.14.

דּוֹדוֹ-1 ✓ Noms propres: Dodo DÔDÔ; Dodo — shakulûza wa Tola mucîranuzi omu Israheli.

דּוֹדוֹ-2 ✓ Noms propres: Dodo DÔDÔ; Dodo — ishe wa Eleyazari mulwî w’amango ga Daudi.

דּוֹדוֹ-3 ✓ Noms propres: Dodo DÔDÔ; Dodo w’e Betelehemu; Dodo — ishe wa Elhanâni mulwî w’oku lwa Daudi דּוֹדָוָהוּ ✓ Noms propres: Dodawahou [Dodava] DÔDÂVÂHÛ; DÔDÂWÂHÛ; Dodawahu — ishe w’omulêbi Eliezeri w’e Maresha.

דּוֹדַי ✓ Noms propres: Dodaï DÔDAY; Dodayi — ishe wa Eliazari mulwi w’oku lwa Daudi.

דּוּכִיפַת ✓ Faune: huppe DÛMÂ; hudihudi; omutulama.

דּוּמָה-1 ✓ Noms propres: Douma DÛMÂ; Duma — muntu oyo.

דּוּמָה-2 Noms propres: Douma [Rouma] DÛMÂ; Duma; Ruma — mugala wa Ismaeli Hali abamusomire mpu RÛMÂ, bulya orhasinzizi bwinja anabona nka eherufi dalet ali herufi resh omu kusoma ecihebraniya.

דּוּמֶשֶׂק ✓ Noms propres: Damas DÛMÊSHEK; Damasi; Damasko.

דֹּחַן Flore: millet DOHAN; bulo — lola Eze 4.9 muli ogu mulongo badesire mburho nyinji: engano, emparabuka, emporoji, ebishimbo, enkole, obulo: ebyôla byoshi wanabivanganya haguma, obidekere nyungu nguma ojiremwo omugati gwâwe. Byo biryo aba mîra bakazag’ilya ebyo. Byali bya kutweza ci arhali kubumbugusa nk’ebi by’omu magopo. Olya ebyo nsiku zirhanli nyi anabika omûka. Byo Ezekiyeli akagirya erhi obugoma buli aha Yeruzalemu.

דִּי זָהָב ✓ Noms propres: Di-Zahav [Di-Zahab] DÎ-ZÂHÂV; DÎ-ZÂHÂB; Di-Zahabu; Di-Zahav — hantu h’omu irungu lya Mowabu.

דִּיבוֹן-1 Noms propres: Divôn [Dibon] DÎVÔN; Diboni; Divôn — lugo omu ishwa lya Rubeni e Mowabu.

דִּיבוֹן-2 ✓ Noms propres: Divôn [Dibon] DÎVÔN; Diboni; Divôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda, lola Neh 11.25.

דְּיוֹ Objets réels: encre DEYÔ; bwino; wino; ngenyi ya kuyandika דִּימוֹן Noms propres: Divôn [Dimon] DÎVÔN; DÎMÔN; Diboni; Dibon; Divôn — hantu aho, lola Iz 15.9.

דִּימוֹנָה ✓ Noms propres: Dimona DÎMÔNÂ; Dimona; Dimona — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

דִּינָה ✓ Noms propres: Dina DÎNÂ; Dina — mwâli wa Yakobo munyere Lea aburhiraga Yakobo, lola Murh 34.1.

דִּיפַת ✓ Noms propres: Difath DÎFÂT; Difati — mugala wa Gomeri, wa kuli Yafet; lola kuli riypat.

דִּישָׁן-1 Noms propres: Dishan DÎSHÂN; Dishani — muguma w’omu barhambo ba Abahoriti ishe wa Usi na Arami, lola 36, 28.

דִּישָׁן-2 ✓ Noms propres: Dishan DÎSHÂN; Dishani; Dishoni — lola Murh 36.26 na 28.

דִּישׁוֹן-1 ✓ Faune: antilope DÎSHÔN; akashafu; orhushafu; kashafu; rhushafu — lola Lush 14.5.

דִּישׁוֹן-2 ✓ Noms propres: Dishôn [Dichon] DÎSHÔN; Dishoni; Dishan — mugala wa Seyiri, muguma omu barhambo b’Abahoriti omu cihugo ca Edomu.

דִּישׁוֹן-3 ✓ Noms propres: Dishôn [Dichon] DÎSHÔN; Dishoni — wa kuli Seyiri.

דַּלָּה Objets réels: trame, cheveux ébouriffés DÂLÂ; enviri; *nvir*; *mvir*; enviri zibangalire; enviri z’ecishafu; enziri z’emihunga; bagunda; abagunda.

דְּלָיָה-1 ✓ Noms propres: Delaya DELÂYÂ; Delaya — mugala wa Eliyehoyenayi, lola 1Nga 3.24.

דְּלָיָה-2 ✓ Noms propres: Delaya DELÂYÂ; Delaya — muntu oyo.

דְּלָיָה-3 ✓ Noms propres: Delaya DELÂYÂ; Delaya — ishe wa Shemaya.

דְּלָיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Delayahou [Delaya] DELÂYÂHÛ; Delayahu.

דְּלָיָהוּ-2 Noms propres: Delayahou [Delaya] DELÂYÂHÛ; Delayahu.

דְּלִילָה ✓ Noms propres: Dalila DÂLÎLÂ; Dalila — olya mukazi wafulûlaga ihwe lya Samusoni, lola Bac 16.6. E Kaziba yali ehyana hyo hi BARHAFUMWA.

דִּלְעָן ✓ Noms propres: Diléân [Dilan] DILÂN; DILEÂN; Dileani — lugo omu ishwa lya Yuda.

דַּלְפּוֹן Noms propres: Dalfôn [Dalfon] DALFÔN; Dalfôn; Dalfoni — mugala wa Hamani.

דִּמְנָה ✓ Noms propres: Rimmôna [Dimna] DIMNÂ; RIMÔN; Rimoni; Rimôn — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Zabuloni.

דַּמֶּשֶׂק Noms propres: Damas DAMÊSHEK; Damasi; Damasko — lugo lw’omu Sîriya.

דָּן-1 Noms propres: Dan DÂN; Dani — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Dani omu Israheli Israheli lyo izîno lihyahya lya Yakobo, lola Murh 32.25-29.

דָּן-2 Noms propres: Dan DÂN; Dani — lugo lw’omu ishwa ly’obûko bwa Dani.

דַּנָּה ✓ Noms propres: Danna DANÂ; Dana — hantu aho.

דִּנְהָבָה ✓ Noms propres: Dinhava [Dinaba] DINHÂVÂ; Dianahaba; Dinhava; Dinhaba — lugo lw’omu Edomu.

דָּנִי Noms propres: Danites [Dan] DÂNÎ; bûko bwa Dani; mu­lala muguma gwa bene Dani; Bene Dani; b’omulala gwa Dani — w’omu ishanja lya Dani izîno lya Danî liri omu WLC 1Nga 12.35 , ci bulya hali mango emirongo erhalukana, lirigi omu BHS 1Nga 12.36 hanji hanji nshimbire BHS kuleka omu Lushika mwo nashimbire WLC. Emyandiko eba miguma. Milongo yone eba erhalukîne enumero. Hali aha omulungo gufundisire ecigabi guba gwo mulongo murhanzi gw’ecigabi cikulikire.

דָּנִיֵּאל-1 Noms propres: Daniel DÂNÎ’ÊL; Daniyeli; Danieli — mudâhwa w’oku lwa Ezra.

דָּנִיֵּאל-2 ✓ Noms propres: Daniel DÂNÎ’ÊL; Daniyeli; Danieli — mugala wa Daudi.

דָּנִיֵּאל-3 Noms propres: Daniel [Danel] DÂNÎ’ÊL; Daniyeli; Danieli; Daniyel; Daniel — muntu mushinganyanya walimanyikine bwenêne.

דָּנִיֵּאל-4 Noms propres: Daniel DÂNÎÊL; Daiyeli; Danieli; Daniel — muntu w’irenge omu citabu c’Omulêbi Daniyeli.

דְּעוּאֵל ✓ Noms propres: Déouël [Déouel] DE’Û’ÊL; Dueli; Deueli; Deweli; Deuyeli; Deyuyeli — ishe wa Eliasafu murhambo wa bene Gadi.

דַּעַת-1 Attributs: la connaissance DA’AT; okumanya; obumanye; oburhimanya; obwenge; okumanyirira; oyishi; oluhinzo; *many*; *manyir*; *rhimany*; *weng*; *luhinz*; *irhonz*.

דַּעַת-2 ✓ Attributs: la connaissance DA’AT; bulonza; oluhinzo lwoshi.

דָּפְקָה ✓ Noms propres: Dofqa [Dofca] DOFKÂ; Dofka — hantu omu njira y’okurhenga buja e Misiri.

דִּקְלָה ✓ Noms propres: Diqla [Dicla] DIKLÂ; Dikala; Dikla — mugala wa Yoktani, wa kuli bene Semu.

דָּרְבָן Objets réels: aiguillon DÂRBÂN; kababo; akababo; emigera; migera; mugera; omugera; birhi bigwike.

דַּרְדַּע Noms propres: Darda DARDA’; Darda — eri izîno omu BHS 1Bâm 5.11 lyo liguma n’omu WLC 1Bâm 4.31.

דְּרוֹר Faune: moineau DERÔR; citoro; bitoro; ecitoro; ebitoro — kanyunyi ako, lola Mt 10.31.

דָּרְיָוֶשׁ Noms propres: Darius DÂRYÂVÂSH; DÂRYÂWÂSH; Dariusi; Dariushi.

דֶּרֶךְ Attributs: mode de vie DÊREK; kujira ebishinganine n’ebilongîre; ngeso; njira; mwanya gwa cihugo; obwôrhere; enjira; amajira; majira; *njira*; *majir*; *shingani*; *shingany*; *longir*; *kulikir*.

דַּרְמֶשֶׂק ✓ Noms propres: Damas DARMÊSHEK; Damasi; Damasko — lugo lw’omu Sîriya.

דָּרַע ✓ Noms propres: Dara DÂRA’; Dara — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.

דַּרְקוֹן ✓ Noms propres: Darqôn [Darcon] DARKÔN; Darkoni; Darakoni.

דֶּשֶׁא Flore: herbe, verdure, gazon DÊSHÊ’; olubala; lubala; kaso; akaso; byasi; ebyasi; kulikir; kasi; hyasi.

דָּתָן Noms propres: Datân [Datan] DÂTÂN; Datani — muntu w’oku bûko bwa Rubeni.

דֹּתָן ✓ Noms propres: Dotân [Dotan] DOTÂN; Dotani; Dotân — lugo olwo, lola Murh 37.17.

הָאֲחַשְׁתָּרִי ✓ Noms propres: Ahashtarites [Ahachetari] HÂ’AHASHTÂRÎ; bene Ahashetar; Ahashetari — AHASHTAR mugala wa Ashehur w’oku bûko bwa Yuda Ha-Ahashtari kwo kuderha ab’omulala gwa Ahashtar;

î, herufi î mulîri bahira aha buzinda bw’izîno, nka liri lya muntu kulikuderha ab’omulala gwâge, nka liri lya cihugo kuli kuderha muntu wa halebe, oyûbaka habele.

Kanji kanji izîno ly’omuntu lyo lirhengamwo izîno ly’ahantu. Israheli ali muntu wahaga ishanja n’ecihugo izîno; Mushi ali muntu wahaga omulala gwâge izîno Mushî, Bashi; Nyangezi ali muntu wahaga ahantu izîno lya Nyangezi; Ngweshe ali muntu wahaga ahantu izîno Ngweshe, na Kabare kwo n’okwo.

הֶבֶל ✓ Noms propres: Abel HÊBEL; Abeli; Hebeli; hibûho; hihûsi; busha — mugala wa Adamu.

הָבְנִים Flore: ébène HABENÎM; HOBENÎM; Hebene; murhi mwîru.

הֵגֶא Noms propres: Hégué HÊGÊ’; Hegè; Hege — muntu oyu.

הֵגַי Noms propres: Hégué HÊGAY; Hegè; Hegayi — nkonè yakag’ilangaga baka mwâmi Asuwerusi.

הָגָר ✓ Noms propres: Hagar [Agar] HÂGÂR; Hagari — mujà-kazi wa Burahamu, Abrahamu ye nnina wa Ismaeli.

הַגְרִי-1 Noms propres: Hagrite HAGRÎ; Abahagiri; ba kuli Hagari — Abakuli Hagari, nnina wa Ismaeli, lola 1Nga 5.10.

הַגְרִי-2 ✓ Noms propres: Hagri [Hagrite] HAGRÎ; Hagri — ishe wa Mibihari mulwi w’amango ga Daudi.

הֲדַד Noms propres: Hadad HADAD; Hadadi — bantu banji bal’igwerhe eryo izîno.

הֲדַד־רִמּוֹן Noms propres: Hadad-Rimmôn [Hadad-Rimmon] HADAD-RIMÔN; Hadadi-Rimôni; Hadad-Rimôn — hantu aho hofi n’e Megido.

הֲדַדְעֶזֶר ✓ Noms propres: Hadadèzèr [Hadadézer] HAHADÊZER; Hadadezeri; Hadadi-Ezeri; Hada­di-Ezeri.

הֹדּוּ Noms propres: Inde HODÛ; Hodu; e Buhindi; Buhindi — cihugo cali bibikinwa e bushoshôkero n’obwami bwa Asuwerusi, ye Kzerksesi, lolo Est 1.1.

הֲדוֹרָם-1 ✓ Noms propres: Hadoram HADÔRÂM; Hadorami; Hadoramu — mugala wa Yoktâni wa kuli bene Semu, muguma w’omu bagala ba Nuhu: Semu, Yafet na Ham, HAM ye Abanfransa baderha CHAM; n’Abatalyana bamuderhe Kam (Cam).

הֲדוֹרָם-2 ✓ Noms propres: Hadoram HADÔRÂM; Hadoramu; Hadorami — wundi muntu oyo, lola 1Nga 18.10.

הִדַּי ✓ Noms propres: Hiddaï HIDAY; Hidaya; Hidayi — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

הֲדַס Flore: myrte HADAS; emirhi y’emirhanda y’emuzirhu; *mirhanda y’emuzirhu* — murhi gw’e Aziya na hofi n’enyanja ederhwa Nyanja Y’e Karhî, gumera omu kabanda kajomire, yanalîha metri 1,5. Egwârhe obwâso bwêru erhi roza, kaduku kêru. Omurhi gwoshi guhumula akisununu kinjinja. Abayahudi bakolesa ogwo murhi oku lukulu lw’Ebigala, Lukulu lw’Ebifumba [NEH 8:15].

הֲדַסָּה Noms propres: Hadassa HADASÂ; Hadasa — mukazi oyo mwâli wa mwishè wa Mardokeyo, Mardohè.

הֲדַר ✓ Noms propres: Hadar HADAR; Hadari — mwâmi w’e Edomu. הֲדֹרָם ✓ Noms propres: Adoram [Hadoram] HADORÂM; Hadorami; Hadoramu — mugala wa Abda munya-buhashe oku ngoma ya Daudi n’eya Salomoni.

הוֹד-1 Attributs: splendeur, majesté HÔD; ohubashe; buhashe; obukulu; irenge; olukengwa; bulangale; kuja irenge.

הוֹד-2 ✓ Noms propres: Hod HÔD; Hodi; Hodu — muntu oyo.

הוֹדְוָה Noms propres: Hodwa [Hodeva] HÔDVÂ; HÔDWA; Hodwa; Hodeva; Hodewa.

הוֹדַוְיָה-1 ✓ Noms propres: Hodawya [Hodavia] HÔDAVYÂ; Hodaviya; Hodaveya — murhambo wa milala w’oku bûko bwa Menashè.

הוֹדַוְיָה-2 ✓ Noms propres: Hodawya [Hodavia] HÔDAVYÂ; Hodaviya; Hodawya — mugala wa Hasenuwa shakulûza wa Salomoni w’oku bûko bwa Benyamini.

הוֹדַוְיָה-3 ✓ Noms propres: Hodawya [Hodavia] HÔDAVYÂ; Hodaviya; Hodayiwa; Hodawya — mushamuka wa milala w’oku bûko bwa Levi ew’nyuma z’obuja bw’e Babiloni.

הוֹדַוְיָהוּ ✓ Noms propres: Hodawyahou [Hodavia] HÔDAVYÂHÛ; Hodaviyahu; Hodawiyahu; Hoda­viyahu — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

הוֹדִיָּה-1 ✓ Noms propres: Hodiya [Hodia] HÔDYÂ; Hodiya; Hodya — mutu w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga 4.19.

הוֹדִיָּה-2 Noms propres: Hodiya [Hodia] HÔDYÂ; Hodiya — bantu banji bagwerhe elyo izîno omu mango ga Ezra.

הוֹהָם ✓ Noms propres: Hoham HÔHÂM; Hohami; Hohamu — ali mwâmi w’e Hebronni amango ga Yehoshua, Yeshuwa, Yozwe kwo rhukomera okumuderha kwarhengaga omu nfarasè.

הוֹמָם ✓ Noms propres: Homam HÔMÂN; Homani; Homamu — mugala wa Lotâni, Lotân wa kuli Seyir.

הוֹשָׁמָע ✓ Noms propres: Hoshama [Hochama] HÔSHÂM’Â; Hoshama — mugala wa Yehoyakîn oderhwa Yekoniya olya walulizibagwa e Babiloni, lola 1Nga 3.18 w’oku buko bwa Yuda.

הוֹשֵׁעַ-1 Noms propres: Hoshéa [Hosée] HÔSHÊ’A; Oseyi; Hoshea; Hosheya — murhambo w’omu bûko bwa Efrayimu, lola Mib 13.8; 13.16.

הוֹשֵׁעַ-2 ✓ Noms propres: Ozias, Osée [Osée] HÔSHÊ’A; Hoseya; Hozeya; Hosheya — mpu Oziasi kwo rhwakomerizibwe n’enfarasè lola 2Bâm 15.30.

הוֹשֵׁעַ-3 ✓ Noms propres: Hoshéa [Osée] HÔSHÊ’A; Hozeya; Hosheya — w’oku bûko bwa Efrayimu, lola 1Nga 27.20.

הוֹשֵׁעַ-4 Noms propres: Hoshéa [Osée] HÔSHÊ’A; Hozeya; Hosheya — lola Neh 10.23.

הוֹשֵׁעַ-5 Noms propres: Ozias [Osée] HÔSHÊ’A; Hozeya; Hoseya; Hosheya — lola Hoz 1.1 olya mulêbi wayimbaga obuzigire-ntahemuka bwa Nnâmahanga. Abuyimba n’enderho n’akalamo k’omu mwâge. Akalongola bona mukâge w’ecirala, buzinda amubwîra oku arhakacimuleka.

הוֹשַׁעְיָה-1 ✓ Noms propres: Hoshaya [Hochaya] HÔSHA’YÂ; Hoshaya; Hozaya — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni, lola Neh 12.32.

הוֹשַׁעְיָה-2 Noms propres: Hoshaya [Hochaya] HÔSHA’YÂ; Hoshaya; Hozaya — îshe wa Yezaniya, Azariya murhambo w’abasirika b’e Yudeya enyuma ly’obujà bw’e Babiloni.

הוֹתִיר ✓ Noms propres: Hotir HÔTÎR; Hotiri; Hotir — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi lola 1Nga 25.4.

הֵימָם ✓ Noms propres: Hémam HÊMÂM; Hemami; Hemamu; Hemâm — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri lola Murh 36.22.

הֵימָן-1 Noms propres: Hémân [Héman] HÊMÂN; Hemân; Hemani — mugula w’oku ngoma ya Daudi.

הֵימָן-2 ✓ Noms propres: Hémân [Héman] HÊMÂN; Hemani; Hemân — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga, 2.6.

הֵימָן-3 Noms propres: Hémân [Héman] HÊMÂN; Hemani; Hemân — mugala wa Yoweli mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi, lola 1Nga 15.19.

הַלּוֹחֵשׁ Noms propres: Ha-Lohesh [Hallohech] HALÔHÊSH; Haloheshi; Halohesh; Ha-Lohesh — mugala wa Shalumu, Shalum murhambo w’ecihimbi c’omurhundu muguma gwa Yeruzalemu, lola Neh 3.12.

הִלֵּל ✓ Noms propres: Hillel HILÊL; Hileli; Hilel — ishe wa Abdôni, Abdoni ali mucîranuzi omu Israheli lola Bac 12.13.

הֵלֶם ✓ Noms propres: Hélèm [Hotam] HÊLEM; Helem; Hotamu — muntu w’omu bûko bwa Aser, Aseri, lola 1Nga 7.35.

הַלְמוּת ✓ Objets réels: marteau HALMÔT; enyundo; nyundo — lola Bac 5.26.

הָם ✓ Noms propres: Ham, lieu HÂM; aha Hama — hantu hali ebushoshôkero bwa Yordani, lola Murh 14.5.

הַמְּדָתָא Noms propres: Hammedata HAMDÂTÂ’; Hamedata — îshe wa Hemani, lola Est 3.1.

הֲמוֹנָה Noms propres: Hamona HAMÔNÂ; Hamona; Hamôna — lugo olwo, lola Eze 39.16.

הַמֹּלֶכֶת ✓ Noms propres: Molèketh [Hammoléketh] HAMÔLÊKET; Hamoleketi; Hamoleket; Moleket — mukazi w’omu bûko bwa Menashè mwâli wabo Galadi nnina wa Ishodi, Abiyazeri na Mala, lola 1Nga 7.18.

הָמָן Noms propres: Haman MÂMÂN; Hamani; Hamân — mugala wa Hamedata wa kuli bene Agagi, lola Est 3.1.

הֵנַע Noms propres: Héna HÊNA’; Hena; e Hena — hantu hanyagagwa na mwâmi w’e Asîriya; oyo mwâmi acîdina, agayaguza Nnâmahanga, lola 2Bâm 18.34.

הֲנָפָה Objets réels: passer au crible HANÂPÂ; HANÂFÂ; ayishir’iyêrûla amashanja n’olwîbo; kuyêrûla; kushengeshera; kuyenja — lola IZ 30.28.

הַסְּנָאָה ✓ Noms propres: Ha-Senaa [Senaa] HASNÂ’Â; Ha-Senaa; Hasenaya; Senaa; Senaya; Hasna — mugula wa milala w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni, lola Ne 3.3.

הַסְּנוּאָה-1 ✓ Noms propres: Ha-Senoua [Hassenoua] HASNÛ’Â; Hasenuwa — shakulu wa Sala, lola 1Nga 9.7.

הַסְּנוּאָה-2 ✓ Noms propres: Ha-Senoua [Hassenoua] HASNÛ’Â; Hasenuwa — ishe wa Yuda w’omu bûko bwa Benyamini, lola Neh 11.9.

הַפִּצֵּץ ✓ Noms propres: Happicéç [Happissès] HAPITSÊTS; Hapisesi; Hapizezi; Hapitsetsi; Hapitsets — lola 1Nga 24.15.

הַצֹּבֵבָה ✓ Noms propres: Haçovéva [Sobéba] HATSOBÊBÂ; HATSOVÊVÂ; Hosobeba; Hotsobeba; Hozobeba — omulole omu 1Nga 4.8.

הַצְלֶלְפּוֹנִי ✓ Noms propres: Hacelèlponi [Haslelponi] HATSELELPÔN; Hasileponi; Hatselelponi; Hazeleliponi — mukazi w’omu bûko bwa Yuda mwâli wa Etamu, lola 1Nga 4.3.

הַקָּטָן ✓ Noms propres: Ha-Qatân [Haccatan] HAKÂTÂN; Hakatani; Hakatân — Hakatani ali wa kuli bene Azgadi, ishe wa Yohanani Hakatani omu mashi rhwanaderha nti ye Kanyînyî, nka ali munyere rhwanaderha nti Nnakatya. Bamudesire omu Ezr 8.12.

הֹר ✓ Noms propres: Hor-la-Montagne [Hor] HOR; ntondo ya Hori; Ntondo — Hor omu cihebraniya, kwo kuderha « ntondo ». Hali aha rhuderha eno Bushi, mpu: e Ntondo; ecibuye c’entondo; aha murhundu gw’Entondo, lola Mib 20.22.

הַר־חֶרֶס Noms propres: Har-Hèrès [Har-Hérès] HAR-HÊRES; Hari-Heresi; Har-Herets; Hari-Herezi — lugo lw’omu ishwa lya Dani, lola Bac 1.35.

הָרָא ✓ Noms propres: Hara; HÂRÂ’; e Hala; e Hara — Hara erhi Hala omu ndimi nyinji r na l binakahingulana, acolanga omu cinyarwanda, omu cikarund. liguma liguma omu mashi amango « l » ali aha karhî ka herufi ibiri z’izu, lwigango: eli isu, baderhe mpu « er’isu » eli irhwiri, baderhe mpu « er’irhwziri » e Lumvi, baderhe mpu « er’umvi ».

הָרֹאֶה ✓ Noms propres: Haroè [Haroé] HÂRO’Ê; e Harowe — Harowe ali wa kuli bene Kalebu lugo lugwerhe izino ly’omuntu Harowe, lola 1Nga 5.52.

הָרוּם ✓ Noms propres: Haroum HÂRÜM; Harumu; Harum — ishe wa Ahareheli w’oku bûko bwa Yuda.

הֲרוֹרִי ✓ Noms propres: Harorite [de Haror] HARÔRÎ; w’e Harori; muntu oyubaka e Haror; bene Haror.

הֹרָם ✓ Noms propres: Horam HORAM; Horami; Horam — mwâmi w’e Gazeri oku lwa Yozwe, lola Yoz 10.33.

הַרְמוֹן Noms propres: Harmôn, vers l’Harmôn [vers le nord] HARMÔN; Harmoni; Harmôn — e mwenè.

הָרָן ✓ Noms propres: Harân [Haran] HÂRÂN; Harani — mugala wa Terahi îshe wa Loti.

הֲרָרִי ✓ Noms propres: Hararite HARÂRÎ; munya-Harari; w’e Harari.

הָשֵׁם ✓ Noms propres: Hashem [Hachem] HÂSHÊM; Hashemi; Hashem — Omu 1Nga 11.34, HASHEM ali mulwî w’oku lwa Daudi. Hashem kuli kuderha « IZINO ». Bayahundi baji baderha Nnâmahanga mpu HASHEM, kwo kuderha izîno lilushire amazîno goshi, lola Abafilipi 2.10; mpu Nyamuzinda erhi afûla Yezu Kristu amuha izîno lilushire agandi mazino goshi.

Abafilipi  » 2: 5 Enkengero z’emirhima yinyu zishushane n’ez’omurhima gwa Kri­stu Yezu. 6 Yehe, oku ali omu bwôrhere bwa Nyamuzinda, arhaderhaga mpu acina­ nirizc oku bukulu bwage bw’okuyumanana na Nyamuzinda; 7 ci acijira busha, ayanka obworhcre bw’omujà, erhi acijira muntu. Aka ciyêrekana nka muntu kwône omu bandi; 8 acirhohya yene, aba mumvi kuhika okufa, afira oku musalaba. 9 Okwo kwo kwarhumire Nyamuzinda amukuza, amuhà Izino lilushire agandi mazino goshi, 10 mpu ngasi oyumva izîno lya Yezu, akaba emalunga, akaba en’igulu, akaba omu kuzimu, afukame; 11 na ngasi lulimi lulumîze oku Yezu Kristu ye Nyakasane, oku irenge lya Nyamuzind’Ishe. »

RHUKA CISHOGA BWINJA IZINO CABA KA ABASHI BARHADERHA MPU IZINO LIBI CIBOLWE. Ehyâna hyambwira mpu izino lyahwo hyo hi « Muka larha asomire ». Na Aganze ayimba mpu « Muka larha amanyima amishi nienanarheng’igadôma »; Ago mazîno gayêrekîne oku OLUHALI YE NNAMWABA.

הֲתָךְ Noms propres: Hatak HÂTÂK; Hatak; Hataki — yali nkonè oku bwami bwa Asuwerusi (Kzerksesi), lola omu Est4.5.

וְדָן Noms propres: Wedân [Yavan] VEDÂN; YAVÂN; Wedani; Yavan; Vedân — rhurhamanyiri bwinja ngahi aho, ci Yavan buli Bugereki.

וָהֵב ✓ Noms propres: Waheb [Vaheb] VAHÊV; VAHÊB; Vahebi; Waheb — hantu hofi n’omugezi gwa Arnoni, guli omu bwâmi bwa Yordani bw’ene 2020.

וַיְזָתָא Noms propres: Waïzata [Vayézata] VAYEZÂTÂ’; Wayezata; Vayezata — mugala wa Naamani.

וַנְיָה ✓ Noms propres: Wanya [Vania] VANYÂ; WANYÂ; Wanya; Vanya — muntu w’mango ga Nehemiya, lola Ezr 10.36 וָפְסִי ✓ Noms propres: Wofsi [Vofsi] VOFSÎ; WOFSÎ; Wofsi; Vofsi; Vafusi — îshe wa Nahabi, lola Mib 13.14.

וַשְׁנִי Noms propres: Samuel VASHNÎ; WASHNÎ; Vashni; Washni — mugala wa Samweli w’oku bûko bwa Levi.

וַשְׁתִּי Noms propres: Vasti VASHTÎ; WASHTÎ; Washti; Vashti; Vasti — mukà mwâmi Aswerusi w’e Bupersi.

זְאֵב-1 Faune: loup ZE’ÊV; ZE’ÊB; cihazi; ecihazi; nyamugunga — nsimba y’erubala eshusha akabwa; ciryanyi cishusha akabwa.

זְאֵב-2 Noms propres: Zéev [Zeb] ZE’ÊV; ZE’ÊB; Zebi; Zeev; Zeeb — mwâmi w’e Madiyani.

זָבָד-1 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.

זָבָד-2 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — mugala wa Tahati w’oku bûko bwa Efrayimu.

זָבָד-3 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — mugala wa Ahlayi mulwi oku ngoma ya Daudi.

זָבָד-4 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — mugala wa Shimeati mushizi wa Yoash, mwâmi omu Yuda זָבָד-5 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — aliyansire omukazi munya-mahanga, mukazi w’ihanga lya bene bantu banji bagwerhe ery îzino enyuma z’obuja bw’e babiloni.

זַבְדִּי-1 ✓ Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.

זַבְדִּי-2 Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

זַבְדִּי-3 ✓ Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.

זַבְדִּי-4 ✓ Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi; Zabudi — mugala wa Asafi shakulûza wa Mataniya ali muleviti.

זַבְדִּיאֵל-1 ✓ Noms propres: Zavdiël [Zabdiel] ZAVDÎ’ÊL; ZABDÎ’ÊL; Zabdiyeli — îshe wa Yashobeyamu, Yashobeam murhambo wa basirika oku ngoma ya Daudi, lola 1Nga 27.2, mpu akag’iyimangira murhwe gwa balume makumi abirhi na bani.

זַבְדִּיאֵל-2 ✓ Noms propres: Zavdiël [Zabdiel] ZAVDÎ’ÊL; ZABDÎ’ÊL; Zabdiyeli — mugala wa Gedolimu, Godelim mudahwa amango ga Nehemiya, lola Neh 11.14.

זְבַדְיָה-1 ✓ Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.

זְבַדְיָה-2 ✓ Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.

זְבַדְיָה-3 Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.

זְבַדְיָה-4 Noms propres: Zevadya [Zebadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.

זְבַדְיָה-5 ✓ Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.

זְבַדְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Zevadyahou [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadyahu; Zebadiyahu; Zebadiya; Zebadeyahu.

זְבַדְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Zevadyahou [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadyahu; Zebadiyahu; Zebadiya; Zebadeyahu.

זְבַדְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Zevadyahou [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadyahu; Zebadiyahu; Zebadiya; Zebadeyahu זְבוּב Faune: mouche, Zeboub ZEVUV; ZEBUB; luzi; enzi; ensusi — Zebub omu cihebraniya mpu lwo luzi omu mashi.

זָבוּד ✓ Noms propres: Zavoud [Zaboud] ZÂVÛD; ZÂBÛD; Zabudi; Zavud — mugala wa Natani Natani mudâhwa, olya mwira wa Daudi; lola 1Bâm 4.5.

זְבוּדָּה ✓ Noms propres: Zevidda [Zéboudda] ZEVÛDÂ; ZEBÛDÂ; Zebida; Zevida; Zevuda — nina wa mwâmi Yehoyakimu, lola, 2Bâm 23.36 זְבוּלוּן Noms propres: Zabulon ZEBÛLÔN; Zabuloni; Zebuloni; Zebuloni — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Bene Zabuloni.

זְבוּלוֹנִי ✓ Noms propres: Zabulonite, de Zabulon ZEBÛLÔNÎ; kuli Zabuloni; e Zabuloni; mugala wa zabuloni.

זֶבַח-1 Rituels: tuerie, sacrifice ZÊBAH; arherekêra; mahôrhe; nterekêro; enterekêro; *rherekêr*; rhereker*; *terekêr*; *tereker*; mahorhe; *hôrhe*; *hungumuk*.

זֶבַח-2 Noms propres: Zèvah [Zéba] ZEBAH; ZEBAH; Zebahi; Zeba; Zebah — mwâmi we Madiyani, lola Bac 8.5 זַבַּי ✓ Noms propres: Zabbaï ZABAY; Zabayi — mugala wa Bebayi w’amango ga Ezra.

זְבִינָא ✓ Noms propres: Zevina [Zébina] ZEVÎNÂ’; Zevina; Zebina — wa kuli bene Nebo w’amango ga Ezra.

זְבֻל ✓ Noms propres: Zevoul [Zéboul] ZEVUL; ZEBUL; Zebuli; Zebul — murhabâzi wa Abimeleki mugala wa Gedeoni, oderhwa Yerubaal.

זָג ✓ Flore: peau (de raisin) ZÂG; byûla bya mizâbîbu; byula; ebyula by’emizâbîbu.

זַהַם ✓ Noms propres: Zaham ZAHAM; Zahamu; Zaham — mugala wa Robowamu, mwâmi omu Yudeya.

זוּזִים ✓ Noms propres: Zouzite ZÛZÎM; Abazuzimi — lubaga olwo, lola Murh 14.5.

זוֹחֵת ✓ Noms propres: Zoheth ZÔHET; Zoheti; Zohet — mugala wa Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda.

זָזָא ✓ Noms propres: Zaza ZÂZÂ’; Zaza — wa kuli bene Yerahmeyeli mwene Yotani w’oku bûko bwa Yuda.

זחל Faune: ramper, cacher ZHL; kugendera oku nda nka njoka; kucifulika nka njoka ya lumana; njoka; *oku nda*; *yandala*.

זִיזָא-1 ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ’; Ziza — mugala wa Shifeyi w’oku bûko bwa Simeoni.

זִיזָא-2 ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ’; Ziza — mugala wa Roboamu, mwâmi omu Yudeya.

זִיזָה ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ; Ziza.

זִינָא ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ’; ZÎNÂ’; Ziza — mugala wa Gershoni w’oku bûko bwa Levi.

זִיעַ ✓ Noms propres: Zia ZÎA’; Ziya.

זִיף-1 ✓ Noms propres: Zif ZÎF; Zifu; Zif — hantu h’omu Negêbu.

זִיף-2 Noms propres: Zif ZÎF; Zifi; zif — lugo omu ishwa lya Yuda.

זִיף-3 ✓ Noms propres: Zif Zifu; Zif; Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda.

זִיפָה ✓ Noms propres: Zifa ZÎFÂ; Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda.

זִיפִים Noms propres: de Zif ZÎFÎM; Abantu b’e Zita; Abantu b’e Zif; Abantu b’e Zifa.

זַיִת Flore: olivier [FF 156,157] ZAYT; ZAIT; omuzetuni; omuzêti; *muzêt*; *mizet*; muzetuni; emizetuni; mizetuni; emizeti; omuzeti; mizeti.

זֵיתָן ✓ Noms propres: Zétân [Zétan] ZÊTÂN; Zetani; Zetân — mugala wa Bilhani w’oku bûko bwa Benyamini .

זַכּוּר-1 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — ishe wa Shamuwa, nyenzi w’oku bûko bwa Rubeni.

זַכּוּר-2 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — mugala wa Hamweli w’oku bûko bwa Benyamini.

זַכּוּר-3 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — wa kuli bene Merari, ishe wa Mushi gwârhi Lub 6.19 ye shakulûza w’Abashi oyo omu Bibliya w’oku bûko bwa Levi; henguza kuli http:nyabangere.com obone « Les origines bibliques de Bashi »

זַכּוּר-4 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — mugala wa Azafi, Asaf mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.

זַכּוּר-5 Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

זַכּוּר-6 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zabudi; Zakur; Zabud — Zakuri wa kuli bene Bigwayi, haguma bamuyandisire Zakur ahandi mpu Zabud omu masomo barhuyeresire oku embere balerhe oyo « ochapa mwandu’ ebitabu hali embaka oku soma bwinja herufi « dalet » erhi « resh » bulya ezo herufi zishushîne.

זַכַּי Noms propres: Zakkaï [Zakaï] ZAKAY; Zakayi — urhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni omu Neh 3.20 bayandisire ZABAY; zakaba mbaka zarhengaga omu kuhushikanya Kaf na Beit omu mayahudi bulya banakashushana, amango barhalicitula « encapa-mwandu » y’ebitabu, orhasinzizi bwinja omu bala bakagihamisa Bibliya n’omunwe gwâbo kurhenga myâka, anahushikanya eryo izîno.

זֶכֶר ✓ Noms propres: Zèkèr [Zéker] ZÊKER; Zekeri; Zeker — mugala wa Yeyieli w’oku bûko bwa Benyamini.

זִכְרִי-1 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri; Zikiri — bantu banji bagwerhe ely’ izîno.

זִכְרִי-2 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Shimeyi w’oku bûko bwa Benyamini.

זִכְרִי-3 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Shashaki w’oku bûko bwa Benyamini.

זִכְרִי-4 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Yorahamu, Yoraham murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

זִכְרִי-5 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Azafi, Asaf, Azaf, shakulûza wa Matanya ali muleviti.

זִכְרִי-6 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Yoram w’omu bûko bwa Levi.

זִכְרִי-7 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — îshe wa Eliyezeri murhambo w’omu bûko bwa Rubeni w’oku ngoma ya Daudi.

זְכַרְיָה-1 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya — mugala wa Yerobwami.

זְכַרְיָה-2 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya. זְכַרְיָה-3 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya; Zekariya.

זְכַרְיָה-4 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya.

זְכַרְיָה-5 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya.

זְכַרְיָה-6 Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya; Zekariya.

זְכַרְיָה-7 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zekariya; Zekarya; Zakariya.

זְכַרְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zakariyahu; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-10 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-11 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-12 Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekaryahu.

זְכַרְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekaryahu.

זְכַרְיָהוּ-4 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-5 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-6 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-7 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-8 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.

זְכַרְיָהוּ-9 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu — eryo îzino lyaligwerhe na bantu banji, kuli kuderha « Nyakasane Akengêra » erhi « Nyakasane amankengêra » Eno Bushi eba ba MUKENGERE bulya.

זִלְפָּה Noms propres: Zilpa ZILFÂ; Zilifa; Zilpa — ciherula ca Yakobo.

זִמָּה-1 Noms propres: Zimma ZIMÂ; Zima — mugala wa Yahati wa kuli bene Gershomu, Gershomi w’oku bûko bwa Levi.

זִמָּה-2 Noms propres: Zimma ZIMÂ; Zima.

זִמָּה-3 ✓ Noms propres: Zimma ZIMÂ; Zima.

זְמוֹרָה Flore: branche, pénis ZEMÔRÂ; ishami; ishami lya muzâbîbu; buhanzi bwa mulume; cirumbu ca bulume; nshwi; ciganja; amashami; ecinyirha; ebinyirha; binyirha; mashami.

זַמְזֻמִּים ✓ Noms propres: Zamzoummites [Zamzoumites] ZAMZUMÎM; Ba-Zamuzumi; banya-Zamzumi — bene Amoni abo, lola Lush 2.20.

זְמִירָה ✓ Noms propres: Zemira [Zémira] ZEMÎRÂ; Zemira — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini.

זִמְרִי-1 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimuri; Zimri — mwâmi omu Israheli 885-884 embere za Kristu.

זִמְרִי-2 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri — mugala wa Saulu w’oku bûko bwa Simeoni.

זִמְרִי-3 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.

זִמְרִי-4 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri — mugala wa Yaera, Yayera, Yehowada w’oku bûko bwa Benyamini.

זִמְרִי-5 Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri; Zimiri — lubaga olwo, gwârhi Yeremiya 25.25.

זִמְרָן ✓ Noms propres: Zimrân [Zimran] ZIMRÂN; Zimran; Zimurani — mugala wa Brahamu kuli mukage wa kabiri Ketura, lola 1Nga 1.32.

זנה Attributs: se prostituer ZNH; ahemusire; kuhemuka; kucîhemula; kulamira oku bushungu; kusunika oku bushungu; bacîhemula; bahemuka; okuhushahusha; ngasi ba­ndi boshi bankacihemuka; ahemuka; kujira kubî; olugendo lubi — kubaraga kujira obubaraga.

זָנוֹחַ ✓ Noms propres: Zanoah [Zanoa] ZONÔAH; Zonoa; Zonowah; Zonoha; Zonowa.

זַעֲוָן ✓ Noms propres: Zaawân [Zavan] ZA’AVÂN; ZA’AWÂN; Zavani; Zaavani; Zayawani — mugala wa Ezeri, Etser wa kuli bene Seyiri.

זִפְרֹן ✓ Noms propres: Zifrôn [Zifron] ZIFRON; Zifroni — hantu oku lubibi lw’Israheli, ebulembe oku oli alolola e bushoshôkero, e mwênè eyo זָקֵן Êtres: ancien, aîné ZÂKÊN; abagula; abakulu; mugula; mukulu; bagula; bakulu; Abashamuka; bashamuka.

זָר Êtres: étrange, étranger ZÂR; w’embuga; omuntu kwone; omubunga; omulimya; owundi muntu orhali; w’ogundi mulala; nta wundi muntu wamuli.

זְרֻבָּבֶל Noms propres: Zorobabel ZERUBÂBEL; Zorobabeli — murhambo mukulu w’Israheli enyuma w’obuja bw’e Babiloni w’oku bûko bwa Yuda.

זֶרֶד ✓ Noms propres: Zéred ZÊRED; Zaredi; Zeredi; Zered — kabanda lwîshi mugezi.

זרה Objets réels: disperser, vanner, mesurer ZRH; agend’iyêrûla; shandabana; shandabanya; kulenga; kugalagaza; *yêrûl*.

זַרְזִיר Faune: coq ZARZÎR; oluhazi; luhazi; empazi; mpazi; cintu cilume.

זֶרַח-1 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zerahi; Zerah; Zeraha — mugala wa Reweli.

זֶרַח-2 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zerah; Zerahi — mugala wa Yuda na Tamar balondana bona Perets, Peresi.

זֶרַח-3 ✓ Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — ishe wa Yobabu.

זֶרַח-4 ✓ Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — mugala wa simeoni mwâmi w’e Edomu.

זֶרַח-5 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — mugala wa Ido wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi.

זֶרַח-6 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — mugala wa Adaya shakulûza wa Azafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi.

זֶרַח-7 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera.

זַרְחִי-1 ✓ Noms propres: Zarhites [Zéraïtes] ZARHÎ; ZAREHÎ; omulala gw’Abazera.

זַרְחִי-2 ✓ Noms propres: Zarhites [Zéraïtes] ZARHÎ; ZAREHÎ; omulala gw’Abazera; obûko bwa Zera; w’omu bûko bwa Zera; w’oku bûko bwa Zera — mwe musoma mwe munayandika! E Katanga eba Abantu baderhagwa Bazela, kwo kuderha oku barhangaga kuli Zela; Omu Mib 26.22 muli omulume mpu ye Zera wa bûko bwa Yuda. Kulya rhwabonaga oku Abashi bali bene Levi, akaba Abazela bali bene Yuda. Omu Kongo caba omu Afrika yeshi muyunjwîre mashanja gayimbanwa na balya Bantu b’omu Bibliya.

זְרַחְיָה-1 Noms propres: Zerahya [Zéraya] ZERAHYÂ; Zera; Zeraya; Zerahya — mugala wa Uzi mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.

זְרַחְיָה-2 ✓ Noms propres: Zerahya [Zéraya] ZERAHYÂ; Zera; Zeraya; Zerahya — mishe wa Eljowenayi w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

זֶרֶשׁ Noms propres: Zèresh [Zérech] ZÊRESH; Zereshi; Zeresh — muka Hamani זַתּוּא Noms propres: Zattou ZATÛ’; Zatu — murhambo wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

זֵתָם ✓ Noms propres: Zétam ZÊTÂM; Zetamu; Zetam — mugala wa Layedân, Laedani muleviti w’oku ngoma ya Daudi.

זֵתַר Noms propres: Zétar ZÊTAR; Zetari; Zetar — nkonè mwambali wa mwâmi Asuwerusi (Kzerksesi), lola Est 1.10.

חֹבָב ✓ Noms propres: Hobab HOVÂV; HOBÂB; Hobabu; Hobab — mugala wa Rewel we Madiyan shakulûza wa bene Kêni, Abakêni.

חֻבָּה ✓ Noms propres: Yehoubba [Houbba] HUBÂ; Huba — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri.

חָבוֹר Noms propres: Habor HÂBÔR; Habori; Habor; lwishi olwo lw’e Mezopotamiya — luba lwîshi lw’e Mezopotamiya.

חֲבַיָּה ✓ Noms propres: Hovaya [Hobaya] HABAYÂ; Habaya; Habaya — murhambo wa milala mudâhwa w’enyuma ly’obuja bw’e Babiloni.

חֶבֶל-1 Objets réels: corde, cordage, fil, nœud coulant HÊVEL; HÊBEL; mugozi; higozi; mpogo; omugozi; ehigozi; empogo.

חֶבֶל-2 Objets réels: corde pour mesurer HÊVEL; HÊBEL; omugozi; mugozi; migozi; emigozi — mugozi gwa lugero.

חֲבַצִּנְיָה Noms propres: Havacinya [Habassinia] HAVATSINYÂ; HABATSINYÂ; Havasinya; Habasinya; Habazinya.

חֲבַקּוּק Noms propres: Habaquq [Habacuc] HAVAKÛK; HABAKÛK; Habakuki; Habakuku; Habakuk — olya mulêbi.

חֶבֶר-1 ✓ Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Heberi; Heber — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri.

חֶבֶר-2 ✓ Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Heberi; Heber חֶבֶר-3 Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Heberi; Heber.

חֶבֶר-4 ✓ Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Haberi; Heberi; Heber.

חֶבְרוֹן-1 Noms propres: Hébron HEBRÔN; Hebroni; Hebrôn — lugo lwa bene Levi omu ishwa lya Yuda.

חֶבְרוֹן-2 Noms propres: Hébron HEBRÔN; Hebroni; Hebron — mugala wa Kehati bûko bwa Levi.

חֶבְרוֹן-3 ✓ Noms propres: Hébron HEBRÔN; Hebroni; Hebron — wa kuli bene Kalebu.

חֶבְרוֹנִי ✓ Noms propres: Hébronite HEBRÔNÎ; omulala gw’Ahahebroni; abanya-Hebroni; bene -Hebroni; Abahebroni; Hebroni — w’oku bûko bwa Levi.

חֶבְרִי ✓ Noms propres: Hébrites [Hébérites] HEVRÎ; HEBRÎ; omulala gw’Abaheberi — ba kuli Heberi, Heber b’oku bûko bwa Aseri.

חָגָב-1 Faune: sauterelle HÂGÂV; mahanzi; nzige; minunu; minshekè; ihanzi; oluzige; omwinûnu; omunshekè — lola Lev 11.22.

חָגָב-2 ✓ Noms propres: Hagav [Hagab] HÂGÂV; HÂGÂB; Hagabu; Hagab — mushamuka wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

חֲגָבָה ✓ Noms propres: Hagava [Hagaba] HAGÂBÂ; HAGÂVÂ; Hagaba; Hagava — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni.

חַגַּי Noms propres: Aggée HAGAY; Hagayi — olya mulêbi wahaga bene-Israheli omurhima lyo bayûbaka aka-Nyamuzinda amango barhengaga e Babiloni.

חַגִּי-1 ✓ Noms propres: Haggui [Hagui] HAGÎ; Hagi — wa kuli Gadi.

חַגִּי-2 ✓ Noms propres: de Haggui [de Hagui] HAGÎ; Hagi.

חַגִּיָּה Noms propres: Hagguiya [Haguia] HAGIYÂ; Hagiya — lola 1Nga 6.30.

חַגִּית Noms propres: Hagguith [Haguite] HAGIT; Hagiti — muntu oyo.

חָגְלָה ✓ Noms propres: Hogla HOGLÂ; Hogla — mwâli wa Tselofadi, wa Zelofha w’oku bûko bwa Menashè.

חֲדַד ✓ Noms propres: Hadad HADAD; Hadadi — mugala wa Ismaeli.

חָדִיד ✓ Noms propres: Hadid HADÎD; Hadid; Hadidi — hantu omu ishwa lya Benyamini.

חַדְלַי ✓ Noms propres: Hadlaï HADLAY; Hadilayi; Hadlayi — w’oku bûko bwa Efrayimu.

חֵדֶק Flore: plante avec des épines [FF 184.185] HÊDEK; HÊDEQ; murhi guli mishûgi; murhi gwa mahwa — cakanaba cigôhwa!

חִדֶּקֶל Noms propres: Tigre HIDEKEL; Tigri; lwîshi — lwîshi lwa kasharhu omu ishwa ly’amasîma, lola Murh 2.14.

חַדְרָךְ Noms propres: Hadrak HADRAK; Hadrak; Hadaraki; Hadraki.

חֲדָשָׁה ✓ Noms propres: Hadasha [Hadacha] HADSHÂ; Hadasha — lugo lw’omu ishwa lya Yuda Hadasha kuli kuderha bihyâhya, omu mashi ye Kahyâhya.

חֹדֶשׁ-1 Rituels: néoménies, nouvelle lune, néoménie, fêtes HODESH; omwêzi gukola gwabaluka; omwêzi gwabaluka; lukulu lw’ogwabaluka; Erhi omwêzi gubaluka.

חֹדֶשׁ-2 ✓ Noms propres: Hodesh [Hodech] HODESH; Hodeshi — muka Shaharayimu, Sharayim w’oku bûko bwa Benyamini ye Nnamwezi nkaba omu mashi oku banyere! ye Gwabaluka nkaba oku balume!

חוֹבָה ✓ Noms propres: Hova [Hoba] HÔVÂ; HÔBÂ; Hoba — hantu hali emwenè gwa Damasko.

חַוָּה ✓ Noms propres: Eve [Ève] HAWÂ; HAVÂ; Hawa; Eva — mpu bantu bofofi mpu ye muka Adamu, lola Murh 3.20 enfarasè yamukulakwo h yamujira Eva.

חוֹחַ-1 Flore: chardon, épine HÔAH; mushûgi; omushûgi; mishûgi; emishûgi; mahwa; amahwa.

חוֹחַ-2 Objets réels: crochet, harpon, épine HÔAH; ebyûma by’amîno-mîno; byuma bya mîno-mîno; cûma ca mîno-mîno; mugera.

חוּט-1 Objets réels: fil, corde mince HÛT; ehigozi; orhugozi; higozi; rhugozi; mugozi; migozi; emigozi.

חוּט-2 Objets réels: fil, corde mince HÛT; mirhamba; emirhamba; omurhamba; ensinga; nsinga.

חִוִּי Noms propres: Hivvite [Hivite] HIVÎ; HIWÎ; aba Hiviti; Aba-Hiviti; Abahiviti; bene Hiv; Muhiviti; Omuhiviti — bantu b’e Kanaani bantu ba kuli Kanaani.

חֲוִילָה ✓ Noms propres: Hawila [Havila] HAVÎLÂ; HAWÎLÄ; Avila; Havila; Hawila; Havila — mugala wa Kush ye Yoktâni, Yoktani wa kuli bene Ham, Cham, olondana bona Yafet na Sem.

חוּל ✓ Noms propres: Houl HÛL; Huli — mugala wa Aramu, Aram wa kuli bene Semu.

חוֹלוֹן-1 ✓ Noms propres: Holôn [Holon] HÔLÔN; Holoni; Holôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda.

חוֹלוֹן-2 Noms propres: Holôn [Holon] HÔLÔN; Holoni; Holôn — lugo w’e Mowabu.

חוּפָם ✓ Noms propres: Houfam HÛFÂM; HÛPÂM; Hufami; Hufam — muntu w’omu bûko bwa Benyamini.

חוּפָמִי ✓ Noms propres: Houfamite HÛFÂMÎ; omulala gw’Abahufa­mi; Abahufami — b’oku bûko bwa Benyamini.

חוּקֹק-1 ✓ Noms propres: Houqoq [Houcoc] HÛKOK; HÛQOQ; e Hukoki — lugo omu ishwa lya Nefutali.

חוּקֹק-2 Noms propres: Houqoq [Houcoc] HÛKOK; Hukoki; Hukok — lundi lugo lwa bene Levi, ci omu lya ishwa lya Aseri.

חוּר-1 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — mugala wa Miryame mwali wâbo Musa; mwihwa wa Musa oyo.

חוּר-2 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — shakulûza wa Betsaleeli, Bezaleli, Bezaleyeli, Besaleli, lola Lub 31.2 w’oku buko bwa Yuda.

חוּר-3 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — mwâmi w’e Madiyan.

חוּר-4 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — mugala wa Yuda.

חוּר-5 Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri; Hur — ishe wa Refaya oku lwa Nehemiya.

חוּרַי ✓ Noms propres: Houraï HÛRAY; Hurayi — mulwi oku ngoma ya Daud.

i חוּרִי ✓ Noms propres: Houri HÛR; Huru; Huri — mugala wa Yoroah w’oku bûko bûko bwa Gadi.

חוּרָם-1 Noms propres: Hiram HÛRÂM; Huramu; Huram; Hiram; Hurami; Mwami Hurami; Hurami-Abi — mwâmi w’e Tiri oku lwa Daudi n’oku lwa Salomoni HûRÂM ali omu BHS 1 Nga 2.2 ci omu WLC ali oku 1Nga 2.3.

חוּרָם-2 Noms propres: Hiram [Houram] HÛRÂM; Hurami; Huramu; Huram — mulenga z’e Tiri oku ngoma ya Salomoni, lola 2Nga 4.11.

חוּרָם-3 ✓ Noms propres: Houram, Houram-Abi HÛRÂM; Huramu; Hurami; Huram — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini.

חוּרָם אָבִי Noms propres: Hiram HÛRÂM-‘ÂVÎ; Huram-Avi; Huram-Abi; Huramu; Hirami; Hurami — Hurâm-Avi ali omu BHS 1Nga 2.12 ; hashushîne na WLC 1Nga 2.13.

חַוְרָן Noms propres: Haurân [Hauran] HAVRÂN; Haurani; Hawerani; Havrân — hantu aho.

חוּשָׁה ✓ Noms propres: Housha [Houcha] HÛSHÂ; Husha — hantu hofi na Betelehemu.

חוּשַׁי-1 Noms propres: Houshaï [Houchaï] HÛSHAY; Hushayi — muntu w’e Ariki murhonyi na muhanûzi wa mwâmi Daudi.

חוּשַׁי-2 ✓ Noms propres: Houshaï [Houchaï] HÛSHAY; Hushayi — ishe wa Bâna Baana munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni.

חוּשִׁים ✓ Noms propres: Houshim [Houchim] HÛSHÎM; Hushimu; Hushim.

חוֹתָם-1 ✓ Noms propres: sceau; Hotam HÔTÂM; Hotamu; Hotam; cimanyisho; kashè — mugala wa Heberi w’oku buko bwa Aser.

חוֹתָם-2 ✓ Noms propres: sceau; Hotam HÔTÂM; Hotamu; Hotam; cimanyiso; kashè — ishe wa Yehieli mulwi oku ngoma ya Daudi.

חֲזָאֵל Noms propres: Hazaël HAZÂ’ÊL; Hazayeli; Hazael — mwâmi w’e Sîriya.

חזה Rituels: voir, regarder, rechercher HZH; kubona abona; obona; kurhondêra abona; kulongereza; anagalirhondera abona; *bon*; *yerek*; *lonz*; *longer*; *lolêr*.

חֲזוֹ ✓ Noms propres: Hazo HAZÔ; Hazo — mugala wa Nahori.

חֲזִיאֵל ✓ Noms propres: Haziël [Haziel] HAZÎ’ÊL; Haziyeli — mugala wa Shimeyi muleviti w’oku lwa Daudi.

חֲזָיָה ✓ Noms propres: Hazaya HAZÂYÂ; Hazaya — mugala wa Adaya shakulûza wa Maaseya w’omu bûko bwa Yuda.

חֶזְיוֹן ✓ Noms propres: Hèziôn [Hézion] HEZYÔN; Heziyoni; Hezion — shakulu wa Ben-Hadad mwâmi w’e Sîriya.

חֵזִיר-1 ✓ Noms propres: Hézir HÊZÎR; Heziri; Hezir — mudâhwa oku ngoma ya Daudi.

חֵזִיר-2 Noms propres: Hézir HÊZÎR; Heziri; Hezir — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni, rhulole BHS Neh 10.21 WLC Neh 10.20.

חֲזִיר-1 Faune: porc, cochon HÊZÎR; engulube; ngulube; hyangulube; nyama ya ngulube — lola Lev 11.7.

חֲזִיר-2 Faune: sanglier HÊZÎR; enshenge; nshenge; ngulube.

חִזְקִי ✓ Noms propres: Hizqi [Hizqui] HIZKÎ; Hizki — mugala wa Elipaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

חִזְקִיָּה-1 Noms propres: Ezékias [Ézékias] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizekiyahu — Hizekiyahu, ecigreki n’enfarasè byamuhindwire Ezekiasi,lola 2Bâm 18.1; mwâmi wa Yuda omu 716 embere za Kristu.

חִזְקִיָּה-2 ✓ Noms propres: Hizqiya [Hizquia] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizekiyahu; Hizi­kiya — mpu ye Ezekias gwârhi ecigreki n’enfarasè.

חִזְקִיָּה-3 Noms propres: Hizqiya [Hizquia] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizekiyahu; Hizkiya — mukulu wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

חִזְקִיָּה-4 Noms propres: Ezékias [Ézékias] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizkiya; Hizkiyahu — shakulûza w’omulêbi Sofoniya, Zefaniya.

חִזְקִיָּהוּ Noms propres: Ezékias [Ézékias] HIZEKIYÂHÛ; Hizekiyahu; Hizkiyahu — omu cigreki n’enfarasè mpu ye Ezekiasi mugala wa Ahazi mwâmi e Yuda 716-687.

חטא-1 Attributs: pécher HTA’; ecâha; câha; ebyâha; byâha; *cah*; *bub*; *mab*; *hemuk*; *gom*; *vuna irhegek* — kujira ecâha kugayîsa n’ecâha.

חטא-2 Attributs: être coupable HTA’; mwisi; cihemu; caha; câha; *ndyuz*; *tumul*; *tumw*; *bi* — onanjire mwisi munyabyaha. חטא-3 Rituels: purifier HTA’; kujirirakwo enterekêro y’okushukûla ebyâha; nterekêro y’okushukûla; okuhâna enterekêro y’okushukûla; Anayishicîcêsa; anamukûlira ecâha; nka arhanacîcêsizi; *cês*; *cêsib* — kucîcesa.

חטא-4 Rituels: sacrifier HTA’; okucîrhênza ebyaha; *rhênza ebyâh*; *shukûla ebyâha*; *mpyulo*; *hyul*.

חַטָּא-1 Attributs: pécheur, coupable HATÂ’; banyabyâha; munyabyâha; abanyabyâha; omunyabyâha; obîhire; *byâha*; *byâh*; *goma*; *hemuk* — banyabyâha munyabyâha abanyabyâha omunyabyâha.

חַטָּא-2 Attributs: coupable de HATÂ’; babî; mubî; ababî; omubî; *bi*; *galugal*; *tumul*

חֵטְא-1 Attributs: péché HÊT’; amabî; obubî; ecâha; câha; *bî*; *hemuk*.

חֵטְא-2 Attributs: culpabilité HÊT’; cibarhuza ecâha; kucîbarhuza ecâha; bubî; obubî; lyo orhag’icibarhuza ecâha.; banabarhule omuzigo gw’ecâha; barhag’ijira ecâha; abarhwîre ecâha; anabarhule ecâha; *hemul*; *hemuk*; *bî*; *câh*; *cah*.

חַטָּאָה Attributs: péché HÂT’Â; ecâha; câha; ecaha; bubî; obubî.

חֶטְאָה ✓ Attributs: péché HETE’Â; HET’Â; ecâha; câha.

חֲטָאָה-1 Attributs: culpabilité HATÂ’Â; ecâha; câha; *gom*.

חֲטָאָה-2 Rituels: sacrifice pour le péché, offrande HATÂ’Â; enterekêro y’okushukulûla ebyâha; mpyûlo oku byâha; enterekêro y’okuhyûla; *ntûl*.

חַטָּאת-1 Attributs: péché HATÂ’T; ecâha; câha; ebyâha; byâha; Ecaha; *gom*; *hemuk*; *hemul*; *bi*; *hemu*; *lig*; *babali*.

חַטָּאת-2 Objets réels: chose corrumpu HATÂ’T; cirya câha cinyu; kantu kabozire — kantu kabozire kuli kuderha câha, lola Lush 9.21.

חַטָּאת-3 Divers: punition HATÂ’T; buhane.

חַטָּאת-4 ✓ Rituels: purification HATÂ’T; wabacêsa; bacîcese ntyôla; kucîcêsa; *yobôl*.

חַטָּאת-5 Rituels: sacrifice pour le péché, offrande HATÂ’T; nterekêro y’okucîrhênza ebyâha; nterekêro y’okurhenza ebyâha; ebijiro by’okulushukûla; *terekêr*; *rhereker*; *rherekêr*; nterekêro oku byâha; nterekêro y’okushukûlwa ebyâha; *shukûla*.

חַטּוּשׁ-1 ✓ Noms propres: Hattoush [Hattouch] HATÛSH; Hatushi — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Daudi.

חַטּוּשׁ-2 ✓ Noms propres: Hattoush [Hattouch] HATÛSH; Hatushi — wa kuli bene Daudi w’omu bûko bwa Yuda.

חַטּוּשׁ-3 ✓ Noms propres: Hattoush [Hattouch] HATÛSH; Hatushi — banji bagwerhe eryo izino enyuma z’obuja bw’e babiloni.

חֲטִיטָה ✓ Noms propres: Hatita HATÎTÂ; Hatita — mushamuka wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

חַטִּיל ✓ Noms propres: Hattil HATÎL; Hatili — mukulu wa milala wa kuli Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

חֲטִיפָא ✓ Noms propres: Hatifa HATÎFÂ’; Hatifa — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni.

חַי Êtres: être vivant HAY; Hay; abazîne boshi; ebizîne byoshi; bizîne byoshi; ebizîne — uhayi omu ciswahiri kunali kuderha ntyo « obuzîne » na maisha « akalamo ».

חִיאֵל ✓ Noms propres: Hiel HÎ’ÊL; Hiyeli — muntu w’e Betel ashub’iyûbaka olugo lwa Yeriko ye wayûbakaga Yeriko buhyahya, lola 1Bâm 16, 34.

חַיָּה-1 Faune: être vivant HAYÂ; ensimba; *nsimb*; cizîne; *zîne*; *ryanyi*; *intu*; *rubala*; *ryâny* — lola Murh 2.24.

חַיָּה-2 Attributs: communauté, bande, groupe HAYÂ; olubaga; lubaga; ndêko; cigamba.

חַיָּה-3 Attributs: appétit HAYÂ; kulonza n’okulya ebiryo; omuntu ayumve alonzize ebiryo anahashibirya; kuhashirya; iralà — abanfransa baderha mpu « appétit » ciri cimanyîso ca buzîne okuhashilya.

חִילֵז Noms propres: Hilez [Hilen] HÎLÊZ; Hilez; Hilezi — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda.

חֵילָם ✓ Noms propres: Hélam HÊLÂM; Helami; Helam — hantu hofi n’olwîshi lwa Yordani.

חִילֵן Noms propres: Hilez [Hilen] HÎLÊN; Hilezi; Hilez; Hileni — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Yuda.

חִירָה ✓ Noms propres: Hira HÎRÂ; Hira — muntu w’e Adulamu, Adulam, Adulami mwira wa Yuda.

חִירוֹם Noms propres: Hiram HÎRÔM; Hiromu; Hiromi; Hirom.

חִירוֹם ,חִירוֹם אָבִי Noms propres: Hiram-Abi [Houram, Hiram] HÎRÔM; Hiromu; Hiromi; Hirom.

חִירָם-1 Noms propres: Hiram HÎRÂM; Hiramu; Hirami; Hiram — mwâmi w’e Tiri oku lwa Daudi na Salomoni.

חִירָם-2 ✓ Noms propres: Hiram HÎRÂM; Hiramu; Hirami; Hiram — mulenga w’e Tiri w’amango Ga Salomoni.

חַכָּה Objets réels: crochet, hameçon HAKÂ; mugera; lulobo; buminya — bijiro bya buminya nabyo bidesirwe lulobo.

חֲכִילָה ✓ Noms propres: Hakila HAKÎLÂ; Hakila — hirhondo hy’omu ishwa lya Yuda.

חֲכַלְיָה Noms propres: Hakalya [Hakalia] HAKALYÂ; Hakalya — ishe wa Nehemiya.

חָכְמָה-1 Attributs: capacité, compétence HOKMÂ; oburhimanya; obulenga; kumany’ikola — abakazi balenga bakâluka amoya g’empene, lola Lub 35.26.

חָכְמָה-2 Attributs: sagesse HOKMÂ; burhimanya; oburhimanya; oburhondekezi; obugula; bugula; burhondekezi.

חַכְמוֹנִי-1 ✓ Noms propres: Hakmoni [Hakmonite] HAKMÔNÎ; Hakimoni; Hakmoni — ishe wa Yashobeami Yashobeyami mulwî oku lwa Daudi.

חַכְמוֹנִי-2 ✓ Noms propres: Hakmoni [Hakmonite] HAKMÔNÎ; Hakmoni; Hakimoni — ishe wa Yehiyeli munyabuhashe oku lwa Daudi.

חֹל Attributs: contraire de saint: profane, pas sacré, vulgaire HOL; ehirhali hitagatîfu; kandi kantu; hya bushalashala; hya ntya ntya; akandi kantu; yindi migati; *galugal*; *bî*.

חֶלְאָה ✓ Noms propres: Hèléa [Héla] HALEÂ; HALÂ; ngishi; Helea; Heleya; Hela — muka Hashuri, cûbaka wa Tekowa; omu mashi ye Kalingishi oyo.

חֵלֶב ✓ Noms propres: Hélev [Héleb] HÊLEV; Helebi; Helevi; Helev; Heleb; mashushi; *shushi* — amashushi yo yali nyama nyinja bakundaga omu Bibliya Helev, Mashusi ali mugala wa Bâna w’e Netofa mulwî w’oku ngoma ya Daudi.

חֶלְבָּה ✓ Noms propres: Helba HELBÂ; e Helba — lugo lw’omu ishwa lya Aseri.

חֶלְבּוֹן Noms propres: Helbôn [Helbon] HELBÔN; Helboni; Helbôn — lugo lw’omu Sîriya.

חֶלְבְּנָה ✓ Flore: galbanum [résine parfumée HELBENÂ; galabani; ebizibwe bihûmula bwinja.

חֵלֶד ✓ Noms propres: Héled HÊLED; Heledi — mugala wa Bâna w’e Netofa mulwi w’oku lwa Daudi.

חֹלֶד ✓ Faune: taupe HOLED; enfuko; nfuko — Lolagi omu nyandazi, ezimuzizire: enfuko, omulindye, na ngasi bûko bwa musherebera, lola Lev 11.29.

חֻלְדָּה ✓ Noms propres: Houlda HULDÂ; Hulda — ali mulêbi-kazi w’amango ga Yoziasi, oderhwa Yoshiyahu omu c’emwabo.

חֶלְדַּי-1 ✓ Noms propres: Hèldaï [Heldaï] HELDAY; Heldayi — mugala wa bâna w’e Netofa mulwi oku lwa Daudi.

חֶלְדַּי-2 Noms propres: Heldaï HELDAY; Heldayi — mudahwa w’oku lw’omulêbi Zakariya.

חלה פָּנִים Attributs: prier HALÊ PÂNÎM; onsengerere Nyakasane; arhûliriza Nyakasane; ntanacishenga Nnâmahanga; ayinginga Nyamubâho; arhondêra okushenga Nyamubâho; *senger*; *sheng*; *yinging*; *rhûliriz* — eci cinwa cidesire  » kuyinamula amalanga, kugayêrekeza Nnâmahanga », kugalamira.

חֲלַח ✓ Noms propres: Halah [Hala] HALAH; aha Hala; e Hala; Halah — lugo lw’omu Sîriya e mwênè gwa Ninive.

חַלְחוּל ✓ Noms propres: Halhoul [Haloul] HALHÛL; Haluhuli; Halhul — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

חֲלִי Noms propres: Hali HALÎ; Hali; lwinjihirizo; magerha ga kuyambala — kandi Hali luli lugo lw’omu ishwa lya Aseri.

חלל-1 Attributs: profaner HALÊL; wanagaziza; kuhemula; kuziza; kuyerekana obushugunu; kulesa akantu; kantu karhule; kuziha akarhêra; kubihya; *jira ecâha*; *logorh*; *hemul*; *hemuk*; *ziz*; *nshony*; *hemw* — amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yâwe, wanagaziza, lola Lub 20.25.

חלל-2 Attributs: profaner = déshonorer HALÊL; wahemwîre encingo yâni; owâluzize olwa sabato; orhahemukiraga izîno lya Nyamuzinda; kuhemukira izîno lya Nyamuzinda; ahemwîre aka-Nyamuzinda kâni; bamanye bankalogo­rhera Izîno lya Nyamuzinda; acîshûbula; kucîshûbula; *cîshûb*; *hemul*; *hemuk*; *hemw*; *ziz*.

חֵלֶם Noms propres: Heldaï HALEM; Heldayi; Halem — mudâhwa w’amango g’omulêbi Zakariya.

חַלָּמוּת Flore: pourpier [plante du désert HALÂMÛT; nshogo zirhabaya izu; maji — lola Ayu 6.6.

חֵלֹן ✓ Noms propres: Hélôn [Hélon] HÊLON; Heloni — ishe wa Eliabu w’omu bûko bwa Zabuloni.

חֵלֶף ✓ Noms propres: Hélef HÊLEF; e Helefi; e Helef; kushubira halebe — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali.

חֶלֶץ-1 ✓ Noms propres: Hèleç [Hélès] HÊLETS; Helesi; Helezi; Heletsi; Helets — mulwî oku lwa Daudi.

חֶלֶץ-2 ✓ Noms propres: Hèleç [Hélès] HÊLETS; Helesi; Helezi; Heletsi; Helets חֵלֶק ✓ Noms propres: Héleq [Hélec] HÊLEK; Heleki; Helek — muntu w’oku bûko bwa Menashè.

חֶלְקָי ✓ Noms propres: Helqaï [Helcaï] HELKÂY; Helkayi — wa kuli Meroyoti.

חֶלְקִי ✓ Noms propres: Helqites [Héléquites] HELKÎ; Heleki; omulala gw’Abahelek; wa kuli bene Heleki — w’oku bûko bwa Menashè.

חִלְקִיָּה-1 ✓ Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYAHÛ; Hilkiyahu — ishe wa Eliyakim munya-buhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi gwârhi Abagreki n’Abanfransa.

חִלְקִיָּה-2 Noms propres: Hilqiya, Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilkiya — mugala wa Shalumu, Shalum mudâhwa mukulu oku lwa Hizekiyahu.

חִלְקִיָּה-3 Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilkiya — mwene Atmetsi, Atmezi, Atmeesi shakulûza wa Etâni, Etani w’oku bûko bwa Levi.

חִלְקִיָּה-4 ✓ Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiya — mugala wa Meshulamu, Meshulami, Meshulam ishe wa Azariya, Seraya mudâhwa.

חִלְקִיָּה-5 ✓ Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilikiya; Hilkiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi חִלְקִיָּה-6 Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilikiya; Hilkiya — ishe wa Gemariya w’oku lwa Yeremiya .

חִלְקִיָּהוּ-1 ✓ Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Helikiyahu — ishe wa Eliyakim munyabuhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi.

חִלְקִיָּהוּ-2 Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilikiyahu — mugala wa Shalulu, Shalumi, Shalum mudâhwa mukulu w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi.

חִלְקִיָּהוּ-3 ✓ Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilikiyahu; Hilkiya — mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi.

חִלְקִיָּהוּ-4 Noms propres: Hilqiyahou [Hilkia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiya; Hilkiyahu; Hilikiya — ishe w’omulêbi Yeremiya.

חֶלְקַת ✓ Noms propres: Helqath [Helcath] HELKAT; Helakati; Helikati; Helkat — lugo olwo omu ishwa lya Aseri.

חָם-1 Noms propres: Cham HÂM; Ham; mugala wa Nuhu; alondana bona Yafet na Sem; w’omu basharhu barhenzirekwo abantu enyuma za cirya cihonzi cidârhi, Murh 7-10 — ye Abanfransa baderha CHAM, bulya bayabîrwe na herufi isharhu za cihebraniya: He, Het na Kaf orhalimwo nuguta n’ow’aha buzinda bw’ecinwa.

חָם-2 Noms propres: Cham HÂM; Ham — hantu aho חֶמְדָּן ✓ Noms propres: Hèmdân [Hemdan] HEMDÂN; Hemudani; Hemdani; Hemdân — mugala wa Dishoni, Dishôn, lola Murh 36.26, wa kuli Sheyir.

חַמּוּאֵל ✓ Noms propres: Hammouël [Hammouel] HAMÛ’ÊL; Hamuweli; Hamweli; Hamwel — mugala wa Mishma, Mushema w’oku bûko bwa Simeoni.

חֲמוּטַל Noms propres: Hamoutal HAMÛTAL; Hamitali; Hamutali; Hamutal — mukà Yoziasi, Yoash, mwâmi w’Israheli.

חָמוּל ✓ Noms propres: Hamoul HAMÛL; Hamuli; Hamul — mugala wa Peretsi, Peresi, Perezi.

חָמוּלִי ✓ Noms propres: Hamoulite HÂMÛLÎ; omulala gw’Abahamuli; ba kuli Hamul; bene Hamuli — mugala wa Peretsi w’oku bûko bwa Yuda.

חַמּוֹן-1 ✓ Noms propres: Hammôn [Hammon] HAMÔN; Hamoni; Hamôn — hantu h’omu ishwa lya lya Aseri.

חַמּוֹן-2 Noms propres: Hammôn [Hammon] HAMÔN; Hamoni; Hamôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Nefutali.

חֲמוֹר-1 Faune: âne, ânesse, bête HAMÔR; endogomi ndume; endogomi nkazi; ndogomi; endogomi; cihêsi; bihêsi; ecihêsi; ebihêsi; *nsimb*.

חֲמוֹר-2 ✓ Noms propres: Hamor Hamori; Hamôr; ishe wa Sikemi — ishe wa Sikemi, lola Murh 33.19.

חֹמֶט ✓ Faune: lézard des sables [FF 16.52] HOMET; ecibulubulu; cibulubulu — musherebera gulama omu mushenyi.

חֻמְטָה ✓ Noms propres: Houmeta HUMTÂ; Humuta — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

חַמְרָן ✓ Noms propres: Hamrân [Hamran] HAMRÂN; Hamurani — mugala wa Dishani, Dishmoni wa kuli bene Sheyir.

חַמַּת-1 ✓ Noms propres: Hammath HAMAT; Hamati; lugo luzibuzibu — omu ishwa lya Nefutali.

חַמַּת-2 ✓ Noms propres: Hammath HAMAT; Hamati; Hamat — shakulûza wa bene Kêni.

חַמֹּת דֹּאר ✓ Noms propres: Nephtali [Neftali] HAMOT-DO’R; Hamu­ti-Dori; Hamot-dor — lugo lwa kuyakiramwo omu ishwa lya Nefutali.

חֲמָת Noms propres: Hamath HAMAT; e Hamati; Hamati — lugo lw’oku lwîshi lwa Oronte.

חֲמָת צוֹבָה ✓ Noms propres: Hamath-Çova [Hamath-Soba] HAMAT-TSOBÂ; HAMAT-TSOVÂ; Hamati-Soba.

חֲמָת רַבָּה Noms propres: Hamath la grande HAMAT-RABÂ; Hamati-Munene.

חֲמָתִי ✓ Noms propres: Hamatite [Hamatites] Hamatiti; Abanyahamati; Abahamati; aba-Hamati; bantu b’e Hamati; ba kuli Kanaani.

חֵן-1 Attributs: grâce, faveur HÊN; arhona emwa Nyakasane; kurhona; burhonyi; akaba ntonyire; Mwambali wâwe arhonyire.

חֵן-2 Attributs: bienveillantes, gracieux HÊN; murhonyi; mwinja; bwinja; obwinja; oburhonyi; omurhonyi; abarhonyi.

חֵן-3 Noms propres: Heldaï HÊN; Heni; Hên; izino lya muntu — yena Heldayi mugala wa Sofoniya w’amango g’omulebi Zakariya.

חֵנָדָד Noms propres: Hénadad HÊNÂDÂD; Henadadi; Henadad — muleviti w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

חַנָּה Noms propres: Anne HANÂ; Ana; Hana — omu cihebraniya aba HANA y’olya wayimbaga olukogo lwa Nyamuzinda erhi aburha hi Samweli anahirhûla hyagend’ikulira omu Ka-Nyamuzinda hofi n’omulêbi Eli.

חֲנוֹךְ-1 ✓ Noms propres: Hénok HANÔK; Enoch; Henoki; Henok; Enoku — mugala wa Yeredi wa kuli bene Seti.

חֲנוֹךְ-2 ✓ Noms propres: Hénok HANÔK; Enoku; Enok; Henoku; Henok; Enoch — mugala wa Kayini enfarasè emuderha Hénoc.

חֲנוֹךְ-3 ✓ Noms propres: Hénok [Hanok] HANÔK; Hanoki; Henoki; Enoku — mugala wa Madiyani na Mediyani ye burhwa na Ketura, mukà Abrahamu.

חֲנוֹךְ-4 ✓ Noms propres: Hanok HANÔK; Henoki; Henok; Enoku; Hanoki; Hanok — mugala wa Rubeni.

חַנּוּן Attributs: bienveillant, miséricordieux, compatissant HANÛN; w’obwonjo; wa bwonjo; munya-bwonjo; wa lukogo.

חָנוּן-1 Noms propres: Hanoun HANÛN; Hanuni; Hanun — mugala wa Nahashi, Nahash mwâmi w’e Amoni/

חָנוּן-2 ✓ Noms propres: Hanoun HANÛN; Hanuni; Hanun — ye wakag’ishashula enkutà, ebyôgo bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’okurhenga buja e Babiloni.

חַנִּיאֵל-1 ✓ Noms propres: Hanniël [Hanniel] HANÎÊ’L; Hanieli; Haniyeli; Haniel — mugala wa Efodi.

חַנִּיאֵל-2 ✓ Noms propres: Hanniël [Hanniel] HANÎ’ÊL; Haniyeli; Haniyel; Hanieli — mugala wa Ula.

חנך ✓ Rituels: consacrer HÂNÊK; HNK; bagishiremwo aka-Nyamuzinda; okugisha; enyumpa mpyâhya arhaciyihandamwo; *gish* — «Ndi olya oyubasire enyumpa mpyâhya arhaciyihandamwo! », lola Lush 20.5/

חֲנֻכָּה-1 Rituels: dédicace HANÛKÂ; okugishwa kw’oluhêrero; okugi­shwa kwa oluhêrero; lusiku lw’okugisha oluhêrero; olukulu lwa okukuza oluhêrero — bugashanize bwa kugisha ahantu h’okukahashengera.

חֲנֹכִי ✓ Noms propres: Hanokites HANOKÎ; omulala gwa Abahenoki; Abahenoki; ba kuli Henoki — w’oku bûko bwa Rubeni.

חֲנַמְאֵל Noms propres: Hanaméel HANAM’ÊL; HANAME’ÊL; Hanameyeli; Hanameeli; Hanameel; Hanameyel — mugala wa Shaluu, Shalum nnalume w’omulêbi Yeremiya.

חנן-1 Attributs: agir avec bonté, gracieusement HÂNÊN; HNN; Nyamuzinda ashobozize; kuhâna enshokano; Nyamuzinda anshobozize binji; akugîshe; nnambêra lukogo; nnambabalire; anakusho­bôze engalo; lirhafa bwonjo; Murhubabalire; *shobôz*; *babalir*; *fa lukog*.

חנן-2 Attributs: prier pour la pitié HÂNÊN; HNN; erhi arhuhûna obwonjo; nashenga Nyamubâho engalo; ashenga izîno lyawe; bali kuyingingira; bakuyagûkira; okusengera; Nayumvirhe omusengero n’amahûne gawe embere zani; musengero; mahune; mayingingo; *sheng*; *yingig*; *senger*.

חָנָן-1 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Shalak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini; er’izîno lidesirwe: « LUKOGO ».

חָנָן-2 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Atseli, Azeli w’oku bûko bwa Benyamini.

חָנָן-3 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Maaka mulwî w’oku lwa Daudi.

חָנָן-4 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugula wa milala murhumisi omu ka-Namuzinda enyuma ly’obuja e Babiloni חָנָן-5 Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — banji bagwêrhe er’izîno enyuma ly’obujà bw’e Babiloni bulya elyo izîno lidesire LUKOGO. Abarhengaga bujà barhakabuzire bwayirika abana ntyo, bulya lukogo lwa Nyamuzinda lwabashubizi.

חָנָן-6 Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Yigdaliyahu muntu wa Nyakasane oku lw’omulêbi Yeremiya חֲנַנְאֵל Noms propres: Hananéel HANANE’ÊL; Hananeyeli; Hananeeli; Hananeel — nkingi y’aha Yeruzalemu Hanan-El kuli kuderha Nyamuzinda anakafa lukogo.

חֲנָנִי-1 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani — ishe w’omulêbi Yehu.

חֲנָנִי-2 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi.

חֲנָנִי-3 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani — wa kuli Imeri ayanka omukazi w’ihanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni.

חֲנָנִי-4 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani; Hanân — alondana bona Nehemiya.

חֲנָנִי-5 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani; Hanân — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga bujà e Babiloni.

חֲנַנְיָה-1 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Zorobabeli eryo izîno kuli kuderha Nyakasane aba LUKOGO, erhi Nyakasane ASHOBÔZO. Eryo izino lishusha erya NSHOKANO, NSHOBOLE omu mashi, ye NEEMA omu ciswahili; ye Anne omu nfarasè bulya abanfaransa banakayabirwa okuhubula eherufi z’ecihebraniya: He; Het; Kaf orhalimwo nukta.

חֲנַנְיָה-2 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Shashaki, Shashak oyo naye bayirikaga elya NSHOKANO ya Nyakasane mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

חֲנַנְיָה-3 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.

חֲנַנְיָה-4 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — bantu banji bagwerhe eli izîno enyuma z’okurhenga buja e Babiloni, bulya kwo binali babwine olukogo lwa Nnâmahanga, HANANIYAHU kuli kuderha: LUKOGO, BWONJO, NSHOKANO ya Nnâmahanga; bo ba NSHOBOLE na NEEMA omu banyere. Abanfransa mpu Anne bulya bayabirwe okuhubula He, Het na Kaf lola endimi zisôma nka zaderha amazîno g’emahanga, nyabangere.com

חֲנַנְיָה-5 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — mugula wa milala bûko bwa Levi.

חֲנַנְיָה-6 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — mulêbi wa bunywesi ow’izîno linja naye anagome; acibêre ye cikula-mvi ci arhakuziri murhima! Ali w’amango g’omulêbi Yeremiya.

חֲנַנְיָה-7 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — shakulu wa Yiriya murhambo w’abalanzi b’aka-Nyamuzinda lola ye omu Yer 37.13 חֲנַנְיָה-8 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiyahu; Hananiya — mwîra wa Daniyeli.

חֲנַנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Hananyahou [Hanania] HANANYÂHÛ; HANANIYÂHÛ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.

חֲנַנְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Hananyahou [Hanania] HANANYÂHÛ; HANANIYÂHÛ; Hananyahu; Hananiyahu — munyabuhashe oku ngoma ya Oziyasi, ye Uziyahu omu cihebraniya.

חֲנַנְיָהוּ-3 Noms propres: Hananyahou [Hanania] HANANYÂHÛ; HANANIYÂHÛ; Hananyahu; Hananiyahu — ishe wa Sedekiasi, ye Tsidekiyahu, Zedekiyahu, Sedekiyahu omu cihebraniya. Abagreki n’Abanfransa bayabirwa oku hubula era herufi tsade y’ecihebraniya bahiraho S.

חָנֵס Noms propres: Hanès HÂNÊS; Hanesi; Hanès — lugo lw’e Misiri.

חַנָּתֹן ✓ Noms propres: Hannatôn [Hannaton] HANÂTON; Hanatoni — lola Yoz 19.14.

חסד Attributs: se montrer bon, loyal HSD; HÂSÊD; nawe onamulole kwinja; nawe onamuyêreke oku oli mwimâna; kulola owundi bwinja; kuyêreka owundi obwimâna; kubonesa owundi nshonyi; nk’oku obushinganyany* — « Omuntu mwinja, nawe onamulole kwinja, omuntu mwimâna, nawe onamuyêreke oku oli mwimâna », lola 2Sam 22.26.

חֶסֶד Attributs: bonté, solidarité HÊSED; lukogo; cinyabuguma; kurhabâlana; buzigire; obuzigire; olukogo; iragi; kugwâsanya; nshôkano; kantu erhi cirhibuka cilerha enshonyi; oku wantabâlamwo; walanga obwîra; orhonyize nnawirhu; ôrharhinyirire okurhonya; *rhony*; *rhabâl*; *shobô*; *ba lukog*; *fà lukog*; *ntony*; *minja*; *winja*; *kubagir*; *babalir*; *lîkûz*; *bwîrhôhye*; *kubà mwinjà*; *ciza* — ecinwa HESED ciyandisirwe kali 242 omu Ndagâno ya Mîra.

חֲסַדְיָה ✓ Noms propres: Hasadya [Hassadia] HASADYÂ; Hasadiya.

חסה-1 Attributs: se réfugier HSH; bakazagiyakiraho; kuyakira ahacîkubagîrwe; muyâkire omu cihôho câni; oyu oyishir’icîfulik’omu byubi byâge; kucîfulika ah’ikubagirwa; Yêgera hano; kuyêgera ah’ikubagirwa erhi mwîkubagirwa; *yâka*; *yâkir*; *fulik*

חסה-2 Attributs: se réfugier (en Dieu) HSH; boshi bacikubagira ye; kuyakira muli Nyakasane; *yakir*; *yâkir*; *kubagir*.

חֹסָה-1 ✓ Noms propres: Hosa [Hossa] HOSÂ; e Hosa — lugo lw’omu ishwa lya Aseri.

חֹסָה-2 ✓ Noms propres: Hosa [Hossa] HOSÂ; Hosa — mugula w’omulala gw’abalanzi b’emihango.

חָסוּת Attributs: prendre refuge HÂSÛT; yaka; yakira; kuyaka; kuyakira; *yak*; *yâk*; *yasir*; oyasire; abayâsire.

חָסִיד Attributs: personne qui est fidèle, pieuse HÂSÎD; mwîkubagirwa; munyabukundalulema; olya muntu wababaliraga, wamanamurhangula; Omuntu mwinja; abeêmêzi; *kubagir*; *kundalulema*; *babalir*.

חֲסִידָה Faune: cigogne HASÎDÂ; hangâli; omuhangâli; emihangâli; ha­ngâli; *hangâl*.

חָסִיל Faune: sauterelle HÂSÎL; enzige; nzige; luzige; oluzige.

חסם ✓ Objets réels: museler (un animal) Orhashwêkaga; kushwêka omunwa gw’ecintu; kuyigala enjira; *shwêk*.

חֲסַר־לֵב Attributs: stupide HASAR-LÊV; cimpumbuzi; cinganyi; cingolongolo; ebimpumbuzi; ebinganyi; ebingolongolo; wa murhima gusherîre — kuli kuderha WA MURHIMA GULIBWîRE.

חַסְרָה ✓ Noms propres: Hasra HASRÂ; Hasara; Hasra — shakulûza wa Shalumi, Shalumu, Shalum îba wa Hulda mulêbi-kazi.

חֻפָּה ✓ Noms propres: Houppa HUPÂ; Hupa; kacîkiro ka muhya n’omuhya mulume; bulangeti, cishîro — Hupa ali mudâhwa oku lwa Daudi.

חֻפִּים ✓ Noms propres: Houppim HUPÎM; Hupimu — mugala wa Iri w’oku bûko bwa Benyamini.

חָפְנִי ✓ Noms propres: Hofni HOFNÎ; Hofni — mugala wa Eliya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi.

חֶפְצִי־בָהּ ✓ Noms propres: Hefci-Ba [Hefsi-Ba] HETSÎ-BAH; Hefsibah; Hefsiba; Heftsiba — mukà mwâmi Hizekiyahu, Ezekiasi, nina wa mwâmi Menashè, Manasè.

חֵפֶר-1 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — wa kuli Makiro, Makiri, Makir w’oku bûko bwa Menashè.

חֵפֶר-2 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — lugo lw’omu ishwa lya Menashè חֵפֶר-3 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — mugala wa Ashuhur.

חֵפֶר-4 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — ntwâli y’oku lwa Daudi.

חֶפְרִי ✓ Noms propres: Héférite HEFRÎ; omulala gw’Abaheferi; bene Hêfer; bene Heferi; ba kuli Heferi — b’oku bûko bwa Menashè.

חֲפָרַיִם ✓ Noms propres: Hafaraïm HAFÂRAYIM; Hafarayimi; Hafarayim — omu ishwa lya Isakari.

חָפְרַע Noms propres: Hofra HOFRA’; Hofra — mwâmi w’e Misiri omu mango g’omulêbi Yeremiya.

חֵץ Divers: flèche HÊTS; Emandabisonga; emyampi; omwampi; ecisonga ca Nyamuzinda; nkuba; mulazô; cimanyîso ca buminya; buhane — mulazô mpu gwo mwampi gwa Nyamuzinda.

חָצוֹר חֲדַתָּה ✓ Noms propres: Haçor-la-Neuve [Hassor-Hadatta] HÂTSÔR-HADATÄ; Hasori Muhyâhya — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

חָצוֹר-1 Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; e Hasori; Hatsori; Hatsor; Hasori; e Asori — lugo luzibuzibu na bwami buguma bw’omu Galileya.

חָצוֹר-2 ✓ Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; Hasori; Hatsori; Hatsor — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

חָצוֹר-3 ✓ Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; Hasori; Hatsori; Hatsor — lugo omu lya Benyamini mango ga Nehemiya, lola Neh 11.33.

חָצוֹר-4 Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; Hasori; Hatsori; Hatsor; bwami — bwami obwo.

חָצִיר-1 Flore: herbe HÂTSÎR; ebyasi; byasi; hyasi; rhwasi; matunguru ga pwarô; *pwar*; *yasi*; *lubal*.

חָצִיר-2 ✓ Flore: herbe, foin HÂTSÔR; byasi; bapwaro; byahirwa.

חַצְצֹן תָּמָר ✓ Noms propres: Haçaçôn-Tamar [Hassasson-Tamar] HÂTSON-TÄMÂR; Hasasoni-Tamari; Hasason-Tamar; Hasesoni-Tamari — hantu omu ishwa lya Yuda; ho baderha EIN-GEDI.

חָצֵר הַתִּיכוֹן Noms propres: Hasser-Tikon HÂTSÊR-HATÎKÔN; Haseri-Tikoni; Hatser-Tikon.

חֲצַר אַדָּר ✓ Noms propres: Haçar-Addar [Hassar-Addar] HATSARÂDÂR; e Hasari-Adari; Hasar-Adar — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

חֲצַר סוּסָה ✓ Noms propres: Haçar-Sousa [Hassar-Soussa] HATSAR-SÛSÂ; Hasari-Suza; Hatsar-Susa; Hasar-Susa — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.

חֲצַר סוּסִים ✓ Noms propres: Haçar-Sousim [Hassar-Soussim] HASTAR-SÛSÎM; Hasari-Susimu; Hasar-Susim; Hatsar-Susim — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.

חֲצַר עֵינוֹן Noms propres: Haçar-Einân [Hassar-Énan] HATSAR-ÊNÔN; Hasari-Enoni; Hatsar-Enon; hantu e mwênè gw’Israheli — hantu e mwênè gw’Israheli.

חֲצַר עֵינָן Noms propres: Haçar-Einân [Hassar-Énan] HATSAR-ÊNÂN; Hasari-Enani; Hatsar-Enan; hantu e mwênè-bushoshôkero bw’Israheli.

חֲצַר שׁוּעָל Noms propres: Haçar-Shoual [Hassar-Choual] HATSAR-SHÛ’ÂL; Hasari-Shuali; Hatsar-Shual; Hasari-Shuala — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.

חֲצַר־גַדָּה ✓ Noms propres: Haçar-Gadda [Hassar-Gadda] HTSAR-GADÂ; Hasari-Gada; Hatsar-Gada — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

חֶצְרוֹ ✓ Noms propres: Hèçro [Hesro] HÊTRÔ; Hesro; Hetsro — mulwi w’oku lwa Daudi.

חֶצְרוֹן-1 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hezroni; Hetsroni; Hetsron; Hesroni — mugala wa Rubeni.

חֶצְרוֹן-2 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hesroni; Hezroni; Hezron — mugala wa Peretsi.

חֶצְרוֹן-3 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hesroni; Etsroni חֶצְרוֹן-4 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hesroni; Hetsron — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

חֶצְרוֹנִי-1 ✓ Noms propres: Hèçronites [Hesronites] HETSRÔNÎ; omulala gwa Abahezroni — ba kuli Hetsron, mwene Rubeni.

חֶצְרוֹנִי-2 ✓ Noms propres: Hèçronites [Hesronites] HETSRÔN; omulala gw’Abahesroni — bene Hetsron, mugala wa Perets w’oku bûko bwa Yuda.

חֲצֵרוֹת ✓ Noms propres: Hacéroth [Hasséroth] HATSÊRÔN; Haseroti; Hatsêrot — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga, lola Mib 11.35.

חֶצְרַי ✓ Noms propres: Hèçraï [Hesraï] HATSRAY; Hesrayi; Hatsrayi — mulwî w’oku lwa Daudi.

חֲצַרְמָוֶת ✓ Noms propres: Haçarmaweth [Hassarmaveth] HATSARMÂWET; HATSARMÂVET; Hasarmaveti; Hatsamaweti; Hatsamawet.

חֹק-1 ✓ Divers: loi; HOK; HOQ; irhegeko; marhegeko; *mwanya* — abadâhwa bakazag’ihâbwa na Faraoni omwanya gwabo, lola Murh 47.22.

חֹק-2 ✓ Divers: part, attribution (nourriture, territoire, travail) HOK; HOQ; ennundo; mwanya; nnundo; cigabi; cikongoni; ishwa; ebikwanine okuâbwa lebe.

חֹק-3 Divers: limite, barrière, frontière HOK; HOQ; irhegeko; lubibi; ncîko; amarhegeko; *rhegek*; *ngeso*; *tagatîfu*; *rheges*; *myanya*; *berûl*; *ngalo*; *barhul*; *yûkiriz* — àbahêraga amarhegeko n’engeso bakaz’isimba, lola Lub 15.25.

חֲקוּפָא ✓ Noms propres: Haqoufa [Hacoufa] HAKÛFÂ’; HAKÛPÂ’; Hakufa — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

חֹר Êtres: trou, ouverture, orbite (oiel) mwina oku idaho; muhango; isu; muluzi; murhambo; mugula; *rhamb*; *rheges*; *rhegek*; *kulu*; *shamuk*.

חֹר הַגִּדְגָּד ✓ Noms propres: Hor-Guidgad HOR-HAGIDGÂD; aha Hori-Gidgadi.

חֶרֶב Objets réels: épée HÊREV; Engôrho; ngôrho.

חֶרֶב וְקֶשֶׁת Objets réels: épée HÊREV VEKÊSHET; HÊREV VEQÊSHET; engôrho zabo haguma n’omuherho gwani; *ngôrho*.

חֹרֵב Noms propres: Horeb HORÊV; HORÊB; Horebu; Horeb.

חַרְבוֹנָא Noms propres: Harbona HARVÔNÂ’; HARBÔNÂ’; Harbona.

חַרְגֹּל ✓ Faune: grillon HARGOL; minûnu; ngasi buko bwa mahanzi.

חֲרֹד ✓ Noms propres: Harod HAROD; Haradi; Harodi — hantu hofi n’entondo ya Gilbowa, Gliboa.

חֲרָדָה ✓ Noms propres: Harada HARÂDÂ; aha Harada; kugeramwo omusisi gw’obwoba; kucihangana okurhabâla; kukombêra; bihamba — Hantu bene-Israheli bageraga erhi balulîrwa e Babiloni.

חֲרֹדִי ✓ Noms propres: Harodite HARÔDÎ; w’e Harodi.

חַרְהֲיָה ✓ Noms propres: Harhaya [Haraya] HARHAYÂ; Harhaya; Haraya; Har-Haya.

חֲרוּמַף ✓ Noms propres: Haroumaf HARÛMAF; Harumafi; Harumafu; Harumaf — ishe wa Yedaya enyuma ly’okugaluka kurhenga kululizîbwa.

חֹרוֹנַיִם Noms propres: Horonaïm HORÔNAYIM; Horonayimi; Horanayimu; Horanayim — lugo lusungunu omu Mowabu.

חֲרוּפִי Noms propres: de Harouf HARÛFÎ; w’e Haruf; wa kuli Haruf; Harifu; e Harifu.

חָרוּץ-1 Attributs: personne diligente HÂRÛTS; muntu mwirhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa.

חָרוּץ-2 Objets réels: personne diligente HÂRÛTS; muntu mwirhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa; *rhonz*; *kubagir*; *libirh*.

חָרוּץ-3 ✓ Noms propres: Harouç [Harous] HARÛTS; Harusi; Haruzi; Harutsi; Haruts — ishe wa Menashè, mwâmi omu Yuda.

חַרְחוּר ✓ Noms propres: Harhour [Harour] HAR-HÛR; Haruru; Har Hur.

חַרְחַס ✓ Noms propres: Harhas [Haras] HARHAS; Harhasa; Har has.

חֶרֶט Objets réels: aiguille HÊRET; ensindani; nsindani; higera hya kushaka emirhi erhi mabuye.

חַרְטֹם Êtres: magicien HARTOM; abashonga; omushonga; bashonga; abakurungu; omukurungu; mukurungu.

חֹרִי-1 ✓ Noms propres: Hori HORÎ; Hori; bene Hori — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri.

חֹרִי-2 ✓ Noms propres: Hori HORÎ; Hori — ishe wa Shafat, Shafati w’oku bûko bwa Simeoni.

חֹרִי-3 ✓ Noms propres: Horites [Horite] HORÎ; Aba Horiti; muhoriti; bene Hori; Abahoriti; Bahoriti — lubaga lwa kuli Hori Abahoriti Bene Hori Abahori.

חָרִיט Objets réels: bourse, sac HÂRÎT; nshoho; enshoho.

חָרִים-1 ✓ Noms propres: Harim HÂRÎM; Harimu; Harim — mudâhwa w’oku lwa Daudi.

חָרִים-2 Noms propres: Harim HÂRÎM; Harimu; Harim — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni.

חָרִיף Noms propres: Harif HÂRÎF; Harifu; Harifa; Harif — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Bababiloni.

חרם-1 Rituels: détruire complètement HRM; HÂRÊM; okarhindibuza erhi kugonya-gonya ecigolo; bintu omuntu arhûzire Nyamuzinda lwoshi n’endahiro; okuhererekeza; Banamuyirhe erhi kwo; babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi; rhwanigûza; *kûle*; *kûla*; *yirh* — Nta muntu wa­rherekîrwe Nyakasane wankacigombôlwa: Banamuyirhe erhi kwo. Entûlo, lola Lev 27.29.

חרם-2 ✓ Rituels: consacrer HRM; HÂRÊM; nanaluherêrhera; babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi; *herêrher*; *herêrek*; *rhûl*; *ntûlo*; *kalibal*; *hererekez*; *rherekêr*; *nigûz*; *lambik*; *herêrekez*; *herêrekez*; *bubi*.

חֵרֶם-1 Objets réels: filet HÊREM; keshe; buliba.

חֵרֶם-2 Rituels: objet qui doit être détruit HÊREM; kantu kakwanine okuhererekezibwa; kantu karhulwa lwoshi; *rherekêr*; *rhuzir*; *rhul*; *rherekîr*; *buhane*; byakobwa; *hehêr*.

חֳרֵם ✓ Noms propres: Horem HORÊM; Horemi; Horem — hantu aho, lola Yoz 19.38.

חָרְמָה Noms propres: Horma HORMÂ; aha Horma — hantu naho, lola Mib 14.45 חֶרְמוֹן Noms propres: Hermon HERMÔN; ntondo ya Hermoni; Hermoni; Hermon.

חֶרְמֵשׂ Objets réels: faucille HERMÊS; omugushu; mugushu gwa kurhema emyaka — Olusiko omugushu gwarhangiraga okurhema emyaka, wanarhangira okuganja migobe nda, lola Lush 16.9 « mugushu », lola BHS Lush 23.26; byo biguma na WLC Lush 23, 25.

חָרָן-1 Noms propres: Harrân [Haran] HÂRÂN; e Harani; Harani — lugo olwo Hârân: izino lya lugo Hârâni, Murh 29.4 Hârânâ: (kuja) e Harani, Murh 28.10.

חָרָן-2 ✓ Noms propres: Harân [Haran] HÂRÂN; Harani — wa kuli Kalebu, Kaleb w’oku bûko bwa Yuda.

חֹרֹנִי ✓ Noms propres: Horonite HORONÎ; Abanya-Horoni; munya-Horoni; Abahoroni; bantu b’e Bet-Horoni; Beti-Horoni; Bet-Horon; w’e Horoni.

חַרְנֶפֶר ✓ Noms propres: Harnèfèr [Harnéfer] HARNÊFER; Harneferi; Harnefer — mugala wa Sofa alondana boshi na Shuwahi, Shuwali, Beni na Yirma, 1Nga 7.36.

חֶרֶס ✓ Noms propres: Hèrès [Hérès] HÊRES; Heresi; izûba; ndwala ya kalo; biharabagabo — lugo luli omu ishwa lya Dani.

חָרֵף ✓ Noms propres: Haref HÂREF; Harefu; Haref — muntu wayûbakaga Bet-Gader.

חַרְשָׁא Noms propres: Harsha [Harcha] HARSHÂ’; Harsha.

חֹרְשָׁה ✓ Noms propres: Horesha [Horcha] HORSHÂ; HORESHÂ; aha Horesha; Horesha — Daudi asigala ahôla Horesha naye Yonatani ashubira emwage, lola 1Sam 23.18.

חֲרֹשֶׁת ✓ Objets réels: l’art de produire un objet façonné à partir de matériaux bruts HAROSHET; kubinja; okubinjûla; okujira emikolo; bulenga bwakubinja kwa ngasi lubero.

חֲרֹשֶׁת הַגּוֹיִם ✓ Noms propres: Harosheth-Goïm [Harocheth-Goïm] HAROSHET-HAGÔYÎM; aha Harosheti, emw’amashanja; Haroshet-Hagoyim; Harosheti.

חרשׁ-1 Objets réels: forger, graver HRSH; HÂRÊSH; kutula ebyûma; kugoya n’okushaka amabuye n’okuyandikakwo; kuhinga; kuhulusa emyaka; orhahîra okahinga n’enkafu n’endogomi kuguma; *hinga* — nkafu n’endogomi, lola Lush 22.10 kwanaba KUHARASHA amabuye omu mashi.

חרשׁ-2 Objets réels: forger HRSH; HÂRÊSH; okutula; kutula — kutula ebyûma erhi kuharasha amabuye, kuyagaga amabuye, kutaka amabuye חָרָשׁ Êtres: charpentiers, artisan, ciseleur, tailleurs, techniciens HÂRÂSH; omulenga oyishi okubinjûla amabuye; Abayunjuzize oburhimanya bw’okujira ngasi; mikolo y’okugôya; omubinji; omutu mulenga; omulenga; *mulenga*; mutuzi; abagoya amabuye; *binji* — Nnâmahanga ohâna obulenga, lola Lub 35.35.

חֶרֶשׁ ✓ Noms propres: Hèresh [Hérech] HÊRESH; Hereshi; Heresh; buzira kuderha; bufundafunda; bulenga bwa kutula ebirugu bishishe — Heresh ali muleviti enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni.

חֶרֶת ✓ Noms propres: Hèreth [Héreth] HERET; muzirhu gwa Hereti — Hêret guli muzirhu gw’omu ishwa lya Yuda.

חַשְׁבַּדָּנָה Noms propres: Hashbaddana [Hachebadana] HASHBADÂNÂ; Hashebadana; Hashbadana — muntu w’enyuma z’ourhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni.

חֲשֻׁבָה ✓ Noms propres: Hashouva [Hachouba] HASHUVÂ; HASHUBÂ; Hashuba — mugala wa Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

חֶשְׁבּוֹן Noms propres: Heshbôn [Hèchebon] HESHBÔN; HESHVÔN; Heseboni; Heshboni; Heshbon; aha omuntu ahikira amayusirhimanya — hashev omu cihebrahiya kuli kugerêreza, kurhimanya, kuganja, kusalira, ishwinjiro ly’engerêrezo; kugerêreza n’okurhôla emihigo HESHBON lwali lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi.

חֲשַׁבְיָה-1 Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashavya; Hashabiya — mugala wa Amazia, Amaziyahu shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi.

חֲשַׁבְיָה-2 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabiya — mugala wa Buni shakulûza wa Shemaya, muleviti, lola 1Nga 9.14.

חֲשַׁבְיָה-3 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabiya — mulala gwa bîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’omu buko bwa Levi.

חֲשַׁבְיָה-4 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabiya — mugala wa Kemweli murhambo omu bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi.

חֲשַׁבְיָה-5 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabya; Hashabiya — mugala wa Merari bûko bwa Levi nyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa kw’e Babiloni.

חֲשַׁבְיָה-6 Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabya; Hashabiya — murhambo w’oluhande lwa Keyila enyuma ly’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni.

חֲשַׁבְיָה-7 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabya; Hashabiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululîzibwa e Babiloni.

חֲשַׁבְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Hashavyahou [Hachabia] HASHAVYÂHÛ; Hashabiya; Hashabiyahu — mugala wa Yedutuni, Yedutun mwîbiwa omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi.

חֲשַׁבְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Hashavyahou [Hachabia] HASHAVYÂHÛ; Hashabiya; Hashabiyahu — wa kuli bene Hebroni w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa.

חֲשַׁבְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Hashavyahou [Hachabia] HASHAVYÂHÛ; Hashabiyahu; Hashabiya — murhambo w’oku bûko bwa Levi oku oku ngoma ya Yoziasi, Yoshiyahu.

חֲשַׁבְנָה Noms propres: Hashavna [Hachabna] HASHAVNÂ; Hashavna; Hashabna; Hashabuna — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu bujà bwa Babiloni.

חֲשַׁבְנְיָה-1 ✓ Noms propres: Hashavneya [Hachabnéya] HASHAVNEYÂ; HASHABNYÂ; Hashavneya; Hashabneya; Hashabanya — ishe wa Hatush enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

חֲשַׁבְנְיָה-2 ✓ Noms propres: Hashavneya [Hachabnéya] Hashavneya; Hashabneya; Hashabanya — muleviti enyuma w’obuja bw’e Babiloni.

חֲשׂוּפָא ✓ Noms propres: Hasoufa [Hassoufa] HASÜFÂ’; Hasufa — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

חֻשִׁים ✓ Noms propres: Houshim [Houchim] HUSHÎM; Hushimu; Hushimi; Hushim.

חָשֻׁם Noms propres: Hashoum [Hachoum] HÂSHUM; Hashum; Hashumu; Hashumi — mugula wa milala nyuma z’obuja bw’e Babiloni חֻשָׁם Noms propres: Housham [Houcham] HUSHÂM; Hushami; Husham — mwâmi w’e Edomu.

חֻשִׁם ✓ Noms propres: Houshim [Houchim] HUSHIM; Hushimu; Hushim — muntu w’omu bûko bwa Benyamini.

חֶשְׁמוֹן ✓ Noms propres: Heshmôn [Hèchemon] HESHMÔN; Heshimoni; Heshmon — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

חַשְׁמֹנָה ✓ Noms propres: Hashmona [Hachemona] HASMONÂ; Hasmona; Hashmona — hantu omu njira y’olubungo kurhenga buja bw’e Misiri.

חֲשַׁשׁ Flore: foin, herbe sèche HASHASH; byahirwa; ebyahirwa; lubala lumu; lubala; olubala — eco cinwa cihebraniya camashusha amashi « ISHASHA »!

חֻשָׁתִי ✓ Noms propres: de Housha [Houcha] HUSH^ATÎ; w’e Husha; muntu oburhwa erhi oyûbaka e Husha; Munyahushi.

חַשּׁוּב-1 ✓ Noms propres: Hashouv [Hachoub] HASHÛV; HASHÛB; Hashubu; Hashuv; Hashub — mûgala wa Azrikam ishe wa Shemaya muleviti analigi wa bûko bwa Levi obwo.

חַשּׁוּב-2 Noms propres: Hashouv [Hachoub] HASHÛV; HASHÛB; Hashubu; Hashuv; Hashub — bantu banji bagwerhe eryo izîno oluderho SHÛV omu cihebraniya kuli kuderha KUGALUKA, erhi GALUKA!

חֵת ✓ Noms propres: Heth [Hittites] HÊT; Heti; Heti ali mwene Kanaani — Heti ali mwene Kanaani shakulûza w’Abahititi, bene Heti, mulala gwa Heti.

חִתִּי Noms propres: Hittite HITÎ; aba Hititi; aba-Hitìti; bene Heti; Abahititi; wa kuli Het; Muhititi; *hitit*; *nya-Hiti*; *Hiti*; *w’e Hit*.

חֶתְלֹן Noms propres: Hétlôn [Hetlon] HETLON; Hetloni; Hetlon; Heteloni — hantu hali oku lubibi lwa Israheli lunda lw’e mwênè.

חֲתַת Noms propres: Hatath HATAT; kantu ka kuyôbohya; Hatati; Hatat — mugala wa Otiniyeli w’oku bûko bwa Yuda.

טָבְאַל Noms propres: Tavéel [Tabéel] TÂV’ÊL; Taveel; Taveyeli; Taveeli; Tabeyeli; Tabeeli.

טָבְאֵל ✓ Noms propres: Tavéel [Tabéel] TÂV’ÊL; Tabeeli; Taveali; Tabeel.

טֶבַח ✓ Noms propres: Tèvah [Téba] TEBAH; TEVAH; Tebahi; Tevah; mahorhè — mugala wa Nahori.

טִבְחַת ✓ Noms propres: Tivhath [Tibath] TIVHAT; e Tibati; Tivhat; Tibhat — lugo ishwa lya mwâmi Hadadezeri w’e ZOba, TSoba, Soba.

טְבַלְיָהוּ ✓ Noms propres: Tevalyahou [Tebalia] TIVALYÂHÛ; Tebaliya; Tevalyahu; Tevaliyahu; Tebaliyahu — mugala wa Hosa mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi.

טַבָּעוֹת Noms propres: Tabbaoth TABÂÔ’T; Tabaoti; Tabaot — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda.

טַבְרִמֹּן ✓ Noms propres: Tavrimmôn [Tabrimmon] TAVRIMON; Tabrimoni; Tavrimoni; Tabrimon — mugala wa Hezyioni ishe wa ben-Hadad mwâmi w’e Sîriya.

טַבָּת ✓ Noms propres: Tabbath TABÂT; Tabati — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali.

טָהוֹר Attributs: sans saleté, propre, pur TÂHÔR; buzira izinga; kantu kacîre; ensimba ecîre; nsimba ecîre; muntu ocîre; ensimba zicîre; cûma cicîre cirhalimwo ngushe; ensimba zirhahumânya; buku; bukù; *cire*; *cîre; *rhalimwo* *ndi*; *rhali* *vang*; *one* *one*; *onene*; bindi bici; *mugavu*; *cîre*; *cire*.

טהר Attributs: être pur THR; mucîcêse; kucîcêsa; kubà mucêse; kantu erhi muntu mushuke omu mîshi; kucêsibwa kwa nyamukazi; *cêsib*; *cêsa*; *shuk*.

טֹהַר ✓ Attributs: clair, pur TOHAR; okushukûlwa; oku­shukûlwa; eshusha ecitù c’oku nkuba טָהֳרָה Attributs: purification TÂHORÂ; oku­shukûlwa; irhegeko liyerekire oku­shukûla; lyoki ankalokôlwa; kulokôla; okushukûlwa; okucicêsa; kushuka ebirugu; *bulinda*; *rhali wa lu­shomyo*; biri binja.

טוֹב Noms propres: Tov TÔV; Tobu; Tov; mugavu; kantu kinja; kanunu — Tov lyabaga ishwa ly’e bubushoshôkero bwa Yordani.

טוֹב אֲדוֹנִיָּה ✓ Noms propres: Tov-Adoniya [Tob-Adonia] TÔV-‘ADÔNIYÂ; Tobadoniya; Tov-Adoniya — muleviti oku lwa Yoshafati.

טוֹבִיָּה-1 ✓ Noms propres: Toviya [Tobia] TÔVIYÂ; TÔBIYÂ; Tobiya; Tovia — mugula wa milala enyuma w’okurhenga buja bw’e Babiloni Elyo izino lyo ligumà n’eliri aha nyanya:TOV-ADONIYA, mpu NYAKASANE ABA MWINJA.

טוֹבִיָּה-2 Noms propres: Toviya [Tobia] TOVIYÂ; Tobiya; Toviya — munya-Amoni munyabuhashe enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni.

טוֹבִיָּה-3 Noms propres: Toviya [Tobia] TÔVIYÂ; Tobiya; Toviya — mudâhwa oku lw’omulêbi Zakariya.

טוֹבִיָּהוּ ✓ Noms propres: Toviyahou [Tobia] TÔVÎYÂHÛ; Tobiyahu — muleviti oku ngoma ya Yoshafati.

טוח Objets réels: plâtrer TÔH; banashub’ishîga ebindi bidaka oku nyumpa; kushîga ebidaka oku nyumpa; kuhoma ebijondo oku nyumpa; *shîga* *nyump*; *sirîrha*; *homa*; *hembulul*; *shîga*.

טְחֹרִים ✓ Divers: tumeurs TIHORÎM; amahurhe; emibuha; amahere; ebizimba; cibande; bibande; *bizimbirwa*; marhu; irhu — ndwala z’oku kakoba k’omubiri.

טִיחַ Objets réels: plâtre TIAH; bya kushîga n’okushisha enyumpa; ibumba; *shiga* *ibumba*.

טלא ✓ Objets réels: raccorder TL’; nkwerho zanajire zahangwa; kantu kahange; kuhanga; *hangwa*.

טְלָאִים ✓ Noms propres: Telaïm [Télem] TE¨LA’ÎM; Telayimi; Telayim — hantu h’omu ishwa ly’e Bersheba.

טָלֶה Faune: agneau TÂLÊ; mwanabuzi; mwana-buzi; *mwanabuzi*.

טֶלֶם-1 ✓ Noms propres: Tèlem [Télem] TÊLEM; Telemu; Telem — hantu omu ishwa ly’e Bersheba.

טֶלֶם-2 ✓ Noms propres: Tèlem [Télem] TÊLEM; Telemi; Telem — mîmbiza omu ka-Nyamuzinda aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni.

טַלְמוֹן-1 ✓ Noms propres: Talmôn [Talmon] TALMÔN; Talmoni; Talomoni; Talmon — mulanzi wa muhango enyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa.

טַלְמוֹן-2 ✓ Noms propres: Talmôn [Talmon] TALMÔN; Talmoni; Talomoni; Talmon — bantu banji bagwerhe eryo izîno.

טמא Attributs: être ou devenir impur TM’; anasherezize omwali Dina ntyo; kushereza; anasherezize omwali Dina ntyo; kubakula; ye wabakulaga; bamubonesize nshonyi; amajira ecâha; muhemule; amacihe­mula; amazira; azizi­re; kanazira; kuzira; *sherez*; *ziz*; *hemul*; *zir*; *galugal*; *omu mugon*; *humâny*; *human*; olushomyo; *humâna* טָמֵא Attributs: impur, malpropre TÂTÊ’; kuzira; kujira ecâha; bintu bigalugalu; bigalugalu; mugalugalu; kagalugalu; rhugalugalu; kazinzire; ozinzire; *zinz*; *cah*; *câh*; *zing*; *galugal*; *hanzibw* טֻמְאָה Attributs: impureté MUMÊ’Â; magalugalu; ahumanyire; omuntu ohumanyire; *galugal*; *humany*; *ziz*; *zir*; *câha*; *caha*.

טפל-1 Objets réels: enduire, imputer, être imputé TFL; kuhengula owundi omu magalugalu; kutumuza owundi amagalugalu; otumzire; kutumula; atumwire טפל-2 Attributs: enduire, imputer, être imputé TFL; kukululira omu bigalugalu; kutumuzibwa amabi; kutumula; *galugal*.

טָפַת ✓ Noms propres: Tafath TÂFAT; Tafata; Tafat — mwâli wa Salomoni muka Ben-Abinadabu, Abinadab.

יַאֲזַנְיָה-1 Noms propres: Yaazanya [Yazania] YA’AZANYÂ; Yaazanya; Yaazaniya; Yaazaniyahu — mugala wa Yeremiya wa kuli bene Rekabu, Rekab.

יַאֲזַנְיָה-2 Noms propres: Yaazanya [Yazania] YA’AZANYÂ; Yaazanya — mugala wa Azuru murhambo oku lw’omulêbi Yehezkel, Ezekieli.

יַאֲזַנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Yaazanyahou [Yazania] YA’AZANYÂHÛ; Yazanyahu; Yaazanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda erhi barhenga buja e Babiloni bali lulîzibwe.

יַאֲזַנְיָהוּ-2 Noms propres: Yaazanyahou [Yazania] YA’AZANYÂHÛ; Yazanyahu; Yaazanyahu — mugala wa Shafani mugula omu Israheli oku lw’omulêbi Hezkiel, Ezekieli.

יָאִיר-1 ✓ Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yakiri; Yayiri; Yairi — wa kuli bene Menashè.

יָאִיר-2 ✓ Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yayiri; Yakiri; Yairi — mucîranuzi omu Israheli (1126-1103).

יָאִיר-3 Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yayiri; Yairi — ishe wa Mardokeo.

יְאֹר-1 Noms propres: Nil YE’OR; Nili; lwishi; lwîshi; olwîshi; olwishi; erwîshi.

יְאֹר-2 Objets réels: rivière, canaux YE’OR; mibunda; mubunda; lwîshi; nyîshi; amîshi; emibunda; omubunda; *bunda*.

יְאֹר-3 Objets réels: la rivière YE’OR; lwîshi; lwishi.

יְאֹר-4 Objets réels: tunnel YE’OR; muloko; omuloko; ikolobera.

יָאִרִי ✓ Noms propres: Yaïrite [Yaïr] YÂ’IRÎ; munya-Yairi; w’e Yairi — muntu oyûbaka e Yairi.

יֹאשִׁיָּה Noms propres: Yoshiya [Yosia] Y’OSHIYÂ; Yoshiya; Yoshiyahu; Yoziasi; Yoziyasi — mugala wa Sofoniya oku lw’omulêbi Zakariya.

יֹאשִׁיָּהוּ Noms propres: Josias Y’OSHIYÂHÛ; Yoziyasi; Yoshiyahu — mugala wa Amoni mwâmi omu Yudeya (640/39-609).

יְאָתְרַי Noms propres: Yeotraï [Yéatraï] YE’OTRAY; Yeotrayi; Yeatrayi — mugala wa Zera wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi.

יְבוּס Noms propres: Jébus YEBÛS; Yebusi — Yebus lyo lyali izini lya Yeruzalemu burhanzi, lola Bac 19.10.

יְבוּסִי Noms propres: Jébusite YEBÛSÎ; Yebuseni; Abayebusi; Abayebuseni; aba Yebuseni — bantu bayûbakaga aha Yebus ho Yeruzalemu amango ga mira יִבְחָר ✓ Noms propres: Yivhar [Ibar] YIVHAR; Yibehari; Yivhar; Yibhar — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

יָבִין-1 ✓ Noms propres: Yavîn [Yabin] YÂBÎN; YAVîN; Yabini; Yavin — mwâmi w’e Hatsor w’oku lwa Yozwe.

יָבִין-2 Noms propres: Yavîn [Yabin] YÂBÎN; YÂVÎN; Yabini; Yavîni — mwâmi w’e Hazori, Hasori, Hatsor oku lw’omucîranuzi Debora.

יָבָל ✓ Noms propres: Yabal YÂBÂL; hîshi hitya; kagezi ka mîshi; mugezi gwa mîshi; Yabal — Yabal, y’îshe w’abahanda omu bifumba bajà balusa ebishwekwa, lola Murh 4.20 mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini.

יִבְלְעָם ✓ Noms propres: Yivléâm [Ibléam] YIBEL’ÂM; Iblami; Ibleami; Ibleyami; Yibleam; Yibleyamu — lugo lwa baleviti omu lya Menashè, Manasè.

יַבְנְאֵל-1 ✓ Noms propres: Yavnéel [Yabné] YAVNE’ÊL; Yebneeli; Yevneyeli — lugo omu ishwa lya Yuda.

יַבְנְאֵל-2 ✓ Noms propres: Yavnéel [Yabnéel] YAVNE’ÊL; Yabneeli; Yavneeli; Yabneyeli; Yabneel — nalwo lugo lw’omu ishwa lya Nefutali.

יַבְנֵה ✓ Noms propres: Yavné [Yabné] YAVNÊ; Yabne; Yabnè — lugo lwa Bafilistini hofi na Tel Aviv wa buno 1948- ho Abayahudi bayakiraga, erhi Roma abashabîra aka-yamuzinda e Yeruzalemu omu 70 enyuma za Kristu, omu 90 enyuma za Kristu bayalagaza olukalaba ly’ebitabu by’Endagano ya Mîra; bashugulamwo ebirhali omu cihebraniya, nka: 1Makabeyo, 2Makabeo, Obushinganyanya, Oburhimanya bwa Mwene Sira, na ngasi ahali ecigereki omu citabu ca Daniel n’eca Esteri. Basigalana bitabu 39 omu Ndagano ya Mîra, n’obwo ebyo balekaga Abayahudi bali emahanga n’Abakristu bakagibikolesa omu kubisoma omu bugashânize.

יִבְנִיָּה ✓ Noms propres: Yivniya [Ibnia] YIVNIYÂ; Ibiniya — shakulûza wa Meshulamu, Meshulami, Meshulâm w’oku bûko bwa Benyamini .

יִבְנְיָה ✓ Noms propres: Yivneya [Ibnéya] YIVNEYÂ; Ibiniya — mugala wa Yerohamu, Yeroham w’oku bûko bwa Benyamini enyuma z’okurhenga omu bujà bw’okululizibwa e Babiloni.

יַבֹּק Noms propres: Yabboq [Yabboc] omugezi gwa Yaboki; Yaboki; *mugezi* *olubibi lwa Bene-Amoni*; olubibi lwa Bene-Amoni — lwîshi ci gunaligi mugezi bulya nka erhania lunagane.

יְבֶרֶכְיָהוּ Noms propres: Yevèrèkyahou [Yebérékia] YEVEREKYÂHÛ; Yeberekiyahu; Yeverekiyahu — îshe wa Zakariya oku l’omulêbi Yeshayahu, rhuderha Izaya.

יִבְשָׂם ✓ Noms propres: Yivsam [Ibsam] YIVSÂM; Yibusamu; Yibsam — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari.

יָבֵשׁ-1 ✓ Noms propres: Yavesh [Yabech] YÂVÊSH; Yabeshi; Yabeh; hyûmu; kantu kûmu.

יָבֵשׁ-2 ✓ Noms propres: Yavesh [Yabech] YÂVÊSH; Yabeshi; Yabesh — lugo lw’omu Galaadi.

יִגְאָל-1 ✓ Noms propres: Yiguéal [Igal] YIG’ÂL; lgali; Yigeali; Yigeal; Yigeyali — mugala wa Yozefu, Yuzufu ndolêrezi wa kuyenja muyênzi w’oku bûko bwa Isakari.

יִגְאָל-2 ✓ Noms propres: Yiguéal [Igal] YIG’ÂL; lgeyali; Yigeyali; Yigeyal — mugala wa Natani mulwi w’oku lwa Daudi.

יִגְאָל-3 ✓ Noms propres: Yiguéal [Igal] YIG’ÂL; Yigeyali; Yigeyal — wa kuli bene Zorobabeli w’okubûko bwa Yud.

a יָגְבֳּהָה ✓ Noms propres: Yogboha YOGBOHÂ; Yagoboha; Yogbeha; Yogibeha — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.

יִגְדַּלְיָהוּ Noms propres: Yigdalyahou [Igdalia] YIGDALYÂHÛ; Yigdalyahu; Yigidaliyahu; Yigdaliya — ishe wa Hanani.

יָגוּר ✓ Noms propres: Yagour YÂGÛR; Yaguri; Yagur — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

יָגְלִי ✓ Noms propres: Yogli YOGLÎ; Yogli — îshe w’omurhambo Buki w’oku bûko bwa Dani.

יִדְאֲלָה ✓ Noms propres: Yidéala [Idala] YIDE’ALÂ; Ideala; Ideyala; Yideyala.

יִדְבָּשׁ ✓ Noms propres: Yidbash [Idbach] YIDBÂSH; Yidibashi; Yidbashi; Yidbash — mugala wa Etamu.

ידה-1 Attributs: louer, confesser YDH; nakuza Nyamubâho; kukuza; okukuza; bene winyu banakukuze; Co carhuma nakukuza; bashenga izîno lyawe; kushenga; bakakuza izîno lyawe; Mukuze Nyakasane; *kuz*; *sheng*; *haramy*. ידה-2 Attributs: confesser YDH; ahûne obwonjo oku caha; kuhûna obwonjo; Aroni anacîgashira kuli cirya cihebe; kucîgasha; bayish’ikacîyunjuza; kucîyunjuza; anahungame ecâha; kuhungama; okukuza Nyamubâho; *hûn* * obwonj*; *sheng*; *senger*; *cîgasha*; * *bwonj*.

יִדּוֹ ✓ Noms propres: Iddo YIDÔ; Ido; Yido — mugala wa Zakariya murhambo b’omu bûko bwa Menashè.

יָדוֹן ✓ Noms propres: Yadôn [Yadon] YÂDÔN; Yadoni; Yadôn — muntu w’e Meronoti enyuma z’okurhenga ebwa kulilizibwa e Babiloni.

יַדּוּעַ-1 Noms propres: Yaddoua YADÛ’A; Yadua; Yaduwa.

יַדּוּעַ-2 Noms propres: Yaddoua YADÛ’Â; Yadua; Yaduwa.

יְדוּתוּן Noms propres: Yedoutoun YEDÛTÛN; Yedutuni — mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.

יַדַּי ✓ Noms propres: Yaddaï YADAY; Yadayi — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְדִידָה ✓ Noms propres: Yedida YEDÎDÂ; Yedida; Yehudita — mwâli wa Adaya muka mwâmi Amoni nnina wa mwâmi Yoshiyahu, Yoziasi.

יְדִידְיָהּ ✓ Noms propres: Yedidya [Yedidia] YEDÎDYÂ; Yedidya.

יְדָיָה-1 ✓ Noms propres: Yedaya YEDÂYÂ; Yedaya — mugala wa Shimri bûko bwa Simeoni.

יְדָיָה-2 ✓ Noms propres: Yedaya Yedaya — mugala wa Hamuraf, Hamurafi, Hamurapi enyuma z’okugaluka kurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְדִיעֲאֵל-1 Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli — mugala wa Benyamini.

יְדִיעֲאֵל-2 ✓ Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyaeli; Yediyael — mugala wa Shimri mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

יְדִיעֲאֵל-3 Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli — mulwi w’oku lwa Daudi.

יְדִיעֲאֵל-4 ✓ Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi.

יִדְלָף ✓ Noms propres: Yidlaf YIDLÂF; Yidilafu; Yidlafu; Yidlaf.

יָדָע ✓ Noms propres: Yada YÂDÂ’; Yada — wa kuli bene Yerahmayeli, Yerahmeeli, Yerahmeel w’oku bûko bwa Yuda.

יְדַעְיָה-1 ✓ Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yedaya — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְדַעְיָה-2 ✓ Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yedaya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi.

יְדַעְיָה-3 ✓ Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yadaya; Yedaya יְדַעְיָה-4 Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yedaya; Yadaya — muntu wa mango g’omulêbi Zakariya.

יִדְּעֹנִי Êtres: divination YIDE’ÔNÎ; ihano emwa abarherekêra abazimu; kudôsa ihano; Ngasi yeshi wagashanize emyomoka n’abazimu; kugashaniza emyomoka; orherekêra abazimu; kurherekêra abazimu; kulaguza; * *myomok*; * *laguz*; * *zimu*.

יָהּ Noms propres: Seigneur YÂH; Nyakasane; YHWH; Nyamubâho; *nyamuz*; *nyakas*; *mubah* — Yah kuli kuyandika bwofi YHWH, ehyo hyofofi h’izîno lya Nyakasane hinaboneke omu mazîno manji e Buyahundi; kwo kuguma n’Abashi bayîrika mpu Aganze, kuderha Nnamâhanga AGANZE Andema, kuderha Nnâmahanga ANDEMA Akonkwa, kuderha Nnâmahanga AKONKWA Nshokano, kuderha Nshokano ya Nnamahanga kandi kwo kuguma kula Abanya-Rwanda bajira IMANA omu mazîno gabo manji. Engeso za Afrika ziba hofi bwenêne n’ez’abantu b’omu Bibliya.

יָהְדָּי ✓ Noms propres: Yahdaï [Yadaï] YAHDÂY; Yadayi; Yahdayi — wa kuli bene Kalebu.

יֵהוּא-1 ✓ Noms propres: Jéhu [Yéhou] YÊHÛ’; Yehu — mugala wa Hanani mulêbi.

יֵהוּא-2 Noms propres: Jéhu YÊHÛ’; Yehu — mugala wa Yoshafati mwâmi w’Israheli (841-814).

יֵהוּא-3 ✓ Noms propres: Yéhou YÊHÛ’; Yehu — wa kuli bene Yerahmeyeli bûko bwa Yuda.

יֵהוּא-4 ✓ Noms propres: Jéhu [Yéhou] YÊHÛ’; Yehu — mugala wa Yoshibiya w’oku bûko bwa Simeoni.

יֵהוּא-5 ✓ Noms propres: Yéhou YÊHÛ’; Yehu — w’e Anatoti mulwi w’oku lwa Daudi.

יְהוֹאָחָז-1 Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YEHÔ’ÂHÂZ; Yowakazi; Yowahazi — mugala wa mwâmi Yehu w’Israheli (814-798).

יְהוֹאָחָז-2 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YEHÔ’ÂHÂZ; Yowahaz; Yowahazi; Yoyakazi; Yoziyasi; Yehowakazi — mugala wa mwâmi Yoshiyahu, Yoziasi (609).

יְהוֹאָחָז-3 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Ahazia] YEHÔ’ÂHÂZ; Yowahaz; Yowahazi; Yoyakazi — mugala wa mwâmi Yoram mwâmi w’e Yudeya (841).

יְהוֹאָשׁ-1 Noms propres: Joas YEHÔ’ÂSH; Yoash; Yowash — mugala wa Ahaziasi, Yowahazi.

יְהוֹאָשׁ-2 ✓ Noms propres: Joas YEHÔ’ÂSH; Yoash — mugala wa Yowahazi, Yowakazi, mwâmi omu Yudeya (798-781).

יְהוּד ✓ Noms propres: Yehoud YEHÛD; Yehudi; Yehud — eri izino lya muyahudi, kwo liri kula wakanayirika omwana w’omushi erya Mushi, erya Mukongo. Ciru nkengire eku emwirhu eba omwana bahaga izino lya Muzayirwa oku lwa Mobutu, amango ahindulaga ecihugo mpu cikola Zaire.

יְהוּדָה-1 Noms propres: Juda YEHÛDÂ; Yuda — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Yuda omu Israheli izîno lirimwo bigabi bibirhi: YHW: murhondero gw’izîno lya Nyamuzinda YHWH YDH: kukuza, kuharamya.

יְהוּדָה-2 Noms propres: Juda, Yehouda YEHÛDÂ; Yuda; Yehuda — bantu banji baligwêrhe eryo izîno.

יְהוּדִי-1 Noms propres: de Juda, Judéen, Juif YEHÛDÎ; Abayahudi; Muyahudi; bayahudi; omuyahudi; w’oku bûko bwa Yuda; *lubaga* *yahud*; *yahud*; *Yud*.

יְהוּדִי-2 Noms propres: Juif, hébreu YEHÛDÎ; cihebraniya; cihabraniya; mayahudi; maharamiya; ciyahudi; Yehudi; lulimi lw’e Yuda; lulimi lw’e Yudeya; olubaga lw’e Yeruzalemu; lulimi lwa Bayahudi — eryo izîno liyêrekire kandi ngasi wa kuli bene Israheli.

יְהוּדִי-3 Noms propres: en judéen, la langue des Juifs, en hébreu YEHÛDÎ; lulumi lw’Abayahudi; lulimi lw’e Yudeya; Yehudi — Yehudi mugala ye Netaniya, murhambo w’oku lwa mwâmi Yehoyakim.

יְהוּדִית ✓ Noms propres: Yehoudith YEHÛDÎT; Yehudita — muka Ezau mwâli wa Bêri eli izino kuli kuderha « MUYAHUDI-KAZI ».

יהוה Noms propres: Éternel, Yaweh YHWH; ADÔNÂY; Nyakasane; Nyamubâho; Nnawirhu; Nnahamwirhu; Muhanyi; Yagirwa; izîno lya Nyamuzinda — kuli YHWH hali abayushula mpu « Nyamuzinda w’Israheli ». Ci bulya Nyamuzinda aba muguma yene kurhali kwa bulagirire rhuyushule mpu « w’Israheli ».

יְהוֹזָבָד-1 Noms propres: Yehozavad [Yozabad] YEHÔZÂVÂD; Yehozabadi — mugala wa Shomeri, Shimrit mwambali wa Yoash, mwâmi w’omu Yudeya.

יְהוֹזָבָד-2 ✓ Noms propres: Yehozavad [Yozabad] YEHÔZÂVÂD; Yozabadi — mwene Obedi-Edomu meleviti oku lwa Daudi.

יְהוֹזָבָד-3 ✓ Noms propres: Yehozavad [Yozabad] YEHÔZÂVÂD; Yehozabadi — murhambo wa basirika oku lwa Yoshafat, Jozafati.

יְהוֹחָנָן-1 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yohanani — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa mihango w’oku ngoma ya Daudi.

יְהוֹחָנָן-2 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yehohanani — murhambo wa basirika oku ngoma ya Yoshafat.

יְהוֹחָנָן-3 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yerohanani — îshe wa Ismaeli murhambo wa basirika oku lwa mwâmi-kazi Ataliya.

יְהוֹחָנָן-4 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yehohanani — îshe wa Azariyahu murhambo, w’oku bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz.

יְהוֹחָנָן-5 Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yohana; Yohanani — bantu banji bagwerhe eri izîno enyuma w’ourhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְהוֹיָדָע-1 Noms propres: Yehoyada [Yoyada] YEHÔYÂDÂ’; Yehoyada — îshe wa Benayahu mulwi, buzinda murhambo ashuba murhambo w’omurhwe gwa mwâmi Salomoni.

יְהוֹיָדָע-2 Noms propres: Yehoyada [Yoyada] YEHÔYÂDÂ’; Yehoyada — mudâhwa oku ngoma ya mwâmi-kazi Ataliya na mwâmi Yowash, Yoash, Yoziasi omu Yuda.

יְהוֹיָדָע-3 Noms propres: Yehoyada [Yoyada] YEHÔYÂDÂ’; Yehoyada — mugala wa Eliashib mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְהוֹיָכִין Noms propres: Yoyakîn [Joakin] YEHÔYÂKÎN; Yoyakini; Yoyakin; Yehoyakin — mugala wa Yoshiyahu, Yoziasi mwâmi w’omu Yudeya (597).

יְהוֹיָקִים Noms propres: Yoyaqim [Joaquim] YEHÔYÂKÎM; Yehoyakimu; Yehoyakim — mugala Yehoshiyahu, yerigi Yoziasi.

יְהוֹיָרִיב-1 ✓ Noms propres: Yehoyariv [Yoyarib] YEHÔYÂRÎV; Yoyaribu; Yehoyariv; Yehoyarib — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְהוֹיָרִיב-2 ✓ Noms propres: Yehoyariv [Yoyarib] YEHÔYÂRÎV; Yehoyaribu; Yehoyariv; Yehoyarib — mudâhwa oku ngoma ya Daudi.

יְהוּכַל Noms propres: Yehoukal [Youkal] YEHÛKÂL; Yehukali; Yehukal — mugala wa Shelemiya munya-buhashe w’oku ngoma ya Sedekiyahu, yerigi Sedekiasi.

יְהוֹנָדָב-1 ✓ Noms propres: Yonadav [Yonadab] YEHÔNÂDÂV; Yonadabu — mugala wa Shimeya alondana bona Daudi.

יְהוֹנָדָב-2 Noms propres: Yonadav [Yonadab] YEHÔNÂDÂV; Yonadabu; Yehonadabu; Yehonadav; Yehonadab — mugala wa Rekabu shakulûza w’Abarekabiti, bene Rekabu, mulala gwa Rekabu.

יְהוֹנָתָן-1 Noms propres: Jonathan [Jonatan] YEHÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân — mûgala wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

יְהוֹנָתָן-2 ✓ Noms propres: Jonathan [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân — mugala wa Abiyatar bûko bwa Levi.

יְהוֹנָתָן-3 ✓ Noms propres: Yehonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani; Yonatân — mugala wa Shimea, Shimeya w’oku bûko bwa Yuda.

יְהוֹנָתָן-4 Noms propres: Yehonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

יְהוֹנָתָן-5 Noms propres: Yonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani — mwandisi w’oku lwa Sedekiyahu.

יְהוֹנָתָן-6 ✓ Noms propres: Yonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani — bantu banji baligwerhe eri izîno.

יְהוֹסֵף Noms propres: Joseph YEHÔSÊF; Yehosef; Yosef; Yozefu; Yuzufu — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè, Manasè.

יְהוֹעַדָּה ✓ Noms propres: Yehoadda [Yoadda] YEHÔ’ADÂ; Yehoada; Yoada; Yowada — mugala wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini.

יְהוֹעַדָּן ✓ Noms propres: Yehoaddân, Yehoaddîn [Yoaddan] YEHÔ’ADÂ; Yehodani; Yehoadani; Yehowadani — muka mwâmi Yoash nina wa mwâmi Amaziyahu, Amazia.

יְהוֹצָדָק Noms propres: Yehosadaq [Yossadac] YEHÔTSÂDÂK; Yehotsadak; Yehozadaki — mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְהוֹרָם-1 Noms propres: Yoram YEHÔRÂM; Yorami; Yoramu; Yoram — mugala wa Toyi mwâmi w’e Hamati.

יְהוֹרָם-2 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YEHÔRÂM; Yehorami; Yorami; Yoram; Yehoram; Yoramu — mugala wa Yoshafat, mwâmi omu Yuda (848-841).

יְהוֹרָם-3 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YEHÔRÂM; Yehorami; Yehoram; Yoram; Yorami — mugala wa mwâmi Ahab, mwâmi omu Israheli (852-841).

יְהוֹשֶׁבַע ✓ Noms propres: Yehoshèva [Yochéba] YEHÔSHEVA’; Yehosheba; Yosheba — mwâli wa Yehorami, Yorami.

יְהוֹשַׁבְעַת ✓ Noms propres: Yehoshavath [Yochéba] YEHÔSHEV’AT; Yehoshaba; Yehoshaba; Yehoshabat — mwâli wa Yorami, Yehorami.

יְהוֹשָׁפָט-1 ✓ Noms propres: Yehoshafath [Yochafath] YEHÔSHÂFÂT; Yehoshafati; Yehoshafat; Yozafati — mugala wa Ahilud mubisi wa nganîro n’amandiko w’oku ngoma ya mwâmi Daudi.

יְהוֹשָׁפָט-2 ✓ Noms propres: Yehoshafath [Yochafath] YEHÔSHÂFÂT; Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat — mugala wa Paruah munya-buhashe oku ngoma ya mwâmi Salomoni.

יְהוֹשָׁפָט-3 Noms propres: Josaphat YEHÔSHÂFÂT; Yozafati; Yehoshafati; Yehoshafat — mugala wa Asa mwâmi w’omu Yudeya (870) יְהוֹשָׁפָט-4 ✓ Noms propres: Josaphat [Yochafath] YEHÔSHÂFÂT; Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat — îshe wa Yehu, mwâmi w’omu Israheli.

יְהוֹשָׁפָט-5 Noms propres: Le Seigneur juge, Josaphat YEHÔSHÂFÂT; Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat; kabanda ka Yozafati; mabanda ka Kedroni — kabanda ka Yozafati kabanda ka Kedronii kuli kuderha NYAKASANE YE MUCIRANUZI, Nyamuzinda olutwa e bushoshôkero bwa Yeruzalemu.

יְהוֹשׁוּעַ-1 Noms propres: Josué YEHÔSHÛ’A; Yozwe; Yozwè; Yehoshua; YEHOSHUWA — eri izîno kuli kuderha « Nnâmahanga Aciza » ACIZA.

יְהוֹשׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Josué [Yochoua] YEHÔSHÛ’A; Yehoshuwa; Yehoshua; Yoshwa; Yozwè; Yozwe.

יְהוֹשׁוּעַ-3 ✓ Noms propres: Josué, Josias YEHÔSHÛ’A; Yozwe; Yoziasi; Yozwè.

יְהוֹשׁוּעַ-4 Noms propres: Josué [Yéchoua] YEHÔSHÛ’A; Yozwe; Yozwè; Yeshuwa.

יְהַלֶּלְאֵל-1 ✓ Noms propres: Yehallélel YEHALEL’ÊL; Yehaleleyeli; Yehalleyel — muntu w’omu bûko bwa Yuda.

יְהַלֶּלְאֵל-2 ✓ Noms propres: Yehallélel YEHALEL’ÊL; Yehaleleyeli; Yehaleeli; YEHALELEYEL — Muntu wa bûko bwa Levi oku lwa Hezekiyahu, baderha Ezekiasi.

יָהֲלֹם Objets réels: pierre précieuse, jaspe, diamant, jade, émeraude YEHALOM; enofeli,; esafira; ealimasi — ibuye lya ngulo ndârhi.

יַהַץ Noms propres: Yahça [Yahas] YAHATS; Yahasi; Yahats; Yahas — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Rubeni.

יַהְצָה Noms propres: Yahça [Yahas] YAHTSÂ; YAHZÂ; Yahasi; Yahatsa; Yahasa — lugo lwa baleviti omu lya Rubeni.

יוֹאָב-1 Noms propres: Joab YÔ’ÂV; Yowabu; Yoab; YOAV — mugala wa Tseruya, Seruya, mwâli wabo Daudi murhambo w’omurhwe gwa Daudi.

יוֹאָב-2 ✓ Noms propres: Yoav [Joab] YÔ’ÂV; Yowabu; Yoab; Yoav — mugala wa Seraya cûbaka Kabanda(ka-Abalenga, Kabanda-ka-Abakozi w’oku bûko bwa Yuda.

יוֹאָב-3 ✓ Noms propres: Yoav [Yoab] YÔ’ÂV; Yowabu; Yoav — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwe e Babiloni.

יוֹאָח-1 Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; YOWA — mugala wa Asaf mulanzi wa manfiko, enganîro n’empiriri oku ngoma ya Hezekiyahu, Ezekiasi.

יוֹאָח-2 Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; Yowa — mugala wa Zima wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi יוֹאָח-3 ✓ Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; Yowa — mugala wa Obedi-Edomu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi.

יוֹאָח-4 ✓ Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; Yowa; Yoha — mugala wa Yohazi, Yowahaz mubisi wa mandiko, enganîro, n’empiriri oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

יוֹאָחָז-1 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YÔ’ÂHÂZ; Yowakazi — mugala wa Yehu oku ntebe y’Israheli omu 814.

יוֹאָחָז-2 ✓ Noms propres: Yoahaz [Joachaz] YÔ’ÂHÂZ; Yohazi; Yowahazi; Yowahaz — îshe wa Yoha, rhuderha Yowakazi mubisi wa mandiko, enganmiro n’empiriri oku bwami oku ngoma ya Yosiyahu, rhuderha Yoziasi.

יוֹאָחָז-3 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YÔ’ÂHÂZ; Yehowakazi; Yowakazi — mugala wa Yoziahu, rhuderha Yoziasi mwâmi omu Yuda (609).

יוֹאֵל-1 Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Samweli shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Yuda.

יוֹאֵל-10 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel — wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwâmi omu Israheli.

יוֹאֵל-11 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹאֵל-12 Noms propres: Joël YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel — mugala wa Petuweli ye Mulêbi YOWELI oyo. Olya waderhaga, erhi: « Arhali myambalo yinyu yo mushharhulage, ci murhima gwinyu gwo mukwanine okuhindula…. lola Yow 2.13.

יוֹאֵל-2 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yaheli; Yoweli; Yowel; Yoheli — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.

יוֹאֵל-3 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheli; Yoweli; Yowel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni.

יוֹאֵל-4 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheli; Yoweli; Yowel — muntu w’omu bûko bwa Gadi.

יוֹאֵל-5 Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Azariyahu, rhumuderha Azariasi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.

יוֹאֵל-6 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — muga wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari.

יוֹאֵל-7 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — mulumuna wa Natani mulwi oku lwa Daudi.

יוֹאֵל-8 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi יוֹאֵל-9 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Pedayahu murhambo w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi.

יוֹאָשׁ-1 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yoash; Yowashi; Yowash — îshe wa Gideoni, rhuderha Gedeoni mucîranuzi omu Israheli bûko bwa Menashè.

יוֹאָשׁ-2 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yoash; Yowashi; Yowash — mugala wa Ahab, rhumuderha Akabi, Akab, mwâmi omu Israheli.

יוֹאָשׁ-3 Noms propres: Joas YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — mugala wa Ahaziyahu, rhuderha Okoziyasi, mwâmi omu Yuda (835-796).

יוֹאָשׁ-4 Noms propres: Joas YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — mugala wa Yehowahaz, rhuderha Yowakazi, mwâmi omu Israheli (798-782).

יוֹאָשׁ-5 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — muntu w’oku bûko bwa Yuda.

יוֹאָשׁ-6 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — mulwi oku ngoma ya Daudi.

יוֹב Noms propres: Yov [Issakar] YÔV; Yov; Yob; Yovu; Yobu — mugala wa Isakari.

יוֹבָב-1 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab — mugala wa Yoktân, Yoktani, rhuderha Yokotani wa kuli ben Semu.

יוֹבָב-2 Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mwâmi omu Edomu.

יוֹבָב-3 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mwâmi w’e Madôn, rhuderha Madoni.

יוֹבָב-4 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mugala wa Shaharayim, Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini.

יוֹבָב-5 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

יוּבָל ✓ Noms propres: Youbal [Yabal] YÛVÂL; Yubal; Yubali — mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini.

יוֹבֵל ✓ Divers: corne, année d’acquittement YÔVÊL; mwaka mutagatîfu; ihembe lya ngandabuzi; mwaka gwa kubabalira emyenda; mwaka gwa kushwekûla abali omu mpamikwa; mwaka ngasi mujàmuguma ashubire emwabo; mwaka gwinyu gw’okushagaluka; mwaka gwa bushagaluke; mwaka gw’obushagaluke; *hembe* *; *shagaluk*; *kucishinga*.

יוֹזָבָד-1 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YOZÂVÂD; Yozava; Yuzabad; Yozabadi — mugala wa Shimeati, Shimeyati mushizi wa mwâmi Yoash w’omu Yuda.

יוֹזָבָד-2 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozavad — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi. יוֹזָבָד-3 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi — mulwi w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi.

יוֹזָבָד-4 ✓ Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi.

יוֹזָבָד-5 ✓ Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi — muleviti oku lwa Yoash, rhuderha Yoziasi.

יוֹזָבָד-6 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi — banji bagwerhe eryo izîno enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹחָא-1 ✓ Noms propres: Yoha YÔHÂ’; Yoha — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa Benyamini.

יוֹחָא-2 ✓ Noms propres: Yoha YÔH’Â; Yoha — mulwi oku ngoma ya Daudi.

יוֹחָנָן-1 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mugala wa Kareahi, Kareyahi, Kareyah murhambo w’omurhwe gwa Yuda amango Bene-Israheli bali balulizibwe e Babiloni.

יוֹחָנָן-2 ✓ Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

יוֹחָנָן-3 ✓ Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

יוֹחָנָן-4 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariasi mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.

יוֹחָנָן-5 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mulwî oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.

יוֹחָנָן-6 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — munya-Gadi mulwî oku lwa Daudi.

יוֹחָנָן-7 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — banji bali bagwerhe elyo izîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babilon.

i יוֹיָדָע-1 ✓ Noms propres: Yoyada YÔYÂDÂ’; Yoyada — mugala wa Basea,Baseyah akagishoshêra enkûta, ebyôgo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹיָדָע-2 ✓ Noms propres: Yoyada YÔYÂDÂ’; Yoyada.

יוֹיָכִין Noms propres: Yoyakîn [Joakin] YôYÂKÎN; Yoyakin; Yoyakini; Yoyakîn — mwene Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwâmi w’e Yudeya omu 597.

יוֹיָקִים ✓ Noms propres: Yoyaqim [Yoyaquim] YÔYÂKÎM; Yoyakim; Yoyakimu; Yoyakimi — mudahwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹיָרִיב-1 Noms propres: Yoyariv [Yoyarib] YÔYÂRÎV; Yeribi; Yoyariv; Yoyaribi — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹיָרִיב-2 ✓ Noms propres: Yoyariv [Yoyarib] YÔYÂRÎV; Yoyariv; Yoyarib; Yoyaribu; Yoyaribi — mugala wa Zakariya bûko bwa Yuda enyuma w’okrhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹיָרִיב-3 Noms propres: Yoyariv [Yoyarib] YÔYÂRÎV; Yoyariv; Yoyarib; Yoyaribi; Yoyaribu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹכֶבֶד ✓ Noms propres: Yokèvèd [Yokébed] YÔKÊVED; Okevedi; Yokeved; Yokabeda — nnina wa Musa w’oku wa bûko bwa Levi .

יוּכַל Noms propres: Youkal YÛKAL; Yukal; Yukali — mugala wa Shelemiya munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi יָוָן Noms propres: Yavân [Yavan] YÂVÂN; Yavani; Yavân — mugala wa Yafet.

יוֹנָדָב-1 ✓ Noms propres: Yonadav [Yonadab] YÔNÂDÂV; Yonadabu; Yonadab; Yehonadab — mugala wa Shimeya, Shimea mwene wabo Daudi.

יוֹנָדָב-2 Noms propres: Yonadav [Yonadab] YÔNÂDÂV; Yonadabu; Yonadab — mugala wa Rekabu shakulûza wa Abarekabiti, mulala gwa Rekabu.

יוֹנָה-1 Faune: colombe, pigeon, tourterelle YÔNÂ; engûku; ngûku; njiwa.

יוֹנָה-2 Noms propres: Jonas YÔNÂ; Yona — mugala wa Amitayi olya mulêbi Nnâmahanga arhumaga e Ninive.

יְוָנִי Noms propres: Yavân [Grec] YEVÂNÎ; Mugreki; Bayavaniti; bene Yâvân — wa kuli bûko bwa Yavân, Yavani. Ye mugereki oyo.

יוֹנָתָן-1 ✓ Noms propres: Jonathan [Jonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân.

יוֹנָתָן-2 ✓ Noms propres: Jonathan [Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân יוֹנָתָן-3 ✓ Noms propres: Yehonatân [Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân.

יוֹנָתָן-4 ✓ Noms propres: Yehonatân [ Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân; Yehonatân.

יוֹנָתָן-5 Noms propres: Yonatân [Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân יוֹנָתָן-6 ✓ Noms propres: Yonatan YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân.

יוֹסֵף-1 Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè. יוֹסֵף-2 ✓ Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — îshe wa Yigali w’oku bûko bwa Isakari.

יוֹסֵף-3 ✓ Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — mugala wa Azafi mwîmbiza oku ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi.

יוֹסֵף-4 ✓ Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — bantu banji baligwerhe eri izîno.

יוֹסִפְיָה ✓ Noms propres: Yosifya [Yossifia] YÔSIFYÂ; Yosifya — ishe wa muntu muguma w’enyuma ly’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹעֵאלָה Noms propres: Yoéla YÔ’ÊLÂ; Yowela; Yoela — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyabini lola WLC 1Nga 12.7 na BHS 1Nga 12.8.

יוֹעֵד ✓ Noms propres: Yoëd YÔ’ÊD; Yowed; Yowedi; Yoedi; Yoed — mugala wa Pedaya shakulûza wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini.

יוֹעֶזֶר Noms propres: Yoèzèr [Yoézer] YÔ’ÊZER; Yowezeri; Yowezer; Yoezeri; Yoezer — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.

יוֹעָשׁ-1 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowashi; Yowash — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini.

יוֹעָשׁ-2 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowashi; Yowash; Yoashi; Yoash — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.

יוֹצָדָק Noms propres: Yosadaq [Yossadac] YÔTSÂK; Yosadaki; Yosadak; Yotsadaki; Yotsadak; Yozadaki; Yozadak — mugala wa Seraya mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi omu mango bene Israheli bali balulizibwe e Babiloni.

יוֹקִים ✓ Noms propres: Yoqim [Yoquim] YÔKÎM; Yokimu; Yokim — muntu w’omu bûko bwza Yuda.

יוֹרָה ✓ Noms propres: Yora YÔRÂ; Yora — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יוֹרַי ✓ Noms propres: Yoraï YÔRAY; Yorayi — muntu w’oku bûko bwa Gadi.

יוֹרָם-1 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yoramu; Yoram.

יוֹרָם-2 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yoramu; Yoram.

יוֹרָם-3 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yoramu; Yorami; Yoram/

יוֹרָם-4 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yorami; Yoramu; Yoram.

יוּשַׁב חֶסֶד ✓ Noms propres: Hashouva [Hachouba] YÛSHAV-HÊSED; Hashuba; Yushabu-Hesedi; Yushav-Hesed — mugala wa Zerobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

יוֹשִׁבְיָה ✓ Noms propres: Yoshivya [Yochibia] YÔSHIVYÂ; Yoshibiya; Yoshivya — mugala wa Seraya w’oku bûko bwa Simeoni.

יוֹשָׁה ✓ Noms propres: Yosha [Yocha] YÔSHÂ; Yosha — mugala wa Amaziyahu, rhuderha Amaziasi bûko bwa Simeoni.

יוֹשַׁוְיָה ✓ Noms propres: Yoshawya [Yochavia] YÔSHAVYÂ; Yoshavya; Yoshaviya.

יוֹשָׁפָט-1 ✓ Noms propres: Yoshafath [Yochafath] YÔSHÂFÂT; Yoshafati; Yoshafat — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

יוֹשָׁפָט-2 ✓ Noms propres: Yoshafath [Yochafath] YÔSHÂFÂTi; Yoshafati; Yoshafat — mudâhwa w’oku lwa Daudi.

יוֹתָם-1 ✓ Noms propres: Yotam YÔTÂM; Yotami; Yotam — mugala wa Gedeoni, rhuderha Gedeoni, oderhwa Yerubali, Yerubaali w’oku bûko bwa Menashè, rhuderha mpu Manasè.

יוֹתָם-2 Noms propres: Yotam YÔTÂM; Yotami; Yotam — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariyasi, Oziyasi Yotami alo mwâmi omu Yuda omu 740; go mango Oziasi afaga omulêbi Izaya abonekerwa omu ka-Nyamuzinda, lola Iz 6.

יוֹתָם-3 ✓ Noms propres: Yotam YÔTÂM; Yotamu; Yotami — wa kuli bene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

יְזִיאֵל ✓ Noms propres: Yeziël [Yeziel] YEZÎ’ÊL; Yezieli; Yeziel — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.

יְזִיָּה ✓ Noms propres: Yizziya [Izia] YEZIYÂ; Yeziya; Yiziya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יָזִיז ✓ Noms propres: Yaziz YÂZÎZ; Yazizi; Yaziz — muhagariti, wa kuli bene wâbo Hagari munya-buhashe oku lwa Daudi.

יִזְלִיאָה ✓ Noms propres: Yizlia [Izlia] YIZLÎ’Â; Yiziliya — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’buko bwa Benyamini.

יְזַנְיָה Noms propres: Azarya [Yezania] YEZANYÂ; Yezaniya; Azariya — mugala wa Hoshaya murhambo wa murhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְזַנְיָהוּ Noms propres: Yezanyahou [Yazania] YEZANYÂHÛ; Yezaniyahu; Yezanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יִזְרָח ✓ Noms propres: Yizrahite [clan d’Izra] YIZRAH; Izrah; Izra; Yizra; w’obûko bwa Izra — wa kuli Yizra erhi oyûbaka e Yizra.

יִזְרַחְיָה-1 ✓ Noms propres: Yizrahya [Izrahia] YIZRAHYÂ; Yiziraya; Yizirahya; Yizrahya — mugala wa Uzi w’oku bûko bwa Isakari.

יִזְרַחְיָה-2 ✓ Noms propres: Yizrahya [Izrahia] YIZRAHYÂ; Yiziraya; Yizirahya; Yizrahya — muntu wa buko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יִזְרְעֶאל-1 Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZRE’E’L; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.

יִזְרְעֶאל-2 Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZR’E’L; Yizreeli; Yizreheli; Yizreyeli; Yizreyel.

יִזְרְעֶאל-3 ✓ Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZR’E’L; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.

יִזְרְעֶאל-4 Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZR’E’L; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.

יִזְרְעֵאלִי Noms propres: d’Izréel [Jizréel] YIZR’E’LÎ; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.

יַחְדּוֹ ✓ Noms propres: Yahdo [Yado] Yahdo; Yado; Yahado — mugala wa Buzi w’oku bûko bwa Gadi.

יַחְדִּיאֵל ✓ Noms propres: Yahdiël [Yadiel] YAHDÎ’ÊL; Yadiyeli; Yahdiyeli — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè.

יֶחְדְּיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Yèhdeyahou [Yédia] YEHDEYÂHÛ; Yediya; Yehdeyahu.

יֶחְדְּיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Yèhdeyahou [Yédia] YEHDEYÂHÛ; Yediya; Yehdeyahu.

יַחֲזִיאֵל-1 Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yahazieli; Yahaziel; Yahaziyeli; Yaziyeli — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi.

יַחֲזִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yahazieli; Yahaziel; Yahaziyeli; Yaziyeli — mudâhwa oku ngoma ya Daudi.

יַחֲזִיאֵל-3 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yaziyeli; Yahaziyeli; Yahaziyel.

יַחֲזִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yaziyeli; Yahazieli; Yahaziyeli; Yahaziyel — mugala wa Zakariya muleviti oku ngoma ya mwâmi Yehoshafati, rhuderha Yozafati.

יַחֲזִיאֵל-5 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊLL; Yaziyeli; Yahaziyeli; Yahazieli; Yahaziyeli — îshe wa Shekaniya wa kulu bene Zatu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwae Babiloni.

יַחְזְיָה ✓ Noms propres: Yahzeya [Yazia] YAHZYÂ; YAHAZYÂ; Yahazya; Yahzeya — mugala wa Tioka, Tiyoka enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְחֶזְקֵאל-1 ✓ Noms propres: Yehezqel [Ézékiel] YEHEZKÊ’L; Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel — mudahwa w’oku lwa mwâmi Daudi.

יְחֶזְקֵאל-2 Noms propres: Ezéchiel [Ézékiel] YEHEZKÊ’L; Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel; Yehazkel — mugala wa Buzi, Bûz mudâhwa na mulêbi.

יְחִזְקִיָּה-1 Noms propres: Ezékias [Ézékias] YEHIZKIYÂ; Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiasi — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwâmi omu Yuda omu 716.

יְחִזְקִיָּה-2 ✓ Noms propres: Yehizqiya [Yehizquia] YEHIZKIYÂ; Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְחִזְקִיָּהוּ-1 Noms propres: Ezékias [Ézékias] YEHIZKIYÂHÛ; Yehizkiya; Yehizkiyahu; Yehizekiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi; Yezekiyahu — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwzmi omu Yuda 716.

יְחִזְקִיָּהוּ-2 ✓ Noms propres: Yehizqiyahou [Yehizquia] YEHIZKIYÂHÛ; Yehizikiyahu; Ezekiyasi — mugala wa Shalum murhambo w’omu buko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz.

יַחְזֵרָה ✓ Noms propres: Yahzéra [Yazéra] YAHZERÂ; Yazera; Yahzera — mugala wa Meshulami, Meshulamu shakulûza wa Maesayi, Amashisayi mudâhwa.

יְחִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel — muleviti oku ngoma ya Daudi.

יְחִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi.

יְחִיאֵל-3 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel — mugala wa Hakmoni munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.

יְחִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yehiyel — mugala wa mwâmi Yehoshafat, Yoshafat, rhuderha Yozafati.

יְחִיאֵל-5 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

יְחִיאֵל-6 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — muleviti oku ngoma ya mwâmi Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi יְחִיאֵל-7 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma w’okurhnga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְחִיאֵלִי ✓ Noms propres: Yehiélites [Yéhiéli] YEHÎ’ÊLÎ; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — wa kuli Yehieli mugala wa Laedani muleviti oku ngoma ya Daudi.

יְחִיָּה ✓ Noms propres: Yehiya [Yéhia] YEHIYÂ; Yehiya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi.

יַחְלְאֵל ✓ Noms propres: Yahléel [Yaléel] YEHLE’ÊL; YEHAL’ÊL; Yahaleli; Yahleeli; Yahleyeli; Yaleli — mugala wa Zabuloni.

יַחְלְאֵלִי ✓ Noms propres: Yahleélites [Yalélites] YAHL’ÊLÎ; omulala gw’Abayaleli; bene Yahaeli, Yahleyeli — ba kuli Yahleyeli, mugala wa Zabuloni.

יַחְמוּר Faune: daim YAHAMÛR; akashafu; kashafu; orhushafu; rhushafu — lola kandi omu WLC 1Bâm 4.23; omu BHS 1Bâm 5.3 rhwadesire bulya oku omu mandiko ga mîra oku maboko, emyandiko yo miguma ci emilongo erhaba migumà.

יַחְמַי ✓ Noms propres: Yahmaï [Yamaï] YAHMAY; Yahmayi — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari.

יַחְצְאֵל ✓ Noms propres: Yahcéel [Yassiel] YAHTSE’ÊL; Yasieli; Yahtsieli; Yahtseeli — mugala wa Neftali.

יַחְצְאֵלִי ✓ Noms propres: Yahceélites [Yassiélites] YAHTSE’ÊLÎ; wa kuli Yasieli, Yezieli; omulala gw’Abayezieli — ba kuli bene Yazieli, mugala wa Nefutali.

יַחְצִיאֵל ✓ Noms propres: Yahaciël [Yassiel] YAHTSÎ’ÊL; Yasiyeli; Yahzieli — mugala wa Nefutali.

יַחַת-1 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati — mugala wa Reya w’oku bûko bwa Yuda.

יַחַת-2 Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — mugala wa Libni wa kuli bene Gershôm, Gershomi w’oku bûko bwa Levi.

יַחַת-3 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — wa kuli bene Gershomi w’oku bûko bwa Levi oku lwa Daudi.

יַחַת-4 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — wa kulu bene Yitsehari, Yizehari w’oku bûko bwa Levi.

יַחַת-5 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi oku lwa Yowash, rhuderha Yoziasi.

יָטְבָּה ✓ Noms propres: Yotva [Yotba] YOTBÂ; e Yotuba; Yotba; Yotva — lugo lw’omu lya Nefutali.

יָטְבָתָה ✓ Noms propres: Yotvata [Yotbata] YOTVÂTÂ; aha Yotebata; e Yetbata; Yotbata; Yotvata; Yotibata — handu Bene Israheli bahandaga omu njira kurhenga e Missiri.

יֻטָּה ✓ Noms propres: Youtta YUTÂ; Yuta — lugo lwa Baleviti omu lya Yuda.

יְטוּר Noms propres: Yetour YETÛR; Yeturi; Yetur — mugala wa Ismaeli.

יְכִילְיָה ✓ Noms propres: Yekolya [Yekolia] YEKÎLEYÂ; Yekalia; Yekolia; Yekileya; Yekilia.

יָכִין-1 ✓ Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mugala wa Simeoni.

יָכִין-2 Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יָכִין-3 ✓ Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mudâhwa oku lwa Daudi .

יָכִין-4 ✓ Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga.

יָכִינִי ✓ Noms propres: Yakinite YÂKÎNÎ; omulala gw’Abayakini; bene Yakini — b’oku bûko bwa Simeoni.

יְכָלְיָה ✓ Noms propres: Yekolya [Yekolia] YEKOLYÂ; Yekalia; Yekolia; Yekolya.

יְכָלְיָהוּ ✓ Noms propres: Yekolyahou [Yekolia] YEKOLYÂHÛ; Yekolyahu — nina wa Uziyahu, rhuderha Oziyasi, mwâmi w’e Yudeya.

יְכָנְיָה Noms propres: Yekonya [Yekonia] YEKONYÂ; Yekonya; Yekoniya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwâmi w’e Yudeya omu 597.

יְכָנְיָהוּ Noms propres: Yekonya [Yekonia] YEKONYÂHÛ; Yekonyahu; Yekoniya — mugala wa mwâmi Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

יָלוֹן ✓ Noms propres: Yalôn [Yalon] YALÔN; Yaloni; Yalôn — mugala wa Ezra w’oku bûko bwa Yuda.

יֶלֶק Faune: sauterelle, hanneton YÊLEK; mwinûnu; eminûnu; njongôla; enjongôla.

יַלְקוּט ✓ Objets réels: sac YALKÛT; YALQÛT; nshoho; enshoho.

יָם הַמֶּלַח Noms propres: mer Salée, mer du Sel [mer Morte] YÂM-HAMELAH; nyanja y’omunyu; enyanja y’omunyu — eba hofi n’olubanda lwa Yeriko.

יַם־סוּף Noms propres: Joncs [Roseaux] YAM-SÛF; nyanja ndukula; nyanja y’amasheke; enyanja y’amasheke; nyanja y’enfinjo; Wanyanja Ndukula.

יְמוּאֵל ✓ Noms propres: Yemouël [Yemouel] YEMÛ’ÊL; Yemweli; Yemwel; Yemuweli; Yemûêl — mugala wa Simeoni.

יְמִימָה Noms propres: Tourterelle [Yemima] YEMÎNÂ; Yemima; ngûkù; engûkù — mwâli wa Ayubu.

יָמִין-1 Noms propres: Yamîn [Yamin] YÂMÎN; Yamini; e bulyo; e mukondwè — eri ebulyo nka oli walola emunda izûba lishoshoka.

יָמִין-2 ✓ Noms propres: Yamîn [Yamin] YÂMÎN; Yamini; Yamîn — mugala wa Simeoni.

יָמִין-3 ✓ Noms propres: Yamîn [Yamin] YÂMÎN; Yamini; Yamîn — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda.

יָמִינִי ✓ Noms propres: Yaminite YÂMÎNÎ; omulala gw’Abayamini; bene Yamini — Yamîn ali mugala wa Simeoni.

יְמִינִי Noms propres: Benjaminite, de Benjamin YEMÎNÎ; Benyamini; munya-Benyamini; bûko bwa Benyamini.

יִמְלָה ✓ Noms propres: Yimla [Imla] YIMLÂ; Yimula; Yimla — ishe w’omulêbi Mikeya, Mikha.

יַמְלֵךְ ✓ Noms propres: Yamlek YAMLEK; Yamuleki; Yamlek; Yamulek — muntu w’oku bûko bwa Simeoni.

יִמְנָה-1 ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ; Yimuna; Yimna — mugala wa Aseri.

יִמְנָה-2 ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ; Yimuna; Yimna — îshe wa Korè w’oku bûko bwa Levi יִמְנָה-3 ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ; Yimna; Yimuna; omulala gw’Abayi­mna — wa kuli bene Yimna, mugala wa Aseri.

יִמְנָע ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ’; Yimna; Yimuna — mugala wa Helem w’oku bûko bwa Aseri.

יִמְרָה ✓ Noms propres: Yimra [Imra] YIMRÂ; Yimra — mugala wa Zofahi, Tsofah w’oku bûko bwa Aseri.

יָנוֹחַ-1 ✓ Noms propres: Yanoah [Yanoa] YÂNÔAH; Yonaha; Yanoah.

יָנוֹחַ-2 ✓ Noms propres: Yanoah [Yanoa] YÂNÔAH; Yanoah; Yanoha.

יָנוּם ✓ Noms propres: Yanoum YÂNÛM; Yanu­mu; Yanum — lugo lw’omu lya Yuda.

יַנְשׁוֹף Faune: hibou YANSHÔF; ecirifufu; cirifufu; *ifufu*.

יִסְכָּה ✓ Noms propres: Yiska [Iska] YISKÂ; Yisika; Yiska — mwâli wa Harani balondana na Milka, naye mwâli wa Harani.

יִסְמַכְיָהוּ ✓ Noms propres: Yismakyahou [Ismakia] YISMAKYÂHÛ; Yismakiyahu; Yismakyahu — muleviti w’oku lwa mwâmi Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi.

יַעְבֵּץ-1 ✓ Noms propres: Yaébeç [Yabès] YA’BÊTS; Yabesi; Yabezi; Yabets — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

יַעְבֵּץ-2 ✓ Noms propres: Yaébeç [Yabès] YA’BÊTS; Yabetsi; yabezi; Yabesi; Yabets — muntu wa bûko bwa Yuda.

יֶעְדּוֹ ✓ Noms propres: Yédo YE’DÔ; YADO; Yado; Ye’do; mulêbi Yado.

יְעוּאֵל ✓ Noms propres: Yéouël [Yéouel] YE’Û’ÊL; Yeuweli; Yeuwel — wa kuli bene Zara w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְעוּץ ✓ Noms propres: Yéouç [Yéous] YE’ÛTS; Yeusi; Yeuzi; Yeuts — mugala wa Shaharayim w’oku bûko bwa Benyamini.

יְעוּשׁ-1 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yewushi; Yeush; Yeushi — mugala wa Ezau.

יְעוּשׁ-2 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi; Yeush; Yewushi; Yewush — w’oku bûko bwa Benyamini.

יְעוּשׁ-3 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi; Yeush; Yewushi; Yewush — mugala wa Esheki, Esheki w’oku bûka bwa Benyamini.

יְעוּשׁ-4 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi; Yeush; Yewushi; Yewush; Yehushi — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi.

יְעוּשׁ-5 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi — mugala wa Robawamu.

יַעֲזִיאֵל ✓ Noms propres: Yaaziël [Yaziel] YA’AZÎ’ÊL; Yaziyeli; Yaaziyeli; Yaaziel — muleviti oku ngoma ya Daudi.

יַעֲזִיָּהוּ ✓ Noms propres: Yaaziyahou [Yazia] YA’AZYÂHÛ; Yaziya; Yaziyahu — Yaaziyahu wa kuli bene Merari; Merari y’ishe wa Mahali, Mushi na Aziya, lola 1Nga 24. 26; Lub 6.19 oyo Mush ye shakulûza w’Abashi, bulya omu cihebraniya ngasi mango bahira yod (î) aha buzinda ly’izîno erhi mulala gw’oyo muntu badesire, kandi akaba izîno lya cihugo, bulya bihugo binji bijira izîno ly’omurhambo erhi mwâmi walyo omu Bibliya; e Bushi nayo kwo n’okwo. Lwiganyo: Nyangezi n’emwâge e Nyangezi; Ngweshe n’emwâge e Ngweshe; Kabare n’emwâge e Kabare.

יַעְזֵר Noms propres: Yazér [Yazer] YA’ZÊR; Yaseri; Ya’zeri; Ya’zer; Yaze­ri; e Yazeri — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi.

יְעִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeiyeli; Yeiel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni.

יְעִיאֵל-10 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli — wa kuli bene Adonikam oku lwa Ezra.

יְעִיאֵל-11 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli; Yeiel — wa kuli bene Nebo mango ga Ezra.

יְעִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli; Yeiel — cûbaka c’olugo lwa Gabaoni.

יְעִיאֵל-3 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli; Yeiel.

יְעִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yeieli; Yeiel — muleviti oyo w’oku ngoma ya Daudi.

יְעִיאֵל-5 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yeieli; Yeiel — muleviti w’oku lwa Daudi.

יְעִיאֵל-6 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel.

יְעִיאֵל-7 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel.

יְעִיאֵל-8 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel — wa kuli Elizafani, Elitsafân w’oku bûko bwa Levi.

יְעִיאֵל-9 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel — murhambo omu bûko bwa Levi Oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

יָעִיר ✓ Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yayiri; Yayiro; Yayir; Yairi; Yair — ishe wa elhanani, Elhanân mulwi oku ngoma ya Daudi.

יַעְכָּן ✓ Noms propres: Yaékân [Yakan] YA’KÂN; Yakani — muntu wa bûko bwa Gadi.

יָעֵל ✓ Noms propres: Yaël YÂ’ÊL; Yaheli; Yahel; Yael; nshenge; mpene y’erubala — muka Heberi wa kuli bene Keni w’oku ngoma y’Abacîranuzi.

יָעֵל, יַעֲלָה Faune: bouquetin, gazelle YA’ÊL YA’ALÂ; kashafu; akashafu; rhushafu; orhushafu; Engedi.

יַעְלָא ✓ Noms propres: Yaala [Yala] YA’ALÂ; Yaala; Yala; Yahala — mugula wa milala w’omu murhwe baderha « Barhumisi ba Salomoni » ci b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

יַעְלָה ✓ Noms propres: Yaala [Yala] YA’ALÂ; Yaala — mugula wa milala w’omu murhwe guderhwa « Barhumisi ba Salomoni », ci enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

יַעְלָם Noms propres: Yaélâm [Yalam] YA’LÂM; Yalami; Yalamu; Yalam — mugala wa Ezau יָעֵן Faune: autruche YÂ’ÊN; kahenè; akahenè; enyunda w’omw’irungu; *nyunda* *irungu*.

יַעְנַי ✓ Noms propres: Yaénaï [Yanaï] YA’NAY; Yanayi; Ya’anay — muntu w’omu bûko bwa Gadi.

יַעֲקֹב Noms propres: Jacob YA’AKOV; YA’AQOV; Yakobo; Yaakov — mugala wa Izaki Yaakov kuli kuderha lubaga luburhwa na Yaakov.

יַעֲקֹבָה ✓ Noms propres: Yaaqova [Yakoba] YA’AKOVÂ; Yakobo; Yaakoba; Yakoba — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.

יַעֲקָן ✓ Noms propres: Yaaqân [Yakan] YA’AKÂN; Yaakani.

יַעְרָה ✓ Noms propres: Yaéra [Yara] YA’RÂ; Yara; Yaera — mwâli wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini.

יַעְרֵי אֹרְגִים ✓ Noms propres: Yaaré-Oreguim [Yari] YA’RÎ-ORGÎM; Yaarè-Oregim; Yaareoregimi; Yayiri Oregimi.

יַעֲרֶשְׁיָה ✓ Noms propres: Yaarèshya [Yaréchia] YA’ARESHYÂ; Yaareshiya — mugala wa Yeroham mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

יַעֲשָׂי ✓ Noms propres: Yaasaï [Yassaï] YA’ASÂY; Yasayi; Yaasay — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יַעֲשִׂיאֵל-1 ✓ Noms propres: Yaasiël [Yassiel] YA’ASÎ’ÊL; Yasiyeli; Yaasiel — mulwi w’oku lwa Daudi.

יַעֲשִׂיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yaasiël [Yassiel] YA’ASÎ’ÊL; Yasiyeli; Yaasiel — mugala wa Abneri murhambo bûko bwa Benyamini oku lwa mwâmi Daudi.

יִפְדְיָה ✓ Noms propres: Yifdeya [Ifdéya] YIFDYÂ; YIFDEYÂ; Yifideya.

יָפוֹ Noms propres: Jaffa YÂFÔ; YÂPÔ; Yope; Yafo; Yafa — lugo omu ishwa lya Dani.

יָפִיעַ-1 ✓ Noms propres: Yafia YÂFÎ’A; Yafia.

יָפִיעַ-2 ✓ Noms propres: Yafia YÂFÎ’A; Yafia.

יָפִיעַ-3 ✓ Noms propres: Yafia YÂFÎ’A; Yafiya; Yafia.

יַפְלֵט ✓ Noms propres: Yafleth YAFLÊT; Yafleti; Yaflet — mugala wa Heberi w’oku bûko bwa Aseri.

יַפְלֵטִי ✓ Noms propres: Yaflétite YAFLÊTÎ; aba­ Yefaleti; omulala gwa Yafleti — ba mulala gwa Yafleti oku bûko bwa Aseri.

יְפֻנֶּה-1 ✓ Noms propres: Yefounnè [Yefounné] YEFUNÊ; Yefune; Yefunè — ishe wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

יְפֻנֶּה-2 ✓ Noms propres: Yefounnè [Yefounné] YEFUNÊ; Yefune; Yefunè.

יֶפֶת ✓ Noms propres: Japhet YÊFET; YAFET; Yafeti; Yafet — mugala wa Nuhu alondana bona Ham lola Murh 5.32.

יִפְתָּח-1 ✓ Noms propres: Yiftah [Ifta] YIFTÂH; Yifitahi; Yiftah — ye Abanfaransa baderha Jephté lugo luli omu ishwa lya Yuda.

יִפְתָּח-2 ✓ Noms propres: Jephté [Jefté] YIFTÂH; Yefutè; Yefute — mucîranuzi w’omu Israheli, ali n’omu WLC Bac 11.8; BHS Bac 11.9 יצא ובוא ✓ Divers: conduire, guider YTSH’ VBV’; YÂTSÂ VEBÔ’; wakazige­nda anagaluke; omuntu wakaziluhulukana analugalule; kulongolana; anagaluka embere z’olubaga; Ntakacikagenda n’okugaluka; kuhêka; oli omu kugenda, oli okugaluka; kulusa; ntamanyicirhegeke; akazagigenda anagaluka embere zabo; kuyâbula; oku nayôrha embere z’olubaga — olubaga lwa Nyamubâho lurhaciyôrhe nka bibuzi birhagwêrhi mungere, lola Lush 27.17.

יִצְהָר-1 ✓ Objets réels: huile YITSHÂR; mavurha; amavurha .

יִצְהָר-2 Noms propres: Yicehar [Issar] YITSHÂR; Yisehari; Yitsehar — muntu oyo izino lyage ye MAVURHA mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi.

יִצְהָרִי ✓ Noms propres: Yiceharites [Issar] YITSHÂRÎ; omulala gw’Abayesehari; omulala gw’Abayetsehari; bantu ba kuli Yetsehar; bûko bwa Isara; obûko bwa Isari; bûko bwa Isari, — b’oku bûko bwa Levi.

יִצְחָק ✓ Noms propres: Isaac YITSHÂK; Yitshak; Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo omu mashi eryo izîno lyo liguma n’elya CISHESA.

יֵצֶר ✓ Noms propres: Yécèr [Yesser] YÊTSER; Yeseri; Yetser; ngererezo; okuyosirwe — mugala wa Nefutali.

יֹצֵר Êtres: potier YOTSÊR; babumbi; ababumbi; mubumbi; omubumbi; ebi balîramwo יִצְרִי-1 ✓ Noms propres: clan des Yiçrites [Yessérites] YITSRÎ; YIZERÎ; omulala gw’Abayeseri — ba kuli Yetser, mugala wa Nefutali.

יִצְרִי-2 ✓ Noms propres: Yiceri [Isri] YITSERÎ; YIZERÎ; Isri; Yisri; Yitseri — muntu w’oku bûko bwa Levi.

יֶקֶב-1 Objets réels: cuve, pressoir YÊKEV; lwogero; mukenzi; omukenzi; mikenzi; emikenzi; nkandiro — enkandiro gali masini gakolesibwa okushongola omurhobo guli omu malehe erhi omu mogomogo.

יֶקֶב-2 Objets réels: cuve YÊKEV; mukenzi; omukenzi; biryo biyezire.

יְקַבְצְאֵל ✓ Noms propres: Yeqqavcéel [Yecabséel] YEKAVTSE’ÊL; Yekabseeli; Yekabiseyi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

יָקְדְּעָם ✓ Noms propres: Yorqéam [Yocdéam] YoKDE’ÂM; Yokideami; Yokdeam.

יָקֶה Noms propres: Yaqè [Yaqué] YÂKÊ; Yakè; Yake — ishe wa Aguru, muntu mugula oyo.

יָקוֹשׁ Êtres: oiseleur YÂKÔSH; YÄQÔSH; abahivi; omuhivi; bahivi; muhivi; muhivi wa rhunyunyi.

יְקוּתִיאֵל Noms propres: Yeqoutiel [Yecoutiel] YEKÛTÎ’ÊL; Yekutieli; Yekutiyel — bmuko bwa Yuda.

יָקְטָן ✓ Noms propres: Yoqtân [Yoctan] YOKTÂN; Yokotani; Yoktani; Yoktân — mugala wa Heberi wa kuli bene Semu.

יָקִים-1 Noms propres: Yaqim [Yaquim] YÂKÎM; Yakimu; Yakimi; Yakim — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

יָקִים-2 ✓ Noms propres: Yaqim [Yaquim] YÂKÎM; Yakimi; Yakim — mudâhwa bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi.

יְקַמְיָה-1 ✓ Noms propres: Yeqamya [Yecamia] YEKAMYÂ; Yekamiya; Yekamya — w’oku bûko bwa Yuda.

יְקַמְיָה-2 ✓ Noms propres: Yeqamya [Yecamia] YEKAMYÂ; Yekamiya; Yekamya — mugala wa Yhoyakin w’oku bûko bwa Yuda.

יָקְמְעָם-1 Noms propres: Yocméam YOKME’ÂM; Yokmeam; Yokmeami; Yokimeami; Yokimeyamu.

יָקְמְעָם-2 ✓ Noms propres: Yocméam YOKME’ÂM; Yokimeyamu; Yokimeami.

יְקַמְעָם ✓ Noms propres: Yeqaméam [Yecamam] YEKAME’ÂM; Yekimeyamu; Yekimeami; Yekamani — muleviti w’oku lwa Daudi.

יָקְנְעָם ✓ Noms propres: Yoqnéam [Yocnéam] YOKNE’ÂM; e Yokeneyami; Yokeneami — lugo lwa Baleviti omu lya Zabuloni.

יָקְשָׁן ✓ Noms propres: Yoqshân [Yoxan] YOKSHÂ; Yokisani; Yokshani; Yokshân — mugala wa Abrahamu, lolo Murh 25.2.

יקשׁ Objets réels: tendre des pièges, être attrapé YKSH; YIKÊSH; wanagwa omu murhego; kurhega; kugwa omu murhego; kugwarhwa; *rhego*; *keshe*; *gwarh*.

יָקְתְּאֵל-1 ✓ Noms propres: Yoqtéel [Yoctéel] YOKTE’ÊL; Yokiteli; Yokteeli; Yokteyeli; Yokteyel — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

יָקְתְּאֵל-2 ✓ Noms propres: Yoqtéel [Yoctéel] YOKTE’ÊL; Yokoteli; Yokteeli; Yokteyeli; Tokteyel — lugo omu Edomu.

ירא Attributs: craindre YR’; namayoboha; kuyoboha; namayoboha Abramu; ali amayoboha; ali ayobohire; barhungwa n’obwoba; Orhôbohaga; hantu ha kurhinywa; Nali nyobohire; Bayumva obwoba; *yoboh*; *bwob*; *bwôba*; *coba*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*.

יָרֵא Attributs: état de crainte YÂRÊ’; Namamanyaga oku kurhînya orhînya; abarhînya Nyamuzinda; ago mashanja oyobohire; olyala oyobohire n’omurhima gurhacimuli omu nda; oli n’obwoba na ngasi yeshi oli n’entemu; *yoboh*; *bwob*; *bwôba*; *coba*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*; *yôboh*.

יִרְאָה Attributs: crainte, respect YIR’Â; okurhînya Nyamuzinda kurhankaboneka mw’eci cihugo; lyo ecôba cage cimmubâmwo, mulek’ikâgoma; nkola nàrhangiyobohya amashanja gali hano nshi; goshi gakurhinye; arhegeka erhi anarhînya Nyamuzinda; *yôboh*; *bwob*; *bwôba*; *coba*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*.

יִרְאוֹן ✓ Noms propres: Yiréôn [Iron] YIR’ÔN; Yireoni.

יִרְאִיָּיה Noms propres: Yiriya [Iria] YIR’IYÂ; Yiriya יְרֻבַּעַל ✓ Noms propres: Yeroubbaal [Yeroubaal] YERUBA’AL; Yerubali; Yerubaali; Yerubaal — mugala wa Yowash, rhuderha Yoasi, Yowasi mucîranuzi omu israheli w’oku bûko bwa Menashè akozire 1169-1129, myaka makumi ani.

יָרָבְעָם-1 ✓ Noms propres: Jéroboam YÂROV’ÂM; YÂRO’B’ÂM; Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam — mugala wa Nebati mwâmi w’omu Israheli omu 931.

יָרָבְעָם-2 Noms propres: Jéroboam YÂROV’ÂM; YÂRO’B’ÂM; Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam — mugala wa Yoash, rhuderha Yowasi Yerobowam ali mwâmi omu Israheli omu 782.

יְרֻבֶּשֶׁת ✓ Noms propres: Yeroubbèsheth [Yeroubaal] YERUBÊSHET; Yerubesheti; Yerubeshet; Yerubali; Yerubaal — mugala wa Yoash ali mucîranuzi omu Israheli 1169-1129 w’oku bûko bwa Menashè.

יֶרֶד-1 Noms propres: Yèred [Yéred] YÊRED; Yared; Yered — mugala wa Mahalaleyel, Mahaleeli wa kuli bene Seti.

יֶרֶד-2 ✓ Noms propres: Yèred [Yéred] YÊRED; Yeredi — muntu w’oku bûko bwa Yuda.

יַרְדֵּן Noms propres: Jourdain YARDÊN; Yordani.

יְרוּאֵל ✓ Noms propres: Yerouel YERÛ’ÊL; Yerueli; Yeruwzli; Yeruwel — irungu omu lya Yuda.

יָרוֹחַ ✓ Noms propres: Yaroah [Yaroa] YÂRÔAH; Yarowa; Yarowah; Yaroah.

יְרוּשָׁא ✓ Noms propres: Yerousha [Yeroucha] YERÛSHÂ’; Yerusha — mwâli wa Sadoki, Tsadok muka Oziasi nina wa Yotam.

יְרוּשָׁלִַם Noms propres: Jérusalem YERÛSHÂLÊM; YERÛSHÂLAYIM; Yeruzalemu; *Yerusha* — lugo lukulu lwa Bene Israheli ho habaga mwâmi Adoni-Sedeki mira erhi haciderhwa Yebusi, lola Yoz 10.1 Yebusi, Yebuzi, olya Daudi ayangaga ahiraho arhwa-bwâmi, erhi aba amahiva Abayebusi.

יָרַח ✓ Noms propres: Yèrah [Yéra] YARAH; YERAH; Yera; mwezi; Yara — mugala wa Yokotani, Yoktan.

יְרִחוֹ Noms propres: Jéricho YERHÔ; Yeriko.

יְרֹחָם-1 Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohami; Yeroham — wa kuli Elkani shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi.

יְרֹחָם-2 Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yeroham — muntu w’oku bûko bwa Benyamini.

יְרֹחָם-3 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yeroha,i; Yeroham — îshe wa Yibneya w’oku bûko bwa Benyamini.

יְרֹחָם-4 Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yerohami; Yeroham — mugala wa Pelaliya ishe wa Adaya ali mudâhwa.

יְרֹחָם-5 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yerohami; Yeroham — mulwi w’oku lwa Daudi.

יְרֹחָם-6 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yoramu; Yeroha,u; Yerohami; Yeroham — îshe wa Azareeli, Azareyeli murhambo w’oku bûko bwa Dani w’oku ngoma ya Daudi.

יְרֹחָם-7 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yerohami; Yeroham — îshe wa Azariyahu murhambo wa basirika amango ga mwâmi-kazi Ataliya.

יְרַחְמְאֵל-1 Noms propres: Yerahméel [Yeraméel] YERAHME’ÊL; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameli — mugala wa Hezroni, Hetsoron w’oku bûko bwa Yuda.

יְרַחְמְאֵל-2 Noms propres: Yerahméel [Yeraméel] YERAHME’ÊL; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli — mugala wa Kishi w’oku bûko bwa Levi.

יְרַחְמְאֵל-3 Noms propres: Yerahméel [Yeraméel] YERAHME’ÊL; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda.

יְרַחְמְאֵלִי ✓ Noms propres: Yerahmeélites [Yeramélites] YERAHME’ÊLÎ; bene Yerameli; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli; Yerameheli.

יַרְחָע ✓ Noms propres: Yarha [Yara] YARHÂ’; Yarha; Yar ha — YAR HA.

יְרִיאֵל ✓ Noms propres: Yeriël [Yeriel] YERÎ’ÊL; Yeriyeli — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari.

יָרִיב-1 ✓ Noms propres: Yariv [Yarib] YÂRÎV; Yaribu; Yarib; mushombanyi; muhagalisi.

יָרִיב-2 ✓ Noms propres: Yariv [Yarib] YÂRÎV; Yaribu; Yaribi; Yarib; mushombanyi; muhagalisi — mugala wa Simeoni Abashi banayirike omwana erya NSHOMBO, BASHOMBE, MUSHOMBE.

יָרִיב-3 ✓ Noms propres: Yariv [Yarib] YÂRÎV; Yaribu; Yaribi; Yarib; mushombanyi; muhagalisi — murhambo oku lwa Ezra.

יְרִיבַי ✓ Noms propres: Yerivaï [Yeribaï] YERÎVAY; Yeribayi — kuderha bashombanyi bani mugala wa Elinamu, Elnaam w’oku lwa Daudi.

יְרִיָּה ✓ Noms propres: Yeriya [Yeria] YERIYÂ; Yeriya; Yeriyahu — muleviti murhambo w’obuko bwa Hebroni, lola 1Nga 26.31.

יְרִיָּהוּ ✓ Noms propres: Yeriyahou [Yeria] YERIYÂHÛ; Yeriya; Yeriyahu.

יְרִימוֹת-1 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti; Yerimot — mugala wa Bela.

יְרִימוֹת-2 Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mulwi oku lwa Daudi.

יְרִימוֹת-3 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mugala wa Mushi wa kuli bene Merari: baba Mahali na Mushi; ye shakulûza wa Abashi oyo w’oku bûko bwa Levi, lola ehitabu hyani: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com

יְרִימוֹת-4 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi.

יְרִימוֹת-5 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mugala wa Azrieli murhambo w’oku bûko bwa Nefutali oku ngoma ya Daudi.

יְרִימוֹת-6 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — ishe wa Mahalati, muka Robowami.

יְרִימוֹת-7 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — muntu w’omu bûko bwa Levi oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi.

יְרִיעוֹת ✓ Noms propres: Yerioth YERÎ’ÔT; Yeriyoti; Yeriot — muka Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

יַרְמוּת-1 Noms propres: Yarmouth YARMÛT; Yarmuti; Yarmut — emwa mwâmi Pireami, lola Yoz 10.3.

יַרְמוּת-2 ✓ Noms propres: Yarmouth YARMÛT; Yarmuti; Yarmut.

יְרֵמוֹת-1 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot — mugala wa Bekeri.

יְרֵמוֹת-2 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot — mugala wa Beriya.

יְרֵמוֹת-3 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti — mugala wa Mushi bakulu bâge bo: Mahali na Ederi.

יְרֵמוֹת-4 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot.

יְרֵמוֹת-5 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot יְרֵמַי ✓ Noms propres: Yerémaï YERÊMAY; Yeremayi — mugala wa Hashumu.

יִרְמְיָה-1 ✓ Noms propres: Yirmeya [Irméya] YIRMEYÂ; Yirmeya — mugula wa milala, lola 1Nga 5.24.

יִרְמְיָה-2 Noms propres: Yirmeya [Irméya] YIRMEYÂ; Yirmeya.

יִרְמְיָה-3 Noms propres: Yirmeya [Irméya] YIRMEYÂ; Yirmeya.

יִרְמְיָה-4 Noms propres: Jérémie YIRMEYÂ; Yeremiya; Yirmeya — mulêbi omu Bibliya, lola Ezr 1.1.

יִרְמְיָהוּ-1 Noms propres: Yirmeyahou [Irméya] YIRMEYÂHÛ; Yirimiyahu; Yirmeya.

יִרְמְיָהוּ-2 Noms propres: Yirmeyahou [Irméya] YIRMEYÂHÛ; Yirmeyahu; Yiemeya.

יִרְמְיָהוּ-3 Noms propres: Jérémie YIRMEYÂHÛ; Yeremiyahu; Yeremiya — omulebi Yeremiya watungaga olwimbo lw’Emirenge luyandike omu Nyimbo z’Emirenge bakolesa nka babisha, lola 2Nga 35.25.

יִרְמְיָהוּ-4 Noms propres: Yirmeyahou [Jérémie] YIRMEYÂHÛ; Yeremiya; Yeremiyahu.

יִרְפְּאֵל ✓ Noms propres: Yirpéel [Irpéel] YIRPE’ÊL; Yirpeeli; Yirpeyeli; Yirpeyel.

יֵרָקוֹן Flore: pâleur, rouille YÊRÂKÔN; Nyamubâho akujira ofe wayuma; kashûshu; akagisho; akagizi; *yuma*; *shushu*; *kagiz*; *kagisho*; *ngish*.

יָרְקֳעָם ✓ Noms propres: Yorqéam [Yorcoam] YORKO’ÂM; Yorkewamu; Yorkewam.

יְרֻשָּׁה Divers: possession YERUSHÂ; nahîre Ezau eyi ntondo ya Seyiri nti ebe yage; bene Loti bo nàbire Ara nti lyo lyabo ishwa.; ecihugo Nyamubâho amuhâga mpu cibe câge; kashambala; cirya cihugo cinyu; ahima eco cihugo câbo, aciha bene Rubeni; eco cihugo anacicigabîra bene Israheli; rhukenge obuhashe bwa aba bene Benyamini bacisigire; cihugo cawe, eci warhuhaga mpu rhuciyimemwo; *cigabi*; *mwanya*; *bya lebe.

* ירשׁ-1 Divers: hériter, posséder YRSH; YORÊSH; oyimire; kuyîma; kuba na; kugwarha hirebe; ye wayish’iyîma omu byaâni; oyo wanayîme omu byâwe; eci cihugo cibe câwe; ayime bo na mugala wani Izaki; nammuhaco cibe cinyu; nammuhaco cibe cinyu; kashambala; *shambal*; *mwany*; *mwîmo*.

ירשׁ-2 Êtres: héritier YRSH; YORÊSH; omwimo; mwîmo.

ירשׁ-3 Divers: être pauvre, devinir pauvre YRSH; YORÊSH; omwimo; orhacilake buligo; *buligo*; *kenyi*; *galaganda*.

ירשׁ-4 Divers: prendre le possession, hériter YRSH; YORÊSH; kuyîma; kurhôla akashambala; kuba n’omwanya; Akuhe we n’iburha lyawe; rhurhôle ecôla cihugo; n’iburha lyage lyaciyimamwo; *yîma*; *yima*; *habw*; *yololok*; *nyaga*; *nyagwa*; *rhôla*.

ירשׁ-5 Divers: déposséder YRSH; YORÊSH; rhwagabâna eminyago; namakûngusha; kukungusha abali bene ecihugo acihe bandi; *nyago*; *kungusha*; *kûngusha*.

ירשׁ-6 ✓ Divers: laissiez en possession YRSH; YORÊSH; munayish’ibisigira abana binyu; kusigira omwana ebi waligwerhe; *sigir*.

יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת ✓ Noms propres: Celui qui se tenait à sa place [Ichebaal] YOSHÊV-BASHÊVET; Ishibali; oli aha akwanine okuba; yosheb-bashevet; yosheb-bashebet; Ishebaali; Yshebaali — mulwi oku lwa Daudi.

יֶשֶׁבְאָב ✓ Noms propres: Yèshèvéav [Yéchébab] YESHEV’ÂV; Yeshebali; Yeshebeab — mudâhwa w’oku lwa.

Daudi יִשְׁבָּח ✓ Noms propres: Yishbah [Icheba] YISHBâH; Yisheba — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda.

יִשְׁבִּי בְּנֹב ✓ Noms propres: Yishbi-be-Nov [Ichebi-Benob] YISHBÎ-BENOV; Yishbi-be-Nov; Yishebibenobi; Yishebibenob — wa kuli bene Rafa gwali mukalarhu Itumu lyâge lyali lya buzirho bwa sikeli magana asharhu g’obuzirho bw’omulinga, lola 2Sam 21.16.

יָשָׁבְעָם Noms propres: Yashovéam [Yachobam] YÂSHÂVE’ÂM; Yashebali; mugala wa Hakimoni; Yashobamu; Yashebali.

יִשְׁבָּק Noms propres: Yishbaq [Ichebac] YISHBÂK; Yisibaki; Yishebak — mugala wa Abrahamu.

יָשְׁבְּקָשָׁה ✓ Noms propres: Yoshbeqasha [Yochebécacha] YOSHBEKÂSHÂ; Yoshebekasha — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa mwâmi Daudi.

יִשְׁוָה ✓ Noms propres: Yishwa, Yihswa [Icheva] YISHWÂ; YISHVÂ; Yishwa; Yishva — mugala wa Aseri.

יִשְׁוִי-1 ✓ Noms propres: Yishwi [Ichevi] YISHWÎ; YISHVÎ; Yishwi — naye mugala wa Aseri.

יִשְׁוִי-2 ✓ Noms propres: Yishwi [Ichevi] YISHWÎ; YISHVÎ; Yishwi — mugala wa mwâmi Saulu.

יִשְׁוִי-3 ✓ Noms propres: Yishwi [Ichevi] YISHWÎ; YISHVÎ; omulala gw’Abayishwi; ba kuli Yishvi.

יִשְׂחָק Noms propres: Isaac YISHÂK; YISHÂQ; Yishak; Yishaki; Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo kwo kuderha CISHESA.

יִשַׁי Noms propres: Jessé YISHAY; Yese; Yishay — mugala wa Obedi îshe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

יִשִּׁיָּה-1 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yishiya — mugala wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari.

יִשִּׁיָּה-2 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yisiya; Yishiya — mugala wa Uzieli wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi.

יִשִּׁיָּה-3 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yishiya; Yisiya — mugala wa Rehabyahu murhambo w’oku bûko bwa Levi.

יִשִּׁיָּה-4 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yishiya; Yisiya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יִשִּׁיָּהוּ Noms propres: Yishiyahou [Issia] YISHIYÂHÛ; Yishiyahu; Yishiya; Yisiya — mulwi oku lwa Daudi.

יְשִׂימִאֵל ✓ Noms propres: Yesimiël [Yessimiel] YESÎMI’ÊL; Yesimiyeli; Yesimeyel; Yesimeeli — muntu w’omu buko bwa Simeoni.

יְשִׁישַׁי ✓ Noms propres: Yeshishaï [Yechichaï] YESHÎSHAY; Yeshishayi; Yeshishay — mugala wa Yahdo w’ok bûko bwa Gadi.

יִשְׁמָא ✓ Noms propres: Yishma [Ichema] YISHMÂ’; Yîshema; Yishma — muntu w’omu bûko bwa Yuda.

יִשְׁמָעֵאל-1 Noms propres: Ismaël YISHM’Â’ÊL; Ismaeli; Yishmaeli; Yishmael — mugala wa Abrahamu.

יִשְׁמָעֵאל-2 Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Yishimaeli; Ismaeli — mugala wa Netanya murhambo wa basirika.

יִשְׁמָעֵאל-3 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Yishmaeli; Ismaeli — mugala wa Azeli, Atsel w’oku bûko bwa Benyamini.

יִשְׁמָעֵאל-4 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Ismaeli; Yishmaeli — îshe wa Zebadiyahu.

יִשְׁמָעֵאל-5 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; lsmaeli; Yishmaeli; Yismael — mugala wa Yohanani murhambo wa murhwe w’oku lwa mwâmi-kazi Ataliya.

יִשְׁמָעֵאל-6 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Ismaeli; Yishmaeli; Yishmael; enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni — mudâhwa aliyansire omukazi w’emahanga enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יִשְׁמְעֵאלִי ✓ Noms propres: Ismaélites [Ismaélite] YISHM’E’ÊLÎ; Abaismaeliti; omulala gwa Yishmaeli; aba kuli Yishmaeli; banya Ismaeli; w’e Ismaheli; mu-Ismaeliti; muismaeliti; Aba-Ismaeli; Ismaeli mugala wa Abrahamu ye Abrahamu aburhaga kuli Hagari.

יִשְׁמַעְיָה ✓ Noms propres: Yishmaya [Ichemaya] YISHMAYÂ; Yishemaya — w’e Gabaoni mulwi wa bûko bwa Benyamini alamaga oku ngoma ya Daudi.

יִשְׁמַעְיָהוּ ✓ Noms propres: Yishmayahou [Ichemaya] YISHMAYÂHÛ; Ishemaya; Yishmayahu — mugala wa Abdeya, Evedyahu, Abadiya.

יִשְׁמְרַי ✓ Noms propres: Yishmeraï [Icheméraï] YISHMERAY; Yishemarayi; Yishemeray — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

יָשֵׁן ✓ Noms propres: Yashén [Yachen] YÂSHÊN; Yasheni; Yashên — mulwî w’oku lwa Daud.

יְשָׁנָה ✓ Noms propres: Yeshana [Yechana] YESHÂNÂ; Yeshana — lugo lw’omu lya Efrayimu.

יֵשַׁע Divers: salut YÊSHA’; Mucunguzi; bucunguke; bucire; obucire; *cungu*; *cire*; *yokôl*; *yokoz*.

יִשְׁעִי-1 ✓ Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — wa kuli bene Yerahmeeli, Yerahmeyeli Bûko bwa Yuda.

יִשְׁעִי-2 Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — muntu wa bûko bwa Yuda.

יִשְׁעִי-3 ✓ Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — w’oku bûko bwa Simeoni יִשְׁעִי-4 ✓ Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè.

יְשַׁעְיָה-1 ✓ Noms propres: Yeshaya [Yechaya] YESHA’YÂ; Yeshaya; Izaya — wa kuli bene Zorobabali w’oku bûko bwa Yuda.

יְשַׁעְיָה-2 Noms propres: Yeshaya [Yechaya] YESHA’YÂ; Yeshaya — bantu banji bagwerhe eri îzîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יְשַׁעְיָהוּ-1 Noms propres: Esaïe [Ésaïe] YESHA’YÂHÛ; omulêbi Izaya; Yeshayahu; Izaya — mugala wa Amots, Amosi.

יְשַׁעְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Yeshayahou [Yechaya] YESHA’YÂHÛ; Yeshaya — mugala wa Yedutuni mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi.

יְשַׁעְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Yeshayahou [Yechaya] YESHA’YÂHÛ; Yeshaya; Yeshayahu — mugala wa RHABIYAHU shakulûza wa shelomiti muleviti oku ngoma ya Daudi.

יָשְׁפֵה Objets réels: pierre précieuse, néphrite, jade, onyx, jaspe, jaspe verte YÂSHFÊ; YÂSHPÊ; eyaspiri; ibuye lya ngulo ndârhi.

יִשְׁפָּה ✓ Noms propres: Yishpa [Ichepa] YISHPÂ; Yishpa — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

יִשְׁפָּן ✓ Noms propres: Yishpân [Ichepan] YISHPÂN; Yishpani — mugala wa Shashaki, Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

יָשָׁר Attributs: droit, juste YÂSHÂR; okàjira ebishinganine; abashinganyanya; ebishinganine; ebiri binja binashinganine; mweru-kweru; Mushinganyanya ye na Mushongêza; kunashinganine; omusinganyanya; oku anabwine kuli kwinja; *shinganine*; *shinganyany*; *kwanine*; *nja*.

יֵשֶׁר ✓ Noms propres: Yéshèr [Yécher] YÊSHER; Yesheri; Yesher — w’oku bûko bwa Yuda.

יֹשֶׁר Attributs: droiture, honnêteté YOSHER; bushinganyanya; bugula; mushinganya; omurhima mwîmâna; murhima gw’okunali; *shinganyany*; *okunal*; *murhim* *imâna*; *gula*.

יִשְׂרָאֵל Noms propres: Israël YISRÂ’ÊL; Yisraheli; Israheli; Yisrael; Yakobo; Israeli — mugala wa Yitsak, Izaki, ye Yakobo, Nnâmahanga amuha erya Israel, lyo lyanashubirage ly’olubaga omu myaka yakulikiraga kuhika buno.

יְשַׂרְאֵלָה ✓ Noms propres: Yesaréla [Yessaréla] YESARE’ÊLÂ; Yesarela.

יִשְׂרְאֵלִי ✓ Noms propres: Israélite YISR’ÊLÎ; bene Israheli; bene Yisraheli; bene Yisrae; bene Israelil.

יִשְׁרָה ✓ Attributs: honnêteté YISHRÂ; omu bijiro byage byoshi ayosire mushinganyanya; murhima mushinganyanya.

יְשֻׁרוּן Noms propres: Yeshouroun [Yechouroun] YESHURÛN; Yeshuruni — izîno lishembano ly’Israheli, Yisraheli.

יִשָּׂשׂכָר-1 Noms propres: Issakar YISHÂSKÂR; YISHÂSKHÂR; Isakari; Yisakar — mugala wa Yakobo cûbaka wa bûko bwa Isakari omu Israheli.

יִשָּׂשׂכָר-2 ✓ Noms propres: Issakar YISHÂSKÂR; YISHÂSKHÂR; lzakari; Isakari; Yisakar — mulanzi wa muhango.

יָשׁוּב-1 ✓ Noms propres: Yashouv [Yachoub] YÂSHÛV; Yashubi; Yashubu; Yashub — mugala wa Yiskari, Isakari יָשׁוּב-2 ✓ Noms propres: Yashouv [Yachoub] YÂSHÛV; Yashubu; Yashubi; Yashub — wa kuli bene Bâni aliyansire omukazi w’emahanga enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

יָשׁוּבִי ✓ Noms propres: Yashouvite [Yachoubite] YÂSHÛVÎ; Abanyashubi — ba kuli Yashub, mugala wa Yisakari.

יְשׁוֹחָיָה ✓ Noms propres: Yeshohaya [Yechohaya] YESHÔHÂYÂ; Yeshohaya — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.

יֵשׁוּעַ-1 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshuwa — lyo izîno rhuhubula mpu Yezu eryo.

יֵשׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa.

יֵשׁוּעַ-3 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa; Yozwe — lyo izîno baderha YEZU omu c’emwâbo eryo.

יֵשׁוּעַ-4 Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yozwe; Yeshua; Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu c’emwâbo e Buyahudi.

יֵשׁוּעַ-5 ✓ Noms propres: Josué [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yozwe; Yeshua; Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu Israheli, omu cihebraniya.

יֵשׁוּעַ-6 Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yozwe; Yoshua; Yoshuwa.

יֵשׁוּעַ-7 ✓ Noms propres: Josué YÊSHÛ’A; Yozwe; Yoshua; Yoshuwa.

יֵשׁוּעַ-8 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa; Yozwe.

יֵשׁוּעַ-9 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa; Yozwe.

יְשׁוּעָה Divers: aide, délivrance, salut YÊSHÛ’Â; Bucire; buyôkoke; buyôkozi; muciza; lyamucizagya; wamanyôkola; olubaga lwafumizemwo; nanayish’ikurhabâla; ebi Nyakasane ammujirira; *fumi*; *fumize*; *ciza*; cizir*; yôkol*; *cire*; *yôkol*; iragi.

ישׁע Divers: aider, sauver YSH’; YÂSH’A; kurhabala; kuciza; kucungula; kulikûza; abarhabâla; alikûza; anabayôkola; anabayôkola; we lubaga lwayôkolagwa; *yôkol*; *yôkol*; *ciza*; *lîkûz*; *lîkûz*; *rhabâl*; *fungir*; *langa*; *yôkoz*; *yôkoz*; *him*; *ikuz*; *îkûz*; *cungul*; *côkol*.

ישׁר Attributs: aller droit devant, rendre droite YSHR; kushôgeza enjira; kushôngeza; kukubûla; kugalagaza enjira; kuba n’omurhima nkana; kuyumanyanya enjira; *shongez*; *shôgez*; *kubûla*; *nja*.

יָתֵד-1 ✓ Objets réels: cheville, piquet de tente YÂTAR; muli­ndizo; kazirabulongo.

יָתֵד-2 Objets réels: cheville, piquet de tente YÂTAR; ikondo; makondo; enkîngi z’Endâro; Enkwîra; nkwîra; *kwîr*.

יָתֵד-3 Objets réels: truelle, pelle YÂTAR; lupaho; mwîko.

יָתוֹם Êtres: orphelin YÂTÔM; enfunzi; nfunzi; *nfuzi*; *nfûz*; *fûnz*; *fùnz* — omu kiwahili mpu « YATIMA ».

יַתִּיר Noms propres: Yattir YATÎR; Yatiri; Yatiri; Yati­ri — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda.

יִתְלָה ✓ Noms propres: Yitla [Itla] YITLÂ; Itla; Yitla — lugo lw’omu ishwa lya Dani.

יִתְמָה ✓ Noms propres: Yitma [Itma] YITMÂ; Itima; Yitma — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

יַתְנִיאֵל ✓ Noms propres: Yatniël [Yatniel] YATNÎ’ÊL; Yatiniyeli — w’oku bûko bwa Levi.

יִתְנָן ✓ Noms propres: Yitnân [Itnan] YITNÂ; ltina; Yatnân — lugo omu ishwa lya Yuda.

יֶתֶר-1 ✓ Noms propres: Jéthro YÊTER; Yetro — mudahwa e Madiyani ishazâla wa Musa.

יֶתֶר-2 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri — nfula ya Gedeoni, Gideoni.

יֶתֶר-3 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri; Yeter — ishe wa Amasa muyismaeli wa kuli Yismaeli.

יֶתֶר-4 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri; Yeter — Yeteri ye wafaga buzira mwana, lola 1Nga 2.32.

יֶתֶר-5 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri — oku bûko bwa Yuda.

יֶתֶר-6 ✓ Noms propres: Yètèr [Itran] YÊTER; Yeter; Yitrani.

יִתְרָא ✓ Noms propres: Yitra [Yéter] YITRÂ’; Yitra.

יִתְרוֹ ✓ Noms propres: Jéthro YITRÔ; Yetro.

יִתְרִי ✓ Noms propres: Yitrite [Itrite]; famille de Yéter YITRÎ; mulala gwa Yatiri; Yatiri; bayitri — mulala gwa Kiriyat-Yarim.

יִתְרָן-1 ✓ Noms propres: Yitrân [Itran] YITRÂN; Yitrani — mugala wa Dishân, Dishôn wa kuli Sheyiri.

יִתְרָן-2 ✓ Noms propres: Yitrân [Itran] YITRÂN; Yitrani.

יִתְרְעָם ✓ Noms propres: Yitréam [Itréam] YITRE’ÂM; Yitreamu; Yitrayamu; Itream.

יְתֵת ✓ Noms propres: Yeteth [Yéteth] YETÊT; Yeteti — murhambo w’e Edomu.

כבד-1 Attributs: être lourd, important KVD; KÂVÊD; muntu wa lukengwa; ba cikono kulusha; orhakenziri eri izîno; muntu bakenga; muntu ojire irenge; Ye wali n’olukengwa; wa lukengwa; alusha bene wâbo; aja irenge; Acîbonera irenge; *zirho*; *kengwa*; *lush*; *rhaluk*; *irenge*; *kulu*; *keng*.

כבד-2 Attributs: se rendre honoré KVD; KÂVÊD; nayereka Faraoni irenge lyani; irenge lyani libonekane; acihêka irenge; *renge*; *kulu*; *keng*.

כבד-3 Attributs: honorer KVD; KÂVÊD; Okazikenga sho na nyoko; kukenga; okukenga; kukengesa; oj’irenge; kuj’irenge; rhwanakukuza; bici bicirhuma okakenga bagala bawe kundusha; nie nkengêsa abankenga; onkengesagye nani; kukuza okûla akuzize.

כָּבוֹד-1 Attributs: gloire, présence du Seigneur KÂVÔD; irenge; bukuze; kubaho kwa Nyamubaho; *renge*; *kuz*; cimanyîso ca Nyakasane.

כָּבוֹד-2 Attributs: gloire, opulence, importance, splendeur, magnificence KÂVÔD; bugale; irenge; zirya zankabakengêsa; hya kukengêsa; *keng*; *kuz*; *kenges*; *kengw*; *kulu*.

כָּבוֹד-3 Êtres: âme, cœur KÂVÔD; omurhima; murhima; omûka; mûka; irenge; eci omuntu akengerwa; *obula*; *mûka*; *murhim*.

כָּבוּל-1 ✓ Noms propres: Kavoul [Caboul] KÂVÛL; Kabulu; Kavul; Kabul — lugo lw’omu ishwa lya Aseri.

כָּבוּל-2 ✓ Noms propres: Kavoul [Kaboul] KÂVÛL; Kabuli; Kabul; Kavul — cihugo luhande, ishwa lirhali linyi omu Galileya.

כַּבּוֹן ✓ Noms propres: Kabbôn [Kabbon] KÂBÔN; Kaboni; Kabôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda eri izîno lyamashusha erya mwâmi Kabonwa e Kaziba.

כְּבָר Noms propres: Kebar [Kébar] KEVÂR; Kebari; Kebar; okwabire (déjà omu nfarasè); okwajizirwa; ebyabire; ebyajizirwe — lwîshi omu Babiloni.

כְּבָרָה Objets réels: passoire, chemin KEVÂRÂ; kayungulo; njira; bugali bwa njira; bugali erhi buli bwa njira — lola Am 9.9.

כֶּבֶשׂ, כַבְשָׂה, כִּבְשָׂה Faune: agnelle, brebis, jeune brebis, agneau KÊVESH; KEVSHÂ; bibuzi; ebibuzi; ecibuzi; cibuzi; mwâna-buzi; omwâna-buzi; omwânabuzi; bâna-buzi; bânabuzi; mwânabuzi; *buzi*; *mw* *buzi*.

כַּדְכֹּד Objets réels: rubi KADKOD; enkingi; amarajani; ibuye lya ngulo ndârhi.

כְּדָרְלָעֹמֶר Noms propres: Kedorlaomer [Kedor-Laomer] KEDOR-LÂ’ÔMER; Kedori-Laomeri; Kedar-Laomer — mwâmi w’e Elami; lola Murh 14.1.

כהן Rituels: exercer comme prêtre KOHÊN; KHN; omujire mudâhwa; bajirire Aroni emyambalo yamujira mutagatîfu na mudâhwa; lyo bakola bwinja obudâhwa; lyo bakàjira omukolo gw’obudâhwa bwani; kujira obudâhwa; omu mukolo gw’obudâhwa; *dâhwa*; *dahwa*.

כֹּהֵן Êtres: prêtre, sacrificateur KOHÊN; mudâhwa; omudâhwa; badâhwa; abadâhwa; mudahwa; omudahwa; badahwa; abadâhwa; *dâhwa*; *dahwa*.

כְּהֻנָּה ✓ Rituels: sacerdoce KEHUNÂ; obudâhwa bube bwabo; bushîge bwabaha obudâhwa; budâhwa; obudâhwa; *dâhwa*; *dahwa*.

כּוּב Noms propres: Nubie [Libye] KÛV; Lubi; Libia; Nubia; Kub — cihugo eco ciyerekire bihugo binji by’emwa Kush yo Afrika.

כּוּן ✓ Noms propres: Koun KÛN; e Kuni; Kun — lugo omu ishwa lya mwâmi Hadadezeri w’e Tsoba, Soba.

כּוֹס Faune: hibou ecirifufu; cirifufu; *rifufu*; mbêhe.

כּוֹרֶשׁ Noms propres: Cyrus KÔRESH; Koreshi; Koresh; Sirusi — mwâmi Sirusi wa Abapersi.

כּוּשִׁי-1 Noms propres: Nubien [Éthiopien, Kouchite] KÛSHÎ; Kushi; bene Kushi; banya-Etiopiya; banya-Nubiya; *kush*; *nubiya*; *tiopiy*; *tiyop*.

כּוּשִׁי-2 Noms propres: Koushi [Kouchi] KÛSHÎ; Kushi — shakululûza wa Yehudi; lola Yer 36.14.

כּוּשִׁי-3 Noms propres: Koushi [Kouchi] KÛSHÎ; Kushi — îshe w’oùulêbi Sofoniya; Sof 1.1.

כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם ✓ Noms propres: Koushân-Rishéataïm [Kouchan-Richataïm] KÛSHÂN-RISHE’AT; KÛSHÂN-RISHE’ATAYIM; Kushani-Rishetayimi; Kushân-Risheatayim; Kushân-Rishatayim — mwâmi w’e Mezopotamiya oku lw’Abacîranuzi omu Israheli.

כּוּשָׁן Noms propres: Koushân [Kouchan] KÛSHÂN; Kushân; Kushani — ishwa lirhali linyi omu cihugo ca bene Madiyani כּוּשׁ-1 ✓ Noms propres: Koush [Kouch] KÛSH; Kushi; Kush — mugala wa Hamu, Hama, Ham, ye Abanfaransa baderha CHAM bulya omu cihebraniya muli ba H basharhu, enfarasè erhishi hubula: HE, HET, KAF orhaliwa nukuta baderha dagesh.

כּוּשׁ-2 Noms propres: Koush [Kouch] KÛSH; Kush; Hushi; Etiopiya; Etiyopiya; *piya*; *pia* — kandi Kush ali muntu wa bûko bwa Benyamini.

כּוּשׁ-3 Noms propres: Koush KÛSH; Kush; Kushi כּוּת ✓ Noms propres: Kouth [Kouta] KÛT; e Kuta; Kut — lugo lw’omu Babiloni e mwênè.

כּוּתָה ✓ Noms propres: Kouth [Kouta] KÛTÂ; Kuta — lugo lw’omu Babiloni e mwênè.

כֹּזֵבָא ✓ Noms propres: Kozéva [Kozéba] KOZÊVÂ’; e Kozeba; Kozeva — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

כָּזְבִּי ✓ Noms propres: Kozbi KOZBÎ; Kozbi — mukazi munya-Madiyani.

כְּזִיב ✓ Noms propres: Keziv [Kezib] KEZÎV; aha Akizibu; Kezib — hantu aho.

כֹּחַ-1 ✓ Faune: varan KOAH; kadubankula — ye « varanus » omu cilatini.

כֹּחַ-2 Attributs: force, puissance emisi yani; misi; emisi; buhashe; obuhashe; *darhi*; *dârhi*; *ngombe*; *zibuh*; *hash*.

כִּידֹן ✓ Noms propres: Kidôn [Kidon] KÎDON; Kidoni — Kidon muntu waligwerhe ecibuga erhi enkafu walidwirhe omucîmba, erhi zihika aha Kidon zalinziguhirimya, lola 1Nga 13,9.

כִּיּוּן Noms propres: Kiyyoun [Kéwan] KÎYÛN; Kiyun; Kiyuni — muzimu wa Bene Assiriya mpu co cêrekano ca « Saturnus ».

כִּיס Objets réels: sac, bourse KÎS; nshoho; enshoho; *shoho*.

כִּישׁוֹר Objets réels: bâton en bois tenant droit, autour duquel le fil est enlacé KÎSHÔR; mulindizo gwa karhi bazingirakwa enyusi; karhi kakubusire — balukirakwo emishangi.

כָּל־חֹזֶה-1 ✓ Noms propres: Kol-Hozé KOL-HOZÊ; Kol-Hozè; Kalohoze; Koloziya — îshe wa Shalumu murhambo w’oluhande lw’e Misipa, Mitspa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni emwirhu eba Kalehezo KLHZ, burhanzi ecihebranniya cirhalimwo herufi z’izu/ i, a, e, u, o barhangirira kul aleph na ayin okujira herufi z’izu.

כָּל־חֹזֶה-2 ✓ Noms propres: Kol-Hozé KOL-HOZÊ; Kalohoze; Kol-Hozè; Koloziya — mugala wa Hazaya shakulûza wa Measeya bûko bwa Yuda.

כֶּלֶא Objets réels: prison KÊLÊ’; mpamikwa; empamikwa; omu mpamikwa; abashwêkwa; *mpamik*; *shwek*; *shwêk* — abashwekwa kuli kuderha abali omu mpamikwa.

כִּלְאָב ✓ Noms propres: Kiléav [Kilab] KIL’ÂV; Kileabu; Kileb — mugala wa Daudi.

כָּלֵב-1 Noms propres: Caleb KÂLÊV; Kalebu; Kaleb — mugala wa Yefunè w’oku bûko bwa Yuda.

כָּלֵב-2 ✓ Noms propres: Caleb KÂLÊV; Kalebu; Kaleb — mugala wa Hetsroni, Hesroni, Hezroni, Hezrôn w’oku bûko bwa Yuda.

כָּלֵב-3 ✓ Noms propres: Caleb [Caléb] KÂLÊV; Kalebu; Kaleb — hantu h’emukondwè gwa Israheli.

כָּלֵב אֶפְרָתָה ✓ Noms propres: Hèçrôn, Caleb s’unit à Ephrath [Caleb Efrata, Caleb s’unit à Éfrata] KÂLÊV-‘EFRÂTÂ; HÊTSRÔN; Hesroni-Kaleb; Hezroni-Kaleb; Hetseon-Kaleb; Hesroni — olya wayankaka Efrata erhi mukage Abiya afà, lola 1Nga 2.24.

כֶּלֶב Faune: chien KÊLEV; kabwa; akabwa; rhubwa; orhubwa; mpungwe; nakâla.

כָּלִבִּי ✓ Noms propres: calébite, du clan de Caleb KÂLVÎ; wa kuli bene Kalebu — w’oku bûko bwa Yuda.

כְּלוּא Objets réels: prison KELÛ’; mpamikwa; empamikwa; amu ka-abashwêke; ka-bashwêke; aka-mpira.

כְּלוּב-1 ✓ Noms propres: Kelouv [Keloub] KELÛV; Kelubu; Kelub; Keluv — muntu w’oku bûko bwa Yuda.

כְּלוּב-2 ✓ Noms propres: Kelouv [Keloub] KELÛV; Kelubu; Kelub; Keluv — îshe wa Izri munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.

כְּלוּבַי ✓ Noms propres: Keloubaï KELÛVAY; Kelubayi — mugala wa Hetsroni w’oku bûko bwa Yuda.

כְּלוּהוּ Noms propres: Kelouhi [Kelouhou] KELÛHÛ; Keluhi; Keluhu — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

כָּלַח ✓ Noms propres: Kalah [Kéla] KÂLAH; Kalaha; Kalah — lugo lw’omu Mezopotamiya.

כְּלִי הָרֹעִים ✓ Objets réels: sac de berger KELÎ-HO’ÎM; nshoho; nshoho ya mungere.

כְּלִיא Objets réels: prison KELÎ’; mpamikwa — cinwa ca kasharhu eci ciderhwa mpamikwa: kelè kulu keli.

כִּלְיוֹן ✓ Noms propres: Kilyôn [Kilion] KILYÔN; Kiliyoni; Kilyôn — mugala wa Elimelek.

כַּלְכֹּל-1 Noms propres: Kalkol KALKOL; Kalkol; Kalikoli — mugala wa Maholi, Mahol mugula w’oku ngoma ya Daudi.

כַּלְכֹּל-2 ✓ Noms propres: Kalkol KALKOL; Kalkoli; Kalkol; Kalikoli — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.

כְּלָל ✓ Noms propres: Kelal KELÂL; Kelali; Kelal — wa kuli bene Pahati-Mowabu, aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

כִּלְמַד Noms propres: Kilmad KILMA; Kilmadi; Kilmad — lugo lw’omu Mezopotamiya.

כַּלְנֵה Noms propres: Kalné KALNÊ; Kalnè — lugo lw’e Mezopotamiya.

כַּלְנוֹ Noms propres: Kalno [Kalné] KALNÔ; Kalno — lugo lw’e Mezopotamiya.

כִּמְהָם Noms propres: Kimham, Kimeham KIMHÂM; Kimhama; Kimham; Kimeham — mugala wa Berzilayi w’e Galadi.

כִּמְהָן Noms propres: Kimham KIMHÂN; Kimhan — mugala wa Barzilayi w’e Galadi.

כְּמוֹשׁ Noms propres: Kemosh [Kemoch] KEMÔSH; Kemoshi; Kemosh — muzimu w’e Mowabu.

כַּמֹּן Flore: cumin KAMON; bulo; murhi emogomogo zikolesibwa nka nnungu ya biryo.

כֵּן, כִּנָּם Faune: moustique, mouche KÊN-KNÂM; muhuka; mihuka; omuhuka; emihuka; nzi; nsusi; enzi; ensusi.

כַּנֵּה Noms propres: Kanné KANÊ; Kanè.

כָּנְיָהוּ Noms propres: Konyahou [Konia] KONYÂHÛ; Konyahu — mugala wa Yoash, Yowash, mwâmi omu Juda omu 597.

כְּנָנִי ✓ Noms propres: Kenani KENÂNÎ; Kenani — muleviti enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

כְּנַנְיָה Noms propres: Kenanya [Kenania] KENANYÂ; Kenanya — muleviti w’ooku ngoma ya Daudi.

כָּנַנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Kenanyahou [Kenania] KENANYÂHÛ; Kenanyahu; Kenaniyahu; Kenaniya — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi.

כָּנַנְיָהוּ-2 Noms propres: Konanyahou [Konania] KÂNANYÂHÛ; Kanayahu; Kananyahu — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

כָּנַנְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Konanyahou [Konania] KÂNYÂHÛ; Kenanyahu; Konanyahu; Kananyahu — muleviti oku ngoma ya mwâmi Yoash, Yowash, rhuderha Yoziasi.

כְּנַנְיָהוּ ✓ Noms propres: Kenanyahou [Kenania] KENANYÂHÛ; Kenaniya; Kenanyahu — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi.

כְּנַעַן-1 ✓ Noms propres: Canaan KENA’AN; Kanani; Kenân; Kanan.

כְּנַעַן-2 Noms propres: Canaan KENA’AN; Kanani; Kenân; Kenaan; Kanan.

כְּנַעֲנָה-1 ✓ Noms propres: Kenaana KEN’ANÂ; Kanani; Kenana; Kenâna; Kenaana — îshe wa Sedkiyahu, rhuderha Sedekiasi mulêbi wa bunywesi oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akabu.

כְּנַעֲנָה-2 ✓ Noms propres: Kenaana KEN’ANÂ; Kenaana — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa benyabini.

כְּנַעֲנִי ✓ Noms propres: Cananéens [cananéen] KENA’ANÎ; murhunzi; bene Kanani; ba kuli Kanaani; Abanya-Kanani; *nyakanan*; *kanan*.

כִּנֶּרֶת-1 ✓ Noms propres: Génésareth, Kinnéreth KINÊRET; Kinereti — nyanja ya Kinereti, Genezareti nyanja eba e Galileya.

כִּנֶּרֶת-2 Noms propres: Kinnéreth KINÊRET; Kinereti; Kineret.

כִּסֵּא Objets réels: siège, trône KISÊ’; ntebe; entebe; ntebe ya bwami; entebe y’obwami; oku ntebe y’obwami; oku ntebe; *rheges*; *rhegek*; *nteb*; bwâsi; *ba bâmi*; *shungwè*; *buhashe*; *ak’emmanja* *omurhambo*.

כְּסִיל-1 Attributs: stupide, insensé KESÎL; cinganyi; ecinganyi; cingolongolo; ecingolongola; cizûzù; ecizûzù; *hwinja*; *ngany*; *sirhe*.

כְּסִיל-2 ✓ Noms propres: Kesil [Kessil] KESÎL; Kesili; Kesil.

כְּסִילוּת Attributs: stupidité KESÎLÛT; buhwinja; obuhwinja; obunganyi; obuzûzù; isirhe; *hwinja*; *nganyi*; *hwinjagal*.

כֶּסֶל Attributs: reins, confiance KÊSEL; isirhe, buhwinja; nsiko; kugwarha murhima; bwikubagire; bwikubagirwa.

כִּסְלוֹן ✓ Noms propres: Kislôn [Kislon] KISLÔN; Kisloni; Kislôn — îshe wa Eliadadi w’oku bûko bwa Benyamini.

כְּסָלוֹן ✓ Noms propres: Kesalôn [Kessalon] KESÂLÔN; Kesaloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

כְּסֻלּוֹת ✓ Noms propres: Kesouloth [Kessouloth] KESULÔT; Kesuloti; Kesulot — lugo lw’omu ishwa lya Isakari.

כַּסְלֻחִים Noms propres: Kaslouah [Kaslou] KASLUHÎM; Kasiluhimu; Kasiluhim — baKasiluhimu lwali lubaga lwa kuli Misrayim, Misiri oyo bali ba kuli Abanya-Misiri abo obwo.

כִּסְלֹת תָּבוֹר ✓ Noms propres: Kisloth-Tabor KISLOT-TÂVÔR; Ki­siloti-Tabori; Kasilot-Tabor — lugo lw’omu ishwa lya Isakari.

כֻּסֶּמֶת Flore: spelt (espèce de blé) KUSEMET; engano ejira emigati — bishusha amahemba.

כֶּסֶף Objets réels: argent, fortune KÊSEF; nsaranga; ensaranga; buhirhi; obuhirhi; *guliragw*; *gulir*; *gula*; bikoroti; *ngulo*; *farang*; *masholo*; *marhale*; *gerha*; *irugu*; cikînja; mulinga; *ntûlo*; talenta; *hirhi*; *gu­la*; sikeli; shekel; citwîro; cûma ca lunyerere.

כָּסִפְיָא ✓ Noms propres: Kasifya [Kassifia] KÂSIFYÂ’; Kasifya — hantu h’e Babiloni.

כַּף ✓ Flore: main (cavité, paume de), plante du pied, poignée, pot KÂF; nfune; bula bwa nfune; lushando; bula bwa lushando; ebibumbire amahi.

כִּפָּה וְאַגְמוֹן Attributs: rameau et roseau, tout le monde KIPÂ-VE’ANMÔN; ecigundu n’amashami; mishugushugu n’amasheke; irhwe n’omucira — mishugushugu n’amasheke kuli kuderha buhane kuli boshi mpu Nyakasane atwa Israheli irhwhe n’omucira, lola Iz 9.13-14.

כְּפִיר Faune: lion, lionne, lionceau, fauve KEPÎR; entale; ntale; kapiri; akapiri; ciryanyi; eciryanyi; *ntal*; *pir*; *ryany*; *simba* — eci cinwa kapîr omu cihebraniya yena kapiri omu mashi; ka ntakuderhaga nti: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com

כְּפִירָה ✓ Noms propres: Kefira KEFÎRÂ; Kefira; Kafira — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

כפר-1 Attributs: apaiser KPR; KFR; nankamuhongera; kuhongera; kurhûza; kukûla omutuko — Oburhe wa mwâmi, ntumwa ya lufu, murhimanya oburhûza, lola Mig 16.14 כפר-2 Attributs: expiation KPR; KFR; nterekêro y’okubacêsa; okulushukûla; nterekêro y’okushukûla ebyâha; embâgwa y’okulyula ebyâha; lyo muciza obuzine bwinyu; kucêsibwa; acêsibwa; *shukûl*; *cêsa*; *cîre*; *cire*; *ciza obuzine*; *ciza*; *bwonj*; *yobôl*; *yôbôl*; *erekêr*; *lokôla*; *terekèro y’okulyûla*; *mpyûl*; *ntûlo*; *hyula*; *mpyûl*; *lyûla* — ebiri omu WLC Lev 6.30 byo biri omu BHS Lev 7.7.

כפר-3 Attributs: pardonner, absoudre KPR; KFR; Banacingwa oku lwihôlo lw’omuko.; babalira ebyaha; rhenza ebyâha; kuzaza omwenda gw’ebyâha; anakangûle ecihugo; barhali bacicêsize; *cinga*; *zaza*; *kangûl*; *cês*; *babal*; *rhenz*.

כְּפַר הָעַמּוֹנָה ✓ Noms propres: Kefar-Ammona KEFAR-HÂ-‘AMÔNÂ; Kefara-Ha-Amoni; Kefar-Amona — lugo omu ishwa lya Benyamini.

כִּפֻּרִים ✓ Attributs: expiation KIPURÎM; okucîrhênza ebyâha; okushukûla ebyâha; okuciza obuzîne; empyulo; empyûlo; kuhyula; kuhyûla; okuhyula; okuhyûlira ebyâha; enterekêro; *shukûl*; *hyûl*.

כַּפְתּוֹר Noms propres: Kaftor KAFTÔR; Kafutori; Kaftor; mwinjihirizo; mburunguse; murhamba gushweka emitungu aha nyanya — mburunguze z’oku cinara lugendambeba lya mitungo Kaftor, luhande lwa cihugo, ali nka co rhuderhwa Kreti buno, ishwa lirhali linyi lya cihugo.

כַּפְתֹּרִים ✓ Noms propres: Kaftor, gens de Kaftor KAFTORÎM; ba Kafutorimu; Ba-Kafutorimi; bantu b’ e Kaftor; e Kafutori; ba kuli Misiri.

כַּר-1 Faune: agneau gras, bélier gras KAR; ebyanabuzi; byanabuzi; engandabuzi; abanabuzi; ngandabuzi; *ana-buzi*; *anabuzi*; *ndabuzi*; *nda-buzi* — byanabuzi bitwêdu erhi ngandabuzi ntwêdu.

כַּר-2 ✓ Objets réels: bât du chameau KAR; ngurha batamalakwo oku ngamiya; *ngarha* *tamal*.

כְּרוּב-1 Êtres: cherubim, créature merveilleuse KERÛV; bakerubini; Kerubi; nshusho ya malahika; *kerub*; *malahik* — ciremwa ca kurhangâza, cimanyîso ca bukulu bwa Nyamuzinda Salomoni atulîsize bakerubini lyo ayinjihiriza aka-Nyamuzinda zali nshusho za bamalahika omu ka-Nyamuzinda, lola 2Nga 3.7.

כְּרוּב-2 ✓ Noms propres: Keroub KERÛV; Kerubu; Kerub — lugo lw’omu Kaldeyo.

כָּרִי ✓ Noms propres: Kariens [Cariens] KÂRÎ; abasirika b’e Kari; murhwe gw’abalanga mwâmi; abanya-Kari.

כְּרִית ✓ Noms propres: Kerith KERÎT; lwîshi lwa Keriti; *Kerit* — lwîshi luba e bushoshôkero bwa Yordani.

כַּרְכֹּם Flore: safran KARKOM; mirhi y’obuku; obuku — mburho baderha safran omu nfarasè.

כַּרְכְּמִישׁ Noms propres: Karkémish [Karkémich] KARKEMÎSH; Karkemishi; Karkemish.

כַּרְכַּס Noms propres: Karkas KARKASH; Karkasi — muguma omu barhonyi, nshangi nda za mwâmi Asuerusi w’e Persi, lola Est 1.10.

כִּרְכָּרָה Faune: chameau KIRKÂRÂ; ngamiya; engamiya.

כֶּרֶם Flore: vigne [FF 188.190] KÊREM; emizâbîbu; mizâbîbu; lukoma lwa mizâbîbu; amashwa g’emizâbîbu; *ishwa*; *mashwa*; ishwa ly’emizâbîbu; *zâbî­b*.

כַּרְמִי-1 ✓ Noms propres: Karmi KARMÎ; Karmi — mugala wa Rubeni.

כַּרְמִי-2 ✓ Noms propres: Karmi KARMÎ; Ka­rmi; Karmi.

כַּרְמִי-3 ✓ Noms propres: Karmi KARMÎ; Karmi.

כַּרְמִי-4 ✓ Noms propres: Karmites, descendants de Karmi KARMÎ; omulala gwa Abakarmi.

כַּרְמֶל-1 ✓ Noms propres: Karmel KARMEL; Karmeli; Karmel.

כַּרְמֶל-2 Noms propres: Carmel KARMEL; Karmeli; Karmel.

כַּרְמְלִי ✓ Noms propres: de Karmel KARMELÎ; w’e Karmeli.

כְּרָן ✓ Noms propres: Kerân [Keran] KERÂN; Kerani — mugala wa dishân, Dishani wa kuli bene S.

heyiri כַּרְשְׁנָא Noms propres: Karshena [Karchena] KERSHENÂ’; Karshena — lola Est 1.14 כְּרֵתִי-1 Noms propres: Kerétiens [Crétois, de Kaftor] KERÊTÎ; bene Kereti; bene Keret — Bantu b’e Kreti, Kaftor.

כְּרֵתִי-2 ✓ Noms propres: Kerétiens [Crétois] KERÊTÎ; abanya- Kereti; *keret*; *Kerit*.

כֶּשֶׂב, כִּשְׂבָּה ✓ Faune: mouton, brebis, bélier, agneau, taureau KÊSHEV; KISHBÂ; cibuzi; bibuzi; ecibuzi; ebibuzi; ngandabuzi; mwânabuzi; mpanzi; *hebe*; *buzi*; *panzi*; *byâna*.

כֶּשֶׂד ✓ Noms propres: Kèsed [Kessed] KÊSHED; Kesedi; Kesed — mugala wa Nahori, Nahor shakulûza wa bene Kaldeyo, Abakaldeya, Abanya-Kaldeya era munda Irak ali buno.

כַּשְׂדִּי Noms propres: Chaldée, Chaldéen, Babylonien KASDÎ; Kaldeya; munya-Kaldeya; w’e Kaldeya; omuKaldeya; *kaldeya*; *Kalideya* — wa kuli Kesedi, Kesed mugala wa Nahor n’ecihugo câbo.

כַּשְׂדִּים Êtres: astrologues KASDÎM; abashonga; abalagwe; abalêba ebiri emalunga — lola Dan 2.2.

כַּשָּׁף Êtres: enchanteur, magicien KASHÂF; muhamuzi; abahamula; mukurungu; omukurungu; abashonga; abashasi.

כֶּשֶׁף Rituels: incantations, sorcelleries KÊSHEF; balozi; kuloga; bulozi; abalozi; obulozi.

כִּתִּיִּים Noms propres: Kittim KITÎYIM; KITÎM; Kitimi; Abanya-Kitim; Kiti.

כִּתְלִישׁ ✓ Noms propres: Kitlish [Kitlich] KITLÎSH; Kitilishi; Kitlish — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

כֶּתֶר Objets réels: couronne KÊTER; cimanè; ecimanè; bimanè; ebimanè.

לֹא רֻחָמָה Noms propres: Non-Aimée, Lo-Rouhama [Mal-Aimée] LO’-RUHÂMÂ; Lo-Ruhama; Orhasimirwi; Orharhonyiri — îzino lya mulala gulimwo fungwifungwi; mwâli wa Hosheya, rhuderha Ozeya NTA LUKOGO lyo izino lya LO Ruhama.

לֹא עַמִּי Noms propres: Étranger LO’ ‘AMÎ; Lo-Ami; Lurhali-Lubaga-Lwani; K’emahanga — kula banahâ omwana elya BARHALIBIRHU, K’EMAHANGA. Erhi embaka zali omu mulala zihwa baburha LUBAGA LWANI na MUSIMWA, lol Hoz 1-2.

לֵאָה ✓ Noms propres: Léa LÊ’Â; Lea; Leya — mwâli wa Labani, mukà Yakobo.

לָאֵל ✓ Noms propres: Laël LÂ’ÊL; Layeli; Lael — îshe wa Eliyasafi, Eliyazaf murhambo w’Abagershoni, bene Geshoni.

לְאֻמִּים ✓ Noms propres: Léoummite [Leoumite] LE’UMÎM; Baleumini — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokishani.

לְבָאוֹת ✓ Noms propres: Levaoth [Lebaoth] LEVÂ’ÔT; Lebaoti; Levaot — lugo omu ishwa lya Simeoni.

לְבוֹנָה ✓ Noms propres: Levona [Lebona] LEVÔNÂ; Lebona — hantu aho, lola Bac 21.19.

לָבִיא Faune: lion LÂVÎ’; ntale; entale; kakiri; mpangaza — entale edesirwe omu binwa binji bya cihebraniya.

לְבִיָּא Faune: lioness LÂVÎÂ’; ntale-kazi; entale-kazi; ntale nkazi.

לָבָן-1 Noms propres: Laban, blanc LÂBÂN; Labani; mweru; *eru* — mugala wa Betoneli îshe wa Lea na Raheli, Racheli lola BHS Murh 32.1 biguma na WLC Murh 31.55 lola BHS Murh 32.5 biguma na WLC Murh 32.4.

לָבָן-2 ✓ Noms propres: Laban LÂBÂN; Labani — hantu aho.

לִבְנָה-1 ✓ Noms propres: Livna [Libna] LIVNÂ; Libna; Libna — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga BHS Mib 33.20 biguma na WLC Mib 33.21.

לִבְנָה-2 Noms propres: Livna [Libna] LIVNÂ; Libna — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda.

לִבְנֶה-1 ✓ Flore: peuplier blanc LIVNÊ; mipepuli — mipepuli myeru.

לִבְנֶה-2 Flore: styrax LIVNÊ; mitudu.

לְבָנָה ✓ Noms propres: Levana [Lebana] LEVÂNÂ; Lebana; Levena — mwezi nkuba karhî Lebana Levana murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga e Babiloni bali lulizibwe.

לְבֵנָה Objets réels: brique, pavé LEVÊNÂ; amatofali; matofali; amadofali; madofali; *madafali*; *cirhindir*; *madofali*; *matofali*.

לְבֹנָה Flore: encens, résine LEVONÂ; obukù; bukù; *nshângi*; enshângi; bukù; *nshangi*; omugî enyanya; Lebona — Lebona hali hantu hofi na Sikem.

לְבָנוֹן Noms propres: Liban LEVÂNÔN; Libano — lûkere lwa ntondo ziri e mwênè gwa Israheli.

לִבְנִי-1 ✓ Noms propres: Livni [Libni] LIVNÎ; Livini; Libni — mugala wa Gershôn, Gershoni w’oku bûko bwa Levi.

לִבְנִי-2 ✓ Noms propres: Livni [Libni] LIVNÎ; Livivi; Livni; Libni — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi.

לִבְנִי-3 ✓ Noms propres: Livnites [Libnite] LIVNÎ; omulala gwa Livini; omulala gwa Libni; omulala gw’Abalobuni; Libni — ba kuli Libni w’oku bûko bwa Levi.

לֹד ✓ Noms propres: Lod LOD; Ludu; Lodi; Lod — lugo omu ishwa lya Benyamini.

לִדְבִּר ✓ Noms propres: Lodevar [Lo-Dabar] LIDVIR; Lo-Debari; Lodevar; Lodavar; Lo Dabar; Lo-Debari.; Lidbir.

לְהָבִים ✓ Noms propres: Lehav [Lehab] LEÂVÎM; Lehabimu; Lehab; Lehabi; Lehabimu; Lehabim — lubaga lwa kuli Mitsrayim, Misiri.

לָהַד ✓ Noms propres: Lahad LAHAD; Lahadi — mugala wa Yehati w’oku bûko bwa Yuda.

לוֹ דְבָר ✓ Noms propres: Lodevar [Lo-Dabar] LÔ-DEVÂR; Lo-Debari; Lo-debar; Lodevar.

לוּבִי Noms propres: Libyen, de Libye LÛVÎ; LÛBÎ; Abanya-Libiya; w’e Libiya; munya-Libiya — bantu bayûbaka e Libiya.

לוּד Noms propres: Loud LÛD; Ludi; Ludu — mugala wa Sem, Semu, Semi cihugo, ishwa lya Sem lyo asigiraga Ludi.

לוּדִים Noms propres: Loud, gens de Loud LÛDÎM; bene Ludimu; abantu b’e Ludi; e Lud.

i לוּז-1 ✓ Flore: amandier LÛZ; amandi; mirhi ederhwa amandi — omu nfarsè mpu « amandier ».

לוּז-2 ✓ Noms propres: Louz LÛZ; Luzo; Luzu; Luzi; Luz — olugo lwaderhagwa Luz lwo Yakobo ahire erya Beteli « nyumpa ya Nyamuzinda », bulya aha Luz abonekeragwa, lola Murh 28.19.

לוּחַ-1 Objets réels: planche LÛAH; mbaho; *mpaho*; *lupaho*; lubaho; emirhamba; murhamba; *tugikizo*.

לוּחַ-2 Objets réels: tablette LÛAH; embaho; *mbaho*; enambi; *nambi*; *nàmbi*; *nâmbi*; *mbale*; embale.

לוּחִית Noms propres: Louhith LÛHIT; Luhiti; Luhit — hantu h’e Mowabu.

לוֹט ✓ Noms propres: Loth LÔT; bulangeti; citambara; Loti; Lot — bulangeti, citambara omu mashi namwo muba izino ly’omuntu mpu ye CITAMBARA oyu citambaro w’omu Bibliya ali mugala wa Harani Harani alondana bona Abrahamu Abrahamu aligi mîshe wa Loti.

לוֹטָן ✓ Noms propres: Lotân [Lotan] LÔTÂN; Lotani; Lotân — mugala wa Seyiri.

לֵוִי-1 Noms propres: Lévi LÊVÎ; Levi; *leviti*.

לֵוִי-2 Noms propres: lévite, clans de Lévi [lévites] LÊVÎ; Omuleviti; muleviti; baleviti; abaleviti; bene Levi; bene-Levi; bûko bwa Levi; *levit*; *ne-Lev* — ba bûko bwa Levi לִוְיָתָן Faune: grand dragon, Léviatan LIVYÂTÂN; Leviatani; ciryanyi w’e lwîshi; *mamba*; *njavu* *lwîshi* *rwîshi.

לְחִי ✓ Noms propres: Lèhi [Léhi] LEHÎ; Lehi — hantu aho.

לֶחֶם פָּנִים ✓ Rituels: pain d’offrande LÊHEM-PÂNÎM; omugati gw’enterekêro; mugati gwa nterekêro; emigati y’enterekêro; emigati y’oburherekêre; kantu kagishe — kuli kuderha « mugati guhêkwa emalanga » (ga Nyamuzinda, Nyakasane).

לַחְמִי ✓ Noms propres: Lahmi [Lami] LAHMÎ; Lami; Lahmi — w’e Gati alondana bona Goliati mufilistini munya-Filistiya.

לַחְמָס ✓ Noms propres: Lahmas [Lahémas] LAHMÂS; Lahamasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

לֹט ✓ Flore: myrrhe ou fruit du micocoulier ou du châtaignier [type de résine LOT; bukù; obukù — malehe ga mirhi rhwamabona oku hali LÔT, bushiro, bulangeti na LOT, bukù.

לְטָאָה ✓ Faune: lézard [FF 35.52] LETÂ’Â; musherebera; cibulubulu; omusherebera; ecibulubulu.

לְטוּשִׁם ✓ Noms propres: Letoushite [Letouchite] LETÛSHIM; Baletusimi; Baletusi — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokshani.

לִילִית Faune: oiseau de nuit [FF 59.62] LÎLÎT; kanyunyi ka budufu; akabalala budufu; omuzimu-kazi Liliti.

לַיְשָׁה Noms propres: Laïsha [Laïcha] LAYSHÂ; Laisha; Layisha — hantu h’omu ishwa lya Benyamini.

לַיִשׁ-1 Faune: lion LAYISH; ntale; entale — binwa binji bedesire entale omu cihebraniya: binwa nda nkaba bene olu lulimi barhanzir’ilama ahali omuzirhu embere baje mula cihugo c’ecumwe balimwo buno! Caba Cheik Anta Diop na Coppens badesire oku omuntu murhanzi e Afrika alamaga. Buzinda abantu bajà babunga n’okuhinduka akakoba k’omubiri omu kushimbana n’emyâka minji balamire hantu halebe. Ebihà akakoba irangi (melanine) mpu bishimbana n’obunji erhi bunyi bw’izûba. Buno abantu barhacibera myâka minji emunda babungire buzira kuhuluka.

לַיִשׁ-2 ✓ Noms propres: Laïsh [Laïch] LAYISH; Layishi; Laish; Layish — Eryo lyo izîno lya mira lya olugo luderhwa Dani.

לַיִשׁ-3 ✓ Noms propres: Laïsh [Laïch] LAYISH; Layishi; Layish — muntu w’omu Galim îshe wa Palti, iba murhanzi wa Mikal, buzinda ye washubire mukà mwâmi Daudi.

לֵכָה ✓ Noms propres: Léka LÊKÂ; Leka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

לָכִישׁ Noms propres: Lakish [Lakich] LÂKÎSH; Lakishi; Lakish; *Lakis* — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

לְמוֹאֵל Noms propres: Lemouël [Lemouel] LEMÔ’ÊL; Lemowel; Lemuweli; Lemueli; Lemuwel — ali mwâmi w’e Masa.

לֶמֶךְ-1 ✓ Noms propres: Lamek [Lémek] LÊMEK; LAMEK; Lamek; Lameki — mugala wa Metushayeli wa kuli bene Kayini.

לֶמֶךְ-2 ✓ Noms propres: Lamek [Lémek] LÊMEK; LAMEK; Lamek; Lameki — mugala wa Metusalem wa kuli bene Seti.

לַעְדָּה ✓ Noms propres: Laéda [Lada] LA’DÂ; Lada; Lâda; Laada — mugala wa Shela cûbaka ca Maresha w’oku bûko bwa Yuda.

לַעְדָּן-1 ✓ Noms propres: Laédân [Ladan] LA’DÂN; Ladani; Lâdani — mugala wa Tahani shakulûza wa Yozwe, Yoshuwa w’oku bûko bwa Efrayimu.

לַעְדָּן-2 ✓ Noms propres: Laédân [Ladan] LA’DÂN; Ladani; Lâdani — wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi.

לַעֲנָה Flore: absinthe [plante LA’ANÂ; mutuzô; mutuzo; omutuzo; mituzo; emituzo; okulùza; *kulùl*; *kulul*; *kuluz* — byâsi bilulu binakolesibwa bufumu.

לַפִּידוֹת ✓ Noms propres: Lappidoth [Lapidoth] LAPÎDÔT; Lapidot; Lapidoti — iba wa Debora, mulêbi-kazi, na mucîranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4.

לַקּוּם ✓ Noms propres: Laqqoum [Laccoum] LAKÛM; Lakumi; Lakum — lugo lw’omu ishwa lya Nafutal.

i לִקְחִי ✓ Noms propres: Liqhi [Liqui] LIKHI; LIQHI; Liki; Likhi; Likihi — mugala wa shemida w’oku bûko bwa Menashè.

לֶשֶׁם-1 ✓ Objets réels: pierre précieuse, ligure, jacinthe, turquoise LÊSHEM; enjwijwi; njwijwi; enjwîjwî.

לֶשֶׁם-2 ✓ Noms propres: Lèshem [Léchem] LÊSHEM; Leshemi; Leshem.

לֶשַׁע ✓ Noms propres: Lèsha [Lécha] LESHÂ’; Lesha — lugo olwo.

מַאֲבוּס Objets réels: grenier MA’AVÛS; nguli; enguli.

מֹאזְנַיִם Objets réels: balance M’OZENAYIM; emirengo; omurengo; mirengo; murengo; cirô; lugero lwa buzirho; lugero; ngero.

מְאֵרָה Rituels: imprécation, malédiction ME’ÊRÂ; obuhanya; buhanya; kurhumira obuhanya; hehêrera.

מִבְחָר ✓ Noms propres: Mivhar [Mibar] MIVHÂR; Mibihari; Mivhar; Mibhar — mugala wa Hagari, rhuderha Agari erhi nfarasè erhuma bulya enakamira H, mulwî w’oku ngoma ya Daudi.

מִבְטָח Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté MIVTÂH; ebi acikubagira; ebi alangâlira; buzira côba; buzira kadugundu — Ehi omuntu acîkubagira erhi ehi alangâlira yo « mivtah » omu cihebraniya.

מְבֻנַּי Noms propres: Mevounaï [Mebounnaï] MEBUNAY; Mebunayi.

מִבְצָר ✓ Noms propres: Mivçar [Mibsar] MIVTSÂR; lugo luzibuzibu; Mibsari; Mivtsar; Mibsar — lugo luzibuzibu mwâmi w’e Edomu.

מִבְשָׂם-1 ✓ Noms propres: Mivsam [Mibsam] MIVSÂM; Mibsamu; Mibusamu; Mivsam — mugala wa Ismaeli.

מִבְשָׂם-2 ✓ Noms propres: Mivsam [Mibsam] MIVSÂM; Mibusamu; Mivsam; Mibsamu — mugala wa Shalum w’oku bûko bwa Simeoni מַגְבִּישׁ ✓ Noms propres: Magbish [Magbich] MAGBÎSH; Magbishi; Magbish — murhambo wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

מְגִדּוֹ ✓ Noms propres: Meguiddo [Méguiddo] MEGIDÔ; Magido; Megido — lugo lw’omu ishwa lya Menashè.

מִגְדּוֹל Objets réels: Migdol MIGDÔL; Migdol; Migidoli; Migdoli — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri.

מַגְדִּיאֵל ✓ Noms propres: Magdiël [Magdiel] MAGDÎ’ÊL; Magadiyeli; Magdiyeli; Magdieli; Magadiel — murhambo w’e Edomu.

מִגְדַּל מֵאָה ✓ Noms propres: Hananéel MIGDAL-MÊ’Â; Hananeli; munara gwa Hananeli.

מִגְדָּל Objets réels: tour, migdal, bastion MIGDÂL; enkingi; nkingi; Migdali; Migdal; *munâr*; *murhwe*.

מִגְדֹּל Noms propres: Migdol MIGDOL; Migadoli; Migdol; Migdolumu.

מִגְדַּל־אֵל ✓ Noms propres: Migdal-El MIGDAL-‘ÊL; Migidali-Eli; Migdal-El — lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali.

מִגְדַּל־גָד ✓ Noms propres: Migdal-Gad MIGDAL-GÂD; Migdala-Gadi; Migdal-Gad — lugo omu ishwa lya Yuda מִגְדַּל־עֵדֶר ✓ Noms propres: Migdal-Eder [Migdal-Éder] MIGDAL-‘ÊDER; Midal-Ederi; Migdal-Eder — hantu nkingi y’Eder.

מִגְדַּל־שְׁכֶם ✓ Noms propres: Migdal-Sichem, Tour de Sichem MIGDAL-SHEKEM; nkingi ya Sikemi; nkingi ya Sikem.

מָגוֹג Noms propres: Magog MÂGÔG; Magegi; Magog — mugala wa Yafet.

מַגָּל Objets réels: livrer, donner MAGÂL; kuhâna; kuhira omu maboko ga; kabangûlo.

מְגִלָּה Objets réels: rouleau, livre MEGILÂ; lugurha; olugurha; ehigurha; citabu; ecizingo c’ecitabu.

מָגֵן-1 Objets réels: bouclier MÂGÊN; mpenzi; empenzi; *penzi*.

מָגֵן-2 Attributs: bouclier, protecteur MÂGÊN; nie mpenzi yâwe; Nyamubâho ye mpenzi y’oburhabâle bwâwe; mpenzi; empenzi; *mpenz*; mulanzi; mufungizi; *lanzi*; *fungiz*.

מַגֵּפָה Divers: peste, défaite MANÊFÂ; amahanya; mahanya; bantu bàbandwa n’olufu; obuhanya; buhanya; okuhimwa; *hany*; *himw*; *lufù*.

מַגְפִּיעָשׁ Noms propres: Magpiash [Magpiach] MAGPÎ’ÂSH; Magpiashi; Magpiash; Magipiashi — murhambo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa kw’e Babiloni.

מְגֵרָה ✓ Objets réels: scie MEGÊRÂ; bakaz’ibera enshali; musumeni; omusumeni; *ber*; *cikezo*; *kubeza* *nshâl*; *kond* *mbale*.

מִגְרוֹן ✓ Noms propres: Migrôn [Migron] MIGRÔN; Migroni; aha Migroni — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

מָדוֹן ✓ Noms propres: Madôn [Madon] MÂDÔN; e Madoni; Madôn — kadali; lubanja; bukalarhu; obukalarhu; hantu omu cihugo ca Kanaani, Kanâni.

מָדַי Noms propres: Madaï, de Médie, Mède MÂDAY; Madayi; Medeyi; Madeyi; bishagala bya Mêdi; e Mêdi; w’e Mêdi; Mêdi — mugala wa Yafet shakulûza wa Abamêdi, Banya-Mêdi omu cishagala c’e cijoco muba omulume ye Madeyi, ka ntaderhaga nti: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com; na gala mazîno gahwîre na ayi, eyi, uyi omu tshiluba gajîre gashushana n’agomu Bibliya; caba basomi banji bajira obusagasi baderhe oku Abantu b’omu Afrika y’eno karhî buno, bagwêrhe binji bishusha abantu ba mîra omu Bibliya: Maluku, Yaoudé, na Zimbabwe bagwêrhe ecikebu oku myanzi ya Bibliya. Ngala na Kongo bagwêrhe binji bishushîne n’eby’omu Bibliya. Abasagasi bacirhubwîra ebi babwîne; lola http:israelitesantiquebantous.blogspot.com/2014/03/le-secret-du-vatican-ce-blog-est_4315.html

מִדִּין ✓ Noms propres: Middîn [Middin] MIDÎN; Midini; Midîn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

מִדְיָן ✓ Noms propres: Madiân [Madian]; Madianites MIDYÂN; Medani; Madiyani; Bene Madiyani; Madiani; Mediyani; *madiyani*.

מִדְיָנִי ✓ Noms propres: Madianite [madianite] MIDYÂNÎ; Madiyaniti; ba Madiyaniti; bene Madiyani; b’e Mediani; b’e Madiani; *Madiani* מַדְמֵן Noms propres: Madmén [Madmen] MADMÊN; Madmên; Madmeni; Madimeni מַדְמַנָּה ✓ Noms propres: Madmanna MADMANÂ; Madmanaa; Madmana; Madman.

מַדְמֵנָה Noms propres: Madména MADMÊNÂ; Madmena. מְדָן ✓ Noms propres: Medân [Medan] MEDÂN; Medani; Medân — mugala wa Abrahamu Mediyani mugala wa Abrahamu rhurhamanyiri erhi yena Madiyani, bulya ecihebraniya ca mira cirhayandikaga herufi z’izu: a, e, i, o, u go mango bakag’ikolesa alef, Ayin na vav nka herufi z’izu. Kurhabala bigolo n’abâna ba Abayahudi baburhiragwa emahanga kwarhumaga bayushûla ezo herufi z’izu n’ebindi bimanyîso baderha MATSOR, emyandiko mihyâhya elusibwe n’ebi bimanyîso yo Abanfransa baderha « Texte Massoretique ».

מְהוּמָן Noms propres: Mehoumân [Mehouman] MEHÛMÂN; Mehumani; Mehumân; nkonè — mwambali wa mwâmi Asuerusi, Aswerusi (Kzerkzesi).

מְהֵיטַבְאֵל-1 ✓ Noms propres: Mehétavéel [Métabéel] MEHÊTAV’ÊL; Mehatabeli; Mehatabel; Mehetabeli; Mehetabeyeli — mâli wa Matredi muka Hadari, mwâmi w’e Edomu.

מְהֵיטַבְאֵל-2 ✓ Noms propres: Mehétavéel [Métabéel] MEHÊTAV’ÊL; Mehatabeli; Mehatabel; Mehetabeli.

מַהֲלַלְאֵל-1 ✓ Noms propres: Mahalalel [Malaléel] MAHALALE’ÊL; Mahalaleel; Mahalalêl; Mahalaleli — mugala wa Kenân, Kenani wa kuli bene Seti.

מַהֲלַלְאֵל-2 ✓ Noms propres: Mahalalel [Malaléel] MAHALALE’ÊL; Mahalaleel; Mahalalêl — îshe wa Shefatiya bûko bwa Yuda mango ga Nehemiya.

מַהֵר שָׁלָל חַשׁ בַּז Noms propres: Maher — Shalal — Hash — Baz — A Prompt — Butin — Proche — Pillage [Vite-au-butin-Fonce-au-pillage] MAHÊR-SHÂLÂL-BAZ; Maheri-Shalali-Hashi-Bazi; Maher-Shala-Hash-Baz; Hagula-Duba-Cirhuliri-Kucirhôlera — mugala w’omulêbi Yeshaya, rhuderha Izaya haguli duba, cirholiri kula baderha mpu: « Ehiri erubala hya kabwa na muganda ».

מַהְרַי ✓ Noms propres: Mahraï [Maraï] MAHRAY; MAHARAY; Maharayi; Maherayi — mulwî w’oku lwa Daudi eryo îzino lyanaderhwa omu mashi: « Kabidu ».

מוֹאָב Noms propres: Moab MÔ’ÂV; Mowabu; Moab; Mowab — mugala wa Loti lubaga lwaburhagwa n’oyo muntu Mowabu n’ishwa lubamwo izîno liguma n’abantu bamwo.

מוֹאָבִי ✓ Noms propres: Moabite [moabite] MÔ’ÂVÎ; ab’e Mowabu; ba kuli Moabu; Mowabu; e Mowabu; Amoni; *moabiti*; *mowabiti*.

מוֹט Objets réels: poteau en bois pour porter les objets lourds MÔT; omulindizo gw’amurhi gumanikwakwo ebizirho; *lindizo*.

מוֹטָה Objets réels: joug MÔTÂ; enkoba; mushigo muzibu; bujà; obudagulè; budagulè; *shigo*; *buja*; *hehêrer*.

מול-1 ✓ Rituels: circoncire; circoncision MÔL; akembûlwe; kukembûla; olusiku lw’okukembûla; anakembûlwe; *kembûl*; *kêmbûl*.

מול-2 ✓ Rituels: circoncire (le coeur) > s’engager résolumment (à suivre Dieu) MÔL; Mukembûle; Nyamuzinda akembûla omurhima gwawe; kuhira omurhima kuli Nnâmahanga; kushimba enjira za Nnâmahanga — mukembûle omurhima, lola Lush 10.16.

מול-3 Divers: to cause to be circumsized; to cut off MVL; MÂVÊL; kuhuna okukembûlwa; kutwa; *twa* *shisha*; *kembûl*.

מוֹלָדָה ✓ Noms propres: Molada MÔLÂDÂ; Molada — lugo lw’omu ishwa lya Yuda n’omu lya Benyamini.

מוֹלֶדֶת Êtres: progéniture, famille MÔLÊDET; cihugo baburhiragwamwo; omulala gwawe n’enyumpa ya sho; mulala; omulala; nyumpa ya larha; omu cihugo waburhiragwa; omu cihugo oburhwa; waburhiragwa aha mwinyu; olya waburhagwa na sho; ecihugo oburhwamwo; *mwana*; *bana*; *bûko*; *cigamb*; *burh*.

מוּלָה ✓ Rituels: circumcision MÛLÂ; bukembûle מוֹלִיד ✓ Noms propres: Molid MÔLÎD; Molidi; Molid — wa kuli YRAHMEYELI w’oku bûko bwa Yuda.

מוֹסֵרָה ✓ Noms propres: Mosséroth, Mosséra MÔSERÂ; Mosera; Moserot; Moseroti — hantu bene Israheli bageraga omu njira y’olubungo kurhega e Misiri.

מוֹעֵד Rituels: fête déterminée, Tente de la rencontre MÔ’ËD; mango makulu; ihêma ly’okubugânana; lukulu lurhegesirwe; endâro; *kulu*; aka-Nyamuzinda.

מוֹעַדְיָה ✓ Noms propres: Moadya [Moadia] MÔ’ADYÂ; Moadiya מוֹפֵת-1 Divers: exemple, symbole, signe MÔFET; cimanyîso; ecimanyîso; lwiganyo; olwiganyo; enyiganyo; cisômerîne; *sômerîne*.

מוֹפֵת-2 Divers: miracle, merveille MÔFET; bisômerîne; ecisômerîne; cisômerîne; cirhangâzo; ebirhangâzo; ecirhangâzo; *sômerîn*; *rhangaz*; *rhangâz*; *sômer*; *manyîso*.

מוֹצָא-1 ✓ Noms propres: Moça [Mossa] MÔTSÂ’; Mosa; Motsa; Moza — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

מוֹצָא-2 ✓ Noms propres: Moça [Mossa] MÔTSÂ’; Motsa; Moza; Mosa — mugala wa Zimiri, Zimri w’oku bûko bwa Benyamini.

מוֹקֵשׁ Objets réels: piège karhegè; murhego; omurhego; *rhego*; *buliba*; *keshe*.

מוֹרָא Attributs: crainte, respect MÔRÂ’; côbà; bacôbohwa; eby’okuyobohya; bakazimurhînya; abagezamwo omusisi; bya kujugumya; *yôboh*; *keng*/

מוֹרַג ✓ Objets réels: traîneau de battage MÔRAG; emirindizo; mulindizo; omulindizo; milindizo; ngâle y’okuhûla.

מוֹרָה ✓ Objets réels: rasoir MÔRÂ; olugembe; lugembe; ngembe; engembe.

מוֹרֶה-1 ✓ Noms propres: Moré MÔRE; aha murhi gwa More; More — muntu warhengagakwo eryo izîno kula bakanaderha mpu: « aha mutudu gwa Naluganda ».

מוֹרֶה-2 ✓ Noms propres: Moré MÔRE; Morè — ntondo Morè.

מוֹרֶשֶׁת גַּת Noms propres: Morèsheth-Gath [Morécheth-Gath] MÔRÊSHET-GAT; Moresheti-Gati; Mareshti-Gati; Moreshet-Gat — hantu aho.

מוֹרַשְׁתִּי Noms propres: de Morèsheth [Morécheth] MÔRESHETÎ; w’e Moresheti; muntu oûbaka e Moresheti; munya-Moresheti.

מוּשִׁי-1 ✓ Noms propres: Moushi [Mouchi] MÛSHÎ; Mushi; Bene Gershoni n’emilala yabo — mugala wa Merari: Lub 6.19; Mib 3.20; 1nga 6.32; 6.47 bûko bwa Levi,lola 1Nga 23.21; 24.26; ye warhumaga nderha oku Abashi bali Bene-Levi somaga: Les origines bibliques des Bashi kuli https:nyabangere.com Abasagasi banji bali bashibiira aho n’okulola erhi Abanya-Afrika bayimbanwa n’olubaga lw’omu Bibliya.

מוּשִׁי-2 ✓ Noms propres: Moushite [Mouchite] MÛSHÎ; emilala ya bene Mushi; bene Mushi; Abashi; mushiti; banya-Mushi — b’oku bûko bwa Levi.

מוֹשִׁיעַ Divers: salut, sauveur MÔSHÎ’A; akayishimulikûza; kulikûza; muciza; mulikûza; akayishimulikûza; owakufungira; mufungizi; omuyôkozi; wamuyôkolaga; Mucunguzi; likûza; *likûz*; *ciz*; *cunguz*; *yôkol*; *côkol*; *lwîr*; *ntabâl*; *rhabâl*; *ndîkûz*.

מִזְבַּח הָעֹלָה Objets réels: l’autel de l’holocauste MIZBAH-HÂ’ÔLÂ; oluhêrero lw’enterekêro; oluhêrero ly’ensingônolwa; *luhêrero*.

מִזָּה ✓ Noms propres: Mizza [Miza] MIZÂ; Miza — mugala wa Reweli na Reweli ali mugala wa Ezau mwinjikulu wa Ezau.

מָזוֹר Objets réels: ulcère MÂZÛR; mubuha; kafinjo; cisârhazo; *sârhaz*.

מַזְכִּיר Êtres: enregistreur, chroniqueur MAZKÎR; murhindisi w’emyandiko; mwandisi w’empiriri; mwandisi w’enganîro; mwandisi; *ndisi*; *andiko*; *bîka* *andiko*.

מְזִמָּה-1 Attributs: discrétion MEZIMÂ; kulanga ihwe; ntabera ihwe; kurhabera amahwe; *ihwe*; *mahwe*.

מְזִמָּה-2 Attributs: réflexion, pensée, plan MEZIMÂ; oburhimanya; burhimanya; nkengêro; olukengêro; omuhigo; muhigo; nkulikanyo; *hig* מִזְמוֹר Divers: psaume MIZMÔR; ennanga; lulanga; isala lizihwa; *nga*.

מַזְמֵרָה Objets réels: serpette MAZMÊRÂ; kashungûlo; kabangûlo.

מִזְרֶה Objets réels: van (agriculture) MIZRE; lwîbo; olwîbo; nyîbo — balukolesa okuyêrûla emogomogo z’amahemba, bishimbo erhi bulo, erhi bigonje n’ebindi n’ebindi.

מחה-1 Attributs: atteindre, essuyer MÂHÂ; MHH; kuhika rhubarhinde kwo; kuhôrhola; kuzaza ecitabu; kuzâza ebyâha; kubabalira; kushâba; kuholola.

מחה-2 Attributs: atteindre, essuyer MÂHÂ; MHH; kuhika; rhubarhindekwo; gwahirigirha; kuhorhola; kurhenza omu bukengêre; kushâba; naholola; nâzâza izîno ly’Ameleki; okumugalagaza.

מְחוּגָה Objets réels: boussoles, compas MEHÛGÂ; mugozi; lugero; lukolôlo; lugero lw’enyunda ini z’igulu.

מְחוּיָאֵל ✓ Noms propres: Mehouyaël MEHÛYÂ’ÊL; Mehuyael; Mehuyaeli — mugala wa Iradi wa kuli Kayini.

מַחֲוִים ✓ Noms propres: Mahawim [Mahava] MAHAVÎM; w’e Mahava; b’e Mahava — muntu w’e Mahava.

מָחוֹל-1 Divers: danse en rond MÂHÔL; masamo; masâmo; maliza ga cizînge.

.מָחוֹל-2 Noms propres: Mahol MÂHÔL; Mahol; Maholi — îshe wa Kalkoli na Darda mugula w’oku ngoma ya Daudi. E Bushi nayo ebà abahâbwa izîno lya MASÂMO.

מַחֲזִיאוֹת ✓ Noms propres: Mahazioth MAHAZÎ’ÔT; Mahaziyoti; Mahaziot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi.

מְחִידָא ✓ Noms propres: Mehida [Méhida] MEHÎDÂ; Mehida — murhambo wa milala murhumizi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.

מְחִיר ✓ Noms propres: Mehir [Méhir] MEHÎR; Mehiri; mehir; cishingo; ngulo; citwîro — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

מַחֲלָב Noms propres: Mahalèv [Mahaleb] MAHALÂV; Mahalev; Mahalebu — hantu omu ishwa lya Aseri.

מַחְלָה-1 Noms propres: Mahla [Mala] MAHLÂ; Mahla; Mala — mâli wa Zelofhad w’oku bûko bwa Menashè.

מַחְלָה-2 Noms propres: Mahla [Mala] MAHLÂ; Mahla; Mahla — mugala wa Hamoleketi, Hamoleket w’oku bûko bwa Menashè.

מַחְלוֹן ✓ Noms propres: Mahlôn [Malon] MAHLÔN; Mahiloni; Mahlon — mugala wa Elimeleki.

מַחְלִי-1 ✓ Noms propres: Mahli [Mali] MAHLÎ; Mahali; Mahli — mugala wa Merari w’oku bûko bwa Levi.

מַחְלִי-2 ✓ Noms propres: Mahli [Mali] MAHLÎ; Mahali; Mahli; Mali — mugala wa Mushi w’oku bûko bwa Levi.

מַחְלִי-3 ✓ Noms propres: Mahlite [Malite] MAHLÎ; mulala gwa Mahali; emilala y’abanya-Mahali; ba kuli Mahali; bene Mahali.

מָחֲלַת-1 ✓ Noms propres: Mahalath MAHALAT; Mahalata; Mahalat.

מָחֲלַת-2 ✓ Noms propres: Mahalath MAHALAT; Mahalati; Mahalat.

מְחֹלָתִי ✓ Noms propres: Mehola [Adriel] MEHOLÂTÎ; Mehola; w’e Mehola — mutu w’e Abeli-Mehola.

מַחֲנַיִם Noms propres: Mahanaïm MAHANAYIM; Mahanayimi; Mahanayimu; Mahanayim — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi.

מַחְסֶה Attributs: refuge, abri MAHSE; MAHASE; lwâkiro; lwakiro; makiro; mâkiro; *yâk*; *yâkir*; *âkiro*; *fulik*.

מַחְסוֹם Objets réels: muselière MAHSÔM; MAHASÔM; cisêzo; ciziriko.

מַחְסֵיָה Noms propres: Mahséya [Maasséya] MAHSÊYÂ; Maseya; Mahseya — ishe wa Neriya shakulu wa Baruku na Seraya.

מַחֲרֵשָׁה ✓ Objets réels: soc MAHARÊSHÂ; kabangûlo; emishurhi; mishùrhi.

מַחַת-1 ✓ Noms propres: Mahath MAHAT; Mahati; Mahat — mugala wa amasayi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.

מַחַת-2 ✓ Noms propres: Mahath MAHAT; Mahati; Mahat — mugala wa Amasayi w’oku bûko bwa Levi mango ga Hizkiya, rhuderha Ezekiasi.

מַחַת-3 ✓ Noms propres: Mahath MAHAT; Mahati; Mahat — muntu wa bûko bwa Levi omu mango ga Hizkiyah, rhuderha Ezekiyasi.

מַטֶּה Êtres: branche, brindille MATE; ishami; karhi; hirhi; bûko; itumu; buhane; ndêko; ndêko; *milala*; *mulala*; *bene*; *mûko*.

מַטְרֵד ✓ Noms propres: Matred MATRED; Matredi; Matred — ishe w’omunyere Mehatabeli.

מַטְרִי ✓ Noms propres: Matri MATRÎ; Matri — wa mulala gwa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

מֵי זָהָב ✓ Noms propres: Mê-Zahav [Mé-Zahab] MÊ-ZÂHÂV; e Me-Zahabu; e Me-Zahav; Me-Zahabu.

מֵידְבָא ✓ Noms propres: Madaba [Mèdeba, Médeba] MEDVÂ’; Mediba; Medeba.

מֵידָד ✓ Noms propres: Médad MÊDÂD; Medadi; Medad — mugula omu Israheli oku lwa Musa.

מִיכָא-1 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ’; Mika; Mikea — bwofofi bw’izîno Mi-Ka-el, kuderha ndi oli nka Nyamuzinda, ndi wakahigiza Nyamuzinda; wa kuli bene mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

מִיכָא-2 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ’; Mika; Mikea — mugala wa Zikri, baderha Zabdi îshe wa Mataniya, muleviti.

מִיכָא-3 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ’; Mika; Mikea — muleviti enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni.

מִיכָאֵל-1 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli; Mikael — ishe wa Seturu, erya nyênzi, w’oku bûko bwa Aseri. Mi: ndi? Ka: aka Êl: Nyamuzinda eryo izîno kuli kuderha: NDI-OLI-AKA-NYAMUZINDA, ndi wakahigiza Nyamuzinda?

מִיכָאֵל-10 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — ishe wa zebadiya oku lwa Ezra.

מִיכָאֵל-2 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — mugala wa Yehoshafat, mwâmi w’e Yudeya.

מִיכָאֵל-3 Noms propres: Michel MÎKÂ’ÊL; Mikaeli; Mika; Misheli; Misheri — ciremwa c’oku nkuba, empingu, murhwali w’Israheli, Dan 10.13.

מִיכָאֵל-4 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaheli; Mikaeli; Mika — bantu banji bagwerhe eryo izino w’oku bûko bwa Gadi.

מִיכָאֵל-5 Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — mugala wa Baaseya shakulûza wa Asafi, Azaf w’oku bûko bwa Levi.

מִיכָאֵל-6 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaheli; Mikaeli — mugala wa Izrahya w’oku bûko bwa Isakari.

מִיכָאֵל-7 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli; Mikaheli — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

מִיכָאֵל-8 Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — mulwi wa bûko bwa Menashè oku lwa Daudi.

מִיכָאֵל-9 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — îshe wa Omri w’oku bûko bwa Isakari w’oku ngoma ya Daudi.

מִיכָה-1 Noms propres: Mika MIKÂ; Mikayahu; Mika — muntu w’omu bûko bwa Efrayimu bwofi bw’izino MIKEYÂHÛ « Ndi oli aka Nyamubâho », ndi wakahigiza Nyamubâho ».

מִיכָה-2 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mîkayahu; Mika; Mikaeli; mugala wa shimeyi; bûko bwa Rubeni — mugala wa Shimeyi w’oku buko bwa Rubeni.

מִיכָה-3 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mika — wa kuli mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

מִיכָה-4 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mika; Mikeya; Mikaeli — muleviti w’oku ngoma ya Daudi.

מִיכָה-5 ✓ Noms propres: Michée MÎKÂ; Mikayahu; Mikeya — mugala wa Yimla oku ngoma ya mwâmi Ahabu, Ahab, rhuderha Akabu מִיכָה-6 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mika; Mikaeli; Mikayahu — muntu wa mango ga mwâmi Yozias, Yoshiya, Yoshiyahu.

מִיכָה-7 Noms propres: Michée MÎKÂ; Mikaya; Mikayahu; Mika; Mikaeli — mulemi oku ngoma ya mwâmi Yotamu.

מִיכָיָה-1 ✓ Noms propres: Mikaya MÎKÂYÂ; Mikaya — îshe wa Akbori munyabuhashe oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

מִיכָיָה-2 ✓ Noms propres: Mikaya MÎKÂYÂ; Mikaya — badâhwa banji bàgwêrhe elyo izîno enyuma z’okurhenga e Babiloni, w’oku bûko bwa Levi oku lwa Nehemiya.

מִיכָיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Mikayahou [Mikaya] MÎKÂYÂHÛ; Mikayahu; Mikeyo — mukazi mâli Urieli nina wa mwâmi Abiya, lola 2Nga 13.2.

מִיכָיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Mikayahou [Mikaya] MÎKÂYÂHÛ; Mikayahu — mulume munya-buhashe w’oku ngoma ya mwâmi Yoshafat מִיכָיְהוּ-1 ✓ Noms propres: Mikayehou [Mika] MÎKÂYÂHÛ; Mikayahu; Mika — eri îzino linahabwe abanyere n’abarhabana oyu mulume, w’omu ishwa lya Efrayimu.

מִיכָיְהוּ-2 Noms propres: Michée MÎKÂYÂHÛ; Mikayehu; Mikayahu — mugala wa Yimla mulêbi oku lwa Ahabu.

מִיכָיְהוּ-3 Noms propres: Mikayehou [Mika] MÎKÂYÂHÛ; Mikayehu; Mikayahu — mulume mugala wa Gemariya oku lwa Yehoyakimu, Yehoyakim.

מִיכַל Noms propres: Mikal MÎKAL; Mikala; Mikal — mukazi mwâli wa mwâmi Saulu muka mwâmi Daudi, lola 1Sam 14.49.

מִיָּמִין-1 ✓ Noms propres: Miyamîn [Miamin] MIYÂMÎN; Miyamini; Miyamîn — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi w’oku lwa Daudi.

מִיָּמִין-2 ✓ Noms propres: Miyamîn [Miamin] MIYÂMÎN; Miyamini; Miamini; Miyamîn — mulume wa kuli Paeosh, Pareyosh, Pareyoshi; wa mango ga Ezra.

מִיָּמִין-3 Noms propres: Miyamîn [Miamin] MIYÂMÎN; Miyamini; Miyamîn — bantu banji, badâhwa banji bagwêrhe elyo izîno oku lwa Zorobabeli.

מִין Divers: sorte, espèces MÎN; lubero; mbero; obûko; amûko; bûko; mûko.

מֵיפַעַת Noms propres: Méfaath MÊFA’ÂT; Mefati; Mefât — lugo lwa Baleviti omu lya Rubeni.

מֵישָׁא ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHÂ’; Mesha — mugala wa Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini.

מִישָׁאֵל-1 ✓ Noms propres: Mishaël [Michaël] MÎSHÂ’ÊL; Mishaheli — muntu w’omu bûko bwa Levi mugala wa Uzieli, lola Lub 6.22.

מִישָׁאֵל-2 ✓ Noms propres: Mishaël [Michaël] MÎSHÂ’ÊL; Mashaheli; Mishaeli; Mishael — mulume mango ga Ezra מִישָׁאֵל-3 Noms propres: Mishaël [Michaël] MÎSHÂ’ÊL; Mishaheli; Mishaeli; Mishael — mwîra wa Danieli, lola Dan 1.6.

מֵישַׁךְ Noms propres: Méshak [Méchak] MÊSHAK; Meshak; Meshaki — izîno Abanya-Kaldeyo baderha Mishaheli, Mishael olya mwîra wa Daniel.

מֵישַׁע ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHA’; Mesha — mulume mwâmi w’e Mowabu oku lwa Ahabu, rhuderha Akabu, Akab.

מֵישָׁע ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHÂ’; Mesha — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

מֵישָׁרִים ✓ Attributs: droiture MÊSHÂRÎM; obushinganyanya; bushinganyanya; obutudu; butudu; ebishingânîne; ebikubusire; kukengana; abakengana; kurhalenganya; *yumanyan*; *lembed*; *shingany*; *umvika*.

מִישׁוֹר Attributs: niveau, plaine MÊSHÛR; ndekêra; lubanda; aha ahikire; aha bihikire; obushinganyanya.

מַכְבֵּנָה ✓ Noms propres: Makbéna MAKBÊNÂ; Makbena — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

מַכְבַּנַּי Noms propres: Makbannaï MAKBANAY; Makbanayi מָכִי ✓ Noms propres: Maki MÂKHÎ; Maki — ishe wa Geul, Geweli, Gewel nyênzi y’oku bûko bwa Gadi.

מָכִיר-1 ✓ Noms propres: Makir MÂKHÎR; Makiri; Makiro — mulume mugala wa Menashè îshe wa Galaadi.

מָכִיר-2 ✓ Noms propres: Makir MÂKHÎR; Makiri; Mâkiro — mulume mugala wa Amieli, Amiyeli.

מָכִירִי ✓ Noms propres: Makirite MÂKHÎRÎ; omulala gw’Abamakiri; omulala gwa Makiri; bene Makiri.

מִכְלָא Objets réels: bergerie, parc MIKHLÂ’; bulambo; obulambo; côgo ca bishwêkwa.

מִכְמָר Objets réels: filet, piège MIKHMÂR; kêshe; akêshe; murhego; omurhego; orhwêshe; rhwêshe; mirhego; emirhego; *rheg*.

מִכְמֶרֶת Objets réels: filet MIKHEMÊRET; kêshe; rhwêshe; akêshe; orhwêshe.

מִכְמָשׂ Noms propres: Mikmas MIKHMÂS; Mikimasi; aha Mikimasi — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

מִכְמְתָת ✓ Noms propres: Mikmetath [Mikmétath] MIKHMETAT; Mikimetati; e Mikimetati; Mikmetat — lugo lw’omu ishwa lya Menashè n’omu lya Aseri.

מַכְנַדְבַּי ✓ Noms propres: Maknadevaï [Maknadebaï] MAKHNADBAY; Miknadevayi; Mikinadebayi; Makenadebayi; Maknadebay.

מְכֹנָה ✓ Noms propres: Mekona MEKHONÂ; aha Mekona; Mekona.

מַכְפֵּלָה ✓ Noms propres: Makpéla MAKHPÊLÂ; Makipela — lwâla olwo ishiriza lya Mambri omu Hebroni.

מִכְרִי ✓ Noms propres: Mikri MIKHRÎ; Mikri — shakulûza wa Ela w’oku bûko bwa Benyamini.

מְכֵרָתִי ✓ Noms propres: Mekératite [Mekéra] MEKHÊRÂTI; w’e Mekera.

מַכְתֵּשׁ Noms propres: ville basse lugo lw’erubanda; lubanda; cishakulo; bishakulo; cijigo; bijigo; Maktêsh ciri cigabi ca Yeruzalemu ciri e kabanda; cibuye; ecibuye.

מַלְאָכִי Noms propres: Malachie MAL’ÂKHÎ; Malakiya — olya mulêbi oyo.

מַלְבֵּן Objets réels: four à briques, terrasse de briques MALBÊN; bakaz’iforhomola amatofali; cirundo ca kuyôkera amatofali; cîko ca matofali; nnâbûle ya matofali; *cîko*; *buhya bwa muliro*.

מִלּוּאִים ✓ Rituels: installation d’un prêtre MILÛ’ÎM; kuyîmika; kuyîmika omudâhwa; *yîmika*; *yîmik*; *yimikw*; *yimanik*.

מַלּוּחַ Flore: mauve (plante; FF 136.137) MALÛK; MALÛKH; makerêrhè — hirhi hya bwâso bushusa ecibogo cêru (fr. mauve, bleu).

מַלּוּךְ-1 Noms propres: Mallouk MALÛK; MALÛKH; Maluku; Maluk — mugala wa Maluk shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi. K’orhabwini oku chef Maluku, ishwa Maluku hofi na Kinshasa nabo Bene Levi, lola WCL 1Nga 6.44, BHS Ezr 10.29; Ezr 10.32 muli « Les Bantous sont les anciens Juifs Hébreux, lola https:israelitesantiquebantous.blogspot.com, lola Israelites bantous hebreu.com (6 mars 2014) bayerekine oku mazino manji ga bantu na ag’ahantu omu Bibliya gali omu ndimi za Afrika oku omanyire ecihebraniya anagabona duba duba. Eyo myanzi yanamanyirirwa omu kulola amazino kurhenga e Camerou kuhika e Zimbabwe.

מַלּוּךְ-2 ✓ Noms propres: Mallouk MALÛK; MALÛKH; Maluku; Maluk — bantu banji bàgwêrhe eryo izîno baliyansire abakazi banyamahanga enyuma z’okurhenga omu bujà bw’okululizibwa e Babiloni.

מַלּוּךְ-3 Noms propres: Mallouk MALÛK; MALÛKH; Maluki; Maluku; Maluk — bantu banji bàgwêrhe eri izîno enyuma z’okurhenga bujà bwa Babiloni, lola Neh 10.4; 10.27; 12.2.

מַלּוֹתִי ✓ Noms propres: Malloti MALÔTÎ; Maloti; Malot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi.

מְלַטְיָה ✓ Noms propres: Melatya [Melatia] MELATYÂ; Melatiya — mulume w’e Gabaoni enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מְלִיכִי ✓ Noms propres: Melikou MELÎKÎ; Meliki — mudâhwa murhambo wa milala w’oku bûko bwa Yuda w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מֶלֶךְ-1 Êtres: roi MÊLEKH; MÊLEK; mwâmi; omwâmi; bâmi; abâmi — mugala wa Mikeya naye ye MLK (Mwami) izîno lyâge. Câba n’e Bushi eri abayirikwa erhi abacîyirika elya Mwami; w’oku bûko bwa Benyamini.

מֶלֶךְ-2 ✓ Noms propres: Mèlek [Mélek] MÊLEKH; MÊLEK; Meleki — mugala wa Mikeya w’oku bûko bwa Benyamini.

מֹלֶךְ Noms propres: Molek, Milkom MÔLEKH; MÔLEK; Moleki; Molek; Milkomi; Milkom; Moloki — muzimu wa Abakanaani akag’irherekêrwa orhubonjo, rhunigwe. Ecitabu ca Bibliya cihanzize ebyo bitulira nzara, ciri câha cinene, lola Lush 18.9-10; Lev 18.21; 20.2-5; 1Bam 11.7; 2Bâm 23.10.

מַלְכֹּדֶת Objets réels: piège MALKODET; murhego; omurhego; mirhego; emirhego.

מַלְכָּה Êtres: reine MALKÂ; Omwâmikazi; mwâmikazi; mwâmi-kazi; omwâmi-kazi .

מִלְכָּה-1 ✓ Noms propres: Milka MILKÂ; Milka — mwâli Harani muka Nahori, Nahor.

מִלְכָּה-2 ✓ Noms propres: Milka Milka — mwâli wa Selofadi bûko bwa Menashè.

מַלְכִּי־צֶדֶק ✓ Noms propres: Melkisédeq [Melkisédec] MALKÎ-TSÊDEK; MELKÎ-TSÊDEK; Melkisedeki — mwâmi w’e Salem.

מַלְכִּי־שׁוּעַ ✓ Noms propres: Malki-Shoua [Malkichoua] MALKÎ-SHÛ’A; Malikishuwa; Malkishuwa.

מַלְכִּיאֵל ✓ Noms propres: Malkiël [Malkiel] MALKÎÊL; Malkieli; Malkiel; Malkiyeli — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri.

מַלְכִּיאֵלִי ✓ Noms propres: Malkiélites MALKÎ’ÊLÎ; omulala gw’Abamalkieli; abakuli Malkieli.

מַלְכִּיָּה-1 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mugala wa Etni, Etini shakulûza wa Azaf, rhuderha Azafi, Asafi w’oku bûko bwa Levi.

מַלְכִּיָּה-2 Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — shakulûza w’omudâhwa Adaya.

מַלְכִּיָּה-3 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi.

מַלְכִּיָּה-4 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — bantu banji bàgwerhe elyo izîno balimwo abàliyansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַלְכִּיָּה-5 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mugala wa Harimi akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma ly’obujà bw’e Babiloni.

מַלְכִּיָּה-6 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mugala wa Rekabu akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַלְכִּיָּה-7 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mutuzi wa masholo akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַלְכִּיָּה-8 Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malikiya; Malkiya — bantu banji bàagwerhe ery’izîno w’oku bûko bwa Levi enyuma z’obujà bw’ e Babiloni.

מַלְכִּיָּהוּ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂHÛ; Malkiya; Malikiya — mugala wa mwâmi Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi omu mango ga Yeremiya, Yirmiyahu iri izino kuli kuderha YAH, bwofi bwa YHWH, ye Mwami, Nyamubâho ye Mwami.

מַלְכִּירָם ✓ Noms propres: Malkiram MALKÎRÂM; Malkiramu; Malkiram — mugala wa Yehoyakîn w’oku bûko bwa Yuda.

מַלְכָּם Noms propres: Malkam MALKÂM; Malkomo; Malkam — mugala wa Shaharayimu, Shaharayim Buko bwa Benyamini.

מִלְכֹּם ✓ Noms propres: Milkom MILKOM; Milkomi; Milkomo; Milikomi; Moleki — muzimu w’Abakanaaneyi akag’irherekêrwa abana Bibliya ahanzize ebyo kwo rhwabwîne oku izu « Moleki, Moloki ».

מְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם Noms propres: Reine du ciel MELÊKET-HASHÂMAYIM; Mwamikazi w’empingu; Mwamikazi w’emalunga — muzimu , muguma omu banyamuzinda b’obwihambi, lola Yer 7.16-20. Omulebi Yeremiya yene odesire oyo karhanu omu kulongoza olubaga luli lwamugashaniza luleke Nyamuzinda.

מִלֲלַי ✓ Noms propres: Milalaï MILALAY; Milalayi — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַלְמַד ✓ Objets réels: aiguillon de boeuf MALMAD; omusholo gw’okuhuga enkafu.

מְמוּכָן Noms propres: Memoukân [Memoukan] MENÛKÂN; Menukân; Menukani — muhanûzi wa mwâmi Asuerusi.

מַמְרֵא-1 ✓ Noms propres: Mamré MAMRE’; Mambri.

מַמְרֵא-2 ✓ Noms propres: Mamré MAMRE’; Mambri.

מָנוֹחַ ✓ Noms propres: Manoah [Manoa] MÂNÔAH; Manoahi; Ma­noahi; Manoah.

מְנוֹר אֹרְגִים ✓ Objets réels: ensouple MENÔR-‘ORNÎM; mulindizo gwa kahunga-migozi; mulindizo gw’omuhunzi w’emigozi.; omulonge; omulonge.

מִנְחָה Rituels: don MINHÂ; arhûla nterekero; entûlo; ntûlo; nterekêro; ngalo; engalo; ahîre; Ahâ; ecishêgo; luhembo; oluhembo; enterekêro; wankahêra; wankarherekêra.

מְנֻחוֹת ✓ Noms propres: Manahtites [Menouhoth] MENAHÔT; ab’e Manahoti — menahôt bwo bunji bwa manahâ omu cihebraniya Nkaba eco cishagala gali mahêro.

מְנַחֵם Noms propres: Menahem MENAHÊM; Menahemu — mugala wa Gadi mwâmi w’omu Israheli 752-742.

מָנַחַת-1 ✓ Noms propres: Manahath MÂNAHAT; Manahati — mugala wa Shobali wa kuli Seyiri, Seir.

מָנַחַת-2 ✓ Noms propres: Manahath MÂNAHAT; Manahati — hantu omu ishwa lya Yuda.

מָנַחְתִּי ✓ Noms propres: Manahtites [Manahath] MÂNAHATÎ; MÂNHATÎ; ab’e Manahati; w’e Manahati מִנִּי Noms propres: Minni MINÎ; Mini — bwami omu mami asharhu Babiloni ashibulwire; Yer 51.27: Ararati, Mini na Ashekenazi.

מִנְיָמִן-1 ✓ Noms propres: Minyamîn [Miniamin] MINYÂMIN; Minyamini — mudâhwa gwârhi 2Nga 31.15.

מִנְיָמִן-2 ✓ Noms propres: Minyamîn [Miniamin] MINYÂMIN; Minyamini — mudâhwa.

מִנְיָמִן-3 ✓ Noms propres: Minyamîn [Miniamin] MINYÂMIN; Minyamini.

מִנִּית ✓ Noms propres: Minnith MINÎT; Miniti — hantu aho.

מְנַשֶּׁה-1 Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè; Mena­shè — mugala wa Yozefu, Yuzufu cûbaka c’obûko bwa Menashè, rhuderha Manase omu Israheli.

מְנַשֶּׁה-2 Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè — mugala wa Yehizekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwâmi w’omu Yuda omu 687.

מְנַשֶּׁה-3 ✓ Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè — mulume oyo wa kuli Pahati-Mowabu, lola Ezr 10.30.

מְנַשֶּׁה-4 ✓ Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè — mulume wa kuli bene Hashumu, lola Ezr 10.33.

מְנַשִּׁי Noms propres: de Manassé MENASHÎ; Bene-Menashè; obûko bwa Menashè — ab’oku bûko bwa Menashè.

מַסָּה Noms propres: Massa MASÂ; Masa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga omu bujà bw’e Misiri.

מְסוּכָה Flore: épine, chardon, bruyère [FF 186] MESÛKÂ; mahwa; amahwa; mushûgi; omushûgi; emishûgi.

מַסְמֵר ✓ Objets réels: ongle MESMÊR; emisumari; misumari; musumari; emisumari; lûnu; nyûnu — eci cinwa « mesumar » co carhengagakwo « musumari » omu ciswahiri n’omu mashi; cikwone omu cihebraniya kuli kuderha nyûnu; kwo barholire enshusho oku nyûnu omu kuyirika omusumari nkaba.

מִסְפָּר ✓ Noms propres: Mordokaï MISPÂR; kandi ye MORDOKAY; Mispar; Misperi; Mardokayi; mispar kuli kuderha:; luporo; nganiro; mubalè; lukalaba — luporo,lulubi,mubalè, lukalaba Mispar ali muntu enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מֹסֵרוֹת ✓ Noms propres: Mosséroth MOSÊRÔT; Moseroti; Maserot — hantu bene Israheli bageraga omu lubungo kurhenga bujà bw’e Misiri.

מַעֲדַי ✓ Noms propres: Maadaï MA’ADAY; Madayi; Maadayi — mulume waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’okululizibwa e Babiloni.

מַעַדְיָה ✓ Noms propres: Maadya [Maadia] MA’ADYÂ; MA’ADEYÂ; Maadya; Mâdya.

מַעְדֵּר Objets réels: houe, sarcloir MA’ADÊR; nfuka; enfuka; ehigembe; higembe; engembe; rhugembe.

מָעוֹז Objets réels: forteresse, refuge MÂ’OZ; hantu hakulu; hantu hazibuzibu; lwâkiro; mâkiro; bugale; *lbugale*; *âkiro*; *fulik* — bugale aha kuli kuderha omu nfarasè « rempart », lola Neh 8.10; kandi rhwabwine Migdol na Migdal.

מָעוֹךְ ✓ Noms propres: Maok MÂ’ÔKH; MÂ’ÔK; Maoki — îshe wa Akish, mwâmi w’e Gati.

מָעוֹן-1 ✓ Noms propres: Maôn [Maon] MÂ’ÔN; Maoni; Maôn; cihando; ndâro; aha ka — hantu omu ishwa lya Yuda kuli kuderha cihando erhi ndâro omu irungu lya Maoni.

מָעוֹן-2 Noms propres: Méoun [Maon] MÂ’ÔN; Meûn; Meuni; Maôn; Maoni — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

מָעוֹן-3 ✓ Noms propres: Maôn [Maon] MÂ’ÔN; Maoni; Maôn — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka wa Bet-Tsur, Bet-Zur.

מְעוּנִים-1 ✓ Noms propres: Meounim, Méounite ME’ÛNÎM; Banya-Maoni; munya-Maôn; b’e Maoni; *banya-Maoni*; *banyamaoni* — lubaga olwo.

מְעוּנִים-2 ✓ Noms propres: Méounim [Meounim] ME’ÛNÎM; Meunim; Meuni; bene Meuni — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מְעוֹנֹתַי ✓ Noms propres: Méonotaï ME’ÔNOTAY; Meonotayi — mugala wa Otnieli, Otinieli, Otniel w’oku bûko bwa Yuda.

מַעַזְיָה Noms propres: Maazya [Maazia] MA’AZYÂ; Maazya — lola Neh 10.9.

מַעַזְיָהוּ ✓ Noms propres: Maazyahou [Maazia] MA’AZYÂHÛ; Maaziya; Mâziyahu.

מָעַי ✓ Noms propres: Maaï MÂ’AY; Maayi; Mâyi — mudâhwa enyuma z’obuja bw’okululizibwa e Babiloni.

מַעֲכָה-1 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Mahaka; Maaka — mugala wa Nehor.

מַעֲכָה-10 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — mukazi muka Yeyieli, Yeyiel cûbaka wa Gabaoni.

מַעֲכָה-11 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

מַעֲכָה-12 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — îshe wa Shefatiyahu bûko bwa Simeoni.

מַעֲכָה-2 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka; e Maaka — lubaga na hantu.

מַעֲכָה-3 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — mwâliwa Talmayi, mwâmi omu Geshuri, Geshur mukà Daudi ye nina wa Absalomi, Absalom.

מַעֲכָה-4 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — îshe wa Akishi, Akish, mwâmi w’e Gati, Gat.

מַעֲכָה-5 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — mwâli wa Absalomi, Absalomu, Absalom nina wa Abiya, Abiyam, mwâmi omu Yuda.

מַעֲכָה-6 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — mwâli wa Abishalom; nnakulu wa Asa mwâmi omu Yuda.

מַעֲכָה-7 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — ciherula ca Kalebu.

מַעֲכָה-8 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — mwâli wa Menashè.

מַעֲכָה-9 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — muka Makir, mwene Menashè kwo kuderha oku hali Maaka muka Makiri, na mwali wâbo Maaka, ye mulamu wa mukâge.

מַעֲכָת ✓ Noms propres: Maakath [Maakatites] MA’AKÂT; bene Maaka — lubaga lwa kuli Maaka.

מַעֲכָתִי Noms propres: Maakatite [Maakatites] MA’AKHÂTÎ; Aba-Makà; aba­ Maakati; abanya-Maaka; bene Maaka; e Beti-Maka; Maaka; Abamakaati — bantu b’e Maaka bene Maaka.

מעל Attributs: être infidèle M’L; mugalugalu; kungomera; okucihindula; kugomera Nyakasane; amuhemukire; kuhemuka; ohemusire; wahemusire; ahemukire iba; arhambêraga mwîkubagirwa; banacijira obulyâlya; barhali bîkubagirwa; arhashîbiriraga amarhegeko; okubîha; wajizire; anaciyêrekana mubî; ashubikazigayîsa Nyamubâho; bamujàndisire; ashubikazigayîsa Nyamubâho; abagomeraga Nyamuzinda; obugoma; Rhwagomîre Nnâmahanga; Mwajizire kubî; okuhemukira Nyamuzinda.

מַעַל Attributs: infidélité, trahison MA’AL; mugalugalu; kungomera; kungomera; bubî; bulyâlya; kulenganya; mulenganyi; ndyâlya; obulyâlya; câha; amuhemukire; obugoma; *gom*; *hemuk*.

מַעְַלֵה עַקְרַבִּים ✓ Noms propres: montée des Aqrabbim [Scorpions] murhezi gw’Akrabimi; murhezi gw’enkuba-joka; irango lya Akrabimi; irango ly’Akrabimi; irango lya mahiri-joka; *krabim*; *hiri-jok*; engobe.

מַעַץ ✓ Noms propres: Maaç [Maas] MA’ATS; Maasi; Maatsi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda.

מַעֲצָד Objets réels: hache, cognée MA’ATSÂR; mbasha; embasha.

מְעָרָה ✓ Noms propres: Méara [Ara] ME’ÂRÂ; Meyara; Meara.

מַעֲרָת Noms propres: Maarath MA’ARÂT; Maarati; Maarat — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.

מַעֲשֵׂה רֹקֵם ✓ Objets réels: brocheur MA’ASÊ-ROKEM; muntu mulenga; mukolo gwa bulenga.

מַעְשַׂי ✓ Noms propres: Massaï MA’SAY; Maasayi; Masayi — mugala wa Adiyeli, Adiyel mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

מַעֲשֵׂיָה-1 ✓ Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — balumes banji bàgwêrhe elyo izîno bali bayansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַעֲשֵׂיָה-2 Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — îshe wa Sofoniya mudâhwa oku ngoma Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi.

מַעֲשֵׂיָה-3 Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — îshe wa Sedekiyahu, Sedekiyasi, mulêbi wa bunywesi omu mango ga Yirmiyahu, rhuderha Yeremiya.

מַעֲשֵׂיָה-4 Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — balume banji bàgwêrhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַעֲשֵׂיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseya; Maaseyahu; Maaseya — mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi; w’oku lwa mwâmi Daudi.

מַעֲשֵׂיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maaseyahu — mugala wa Adayahu murhambo wa basirika w’oku ngoma ya mwâmikazi Ataliya.

מַעֲשֵׂיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseyahu; Maaseyahu — munya-buhashe w’oku lwa mwâmi Uziyahu, Oziyasi.

מַעֲשֵׂיָהוּ-4 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maaseyahu — mugala wa mwâmi Ahazi, Ahaz.

מַעֲשֵׂיָהוּ-5 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseyahu; Maaseyahu — murhambo wa Yeruzalemu w’oku lwa mwâmi Yoshiah, rhuderha Yoziasi.

מַעֲשֵׂיָהוּ-6 Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseyahu; Maaseyahu — mugala wa Shalumu mulanzi w’emihango y’aka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi.

מֹף Noms propres: Memphis MOF; Memfisi; Memfis — lugo lw’e Misiri.

מְפִיבֹשֶׁת-1 ✓ Noms propres: Mefibosheth [Mefibocheth] MEFÎVOSHET; Mefibosheti; Mefiboshet — mugala wa mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyabini.

מְפִיבֹשֶׁת-2 Noms propres: Mefibosheth [Mefibaal] MEFÎVOSHET; Mefibosheti; Mefiboshet; Mefibaal; Mefibali — wa kuli mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

מֻפִּים ✓ Noms propres: Mouppim Mupimi; Mupim — mugala wa benyamini.

מֻצָּב Objets réels: terme militaire inintelligible: poste, avant-poste? MUTSÂV; cinwa ca basirika; hantu; abashokwire; *shokwire* *lugerêr*.

מְצֹבָיָה ✓ Noms propres: de Çova [Soba] METSOVÂYÂ; b’e Soba; w’e Soba; Metsobaya; muntu w’e Tsoba.

מַצָּה ✓ Objets réels: pains sans levain, galettes sans levain omugati gurhalimwo lwango; mugati gurhalimwo lwango; emigati erhalimwo lwango; bitumbura birhalimwo olwango; *lukulu*; citumbura cirhalimwo lwango; ecitumbura cirhalimwo lwango; birhalimwo lwango; bitumbura birhalimwo olwango; orhugati rhurhalimwo lwango; hirhalimwo lwango; *lukul*; *gati*; *nkalang*; *lwango*; *terekêr*.

מֹצָה ✓ Noms propres: Moça [Mossa] MOTSÂ; Mosa; Motsa — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

מָצוֹד Objets réels: capture, proie MÂTSÔD; kurhuluba; kuziriringa; murhego; keshe; nyumpa nzibuzibu; nyumpa ntadundwa oku ntondo.

מְצוּדָה Objets réels: filet METSÛDÂ; murhego; kêshe מְצוֹדָה Objets réels: filet METSÛDÂ; murhego; emirhego; kêshe; rhwêshe.

מָצוֹר-1 Divers: état d’être en état de siège MÂTSÔR; kugorha; lugo lugorhe; olugorhe nsiku nyinji lyo oluyanka; kugorhwa; yanacigorha ecishagala; Ecôla cishagala bacigorha; mwalinda bamugorha aha Yeruzalemu?; *gorha*.

מָצוֹר-2 Noms propres: Egypte [Égyptien, Égypte] MÂTSÔR; e Misiri; bûbake bwa kugorha olugo lwanyagwa.

מִצְפָּה-1 ✓ Noms propres: Miçpa [Mispa] MITSPÂ; Misipa; Mitspa; Mi­spa; Mispa — hantu h’e Galadi.

מִצְפָּה-2 Noms propres: Miçpa [Mispa] MITSPÂ; Mispa; Misipa — lugo omu ishwa lya Benyamini.

מִצְפֶּה-1 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispe; Misipe — kabanda kali hofi n’entondo Hermoni מִצְפֶּה-2 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

מִצְפֶּה-3 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Ramati-ha-Mispa; Mispe; Mispa — lugo lw’omu Galadi.

מִצְפֶּה-4 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispa; Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini מִצְפֶּה-5 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispa; Mispe — hantu h’e Mowabu.

מִצְרִי Noms propres: Egyptien [Égyptien] MITSRÎ; Abanya-Misiri; Omunya-Misiri; munyamisiri; mu­nyamisiri; Munya-Misiri; Mumisiri; e Misiri; banya-Misiri — ba kuli Mitsrayim.

מִצְרַיִם Noms propres: Egypte, Miçraïm [Égypte, Misraïm] MITSRAYIM; Misrayimu; Misri; Misarayim; Mitsrayim; Misiri — mugala wa Ham, rhuderha mpu Sham, mpu Kamu bulya eherufi Het eba nzibu oku Banfaransa n’oku bashunda-enfarasè.

מַקֶּבֶת Objets réels: marteau, carrière MKEVET; enyundo; nyundo.

מַקֵּדָה ✓ Noms propres: Maqqéda [Maquéda] MAKÊDÂ; Makeda; aha Makeda — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.

מַקְהֵלֹת ✓ Noms propres: Maqehéloth [Maquéloth] MAKHÊLOT; Makeloti; Makelot — hantu h’oku njira yarhenga e lubungo lw’e Misiri.

מַקֵּל Objets réels: tige en bois, roseau, bâton MAKÊL; birhi; cirhi; ebirhi; ecirhi; karhi; akarhi; lusheke; olusheke.

מִקְלוֹת-1 ✓ Noms propres: Miqloth [Micloth] MIKLÔT; Mikloti; Miklot — mwâli wa Yayeli w’oku bûko bwa Binyamini.

מִקְלוֹת-2 Noms propres: Miqloth [Micloth] MIKLÔT; Mikloti; Miklot — murhambo wa basirika oku lwa Daudi.

מִקְלָט Divers: refuge, asile MIKLÂ; kuyakirwamwo; ha kuyakira; lugo lwa kuyakiramwo; hantu ha kuyakiraho; bishagala bya kuyakiramwo; lwâkiro; mâkiro; ayâkire; lw’okuyâkiramwo; lw’okuyâkirwamwo; *yâk*; *kiro*.

מִקְלַעַת ✓ Objets réels: découpage, sculpture MIKLA’AT; kubinjûla; zabinjûlwakwo; ebitâke; atâkakwo; omurhule.

מִקְנֶה Faune: troupeau, animal, bétail, bête MIKNE; ebishwekwa; ecishwzkwa; bishwekwa; cishwekwa; ebintu; ecintu; buhirhi; *bangere*; *buso*; *maso*; *bintu*; *shwêkwa*; *nkafu*.

מִקְנֵיָהוּ ✓ Noms propres: Miqnéyahou [Micnéya] MIKNÊYÂHÛ; Mikneyahu; Mikneya — muleviti oku lwa Daudi.

מִקְסָם Rituels: oracle, divination MIKSÂM; bugeremwa; mbuko; ndagu.

מָקַץ ✓ Noms propres: Maqaç [Macas] MÂKATS; MÂKAZ; Makats; Makaz; Makasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

מַקְצוּעָה Objets réels: racleur en bois MAKTSÛ’Â; MA’KZÛÂ pour qui ne sait pas la lettre TSADE; enkôlôlo; nkôlôlo; nkôlôlo ya murhi.

מִקְשָׁה-1 ✓ Objets réels: travail martelé MIKSHÂ; kutula; kutulira; obatulire; katulwe kalungire; abatulira; bitule; abitula; càlicituzirwe; Otule; *tôrha*; *tula*; *tulîs*; *tul*.

מִקְשָׁה-2 Flore: champ de concombres ou de melons [FF 113] MIKSHÂ; ishwa ly’emirhandâgule; ishwa ly’emyungu.

מֹר Flore: myrrhe [FF 147.148] MOR; nshangi; *bukù*; mugavu; obukù — Lub 30.23; Lul 45.9.

מָרָא ✓ Noms propres: Mara MÂRÂ; Mara — îzîno Neomi acishembaga amango abagala bafaga, kuli kuderaha KALIBWîRE, lola Rut 1.20.

מַרְאָה Divers: vision MAR’Â; bilôrho by’obudufu; kubonekerwa; bilôrho; ebilôrho; ecilôrho.

מֵרַב ✓ Noms propres: Mérav [Mérab] MÊRAV; Mêrabu; Merabi — mwâli wa Saulu, lola 1Sam 14.49.

מַרְבֵּק Objets réels: engrais, gavage MARBÊK; MARBËQ; cinazo; ecinazo — egel-marbêq, mpu gwo mudege ci marbêq, mpu cinazo kandi erhi kufômeka omulwala ebiryo kuhika omu lurhôlero, mukola gwa munganga.

מרד Attributs: se rebeller MÊRED; mugoma; bàgoma; kugoma; murhahîra mukagomera Nyamubâho; Bukola bugoma buci obula mwamajira kuli Nyakasane; kwarhuma mucîhindula kuli Nyakasane; kucîhindula; okucîhindula; okugomera Nyakasane; *goma*; *gomer*; *cîhindul*; *gomir*; *cîkula*.

מֶרֶד-1 ✓ Noms propres: Mèred [Méred] MÊRED; Meredi — mugala wa Ezra, lola 1Nga 4.17.

מֶרֶד-2 ✓ Attributs: infidélité, révolte MÊRED; kugoma; kulenganya; kucîhindula; cihemu; bugoma.

מַרְדּוּת ✓ Attributs: rébellion MARDÛT; MARDÛTH; bugoma; bulyalya; mugoma; ndyalya — Oyu rnwâna w’ecishungu-kazi na ndyâlya, lola 1Sam 20.30.

מְרֹדַךְ Noms propres: Mardouk MERODAKH; Marduki; Marduk; Merodaki; Merodak — ali muzimu w’e Babyloni, lola Yer 50.2.

מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן Noms propres: Merodach-Baladan MERODAK-BAL’ADÂN; Merodaki-Bela; Meradaki-Beladani.

מָרְדֳּכַי-1 ✓ Noms propres: Mordokaï MORDOKAY; Mordokayi; Mardokayi.

מָרְדֳּכַי-2 Noms propres: Mardochée MORDOKAY; Mardokeyo — muyahudi wali aha burhwali bwa Suza, lola Est 2.5.

מרה Attributs: être rebelle MRH; kubà mugoma; kugoma; mugoma; bagoma; murhayumvagya oku namurhegekaga; kurhakenga irhegeko; murhashimbaga irhegeko; kurhashimba irhegeko; mwagomera irhegeko; mwacînungushulira; cigamba cagambire îshe na nnina; câbi; *gamba*; *cabi*; *yâbir*; *gom*; *gomer*; *gomir*.

מָרָה ✓ Noms propres: Mara MÂRÂ; aha Mara — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà e Misiri.

מֵרוֹז ✓ Noms propres: Méroz MÊRÔZ; Merozi; Meroz — lugo e mwênè gwa Kanaani.

מֵרוֹם ✓ Noms propres: Mérom MÊRÔM; Meromi; Merom — lugo lw’omu Galileya.

מָרוֹת Noms propres: Maroth MÂRÔT; Maroti; Marot — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

מְרִיא Faune: veau gras, bête grasse, graisse des veaux, veau MERÎ’; akanina kashushagire; kanina kashushagire; cintu cishushagire; mashushi ga kanina; amanina gashushagîre; manina gashushagire; *shushi*; *nina*; *shushag*.

מְרִיב בַּעַל ✓ Noms propres: Meribbaal [Meribaal] Merib­ Ba’ali; Merib Ba’al; Meribaali — wa kuli Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

מְרִיבָה Noms propres: Mériba [Meriba] MERÎVÂ; kadali; Meriba; aha Meriba — oku njira yarhenga e Misiri amango g’olubungo.

מֹרִיָּה ✓ Noms propres: Moriyya [Moria] MORÎYÂ; e Moriya; Moriya — ntondo eyo.

מְרָיָה ✓ Noms propres: Meraya MERÂYÂ; Meraya — mugula wa milala mudâhwa enyuma z’obujà bwa Babiloni.

מְרָיוֹת-1 Noms propres: Merayoth MERÂYÔT; MERÂYÔTH; Merayoti; Merayot — mugala wa Zerahya mudâhwa mukulu bûko bwa Levi.

מְרָיוֹת-2 ✓ Noms propres: Merayoth MERÂYÔT; MERÂYÔTH; Merayoti; Merayot — mugala wa Ahitubu, Ahitub shakulûza wa Azariya, Seraya mudâhwa, lola Neh 11.11.

מְרָיוֹת-3 ✓ Noms propres: Merayoth MERÂYÔT; MERÂYÔTH; Merayoti; Merayot — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מִרְיָם-1 Noms propres: Miryam [Miriam] MIRYAM; MIRYÂM; Miriyamu; Miriyam; Miryamu; Miryam; Miriamu — mwâli wabo Aroni, lola Lub 15.20-21.

מִרְיָם-2 Noms propres: Miryam [Miriam] MIRYÂM; Miriyamu; Miriamu.

מִרְמָה-1 Attributs: tromperie, trahison MIRMÂ; anayishir’inteba; obwengehusi; bugoma; obulyalya; *goma*; *lyâlya*; *dyâlya*; *ywesi*; *husi*.

מִרְמָה-2 ✓ Noms propres: Mirma MIRMÂ; Mirma.

מְרֵמוֹת-1 Noms propres: Merémoth MERÊMÔT; MERÊMÔTH; Meremoti; Meremot; Meremoti.

מְרֵמוֹת-2 ✓ Noms propres: Merémoth MERÊMÔT; MERÊMÔTH; Meremoti; Meremot.

מֵרֹנֹתִי ✓ Noms propres: Méronotite [Méronoth] MÊRONOTÎ; MÊRONOTHÎ; w’e Meronoti; munya-Meronoti.

מֶרֶס Noms propres: Mèrès [Mérès] MÊRES; Meresi; Meres — muhanûzi wa mwa,i Asuerusi, Aswerusi.

מַרְסְנָא Noms propres: Marsena MARSENÂ; Marsena.

מַרְעִית Faune: action de faire paître MAR’ÎTH /MARÎT; kukerêsa ebintu — Ba lungere babire bahwinja….. bayabirwa (okukerêsa): obuso bwabo bwashandîre, lola Yer 10.21.

מַרְעֲלָה ✓ Noms propres: Maréala [Marala] MAR’ALÂ; e Mareala; Marala; Mareyala.

מַרְצֵעַ ✓ Objets réels: alène, poinçon MARTSÊ’A; omugera; mugera; migera; emigera.

מָרֹר Flore: herbe amère MÂROR; enshogo ndulu; nshogo ndulu; malumwa — omu End 3.15, marôrim, marôr, bamuhindwîre n’ecinwa « malumwa » « nshogo ndulu » malumwa ago badesire obwo!

מְרֹרָה Attributs: chose amère, herbe amère MÂRORÂ; bilulu-bilulu; kantu kalulu; bilulu.

מְרָרִי-1 Noms propres: Merari, Merarite MERARÎ; Merari; Abanyamerari; wa kuli Merari; bene Merari — mugala wa Levi.

מְרָרִי-2 ✓ Noms propres: Merari MERARÎ; Merari; wa kuli Merari — w’oku bûko bwa Levi.

מָרֵשָׁה-1 ✓ Noms propres: Marésha [Marécha] MARÊSHÂ; Maresha; Mareshe — mugala wa Lada, Nga 4.21 1Nga 14.9 Mik 1.15 mpu Mareshe.

מָרֵשָׁה-2 ✓ Noms propres: Marésha [Marécha] MARÊSHÂ; Maresha — mugala wa Zifu, 1Nga 2.42.

מְרָתַיִם Noms propres: Marratim MERÂTAYIM; MARÂTÎM; Maratim; Maratayim; Meratayimu; Maratimu; Maratimi — hantu e mukondwè gwa Babiloni.

מַשָּׂא-1 Divers: annonce, oracle MÂSÂ’; obugeremwa; bugeremwa; bulêbi; obulêbi.

מַשָּׂא-2 ✓ Noms propres: Massa MÂSÂ’; Masa.

מֵשָׁא ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHÂ’; e Mesha.

מִשְׁאָל ✓ Noms propres: Mishéal [Michal] MISHE’ÂL; Misheala; Misheali; Misheyala — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri.

מֹשֶׁה Noms propres: Moïse MOSHÊ; Musa; Moshe; Moshè; *mus* — mugala wa Amuramu; cirongôzi c’Israheli kurhenga e Misiri kuhika ah’ishiriza lya Yeriko, oku ntondo ya Nebo. Akuliraga ahamwa Faraoni, nka mwana wa mwâli Faraoni, lola Lub 2.10 w’oku bûko bwa Levi, bwo na bûko bw’Abashi, bene Mushi , Lub 6.19.

מְשׂוּכָּה Flore: la haie MESHÛKÂ; olugurhu; lugurhu; ngurhu.

מֶשִׁי Objets réels: soie MESHÎ; cishuli cadirhimana; nyusi zikadirhimana; nka migozi ya lwirhangula — lola Ezk 16.10; 16.13; nyusi ziyôsire nka migozi ya lwirhangula/

מְשֵׁיזַבְאֵל-1 ✓ Noms propres: Meshézavéel [Mechézabel] MESHÊZAV’ÊL; Meshezabeli; Meshezabel — shakulu wa Mashulam, Mashulami, Mashulamu ali muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מְשֵׁיזַבְאֵל-2 Noms propres: Meshézavéel [Mechézabel] MESHÊZAV’ÊL; Meshezabeli; Meshezabel — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מְשֵׁיזַבְאֵל-3 ✓ Noms propres: Meshézavéel [Mechézabel] MESHÊZAV’ÊL; Meshezabeli — ishe wa Petahya murhambo mukulu oku bwâmi w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מָשִׁיחַ Rituels: oint, messie MÂSHÎAH; washîzirwe; muntu washîzirwe; Masiya; Masiha; cijiro ca kushîga owayîmikwa mwâmi; cijiro ca kushîga owayîmikwa mudâhwa; *shîga*; *shîz*; *yîmik*; *yimik*; *tagatîf*; *yêrer* — amavurha g’e Bushi gali Mashahi Meshiah ye mushîgwa wa Nyamuzinda: mulêbi, mudâhwa, mwâmi.

מֶשֶׁךְ Noms propres: Mèshek [Méchek] MÊSHEK; Mesheki; Meshek — nshoho nsunzu; mugala wa Sem, Yafet.

מְשֻׂכָה Flore: roncier MESHKÂ; mushûgi; mishûgi; omushûgi; emishûgi; omu mashi muba ishaka, mashaka ciri cirundo c’emirhi erimwo emishûgi.

מָשָׁל-1 Attributs: proverbe, parole MESHÂL; binwa; ebinwa; cinwa; ecinwa; mugani; emigani; anacirhenga omu kanwa aderha; muhamirizi; masheka na lwimbo; omugani; *mugani*; *sheker*.

מָשָׁל-2 Noms propres: Mashal [Machal] MESHAL; Mashali; Mashal — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri.

מְשֻׁלָּם-1 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulami — shakulu wa Shafani mwandisi w’oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi, Yoziyasi/

מְשֻׁלָּם-10 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] yêrer; Meshulami; Meshulam — wa kuli Bani aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מְשֻׁלָּם-11 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulami — mugala wa Yowedi, Yoedi, Yoed îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini.

מְשֻׁלָּם-2 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulami; Meshulami; Meshulamu; Meshulam — mugala wa Zorobabal w’oku bûko bwa Yuda.

מְשֻׁלָּם-3 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mulume w’omu bûko bwa Gadi.

מְשֻׁלָּם-4 Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Elpaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

מְשֻׁלָּם-5 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Hodaviya îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini.

מְשֻׁלָּם-6 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Shepatiya w’oku bûko bwa Benyamini; w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מְשֻׁלָּם-7 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Sadoki, Sadok shakulûza wa Azariya, Serayah, mudâhwa.

מְשֻׁלָּם-8 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Meshulemiti shakulûza wa Maesayi, mudâhwa.

מְשֻׁלָּם-9 Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — bantu banji bàgwêrhe eryo izîno.

מְשִׁלֵּמוֹת-1 ✓ Noms propres: Meshillémoth [Mechillémoth] MESHILÊMÔTH; MESHILÊMÔT; Meshilemoti; Meshilemot — îshe wa Berekiyahu murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu.

מְשִׁלֵּמוֹת-2 ✓ Noms propres: Meshillémoth [Mechillémoth] MESHILÊMÔTH; MESHILÊMÔT; Meshilemoti; Meshilemot — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi.

מְשֶׁלֶמְיָה ✓ Noms propres: Meshèlèmya [Mechélémia] MESHELEMYÂ; Meshelemiya — îshe wa Zakariya mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi.

מְשֶׁלֶמְיָהוּ Noms propres: Meshèlèmyahou [Mechélémia] MESHELEMYÂHÛ; Meshelemiya — mugala wa Korè mulanga wa muhango naye oku ngoma ya Daudi.

מְשִׁלֵּמִית ✓ Noms propres: Meshillémith [Mechillémith] MESHILEMÎTH; MESHILEMÎT; Meshilemiti — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi, mudâhwa.

מְשֻׁלֶּמֶת ✓ Noms propres: Meshoullèmeth [Mechoullémeth] MESHULEMETH; MESHULEMET; Meshulameti; Meshulamet — mwâli wa Harutsi, Haruzi, Harusi mukà mwâmi Menashè; ye nnina wa mwâmi Amoni.

מִשְׁמַנָּה Noms propres: Mishmanna [Michemanna] MISHMANÂ; Mishmana.

מִשְׁמָע-1 ✓ Noms propres: Mishma [Michema] MISHMA’; Mishma — mugala wa Ismaeli.

מִשְׁמָע-2 ✓ Noms propres: Mishma [Michema] MISHMA’; Mishema; Mishma — mugala wa Mibisamu, Mibsam w’oku bûko bwa Simeoni.

מַשְׂמֵרָה Objets réels: clou MASMÊRÂ; musumari; misumari; omusumari; emisumari — kuli eci cinwa, ecihebraniya cishusha amashi n’ekiswahili.

מִשְׁעָם ✓ Noms propres: Mishéam [Micham] MISH’ÂM; Misheyamu; Mishamu — mugala wa Elpaali, Elpayali w’oku bûko bwa Benyamini מִשְׁעֶנֶת Objets réels: appui, bâton MISH’ENETH; MISH’ENET; ngwârhirizo; karhi; akarhi kawe k’obuhiri.

מִשְׁפָּחָה Êtres: genre, sorte (d’animaux) MISHPÂHÂ; obûko; bûko; olubero; mbero; emilala; omulala; amashanja; ishanja; mashanja — lubero lwa nsimba bûko bwa bantu.

מִשְׁפְּתַיִם ✓ Objets réels: sac de selle MISHPETHAYIM; MISHPETAYIM; karhî k’ecôgo; karhî k’ebyôgo; côgo ca ndogomi; ngarha batamalakwo oku ndogomi erhi oku citerusi.

מִשְׁקֶלֶת Objets réels: niveau MISHKELET; MISHQELETH; omugozi; lugero.

מִשְׁרָעִי ✓ Noms propres: Mishraïte [Micheraïte] MISHRÂ’Î; Abâmishra — mulala gwa Kiriyat-Yearim.

מִשְׂרְפוֹת מַיִם ✓ Noms propres: Misrefoth-Maïm MISREFÔTH-MAYIM; MISREFÔT-MAYIM; Misirefoti; Misirefot — mishi g’e Mesirefot.

מַשְׂרֵקָה ✓ Noms propres: Masréqa [Masréca] MASREKÂ; MASREQÂ; Masreka; e Masreka.

מַשׁ ✓ Noms propres: Mash [Mach] MASH; Mash; Mashi — mugala wa Aramu, Aram wa kuli Semu, Semi, Sem.

מְשׁוֹבָב ✓ Noms propres: Meshovav [Mechobab] MESHÔBÂV; Meshobabu — mulume w’oku bûko bwa Simeoni.

מְשׁוּבָה Attributs: défection, apostasie MESHÛVÂ; kucîkenyagula; kuyômbôka; kuhakana obuyêmêre; kugomera Nyamuzinda; okutwika Nyamubâho.

משׁח Rituels: enduire, oindre MSHH; MÂSHÊH; halya washîgaga ibuye amavurha; obashîge amavurha; obashîge amavurha; mushîge; bashîge; abashîge; amavurha g’okushîga; onalushîge amavurha gw’okulujira lutagatîfu; Aroni n’abagala obashîge; shîga; oshîge; *shîg*; *shîgw* — « mashah » eci cinwa cishusha gala mavurha baderha ‘mashahi » omu mashi.

מֶתֶג ✓ Objets réels: frein, bride MÊTHEG; MÊTEG; olugondo; lugîsho; olukoba.

מְתוּשָׁאֵל ✓ Noms propres: Metoushaël [Metouchaël] METHÛSHÂ’ÊL; METÛSHÂ’ÊL; Metushaeli; Metushael — mugala wa Mehuyaeli wa kuli Kayini.

מְתוּשֶׁלַח Noms propres: Metoushèlah [Matusalem] METHûSHELA; METÛSHELEM; Matushaleme; Matushalem; Metushaleme; Metushalem — mugala Henoki wa kuli Seti.

מַתָּן-1 ✓ Noms propres: Mattân [Mattan] MATHÂN; MATÂN; Matani; Matân; nshôkano — eryo izîno kuli kuderha NSHÔKANO.

מַתָּן-2 Noms propres: Mattân [Mattan] MATHÂN; MATÂN; Matani; Matân — ishe wa Shefatiya munya-buhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, Sedekiasi.

מַתָּנָה ✓ Noms propres: Mattana MATHÂNÂ; MATÂNÂ; Matana; e Matana — hantu bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri.

מַתְּנַי-1 ✓ Noms propres: Mattenaï MATHNAY; MATENAY; Matenayi — banji bagwêrhe eri izîno bali bayansire abakazi b’emahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַתְּנַי-2 ✓ Noms propres: Mattenaï MATHNAY; MATENAY; Matenayi — mudâhwa enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

מִתְנִי ✓ Noms propres: Mitnite [Méten] METHNÎ; METNÎ; w’e Meteni.

מַתַּנְיָה-1 ✓ Noms propres: Mattanya [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂ; Matanya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

מַתַּנְיָה-2 ✓ Noms propres: Mattanya [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂ; Matanya — mugala wa Mikeyo muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

מַתַּנְיָה-3 Noms propres: Mattanya [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂ; MatanyaMataniya; Matanya — banji bàgwêrhe eri îzîno.

מַתַּנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Mattanyahou [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂHÛ; Matanya; Mataniya; Matanyahu.

מַתַּנְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Mattanyahou [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂHÛ; Matanyahu; Mataniya — muleviti oku ngoma ya Hizekiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

מִתְקָה ✓ Noms propres: Mitqa [Mitca] MITHKÂ; Mitika; Mitka — hantu abarhengaga lubungo e Misiri bageraga.

מִתְרְדָת-1 ✓ Noms propres: Mithredath [Mitrédath] MITREDÂT; Mitredati.

מִתְרְדָת-2 ✓ Noms propres: Mithredath [Mitrédath] MITREDÂT; MITRIDÂTH; Mitridati; Mitridat.

מַתַּתָּה Noms propres: Mattatta MATATÂ; Matata — mulume waliyansire omukazi w’emahanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni.

מַתִּתְיָה-1 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya — muleviti.

מַתִּתְיָה-2 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya — muleviti w’oku lwa Daudi.

מַתִּתְיָה-3 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya — mugala wa Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

מַתִּתְיָה-4 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya.

מַתִּתְיָהוּ ✓ Noms propres: Mattityahou [Mattitia] MATITYÂHÛ; Matitiya; Matityahu.

נֹא Noms propres: Thèbes, No NO’; No; Tebesi — lungo lw’e Misiri.

נֹב Noms propres: Nov [Nob] NOV; Nobi; Nob; Nobu — lugo lugo lwa badâhwa omu lya Benyamini.

נבא Rituels: parler, agir comme un prophète NB’; NV’; kuderha; okulêba; kuderha nka mulêbi; kujira nka mulêbi; wababandana balêba; *kulêb*; *lêb*; *hahabuk*; *dêber*; *hanûz*; *hanûl*.

נְבוֹ-1 Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — lugo omu ishwa lya Rubeni, e Mowabu ntondo ah’ishiriza lya Yeriko kuyikira Yordani.

נְבוֹ-2 ✓ Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — ntondo omu cihugo ca Mowabu.

נְבוֹ-3 ✓ Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — lugo omu lya Yuda îzino lya muntu, lola Ezr 10.43.

נְבוֹ-4 Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — muzimu w’e Babiloni, lola Iz 46.1.

נְבוּזַרְאֲדָן Noms propres: Nebouzaradân [Nebouzaradan] NEVÛZAR’ADÂN; NEBÛZAR’ADÂN; Nabuzaradani; Nabuzaradân.

נְבוּכַדְנֶאצַּר Noms propres: Nabucodonosor NEVÛKHADNE’TSAR; NEBÛKADNEZAR; Nabukondonozori.

נְבוּכַדְרֶאצַּר Noms propres: Nabuchodonosor [Nabucodonosor] NEVÛKHADNE’TSAR; NEBÛKADNEZAR; Nabukondonozori; Nabukondonozor; Nabukondonotsor.

נְבוּשַׁזְבָּן Noms propres: Neboushazbân [Nebouchazban] NEVÛSHAZBÂN; NEBÛSHAZBÂN; Nabushazibani; Nabshawbân — munya-buhashe w’oku ngoma ya Nabukondonozori.

נָבוֹת ✓ Noms propres: Naboth NÂBÔTH; NÂBÔT; Naboti; Nabot — muntu wayûbakaga omu Yizreyeli oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akab; y’olya Akab ayirhaga oku lukoma lwâge. Akab analushubana nk’oku mukâge Izabel amushumikaga.

נֹבַח-1 ✓ Noms propres: Novah [Noba] NOVAH; NOBAH; Nobahu; Nobah — muntu w’omu bûko bwa Menashè.

נֹבַח-2 Noms propres: Novah [Noba] NOVAH; NOBAH; Nobahu; Nobah — lugo lw’e Mowabu.

נִבְחַז ✓ Noms propres: Nibhaz [Nibaz] NIVHAZ; NIBHAZ; Nibazi; Nibhaz — muzimu w’abantu b’e Hawa, rhuderha Ava.

נְבָט ✓ Noms propres: Nevath [Nebath] NEBÂT; Nebati; Nevat; Nebat — îshe wa Yerobowamu, mwâmi w’Israheli emwênè.

נָבִיא Êtres: prophète NÂBÎ’; mulêbi; omulêbi; balêbi; abalêbi.

נְבָיוֹת Noms propres: Nebayoth NEVÂYÔTH; NEBÂYÔT; Nebayoti; Nebayot — mugala wa Ismaeli yo nfula yâge kandi hali hantu hagwêrhe eryo izîno.

נָבָל ✓ Noms propres: Naval [Nabal] NÂVÂL; NÂBÂL; Nabala; Nabal; Nabali — ye iba murhanzi wa Abigayil, olya Daudi ayinjiraga.

נְבָלָה Attributs: actions ou mots idiots NEVÂLÂ; kanwa; luderho lwa buhwinja; akanwa; oluderho lw’obunganyi; *by’enshonyi*; *nshonyi*; *galugal*; *bubi*; *ligo*; *isirhe*; *hemuk*.

נְבַלָּט ✓ Noms propres: Neballat [Neballath] NEVALÂT; NEBALÂT; Nebalati; Nebalat — hantu aho.

נִבְשָׁן ✓ Noms propres: Nivshân [Nibechan] NIVSHÂN; Nibshana; Nivshân; Nibshân — lugo omu ishwa lya Yuda.

נֶגֶב Noms propres: sud, Néguev NÊGEV; NÊGEB; Negebu; Negeb; Negev; e mukondwè.

נֹגַהּ ✓ Noms propres: Nogah [Noga] NOGAH; Noga — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

נָגִיד Êtres: chef, leader NÂGÎD; mwâmi; cirongozi; murhambo; bâmi; birongozi; barhambo; abâmi; ebirongozi; abarhambo; *kulu*; *rongozi*; rhambo*; *mangizi*.

נָדָב-1 Noms propres: Nadav [Nadab] NÂDÂV; Nadabu; Nadab; Nadav — mugala wa Aroni, mudâhwa w’oku bûko bwa Levi.

נָדָב-2 ✓ Noms propres: Nadab NÂDÂV; Nadabu; Nadab; Nadav — mugala wa Yerobowamu, mwâmi w’Israheli omu 910 embere Kristu aburhwe.

נָדָב-3 ✓ Noms propres: Nadav [Nadab] NÂDÂV; Nadabu; Nadav; Nadab — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.

נָדָב-4 ✓ Noms propres: Nadav [Nadab] NÂDÂV; Nadabu; Nadab; Nadav — mugala wa Yayeli, Yaiyeli w’oku bûko bwa Benyamini.

נְדָבָה-1 Attributs: utilisé comme adverbe: empressement, bonne volonté NEDÂVÂ; buhâna omulagi; n’obulonza; buzira kusêzibwa; buzira kurhindira — lola Lush 23.23; lola 2Nga 35.8.

נְדָבָה-2 Rituels: offrande volontaire NÂDÂVÂ; buzira kusêzibwa; ntûlo buzira kusêzibwa; ya bulonza kwonene; *hânyi*; *ntûlo*; *terekêr*; *rhabâl*; *berûlir*.

נְדַבְיָה ✓ Noms propres: Nedavya [Nedabia] NEDAVYÂ; Nedabiya; Nedavya — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda.

נִדָּה Attributs: impureté, pollution NIDÂ; anabêre aha kabazîre; amango ali omu mugongo; ogola muziro gwage; ali ebukuma; ozizire; *zir*; *zinz*; *galugal*; nterekêro oku byâha; *nterekêr*; *mabi*; *bubi*; *cêsibw*; *cêsa*; *hemuk*; *hemul*.

נדר Rituels: faire un voeu NDR; NÂDÊR; arhôla omuhigo; wampêraho omulagi; kuhâna omulagi; olya wahânaga eciragâne; kuhâna eciragâne; o­lya wajiraga eciragâne; kujira eciragâne; *higo*; *lagi*; *ragâne*; *ragane*; *lagân*; *lagan*; *luhozo*.

נֶדֶר Rituels: vœu NÊDER; muhigo; omuhigo; mulagi; omulagi; ciragâne; eciragâne; ciragane; biragâne; ebiragâne; biragane; ebiragane; *higo*; *lagi*; *ragan*; *ragân*; *rekêr*; *mulìnzi*; *luhozo*.

נַהֲלָל ✓ Noms propres: Nahalal [Nahalal] NAHALÂL; Nahalali; Nahalal; Nahalala; Nahalol — cishagala c’omu ishwa lya Zabuloni.

נַהֲלֹל ✓ Noms propres: Nahalol [Nahalal] NAHALOL; Nahaloli; Nahalol.

נוֹד ✓ Noms propres: Nod NÔD; Nodu; Nod — kalamo ka muzungwè kuja kwabûngira eyi n’eyi hantu.

נוֹדָב ✓ Noms propres: Nodav [Nodab] NÔDÂV; Nodabu; Nodab — lubaga olwo, lola 1Nga 5.19.

נוֹחָה ✓ Noms propres: Noha NÔHÂ; Noha — mugala wa Benyamini.

נוּן Noms propres: Noun NÛN; Nuni; Nun — mugala wa Elishama îshe wa Yeshua, rhuderha Yozwe w’oku bûko bwa Efrayimu.

נוֹעַדְיָה-1 ✓ Noms propres: Noadya [Noadia] NÔ’ADYÂ; Noadya; Noadiya; Nowadiya.

נוֹעַדְיָה-2 ✓ Noms propres: Noadya [Noadia] NÔ’ADYÂ; Noadya; Nowadiya; Noadiya.

נָזִיר Êtres: non cultivé, non traité (la vigne), personne consacrée NÂZÎR; omulume erhi mukazi wajira eciragane; ishwa lihôhire; lukoma lwa mizâbîbu lurhali lushogolere; omuntu wacihânyire; *ciragâne*; *ciragane*; *higo*; *hohir*; *shogw*; *nterekêr*.

נזר Attributs: se retirer, se séparer, s’abstenir de NZR; bacilange; bakaz’icisêza; okucihâna; *muntu*; *ciragane *; *ciragâne* נֵזֶר-1 Rituels: consécration NÊZER; ashîgagwa; oku­cihâna; okucihâna; omugisbo gw’okumurherekêra; eciragane; eciragâne; ciragane; ciragâne; *rherekir*; *rherekêr*.

נֵזֶר-2 Objets réels: diadème, couronne NÊZER; ecimanè; cimanè; cimanyiso ca kurherekerwa; ishungwe; *shûngw*.

נֹחַ Noms propres: Noé NOAH; Nuhu; Noah.

נַחְבִּי ✓ Noms propres: Nahbi [Nabi] NAHBÎ; Nahabi; Nahbi — mugala wa Vofsi, Vafusi yali ndolêrezi, nyenzi w’oku bûko bwa Nefutali.

נַחוּם Noms propres: Nahoum NAHÛM; Nahumu; Nahum — wa kuli Elkosh mulêbi.

נְחוּם ✓ Noms propres: Nehoum NEHÛM; Nehumu; Nehum — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

נָחוֹר-1 ✓ Noms propres: Nahor NÂHÔR; Nahori; Nahor — mugala wa Serugi wa kuli bene Semi.

נָחוֹר-2 ✓ Noms propres: Nahor NÂHÔR; Nahori; Nahoro; Nahor — mugala wa Terahi alondana bona Abramu.

נַחֲלָה Divers: prise de possession, occupation de NAHALÂ; mwanya; kashambala; omwanya; akashambala; obwîme; okuyîma kantu kalebe erhi cihugo cirebe; alagi ecihugo mwagendigabânana; bihimbi; luhande; oku Nyamuzinda arhegnyize omuntu kwo anaba.

נַחֲלִיאֵל ✓ Noms propres: Nahaliël [Nahaliel] NAHALÎ’ÊL; Nahalieli; Nahaliyeli; nahaliel — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri.

נֶחֱלָמִי Noms propres: Néhlamite [de Néhélam] NEHELÂMÎ; munya-Nehelami; munya-Nehelam; w’e Nehelam.

נַחַם ✓ Noms propres: Naham NAHAM; Nahamu; Nahama; Naham — muntu oyo.

נְחֶמְיָה-1 ✓ Noms propres: Nehémya [Nehémia] NEHEMIYÂ; Nehemiya — muntu w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni.

נְחֶמְיָה-2 Noms propres: Néhémie NEHEMIYÂ; Nehemiya — mugala wa Hakaliya murhambo mukulu wa Yuda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

נְחֶמְיָה-3 ✓ Noms propres: Nehémya [Néhémie] NEHEMIYÂ; Nehemiya — mugala wa Azibuku murhambo e Bet-Tsuri enyuma ly’obujà bw’e Babiloni.

נַחֲמָנִי ✓ Noms propres: Nahamani NAHAMÂNÎ; Nahamani — muntu enyuma za kurhenga bujà bw’e Babiloni.

נַחְרַי ✓ Noms propres: Nahraï [Naraï] NAHRAY; Naharayi; Nahrayi — mulwi akag’ihêka emirasano ya Yowabu oku ngoma ya Daudi.

נְחֻשְׁתָּא ✓ Noms propres: Nehoushta [Nehoucheta] NEUSHSHTÂ’; Nehushata; Nehushta — mwâli wa Elnatani muka Mwami Yehoyakim נְחֻשְׁתָּן ✓ Noms propres: Nehoushtân [Nehouchtan] NEHUSHTÂN; Nehushtani; Nehushatani.

נָחָשׁ-1 Faune: serpent NÂHÂSH; enjoka; njoka; wanjoka.

נָחָשׁ-2 Noms propres: Nahash [Nahach] NÂHÂSH; Nahashi — mwâmi w’e Amoni amango ga Saulu.

נָחָשׁ-3 Noms propres: Nahash [Nahach] NÂHÂSH; Nahash; Nahashi — ishe wa Avigayil na Tseruya, Seruya.

נַחְשׁוֹן ✓ Noms propres: Nahshôn [Nachon] NAHÂSHÔN; Nashoni; Nahshoni; Nahisoni; Nahshon — mugala wa Aminadabu murhambo w’oku bûko bwa Yuda omu mango ga Musa.

נַחַת-1 Noms propres: Nahath NAHATH; NAHAT; Nahati; Nahat — mugala wa Reweli mwinjikulu Ezau.

נַחַת-2 Noms propres: Nahath NAHATH; NAHAT; Nahati; Nahat — mugala wa Zefayi, Tsefayi, Zufu wa kuli Elkana w’oku bûko bwa Levi.

נַחַת-3 ✓ Noms propres: Nahath NAHATH; NAHAT; Nahati — muleviti mango ga mwâmi Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi.

נְטוֹפָה ✓ Noms propres: Netofa NETÔFÂ; Netofa — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

נְטוֹפָתִי Noms propres: Netofatite [Netofa] NETÔFÂTHÎ; NETÔFÂTÎ; w’e Netofa; munya-Netofa; b’e Netofa; banya-Netofa.

נְטָעִים ✓ Noms propres: des plantations [Netaïm] NETÂ’ÎM; Netayimu; Netayim — mashwa magali hantu omu ishwa lya Yuda.

נָטָף ✓ Flore: stacté NÂTÂF; akaradusi kahûmula bwinja; *karadusi*.

נֵיבַי ✓ Noms propres: Névaï [Nébaï] NÊVAY; Nebayi — murhambo enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni.

נָיוֹת ✓ Noms propres: Nayoth NÂYÔTH; NÂYÔT; Nawiti; Nayot — hantu hofi n’e Rama.

נִינְוֵה Noms propres: Ninive NÎNVÊ; Ninive — lugo ly’omu Mezopotamiya karhwa-bwami ka Asuru, Asîriya.

נְכוֹ Noms propres: Néko [Néco] NEKHÔ; NEKÔ; Neko — mwâmi w’e Misiri Faraoni Neko, lola 2 Bam 23.29.

נְמוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Nemouël [Nemouel] NEMÛ’ÊL; Namueli; Nemweli; Nemwel — mwâli wa Eliabu w’oku bûko bwa Rubeni.

נְמוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Nemouël [Nemouel] NEMÛ’ÊL; Namueli; Nemweli; Nemwel; Nemuweli — mugala wa Simeoni.

נְמוּאֵלִי ✓ Noms propres: Nemouélite NEMÛ’ÊLÎ; omulala gw’Abayanamueli — wa kuli Yemweli Nemwel ali mugala wa Simeoni.

נְמָלָה Faune: fourmi NEMÂLÂ; lubasi; olubasi; mbasi; embasi.

נָמֵר Faune: panthère, léopard NEMÊR; ngwi; engwi; njuzi; enjuzi.

נִמְרֹד Noms propres: Nemrod NIMROD; Nemrodi; Nemrod — mugala wa Kush wa kuli Ham, rhuderha mpu Sham n’obwo arhali ntyo, nfarasè yasômire ntyo Ham, kuli kuderha, mwîru, mudûrhu, irangi lîru ashusha ebikalakala.

נִמְרָה ✓ Noms propres: Nimra NIMRÂ; Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.

נִמְרִים Noms propres: Nimrim NIMRÎM; Nimurimu; Nimurim; Nimrim — lugo lw’e Mowabu.

נִמְשִׁי ✓ Noms propres: Nimshi [Nimchi] NIMSHÎ; Nimushi — shakulu wa Yehu, mwâmi w’Israheli.

נֵס-1 Objets réels: bannière, drapeau NÊS; Nisi; ibendêra; *murh* *wagwik*; murhi; *gwik*.

נֵס-2 Objets réels: voile NÊS; cimanyiso c’enkuge; citambara ciyehuka canayeêra oku nyanya ly’obwarho; *manyiso*.

נֶסֶךְ Rituels: image fondue, libation NÊSEKH; NÊSEK; bigushe; bivange; ntûlo y’idivayi; ntûlo ya cinyobwa; *bulag*; *yôbw*; *yobw*; *nywa*; mvanganye; *nterekêr*.

נִסְרֹךְ Noms propres: Nisrok NISROK; Nisroki; Nisiroki; Nisrok — muzimu w’e Asîriya muzimu wa bene Asuru.

נֵעָה ✓ Noms propres: Néa NÊ’Â; Nea — lugo ly’omu ishwa lya Zabuloni.

נֹעָה ✓ Noms propres: Noa NO’Â; Noa — mwâli wa Tselofhad, Zelofohadi w’oku bûko bwa Menashè.

נְעִיאֵל ✓ Noms propres: Néïel [Néiel] NE’Î’ÊL; Nehieli; Neiyeli; Neiel; Neyiel — lugo ly’omu ishwa lya Aseri.

נַעַם ✓ Noms propres: Naam NA’AM; Naamu; Naam — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

נַעֲמָה-1 ✓ Noms propres: Naama NA’AMÂ; Nahama; Naama — mwâli wa Lemeki wa kuli Kayini.

נַעֲמָה-2 ✓ Noms propres: Naama NA’AMÂ; Naama — nina wa Roboami, Robowamu , mwâmi omu Yuda, mugala wa Salomoni.

נַעֲמָה-3 ✓ Noms propres: Naama NA’AMÂ; Nahama; Naa­rna — hantu aho, lola Yoz 15.41.

נַעֲמִי ✓ Noms propres: Naamite, de Naaman, Naaman NA’AMÂ; omulala gw’Abanaamani; ba kuli Naamani — w’oku bûko bwa Benyamini.

נָעֳמִי Noms propres: Noémi NO’ÊMÎ; NÂOMÎ; Noemi — muka Elimeleki nnazâla wa Ruti, munyamowabu, nnakulu wa Daudi.

נַעֲמָן-1 ✓ Noms propres: Naamân [Naaman] NA’AMÂN; Naamani — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini.

נַעֲמָן-2 ✓ Noms propres: Naamân [Naaman] NA’AMÂN; Nahamani; Naamani — murhambo w’omurhwe gwa mwâmi w’e Sîriya.

נַעֲמָן-3 ✓ Noms propres: Naamân [Naaman] NA’AMÂN; Naamani — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Benyamini.

נַעֲמָתִי Noms propres: de Naama NA’AMÂTHÎ; NA’AMATÎ; w’e Naama; munyanaama.

נַעֲרָה-1 ✓ Noms propres: Naarata [Naara] NA’ARÂ; Naara; munyere Naara; mwinja — eryo îzino lidesire MUNYERENKANA, Kinja, Kajuru.

נַעֲרָה-2 ✓ Noms propres: Naara NA’ARÂ; e Naara; Naara — hantu lubanda lwa Yordani ishwa lya Efrayimu.

נַעֲרַי ✓ Noms propres: Naaraï NA’ARAY; Naarayi — kuli kuderha MWINJAWANI mugala wa Ezbayi mulwi oku lwa Daudi.

נְעַרְיָה-1 ✓ Noms propres: Néarya [Néaria] NE’ARYÂ; Neariya; Neyariya.

נְעַרְיָה-2 ✓ Noms propres: Néarya [Néaria] NE’ARYÂ; Neyariya.

נַעֲרָן ✓ Noms propres: Naarân [Naaran] NA’ARÂN; Narani; Naarani — hantu omu lubanda lwa Yordani omu lya Efrayimu.

נֹף Noms propres: Memphis, No NOF; No; Nof; Menfisi — lugo lw’e Misiri.

נֶפֶג-1 ✓ Noms propres: Nèfèg [Néfeg] NÊFEG; Nefegi; Nefeg — mugala wa Yitsehari, Yisehari.

נֶפֶג-2 ✓ Noms propres: Nèfèg [Néfeg] NÊFEG; Nefegi; Nefeg — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

נָפָה Objets réels: crête de montagne, joug NÂFÂ; kanshonsho; kanshonsho ka ntondo; ntondo ya Nyakasane; mushigo muzibu; irhwerhwe lya ntondo; *busongero*; *busongêre*.

נְפוּסִים ✓ Noms propres: Nefishsim, Nefousim [Nefoussim, Nefouchessim] NEFÛSÎM; NEFÛSHESÎM; Nefushisim; Nefusim — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

נְפוּשְׁסִים ✓ Noms propres: Nefishsim [Nefouchessim] NEFÛSHESÎM; Nefusi; Nefushesim.

נֹפַח ✓ Noms propres: Nofah [Amorites] NOFAH; Nofahi; Nofah — hantu aho.

נְפִילִים ✓ Êtres: géants? NEFÎLÎM; abanenene-mikalarhu; bantu banene-banene.

נָפִישׁ ✓ Noms propres: Nafish [Nafich] NEFÎSH; Nafisheti; Nafishi — mugala wa Ismaeli.

נֹפֶךְ Objets réels: turquoise, pierre précieuse NOFEKH; NOFEK; enofeki; nofeki; ibuye lya citwiro cihamu; eskarbukulo.

נֶפְתּוֹחַ ✓ Noms propres: Neftoah [Neftoa] NEFTÔAH; Neftoaha; Neftoah; Neftoyaha — hantu aha.

נַפְתֻּחִי ✓ Noms propres: Naftouah [Naftou] NAFTUHÎM; Nafutuhimu; Nafutu — lubaga bantu ba kuli Misrayimu bayûbakaga e Nafutu נַפְתָּלִי Noms propres: Nephtali [Neftali] NAFTÂLÎ; Nefutali — mugala wa Yakobo cûbaka w’obuko bwa Nefutali.

נֵץ Faune: épervier NÊTS; lubakà; lubaka; olubakà; olubaka; *bwâsò*;

נְצִיב ✓ Noms propres: Neciv [Nessib] NETSÎV; Nasibi; Natsib; Natsiv — mutungo nyumpa ya murhwe lugo lw’omu ishwa lya Yuda;

נְצִיחַ ✓ Noms propres: Neciah [Nessia] NETSÎAH; Nesiya; Netsiya — muntu oyo;

נקה-1 Attributs: être exempt de la punition NQH; NKH; wafuma; lyoki orhacibe kurhi; kurhagâla; onayere; kuyêra; arhankaja kwo iga; *fuma*; *rhacife*; *rhalukira*; *babalir*; arhajiziri câha;

נקה-2 Attributs: déclarer innocent NKH; NQH; buzira kumuhana; kubona nka muntu mweru kweru; *leka*; *babalir*; omuntu oli n’ecâha nka muntu mwêru kwêru נְקוֹדָא-1 ✓ Noms propres: Neqoda [Necoda] NEKÔDÂ’; Nekoda — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

נְקוֹדָא-2 ✓ Noms propres: Neqoda [Necoda] NEKÔDÂ’; Nekoda — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

נָקִי Attributs: exempt, exempt de NÂKÎ; orhalikwo bubi; mweru-kweru; omweru kweru; okushukululwa obubi; okufuma obuhane omuntu analikwanine; Wafuma ecihango; abandi bohe banacigendera; yehe arhalikwo lubanja; ntayêza omuntu mubi.

נִקָּיוֹן Attributs: propreté, innocence NIKÂYÔN; amaboko garhalikwo izabyo; bushinganyanya b’omurhima; bucêse; *cêse*; *cese*; mwêru kwêru; orhalikwo bubî.

נֵר Noms propres: Ner NÊR; Neri; kamole — shakulu wa mwâmi Saulu ishe wa Abneri w’oku bûko bwa Benyamini.

נֵרְגַּל ✓ Noms propres: Nergal NÊRGAL; Nergali; Nergal — muzimu w’abarhengaga e Hamati.

נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶר Noms propres: Nergal-Sarècèr [Nergal-Saresser] NÊRGAL-SHAR-‘ETSER; Nergal-Shareza; Nergal-Sharez; Nergali-Shareza — murhambo w’abalwi ba Nabusharbani.

נֵרְדְּ Flore: nard NÊRD; bukù; obukù נֵרִיָּה Noms propres: Nériya [Néria] NÊREYÂ; NERIYA; Neriya — mugala wa Mahseya îshe wa Maruku na Seraya נֵרִיָּהוּ Noms propres: Nériya [Néria] NERYÂHÛ; Neriya.

נשׂא-1 Attributs: se charger d’une faute NS’; NÂSÂ’; Aroni, lyo akazihêka amabi Bene Israheli bajira; *câha*; *hêka*; *barhul*; *barhuz*; *hemuk*.

נשׂא-2 Attributs: pardonner, supporter NS’; NÂSÂ’; K’orhankababalira; obabalire; Ombabalirage ecâha; *babalir*; *shinganyany*; *lember*; *kûlir*; *kûl*.

נשׂא-3 Rituels: levér (la main), jurer NS’; NÂSÂ’; nacigashaga; nalagananaga; wahigaga; *gasha*; *higa*; *hizir*; *nnengerize enfune*.

נָשִׂיא Êtres: vapeur, nuage, prince NÂSHÎ’; baluzi; muluzi; abaluzi; omuluzi; barhambo; murhambo; abarhambo; omurhambo; cidûrhu catumbûka; citù; *luzi*; *rhambo*; *rhambul*.

נֶשֶׁר Faune: aigle, vautour NÊSHER; enyunda; nyunda; enyundà; nyundà; ikozi; makozi; amakozi; cunjunja.

נָתִין Êtres: serviteur du temple NÂTÎN; omukozi omu ka-Nyamuzinda; abakozi b’omu ka-Nyamuzinda; owahanyirwe; *yankirir*; Abanatineni; aba-Nyatineni; aba-Natineni; *abanyatieni*; ba-Natineni; Natineni; *hanyir*; *hân*; *rherek*; *nterek*; *bayankirirwe*.

נָתָן-1 Noms propres: Natân [Natan] NÂTÂN; Natani — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

נָתָן-2 Noms propres: Natan NÂTÂN; Natani — mulebi oku ngoma ya Daudi na Salomoni.

נָתָן-3 ✓ Noms propres: Natân [Natan] NÂTÂN; Natani — îshe wa mulwi muguma w’oku ngoma ya Daudi.

נָתָן-4 ✓ Noms propres: Natân [Natan] NÂTÂN; Natani — îshe wa Azariyahu munyabuhashe oku ngoma ya Daudi.

נָתָן-5 ✓ Noms propres: Natân [Natan] NÂTÂN; Natani.

נָתָן-6 ✓ Noms propres: Natân [Natan] NÂTÂN; Natani — wa kuli Yerahmeyeli, Merameyeeli w’oku bûko bwa Yuda.

נָתָן-7 ✓ Noms propres: Natân [Natan] NÂTÂN; Natani — balondana na Yoweli mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

נָתָן-8 ✓ Noms propres: Natân [Natan] NÂTÂN; Natani — bantu banji bagwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

נְתַן־מֶלֶךְ ✓ Noms propres: soleil [Soleil] NETÂN-MÊLEK; izûba; Netani-Meleki — bakag’irhrerekera izûba, lola 2 Bâm 23.11; murhambo oku ngoma ya mwâmi Yoshiyahu, rhuderha Yoziyasi. Er’izîno kuli kuderha MWAMIAHÂNA

נְתַנְאֵל-1 ✓ Noms propres: Netanel [Netanéel] NETAN’ÊL; Natanaeli — mugala wa Zuari, Tsuari, Tsuar murhambow’oku bûko bwa Isakari omu mango ga Musa.

נְתַנְאֵל-2 ✓ Noms propres: Netanel [Netanéel] NETAN’ÊL; Netaneyeli; Netanaeli; Netanael — mugala wa Isayi balondana na Daudi w’oku bûko bwa Yuda.

נְתַנְאֵל-3 ✓ Noms propres: Netanel [Netanéel] NETAN’ÊL; Netanaeli; Netaneyeli; Netanaeli — badâhwa banji na bandisi bagwêrhe eryo izîno w’oku ngoma ya Daudi.

נְתַנְאֵל-4 ✓ Noms propres: Netanel [Netanéel] NETAN’ÊL; Natanaeli; Netanel — munyabuhashe oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati.

נְתַנְאֵל-5 ✓ Noms propres: Netanel [Netanéel] NETAN’ÊL; Netanaeli; Netanel — murhambo bûko bwa Levi oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

נְתַנְאֵל-6 ✓ Noms propres: Netanel [Netanéel] NETAN’ÊL; Netanaeli; Netaneli; Natanaeli — banji bagwerhe eri izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

נְתַנְיָה-1 Noms propres: Netanya [Netania] NETANYÂ; Netanya; Netanyahu; Netaniyahu — ishe wa Ismaeli murhambo omu basirika.

נְתַנְיָה-2 ✓ Noms propres: Netanya [Netania] NETANYÂ; Netaniya — mugala wa Azafi, Asafi, Asaf mwimbiza omuka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi נְתַנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Netanyahou [Netania] NETANYÂHÛ; Netanya; Netanyahu; Netaniyahu; Netaniya.

נְתַנְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Netanyahou [Netania] NETANYÂHÛ; Netanya; Netanyahu; Netaniyahu — muleviti oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati.

נְתַנְיָהוּ-3 Noms propres: Netanyahou [Netania] NETANYÂ; Netanya; Netaniya; Netanyahu; Netaniyahu — ishe wa Yehudi munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim.

נְתַנְיָהוּ-4 Noms propres: Netanyahou [Netania] NETANYÂHÛ; Netanya; Netaniya; Netanyahu; Netaniyahu.

סְבָא ✓ Noms propres: Saba [Séba] SEBÂ’; Seba; Saba — mugala wa Kush wa kuli bene Hamu, Ham; enfarasè yamuhindwîre sham (Cham) bulya erhayishi hubula het na h ekamumira muli Ham. Kaf oehalimwo nukta kwo n’okwo.

סְבָאִי Noms propres: de Nubie [de Séba] SEVÂ’Î; SEBÂÎ; w’e Seba; w’e Nubiya — wa kuli bene Seba, lola Iz 45.14.

סִבְּכַי Noms propres: Sibbekaï [Sibkaï] SIBKAY; Sibekayi — w’e Husha mulwî w’oku ngoma ya Daudi.

סִבְרַיִם Noms propres: Sivraïm [Sibraïm] SIVRAYIM; Sivrayimu; Sibrayimu; sivrayim; Sibrayim — lugo lw’e Sîriya.

סַבְתָּא ✓ Noms propres: Savta [Sabta] SAVTÂ’; Savta; Sabta; Sabata — mugala wa Kushi alondana na Seba, Havila, Rama na Sabuteka, lola Murh 10.7 wa kuli Hamu, Ham.

סַבְתְּכָא ✓ Noms propres: Savteka [Sabteka] SAVTEKÂ’; Sabuteka; Sabteka — balondana na Seba, Havila na Rama mugala wa KUSH. סְדֹם Noms propres: Sodome SEDOM; Sodomo — lugo lwahanagwa erhi mabi galwo garhuma.

סוֹא ✓ Noms propres: Osée SÔ’; So; Hozeya — So ali mwâmi w’e Misiri omu mango ga mwâmi Hozeya w’Israheli.

סוּגַר Objets réels: cage SÛGAR; irhonga; marhonga.

סוֹדִי ✓ Noms propres: Sodi SÔDÎ; Sodi — ishe wa Gadiyeli ndolêrezi, nyenzi w’oku bûko bwa Zabuloni.

סוּחַ ✓ Noms propres: Souah [Soua] SÛAH; Suwah; Suwahi; Suwa — enfarasè erhishi oyu h , Suwah ahindusire Suwa.

סוֹטַי ✓ Noms propres: Sotaï SÔTAY; Sotayi — mugula wa milala w’omu cigamba ciderhwa « barhumisi banji ba Salomoni »; ciru akabà oyu ali w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

סְוֵנֵה Noms propres: Syène [Assouan] SEWÊNÊ; SEVÊNÊ; Syene; Asuwan — lugo lw’e Misiri baderha « ASUWAN ».

סוּס, סוּסָה Faune: cheval, étalon, cavalerie, cavalier SÛS; SÛSÂ; citerusi; eciterusi; biterusi; ebiterusi; enfarasi; nfarasi; musirika ogenda oku citerusi; musirika olwira oku nfarasi — SûS yo mpanzi Sûsâ yo nkazi murhwe n’ebikolanwa bya abalwîra oku biterusi; ohekwa n’eciterusi.

סוּס, סִיס Faune: hirondelle SÛS; SÎS; kirembe; hirembe; rhwirembe — hinyunyi hiru hisungunu hiyerêra aha nshalalalo; rhunyunyi rhuyâka emboho y’empondo.

סוּסִי ✓ Noms propres: Soussi SÛSÎ; Susi — ishe wa Gadi yali nyenzi, ndolêrezi w’oku bûko bwa Menashè.

סוּף-1 Flore: roseaux, joncs, algues SÛF; enfinjo; amasheke; nfinjo; masheke; *finjo*; *sheke*.

סוּף-2 ✓ Noms propres: Souf SÛF; Sufu — hantu omw’irungu Musa ageraga n’olubaga.

סוּפָה ✓ Noms propres: Guerres [Soufa] SÛFÂ; Sufa; Ntambala; birhà; musirûla; *matabâro* — hantu haba omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri.

סוּר ✓ Noms propres: Sour SÛR; Suru; ncuku — hantu aho, izîno lya muhango gwa ka-Nyamuzinda.

סִיחֹן Noms propres: Sihôn [Sihon] SÎHON; Sihoni — mwâmi w’Abanyamoriti. סִין-1 ✓ Noms propres: Sîn [Sin] SÎN; Sini — irungu lya Sini Bene Israheli bageragamwo kurhenga e Misiri.

סִין-2 Noms propres: Sîn [Sin] SÎN; Sini — lugo lw’e Misiri.

סִינַי Noms propres: Sinaï SÎNAY; Sinayi — ntondo Nyamuzinda ahêragakwo Musa Amarhegeko.

סִינִי ✓ Noms propres: Sinite [Sinite] SÎNÎ; Siniti; Abasiniti; Abasini — bali ba kuli Kanaani.

סִינִים Noms propres: Assouan SÎNÎM; Sinim; Sinimi — lola Iz 49.12; cihugo abalulizibwe bageragamwo.

סִיסְרָא-1 Noms propres: Sisera [Sisra] SÎSERÂ’; Sisera — murhambo w’abalwî ba Yabini mwâmi w’e Kanaani, Kanani, e Hatsor.

סִיסְרָא-2 ✓ Noms propres: Sisera [Sisra] SÎSERÂ’; Sisera — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

סִיעָא ✓ Noms propres: Sia SÎ’Â’; Sia; Siya — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni סִיעֲהָא ✓ Noms propres: Siaha SÎ’AHÂ’; Siyaha — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni.

סִירוֹת דּוּגָה Objets réels: hameçon SÎRÔTH DÛGÂ; SÎRÔT DÛGÂ; lulobo.

סֻכָּה Rituels: fourré SIKÂ; ebihando; ebifumba; ebigala; cihando; cifumba; cigalabihando; bifumba; bigala; mahêma; amahêma; ihêma; *marâro*.

סִכּוּת Noms propres: Sikkouth [Sakouth] SIKÛT; Sikuti; Sikutu; Sakuto; Sakut — muzimu w’Asuru Sakuto na Kevani bo bazimu Bene Asuru bacijirîre, lola Am 5.26.

סֻכּוֹת-1 ✓ Noms propres: Soukkoth [Soukoth] SUKÔTH; SUKÔT; Sukoti; Sukot — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.

סֻכּוֹת-2 ✓ Noms propres: Soukkoth [Soukoth] SUKÔTH; SUKÔT; Sukoti; Sukot — hantu h’omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri.

סֻכּוֹת-3 ✓ Noms propres: Soukkoth [Soukoth] SUKÔTH; SUKÔT; Sukoti; Sukot — hantu h’omu kabanda ka Yordani.

סֻכּוֹת-4 Noms propres: Soukkoth [Soukoth] SUKÔTH; SUKÔT; Sukoti; Sukot — olubanda lwa Sukot, baludesire omu Lul 60.6; 108.7.

סֻכּוֹת־בְנוֹת ✓ Noms propres: Soukkoth-Benoth [Soukoth-Benoth] SUKÔTH-BENÔTH; SUKÔT-BENÔT; Sukoti-Benoti; Sukot-Benot — muzimu w’e Babiloni.

סֻכִּיִּים ✓ Noms propres: Soukkiyens [soukites] SUKÔTHÎM; SUKÔTÎM; Abanya-Suki — lubaga olwo.

סְכָכָה ✓ Noms propres: Sekaka SEKÂKÂ; Sekaka — lugo lw’omu ishwalya Yuda.

סִלָּא Noms propres: Silla [Chomer] SILÂ’; Silla; Shomeri — lugo luli hofi na Yeruzalemu.

סֶלֶד ✓ Noms propres: Sèled [Séled] SÊLED; Seledi — wa kuli Yerahmeyeli bûko bwa Yuda Sêledi afire buzira mwana, lola 1 Nga 2.30.

סַלּוּ ✓ Noms propres: Sallou SALÛ; Salu; Salayi — mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

סַלּוּא-1 ✓ Noms propres: Sallou SALÛ’; Salu — mugala wa Meshulamu w’oku bûko bwa Benyamini; w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

סַלּוּא-2 ✓ Noms propres: Sallou SALÛ’; Salu — mugala wa Meshulami w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

סָלוּא ✓ Noms propres: Salou SÂLÛ’; Salu — ishe wa Zimri.

סַלּוֹן Flore: épine, chardon, bruyère SALÛN; mushûgi; mishûgi; omushûgi; emishûgi.

סלח Attributs: pardonner, être pardonné SLH; orhubêre obwonjo oku mabi; kubabalira; kubabalirwa; kuhûnira olubaga obwonjo; *shenga omurhûla*; *babalir*; *bwonj*; *rherekêr*; *nterekêr*; *hulik*; *hanz* — en hébreu moderne SIL’HA signifie « pardon », « pardonne-moi ».

סַלָּח Attributs: prêt à pardonner SALÂH; oyunjwire bwonjo; orhayimang’ibabalira; onaluzize obwonjo.

סַלַּי ✓ Noms propres: Sallaï SALAY; Salayi.

סְלִיחָה Attributs: pardon SELÎHÂ; wa bwonjo; obabalira; bwonjo.

סַלְכָה ✓ Noms propres: Salka SALKHÂ; Salka — hantu aho; lola Lush 3.19.

סֶלַע הַמַּחְלְקוֹת ✓ Noms propres: Roche de l’Incertitude [Rocher de la Séparation] SEL’A HAMAHLEKÔT; aha kabuye ntarhunganwa; Sela-Hamahhlegot; Kabuye-ntayegêrwa; Kabuye-Kaberûla.

סֶלַע רִמּוֹן ✓ Noms propres: Rimmôn [Rimmon] SELA’ RIMÔN; Ibuye lya Rimoni; lya Rimoni.

סֶלַע-1 Noms propres: rocher, roc SELA’; ibuye; Kabuye; Lwakiro — e Bushi nayo eba omuntu oderhwa Kabuye; aba e Marhadu ga Nakalonja omu Bugweshe e Bushi.

סֶלַע-2 Noms propres: Sèla [Séla] SELA’; Sela — lugo omu Edomu.

סָלְעָם ✓ Faune: sauterelle, criquet [FF 53.54] SÂLE’A; nzige; ihanzi; mahanzi.

סַמְגַּר־נְבוּ Noms propres: Nebou-Sarsekim [Samgar-Nebo] SAMGAR-NEBÛ; Nebu-Sarsekim; Samgar-Nebo; Samgar-Nebo.

סְמַכְיָהוּ ✓ Noms propres: Semakyahou [Semakia] SEMAKYÂHÛ; Semakiya; Semakiyahu — mugala wa Shemaya mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi.

סְנָאָה ✓ Noms propres: Senaa SENÂ’Â; Sena; Senaya — hantu aho.

סַנְבַּלַּט Noms propres: Sânballat [Saneballath] SANBALAT; Sanbalati; Sanbalat — muntu w’e Bet-Horôn.

סֶנֶּה ✓ Noms propres: Senné SÊNÊ; Sene; Sênè — ciri,birimbi ca mabuye oku njira yaja emwa Abafilistini.

סְנֶה ✓ Flore: épine, chardon, bruyère [FF 184-186] SENÊ; ishaka; mashaka; amashaka; mushûgi; mishûgi.

סַנְחֵרִיב Noms propres: Sennakérib SANKHERÎV; Senakeribu; Senakerib — mwâmi w’e Asuru (704-681 embere Kristu aburhwe).

סַנְסַנָּה ✓ Noms propres: Sansanna [Sanesanna] SANSANÂ; Sansana סָס Faune: mite SÂS; cibungu; ecibungu; bibungu; ebibungu — nka mushangi gwalirwe n’enshwa, na nka môya galirwe n’ecibungu, lola Iz 51.8.

סִסְמַי ✓ Noms propres: Sismaï SISMAYI; Sismayi — wa kuli Yerahmeyeli ishe wa Shalumu w’oku bûko bwa Yuda.

סַף ✓ Noms propres: Saf SAF; Safi; Saf — wa kuli Rafa.

סִפַּי ✓ Noms propres: Sippaï SIPAY; Sipayi — wa kuli Rafa kwo kuderha mulala gw’Abarefayimi.

סַפִּיר Objets réels: saphir SAPÎR; njuma; esafira; safira; esafiri — njuma ya ngulo ndârhi yali omu minjihirizo y’Aka-Nyamuzinda.

סֵפֶר Objets réels: écrit, lettre, livre SÊFER; ecitabu; citabu; mandiko; amandiko; muzingè; anayandika birya binwa; maruba; amaruba; ayandike ecêrhe; *andiko*; *ruba*; *cêrhe*; *tabu*; *kengêr*.

סֹפֵר Êtres: secrétaire, scribe, secrétaires, prêtre-scribe SOFER; bandisi; abandisi; mwandisi; omwandisi; murhindisi; omurhindisi; abarhindisi b’emyandiko; mudahwa-mwandisi; *dâhwa*; *dahwa* סְפָר ✓ Noms propres: Sefar SEFÂR; muganjo; mubalè; Sefar; Sefari.

סְפָרַד Noms propres: Séfarad [Sefarad] SEFÂRAD; Sefaradi; Sefarad — hantu aho, lola Abu 1.20.

סְפַרְוִי ✓ Noms propres: Sefarwaïtes [de Sefarvaïm] SEFARVÎ; SEFARWÎ; Sefarayimi; Sefarayim; Safarwayimi; Sefarvayim — bantu b’e Sefarwayim oyo , olole 2 Bâm 17.31.

סְפַרְוַיִם Noms propres: Sefarwaïm [Sefarvaïm] SEFARVAYIM; Safarwayimi.

סֹפְרִים ✓ Noms propres: Sofrites [Soukatites] SOFRÎM; Basuka, bene Suka — ba kuli Suka bayubakaga e Yabesi, lola 1 Nga 2.55.

סֹפֶרֶת Noms propres: Sotaï [Soféreth] SOFÊRETH; SOFÊRET; Sofayi; Sofereti — mugula wa milala w’oku murhwe gwa « Barhumisi ba Salomoni » gw’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

סַרְגּוֹן Noms propres: Sargon SARGÔN; Sargoni.

סֶרֶד ✓ Noms propres: Sèred [Séred] SÊRED; Sêredi — mugala wa Zabuloni.

סַרְדִּי ✓ Noms propres: Sardites [Sérédites] SARDÎ; omulala gw’Abasêredi.

סִרָה ✓ Noms propres: Sira SIRÂ; Sira — Sira ali nna-iriba bakagiderha ah’iriba lya Sira, lola 2Sam 3.26.

סָרִיס Êtres: fonctionnaire de la cour, eunuque SÂRÎS; murhambo w’abaganda; enkonè; enkonè.

סִרְפָּד Flore: épine, chardon, bruyère SIRPÂD; mushûgi; omushûgi; mishûgi; emishûgi; lushusha; nshusha; bûko mahwa.

סְתוּר ✓ Noms propres: Setour SETÛR; Suturi; Seturi; Sutuhuri; Setur — mugala wa Mikayeli, Mikael ndolerezi, nyenzi y’omu buko bwa Aseri, Mib 13.13.

סִתְרִי ✓ Noms propres: Sitri SITIR; Sitiri — Sitiri, Sitri ali mugala wa Uziyeli, Uziel w’oku bûko bwa Levi.

עבד-1 Divers: servir ‘VD; ‘BD; kukolera; kushiga; *mujà*; *bajà*; *bajà*; *mujà*; kukola; barhegekwa; wakakolera; waderha mpu busha wakaz’inkolera?; nakukolire; omukulu ashiga omurho; Amashanja gakushige; akaz’ikola mpu lyo bamuha Rasheli; ahindusire mujà; Lîka mugala wani ajinkolera; bwo na buno mujikola; olubaga lwani lugende, luj’inkolera; *ba* *bajà*; Baba bajà; *rhindibuz*; *rhindibul*; *koler*; *kol*; *bâgir*; *erekêr*; *bûlira okuboko*; *jira*; *jizir*; *kozir*; *rhumik* — muli aminja g’omukolo lunda luguma; olundi lunda muli obuja n’okurhindibuka.

עבד-2 Divers: tenir dans les liens, asservir ‘VD; ‘BD; kulibuza; kulibuzibwa; kukolesibwa obukukuru; bakolesa bene-Israheli okurhalusire,; oku badwîrhe balibuzibwa n’Abanya-Misiri; mpu bakazikolera Nyamubâho,; bakazikolesa olubaga; *kola*; *koler*; *koles*; *libuzib*; *libuk* — lunda lubî lwa ‘VD.

עבד-3 Divers: être attiré à servir ‘VD; ‘BD; ntaye walicihinga obudaka; Orhahîraga okabaharamya erhi kubakolera; okuzikolera; kulonza okukolera; kucîfinja okukolera; kushwîra okukola; *fukamir* — yo njira nyinja y’omukolo.

עֶבֶד-1 ✓ Noms propres: Eved [Ébed] ‘EBED; ‘EVED; Ebedi — ishe wa Gaali omu mango g’Abacîranuzi.

עֶבֶד-2 ✓ Noms propres: Eved [Ébed] ‘EBED; ‘EVED; Ebedi — mugala wa Yehoshafat wa kuli Adin enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עֹבֵד אֱדוֹם ✓ Noms propres: Oved-Edom [Obed-Édom] ‘OVED ‘EDÔM; ‘OBED ‘EDÔM; Obededoni; Obededomi; Obedi-Edomu; Obed-Edomu; Obed-Edom — mulanzi wa muhango.

עֲבֵד נְגוֹ Noms propres: Abed-Négo ‘AVÊD NEGÔ; Abednego; Abed-Nego; Abedi-Nego — Azariya oyo omu lulimi lw’e Kaldeya mwîra wa Daniyeli.

עֶבֶד־מֶלֶךְ Noms propres: Eved-Mélek [Ébed-Mélek] ‘EVED-MÊLEKH; Eved-Melek; Evedi-Meleki; Yer 38.7; Yer 38.8; Yer 38.10; Yer 38.11; Yer 38.12; Yer 38.16 — Ali munya-Etiyopiya wacizagya omulêbi oku bwâmi amango Sidekiyahu, halya Sedekiasi akwebaga Yeremiya omu cîna ciyumjwîre bijondo. Kali ndarhu bamudesire omu citabu ca Yeremiya. Biyêrekîne oku omuntu mwîru aligwêrhe olukengwa omu Bibliya embere ly’okurhimbulwa obujà n’Abaharabu n’okurhambulwa bujà n’Ab’e Bulaya. Omu Mib 12 rhwayumvîrhe oku Nnâmahanga ahanaga Miriyamu bulya amashomba mushinja wâge Musa mpu cirhumire arhôla omukazi mwîru. Omu Bijiro by’Entumwa (Ebj 8), Omunya Etiyopiya mwîru oyo, abatizibwa embere z’Omunya Roma (Ebj 10-11).

עַבְדָּא-1 ✓ Noms propres: Avda [Abda] ‘AVDÂ’; Abda; Avda — mugala wa Adonirami, Adoniram munya-buhashe.

עַבְדָּא-2 ✓ Noms propres: Avda [Abda] ‘AVDÂ’; Avda; Obadiya — mugala wa Shamuwa mwene Galali muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַבְדְּאֵל Noms propres: Avdéel [Abdéel] ‘AVDE’ÊL; Abdeyeli; Avdeeli; Abdeyel.

עַבְדּוֹן-1 Noms propres: Avdôn [Abdon] ‘AVDÔN; Abdoni — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri.

עַבְדּוֹן-2 ✓ Noms propres: Avdôn [Abdon] ‘AVDÔN; Abdoni — mugala wa Hileli, Hilele mucîranuzi omu Israheli.

עַבְדּוֹן-3 ✓ Noms propres: Avdôn [Abdon] ‘AVDÔN; Abdoni — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini.

עַבְדּוֹן-4 ✓ Noms propres: Avdôn [Abdon] ‘AVDÔN; Abdoni.

עַבְדּוֹן-5 ✓ Noms propres: Avdôn [Abdon] ‘AVDÔN; Abdoni — mugala wa Mikeya munya-buhashe oku ngoma ya Yoziasi, Yoshiyahu.

עַבְדִּי-1 Noms propres: Avdi [Abdi] ‘AVDÎ; Abdi — mugala wa Maluk w’oku bûko bwa Levi.

עַבְדִּי-2 ✓ Noms propres: Avdi [Abdi] ‘AVDÎ; Abdi — ishe wa Kishi w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi.

עַבְדִּי-3 ✓ Noms propres: Avdi [Abdi] ‘AVDÎ; Abdi.

עַבְדִּיאֵל ✓ Noms propres: Avdiël [Abdiel] ‘AVDÎ’ÊL; Abdiyeli.

עֹבַדְיָה-1 ✓ Noms propres: Ovadya [Obadia] ‘OVADYÂ; Obadiya.

עֹבַדְיָה-2 ✓ Noms propres: Ovadya [Obadia] ‘OVADYÂ; Obadiya.

עֹבַדְיָה-3 ✓ Noms propres: Ovadya [Obadia] ‘OVADYÂ; Obadiya.

עֹבַדְיָה-4 ✓ Noms propres: Ovadya [Obadia] ‘OVADYÂ; Obadiya.

עֹבַדְיָה-5 Noms propres: Ovadya [Obadia] ‘OVADYÂ; Obadiya.

עֹבַדְיָה-6 ✓ Noms propres: Ovadya [Obadia] ‘OVADYÂ; Obadia; Obadiya.

עֹבַדְיָה-7 Noms propres: Ovadya [Obadia] ‘OVADYÂ; Obadiya.

עֹבַדְיָה-8 Noms propres: Abdias ‘OVADYÂ; Obadiya; Abdiasi.

עֹבַדְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Ovadyahou [Obadia] ‘OVADYÂHÛ; Obadyahu; Obadiyahu; Obadiya.

עֹבַדְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Ovadyahou [Obadia] ‘OVADYÂHÛ; Obadiya; Obadiyahu.

עֹבַדְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Ovadyahou [Obadia] ‘OVADYÂHÛ; Obadiyahu; Obadiya.

עֲבוֹדָה Divers: travil, oeuvre ‘AVÔDÂ; emikolo; washub’imukolera hano mwâni; omukolo; ebyajizirwe; abârhumaga nkukolera,; bujà; obujà; buja; obuja; *kola*; *koler*; *buj*.

עֵבֶר-1 ✓ Noms propres: Eber [Éber] ‘ÊVER; ‘ÊBER; Eberi — mugala wa Shelahi wa kuli bene Semi, Sem.

עֵבֶר-2 ✓ Noms propres: Eber [Éber] ‘ÊVER; ‘ÊBER; Eberi — bûko bwa Gadi.

עֵבֶר-3 ✓ Noms propres: Eber [Éber] ‘ÊVER; ‘ÊBER; Eberi; Eber — mugala wa elpaali w’oku bûko bwa Benyamini.

עֵבֶר-4 ✓ Noms propres: Eber [Éber] ‘ÊVER; ‘ÊBER; Eberi; Eber — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

עֵבֶר-5 ✓ Noms propres: Eber [Éber] ‘ÊVER; ‘ÊBER; Eberi; Eber — mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

עֶבְרוֹן ✓ Noms propres: Avdôn [Abdon, Ébrôn] ‘EVRÔN; ‘AVDÔN; Abdoni — lugo olwo omu ishwa lya Aseri resh na dalet banakashushana omu cihebraniya hali mango abasoma bahushikanya ezo herufi.

עִבְרִי-1 ✓ Noms propres: Hébreu ‘IBRÎ; Omuhebraniya; Muhebraniya; Omuhabraniya; Muhabraniya; Abahabraniya; Abayahudi; Bayahudi; Omuyahudi; muyahudi; ‘Ibri; bene Israheli; w’Israheli — wa kuli (Héber, gwârhi abanfransa) ‘EBERI.

עִבְרִי-2 ✓ Noms propres: Ivri [Ibri] ‘IVRÎ; Ibri — mugala wa Merari, oyo Merari ye ishe wa Mushi w’oku buko bwa Levi.

עֲבָרִים ✓ Noms propres: Avarim [Abarim] ‘AVARÎM; Abari; Abarim; Abarimu — lukere lwa ntondo e Mowabu lola Yer 22.20.

עַבְרֹנָה ✓ Noms propres: Avrona [Abrona] ‘AVRONÂ; aha Abrona; Abrona — hatu Abayakaga kurhenga e Misiri bageraga.

עָגוּר Faune: cigogne, hirondelle ‘ÂGÛR; muhangali; omuhangali; emihangali; mihangali; hirembe; rhwirembe; hiremberembe.

עֵגֶל-1 Faune: veau, génisse, jeune vache, vache, jeune taureau, bête ‘ÊGEL; akanina; kanina ka mudege; nkafu; mpanzi ya mushikira; *mudege*; *nsimba*; *cintu*; *bintu*.

עֵגֶל-2 ✓ Objets réels: idole en forme du veau ‘ÊGEL; enshusho y’akanina; nshanga eshusha akanini; akanina; kanina; nshanga eshusha akanina; *kanina*; *nyana*; *manina*.

עֶגְלָה-1 ✓ Faune: jeune vache ‘ÊGELÂ; endaku; ndaku; mukà Daudi — Egla ye muka Daudi bulya.

עֶגְלָה-2 Objets réels: Egla [Égla] ‘ÊGELÂ; Êgla — kalugu ako kashusha akanina.

עֶגְלָה-3 ✓ Noms propres: Égla ‘ÊGELÂ; Egla — mukà Daudi.

עֲגָלָה ✓ Objets réels: chariot ‘AGÂLÂ; engâlè; bomboro; ngâle; ngâlè; ngâle; ngâlè; ngale; engale.

עֶגְלוֹן-1 ✓ Noms propres: Eglôn [Églon] ‘EGLÔN; E­gloni; Egloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עֶגְלוֹן-2 ✓ Noms propres: Eglôn [Églon] ‘EGLÔN; Egloni — mwâmi w’e Mowabu amango g’abacîranuzi omu Israheli.

עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה Noms propres: Eglath-Shelishiya [Églath-Selissia] ‘EGLAT-SHELISHIYÂ; Eglati-Shelishiya; Eglat-Shelishiya — hantu h’e Mowabu.

עִדֹּא ✓ Noms propres: Iddo ‘IDO’; Ido — ishe wa Ahinadab munya-buhashe w’oku ngoma ya Salomoni.

עָדָה-1 ✓ Noms propres: Ada ‘ÂDÂ; Ada — muka Lamek, Lemek.

עָדָה-2 ✓ Noms propres: Ada ‘ÂDÂ; Ada; mukà Ezau.

עֵדָה-1 ✓ Êtres: rassemblement, assemblée, bande ‘EDÂ; ndêko; endêko; boshi; mbugânano; embuganano; cigamba; ecigamba; ndâro; endâro; mulungano; omulungano; kagombe; akagombe; *oshi*; *lubaga*; *ndêko*; *Bene Israheli*; *Israheli*; *bene*; *murhwe*; *mirhwe*.

עֵדָה-2 Divers: précepte ‘EDÂ; amango­rhegeko; irhegeko; marhegeko; amarhegeko; *rhegek*.

עֵדָה-3 ✓ Divers: témoin ‘EDÂ; buhamirizi; muhamirizi; câliho; *hamiriz*; *câlih*.

עִדּוֹ-1 Noms propres: Iddo ‘IDÔ; Ido — mugala wa Yowah wa kuli Libni w’oku bûko bwa Levi.

עִדּוֹ-2 ✓ Noms propres: Iddo ‘IDÔ; Ido — mulebi w’oku ngoma ya Robowami.

עִדּוֹ-3 ✓ Noms propres: Iddo ‘IDÔ; Ido — shakulu w’omulêbi Zakariya.

עִדּוֹ-4 ✓ Noms propres: Iddo ‘IDÔ; Ido — bantu banji baligwerhe er’izîno w’oku buko bwa Levi.

עֵדוּת Divers: témoin, témoignage, commandement ‘ÊDÛTH; ‘ÊDÛT; obuhamirizi; buhamirizi; muhamirizi; omuhamirizi; irhegeko; kurhegeka; ntegesire; marhegeko; *rhegek*; hamiriz*; *dagâno* *kuha*; *dagâno*; *lagânyo*; *laganyo*; Orhenge; *bugânano*; *cerekane*; *cêrekane*; *yêrekan*.

עֲדִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Adiël [Adiel] ‘ADÎ’ÊL; Adiyeli — muntu w’oku bûko bwa Simoni.

עֲדִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Adiël [Adiel] ‘ADÎ’ÊL; Adiyeli — mugala wa Yahzera, Ahzay ishe wa Maesay, Amahsay.

עֲדִיאֵל-3 ✓ Noms propres: Adiël [Adiel] ‘ADÎ’ÊL; Adiyeli — ishe wa Azmavet munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi.

עֲדָיָה-1 ✓ Noms propres: Adaya ‘ADÂYÂ; Adaya — ishe wa Yedida Yedida ye muka mwâmi Amoni w’e Yudeya ishazâla wa mwâmi Amoni.

עֲדָיָה-2 Noms propres: Adaya ‘ADÂYÂ; Adaya — mugala wa Adaya shakulûza wa Azaf w’oku bûko bwa Levi.

עֲדָיָה-3 ✓ Noms propres: Adaya ‘ADÂYÂ; Adaya — mugala wa Shimey mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

עֲדָיָה-4 ✓ Noms propres: Adaya ‘ADÂYÂ; Adaya — mugala wa Yeroham mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

עֲדָיָה-5 ✓ Noms propres: Adaya ‘ADÂYÂ; Adaya — bantu banji baligwerhe eri izîno balibayansire abakazi b’emahanga b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

עֲדָיָה-6 ✓ Noms propres: Adaya ‘ADÂYÂ; Adaya — mugala wa Yoyarîb w’oku bûko bwa Yuda muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

עֲדָיָה-7 ✓ Noms propres: Adaya ‘ADÂYÂ; Adaya — mugala wa Yeroham mudâhwa enyuma z’oukurhenga e Babiloni.

עֲדָיָהוּ ✓ Noms propres: Adayahou [Adaya] ‘ADÂYÂHÛ; Adayahu — ishe wa Maaseyahu murhambo oku ngoma ya mwâmi-kazi Ataliya עָדִין ✓ Noms propres: Adîn [Adin] ‘ADÎN; Adini; murhogozi; mulimbi — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni n’omu mashi banaderha omurhogozi mpu MADINI kandi lola eri izîno, BHS Ne 10.17 biguma na WLC Ne 10.1.

6 עֲדִינָא ✓ Noms propres: Adina ‘ADÎNÂ’; Adina — mugala wa Shiza murhambo w’oku bûko bwa Rubeni mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

עֲדִיתַיִם ✓ Noms propres: Aditaïm ‘ADÎTAYIM; Aditayimi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עַדְלַי ✓ Noms propres: Adlaï ‘ADLAY; Adlayi — ishe wa Shafati lungere, lola 1 Nga 27.29.

עֲדֻלָּם Noms propres: Adoullam ‘ADÛLÂM; Adulami; Adulamu — hantu aho lola na BHS Yoz 12.16 biguma na WLC Yoz 12.15.

עֲדֻלָּמִי ✓ Noms propres: d’Adoullam ‘ADÛLÂMÎ; w’e Adulami; b’e Adulami.

עֵדֶן-1 Noms propres: Eden [Éden] ‘ÊDEN; Edeni; ishwa ly’amasîma — hantu aho h’okuhugûla amasîma omuntu aligwerhe embere agome.

עֵדֶן-2 ✓ Noms propres: Eden [Éden] ‘ÊDEN; Edeni — mugala wa Yowah wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi.

עֶדֶן ✓ Noms propres: Eden [Éden] ‘EDEN; Edeni — luhande lwa cihugo ca Assuriya.

עַדְנָא-1 ✓ Noms propres: Adna ‘ADNÂ’; Adna — mugala wa Pahati-Mowabu.

עַדְנָא-2 Noms propres: Adna ‘ADNÂ’; Adna עַדְנָה ✓ Noms propres: Adna ‘ADNÂ; Adna — murhambo w’ebihumbi omu bûko bwa Yuda.

עַדְנַח Noms propres: Adnah [Adna] ‘ADNÂ; Adna.

עַדְעָדָה Noms propres: Adéada ‘AD’ÂDÂ; Adeyada; Adeada.

עֵדֶר-1 ✓ Faune: troupeau ‘ÊDER; buso; maso; obuso; amaso; *rhwe*; *uso*; *aso*; *gamiya*; *nkafu*; *buzi*; *mpene*; *dogomi; *hesi*; *ntûlo*.

עֵדֶר-2 ✓ Noms propres: Eder [Éder] ‘ÊDER; Ederi — lugo omu ishwa lya Yuda.

עֵדֶר-3 ✓ Noms propres: Eder [Éder] ‘ÊDER; Ederi — mugala wa Mushi w’oku bûko bwa Levi.

עֶדֶר ✓ Noms propres: Eder [Éder] ‘ÊDER; Ederi — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini.

עַדְרִיאֵל ✓ Noms propres: Adriël [Adriel] ‘ADRÎ’ÊL; Adriyeli; Adriel — mugala wa Barzilayi w’e Mehola.

עֲדָשָׁה Flore: lentille ‘ADÂSHÂ; enkôle; nkôle — rhushimbo rhusungunungunu kulusha zira nkôle ntunu; caba enkôle zirimwo kusharhu.

עַוָּא ✓ Noms propres: Awa [Ava] ‘AWÂ’; Awa; Hawa — lubaga lwanyagagwa n’omwâmi w’e Asûriya lola 2Bam 17.24.

עוֹבֵד-1 ✓ Noms propres: Oved [Obed] ‘ÔVÊDI; ‘ÔBÊDI; Ovedi; Oved; Obedi — mugala wa Bozi, Booz w’oku bûko bwa Yuda.

עוֹבֵד-2 ✓ Noms propres: Oved [Obed] ‘ÔVÊDI; ‘ÔBÊDI; Obedi — wa kuli Yerahmeyeli bûko bwa Yuda.

עוֹבֵד-3 ✓ Noms propres: Oved [Obed] ‘ÔVÊDI; ‘ÔBÊDI; Obedi — mulwi w’omu mango ga Daudi.

עוֹבֵד-4 ✓ Noms propres: Oved [Obed] ‘ÔVÊDI; ‘ÔBÊDI; Obedi — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi.

עוֹבֵד-5 ✓ Noms propres: Oved [Obed] ‘ÔVÊDI; ‘ÔBÊDI; Obedi — ishe wa Azariyahu murhambo oku ngoma ya mwâmi-kazi Ataliya עוֹבָל Noms propres: Oval [Obal] ‘ÔVÂL; ‘ÔBÂL; Obal; Obali — mugala wa Yoktan, Yokutani wa kuli Semi.

עוֹג Noms propres: Og ‘ÔG; Og; Ogu — mwâmi w’e Bashani, Bashân Neh 9.22; mwâmi Bashana.

עוֹדֵד-1 ✓ Noms propres: Oded ‘ÔDÊDÎ; Odedi — ishe wa Azariyahu.

עוֹדֵד-2 ✓ Noms propres: Oded ‘ÔDÊD; Odedi.

עִוָּה Noms propres: Iwa [Ava] ‘ÎVÂ; ‘IWÂ; Îwa; Îva; Hawa — lugo mwâmi w’e Asuru anyagaga omu Israheli; hali abaluderha Hawa.

עַוִּים-1 ✓ Noms propres: Avvim [Avim] ‘AWÎM; Awimi; Awa; w’e Awa — lugo omu ishwa lya Benyamini.

עַוִּים-2 Noms propres: Avvite [Avite] ‘AWÎM; Abahiviti; Hiviti; abayubakaga e Iwi, Ivi, Awa.

עַוִּים-3 ✓ Noms propres: Awites [Avites, d’Ava] ‘AWÎM; ‘AVÎM; abantu barhengaga e Hawa; bantu b’e Ava, Awa.

עֲוִית ✓ Noms propres: Awith [Avith] ‘AWÎTH; ‘AVÎT; olugo lwage lwaderhagwa Avita; Ecishagala cage càderhagwa Aviti — lugo lw’omu Edomu.

עָוֹן Attributs: transgression, péché ‘ÂWÔN; ‘ÂVÔN; ecâha; câha; bubî; obubî; kulibwa n’omurhima erhi bubî omuntu ajizire burhuma; buhane oku bubî; *buhan*; *mabî*; *hemuk*; *miziro*; *muziro*; *hana*; *hulik*; *kubî*; *mutuko* — lola BHS 2Sam 19.20 biguma na WLC 2Sam 19.19.

עוֹף Faune: oiseau, vautour, moineau ‘ÔF; binyuyi; enyunyi; kanyunyi; akanyunyi; orhunyunyi; hinyunyi; rhuyunyi; ebiyunyi; *nyunyi*; *hungu*; *tora*.

עוּץ-1 ✓ Noms propres: Ouç [Ous] ‘ÛTS; Uzi; Usi; Uts; Uz; Uzi; Utsi — mugala wa Aram herufi tsadé eba nzibu okuhubula omu mashi haguma eri z, ahandi s, ahandi ts: hyo hiri hofi n’ecihebraniya.

עוּץ-2 ✓ Noms propres: Ouç [Ous] ‘ÛTS; Uzi; Uts; Uz — mugala wa Nahori.

עוּץ-3 ✓ Noms propres: Ouç [Ous] ‘ÛTS; Uzi; Utsi; Uts; Uz; Usi — mugala wa Dishani wa kuli Sheyiri, Seiri, Seir.

עוּץ-4 Noms propres: Ouç [Ous] ‘ÛTS; Uzi; Utsi; Uts; Uz; Usi — hantu hanji hajira eryo izîno.

עוֹרֵב ✓ Faune: corbeau ‘ÔRÊV; hungwe; cihungu; bihungu; bahungwe; *hungu*.

עוּתַי-1 ✓ Noms propres: Outaï ‘ÛTAY; ‘ÛTHAY; Utayi — mugala wa Amihudi w’oku bûko bwa Yuda w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עוּתַי-2 ✓ Noms propres: Outaï ‘ÛTAY; ‘ÛTHAY; Utayi — wa kuli Bigwayi.

עֵז Faune: chèvre ‘ÊZ; empene; mpene; bwoya bwa mpene; banahene; abanahene; ecihebe; cihebe; bihebe; ebihebe; *pene*; *hebe*; *hene*.

עֻזָּא-1 ✓ Noms propres: Ouzza [Ouza] ‘UZÂ’; Uza — mugala wa Abinadab.

עֻזָּא-2 ✓ Noms propres: Ouzza [Ouza] ‘UZÂ’; Uza — ishwa lya Uza hali hantu.

עֻזָּא-3 ✓ Noms propres: Ouzza [Ouza] ‘UZÂ’; Uza — mugala wa Gera w’oku bûko bwa Benyamini.

עֻזָּא-4 ✓ Noms propres: Ouzza [Ouza] ‘UZÂ’; Uza; Usa עַזְבּוּק ✓ Noms propres: Azbouq [Azbouc] ‘AZBÛK; ‘AZBÛQ; Azibuku; Azbuk — ishe wa Nehemiya arhambulaga lunda luguma lwa Bet-Tsur enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַזְגָּד ✓ Noms propres: Azgad ‘AZGÂD; Azgadi; Azgad — muntu w’omu barhambo barhengaga bujà bw’e Babiloni, kandi olole BHS Neh 10.16 biguma na WLC Neh 10.15.

עַזָּה Noms propres: Gaza ‘AZÂ; Gaza — lugo lwa Bafilistini kuhika buno 2020 enyuma za Kristu.

עֻזָּה Noms propres: Ouzza [Ouza] ‘UZÂ; Uza — mugala wa Shimeyi muntu wa kuli Merari, ishe wa Mushi w’oku bûko bwa Levi.

עֲזוּבָה-1 ✓ Noms propres: Azouva [Azouba] ‘AZÛVÂ; ‘AZÛBÂ; Azuva; Azuba; Azûba — mwâli wa Shilihi, Shilhi nnina wa mwâmi Yoshafati, Yoshafat.

עֲזוּבָה-2 ✓ Noms propres: Azouva [Azouba] ‘AZÛVÂ; ‘AZÛBÂ; Azuba; Azûba — mukà Kalebu.

עָזָז ✓ Noms propres: Azaz ‘ÂZÂZ; Azazi; Azaz — mugala wa Shimeyi w’oku bûko bwa Rubeni.

עֲזַזְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Azazyahou [Azazia] ‘AZAZYÂHÛ; Azaziya; Azaziyahu — muleviti w’amango ga Daudi.

עֲזַזְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Azazyahou [Azazia] ‘AZAZYÂHÛ; Azaziya; Azaziyahu — ishe wa Hozeyahu, Hozeya, Ozeya murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Daudi.

עֲזַזְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Azazyahou [Azazia] ‘AZAZYÂHÛ; Azaziyahu; Azaziya — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi.

עֻזִּי-1 ✓ Noms propres: Ouzzi [Ouzi] ‘UZÎ; Uzi — mugala wa Buki mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.

עֻזִּי-2 ✓ Noms propres: Ouzzi [Ouzi] ‘UZÎ; Uzi — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakar.

עֻזִּי-3 ✓ Noms propres: Ouzzi [Ouzi] ‘UZÎ; Uzi — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini.

עֻזִּי-4 ✓ Noms propres: Ouzzi [Ouzi] ‘UZÎ; Uzi — mugala wa Mikri ishe wa Ela.

עֻזִּי-5 ✓ Noms propres: Ouzzi [Ouzi] ‘UZÎ; Uzi — banji bagwêrhe eryo izîno; w’oku bûko bwa Levi w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

עֻזִּיָּא ✓ Noms propres: Ouzziya [Ouzia] ‘UZÎYÂ; ‘UZIYÂ; Uziya; Uzia — muntu w’e Ashtaroti mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

עֻזִּיאֵל-1 ✓ Noms propres: Ouzziël [Ouziel] ‘UZÎ’ÊL; Uziyeli; Uzieli; Uziel; Uziyel — mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi.

עֻזִּיאֵל-2 ✓ Noms propres: Ouzziël [Ouziel] ‘UZÎ’ÊL; Uziyeli; Uzieli; Uziel; Uziyel — muntu w’oku bûko bwa Simeoni.

עֻזִּיאֵל-3 ✓ Noms propres: Ouzziël [Ouziel] ‘UZÎ’ÊL; Uziyeli; Uzieli; Uziel; Uziyel — mugala wa Uriel wa kuli Kehati w’oku bûko bwa Levi.

עֻזִּיאֵל-4 ✓ Noms propres: Ouzziël [Ouziel] ‘UZÎ’ÊL; Uziyeli; Uzieli; Uziel; Uziyel — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini.

עֻזִּיאֵל-5 ✓ Noms propres: Ouzziël [Ouziel] ‘UZÎ’ÊL; Uziyeli; Uzieli; Uziel; Uziyel — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi.

עֻזִּיאֵל-6 ✓ Noms propres: Ouzziël [Ouziel] ‘UZÎ’ÊL; Uziyeli; Uzieli; Uziel; Uziyel — wa kuli Yedutuni w’oku bûko bwa Levi; oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi.

עֻזִּיאֵל-7 ✓ Noms propres: Ouzziël [Ouziel] ‘UZÎ’ÊL; Uziyeli; Uzieli; Uziel; Uziyel — mugala wa Harhaya (HAR-HAYA) mutuzi wa masholo enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עֲזִיאֵל ✓ Noms propres: Aziël [Aziel] ‘AZÎÊL; Aziyeli — muleviti w’oku ngoma ya Daudi.

עָזִּיאֵלִי ✓ Noms propres: Ouzziélite [Ouziélite, d’Ouziel] ‘ÂZÎ’ÊLÎ; omulala gw’Abaaziyeli; Abauzieli; *buko* *bwa Uziyeli*; Uziyeli — ba kuli Uzieli, mugala wa Kehati.

עֻזִּיָּה-1 ✓ Noms propres: Ozias [Osée] ‘UZIYÂ; Oziyasi; Uziyahu — mugala wa Amatsia mwâmi omu Yudeya 767-740.

עֻזִּיָּה-2 ✓ Noms propres: Ouzziya [Ozias] ‘UZIYÂ; Uziya; Uziyahu; Oziyasi — wa kuli Kehati w’oku bûko bwa Levi.

עֻזִּיָּה-3 ✓ Noms propres: Ouzziya [Ouzia] ‘UZIYÂ; Uziya; Uziyahu; Oziasi — mudâhwa mukulu omu mango ga Ezra.

עֻזִּיָּה-4 ✓ Noms propres: Ouzziya [Ouzia] ‘UZIYÂ; Uziya; Uziyahu; Oziyasi — ishe wa Ataya bûko bwa Yuda.

עֻזִּיָּהוּ-1 Noms propres: Ozias, Azaria ‘UZIYÂHÛ; Oziyasi; Uziyahu; Uziya — mugala wa Amatsia, Amazia, Amasia kuli kuzibu okuhubula herufi tsadè omu ndimi nguma nguma nka mashi erhi nfarasè. Kuli kuhubula S erhi n’amîno gali garhanga olulimi arhagiba S nkana: TS.

עֻזִּיָּהוּ-2 ✓ Noms propres: Ouzziyahou [Ozias] ‘UZIYÂHÛ; Uziya; Uziyahu; Oziyasi — ishe wa Yonatani munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi.

עֲזִיזָא ✓ Noms propres: Aziza ‘AZÎZÂ’; Aziza — mulume waliyansire omukazi muyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַזְמָוֶת-1 ✓ Noms propres: Azmaweth [Azmaveth] ‘AZMÂVETH; ‘AZMÂWET; Azimaveti; Azmaveti; Azmaweti; Azmawet — mulwi w’oku oku ngoma ya Daudi.

עַזְמָוֶת-2 ✓ Noms propres: Azmaweth [Azmaveth] ‘AZMÂVETH; ‘AZMÂWET; Azimaveti; Azmaveti; Azmaweti; Azmawet — mugala wa Yayera, Yaera, Yehoyada w’oku bûko bwa Benyamini.

עַזְמָוֶת-3 ✓ Noms propres: Azmaweth [Azmaveth] ‘AZMÂVETH; ‘AZMÂWET; Azimaveti; Azmaveti; Azmaweti; Azmawet — ishe wa Yeziyeli,Yeziel na Peleti, Pelet balwî abo b’oku ngoma ya Daudi.

עַזְמָוֶת-4 ✓ Noms propres: Azmaweth [Azmaveth] ‘AZMÂVETH; ‘AZMÂWET; Azimaveti; Azmaveti; Azmaweti; Azmawet — mugala wa Adiyeli mulanzi w’omuhako gw’oku bwâmi, lola 1Nga 27.25 munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi.

עַזְמָוֶת-5 ✓ Noms propres: Azmaweth [Azmaveth] ‘AZMÂVETH; ‘AZMÂWET; Azimaveti; Azmaveti; Azimaweti; Azemaveti; Azmaweti; Azmawet — hantu h’omu lya Benyamini.

עַזָּן ✓ Noms propres: Azzân [Azan] ‘AZÂN; Azani; Azân — ishe wa Paltiyeli, Paltiel murhambo w’oku bûko bwa Isakari, Isakar.

עָזְנִיָּה ✓ Faune: aigle de mer [FF 82-85] ‘ÂZNIYÂ; ikozi; ikozi ly’omu nyanja; makozi; amakozi.

עֲזֵקָה Noms propres: Azéqa [Azéca] ‘AZÊKÂ; ‘AZÊQÂ; aha Azeka; Azeka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עַזֻּר-1 Noms propres: Azzour [Azour] ‘AZUR; Azuru; Azuri; Azur — murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַזֻּר-2 Noms propres: Azzour [Azour] ‘AZU; Azuru; Azuri; Azur — ishe wa Hananiya (Lukogo lwa Nnâmahanga) izîno lirhashusha nnalyo wani oyo Hananiya ali mulêbi wa bunywesi. Omanye! Rhucîhangane okukenga amazîno girhu.

עַזֻּר-3 Noms propres: Azzour [Azour] ‘AZU; Azuru; Azuri; Azur — ishe wa Yaazaniya, munya-buhashe.

עֵזֶר-1 ✓ Noms propres: Ezèr [Ézer] ‘ÊZER; Ezeri; Ezer — cûbaka c’olugo luderhwa Husha w’oku bûko bwa Yuda.

עֵזֶר-2 ✓ Noms propres: Ezèr [Ézer] ‘ÊZER; Ezeri; Ezer — mugala wa Efrayimu עֵזֶר-3 Noms propres: Ezèr [Ézer] ‘ÊZER; Ezeri; Ezer — mulwî w’oku ngoma ya mwâmi Daudi.

עֵזֶר-4 ✓ Noms propres: Ezèr [Ézer] ‘ÊZER; Ezeri; Ezer — muntu w’omu mango ga Nehemiya.

עֵזֶר-5 ✓ Noms propres: Ezèr [Ézer] ‘ÊZER; Ezeri; Ezer — mudâhwa omu mango ga Nehemiya.

עֶזֶר ✓ Noms propres: Ezèr [Ézer] ‘ÊZER; Ezeri; Ezer — muleviti enyuma ly’obujà bw’e Babiloni.

עֶזְרָא ✓ Noms propres: Esdras [Ezra, Esdras] ‘EZRÂ’; Ezra — mugala wa Seraya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עֲזַרְאֵל-1 Noms propres: Azarel ‘AZAR’ÊL; Azareli; Azarel.

עֲזַרְאֵל-2 ✓ Noms propres: Azarel ‘AZAR’ÊL; Azareli.

עֲזַרְאֵל-3 ✓ Noms propres: Azarel ‘AZAR’ÊL; Azareli; Azarel.

עֲזַרְאֵל-4 ✓ Noms propres: Azarel ‘AZAR’ÊL; Azareli; Azarel.

עֲזַרְאֵל-5 ✓ Noms propres: Azarel Azareli; Azarel.

עֲזַרְאֵל-6 ✓ Noms propres: Azarel ‘AZAR’ÊL; Azareli; Azarel.

עֶזְרָה ✓ Noms propres: Ezra ‘EZRÂ; Ezra — izîno lya muntu, ci kuli kuderha: Burhabâle, Kugwâsanya w’oku bûko bwa Yuda.

עֶזְרִי ✓ Noms propres: Ezri ‘ÊZRÎ; Ezri — mugala wa Kelubi, Kelub munyabuhashe w’oku ngoma ya Daudi.

עַזְרִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Azriël [Azriel] ‘AZRÎ’ÊL; Azriyeli; Azriyel; Azriel — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè.

עַזְרִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Azriël [Azriel] ‘AZRÎ’ÊL; Azriyeli; Azriel — ishe wa Yerimoti murhambo bûko bwa Nefutali oku ngoma ya Daudi.

עַזְרִיאֵל-3 Noms propres: Azriël [Azriel] ‘AZRÎ’ÊL; Azriel; Azriyeli — ishe wa Seray munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakimu, Yehoyakim.

עֲזַרְיָה-1 Noms propres: Azarias [Azaria] ‘AZARYÂ; Azariyasi; Azariyahu.

עֲזַרְיָה-10 ✓ Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azariya; Azariyahu.

עֲזַרְיָה-11 Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-12 Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-2 ✓ Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azariya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-3 Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-4 Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-5 Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-6 Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-7 ✓ Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariya; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-8 ✓ Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azaria; Azariyasi.

עֲזַרְיָה-9 Noms propres: Azarya [Azaria] ‘AZARYÂ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-10 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azariya; Azariyasi; Azaria; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-4 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-5 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-6 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-7 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-8 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עֲזַרְיָהוּ-9 ✓ Noms propres: Azaryahou [Azaria] ‘AZARYÂHÛ; Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi.

עַזְרִיקָם-1 ✓ Noms propres: Azriqam [Azricam] ‘AZRÎKÂM; ‘AZRÎQÂM; Azrikamu; Azrikam.

עַזְרִיקָם-2 ✓ Noms propres: Azriqam [Azricam] ‘AZRÎKÂM; ‘AZRÎQÂM; Azrikamu; Azrikam — mwugala wa Azeli, Atseli w’oku bûko bwa Benyamini.

עַזְרִיקָם-3 ✓ Noms propres: Azriqam [Azricam] ‘AZRÎKÂM; ‘AZRÎQÂM; Azrikamu; Azirikamu; Azrikam — mugala wa Hashabiya, Hashabya shakulûza wa Shemaeya, Shemayeya.

עַזְרִיקָם-4 ✓ Noms propres: Azriqam [Azricam] ‘AZRÎKÂM; ‘AZRÎQÂM; Azrikamu; azirikamu; Azrikam — murhambo w’enyumpa ya mwâmi oku ngoma ya mwâmi Ahaz, rhuderha Akaz.

עַזָּתִי ✓ Noms propres: Gaza ‘AZÂTHÎ; ‘AZÂTÎ; omurhundu gwa Gaza; abantu b’e Gaza; w’e Gaza — lugo lw’omu ishwa ly’Abafilistini, yo filistiya.

עֵט Objets réels: aiguille ‘ÊT; nsindani ya kuhanga; nsindano; ngeyo; nsinge.

עֵט בַּרְזֶל Objets réels: aiguille de fer ‘ÊT BARZÂL; nsindani ya cûma.

עֲטַלֵּף Faune: chauve-souris ‘ÊTLÊF; kubukubu; bakubukubu; nnajojo.

עֲטָרָה-1 Objets réels: couronne, diadème, Atarah ‘ATÂRÂ; cimanè; ecimanè; bimanè; ebimanè; cimane; ecimane; *shungwè*; *manè*; *mane*.

עֲטָרָה-2 ✓ Noms propres: Atara ‘ATÂRÂ; Atara — muka Yerahmeyeli eryo izîno kuli kuderha « cimanè ».

עַטְרוֹת אַדָּר ✓ Noms propres: Atroth-Addar ‘ATRÔTH ‘ADÂR; ‘ATRÔT ‘ADÂR; Ataroti w’Adari; Ateroti-Addari; Atarot-Adar — hantu h’omu lya Efrayimu, Benyamini.

עַטְרוֹת בֵּית יוֹאָב ✓ Noms propres: Atroth-Beth-Yoav [Atroth-Beth-Yoab] ‘ATRÔTH BÊT YÔ’ÂV; ‘ATRÔT BÊT YÔ’ÂB; Atroti- Bet-Yowabu — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עֲטָרוֹת ✓ Noms propres: Ataroth ‘ATÂRÔTH; ‘ATÂRÔT; Ataroti; Atarot — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.

עַטְרֹת שׁוֹפָן ✓ Noms propres: Atroth-Shofân [Atroth-Chofan] ‘ATÂRÔTH SHÔFÂ; Ataroti-Sofani — lugo lw’omu ishwa lya Gad.

עַי-1 Noms propres: Aï ‘AY; Ai; Ayi — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu.

עַי-2 Noms propres: Aï ‘AY; Ai; Ayi — lugo olwo.

עֵיבָל-1 ✓ Noms propres: Eval [Ébal] ‘ÊVÂL; ‘ÊBÂL; Ebali; Ebal — mugala wa Shobali, Shobal wa kuli Seyiri.

עֵיבָל-2 ✓ Noms propres: Eval [Ébal] ‘ÊVÂL; ‘ÊBÂL; Ebali; Ebal — mugala wa Yoktani, Yoktân wa kuli Semi.

עֵיבָל-3 ✓ Noms propres: Ebal [Ébal] ‘ÊVÂL; ‘ÊBÂL; Ebali; Ebala; Ebal — ntondo eyo.

עַיָּה ✓ Noms propres: Ayya [Aya] ‘AYÂ; Aya; Gaza — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu.

עִיּוֹן ✓ Noms propres: Iyyôn [Yon] ‘ÎYÔN; Iyoni; Iyôn — lugo lw’omu ishwa lya Neftali.

עַיִט Faune: vautour, oiseau de proie, rapace ‘AYIT; Bacigukuma; cigukuma; binyunyi bihiva; binyunyi njaganuzi; *hungu*; *jaganuz* — Abramu akabahâhanya, lola Murh 15.11.

עֵיטָם-1 ✓ Noms propres: Etam [Étam] ‘ÊTÂM; Etamu; Etami; Etam — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

עֵיטָם-2 ✓ Noms propres: Etam [Étam] ‘ÊTÂM; Etamu; Etami; Etam — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.

עִיֵּי הָעֲבָרִים ✓ Noms propres: Iyyé-Avarim [Yé-Abarim] ‘ÎYÊ-HÂ’ÂVRÎM; Yabarimi; Iye-Abarimi — oku njira y’okurhenga bujà bw’e Misiri.

עִיִּים-1 ✓ Noms propres: Iyyim [Yé-Abarim] ‘IYÎM; Iyim-Abarimi; Iyim — hantu abarhengaga bujà bw’e Misiri bageraga.

עִיִּים-2 ✓ Noms propres: Iyyim [Iyim] ‘IYÎM; Iyimi; Iyim — cishagala c’omu ishwa lya Yuda. עִילַי ✓ Noms propres: Ilaï ‘ÎLAY; Ilayi — wa kuli Ahowahi, Ahoah, Ahowa mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

עֵילָם-1 ✓ Noms propres: Elam [Élam] ‘ÊLÂM; Elami; Elam; Elamu — mugala wa Semi.

עֵילָם-2 Noms propres: Elam [Élam] ‘ÊLÂM; Elami; Elam — cihugo ciri ekarhî ka Mezopotamiya na Persi.

עֵילָם-3 ✓ Noms propres: Elam [Élam] ‘ÊLÂM; Elamu; elami; Elam — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini.

עֵילָם-4 ✓ Noms propres: Elam [Élam] ‘ÊLÂM; Elamu; Elami; Elam — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi.

עֵילָם-5 Noms propres: Elam [Élam] ‘ÊLÂM; Elamu; Elami; Elam — mugula wa milala enuma z’obujà bw’ Babiloni.

עֵילָם-6 ✓ Noms propres: Elam [Élam] ‘ÊLÂM; Elamu; Elami; Elam — mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַיִן-1 ✓ Noms propres: Aïn ‘AYIN; Ayini; isu; ilola; iboneko; busu; bululi; iriba; maliba.

עַיִן-2 ✓ Noms propres: Ein [En] ‘AYIN; ‘EYIN; Eyin; Ayini; Ayin — hantu h’oku lubibi lwa Israheli lw’ebuzûka-zûba.

עַיִן-3 Noms propres: Ein-Rimmôn [Aïn] ‘AYIN; ‘EYIN; Eni-Rimoni; Ayin-Rimon; Eyin-Rimon; Ayini — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עֵין גֶּדִי Noms propres: Ein-Guèdi [En-Guédi] ‘AYIN; ‘EYIN; Eyin-Gedi; Iriba-ly’Empene; Iriba ly’Orhushafu; Engedi; *gedi*.

עֵין גַּנִּים-1 ✓ Noms propres: Ein-Gannim [En-Gannim] ‘ÊN GANÎM; Iriba lya Gan; Ein; Eyin — isu kandi erhi iriba.

עֵין גַּנִּים-2 ✓ Noms propres: Ein-Gannim [En-Gannim] ‘ÊN GANÎM; Eyin Ganim; En Ganimi; Eni-Ganimi.

עֵין דֹּאר ✓ Noms propres: Ein-Dor [En-Dor, fontaine de Dor] ‘ÊN D’OR; Eyin-Dor; En-Dor; Iriba lya Dor; Eyin-Dori; Endori — iriba lya Dor; lugo omu lya Menashè.

עֵין הַקּוֹרֵא ✓ Noms propres: Ein-Qoré ‘ÊN HÂKÔRÊ’; Eni-Korè; Iriba lya Korè.

עֵין חַדָּה ✓ Noms propres: Ein-Hadda [En-Hadda] ‘ÊN HADÂ; En-Ha­da — lugo ly’omu lya Isakar.

עֵין חָצוֹר ✓ Noms propres: Ein-Haçor [En-Hassor] ‘ÊN HÂTSÔN; Eni-Hasori; Eni-Hazor; Eni-Hatsor — lugo luzibuzibu lw’omu ishwa lya Nefutali.

עֵין מִשְׁפָּט ✓ Noms propres: Ein-Mishpat [En-Michepath] ‘ÊN MISHPPÂT; e Ayini Mishipati; Ayin-Mishpat — hantu aho haderhwa kandi mpu « Kadesh ».

עֵין עֶגְלַיִם Noms propres: Ein-Eglaïm [En-Églaïm] ‘ÊN ‘EGLAYIM; Engalayim; Eyin- Eglayim — hantu hofi n’Enyanja y’Omunyu (Mer Morte, gwârhi enfarasè).

עֵין רִמּוֹן ✓ Noms propres: Ein-Rimmôn [En-Rimmon] ‘ÊN RIMÔN; En-Rimoni; Ein-Rimôn — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda n’omu ishwa lya Simeoni.

עֵין שֶׁמֶשׁ ✓ Noms propres: Ein-Shèmesh [En-Chémech] ‘ÊN SHÊMESH; En-Shemeshi; Ein-Shemesh; Eyin Shemeshi — hantu h’omu lya Yuda n’omu lya Benyamini nka kula Mugogo aba e Kaziba n’e Ngweshe, Luduha aba e Luhwinja n’e Ngweshe.

עֵין תַּפּוּחַ Noms propres: Ein-Tappouah [En-Tappoua] ‘ÊN TAPÛH; Haha Eyin-Tapuaha; Eyin-Tapuah — hantu h’omu ishwa lya Menashè.

עֵין רֹגֵל ✓ Noms propres: Ein-Roguel [En-Roguel] ‘ÊN RÔGÊL; ah’iriba lya Rogeli; Ein-Rogel; Eyin-Rogeli; Ein-Rogweli; ah’iriba lya Fuloni.

עֵינַיִם ✓ Noms propres: Einaïm [Énaïm] ‘ÊNAYIM; Enayimi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עֵינָם ✓ Noms propres: Einam [Énam] ‘ÊNÂM; Enayimi; Enama — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עֵינָן ✓ Noms propres: Einân [Énan] ‘ÊNÂN; Enani; Einani; Einân — ishe wa Ahira w’oku bûko bwa Nefutali.

עֵיפָה-1 Noms propres: Eifa [Éfa] ‘ÊFÂ; Efa; mwizimya; mwizizi.

עֵיפָה-2 ✓ Noms propres: Eifa [Éfa] ‘ÊFÂ; Efa; mwizimya; mwizizi — mugala wa Madiyani, Madiân na Madiyani mwene Ketura; Ketura naye mukà Abrahamu.

עֵיפָה-3 ✓ Noms propres: Eifa [Éfa] ‘ÊFÂ; Efa; mwizimya; mwizizi — ciherula ca Kalebu.

עֵיפַי Noms propres: Ofaï [Éfaï] ‘ÊFAY; Efayi — w’e Netofa ishe wa barhambo bagumabaguma ba basirika b’e Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni.

עַיִר ✓ Faune: âne ‘AYIR; ndogomi; endogomi; ndogomi ya mpanzi.

עִיר הַמֶּלַח ✓ Noms propres: Nivshân [Nibechan] ‘ÎR HÂMELAH; Ir-Ha­ Melahi; Lugo-lwa-munyu — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עִיר נָחָשׁ ✓ Noms propres: ville de Nahash, Ir-Nahash [Nahach] ‘ÎR NÂHÂSH; ecishagala ca Nahashi; Nahash — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עִיר שֶׁמֶשׁ ✓ Noms propres: Ir-Shèmesh [Ir-Chémech] ‘ÎR SHÊMESH; Ir­ Shemeshi; lugo-Shemesh — lugo lw’omu ishwa lya Dani .

עִיר-1 Objets réels: ville, villes, villages ‘ÎR; cishagala; ecishagala; ebishagala; bishagala; lugo; ngo; olugo; engo; *lugo*; *shagala*; *hugo* — cihugo, lola Murh 19.14.

עִיר-2 ✓ Objets réels: cité, district ‘ÎR; lugo; ngo; murhundu; omurhundu; emirhundu; *rhundu*; *ngo*; *lugo*; *shagala*; *aha bwâmi*; *aha Yeruzalemu*; *bwâmi*; *burhwâli* — WLC 1Bâm 22.50 biguma na BHS 1Bâm 22.51.

עִיר-3 ✓ Noms propres: Ir ‘ÎR; Iri — izino ly’oyu muntu ye LUGO, ishe wa Shupimu na Hupimu, lola 1Nga 7.12.

עִיר-4 Attributs: épouvantable confusion, rage ‘ÎR; ishabâbe; kavulindi kakali; ebihamba; kaheza.

עִיר-5 ✓ Faune: ânon, poulain ‘ÎR; akanina k’endogomi.

עִירָא-1 ✓ Noms propres: Ira ‘ÎRÂ; Ira — muntu w’e Yairi, Yayiri mudâhwa wa Daudi, lola 2Sam 20.26.

עִירָא-2 ✓ Noms propres: Ira ‘ÎRÂ; Ira — mugala wa Ikesh w’e Tekowa mulwî w’oku ngoma ya Daudi.

עִירָא-3 ✓ Noms propres: Ira ‘ÎRÂ; Ira — w’e Yatiri mulwi oku ngoma ya Daudi.

עִירָד ✓ Noms propres: Irad ‘ÎRÂD; Iradi — mugala wa Henoki wa kuli Kayini.

עִירוּ ✓ Noms propres: Irou ‘ÎRÛ; Iru — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

עִירִי ✓ Noms propres: Iri ‘ÎRÎ; Iri — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini.

עִירָם Noms propres: Iram ‘ÎRÂM; Irami; Iram — murhambo w’e Edomu.

עַיַּת Noms propres: Ayyath [Ayath] ‘AYATH; ‘AYAT; Ayati; Ayat — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu.

עַכְבּוֹר-1 ✓ Noms propres: Akbor ‘AKHBÔR; ‘AKBÔR; Akibori; Akbori; Akbor — ishe wa Baal-Hanani, Hanân, mwâmi w’e Edomu.

עַכְבּוֹר-2 ✓ Noms propres: Akbor ‘AKHBÔR; ‘AKBÔR; Akibori; Akbor; Akbori — mugala wa Mikeya munyabu-hashe oku ngoma ya mwâmi Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

עַכְבּוֹר-3 Noms propres: Akbor ‘AKHBÔR; ‘AKBÔR; Akibori; Akbori; Akbor — ishe wa Elnatani munya-buhashe w’oku ngoma ya mwâmi Yehoyakim.

עַכָּבִישׁ Faune: araignée ‘AKÂVÎSH; lwirhangula; nalwirhangulira; olwirhangula.

עַכְבָּר Faune: souris, rat ‘AKHBÂR; mulindye; milindye; mirindye; *musherebera*; *mbeba*; *ndye* — omu nyâdazi zihanzibwe, lola Lev 11.29.

עַכּוֹ ✓ Noms propres: Akko ‘AKÔ; aha Ako — lugo lw’omu ishwa lya Isakar.

עָכָן ✓ Noms propres: Akân [Akan] ‘ÂKHÂN; ‘ÂKÂN; Akani — mugala wa Karmi w’oku bûko bwa Yuda.

עַכְסָה ✓ Noms propres: Aksa [Axa] ‘AKHSÂ; ‘AKSÂ; Aksa — mâli wa Kalebu.

עָכָר ✓ Noms propres: Akar ‘ÂKHÂR; ‘AKÂR; Akari; Akar — mugala wa Karmi w’oku bûko bwa Yuda.

עָכְרָן ✓ Noms propres: Okrân [Okran] ‘OKHRÂN; ‘OKRÂN; Okrani; Okrân — ishe wa Pagiyeli, Pagiel w’oku bûko bwa Aseri.

עֹל Objets réels: joug ‘OL; omuzigo; muzigo; mizigo emizigo; mushigo mubi; bujà; obujà; mikolo; mikolo midarhi; *shigo*; *buj*; *kolo*; *zigo*.

עֻלָּא ✓ Noms propres: Oulla ‘ULÂ’; Ula — muntu w’omu bûko bwa Aseri.

עֹלָה Rituels: holocauste ‘OLÂ; embagwa z’okusingonola; nterekêro nsingôlnolwa; nterekêro ya kusingonoka; enterekêro; nterekêro; embâgwa; *bâgwa*; *bagwa*; *rekêr*; *singônol*; *rhongôl*; *shonez*.

עַלְוָה ✓ Noms propres: Yeteth [Alva] ‘ALVÂ; ‘ALWÂ; Yeteti; Alva; kubula bushinganyanya; bulyalya — Alva, Aluva w’e Edomu.

עַלְוָן ✓ Noms propres: Alwân [Alvan] ‘ALVÂ; ‘ALWÂN; Aluvani; Alwani — mugala wa Shobali, Shobal wa kuli Seyir.

עֲלוּקָה Faune: sangsue ‘ALÛKÂ; ‘ALÛQÂ; mushûndwè; omushûndwè; mishûndwè; emishûndwè.

עֵלִי ✓ Noms propres: Eli [Héli] ‘ÊLÎ; Eli; Eliya; Heli — mudâhwa na mulebi ye wayigirizagya Samweli okukolera Nyakasane.

עֶלְיוֹן Noms propres: Très-Haut [très-haut] ‘ÊLYÔN; Nyamuzinda w’enyanya bwenêne; Ow’enyanya bwenêne; omukulu kulusha; Ow’Enyanya; Ogala-Byoshi; *byosh*; *enyanya; *kulu*.

עַלְיָן ✓ Noms propres: Alyân [Alian] ‘ÊLYÔN; Aliyani — mugala wa shobal wa kuli Seyiri.

עַלְמוֹן Noms propres: Almôn [Alémeth] ‘ALMÔN; Almôn; Almoni — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Benyamini.

עַלְמֹן דִּבְלָתַיְמָה ✓ Noms propres: Almôn-Divlataïma [Almon-Diblataïm] ‘ALMON DIBLÂ; Almoni-Diblatayimi — hantu abarhengaga bujà e Misiri bagerag.

a עָלֶמֶת-1 Noms propres: Alèmeth [Alémeth] ‘ÂLEMETH; ‘ÂLEMET; Almeti; Alemeti; Almet — lugo lwa baleviti omu lya Benyamini.

עָלֶמֶת-2 ✓ Noms propres: Alèmeth [Alémeth] ‘ÂLEMETH; ‘ÂLEMET; Almeti; Alemeti; Almet — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini/

עָלֶמֶת-3 ✓ Noms propres: Alèmeth [Alémeth] ‘ÂLEMETH; ‘ÂLEMET; Almeti; Alemeti; Almet — mugala wa Yayera, Yaera, Yehoyada, Yehoada w’oku bûko bwa Benyamini.

עֻמָּה ✓ Noms propres: Oum ‘UMÂ; Urna; e; hofi na; nka kula — Uma luli lugo lw’omu lya Isakar.

עַמּוֹן Noms propres: Ben-Ammi, Ammonite, Ammon ‘ÊMÔN; Beni-Ami; bene Amoni; Amoni; *mon*; *ene* *ami*; *moniti* — Amoni ali mugala wa Loti Ben-Ami luli lubaga n’ishwa lyalwo, cihugo calwo.

עַמּוֹנִי ✓ Noms propres: Ammonite ‘AMÔNÎ; Bene-Amoni; Bene Amôn; mu-Amoniti; muamoniti; Baamoniti; aba-Amoniti; w’e Amonit; Abamoniti; munya-Amoni; omunya-Amoni; abanya-Amoni; *monit*; *moni*; w’oku lugurhu; aho hantu; *kuli* *bo* — bakuli Amôn bakazagiderhwa Ba-Zamuzumi, lola Lush 2.20.

עָמוֹס Noms propres: Amos ‘ÂMÔS; Amosi; Amos — mulêbi abâga mungere e Tekowa lero ahinduka mulêbi.

עָמוֹק ✓ Noms propres: Amoq [Amoc] ‘ÂMÔK; ‘ÂMÔQ; Amoki; Amok — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַמִּיאֵל-1 ✓ Noms propres: Ammiël [Ammiel] ‘AMÎ’ÊL; Amieli; Amiyeli; Amiel — mugala wa Gemali w’oku bûko bwa Dani eryo izino lidesire: « olubaga lwani lwa Nyamuzinda ».

עַמִּיאֵל-2 ✓ Noms propres: Ammiël [Ammiel] ‘AMÎ’ÊL; Amieli; Amiyeli; Amiel — ishe wa Makiri, Makir we Lodbar.

עַמִּיאֵל-3 ✓ Noms propres: Ammiël [Ammiel] ‘AMÎ’ÊL; Amiyeli; Amieli; Amiel — ishe wa Bat-sheba, mukà Uriya Daudi ayirhagakwo îba.

עַמִּיאֵל-4 ✓ Noms propres: Ammiël [Ammiel] ‘AMÎ’ÊL; Amiyeli; Amieli; Amiel — mugala wa Obed Edomu mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi.

עַמִּיהוּד-1 ✓ Noms propres: Ammihoud ‘AMÎHÛD; Amihudi; Amiyudi; Amihud — mugala wa Laedân, Laedani w’oku bûko bwa Efrayimu.

עַמִּיהוּד-2 ✓ Noms propres: Ammihoud ‘AMÎHÛD; Amihudi; Amiyudi; Amihud — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.

עַמִּיהוּד-3 ✓ Noms propres: Ammihoud ‘AMÎHÛD; Amihudi; Amihud — ishe wa Pedaheli Pedahel murhambo w’omu bûko bwa Nefutali עַמִּיהוּד-4 ✓ Noms propres: Ammihour [Ammihoud] ‘AMÎHÛD; Amihudi; Amihud — ishe wa mwâmi w’e Geshur.

עַמִּיהוּד-5 ✓ Noms propres: Ammihoud ‘AMÎHÛD; Amihudi; Amihud — muntu w’omu bûko bwa Yuda.

עַמִּיזָבָד ✓ Noms propres: Ammizavad [Ammizabad] ‘AMÎZÂVÂD; Amizabadi; Amizabad — mugala wa Benayahu murhambo wa basirika w’oku ngoma ya Daudi.

עַמִּינָדָב-1 ✓ Noms propres: Amminadav [Amminadab] ‘AMÎNÂDÂV; Aminadabu; Aminadab; Aminadav — mugala wa Ram ishe wa Nahshôn, Nahashoni w’oku bûko bwa Yuda.

עַמִּינָדָב-2 Noms propres: Amminadav [Amminadab] ‘AMÎNÂDÂV; Aminadabu; Aminadav — mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi.

עַמִּינָדָב-3 ✓ Noms propres: Amminadav [Amminadab] ‘AMÎNÂDÂV; Aminadabu; aminadab; Aminadav — muntu wa kuli bene Uzieli, wa bûko bwa Levi.

עָמִיר Objets réels: gerbes ‘ÂMÎR; miha ya mihuli; mwîha; mîha; omwîha; emîha.

עַמִּישַׁדַּי ✓ Noms propres: Ammishaddaï [Ammichaddaï] ‘AMÎSHADAY; Amishadayi — ishe wa Ahiezeri w’oku bûko bwa Dani; eri izîno lidesire: ‘olubaga lwani luli lwa Shadayi, Nyamwagirwa.

עָמָל ✓ Noms propres: Hélèm [Hotam] ‘ÂMÂL mugala wa ‘ÊLEM; HOTÂM; nfuluso; murhamo; miruho; kubula murhima; burhè; câha; buminya; Hotamu; Amali — hotam kuli kuderha « nfuluso’, « murhamo », « miruho », « kubula murhima », « burhè » mugala wa Helemi w’oku bûko bwa Aseri.

עֲמָלֵק ✓ Noms propres: Amaleq [Amalec] ‘AMÂLEK; Ameleki; Amaleki; Amalek; abanya-Maleki — mugala wa Ezau.

עֲמָלֵקִי ✓ Noms propres: amalécite [Amalécite] ‘AMÂLÊKÎ; Omu­nya-Maleki; omunya-Maleki; munya-Amaleki; Abanya-Amaleki; abany’Amaleki; banya-Maleki; aba Malesiti; aba-Amaleki; bene Amaleki; Abameleki; *nya-Amaleki*; *maleki* — wa kuli Amalek, mugala wa Ezau.

עִמָּנוּאֵל Noms propres: Emmanuel ‘IMÂNÛ’ÊL; Emanueli; Imanueli; Nyamuzinda-haguma-nirhu — muntu okuburhwa kwâge kulagwîrwe n’omulêbi Izaya. Abakristu bayumvirhe oku oyo muntu ye Yezu, lola Mt 1.23. Eryo izîno kuli kuderha « NYAMUZINDA-HAGUMA-NIRHU ».

עֲמַסְיָה ✓ Noms propres: Amasya [Amassia] ‘AMASIYÂ; Amasyaa; Amasiya; Amasia — mugala wa Zikri murhambo wa basirika oku ngoma ya Yoshafati, Yoshafat.

עַמְעָד ✓ Noms propres: Améad [Amad] ‘AM’ÂD; Ameadi; Amead — lugo omu ishwa lya Aseri.

עֵמֶק הַבָּכָא Noms propres: Vallée de Baca, larmes ‘ÊMEK HABÂKÂ’; ‘ÊMEQ HABÂKHÂ; Kabanda ka Baka; Kabanda ka mirenge; mirenge — baka yo mirenge, emek ko kabanda.

עֵמֶק עָכוֹר Noms propres: vallée de Akor [d’Akor] ‘ÊMEK HABÂKÂ; ‘ÊMEQ HABÂKHÂ; kabanda k’Akori — omu ishwa lya Yuda hofi na Yeriko.

עֵמֶק קְצִיץ ✓ Noms propres: Emeq-Qeciç [Émec-Quessis] ‘ÊMEK KETSÎTS; ‘ÊMEQ QETSÎTS; Emeki-Kasisi; Emek-Katsits — lugo lw’omu ishwa lya Benjamin.

עמר Objets réels: lier des gerbes ‘MR; kushana emihuli; kukolêsa owundi bujà; kurhindibuza — nka kula omushi adôsa, erhi: « kurhi oku wagonya owinyu? »

עֹמֶר Objets réels: gerbe, omer ‘OMER; omuhuli; mîha; omer, ngero ya bikazire litri 2,2 — ngero baderha OMER; 10 yo efa.

עֲמֹרָה Noms propres: Gomorrhe ‘AMORÂ; Gomora — lulya lugo lwashabagwa bona Sodomo lugo lwa bihenyango, lwa bugoma kuli Nyamuzinda, Murh 13.10.

עָמְרִי-1 Noms propres: Omri ‘OMRÎ; Omuri; Omri — mwâmi omu Israheli y’e mwênè omu 880-874; bene Israheli banaciyîmika Omri, bamuyambika ishungwè ly’obwami, lola 1Bâm 16.16

עָמְרִי-2 ✓ Noms propres: Omri ‘OMRÎ; Omuri; Omri — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini עָמְרִי-3 ✓ Noms propres: Omri ‘OMRÎ; Omuri; Omri — mugala wa Imri shakulûza wa Utayi w’oku bûko bwa Yuda.

עָמְרִי-4 ✓ Noms propres: Omri ‘OMRÎ; Omuri; Omri — mugala wa Mikaeli murhambo w’oku bûko bwa Isakar w’oku ngoma ya Daudi.

עַמְרָם-1 Noms propres: Amram ‘AMRÂM; Amurami; Amuramu; Amrami; Amram — mugala wa Kehati ishe wa Musa w’oku bûko bwa Levi. MUSA YE MUNTU WACISHOGAGWA NA NNAMAHANGA MPU ALIKÛZE OLUBAGA LWÂGE OMU BUJA BW’EMISIRI, wa bûko bwa Levi, ali mwene wabo Abashi obwo, bo ba kuli Mushi, mugala wa Merari w’omu bûko bwa Levi naye. Soma: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com

עַמְרָם-2 ✓ Noms propres: Amram ‘AMRÂM; Amurami; Amuramu; Amrami; Amram — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַמְרָמִי ✓ Noms propres: Amramite, d’Amram ‘AMRÂM; Abanyamrami; Bene Amram; bûko bwa Amuramu — w’oku bûko bwa Levi עֲמָשָׂא-1 Noms propres: Amasa [Amassa] ‘AMÂSÂ’; Amasa — mugala wa Yeter bona Abigayil, mwâli wâbo Daudi; Daudi agwêrhe aha mwage Abigayil, mwâli wabo na Abigayil, mukâge, ye Daudi ayinjiraga erhi Nabali amafà. Amasa ali murhambo wa basirika.

עֲמָשָׂא-2 ✓ Noms propres: Amasa [Amassa] ‘AMÂSÂ’; Amasa — murhambo wa bûko bwa Efrayimu w’oku ngoma ya Ahaz.

עֲמָשַׂי-1 Noms propres: Amasaï [Amassaï] ‘AMÂSAY; Amasayi — mugala wa Elkana shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.

עֲמָשַׂי-2 ✓ Noms propres: Amasaï [Amassaï] ‘AMÂSAY; Amasayi — mugala wa Elkana ishe wa Mahati, lola 2 Nga 29.12; w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

עֲמָשַׂי-3 Noms propres: Amasaï [Amassaï] ‘AMÂSAY; Amasayi — mulwî oku ngoma ya Daudi.

עֲמָשַׂי-4 ✓ Noms propres: Amasaï [Amassaï] ‘AMÂSAY; Amasayi — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi.

עֲמַשְׁסַי ✓ Noms propres: Amashsaï [Amachesaï] ‘AMQSHSAY; Amashsayi — mugala wa Azarieli, Azariel, Azariyel, Adiel mûdâhwa enyuma w’obujà bw’e Babiloni.

עֵנָב Flore: grappe, raisin, vignoble ‘ÊNÂV; ebihadu; emizâbîbu; ebihadu by’àmuzâbîbu; amalehe g’omuzâbîbu; amalehe g’emizâbîbu; olusisi lw’omuzâbîbu; ishami ly’omuzâbîbu; emizâbîbu mibishi; lukoma.

עֲנָב Noms propres: Anav [Anab] ‘ANÂV; e Anabi; Anav; Anab — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

עֲנָה-1 ✓ Noms propres: Ana ‘ANÂ; Hana; Ana — mwâli wa Zibeoni, Tsibeôn nina wa Oholibama muka Ezau.

עֲנָה-2 ✓ Noms propres: Ana ‘ANÂ; Hana; Ana — mugala wa Seyiri.

עֲנָה-3 ✓ Noms propres: Ana ‘ANÂ; Hana; Ana — mugala wa Zibeoni, Tsibôn, mugala wa Seyiri.

עָנָו ✓ Attributs: pauvre, humble, doux ‘ANÂV; mukenyi; mwirhohye; mutûdu — mukenyi, mwirhohye, mutûdu embere za Nyamuzinda ANWIM YAHWEH, bo balya bantu bacîkubagira Nyamuzinda bayishi oku ntaco omuntu ajira nka Nnâmahanga arhamushobôzagyaco…

עָנוּב ✓ Noms propres: Anouv [Anoub] ‘ÂNÛV; Anubu; Anub; Anuv — mugala wa Kozi, Kots w’oku bûko bwa Yuda עֲנוֹק ✓ Noms propres: Anaq ‘ANÔK; Anaki; Anoki; Anok.

עֻנִּי-1 ✓ Noms propres: Ounni ‘UNÎ; Uni — muguma omu balanzi b’omuhango 24, lola 1Nga 15.18.

עֻנִּי-2 ✓ Noms propres: Ounni ‘UNÎ; Uni.

עֲנָיָה-1 ✓ Noms propres: Hashoum [Hachoum] ‘ANÂYÂ; Anaya; Hashun — muntu oyo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni; muguma omu bantu ikumi na babirhi baliyimanzire ekulyo n’ekumosho kwa Nehemiya amango g’obugashânize bw’Akanwa ka Nnâmahanga, lola Neh 8.4.

עֲנָיָה-2 Noms propres: Hashoum [Hachoum] ‘ANÂYÂ; Anaya; Hashun — murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni עָנִים ✓ Noms propres: Anim ‘ÂNÎM; Animi; Anim — lugo lw’omu lya Yuda.

עָנֵם Noms propres: Anem ‘ÂNÊM; Anemi; Anem — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Isakar.

עֲנָמִים ✓ Noms propres: gens de Einâm [Anem] ‘ANÂMÎM; bene Anemu; Anemi; Anemu — lubaga nkomoka ya Misrayim.

עֲנַמֶּלֶךְ ✓ Noms propres: Anammélek ‘ANAMÊLEKH; ‘ANAMÊLEK; Anameleki — muzimu wa bene Sefarvayim, Abanya-Sefarwayimi עָנָן Noms propres: Anân [Anan] ‘ANÂN; Anani; Anân; citù; bitù; ecitù; ebitù — Anân ali murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni WLC Ne 10.27 byo biguma na BHS Ne 10.27.

עֲנָנִי ✓ Noms propres: Anani ‘ANÂNÎ; Anani — wa kuli zorobabeli w’oku bûko bwa Yud.

a עֲנַנְיָה-1 ✓ Noms propres: Ananya [Anania] ‘ANÂNÎYÂ; Ananiya; Ananiniyahu; Hananiya — shakulûza wa Azariasi mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עֲנַנְיָה-2 ✓ Noms propres: Ananya [Anania] ‘ANÂNÎYÂ; Ananiya; Ananiniyahu; Hananiya — hantu aho nka kula banaderha Nyangezi hantu na Nyangezi muntu; Ngweshe cihugo na Ngweshe muntu; Kabare cihugo na Kabare muntu ….

עֲנָק-1 ✓ Noms propres: Anaq [Anac] ‘ANÂK; ‘ANÂQ; Anaki; Anak; ba-Anakimu.

עֲנָק-2 ✓ Noms propres: Anaq [Anac] ‘ANÂK ‘ANÂQ; Anakirmu; Ana­kimi; Anaki; Anak; Ba-Akîmi; ba-Anakimu; Ba-Anakîmi; Ba-Anakimi.

עָנֵר-1 ✓ Noms propres: Aner ‘ÂNÊR; Aneri; Amoreyi — w’omu bira ba Abrahamu, lola Murh 14.13.

עָנֵר-2 Noms propres: Aner ‘ÂNÊR; Aneri; Aner — lugo lwa baleviti; muntu w’oku bûko bwa Menashè.

עֲנָת ✓ Noms propres: Anath ‘ANÂTH; ‘ANÂT; Anati; Anat — ishe wa Shangari, Shangar mucîranuzi omu Israheli.

עֲנָתוֹת-1 Noms propres: Anatoth ‘ANÂTHÔTH; ‘ANÂTÔT; Anatoti; Anatot — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Benyamini.

עֲנָתוֹת-2 ✓ Noms propres: Anatoth ‘ANÂTHÔTH; ‘ANÂTÔT; Anatoti; Anatot — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini.

עֲנָתוֹת-3 Noms propres: Anatoth ‘ANÂTHÔTH; ‘ANÂTÔT; Anatoti; Anatot — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַנְּתּוֹתִי ✓ Noms propres: Anatotite [Anatoth] ‘ANÂTHÔTHÎ; ‘ANÂTÔTÎ; w’e Anatoti; munya-Anatot; b’e Anatoti.

עַנְתֹּתִיָּה ✓ Noms propres: Antotiya [Anetotia] ‘ANTHOTHIYÂ; ‘ANTOTIYÂ; Antotiya — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

עֹפֶל ✓ Noms propres: Ofel ‘OFEL; Ofeli; Ofel; gulya munâra gwali guyômosire — lukuta lwa Ofel e Yeruzalemu, mulunga , nkingi ya kuja bulâbi omu kulola erhi nta mubisha olirhêra olugo.

עָפְנִי ✓ Noms propres: Ofni ‘OFNÎ; Ofni — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

עֵפֶר-1 ✓ Noms propres: Efèr [Éfer] ‘ÊFER; Eferi; Efer — mugala wa Madiyani mwene Ketura mukà Abrahamu.

עֵפֶר-2 ✓ Noms propres: Efèr [Éfer] ‘ÊFER; Eferi; Efer — mugala wa Ezra w’oku bûko bwa Yuda עֵפֶר-3 ✓ Noms propres: Efèr [Éfer] ‘ÊFER; Eferi; efer — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè. עָפְרָה-1 ✓ Noms propres: Ofra ‘OFRÂ; Ofra — hantu h’omu ishwa lya Benyamini.

עָפְרָה-2 ✓ Noms propres: Ofra ‘OFRÂ; Ofra — hantu h’omu ishwa lya Menashè namwo.

עָפְרָה-3 ✓ Noms propres: Ofra ‘OFRÂ; Ofra — mugala wa Menotayi w’oku bûko bwa Yuda.

עֶפְרוֹן-1 ✓ Noms propres: Ephrôn [Éfron] ‘EFRÔN; Efroni — mugala wa Zohari, Tsohar muhititi, ,unta Hit.

עֶפְרוֹן-2 ✓ Noms propres: Efrôn [Éfron] ‘EFRÔN; entondo y’Efroni — hantu aho.

עֶפְרַיִן ✓ Noms propres: Efrôn [Éfron] ‘EFRÔN; ‘EFRAYIN; efrayin; Efroni — lugo aku lubibi lwa Efrayimu bona Benyamini.

עֵץ שֶׁמֶן ✓ Flore: pin ‘ÊTS SHÊMEN; mirhi y’emishahi y’emuzirhu; mishahi y’emuzirhu; emishahi y’emuzirhu; ashîgakwo; emirhanda y’emuzirhu; *shahi*; *shîg*.

עֵצָה Attributs: avis, conseil, rébellion ‘ÊTSÂ; makengu; mucidôsagye mumanyage kurhi mwajira; bugoma; amahano; Ihano; mahano; muhigo; *rhengu*; *goma*; *rhindir*; *shali*; *zirhu*; *dôsany*.

עֶצְיוֹן גֶּבֶר ✓ Noms propres: Eciôn-Guèvèr [Ession-Guéber] ‘ETSIYÔN GÊVER; ‘EZIYÔN GÊBER; Esiongeberi; Etsion-Geber; Esiyoni-Geberi; e Esiyoni-Geberi; e Esioni-Geberi; aha Esioni-Gebera — hantu aho bene Israheli balihanzire kurhenga e Misiri e Esiyoni-Geberi, ali omu BHS 1 Bâm 22.49; cikwone omu WCL 1 Bâm 22.48; hali aha omulongo murhanzi gw’ecigabi cirebe guli gwaba mulongo gufundisire ecigabi cishokwîre. Ebinwa byoshi bishushîne omu WCL n’omu BHS ci emilongo, nanga.

עֶצֶם ✓ Noms propres: Ecem [Essem] ‘ÊTSEM; ‘ÊZEM; Esemi; Esemu; Etsemi; Etsem — mubiri; muntu n’obudolo bwâge: omu nfarasè mpu « individu » muntu yene muguma yene; Etsem luli lugo omu ishwa lya Simeoni.

עַצְמוֹן ✓ Noms propres: Açmôn [Asmon] ‘ATSEMÔN; e Asemoni; Asimoni; aha Atsemoni; Atsemôn — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.

עַקּוּב-1 ✓ Noms propres: Aqqouv [Accoub] ‘AKÛB; ‘AKÛB; Akubu; Akub; Akuv — wa kuli Zorobabel w’oku bûko bwa Yuda.

עַקּוּב-2 ✓ Noms propres: Aqqouv [Accoub] ‘AKÛB; ‘AKÛB; Akubu; Akub; Akuv — mulanzi wa muhango w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עַקּוּב-3 ✓ Noms propres: Aqqouv [Accoub] ‘AKÛB; ‘AKÛB; Akubu; Akub; Akuv — mugula wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

עַקּוּב-4 ✓ Noms propres: Aqqouv [Accoub] ‘AKÛB; ‘AKÛB; Akubu; Akub; Akuv — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni עַקּוּב-5 ✓ Noms propres: Aqqouv [Accoub] ‘AKÛB; ‘AKÛB; Akubu; Akub; Akuv — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

עֲקָן ✓ Noms propres: Aqân [Acan] ‘AKÂN; ‘AQÂN; Akani; Akân — mugala wa Ezer, Etser wa kuli Seyiri.

עֵקֶר ✓ Noms propres: Eqèr [Équer] ‘ËKER; ‘ÊQER; Ekeri; Eker — wa kuli Yerahmeyeli, Yerahmeel w’oku bûko bwa Yuda.

עַקְרָב Faune: scorpion [FF 70.71] ‘ÊKRÂV; ‘ÊQRÂV; engobe; amahiri; ihiri; ihiri-joka; munyuli gwa cuma gulikwo endobo; emikôba y’endobo z’ebyûma; ebyûma by’endobo; ebyûma by’endobo — Mubusi ndi muli mwe omugala … amuhune iji, ka akamuha ihiri?, lola Lk 11.12; Eqrav ciri ciryanyi nka njoka omu irungu, lola Lush 8.15; Mib 34.4; Yoz 15.3; Eqrav ali mukazi mukali, lola Si 26.7; Eqrav bali bala balibuza omulêbi, lola Ez 2.6; Eqrav biryanyi by’emalunga erhi by’omu nyanja bilerha obuhane bwa Nyamuzinda oku ncuku, lola Maf 9.3; 9.5; 9.10; Eqrav yali minyuli ya cûma ya mwâmi erikwo endobo, lola 1 Bam 12.11; 12.14; 2 Nga 10.11-14.

עֶקְרוֹן Noms propres: Eqrôn [Écron] ‘EKRÔN; ‘EARÔN; cihugo c’E­kroni; Ekroni; Ekrôn — lugo lwa Bafilistini.

עֶקְרוֹנִי ✓ Noms propres: d’Eqrôn [Écron] ‘EKRÔNÎ; ‘EARÔNÎ; Ekroni; muntu w’e Ekrôn.

עִקֵּשׁ ✓ Noms propres: Iqqesh [Iquèch] ‘IKESH; ‘IQESH; Ikeshi; Ikesh; ngonde; ngondo; ncuku — ishe wa Ira, we Tekowa mulwî oku ngoma ya Daudi; kwo kuderha oku ali mukali na muminya, kulya bakagiderha aha Luciga, mpu: « SHURHA LUHUMBE, ACIRA WA MWAMI, AKAFA WA MUNGU ». Owakag’iderha ntyo bamuha elya LUHUMBE/

עָר ✓ Noms propres: Ar ‘ÂR; karhondo ka Ari; Ar; mushombanyi; *’EKRÔNÎ; *Ari*; *Ara* — lugo lw’e Mowabu.

עֵר-1 ✓ Noms propres: Er ‘ÊR; Eri; Er — mugala wa Yuda.

עֵר-2 ✓ Noms propres: Er ‘ÊR; Eri — ishe wa Shela cûbaka ca Leka, Lada, cûbaka ca Maresha w’oku bûko bwa Yuda; lola 1Nga 4.21.

עָרֹב ✓ Faune: taon ‘ÂROV; mihusha; muhusha; omuhusha; emihusha; nzi; nsusi — Obuhane bw’emihusha buli omu BHS Lub 8.13 ahali ha WLC Lub 8.21; BHS Lub 8.13 ahali ha WLC Lub 8.22; BHS Lub 8.15 ahali ha WLC Lub 8.24.

עֵרֶב ✓ Objets réels: trame d’un tissu ‘ÊREV; mwambalo; ifungiro ly’omwambalo.

עֹרֵב ✓ Noms propres: Orev [Oreb] ‘OREV; Orebi; Oreb; Orev.

עֲרַב ✓ Noms propres: Arabie [Arabie] ‘ARAV; ‘ARAB; e Arabiya — cihugo eco.

עֲרָב Noms propres: Arabie [Arabie] ‘ARÂV; Arabiya — cihugo ciri ebushoshôkero-idako lya Israheli.

עֲרָבָה-1 Noms propres: Arabah ‘ARÂVÂ; omu Araba; Araba — hantu aho omu Irungu ho Musa ashambâzagya olubaga, lola Mib 1.1.

עֲרָבָה-2 Objets réels: plaine, désert ‘ARÂVÂ; Araba; rhubanda; kabanda; irungu; lubanda; olubanda; emanda; mbanda; *banda*; *rungu*.

עֲרָבָה-3 Flore: peuplier ‘ARÂVÂ; ecikanganyambwe c’oku lwi­shi; cikanganyambwe c’oku lwîshi; cikanganyambwe; *nyambwe*.

עַרְבִי ✓ Noms propres: Arabe ‘ARVÎ; Abaharabu; omuhabu; baharabu; muharabu; munya-Amoni.

עֲרָבִי Noms propres: l’homme des steppes [Arabe, nomade, un bédouin du désert] ‘ARÂVÎ; muntu w’omi ishwa ly’omûmûka; w’omu cihugo c’omûmûka; karhebera; kabungà w’omu irungu; muntu w’e Arabiya.

עַרְבָּתִי ✓ Noms propres: Arvatite [de Beth-Araba] ‘ARBÂTHÎ; ‘ARBÂTÎ; w’e Beti-ha-Araba; w’e Bet-Araba.

עֲרָד-2 ✓ Noms propres: Arad ‘ARÂD; e Aradi; Aradi; Arad — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

עֲרָד-3 ✓ Noms propres: Arad ‘ARÂD; e Aradi; Aradi; Arad.

עָרוֹד Faune: onagre ‘ÂRÔD; endogomi y’erubala; endogomi y’emuzirhu.

ערוּם Attributs: judicieux, astucieux, prudent *ngûza*; mwengûza; nyengûza; mwîrhonzi; *rhonzi*.

עֲרוֹעֵר Noms propres: Aroër ‘ARÔ’ÊR; Aroweri; Aroeli; Aruweri; Aroeri.

עֲרוֹעֵרִי ✓ Noms propres: Aroérite [d’Aroër] ‘ARÔ’ÊRÎ; w’e Aroweri.

עֵרִי-1 ✓ Noms propres: Eri [Éri] ‘ÊRÎ; Eri; bakuli Er — mugala wa Gadi.

עֵרִי-2 ✓ Noms propres: Eri [Éri] ‘ÊRÎ; Eri — wa kuli Eri ba kuli Eri w’oku bûko bwa Gadi.

עָרִיץ Attributs: puissant, violent, impitoyable ‘ÂRÎTS; cirimisi; muminya; ntashukira; ntaba bwonjo.

ערל-1 ✓ Divers: considérer interdit; juger impur ‘RL; nka kantu kazirwa; kulola nka kantu kazirwa.

ערל-2 Divers: être en didgrâce ‘RL; kushombwa; kurharhona.

עָרֵל-1 Rituels: personne circoncise ‘ÂRÊL; ntakembûlwa; entakembûlwa; orhali mukembûle; barhali basagikembûlwa; bimpubi birhakembûlwa; murhindi orhakembulagwa; orhakembûlagwa; cirhindi c’omufilistini cirhakembûlagwa; barhakembûlwa; *kembûl*.

עָרֵל-2 ✓ Attributs: forbidden ‘ÂRÊL; kantu kazirwa.

עָרֵל-3 Attributs: incapable d’entendre; ne pas vouloir entendre ‘ÂRÊL; cihuli; orhakayumva; orhalonza kuyumva; kurhwiri kurhaba kukêbûle’ÂRÊL — okurhwiri kwabo kurhaba kukêmbûle, lola Yer 6.10.

עָרֵל-4 Divers: stubborn; disobedient ‘ÂRÊL; murhima muzibu nk’ibuye; ntumva; ntakengana; murhima gwabo muzibu nk’ibuye; cikanyi cirhagomba.

עֲרַל שְׂפָתָיִם ✓ Attributs: incapable de bien parler; non éloquent ‘ARÊL SHEPÂTÂYIM; nie w’akanwa karhakembûlagwa; cigagamizi; mugagamizi.

עָרְלָה ✓ Divers: membrane externe de la peau (foreskin) ‘ÂRLÂ; ehishisha hy’obulume; cinyirha; ehishisha hy’oku bulume; omulume orhali mukembûle; ecishisha; orhwere rhw’amabuye, akembùlamwo bene Israheli; barhakembûlagwa; *shisha*; *kembûl*; kantu kazirwa; *nyirha*.

ערם Attributs: s’amonceler, être astucieux, être prudent, être rusé ‘RM; mumanye bwinja; bulya akacikebwa; kuyengehuka; *many*; *cikebw*; *yengeh*.

עָרְמָה Attributs: adresse, prudence ‘ÂRMÂ; obwenge; kusinga obwenge; *bwenge*.

עֶרְמוֹן Flore: plarane, châtaignier ‘ERMÔN; mirhi ederhwa patatani; patatani — Yakobo anacirhôla ebirhi bibishi by’emirhi ederhwa mipepuli n’eya amandi n’eya patatani, ayihala kuhika oku mula mwêru gw’ebyo birhi, lola Murh 30.38; Abanfransa mpu « châtaignier ».

עֵרָן ✓ Noms propres: Erân [Éran] ‘ÊRÂN; Erani — mutu w’oku bûko bwa Efrayimu.

עֵרָנִי Noms propres: Eranite [Éranite] ‘ÊRÂNÎ; ba kuli Erani — w’oku buko bwa Efrayimu.

עַרְעוֹר ✓ Noms propres: Aroër ‘AR’ÔR; Aroeri; Aroweri; Aroer.

עַרְעָר Flore: nu ‘AR’ÂR; irhadu omu mpinga; irhadu — « nu » omu nfarasè lyo irhadu omu mashi.

עָרְפָּה ✓ Noms propres: Orpa ‘ORPÂ; Orupa; Orpa — mwâlikazi wa Ruti.

עַרְקִי ✓ Noms propres: Arqite [Arquites] ‘ARKÎ; ‘ARQÎ; aba Arkeni; Abaarki; Abârkeni.

עֲשָׂהאֵל-1 ✓ Noms propres: Asahel [Assaël] ‘ASÂH’ÊL; Asaheli; Asaeli; Asahel; Asayel — mugala wa Seruya seruya ali mwâli wâbo Daudi; mulwî oku ngoma ya Daudi akagifungira nnalume Daudi.

עֲשָׂהאֵל-2 ✓ Noms propres: Asahel [Assaël] ‘ASÂH’ÊL; Asaheli; Asahel; Asayel; Asaeli — muleviti oku ngoma ya Yoshafati, rhuderha Yozafati.

עֲשָׂהאֵל-3 Noms propres: Asahel [Assaël] ‘ASÂH’ÊL; Asaheli; Azaheeli; Asahel; Asayel — munyabuhashe oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekias.

i עֲשָׂהאֵל-4 ✓ Noms propres: Asahel [Assaël] ‘ASÂH’ÊL; Asaheli; Aseheli; Asaheeli; Asahel; Asayel — ishe wa Yonatani, Yonatân enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עֵשָׂו Noms propres: Esaü [Ésaü] ‘ÊSÂU; Ezau; Esau — mugala wa Izaki shakulûza wa bene Edomu, Abaedomu.

עַשְׁוָת ✓ Noms propres: Ashwath [Assevath] ‘ASHVÂTH; ‘ASHWÂT; Ashvati; Ashwat; Ashvat — mugala wa Yofleti w’oku bûko bwa Aseri.

עֲשִׂיאֵל ✓ Noms propres: Asiël [Assiel] ‘ASÎ’ÊL; Asiyeli; Asieli; Asiel; Asiyel — muntu w’oku bûko bwa Simeoni.

עֲשָׂיָה-1 ✓ Noms propres: Asaya [Assaya] ‘ASÂYÂ; Asaya — mushizi wa mwâmi Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.

עֲשָׂיָה-2 ✓ Noms propres: Asaya [Assaya] ‘ASÂYÂ; Asaya — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.

עֲשָׂיָה-3 Noms propres: Asaya [Assaya] ‘ASÂYÂ; Asaya — mugala wa Hagiy wa kuli Merari w’oku bûko bwa Levi.

עֲשָׂיָה-4 ✓ Noms propres: Asaya [Assaya] ‘ASÂYÂ; Asaya — muntu w’oku bûko bwa yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עָשָׁן Noms propres: Ashân [Achan] ‘ÂSHÂN; Ashana; Ashân — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Simeoni.

עֵשֶׁק ✓ Noms propres: Esheq [Assel] ‘ÊSHEK; ‘ÊSHEQ; Esheki; Êshek — alondana bona Azeli, Atsel w’oku bûko bwa Benyamini.

עַשְׁתָּרֹת ✓ Noms propres: Ashtaroth [Achetaroth] ‘ASHTÂROTH; ‘ASHTÂROT; Ashtaroti; Ashtarot; Astaroti — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Menashè.

עַשְׁתֹּרֶת ✓ Noms propres: Astartés [Astarté] ‘ASHTORETH; ASHTORET; ba-Astarte; Astarte; Astartè — Astartè ali muzimu w’e Fenisiya, ye bagashânizagya omu by’obuhya n’okushenga iburha. Okwo kwakahêka abantu omu bigalugalu.

עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם ✓ Noms propres: Ashtaroth-Qarnaïm [Achetaroth-Carnaïm] ‘ASHTEROTH KARNAYIM; ‘ASHTEROT QARNAYIM; aha Ashtaroti-Karnayimi.

עַשְׁתְּרָתִי ✓ Noms propres: Ashteratite [Achetaroth] ‘ASHTERÂTHÎ; ‘ASHTERÂTÎ; w’e Ashetaroti; Ashtaroti; Ashtarot; muyaashtarot.

עָשׁ Faune: mite ‘ÂSH; nundu; mundo; nnundo; nundo.

עֵת קָצִין ✓ Noms propres: Itta-Qacîn [Eth-Cassin] ‘ÊTH KÂTSÎN; ‘ÊT QÂTSÎN; Et-Katsin; Eti-Kazini; eti-Kasini; lugo lwa Kasini — lugo omu ishwa lya Zabuloni.

עַתּוּד Faune: bouc, chèvre ‘ATHÛD; ‘ATÛD; cihebe; bihebe; ecihebe; ebihebe; cibuzi; ecibuzi; ebibuzi; bibuzi.

עַתַּי-1 ✓ Noms propres: Attaï ‘ATHAY; ‘ATAY; Atayi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.

עַתַּי-2 Noms propres: Attaï ‘ATHAY; ‘ATAY; Atayi — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

עַתַּי-3 ✓ Noms propres: Attaï ‘ATHAY; ‘ATAY; Atayi — mugala wa Robowamu.

עֲתָיָה ✓ Noms propres: Ataya ‘ATHÂYÂ; ‘ATÂYÂ; Ataya — mugala wa Uziyahu, rhuderha Oziasi w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

עֲתָךְ Noms propres: Atak ‘ATHÂKH; ‘ATHÂK; Ataki; Atak — lugo omu ishwa lya Yuda.

עַתְלַי ✓ Noms propres: Atlaï ‘ATLAY; Atlayi — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עֲתַלְיָה-1 ✓ Noms propres: Athalie ‘ATALYÂ; Ataliya; Atalia — muka Yotam mwâmikazi omu Yuda, 841-835; nnina wa Okoziyasi.

עֲתַלְיָה-2 ✓ Noms propres: Atalya [Atalia] ‘ATALYÂ; Ataliya — mugala wa Yeroham mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

עֲתַלְיָה-3 ✓ Noms propres: Atalya [Atalia] ‘ATALYÂ; Atalya; Ataliya — ishe wa Izaya w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

עָתְנִי ✓ Noms propres: Otni ‘OTNÎ; Otni — mugala wa Shemaeya w’oku bûko bwa Levi.

עָתְנִיאֵל ✓ Noms propres: Otniel ‘OTNÎ’ÊL; Otnieli; Otiniyeli; Otniel — mugala wa Kenaz mucîranuzi murhanzi omu Israheli, 1374-1334; arhambwîre Israheli myaka 40.

עֶתֶר ✓ Noms propres: Etèr [Éter] ‘ÊTER; Eteri — lugo omu ishwa lya Yuda n’omu lya Simeoni.

פָּארָן Noms propres: Parân [Paran] PÂ’RÂN; Parani — irungu lya Parani, Parân.

פַּג Flore: figue PAG; mulehe; milehe; omulehe; emilehe.

פַּגְעִיאֵל ✓ Noms propres: Paguiël [Paguiel] PAG’Î’ÊL; Pagieli; Pagiel — mugala wa Okrân, Okrani murhambo w’oku bûko bwa Aser wa mango ga Musa.

פדה-1 Divers: rachèter PDH; kuhyûla; kuhyûlira; kulyûlira; kulyûlira olubere; nanyilyûlire; kulûlira enfula; engombôlo; banacigombôla; okugombôla; wankacigombôlwa; *lyûl*; *hyûl*; *gombôl*; *cungul* — wanakazigombôla olubere lw’omuntu, n’olubere lw’ecintu cigalugalu Ebirhagombôlwa by’ebi: olubere lw’e­ nkafu, olubere lw’ebibuzi, olubere lw’empene ebyola biri bimâna; lola Mib 18.17.

פדה-2 ✓ Divers: laisser faire racheter PDH; nnahamwabo anayemera agombôlwe.

פדה-3 Divers: racheter, delivrer PDH; akulîkûza; kulîkûza; wene walîkûzagya; akucungula; kucungula; walulîkûzagya; akucungulaga; lwafumizemwo; alijiriremwo eby’okurhangaza, bunguke bw’igulu burhuma — okwo 2 Sam 7.23 adesire mpu ishanja liguma toro eri Nnâmahanga alijiriremwo eby’okurhangâza, bunguke bw’igulu burhuma EZO NYIGIRIZO Z’OKUCÏSHOGA OLUBAGA LUGUMA TORO N’OBWO IGULU LYOSHI ALONZICIZA, zinakarhuyabîra: abanyamahanga bayagalwe n’oburhonyi bw’Israheli, kandi erhi Abayahudi bacikunge mpu bo barhonyi na binja kulusha. Paolo ahugwire bwenêne omu Maruba ewa Abaroma .

פְּדַהְאֵל ✓ Noms propres: Pedahel PEDAH’ÊL; Pedaheli; Padahel — mugala wa Amihud murhambo w’oku bûko bwa Nefutali פְּדָהצוּר ✓ Noms propres: Pedahçour [Pedassour] PEDÂTSÛR; Pedasuri; Pedazuri; Pedatsur — ishe wa Gamaliel w’oku bûko bwa Menashè.

פָּדוֹן ✓ Noms propres: Padôn [Padon] PÂDÔN; Padoni; Padôn — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פְּדָיָה-1 ✓ Noms propres: Pedaya PEDÂYÂ; Pedaya — ishe wa Zebuda; na Zebuda ye nnina wa mwâmi Yehoyakim פְּדָיָה-2 ✓ Noms propres: Pedaya PEDÂYÂ; Pedaya — mugala wa Yehoyamim w’oku bûko bwa Yuda.

פְּדָיָה-3 ✓ Noms propres: Pedaya PEDÂYÂ; Padaya — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פְּדָיָה-4 ✓ Noms propres: Pedaya PEDÂYÂ; Pedaya — bantu banji baligwerhe ery’ izîno b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni oyu w’oku buko bwa Levi.

פְּדָיָה-5 ✓ Noms propres: Pedaya PEDÂYÂ; Pedaya — w’oku muntu wa bûko bwa Benyamini.

פְּדָּיָהוּ ✓ Noms propres: Pedayahou [Pedaya] PEDÂYÂHÛ; Pedaya; Pedayahu — muntu w’omu bûko bwa Menashè.

פַּדַּן אֲרָם ✓ Noms propres: Paddan-aram PADAN ARÂM; Padani-Arami; Padan-Aram; Padani Aramu.

פַּדָּן ✓ Noms propres: la plaine [Mésopotamie] PADÂN; Padani; Padân; lubanda — lubanda lwa Mezopotamiya Padân hali hantu aho.

פּוּאָה-1 ✓ Noms propres: Pouva PÛ’Â; Puwa — muntu wayubakaga omu ntondo ya Efurayimu acihanganaga okuyôkola Israheli, lola Bac 10.1.

פּוּאָה-2 ✓ Noms propres: Pouva PÛ’Â; Puwa — mugala wa Isakari alondana na mukulu wâge Tola n’abalumuna Yashubu na Shimuroni.

פֻּוָּה ✓ Noms propres: Poua [Pouva] PÛ’Â; Puwa; Abapuva; Abapuwa — ye n’oyo mugala wa Isakari.

פּוּט Noms propres: Pouth PÛT; Puti; Put — mugala wa Khamu, Ham, enfarasè ederha mpu Cham, Sham alodana na Kush, Misrayim na Kanani.

פּוֹטִי פֶּרַע ✓ Noms propres: Poti-Phéra [Potiféra] PÔTÎ PERA’; PÔTIFERÂ; Puti-Fera; Potifari; Potifar — mudâhwa w’e ON; ishe wa Asnati, Asnat, mukà Yozefu; ishazâla wa Yozefu.

פּוּטִיאֵל ✓ Noms propres: Poutiël [Poutiel] PÛTÎ’ÊL; Putiyeli; Putieli; Putiel; Putiyel — ishe wa mukà Eleazari, mugala wa Aroni.

פּוֹטִיפַר ✓ Noms propres: Potiphar [Potifar] POTÎFAR; Potifari; Potifar — munyabuhashe nkonè ya Faraoni na murhambo w’abaganda bâge, lola Murh 37.36.

פּוּךְ Objets réels: fard, dur mortier PÛKH; PÛK; amabuye ga Kornalini; mabuye galangala; bubake buzibuzibu; ijondo lizibuzibu; *buye*.

פּוּל-1 ✓ Noms propres: Poul PÛL; Pulu; Pul — ye Tiglat-Pileser III, mwâmi omu Assîriya, 744-724 go mango g’enyigîrizo z’omulêbi Izaya aga.

פּוּל-2 Noms propres: Pouth [Poul] Pulu; Pul; Puti; Put — lubaga olwo.

פּוֹל Flore: haricot PÔL; ebishimbo; bishimbo.

פּוּנִי ✓ Noms propres: Pounites [Pouvites] PÛNÎ; Bene Puva; Abapuva — bali ba kuli Puva b’oku bûko bwa Isakari Puva ye mugala wa Isakari.

פּוּנֹן ✓ Noms propres: Pounôn [Pounon] PÛNÔN; Punoni; Punôn — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri, Mib 33.43.

פּוּעָה ✓ Noms propres: Poua PÛ’Â; Puwa; mwâlikwa — Puwa ali muguma w’omu bakazi b’abalikwa bakagiburhisa abakazi bayahud;i baciza bana banji n’obwo mwâmi alidesire mpu ngasi hirhabana banahiturhe hifè, Lub 15.1.

פּוּרָה Objets réels: pressoir PÛRÂ; mukenzi; omukenzi — Aha mukenzi niene niene naliho nakanda, na ntaye omu lubaga wantabire. Obwo omu burhe bwani nanacibakanda, nabalabarha omu bukunizi bwani, lola Iz 63.3. Buhane bwa Edomu obwo.

פּוֹרָתָא Noms propres: Porata PÔRÂTÂ’; Porata — mugala wa Hamani.

פּוּתִי ✓ Noms propres: Poutites PÛTHÎ; PÛTÎ; bene Pura; amûko g’e Kiriyati-Yearimu — milala yayûbakaga e Kiriyat-Yearim, 1 Nga 2.53.

פֶּחָה-1 Êtres: gouverneur d’une province PEHÂ; mukulu wa provinse; murhambo wa murhudu gw’ecihugo; *rhambo*; *bâmi boshi*; *rhumisi* — koverneri oyo, ci engo barhambulaga ago mango zali ngali; erhi omwâmi ahimaga owabo anahindule ecihugo c’owâbo ohimirwe, gube murhundu ahiremwo omurhambo wâge. Kuli nka kula Omwâmi w’Ababeleji ahimaga abâmi b’omu Kongo, ntyo ebihugo byâbo abihindula mirhundu: Kongo, Baluba, Bashi, Batchokwe, Batabwa, Banande, Barega, Bafuliru, Bavira…. Embere mubeleji ayishe abo boshi n’abandi ntadesiri , ngasi mwâmi agwêrhe obwâmi ntagengwa.

פַּחַת מוֹאָב ✓ Noms propres: Pahath-Moab PAHAT MÔ’ÂB; PAHATH MÔ’ÂV; Pahat-Mowabu; Pahati-Mowabu; Pahat-Mowab — ali mugula wa milala w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פִּטְדָה Objets réels: topaze, chrysolithe PITDÂ; etopazi; topazi; krisoliti — rhubuye rhwa ngulo ndârhi orhwo.

פַּטִּישׁ Objets réels: marteau de forge PATÎSH; nyundo ya mutuzi; nyundo; enyundo.

פִּי הֲחִירֹת ✓ Noms propres: Pi-Hahiroth PÎ HAHÎROTH; PÎ HAHÎROT; Pi-Habiroti; Pi-Hahirot; Pihahiroti — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri.

פִּי־בֶסֶת Noms propres: Pi-Bèseth [Pi-Besseth] PÎ BESETH; PÎ BESET; Pi-Beset; Pi-Beseti; Pibeseti — lugo lw’e Misiri.

פִּיכֹל ✓ Noms propres: Pikol PÎKOL; Pikoli; Pikol — murhambo wa basirika, wa murhwe gwa Abimekeki, Abimelek.

פִּילֶגֶשׁ Êtres: concubine PÎLÊGESH; omuherula; muherula; eciherula; ciherula; *herul*; *mukà*; bak’îshe; *bakà*; *mukâge*; *bakâg*; *mukâge*; *bakâge*.

פִּינְחָס-1 Noms propres: Pinhas PÎNEHÂS; Pinasi; Pinhas; Pinehasi; Pinihasi; Pinihasi — mugala wa eleazari mudâhwa mukulu פִּינְחָס-2 ✓ Noms propres: Pinhas PÎNEHÂS; Pinasi; Pinhas; Pinehasi; Pinihasi; Pinihasi; bagala bâwe bombi; Pi­nehasi — mugala wa Eli mûdâhwa.

פִּינְחָס-3 ✓ Noms propres: Pinhas PÎNEHÂS; Pinasi; Pinhas; Pinehasi; Pinihasi; Pinihasi — mudâhwa mukulu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פִּינֹן ✓ Noms propres: Pinôn [Pinon] PÎNÔN; Pinoni; Pinôn — murhambo e Edomu.

פִּישׁוֹן ✓ Noms propres: Pishôn [Pichon] PÎSHÔN; Pishone; Pishoni — lulya lwîshi luzunguluka ecihugo ca Avila, Havila, era munda eba amasholo, lola Murh 2.11.

פִּיתוֹן ✓ Noms propres: Pitôn [Piton] PÎTÔN; Pitoni — mugala wa Mika w’oku bûko bwa Benyamini.

פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים ✓ Noms propres: Pokéreth-Ha-Cevaïm [Pokéreth-Hassebaïm] POKHERETH HATSEVÂYIM; POKERET HAZEBÂYIM; Pokereti-Hasebayimi; Pokeret-Hatsebayim; Asebayimi.

פַּלֻּאִי ✓ Noms propres: Pallouite PALU’Î; mulala gwa kuli Palu; omulala gwa Abapalu — b’oku bûko bwa Rubeni.

פְּלָאיָה ✓ Noms propres: Pelaya PELÂ’YÂ; Pelaya — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פֶּלֶג ✓ Noms propres: Pèleg [Péleg] PÊLEG; Pelegi; Peleg — mugala wa Eber, Eber wa kuli Sem.

פִּלְדָּשׁ ✓ Noms propres: Pildash [Pildach] PILDÂSH; Pilidashi; Pilidash — mugala wa Nahori, Nahor.

פַּלּוּא ✓ Noms propres: Pallou PALÛ’; Palu — mugala wa Rubeni.

פִּלְחָא ✓ Noms propres: Pileha [Pila] PILHÂ’; Pileha; Pilha — murhambo w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

פֶּלֶט-1 ✓ Noms propres: Pèleth [Péleth] PÊLET; Peleti; Pêlet — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

פֶּלֶט-2 ✓ Noms propres: Pèleth [Péleth] PÊLET; Peleti; Pêlet — mugala wa Azmaweti, Azmaveti, Azmawet mulwî oku ngoma ya Daudi.

פַּלְטִי-1 ✓ Noms propres: Palti PALTÎ; Palti — mugala wa Rafu ndolêrezi, nyenzi w’omu bûko bwa Benyamini.

פַּלְטִי-2 ✓ Noms propres: Palti PALTÎ; Palti — mugala wa Layish, Laishi.

פַּלְטִי-3 ✓ Noms propres: Paltite [de Péleth] PALTÎ; w’e Peleti; munya-Peleti; munya-Pêlet.

פִּלְטַי ✓ Noms propres: Piltaï PILTAY; Piltayi — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni.

פַּלְטִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Paltiël [Paltiel] PALTÎ’ÊL; Paltieli; Paltiyeli; Paltiel; Paltiyel — mugala wa Azani murhambo w’oku bûko bwa Isakari.

פַּלְטִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Paltiël [Paltiel] PALTÎ’ÊL; Paltieli; Paltiyeli; Paltiel; Paltiyel; Palitieli — mugala wa Laishi.

פְּלַטְיָה-1 ✓ Noms propres: Pelatya [Pelatia] PELATYÂ; Pelatiya; Pelatya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

פְּלַטְיָה-2 ✓ Noms propres: Pelatya [Pelatia] PELATYÂ; Pelatiya; Pelatya — muntu w’oku bûko bwa Simoni.

פְּלַטְיָה-3 Noms propres: Pelatya [Pelatia] PELATYÂ; Pelatiya; Pelatya — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

פְּלָטְיָהוּ Noms propres: Pelatyahou [Pelatia] PELATYÂ; Pelatiyahu; Pelatyahu — mugala wa Benaya munyabuhashe mango g’omulêbi Hezekiyeli, Ezekiyeli.

פְּלָיָה ✓ Noms propres: Pelaya PELÂYÂ; Pelaya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

פֶּלֶךְ Objets réels: zone guyandagalire oku irhwe lya Yowabu; karhi; okuboko anakulikire oku bushanja; oku; omu; aha.

פָּלָל ✓ Noms propres: Palal PÂLÂL; Pelala — mugala wa Uzayi w’amango ga Nehemiya.

פְּלַלְיָה ✓ Noms propres: Pelalya [Pelalia] PELALYÂ; Pelalya — mugala wa Amzi, Amtsi shakulûza wa Adaya mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פְּלֹנִי ✓ Noms propres: Pelonite [Palon] PELONÎ; mulebe; halebe; w’e Palôn; Paloni; Peloni.

פֶּלֶס Objets réels: balance PÊLESHETH; PÊLESHET; munzâni; ngerero; cirô; lugero — ahira oku cirô; ahira oku munzâni; ahira oku cipîmo; ahira oku ngerero.

פְּלֶשֶׁת Noms propres: Philistie, Philistin PELESHETH; Filistiya; Banya-Palestina; Palestina — cihugo ca Bafilistini, Bapalestini, Banya-Palestina.

פְּלִשְׁתִּי Noms propres: Philistin PELISHTÎ; Abafilistini; w’e Filistiya; mufilistini; Bafilistini; Banya-Palestina — muntu oyûbaka omu Filistiya, rhuderha Palestina buno.

פֶּלֶת-1 ✓ Noms propres: Pèleth [Péleth] PÊLETH; PÊLET; Peleti; Pêlet — ishe wa Oni, On w’oku bûko bwa Rubeni.

פֶּלֶת-2 ✓ Noms propres: Pèleth [Péleth] PÊLETH; PÊLET; Peleti; Pêlet — wa kuli Yerahmeyeli, Yeremeeli alondana bona Zaza; w’oku bûko bwa Yuda.

פְּלֵתִי ✓ Noms propres: Pelétiens [Pélétiens] PELÊTÎ; aba-Peleti; balanzi ba mwâmi Daudi; Abapeleti; ab’e Peleti; *mirhwe* *Peleti*; *ya Peleti* — izîno ly’ecigamba c’abalanzi ba mwâmi Daudi.

פְּנוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Penouël [Penouel] PENÛ’ÊL; Penuweli; Penuwel; Penueli; Penuel; *galuka* — Lyo izîno Yakôbo ahîre halya abonekeragwa, alwîsa oyu arhamanyiri budufu «Nabwîne obusu bwa Nyamuzinda nanagal’ilama.», lola Murh 32.31.

Panim, kwo kuderha « busù »; El, kwo kuderha Nyamuzinda.

פְּנוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Penouël [Penouel] PENÛ’ÊL; Penuweli; Penuwel; Penueli; Penuel — muntu w’oku bûko bwa Yuda oyo.

פְּנוּאֵל-3 ✓ Noms propres: Penouël [Penouel] PENÛ’Ê; Penuweli; Penuwel; Penueli; Penuel — mugala wa Shashak murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

פְּנִיאֵל Noms propres: Peniel [Penouel] PENÎ’ÊL; Penuweli; Penuwel; Penueli; Penuel; Penieli; Peniel — ho Penuwel. Lindi izîno lya Panuwel eryo

. פְּנִינִים Objets réels: corail, perle PENÎNÎM; magerha; amagerha — aha omuntu akabona amagerha akabona oburhimanya, lola Mig 3.14-15.

פְּנִנָּה ✓ Noms propres: Peninna PENINÂ; Penina — olya mukazi wali oku luhali bona Ana, nnina wa Samweli. Hana na Penina bali baka Elkana, lola 1 Sam 1.2; 1.4.

פַּס דַּמִּים ✓ Noms propres: Pâs-Dammim [Pas-Dammim] PAS DAMÎM; Pasi-Damimu; Pas-Damim — hantu h’omu ishwa lya Yuda.

פִּסְגָּה Noms propres: Pisga PISGÂ; Pisga; Pisiga — ntondo ye Mowabu ebonekera omu irungu lyoshi, lola Mib 21.20.

פָּסֵחַ-1 ✓ Noms propres: Paséah [Passéa] PÂSÊAH; Paseya; Paseyah — mugala wa Eshetoni.

פָּסֵחַ-2 ✓ Noms propres: Paséah [Passéa] PÂSÊAH; Paseya; Paseyah; Pesea.

פָּסֵחַ-3 ✓ Noms propres: Paséah [Passéa] PÂSÊAH; Paseya; Paseyah; Pesea — ishe wa Yoyadi.

פֶּסַח ✓ Rituels: sacrifice de la Pâque PESAH; nterekêro ya Basaka; nterekêro; Basâka; Paska; *basak*; *basâk*; *nterekêr* *sâka*; *muvunag* — bugashânize obwo ka walirebasâka?, kwanaba kuderha mpu: « Kawajizire enterekêro ya Basâka, olwa Basâka Abarhahashigijira Basâka, bali balya barhahashire barherekêra, lola Mib 9.6.

פָּסַךְ ✓ Noms propres: Pasak [Passak] PÂSAKH; PÂSAK; Pasaki; Pasak — mugala wa Yafleti, Yaflet w’oku bûko bwa Aseri.

פִּסְפָּה ✓ Noms propres: Pispa [Pichepa] PISPÂ; Pispa; Pishepa — mugala wa Yeter, Yitrani w’oku bûko bwa Aseri.

פָּעוּ ✓ Noms propres: Paï [Paou] PÂ’Û; Pawu; Payi — hantu aho.

פְּעוֹר-1 ✓ Noms propres: Péor PE’ÔR; Peyori; Peor — ntondo y’e Moab, Mowabu.

פְּעוֹר-2 ✓ Noms propres: Péor PE’ÔR; Peori; Peor — muzimu w’e Mowabu.

פְּעֻלְּתַי ✓ Noms propres: Péoulletaï [Péoultaï] PE’ULTAY; PE’ULETAY; Peuletayi — mugala wa Obedi-Edomu muleviti w’oku ngoma ya Daudii.

פַּעֲרַי ✓ Noms propres: Paaraï PA’ARAY; Parayi; Paarayi — w’e Arabi, Arab mulwi oku ngoma ya Daudi.

פקד-1 Attributs: se souvenir du bien = être charitable, avoir pitié PKD; PQD; PÂQÊD; kukengêra aminja; kubà n’obuzigire; kubà n’obwonjo; kubà n’olukogo; Nnâmahanga ayish’irhangula Sara; Nyamuzinda amurhandûla; Nahizire okummulîkûza; Nyakasane anagashanîre bene-Israheli; *kengêr*; *rhandûla*; *gashan*; *rhangul*; *bwonjo*; *bonjo*; *gend’ilola*; *j’ilola*.

פקד-2 Attributs: se souvenir du mal = punir PKD; PQD; PÂQÊD; kukengêra amabî; bwo bwôla okôla wankangula oyôla mukazi; kuhana; nahana; otulutumbya; olusiku nabarhangula niene, nabahana kw’eco câha; orhaleka obubi bwagera kwonene; ncihanire obubî bwâco; kuhana; kulyûza; anahanire obubî bw’aba­busi; mba Nyamuzinda wa mitula; obubî bw’ababusi nnabuhanire abâna bâbo; *rhangula*; leka obubî*; *tulutumb*; *han*; *buhan*; *bubî*; ‘buhane*; *kangula* — okukengêra amabî n’okugahana otulutumbya abâna oku mabî ga b’îshe, Lub 20.5; anahanire obubî bw’aba­busi oku bâna.

פקד-3 Attributs: charger, désigner, nommer PKD; PQD; PÂQÊD; kuhira omu mikolo; kuhâna oburhegesi; amujira murhambo; amuhira omu mikolo; anamuhà oburhegesi; abarhumira Yozefu mpu akaz’ibakolera; ajire anayimanze abarhindisi; ecikono; omu mikolo; *kono*; *kolo*; *kola*; *koler*; *yîmik*; *yimanz*; *jira* *murhambo*; *gwârhirîz*; *rhegeka*.

פְּקֻדָּה Attributs: compte, soin PEKUDÂ; PEQUDÂ; erhi a­rhanali Nyamubâho wantumaga; cikono; kurhandûla; *cikono*; *rhandûla*; *hashe*; *lukengwa*; *shibirir*; *muhako*; *mbîko* פְּקוֹד Noms propres: Peqod [Pecod, Pécod] PEKÔD; PEQÔD; Pekodi; Pêkod — mirhundu ya Babiloni eyo.

פֶּקַח ✓ Noms propres: Péqah [Péca] PEKAH; PEQAH; Pekahe; Pekahi; Pekah — mugala wa Remalyahu mwâmi omu Israheli emwênè, 740-731 Go mango g’omulêbi Izaya ago, ly’obugeremwa bw’okuburhwa kwa EMMANUELI bwayishaga.

פְּקַחְיָה ✓ Noms propres: Péqahya [Pecahia] PEKAHYÂ; PEQAHYÂ; Pekahya — mugala a Menahemu mwâmi omu Israhelii, 742-739.

פַּקֻּעֹת ✓ Flore: courge PAKU’ÔT; PAQUÔTH; ntandagulè .

פָּר Faune: jeune taureau PÂR; empanzi; mpânzi; mpanzi ya mushikira; *mpânzi*/

פֶּרֶא Faune: âne sauvage, ânesse sauvage PÊRE’; ndogomi nkali; ndogomi y’erubala; ndogomi; endogomi; *dogom*.

פִּרְאָם ✓ Noms propres: Piréam [Piram] PIR’ÂM; Pireami; Piream; Pireyami; Pireyam.

פֶּרֶד Faune: mulet PÊRED; cihesi; ecihesi; ebihesi; ebihêsi; ndogomi; endogomi; *hesi*; *hêsi*.

פִּרְדָּה ✓ Faune: mule PIRÂ; cihesi; cihêsi; ndogomi; endogomi.

פָּרָה-1 Faune: jeune vache PÂRÂ; nkafu; enkafu; endaku; ndaku.

פָּרָה-2 ✓ Noms propres: Para PÂRÂ; Hapara; Para.

פֻּרָה ✓ Noms propres: Poura PURÂ; Pura — mwambali wa Gedeoni.

פְּרוּדָא ✓ Noms propres: Perouda PERÛDÂ’; Peruda — murhambo wa milala mwambali wa Salomoni, bulya ali w’omu bana babajà ba Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

פָּרוּחַ ✓ Noms propres: Parouah [Paroua] PÂRÛAH; Peruwa; Paruwah; Peruah.

פַּרְוַיִם ✓ Noms propres: Parwaïm [Parvaïm] PARVAYIM; PARWAYIM; e Parwayimi — yo yarhengaga amabuye Salomoni abambiragamwo enyumpa, lola 2 Nga 3.6.

פֵּרוֹת Faune: mole rat PÊRÔTH; PÊRÔT; mulindye — mulindye gwa malanga gashusha ag’engulube.

פְּרִזִּי Noms propres: Perizzite [Perizites] PERIZÎ; Periziti; Abaperiziti; Abanyaperizi; Abapereziti; Abepereziti; Abepereziti; Abaperizi; Aba-Pereziti; Bene Periz.

פְּרִידָא ✓ Noms propres: Perida PERÎDÂ’; Perida — mugula wa milala wa kuli abâna b’abajà ba Salomoni w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.

פַּרְמַשְׁתָּא Noms propres: Parmashta [Parmacheta] PARMASHTÂ’; Parmashta; Paramasheta.

פַּרְנָךְ ✓ Noms propres: Parnak PARNÂKH; Parnaki — w’oku bûko bwa Zabuloni.

פָּרַס Noms propres: Perse [perse] PÂRAS; e Persi; Persi — lubaga n’ecihugo ca Persi.

פֶּרֶס ✓ Faune: vautour [FF 82-84] PÊRES; cigukuma.

פַּרְסִי ✓ Noms propres: Perse, de Perse PARSÎ; w’omu Persi; Persi.

פַּרְעֹה Noms propres: Pharaon PAR’ÔN; Faraoni.

פַּרְעֹשׁ-1 Faune: puce PAR’OSH; enguku; nguku — Ahali ha WLC 1 Sam 24.14, rhwanabona omu BHS 1 Sam 24.15 eco cinwa PERÔSH, nguku.

אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃ פַּרְעֹשׁ-2 Noms propres: Paréosh [Paroch] PAR’OSH; Parosi; Paroshi; Parosh; Pareosi; Pareoshi; Pareosh; Pareyashi.

פִּרְעָתוֹן ✓ Noms propres: Piréatôn [Piraton] PIR’ÂTHÔN; PIR’ÂTÔN; Pireatoni; Pireatôn; e Pireatoni.

פִּרְעָתוֹנִי Noms propres: Piréatonite [Piraton] PIR’ÂTHÔNÎ; PIR’ÂTÔNÎ; w’e Pireatoni — muntu w’e Piraton.

פַּרְפַּר ✓ Noms propres: Parpar PARPAR; Parpar; Parpara.

פֶּרֶץ Noms propres: Pèrèç [Pérès] PÊRETS; PÊREZ; Peresi; Perets; kutwika; kubera enyumpa; kubasa; kushambûla; mufahugo — pêtets ali mugala wa Yuda; liri izîno lya burhwâli nka eryo BUSHENYULA, MUSHABISA, KAHUKU, NTAKALALWA.

פֶּרֶץ עֻזָּא Noms propres: Pérès-Ouza PÊRETS-‘UZÂ’; Peresi-Uza; Pêrets-Uza.

פֶּרֶץ עֻזָּה ✓ Noms propres: Pérès-Ouza PÊRETS-‘UZÂ; PEREZ »UZÂ; Peresi-Uza; Pêrets-Uza; kurhingamirwa kwa Uza.

פַּרְצִי Noms propres: Parcites [Péressites] PARETSÎ; mulala gwa bene Perezi,; mulala gwa Perets — omulala gwa Pêrets, lola Mib 26.21.

פְּרָצִים Noms propres: Peracim [Perassim] PERÂTSÎM; PERÂZÎM; Perazim; Peratsim; Perasimi — hantu aho.

פַּרְשַׁנְדָּתָא Noms propres: Parshândata [Parchanedata] PARSHANDÂTHÂ’; PARSHANDÂTÂ; Parshandata.

פָּרָשׁ Faune: cheval, cavalier PÂRÂSH; nfarasi; enfarasi; olwîra oku nfarasi; balwî b’oku nfarasi — P erhi F; SH erhi S FARASI omu kiswahili « farasi » co citerusi omu mashi.

פֶּרֶשׁ ✓ Noms propres: Pèresh [Pérech] PÊRESH; Pereshi; Pêresh; by’omu lurholero — mugala wa Makiri, Makir w’oku bûko bwa Menashè.

פְּרָת Noms propres: Euphrate PERÂTH; PERÂT; Eufrate; Lwîshi; Efrata; Efurata.

פַּשְׁחוּר-1 Noms propres: Pashehour [Pachehour] PASHEHÛR; Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehur — mugala wa Malkiya shakulûza wa Adaya mudâhwa.

פַּשְׁחוּר-2 Noms propres: Pashehour [Pachehour] PASHEHÛR; Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehur — owundi Peshehuri; lola BHS Neh 10.4.

פַּשְׁחוּר-3 Noms propres: Pashehour [Pachehour] PASHEHÛR; Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehur — mugala wa Imeri, Imer mudâhwa w’omu mango ga Yeremiya.

פַּשְׁחוּר-4 Noms propres: Pashehour [Pachehour] PASHEHÛR; Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehur — ishe wa Gedaliya, Gedalya.

פֶּשַׁע Attributs: révolte, rébellion, péché PESHA’; Bici ntumwîre; kubî kuci najizire; ecâha; obugâmba; obubî; amabî; obugoma; kuhagalika; kucîtubula; Nalahîre; *goma*; *tubul*; *tumw*; *lahir*.

פֵּשֶׁת-1 Flore: lin PÊSHETH; PÊSHET; Ecitâni; ecitâne; citâne; citâni; nondwè — mwenda gwa nondwè mwambalo gwa nondwè.

פֵּשֶׁת-2 Objets réels: mèche PÊSHETH; PÊSHETmushangi gwaluka­gwa n’amoya; bulingiti bwa moya; mushangi gw’amoya; mwambalo gw’obwôya; amôya erhi nondwè.

פשׁע Attributs: se rebeller, se révolter PSH’; ngasi mabî lwakujirire; ebyâha bakujirire; anacigomera; anagomire; aciberûla; mugoma; Israheli atwîkaga omulala gwa Daudi; *twîka*; *berûla*; *hindul*; *gom* — okugoma; okutwîka; okucîhindula; okucîberûla.

פְּתוּאֵל Noms propres: Petouël [Petouel] PETÛ’ÊL; Petuweli; Petueli; Petuel — ishe wa Yoweri, Yoweli.

פִּתּוּחַ Objets réels: gravure PITÛ’AH; okubinjûla; matâke; babinja; babînja; banaja batâka — amabuye gabe matâke, lola Lub 28.21; nka kula babinja, lola Lub 28.36; kutâka kujira ebitâke; kubînja; kubinjûla.

פְּתוֹר Noms propres: Petor PETÔR; aha Petori; Petor — lugo lwa Balâmu e mwênè gwa Mezopotamiya.

פתח Objets réels: ouvrir PTH; PATAH; kuyigula; kuyîgula; kukûla akahamikizo; kahamikizo; eciziriko; kula banabinjûla; eciziriko; atulîsa na bakerubini — okuyîgula; okuhamûla; okuyiguka; okushagashya; okutula; okubinjûla.

פְּתַחְיָה-1 ✓ Noms propres: Petahya [Petahia] PETAHYÂ; PETHAHYÂ; Petahiya; Petahyahu — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi.

פְּתַחְיָה-2 ✓ Noms propres: Petahya [Petahia] PETAHYÂ; PETHAHYÂ; Petahya; Petahyahu — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פְּתַחְיָה-3 ✓ Noms propres: Petahya [Petahia] PETAHYÂ; PETHAHYÂ; Petahiya; Petahya; Petahyahu — mugala wa Meshezabeeli, za bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

פֶּתִי Attributs: simple PETÎ; mwîrhohye; bwîrhohye; munyinyi; omugûnda; abagûnda; *nyinyi*; *gunda*; *gûnda*.

פָּתִיל-1 Objets réels: corde PÂTHÎL; PÂTÎL; omugozi; mugozi; migozi; emigozi; ehigozi; orhugozi; rhugozi; orhukwegè פָּתִיל-2 Objets réels: corde PÂTHÎL; PÂTÎL; omugozi; mugozi; migozi; emigozi; ehigozi; orhugozi; rhugozi; orhukwegè.

פִּתֹם ✓ Noms propres: Pitom PITOM; Pitomu; Pitom — lugo lw’e Misiri.

פֶּתֶן Faune: serpent PÊTEN; mpiri; empiri; njoka; enjoka; kobra — Abanfaransa baderha eyo njoka mpu kobra, cobra.

פַּתְרוֹס Noms propres: Patros, Haute-Égypte PATRÔS; Patrosi; Misiri-omu-Birhondo — Misiri oyo lunda lw’emukondwè, ifô.

פַּתְרֻסִי ✓ Noms propres: gens de Patros, Patros PATHRUSÎ; PATRUSÎ; Patrosimu; Banya-Patrosi; Patrosi.

TSADE : nka muli eci ecinwa Amatsia, Amazia, Amasia kuli kuzibu okuhubula herufi tsadè omu ndimi nguma nguma nka mashi erhi nfarasè. Kuli kuhubula S erhi n’amîno gali garhanga olulimi arhagiba S nkana: ci abè TS.

צֹאן Faune: troupeau, bétail, bêtes, moutons TS’ON; Z’ON; S’ON; bishwêkwa; ebishwêkwa; busò; obusò; masò; amasò; mpene; empene; cibuzi; ecibuzi; ebibuzi; ebintu; bintu; ebyâna; *buzi*; *pene*; *cintu*; *bintu*; *busò*; *masò*.

צַאֲנָן Noms propres: Çaanân [Saanan] TSA’ANÂN; ZA’ANÂN; SA’ANÂN; Sanani; Zaanani; Tsaanani; Tsânân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

צָב-1 ✓ Faune: type de lézard TSÂV; ZÂV; SÂV; musherebera; omusherebera.

צָב-2 Objets réels: chariot, litière TSÂV; ZÂV; SÂV; ngâlè; engâlè.

צָבָא-1 Objets réels: armée du ciel: objets célestes, cést-à-dire le soleil, la lune et les étoiles TSÂVÂ’; ZÂV’Â; SÂV’Â; igulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimuba byoshi; izûba, omwêzi, enyenyêzi n’engabo z’emalunga yoshi; murhwe gw’emalunga; murhwe; mirhwe; omurhwe; emirhwe; abazimu ba omu malunga boshi; bazimu ba emalunga; bazimu b’emalunga boshi; abazimu b’oku nkuba; bazimu b’oku nkuba; igulu na ngasi binabamwo byoshi; *ngasi bibà*.

צָבָא-2 Êtres: armée du ciel: êtres célestes TSÂVÂ’; ZÂV’Â; SÂV’Â; omurhwe gwa Nyakasane; biremwa by’emalunga.

צָבָא-3 Êtres: épithète de Dieu: [Éternel des, Seigneur des, Dieu des] armées TSÂVÂ’; ZÂV’Â; SÂV’Â; Nyamuzinda; Mwâmi w’igulu lyoshi; Nnâmahanga w’emirhwe; Nyakasane wa banyakasane; Mwâmi w’igulu lyoshi; Nyamubâho w’Emirhwe; Nyakasane w’Emirhwe; Nyamuzinda w’Emirhwe; Nyakasane w’igulu lyoshi.

צְבוֹיִים Noms propres: Cevoïm [Seboïm] TSEVÔYÎM; ZEVÔYÎM; SEVÔYÎM; Seboyimi; Tseboyim; Zeboyim — lugo oku lubibi lw’ecihugo ca Kanani, lola Murh 10.19.

צָבוּעַ Faune: hyène, bête sauvage TSÂVÛ’A; ZÂVÛ’A; SÂVÛ’A; namugunga; c’erubala; ciryanyi; banyamugunga; by’erubala; biryanyi; *ryanyi*.

צְבִי Faune: gazelle TSEVÎ; ZEVÎ; SEVÎ; kashafu; akashafu; mwinjihirizo; bwinja bwalabuka.

צִבְיָא ✓ Noms propres: Civia [Sibia] TSIVYÂ’; ZIVYÂ’; SIVYÂ’; Zibiya; Tsibiya — mugala wa Shaharayimu, Shaharayi, w’oku bûko bwa Benyamini.

צִבְיָה ✓ Noms propres: Civya [Sibia] TSIVYÂ; ZIVYÂ; SIVYÂ; Sibiya; Sivya; Tsibiya; Zibya — muntu w’e Beer-Sheba mukà Ahaziya nnina wa Yoash, Yowash, mwâmi omu Israheli.

צְבִיָּה Faune: gazelle TSIVYÂ; ZIVYÂ; SIVYÂ; kashafu; kashafu kakazi; rhushafu; orhushafu.

צֶבַע Objets réels: matériel teint TSEVA’; ZEVA’; SEVA’; ebitakè; bitakè.

צִבְעוֹן-1 ✓ Noms propres: Civéôn [Sibéon] TSIVE’ÔN; ZIVEÔN; SIVEÔN; Sibeoni; Tsibeon — ishe wa Ana, Hana.

צִבְעוֹן-2 ✓ Noms propres: Civéôn [Sibéon] TSIVE’ÔN; ZIVEÔN; SIVEÔN; Sibeoni; Tsibeon — mugala wa Seyiri.

צְבֹעִים ✓ Noms propres: Cevoïm [Seboïm] TSEVO’ÎM; ZEVO’ÎM; SEVO’ÎM; Seboyimu; Tseboyim — hantu h’omu ishwa lya Benyamini.

צְדָד Noms propres: Cedâd [Sedad] TSEDÂD; ZEDÂD; SEDÂD; Sedadi; Tsedad — hantu h’oku lubibi emwênè gw’ Israheli.

צָדוֹק-1 Noms propres: Sadoq [Sadoc] TSÂDÔK; ZÂDÔK; SÂDÔK; TSÂDÔQ; ZÂDÔQ; SÂDÔQ; Sadoki; Sadok; Tsadok — mugala wa Ahitubu mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.

צָדוֹק-2 ✓ Noms propres: Sadoq [Sadoc] TSÂDÔK; ZÂDÔK; SÂDÔK; TSÂDÔQ; ZÂDÔQ; SÂDÔQ; Sadoki; Sadok; Tsadoki; Tsadok — ishe wa Yerusha, muka Otamu, Otam.

צָדוֹק-3 Noms propres: Sadoq [Sadoc] TSÂDÔK; ZÂDÔK; SÂDÔK; TSÂDÔQ; ZÂDÔQ; SÂDÔQ; Tsadoki; Sadoki; Tsadok; Sadok — mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Lev.

i צָדוֹק-4 ✓ Noms propres: Sadoq [Sadoc] TSÂDÔK; ZÂDÔK; SÂDÔK; TSÂDÔQ; ZÂDÔQ; SÂDÔQ; Sadoki; Tsadoki; Sadok; Tsadok — mugala wa Merayoti, Merayot shakulûza wa Azariya, baderha Seraya mudâhwa.

צָדוֹק-5 Noms propres: Sadoq [Sadoc] TSÂDÔK; ZÂDÔK; SÂDÔK; TSÂDÔQ; ZÂDÔQ; SÂDÔQ; Sadoki; Sadok; Tsadoki; Tsadok — mugala; Bâna banji baligwêrhe ery’izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

צִדִּים ✓ Noms propres: Ciddim [Siddim] TSIDÎM; ZIDÎM; SIDÎM; Sidimu; Sidimi; Tsidimu; Tsidim — lugo luzibuzibu ly’omu ishwa lya Nefutali.

צַדִּיק Êtres: juste, droit TSADÎK; ZADÎK; SADÎK; TSADÎQ; ZADÎQ; SADÎQ; mushinganyanya; omushinganyanya; abashinganyanya; bashinganyanya; abêru kwêru; omwêru kwêru; mwêru kwêru; engeso zishingânîne; engulo y’olubanja enahûse abagula; olubanja banaluha nnalo; omuntu mwêru kwêru; n’obushinganyanya.

צדק-1 Attributs: être juste, dans le droit TSDK; ZDK; SDK; TSDQ; ZDQ; SDQ; kubà mushinganyanya; oyâzize; kuyâza olubanja; Ali mushinganyanya; Kurhi rhwankaciyêra?; *yêra*; *yâza*; *shiganyan*.

צדק-2 Attributs: justifier TSDK; ZDK; SDK; TSDQ; ZDQ; SDQ; okuyâza; oyâzize; nyêrekane obushinganyanya bwâwe.

צדק-3 Attributs: justifier; rendre droit, juste TSDK; ZDK; SDK; TSDQ; ZDQ; SDQ; ntayêza omuntu mubî; olubanja banaluha nnalo; nanamutwîralwo n’obushinganyanya; omushinganyanya anayêre; kuyêrekana ndi oli mushinganyanya.

צֶדֶק Attributs: droit, justice TSÊDEK; ZÊDEK; SÊDEK; TSÊDEQ; ZÊDEQ; SÊDEQ; itwîra omulungu wâwe olubanja omu kushimba ebishingânîne; bishingânîne; ebishingânîne; munatwe bwinja olubanja; bakazitwîra olubaga kulya kushingânîne; Bushinganyanya wakazikulikira; omunzâni guyumânîne gunashingânîne; enterekêro y’obushinganyanya; obushinganyanya; bushinganyanya; *singânîn*; *shinganyany*; *banja*.

צְדָקָה Attributs: droit, justice TSEDÂKÂ; ZEDÂKÂ; SEDÂKÂ; TSEDÂQÂ; ZEDÂQÂ; SEDÂQÂ; kwoshi kunali k’okuli; ebishingânîne; ebilongîre; Obudahemuka; Obushinganyanya; *dahemuk*; *shinganyany*; *okuli*.

צִדְקִיָּה-1 ✓ Noms propres: Cidqiyahou [Sidequia] TSIDKIYÂ; ZIDKIYÂ; SIDKIYÂ; TSIDQIYÂ; ZIDQKIYÂ; SIDQKIYÂ; Sedekiyasi; Sidekiyahu; Sidekiya.

צִדְקִיָּה-2 Noms propres: Sédécias TSIDKIYÂ; ZIDKIYÂ; SIDKIYÂ; TSIDQIYÂ; ZIDQKIYÂ; SIDQKIYÂ; Sedekiyasi; Sidekiyahu; Sidekiya; Tsedekiyasi; Tsidekiyahu; Tsidekiya.

צִדְקִיָּה-3 ✓ Noms propres: Sédécias TSIDKIYÂ; ZIDKIYÂ; SIDKIYÂ; TSIDQIYÂ; ZIDQKIYÂ; SIDQKIYÂ; Sidekiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya.

צִדְקִיָּה-4 Noms propres: Sédécias [Sidequia] TSIDKIYÂ; ZIDKIYÂ; SIDKIYÂ; TSIDQIYÂ; ZIDQKIYÂ; SIDQKIYÂ; Sidekiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya.

צִדְקִיָּהוּ-1 ✓ Noms propres: Sédécias [Sidequia] TSIDKIYÂHÛ; ZIDKIYÂHÛ; SIDKIYÂHÛ; TSIDQIYÂHÛ; ZIDQKIYÂHÛ; SIDQKIYÂHÛ; Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya; Sedekiyasi.

צִדְקִיָּהוּ-2 Noms propres: Sédécias TSIDKIYÂHÛ; ZIDKIYÂHÛ; SIDKIYÂHÛ; TSIDQIYÂHÛ; ZIDQKIYÂHÛ; SIDQKIYÂHÛ; Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya; Sedekiyasi.

צִדְקִיָּהוּ-3 Noms propres: Sédécias [Sidequia] TSIDKIYÂHÛ; ZIDKIYÂHÛ; SIDKIYÂHÛ; TSIDQIYÂHÛ; ZIDQKIYÂHÛ; SIDQKIYÂHÛ; Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya; Sedekiyasi.

צִדְקִיָּהוּ-4 Noms propres: Sédécias [Sidequia] TSIDKIYÂHÛ; ZIDKIYÂHÛ; SIDKIYÂHÛ; TSIDQIYÂHÛ; ZIDQKIYÂHÛ; SIDQKIYÂHÛ; Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya; Sedekiyasi.

צוֹבָה ✓ Noms propres: Çova [Soba] TSÔVÂ; ZÔVÂ; SÔVÂ; Soba; Tsoba; Tsova — cihugo omu Sîriya.

צוּעָר ✓ Noms propres: Çouar [Souar] TSÛ’ÂR; ZÛ’ÂR; SÛ’ÂR; Suari; Tsuari; Swari; Tswari; Tswar — ishe wa Natanaeli w’oku bûko bwa Isakari.

צוּף Noms propres: Çouf [Souf] TSÛF; ZÛF; SÛF; Sufu; Suf; Tsufu; Tsuf; cigukulu ca bûci — mugala wa Elkana shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.

צוֹפַח ✓ Noms propres: Çofah [Sofa] TSÔFAH; ZÔFAH; SÔFAH; Sofa; Tsofa — mugala wa Helemi, Helem w’oku bûko bwa Aseri oyo h w’ebiraka enfarasè, ecifreki, n’amashi by’amutwÎre kuli eci cinwa.

צוֹפַי Noms propres: Çofaï [Sofaï] TSÔFAY; ZÔFAY; SÔFAY; Sofa; Zofa; Tsofa — mugala wa Elkana wa kuli Elkana w’oku bûko bwa Levi.

צוֹפַר Noms propres: Çofar [Sofar] TSÔFAR; ZÔFAr; SÔFAR; Sofa; Zofa; Tsofa — muntu w’e Naama mwîra ya Ayubu.

צוּר-1 Êtres: Rocher [protecteur] TSÛR; ZÛR; SÛR; ibuye lyakiro; ibuye; ibale; ibâle; mabuye; mabâle.

צוּר-2 ✓ Noms propres: Çour [Sour] TSÛR; ZÛR; SÛR; Suru; Sur; Tsuru; Tsur; Suri — mwâmi w’e Madiyani.

צוּר-3 ✓ Noms propres: Çour [Sour] TSÛR; ZÛR; SÛR; Suri; Suru; Tsuru; Tsuri; Zuri; Zur — mwâli wa Yeyeli, Yeyieli, Yeiel w’oku bûko bwa Benyamini.

צוֹר Noms propres: Tyr TSÔR; ZÔR; SÔR; Tiri; Tir — lugo lw’omu Fenisiya.

צוּרִיאֵל ✓ Noms propres: Çouriël [Souriel] TSÛRÎ’ÊL; ZÛRÎ’ÊL; SÛRÎ’ÊL; Surieli; Zurieli; Tsurieli; Tsuriel — mugala wa Abihayil w’oku bûko bwa Levi.

צוּרִישַׁדַּי ✓ Noms propres: Çourishaddaï, Courishaddaï [Sourichaddaï] TSÛRÎSHADAY; ZÛRÎSHADAY; SÛRÎSHADAY; Surishadayi; Tsurishadai — ishe wa Shelumieli, Shelumiel, Shelumiyel w’oku bûko bwa Simeoni.

צֹחַר-1 ✓ Noms propres: Çohar [Sohar] TSOHAR; ZOHAR; SOHAR; Sohari; Sohar; Tsohari; Tsohar — ishe wa Efroni muhititi.

צֹחַר-2 ✓ Noms propres: Çohar [Sohar] TSOHAR; ZOHAR; SOHAR; Sohari; Sohar; Tsohari; Tsohar — mugala wa Simeoni.

צֹחַר-3 ✓ Noms propres: Çohar [Sohar] TSOHAR; ZOHAR; SOHAR; Sohari; Sohar; Tsohari; Tsohar — mugala wa Ashhuri, Ashihuri, Ashihur w’oku bûko bwa Yuda.

צִי Faune: hyène TSÎ; ZÎ; SÎ; nnamugunga; lugerero; bwarho; nkuge; muzimu; nsimba z’omw’irungu.

צִיבָא Noms propres: Civa [Siba] TSÎVÂ’; ZÎVÂ’; SÎVÂ’; Siba; Tsiba; Ziba — mushizi wa mwâmi Saulu.

צִידוֹן Noms propres: Sidon TSÎDÔN; ZÎDÔN; SÎDÔN; Sidoni; Tsidoni; Sidôn; Tsidôn — mugala wa Kanani lugo lw’e Fenisiya.

צִידֹנִי Noms propres: Sidoniens TSÎDONÎ; ZÎDONÎ; SÎDONÎ; Ab’e Sidoni; ab’e Tsidoni; cihugo c’aha-Sidoni; abantu b’e Sidoni; aba-Sidoni-kazi; *sidon*; Abanya-Sidoni; Banya-Sidon.

צִיּוֹן Noms propres: Sion, Jérusalem TSÎYÔN; ZÎYÔN; SÎYÔN; Siyoni; Tsiyoni; Tsiyôn; Yeruzalemu; ntondo; entondo.

צִיחָא ✓ Noms propres: Ciha [Siha] TSÎHÄ’; ZÎHÄ’; SÎHÄ’; Siha; Tsiha — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

צִין ✓ Noms propres: Cîn [Tsin] TSÎN; ZÎN; SÎN; Sini; Tsini; Tsîn — hantu omu Negêbu, e mukondwè gw’Israheli.

צִיעֹר ✓ Noms propres: Cior [Sior] TSÎ’ÔR; ZÎ’ÔR; SÎ’OR; Siori; Sior; Tsiori; Tsior — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

צִיץ ✓ Noms propres: montée de la Fleur; côte des Fleurs TSÎTS; ZÎZ; SÎS; murhezi gwa Sisi; murhezi gwa Tsitsi; murhezi gwa Tsits; olunda lwa mauwa; nambi ya masholo; Tatsits; Taziz; Tasis — embale omudâhwa ayambalira oku mwirhêro; mauwa hantu hofi na Ein-Gedi.

צִלָּה ✓ Noms propres: Cilla [Silla] TSILÂ; ZILÂ; SILÂ; Zila; Tsila — mukà Lamek muguma omu bakazi babirhi ba Lamek: Ada na Zila, Tsila.

צֶלֶם-1 ✓ Attributs: ressemblance TSÊLEM; ZÊLEM; SÊLEM; orhushusha; nshusho; enshusho.

צֶלֶם-2 Objets réels: idole TSÊLEM; ZÊLEM; SÊLEM; ensanamu; nsanamu; nshanga; enshanga — nsalamu nshanga.

צֶלֶם-3 Divers: ombre, phantome TSÊLEM; ZÊLEM; SÊLEM; cihôho; ecihôho; mwomoka; omwomoka; cizunguzungu; cilôrho — kula omuntu alola ecilôrho erhi azûka, lola Lul 72(73).20.

צַלְמוֹן-1 Noms propres: Çalmôn [Salmon] TSALMÔN; ZALMÔN; SALMÔN; Salmoni; Tsalmôn; ntondo ya Salomoni; ntondo — ntondo eri hofi na Sikemi.

צַלְמוֹן-2 ✓ Noms propres: Çalmôn [Salmon] TSALMÔN; ZALMÔN; SALMÔN; Salmoni; Tsalmoni; Tsalmoni — wa kuli Ahowah mulwî w’oku ngoma ya Daudi.

צַלְמֹנָה ✓ Noms propres: Çalmona [Salmona] TSALMONÂ; ZALMONÂ; SALMONÂ; Salmona; Tsalmona — hantu Bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri.

צַלְמֻנָּע Noms propres: Çalmounna [Salmounna] TSALMUNÂ’; ZALMUNÂ’; SALMUNÂ’; Salmuna; Tsalmuna — mwâmi w’e Mediyani, gwârhi Bac 8.5 צֵלַע ✓ Noms propres: Céla [Séla] TSÊLA’; ZÊLA’; SÊLA’; aha Sela; aha Tsela — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.

צֵלַע הָאֶלֶף ✓ Noms propres: Elèf [Élef] TSÊLA’ HÂ’ELEF; ZÊLA’ HÂ’ELEF; SÊLA’ HÂ’ELEF; Sela-Ha-Elefu; Tsela-Ha-Elefu; Tsela-Ha-Elef — lugo luguma omu ngo 12 z’omwanya gwa bene Benyamini, gwârhi Yoz 18.28.

צָלָף ✓ Noms propres: Çalaf [Salaf] TSÂLÂF; ZÂLÂF; SÂLÂF; Salafu; Tsalafu; Salaf; Tsalaf — ishe wa Hanuni, Hanûn, mudahwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

צְלָפְחָד ✓ Noms propres: Celofehad [Selofad] TSELOFHÂD; ZELOFHÂD; SELOFHÂD; Selofehadi — mugala wa Heferi w’oku bûko bwa Menashè.

צֶלְצַח ✓ Noms propres: Celçah [Selsa] TSELTSAH; ZELTSAH; SELTSAH; Selisaha; Tselisaha; Tselsah — hantu h’omu ishwa lya Benyamini.

צִלְצָל Objets réels: harpon TSILTSÂL; ZILZÂL; SILSÂL; olulobo; lulobo.

צְלָצַל Faune: criquet TSELÂTSAL; ZELÂZAL; SELÂSAL; mahanzi; kashôlero; minûnu; kakungulo; mukankamo; *hanzi*; *kungulo*; *kankam*.

צֶלֶק ✓ Noms propres: Cèleq [Sélec] TSÊLEK; ZÊLEK; SÊLEK; TSÊLEQ; ZÊLEQ; SÊLEQ; Seleki; Tsêlek — muamoniti nunya-Amoni mulwi oku ngoma ya Daudi.

צִלְּתַי-1 Noms propres: Cilletaï [Silletaï] TSILTAY; ZILTAY; SILTAY; Siletayi; Tsiletayi; Tsiltayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

צִלְּתַי-2 Noms propres: Cilletaï [Silletaï] TSILTAY; ZILTAY; SILTAY; Siletayi; Tsiletayi; Tsiltayi — murhambo wa basirika w’oku bûko bwa Menashè; w’oku ngoma ya Daudi.

צַמִּים Objets réels: piège TSAMÎM; ZAMÎM; SAMÎM; murhego; omurhego; mirhego; emirhego; *rhego*.

צֶמֶר Objets réels: laine TSÊMER; ZÊMER; SÊMER; amôya; môya; môya ga kuluka mishangi y’idurhu; obwôya; bwôya.

צְמָרִי ✓ Noms propres: Cemarite [Semarites] TSEMÂRÎ; ZEMÂRÎ; SEMÂRÎ; aba Semariti; aba Tsemariti; Abanya-Tsemari; Abasemari; Abatsemari — ba kuli Kanaani,mugala wa Kush.

צְמָרַיִם ✓ Noms propres: Cemaraïm [Semaraïm] TSEMÂRAYIM; ZEMÂRAYIM; SEMÂRAYIM; Samarayimi; Tsmarayimi; Semarayimu; Tsamarayimu; Samarayim; Tsamarayim — lugo omu ishwa lya Benyamini.

צֵן Objets réels: épine, crochet TSÊN; ZÊN; SÊN; lulobo; olulobo; mushûgi; omushûgi; ngondè; mugera.

צְנָן ✓ Noms propres: Cenân [Senan] TSENÂN; ZENÂN; SENÂN; Senani; Tsenani; Tsênân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

צָעִיר ✓ Noms propres: Çaïr [Saïr] TSÂY’ÎR; TSÂY’ÎR; TSÂY’ÎR; Sayiri; Tsayiri; Sair; Tsair — musungunu; murho; musole; lugo omu ishwa lya Yuda.

צֹעַן Noms propres: Tanis [Soan] TSO’AN; ZO’AN; SO’AN; Tanisi; Tanis; Tsoan; Soan; Taneosi — lugo lw’omu Misiri.

צַעֲנַנִּים ✓ Noms propres: Çaanannim, Çaannaïm [Saananim] TSA’ANANÎM; ZA’ANANÎM; SA’ANANÎM; Saana­nimi; Besananimi — îshe-zala wa Musa, anali amagwîka ihêma lyâge kuhika aha mwelo (muzirhu gwa mirhi baderha chènes omu nfarasè) gwa Besananimi, gwârhi Bac 4.11.

צֹעַר Noms propres: Çoar [Soar] TSO’AR; ZO’AR; SO’AR; e Sowari; Sowari; Tsowari; Tsowar — lugo lwali omu lubanda lwa Yordani ludômerîrwe embere Nyamubaho ashâbe Sodomo na Gomora, gwârhi Murh 13.10.

צְפוֹ ✓ Noms propres: Cefo [Sefo] TSEFÔ; ZEFÔ; SEFÔ; Sefo; Tsefo — mugala wa Elifazi, Elifaz mwinjikulu wa Ezau.

צָפוֹן ✓ Noms propres: Sihôn [Safon] TSÂFÔN; ZÂFÔN; SEFÔN; Sihoni; Safoni; Tsihôn; Tsafôn; e mukondwè; mpusi yarhenga e mwênè — lugo omu lya Gadi; eci cinwa camansomera! Pe na He banahingalukanwa nk’omu tshiluba, hali abamuderha Kapinga mpu Kahinga; caba aga mazîno gahwire na YI omu cihebraniya nago gashusha mazîno manji ga tshiluba! Nabwîne bulya oku Abashi bali BENE LEVI, na yindi milala minji y’omu Kongo egwêrhe ecikebo oku milala edesirwe omu Bibliya.

צְפוֹן ✓ Noms propres: Shouni [Sefon] SHÛN; TSÂFÔN; ZÂFÔN; SEFÔN; Shuni; Sefoni; Tsefoni — mugala wa Gadi e Kaziba eba omuntu ye Shuni. Yumvagya oku rhwaja rhwabona ecikebo ab’omu Kongo bajira oku milala eri omu Bibliya « Suniti’ omu Mib 26.15, kuli kuderha Bene Shuni, mulala gwa Shuni, Tsuni, ba bûko bwa Gadi.

צְפוֹנִי ✓ Noms propres: Cefonites [Sefonites] TSÂFÔNÎ; ZÂFÔNÎ; SEFÔNÎ; Aba­sefoni; Ab’e mwênè — ba kuli Tsefôn, kandi ye Shuni, Tsuni.

צִפּוֹר-1 Faune: oiseau TSIPÔR; ZIPÔR; SIPÔR; ebinyunyi; binyunyi; orhunyunyi; rhunyunyi; rhu­nyunyi; akanyunyi; kanyunyi; *nyunyi*.

צִפּוֹר-2 ✓ Noms propres: Cippor [Sippor] TSIPÔR; ZIPÔR; SIPÔR; Sipori; Tsipori — mwâmi w’e Mowabu ishe wa Balaka, gw$arhi Yoz 24.9.

צְפִי ✓ Noms propres: Cefi [Sefi] TSEFÎ; ZEFÎ; SEFÎ; Sefi; Tsefi — mugala wa Elifazi mwinjikulu wa Ezau.

צִפְיוֹן ✓ Noms propres: Cifiôn [Sefon] TSIFYÔN; ZIFYÔN; SIFYÔN; Sefoni; Sifyôn; Tsifyoni — mugala wa Gadi.

צָפִיר Faune: chèvre, bouc [FF 36.38] TSÂPÎR; ZÂPÎR; SÂPÎR; mpene; empene; cihebe; ecihebe; bihebe; ebihebe.

צְפַנְיָה-1 Noms propres: Cefanya [Sefania] TSEFANYÂ; ZEFANYÂ; SEFANYÂ; Sefaniya; Tsefaniya; Sofoni — mugala wa Tahati shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.

צְפַנְיָה-2 Noms propres: Cefanya [Sefania] TSEFANYÂ; ZEFANYÂ; SEFANYÂ; Sefaniya; Tsefaniya; Sofoni — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi; w’oku ngoma ya Sidikiyahu, Sedekyahu, rhuderha Sedekiyasi.

צְפַנְיָה-3 Noms propres: Sophonie TSEFANYÂ; ZEFANYÂ; SEFANYÂ; Sofoni; Sefaniya; Tsefaniya — mugala wa Kushi ali mulêbi, lola Sof 1.1; KUSH ali muntu mwîru wayûbakaga omu Afrika omugala oyo oli mulêbi omu Bibliya. Murhakag’imanya mpu abantu bîru bayôrha baba idako.

צְפַנְיָה-4 Noms propres: Cefanya [Sefania] TSEFANYÂ; ZEFANYÂ; SEFANYÂ; Sofoni; Sefaniya; Tsefaniya — ishe wa Yehosiyahu, Yoziasi, Hen omu mango ga Zakariya.

צְפַנְיָהוּ Noms propres: Cefanyahou [Sefania] TSEFANYÂHÛ; ZEFANYÂHÛ; SEFANYÂHÛ; Sefanyahu; Tsefanyahu; Sofoni — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi; w’oku ngoma ya Sidekiyahu, Sedekiyahu, Sedekiasi.

צָפְנַת פַּעְנֵח ✓ Noms propres: Çafnath-Panéah [Safnath-Panéa] TSAFNATH-PA’NÊAH; ZAFNATH-PA’NÊAH; SAFNATH-PA’NÊAH; TSAFNAT-PA’NÊAH; ZAFNAT-PA’NÊAH; SAFNAT-PA’NÊAH; Safunati-Panea; Tsafnat-Paneah — lyo izîno bakag’iderha Yozefu omu Misiri eryo.

צֶפַע Faune: vipère, cobra TSEFA’; ZEFA’; SEFA’; njoka; mpiri.

צִפְעֹנִי Faune: cobra du désert TSIF’ÔNÎ; ZIF’ÔNÎ; SIF’ÔNÎ; mpiri y’omw’irungu; mpiri; empiri.

צַפְצָפָה Flore: saule TSAFTSÂFÂ; ZAFZÂFÂ; SAFSÂFÂ; mirhi y’omu ihanga — Tsaptsapa guli murhi gw’oku cikunguzo c’olwîshi mirhi ya mw’eryo ihanga, gwârhi Lul 136(137).2; ogwo murhi gurhaba emwirhu, mpu gurhasima mboho nyinji erhi idurhu linji, ci ha cîdûrhu cangwangu. Rhwacilonza efoto yagwo. Le saule (Salix) est un genre d’arbres, d’arbustes, d’arbrisseaux de la famille des Salicacées (Salicaceae). Il comprend 360 espèces environ, réparties à travers le monde, principalement dans les zones fraîches et humides des régions tempérées et froides de l’hémisphère nord.cfr Google.

צְפַרְדֵּעַ Faune: grenouille TSEFARDÊ’A; ZEFARDÊ’A; SEFARDÊ’A; ebikere; emidoke; cikere; mudoke.

צִפֹּרָה ✓ Noms propres: Cippora [Séfora] TSIPORÂ; ZIPORÂ; SIPORÂ; Sipora; Tsipora; Tsepora — muka Musa mwâli Yetro.

צְפַת ✓ Noms propres: Cefath [Sefath] TSEFATH; ZEFATH; SEFATH; TSEFAT; ZEFAT; SEFAT; Sefati; Tsepati; Tsepat; Sefat — lugo lw’e Kanaani.

צְפָתָה Noms propres: Cefata [Sefata] TSEFATHÂ; ZEFATHÂ; SEFATHÂ; TSEFATÂ; ZEFATÂ; SEFATÂ; Sefata; Tsefata — lubanda hofi n’e Maresha, gwârhi 2 Nga 14.9 omu BHS, ci 2Nga 14.10 omu WLC.

צִקְלַג Noms propres: Ciqlag [Siclag] TSIKLAG; ZIKLAG; SIKLAG; TSIQLAG; ZIQLAG; SIQLAG; Siklagi; Siklag; Tsiklagi; Tsiklag; Sikilagi — hantu h’omu ishwa lya Simeon.

i צִקְלוֹן ✓ Objets réels: lier énsemble TSIKLÔN; ZIKLÔN; SIKLÔN; TSIQLÔN; ZIQLÔN; SIQLÔN; kushwêkera haguma; omu nshoho.

צֵר ✓ Noms propres: Cér [Ser] TSÊR; ZÊR; SÊR; Seri; Tseri; Ser; Tser — lugo luzibuzibu lw’omu ishwa lya Nefutali.

צְרֵדָה ✓ Noms propres: Ceréda [Seréda] TSERÊDÂ; ZERÊDÂ; SERÊDÂ; Sereda; Tsereda — hantu aho.

צְרוּיָה ✓ Noms propres: Cerouya [Serouia] TSERÛYÂ; TSERÛYÂ; SERÛYÂ; Seruya; Tseruya — mwâli wa Nahashi, na Nahash mwâli wâbo Daudi.

צְרוּעָה ✓ Noms propres: Ceroua [Seroua] TSERÛ’Â; TSERÛ’Â; SERÛ’Â; Seruya; Tserua — nnina wa mwâmi Yerobowamu I omu cihugo c’Israheli.

צְרוֹר-1 ✓ Noms propres: Ceror [Seror] TSERÔR; ZERÔR; SERÔR; Serori; Tserori; Tseror — mugala wa Bekorati shakulûza wa mwâmi Saulu; w’oku bûko bwa Benyamini.

צְרוֹר-2 Objets réels: Tseror TSERÔR; ZERÔR; SERÔR; Serori; Tserori; Tseror; nshoho; enshoho; irhu; cirhimbiri — ye n’ola muntu oli aha nyanya izîno lyâge kuli kuderha: irhu, nshoho, cirhimbiri.

צֹרִי Noms propres: tyrien [Tyrien] TSORÎ; ZORÎ; SORÎ; Tiri; Tsiri; munya-Tiri — muntu w’e Tiri; muntu w’e Tiri anali mutuzi wa marhale, gwârhi 1 Bâm 7.14.

צְרִי ✓ Noms propres: Ceri [Seri] TSERÎ; ZERÎ; SERÎ; Seri; Tseri — mugala wa Yudutuni mwimbiza omu ka-Nyamuzinda; w’oku ngoma ya Daudi.

צֳרִי Flore: Baume de Jéricho [plante du désert TSORÎ; ZORÎ; SORÎ; obukù; bukù — mburho baderha bukù bw’e Yeriko.

צרע ✓ Divers: participe passif: souffrant d’une maladie de peau TSR’; ZR’; SR’; lushomyo; olushomyo; mushomyo; omushomyo; nya-mubenzi; mubenzi; ali rnushomyo; aba mushonyo — TSURA’: muntu olwâzire, ogwâsirwe n’endwâla y’oku kakoba k’omubiri (participe psssif).

צָרְעָה Noms propres: Çoréa [Sora] TSOR’Â; ZOR’Â; SOR’Â; Sarea; Tsarea; Sorea; Tsorea; Sorea — omu Bac 13.24 muli kandi eryo izîno Sorea, Tsorea.

צִרְעָה ✓ Faune: frelon TSIR’Â; ZIR’Â; SIR’Â; enyisîmbo; olwisîmbo — lwisimbo lutudu olwo hali abazishwêkera omu cogo erhi omu nyumpa.

צָרְעִי ✓ Noms propres: de Salma [Sora] TSOR’Î; ZOR’Î; SOR’Î; TSALMA; ZALMA; SALMA; w’e Salma; w’e Sora; Tsalma; Tsora; Salma — Abana ba Salma: bo bantu b’e Betelehemu, b’e Netofa, b’e Atroti- Bet-Yowabu, n’ecihimbi c’ab’e Manahati, ab’e Sora, gwârhi 1 Bam 2.54.

צָרַעַת ✓ Divers: lèpre, maladie infectieuse de la peau TSARA’ATH; ZARA’ATH; SARA’ATH; TSARA’AT; ZARA’AT; SARA’AT; olushomyo; cihulu ca lushomyo; lushomyo; *lusho­myo*; ashomire; ashomire; ecibale; luli lu­shomyo; *shomyo*; *nyolo* — ngasi ndwâla eboza omuntu akakoba k’omubiri egali bonekera embuga.

צָרְעָתִי ✓ Noms propres: Çoréatites [Sora] TSOR’ÂTHÎ; ZOR’ÂTHÎ; SOR’ÂTHÎ; TSOR’ATÎ; ZOR’ÂTÎ; SOR’ÂTÎ; ebishagala by’e Sora; Tsora; bantu b’e Sora; Tsora; milala y’Abasoreya eyo; Abatsoreya; Abasoreya.

צרף Objets réels: fondre, raffiner, examiner, travailler TSRF; ZRF; SRF; yo wabarhangulira; kujonga; kukola; kuyinjihiriza; kuyinjihirizibwa; mutuzi oyinjihiriza; muliro kashukirwa; kushuka; masholo mashuke kali nda; cûma ca marhale citule omu luganda — omu BHS Lul 12(13).7; ci omu WCL 12.6.

צֹרֵף Objets réels: mouleur, fondeur, orfèvre TSORÊF; ZORÊF; SORÊF; omutuzi; mutuzi; abatuzi; batuzi.

צָרְפַת Noms propres: Sarepta TSÂREPATH; ZÂREPATH; SÄREPATH; Sarepta; Tsarepta; Tsarpat.

צְרֵרָה ✓ Noms propres: Ceréra [Seréda] TSERÊRÂ; ZERÊRÂ; SERÊRÂ; Serera; Sereda; Tserera; Tsereda — okuhushikanya resh na dalet omu cihebraniya kwarhumire eryo izîno lirhengamwo babirhi: SERERA SEREDA bulya oku orhalolerizi herufi r na herufi d z’ecihebraniya bashushana.

צֶרֶת ✓ Noms propres: Cèreth [Séreth] TSÊRETH; ZÊRETH; SÊRETH; TSÊRET; ZÊRET; SÊRET; Sereti; Tsereti; Tsêret — mugala wa Ashhur w’oku bûko bwa Yuda.

צֶרֶת הַשַּׁחַר ✓ Noms propres: Cèreth-Shahar [Séreth-Chahar] TSÊRETH HASHAHAR; ZÊRETH HASHAHAR; SÊRETH HASHAHAR; TSÊRET HASHAHAR; ZÊRET HASHAHAR; SÊRET HASHAHAR; Sereti-ha-Shahari; Tseret-ha-Shahar; Seret-ha-Shahar — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni.

צָרְתָּן ✓ Noms propres: Çartân [Sartan] TSÂRTÂN; ZÂRTÂN; SÂRTÂN; Sartani; Sartân; Tsartani; Tsartân — hantu aho, lola Yoz 3.16.

קָאָת Faune: chouette chevêche, chouette KÂ’ÂT; QÂ’ÂTH; cirifufu; ecirifufu; birifufu; ebirifufu; cigukuma mwêru; hajawa — hajawa, bamuyandisire omu Lush 14.17

קבב Rituels: maudire KVV; QVV; obahehêrere; kuhehêrera; ohehêrere olu lubaga; Nyamubâho arhahehêriri; ohehêrere abashombanyi bâni; Olu­mpehêrerere lero aho; Olekage okubahehêrera; obampehêrerere; ohehêrere; *hehêr*; *heherer*.

קַבְצְאֵל Noms propres: Qavcéel [Cabséel] KAVTS’ÊL; QAVZ’ÊL; Kabuseli; Kabutseeli; Kabuzeeli — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

קִבְצַיִם ✓ Noms propres: Qivçaïm [Quibsaïm] KIVTSAYIM; KIVZAYIM; KIVSAYIM; QIVTSAYIM; QIVZAYIM; QIVSAYIM; Kibasayimi; Kivatsayim; Kivzayim — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Efurayimu.

קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה Noms propres: Qivroth-Taawa [Quibroth-Taava] IVRÔTH HATHAVÂ; AIVRÖT HATAVÂ; Kibroti-Hatava; Kivrot-Hataava — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri.

קִדָּה Flore: arbre de casse [FF 104.105] KIDÂ; QIDÂ; akasiya; murhi gwa akasiya.

קָדוֹשׁ Attributs: saint KÂDÔSH; QÂDÔSH; ishanja lyani litagatîfu; ishanja lyani lîmâna; hantu hatagatîfu; hantu hîmâna; Enterekêro erhûzirwe; mwîmâna; omwîmâna; mwimana; omwimana; -tagatîfu; -îmâna; bwangà butagatîfu; ahantu hatagatîfu; mwimâna; mwimâna; bîmâna; mu­rherekêre; muntu orherekirwe Nyakasane; lubaga lwarherekirwe Nyamubâho; lubaga lwarhûzirwe Nyamubâho; *tagatif*; *rherekir*; *rhûzîr*; *imâna*; *imana*.

קֵדְמָה ✓ Noms propres: Qédma [Quedma] KEDMÂ; QEDMÂ; Kedma — mugala wa Ismaeli.

קְדֵמוֹת Noms propres: Qedémoth [Quedémoth] KEDÊMÔT; QEDÊMÔTH; Kedemoti; Kedemot.

קַדְמִיאֵל Noms propres: Qadmiel [Cadmiel] KADMÎ’ÊL; QADMÎ’ÊL; Kadmieli; Kadmiyeli; Kadmiel; Kadmiyel.

קַדְמֹנִי ✓ Noms propres: Qadmonites [Quadmonites] KADMONÎ; QADMONÎ; aba Kadimoniti; bene Kadimoni; Abakadimoni.

קֵדָר Noms propres: Qédar [Quédar] KÊDÂR; QÊDÂR; Kêdar; Kedari — mugala wa Ismaeli lubaga n’ecihugo calwo ciderhwa Kêdar, Kedari.

קִדְרוֹן Noms propres: Cédron KEDRÔN; QEDRÔN; Kedroni; Kêdron; Kidroni — guba mugezi.

קדשׁ Attributs: être saint KÂDÊSH KDSH; QÂDÊSH QDSH; alujira lwimâna; lusiku lwimâna; luli lwâni; lubere lurherekîrwe Nnâmahanga; oluyôbôle; Aluyôbôla; bacicêse; luhangizè; onakâlujira lutagatîfu; *tagatîf*; *yôbôl*; *ja irenge* — kantu Nnâmahanga adesire kâge, ajizire kâgekâge.

קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ ✓ Noms propres: Qadesh-Barnéa [Cadès-Barnéa] KÂDÊSH BARNÊ’A; QÂDÊSH BARNÊ’A; Kadesi-Barnea; Kadesh-Barnea; e Kadesi-Ba­rnea; Kadeshi-Barnea — hantu bene Israheli, bali erhi barhuma abaj’iyenja ecihugo ca Kanaani.

קָדֵשׁ-1 Êtres: prostitué du temple? KÂDÊSH; QÂDÊSH; abagonyi; ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda; bagonyi omu nyumpa z’abazimu — Mpu mwâmi Yozafati « Ashâba enyumpa z’ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda n’aha abakazi bakazagilukira orhwanzo rhw’erya nshanga ya Ashera », gwârhi 2Bâm 23.7.

קָדֵשׁ-2 Êtres: prostituée du temple? KÂDÊSH; QÂDÊSH; omukazi w’ecishungu.

קָדֵשׁ-3 Noms propres: Qadesh [Cadès] KÂDÊSH; QÂDÊSH; Kadesi; Kadeshi; Kadesh.

קֶדֶשׁ-1 Noms propres: Qèdesh [Quédech] KÊDESH; QÊDESH; Kedesi; Kedesh — lugo luzibuzibu lwa baleviti omu ishwa lya Nefutali.

קֶדֶשׁ-2 ✓ Noms propres: Qèdesh [Quédech] KÊDESH HATSOR; QÊDESH HAZOR; Kedeshi Hasori — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

קֶדֶשׁ-3 Noms propres: Qèdesh [Quédech] KÊDESH; QÊDESH; Kedeshi; Kedesi; Kedesh — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Isakari.

קֹדֶשׁ Attributs: chose sainte, endroit saint, sainteté KODESH; QODESH; kantu k’îmâna; hantu h’îmâna; obwîmâna; hantu hatagatîfu; endêko ntagatîfu; luzira; lurherêkirwe Nyakasane; Ahatagatîfu h’Ebitagatîfu; omwambalo mutagatîfu; emyambalo mitagatîfu — muntu m$imâna kantu kîmâna cintu cîmana hantu hîmâna Burhanzi rhanzi kuli kuderha oku eyo biri birherekirwe Nnaâmahanga lyo Nyakasane asimisibwa n’ezo nterekêro.

קְהֵלָתָה ✓ Noms propres: Qehélata [Quehélata] KEHÊLÂTÂ; AEHÊLÂTHÂ; Kehela­ta; aha Kehelata — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri.

קֳהָת Noms propres: Qehath [Quéhath] KOHAT; KEHAT; QEHAT; Kehati; Kehat; Kehatì; Kohat — mukulu wa Merari omu bagala ba Levi basharhu: Gersoni, Kehati na Merari. Merari ye îshe wa Mushi, shakulûza w’Abashi, gwârhi Lub 6.19; Mib 26.58.

קֳהָתִי Noms propres: Qehatites [Quéhath] KOHATÎ; QOHATHÎ; KEHATÎ; QEHATÎ; Bene Kehati; omulala gwa Kehati; omulala gw’Abakehati; bûko bwa Kehati; Kehati.

קַו Objets réels: corde??, lier, tisser KAV; QAV; omugozi gw’olugero lwaco; kushwêkera; kulukira; kuluka; kushwêka; omugozi; mugozi; migozi.

קָוֶה Objets réels: ligne de mesure KAVÊ; QAWÊ; kurhenga oku cikwi kuja oku cindi cikwi; kurhenga okw’irango ly’e Garebe; na kurhenga aho kuzongera e Goa.

קוֹלָיָה-1 ✓ Noms propres: Qolaya [Colaya] KÔLÂYÂ; QÔLÂYÂ; Kolaya — mugala wa Maaseya shakulûza wa Salu w’oku bûko bwa Benyamini amanyikîne enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

קוֹלָיָה-2 Noms propres: Qolaya [Colaya] KÔLÂYÂ; QÔLÂYÂ; Kolaya — îshe wa Ahabu, mulêbi wa bunywesi w’omu mango ga Yeremiya.

קוֹעַ Noms propres: Qoa [Coa] KÔ’A; QÔ’A; Koa; Kowa.

קוֹף ✓ Faune: type de singe [FF 4] KÔF; QÔF; encima; ncima.

קוֹץ-1 ✓ Noms propres: Qoç [Cos] KÔTS; QÔZ; QÔS; Kotsi; Kozi; Kots — muntu w’omu bûko bwa Yuda.

קוֹץ-2 Noms propres: Haqqoç [Haccos] HAKÔTS; HAQÔZ; HAKOS; Hakosi; Hakots — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi.

קוֹרֵא-1 ✓ Noms propres: Qoré [Coré] KÔRÊ’; QÔRÊ’; Kore; Korè — ishe wa Shalumu mulanzi w’omuhango gw’ihêma.

קוֹרֵא-2 ✓ Noms propres: Qoré [Coré] KÔRÊ’; QÔRÊ’; Kore; Korè.

קוֹרֵא-3 ✓ Noms propres: Qoré [Coré] KÔRÊ’; QÔRÊ’; Kore; Korè — ali muleviti mugala Yimuna.

קוּשָׁיָהוּ ✓ Noms propres: Qoushayahou [Couchaya] KÛSHÂYÂHÛ; QÛSHÂYÂHÛ; Kushayahu — ishe wa Etani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda; w’oku bûko bwa Levi.

קושׁ Objets réels: tendre un piège KVSH; KWSH; KÂVÊSH; QVSH; balya barhegera omutwî w’emanja aha muhango; kurhega — n’abalonza okuheza omwêru-kwêru, lola Iz 29.21; lola cinwa KESHE omu mashi.

קְטוּרָה ✓ Noms propres: Qetoura [Quetoura] KETÛRÂ; QETÛRÂ; Ketura — muherula wa Abrahamu; owundi mukazi wa Abrahamu.

קִטְרוֹן ✓ Noms propres: Qitrôn [Quitron] KITRÔN; QITRÔN; Kitroni — lugo lw’e Kanaani, lwahinduka ishwa lya Zabuloni ci arhalibirhagakwo abantu bayûbakaga yo, lola Bac 1.30.

קָטָּת ✓ Noms propres: Qattath [Cattath] KÂTÂT; QÂTÂTH; Katati — lugo lw’omu ishwa lya Zabuloni.

קַיִן-1 ✓ Noms propres: Caïn KAYINI; QAYINI; Kayini; itumu; matumu — izîno libî cibolwe! KAYINI kuli kuderha itumu.

קַיִן-2 Noms propres: Caïn [Quénite] KAYINI; QAYINI; Kayini — mugala wa Adamu; aba kuli Kayini; mulala gwa Kayini.

קַיִן-3 ✓ Noms propres: Qaïn [Caïn] KAYINI; QAYINI; Hakayini — lubaga lwarhengaga kuli Kayini.

קִינָה-1 Rituels: lamentation, élégie KÎNÂ; QÎNÂ; alakira Saulu; binwa baderha oku cicanîro; olwimbo lwa omulenge; enyimbo z’omulenge; entondo muzilakire; endûlù; ndûlù — Entodo muyilakire, mubande endûlù amalambo g’omu mpinga gayîgânire kula kw’ofirîrwe, lola BHS Yer 29.9, ci omu WLC Yer 29.10.

קִינָה-2 ✓ Noms propres: Qina [Quina] KÎNÂ; QÎNÂ; Kîna — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

קֵינִי Noms propres: Qénite, fils de Qéni [Quénites] KINÎ; QÎNÎ; aba Keniti; bantu b’e Kîna; banya-Kîna; bene Keniti; omunya-Keniti; munya-Keniti; Keniti.

קֵינָן ✓ Noms propres: Qénân [Quénan] KÊNÂN; QÊNÂN; Kenan; Kenani — mugala wa Enoki wa kuli Seti.

קִיקָיוֹן Flore: ricin [FF 106.107] KÎKÂYÔN; KÎKÂYÔN; lugaja; olugaja; ngaja; engaja; lubonobono; olubonobono.

קִיר Noms propres: Qir [Quir] KÎR; QÎR; e Kiri — luhande lw’ishwa omu Asîriya; mirhundu y’omu Asîriya.

קִיר חֲרָשֶׂת ✓ Noms propres: Qir-Harèseth [Quir-Hérès] KÎR HÂRÂSHET; QÎR HÂRÂSHET; Kiri-Harasheti; Kir-Harashet.

קִיר־חֶרֶשׂ Noms propres: Qir-Hèrès [Quir-Hérès] KÎR HÊRES; QÎR HÊRES; Kiri-Heresi; Kir-Heres — lugo lw’e Mowabu.

קִיר־חֲרֶשֶׂת Noms propres: Quir-Hérès KÎR HÊRES; QÎR HÊRES; Kiri-Heresi; Kir-Heres.

קִיר־מוֹאָב Noms propres: Qir-Moab [Quir-en-Moab] KÎR MÔ’ÂB; QÎR MÔ’ÂV; Kiri-Mowabu; Kir-Mowab — lugo lw’e Mowabu.

קֵירֹס ✓ Noms propres: Qéros [Quéros] KÎROS; QÎROS; Kerosi; Keros — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

קִישִׁי Noms propres: Qishi [Quichi] KÎSHÎ; QÎSHÎ; Kishi — ishe wa Etân, Etani mwimbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi.

קִישׁ-1 ✓ Noms propres: Qish [Quich] KÎSH; QÎSH; Kisi; Kishi; Kish — ishe wa mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

קִישׁ-2 ✓ Noms propres: Qish [Quich] KÎSH; QÎSH; Kisi; Kishi; Kish — mugala wa Yeiyeli, Yeieli, Yeiyel shakuluza wa mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.

קִישׁ-3 ✓ Noms propres: Qish [Quich] KÎSH; QÎSH; Kisi; Kishi; Kish — mugala wa Mahali, Mahli muleviti w’oku ngoma ya Daudi.

קִישׁ-4 ✓ Noms propres: Qish [Quich] KÎSH; QÎSH; Kisi; Kishi; Kish — mugala wa Abudi, Abdi muleviti w’oku ngoma ya Hikiziyahu, Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

קִישׁ-5 Noms propres: Qish [Quich] KÎSH; QÎSH; Kisi; Kishi; Kish — shakulûza wa Mardokeyo, gwârhi Est 2.5, olya walwaga entambala y’okuciza Bene Israheli bona esteri. Bacishalisa, bashenga kuhika Esteri, mwâmikazi aji bona mwâmi bazaza irhegeko lyali lidesire mpu Abayahudi baherêrekezibwe.

קִישׁוֹן ✓ Noms propres: Qishôn [Quichon] KÎSHÔN; QÎSHÔN; Kishoni; Kishôn — lwîshi gunali mugezi ci ab’omwirungu bakabona ah’orhwîshi rhwahulula, banaluderhe lwîshi.

קַלַּי ✓ Noms propres: Qallaï [Callaï] KALAY; QALAY; Kalayi — mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

קֵלָיָה ✓ Noms propres: Qélaya [Quélaya] KÊLÂYÂ; QÊLÂYÂ; Kelaya — muleviti wa muli balya bali bayansire omukazi munyamahanga; w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

קְלִיטָא Noms propres: Qelita [Quelita] KELÎTÂ’; QELÎTÂ’; Kelita — muleviti w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

קְלָלָה Rituels: malédiction KELÂLÂ; QELÂLÂ; buhanya; obuhanya; okuhehêrerwa; Kuhehêrerwa — Hali amango Larha akampumakwo, mbe nka kushekera namushekeraga, obone bukola buhanya namacîlerhera ahâli h’omugisho, gwârhi Murh 27.12.

קלע ✓ Objets réels: découper, tailler, sculpter, lancer KL’; QL’; Ajirisa ebitâke bitâke; atâkakwo bamalahika; bajà batâkakwo bamalahika; anayishîga masholo nk’oku ebitâke byanali — lwo lwinjihirizo lw’ahantu h’obugashânize Nnâmahanga arhegekaga; , lola 1Citabu Cirhanzi c’Abâmi 1Bam 6.32-35. Eci cinwa cirhalikwo herufi z’izu.

קָמָה Flore: grain encore debout KÂMÂ; QÂMÂ; mburho eyêzire eciyimanzire omu ishwa; Olusiku omugushu gwarhangiraga okurhema emyâka; wamalya oku malehe gamuli oyigurhe; ngano zikola ziyêzire; engano ehuha erhanacijakwo emihuli — kula baderha omu cishwahili mpu « mupunga na mchele » omu mashi mpu « mpyûhyu », « mashanza » akantu oku ko kaguma kahinduke izîno mukolo gwa bantu gurhuma.

קְמוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Qemouël [Quemouel] KEMÛ’ÊL; QEMÛ’ÊL; Kemweli; Kemueli; Kemwel; Kemuel — mugala wa Nahori îshe wa Aramu, Aram bene wâbo Abrahamu, eryamunda omugala Izaki ajag’ilonzq omukazi, lola Murh 24.

קְמוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Qemouël [Quemouel] KEMÛ’ÊL; QEMÛ’ÊL; Kemweli; Kemueli; Kemwel; Kemuel — mugala wa Shifutani, Shiftân murhambo w’oku bûko bwa Efurayimu.

קְמוּאֵל-3 ✓ Noms propres: Qemouël [Quemouel] KEMÛ’ÊL; QEMÛ’ÊL; Kemweli; Kemueli; Kemwel; Kemuweli; Kemuel — ishe wa Hashabiya w’oku bûko bwa Levi.

קָמוֹן ✓ Noms propres: Qamôn [Camon] KÂMÔN; QÂMÔN; Kamoni; Kamôn — lugo lw’omu Gaaladi, Gaalad; nabwine omukongo mani KAMONI e Kolwezi .

קנא Attributs: être zélé KN’; QN’; bayâgalwa; kuyagalwa; kuhyâhyana; ayâgalwa; bamubà mitula; kubà mitula; omujina kuli mukâge; omulume amajamwo omujina kuli mukâge; wama­mbonera obumvu; mutula; omutula; abà mitula; nabà mitula y’irumbi lyâbo mpu banyamuzinda; akunda bwenêne kulusha; byazusa obukunizi; kuzûsa obukunizi — eci cinwa cirhalikwo herufi y’izu; rhwanaderha nti KâNÂ erhi MEKÂNÂ kuderha OYAGIRWE, erhi OSHIBIRIRE BWENENE; ye BUSHIRU oyo omu mashi, kandi erhi WA LUJI.

קַנָּא ✓ Attributs: zélé, jaloux KÂNÂ’; KÂNÂ’; ndi wa mutula; wa lûji; wa luhali; mba Nyamuzinda wa mitula — mba Nyamuzinda wa mitula, lola Lush 5.9.

קִנְאָה Attributs: ardeur, passion KINE’Â; QINE’Â; omujina kuli mukâge; nterekêro nkalange y’omujina; enterekêro y’obwîkebwe; omujina; mutula; obushiru; Bushiru bwa Nyamuzinda w’Emirhwe bwajira ntyo; omwigasho; *gash*; *igash*; *bushiru*.

קָנָה-1 ✓ Noms propres: Qana [Cana] KÂNÂ; QÂNÂ; mugezi gwa Kana — hîshi hiri omu ishwa lya Efurayimu.

קָנָה-2 ✓ Noms propres: Qana [Cana] KÂNÂ; QÂNÂ; Kana — hantu omu ishwa lya Aseri.

קָנֶה-1 Flore: roseaux, joncs KÂNÊ; QÂNÊ; olusheke; lusheke; nsheke; ensheke; hishekesheke; lushekesheke — lugero lwa buli bwa metri 3,1; zo ngero 6 w’e bwami.

קָנֶה-2 Flore: canne (aromatique), jonc, rotin KÂNÊ; QÂNÊ; omugavu gw’olusheke; lusheke; nfinjo; lufinjo; lugero lwa m 3,1; ngero 6 z’ebwami קָנֶה-3 Objets réels: balances (fléau des) KÂNÊ; QÂNÊ; lugero; munzani; ciro; lugero lwa buli bwa m 3,1; ngero 6 z’ebwâmi.

קָנֶה-4 Objets réels: roseau [FF 171.172] KÂNÊ; QÂNÊ; lusheke; olusheke; lushekesheke; olushekesheke — ngero 6 z’ebwâmi lugero lwa buli bwa m 3,1.

קַנּוֹא Attributs: zélé, jaloux KANÔ’; QANÔ’; wa lûji; wa luhali; wa bushiru; wa mitula.

קְנַז-1 ✓ Noms propres: Qenaz [Quenaz] KENAZ; QENAZ; Kenazi; Kenaz — mugala wa Elifaz, mwene Ezau; mwinjikulu wa Ezau.

קְנַז-2 ✓ Noms propres: Qenaz [Quenaz] KENAZ; QENAZ; Kenazi; Kenaz — murhambo w’omu Edomu .

קְנַז-3 ✓ Noms propres: Qenaz [Quenaz] KENAZ; QENAZ; Kenazi; Kenaz — ishe wa Otniyeli, Otniel balondana bona Kalebu.

קְנַז-4 ✓ Noms propres: Qenaz [Quenaz] KENAZ; QENAZ; Kenazi; Kenaz — mugala wa Ela mwinjikulu Kalebu w’oku bûko bwa Yuda קְנִזִּי-1 ✓ Noms propres: Qenizzite [Quenizite] KENIZÎ; QENIZÎ; aba Keniziti; Bene Kenazi; Bq kuli Kenazi; mulala gwa Kenaz.

קְנִזִּי-2 ✓ Noms propres: Qenizzite [Quenaz] KENIZÎ; QENIZÎ; omunya-Kenezeni; ba kuli Kenazi; munya-Kenezi; mu­nya-Kenezi — w’oku bûko bwa Yuda.

קִנָּמוֹן Flore: canelle, arbre de cinnamone KINÂMÔN; QINÂMÔN; esinamoni; kinamoni; olusheke lw’akîsûnunu; cinamunu — aha mirhi y’obukù n’ey’amashahi; ebisheke n’ekinamoni, lola omu Lwi 4.14.

קְנָת Noms propres: Qenath [Quenath] KENÂT; QENÂTH; Kenati; Kenat — lugo lw’ebushoshôkero bw’enyanja ya Genezaret, Genezaret.

קסם Rituels: pratiquer le divination KSM KÂSÊM; QSM QÂSÊM; okulaguza; okurhulakwo abazimu; okunywesa emizimu; okuloga; abashonga n’abalozi; mushonga; abashonga; onyôlere ensambwe; onanzukize oyu nankakakubwîra — Emwâwe erhabonekaga omuntu wageza omugala nisi erhi omwâli omu muliro, owacîhira omu by’okulaguza, okurhulakwo abazimu, okunywesa emizimu n’okuloga; gwârhi, Lush 10.18; byo bihanzibwe omu irhegeko lirhanzi lya Nnâmahanga ebyo. Byo mwâmi Saulu agayisagyamwo Nnâmahanga, 2Sm 6.2.

קֶסֶם-1 Rituels: oracle, divination KÊSEM; QÊSEM; bulaguzi; okulaguza; obulaguzi; ecâha c’obulaguzi; kulaguza; bugeremwa; bukurungu.

קֶסֶם-2 ✓ Rituels: prix pour une divination KÊSEM; QÊSEM; bana­dwîrhe oluhembo bayishihà omushonga; luhembo bahà omushonga omu kulaguza.

קֶסֶת Objets réels: cartable KÊSET; QÊSETH; kalugu ka kuhagarhira; anahagarhire — muntu waliyambîrhe ebyêru, anahagarhîre olwandiko lw’omwandisi omu mukaba; lola Eze 9.2; 9.3; 9.11.

קְעִילָה Noms propres: Qéïla [Quéila] KE’ÎLÂ; QE’ÎLÂ; Keila; Keyila — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

קִפֹּד Faune: porc-épic [FF 66] KEPOD; QEPOD; cishegeshe; ecishegeshe; bishegeshe; ebishegeshe.

קִפּוֹז Faune: hibou, serpent [FF 4.5.62.64] KEPÔZ; QEPÔZ; cirifufu; birifufu; ecirifufu; ebirifufu; njoka; enjoka — Edomu ahanwa, ashube ishûbûkiro lya bishegeshe, birifufu, bahungwe n’olugo luhinduke bwerûle, gwârhi BHS Iz 34.11.

קֶצַח Flore: fleur de noix de muscade (cumin noir) KETSAH; KEZAH; KESAH; QETSAH; QEZAH; QESAH; cimino ciru; bwâso bwa bubani; obulo; bulo.

קְצִיעָה-1 Flore: casse KETSÎ’Â; KEZÎ’Â; KESÎ’Â; QETSÎ’Â; QEZÎ’Â; QESÎ’Â; bubâni.

קְצִיעָה-2 Noms propres: Fleur-de-Cannelle [Quessia] KETSÎ’Â; KEZÎ’Â; KESÎ’Â; QETSÎ’Â; QEZÎ’Â; QESÎ’Â; bwâso bwa bubâni; Ketsiya; Kesiya — mwâli wa Ayubu ye wali KEZIA.

קֹרֵא Faune: perdrix KORÊ’; QORÊ’; enkwale; nkwale — E Mukondwè gwa Kahiku eba omuntu ye NKWALE omu Bibliya, Bene Korê rhwanabaderha Bene Nkwale.

קָרְבָּן Rituels: offrande KORBÂN; QORBÂN; Hakajira omuntu muli mwe warhûla Nyakasane; ntûlo; entûlo; anahêra; anarherekêre; korbani; hankajira owahâna enterekêro; Erhi wankahâna enterekêro; nterekêro; enterekêro; mbâgwa; embâgwa — kurhûla kuhêra kurherekêra kuhâna enterekêro.

קַרְדֹּם Objets réels: herminette, type de hache KARDÔM; QARDÔM; mbasha; embasha.

קָרֵח Noms propres: Qaréah [Caréa] KÂRÊAH; QÂRÊAH; Kareahi; Kareyahi.

קֹרַח-1 ✓ Noms propres: Qorah [Cora] KORAH; QORAH; Korahi; Koraha; Kora; Korè; Kore — mugala wa Ezau.

קֹרַח-2 Noms propres: Qorah [Cora] KORAH; QORAH; Korahi; Kora; Korè; Kore — murhambo w’e Edomu.

קֹרַח-3 Noms propres: Coré KORAH; QORAH; Korahi; Kora; Korè; Kore — mugala wa Yizehari, Yitsehar wa kuli Kahati w’oku bûko bwa Levi.

קֹרַח-4 ✓ Noms propres: Qorah [Cora] KORAH; QORAH; Korahi; Kora; Korè; Kore — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

קָרְחִי Noms propres: Coréites [Coré] KORAHÎ; QORAHÎ; bagala ba Kore; bene Kore; omulala gw’Abanyakore; bantu b’omulala gwa Kore; bûko bwa Kore; w’obûko bwa Kore — bûko bwa Kore; guli mulala munene gwa Kore, bulya bali ba bûko bunene bwa Levi, bulimwo obûko bwa Qorê, mulala gwa Korê omu mashi bali BENE NKWALE.

קְרִיּוֹת-1 Noms propres: Qeriyoth [Querioth] KERYÔT; QERYÔTH; Kerioti; Keriot — emwabo Yuda walenganyagya; ish keriot kuli kuderha muntu w’e Kerioti.

קְרִיּוֹת-2 Noms propres: Qeriyoth [Querioth] KERYÔT; QERYÔTH; Kerioti; Keriot.

קִרְיַת אַרְבַּע Noms propres: Qiryath-Arba [Quiriath-Arba] KIRYAT ARBA’; QIRYATH ARBA’; aha Kiriyati-Arba , ho haligi aha Hebron; Kiriyati-Arba; Kiryat-Arba; Kiriyat-Arba; Kiryati-Arba.

קִרְיַת בַּעַל ✓ Noms propres: Qiryath-Baal [Quiriath-Baal] KIRYAT BA’AL; QIRYATH BA’AL; Kiryati-Bali, yerigi Kiryat-Yarimi; aha Kiryat-Bali.

קִרְיַת חֻצוֹת ✓ Noms propres: Qiryath-Houçoth [Quiriath-Houssoth] KIRYAT HUTSÔT; KIRYAT HUZÔT; KIRYAT HUSÔT; QIRYATH HUTSÔTH; QIRYATH HUZÔTH; QIRYATH HUSÔTH; aha Kiriyati-Huzoti; Kiriyat-Hutsot.

קִרְיַת סַנָּה Noms propres: Qiryath-Sanna [Quiriath-Sanna] KIRYAT SANÂ; QIRYATH SANÂ; Kiriyati-Sana; Kiryat-Sana.

קִרְיַת סֵפֶר ✓ Noms propres: Qiryath-Séfèr [Quiriath-Séfer] KIRYAT SÊFER; QIRYATH SÊFER; Kiryat-Seferi; Kiryat-Sefer; Ki­ryat-Seferi; Kiryati-Seferi.

קִרְיַת יְעָרִים Noms propres: Quiriath-Yéarim KIRYAT YE’ÂRÎM; QIRYATH YE’ÂRÎM; Kiryati-Yarimi; Kiryat-Yarim; Kiryat-Yarimi; Ki­ryati-Yearimi; Kiryat-Yearimi; Kiriyati-Yearimi; Kiriyati-Yarimi.

קִרְיַת עָרִים ✓ Noms propres: Quiriath-Yéarim KIRYAT ‘ÂRÎM; QIRYATH ‘ÂRÎM; Kiryati-Yarimi; Kiryat-Yarim; Kiryat-Yarimi; Ki­ryati-Yearimi; Kiryat-Yearimi; Kiriyati-Yearimi; Kiriyati-Yarimi; Kiryati-Yearimi.

קִרְיָתַיִם-1 Noms propres: Qiryataïm [Quiriataïm] KIRYÂTAYIM; QIRTÂTHAYIM; Kiriyatayimi.

קִרְיָתַיִם-2 Noms propres: Qiryataïm [Quiriataïm] KIRYÂTAYIM; QIRTÂTHAYIM; Kiriyatayimi.

קֶרֶן Attributs: colline, corne, rayon du soleil KÊREM; QÊREM; karhondo; hirhondo; ihembe; amahembe; mahembe; mwonzi gw’izûba; myonzi y’izûba; ihembe lya mavurha; obuhashe bwâni; obuhashe; cisiki c’obuzîne; omushekera; emishekera; mushekera — ihembe, mushekera (keren omu cihebraniya) kuli kuderha buhashe, cisiki c’obuzîne, c’obucire, burhabâle bwa Nnâmahanga.

קֶרֶן הַפּוּךְ Noms propres: Ombre-à-paupière [Quéren-Happouk] KÊREN HAPÛK; QÊREN HAÜKH; Kereni-Hapuki; Kerên-Hapuk; cihoho c’ebisike — mwâli wa Ayubu.

קַרְנַיִם Noms propres: Qarnaïm [Carnaïm] KARNAYIM; QARNAYIM; Karnayimi; Karnayim; Karnayimu.

קֶרֶץ Faune: mouche piquante KÊRETS; KÊREZ; KÊRES; QÊRETS; QÊREZ; QÊRES; nzi; luzi; nsusi; lususi.

קַרְקַע ✓ Noms propres: Qarqaa [Carca] KARKA’; QARKA’; Karaka; e Karaka — hantu aho קַרְקֹר ✓ Noms propres: Qarqor [Carcor] KARKOR; QARQOR; aha Karikora; Karkor — hantu aho.

קַרְתָּה ✓ Noms propres: Qarta [Carta] KARTÂ; QARTHÂ; Karta — Karta ciri cishagala; amûko , emilala ya Bene Merari: kwo kuderha aba kuli MAHALI na kuli MUSHI, bahâbagwa na Yozwe, gwârhi Yoz 21.34.

קַרְתָּן ✓ Noms propres: Qartân [Cartan] KÂRTÂN; QÂRTHÂN; Kartani; Kartân — luli lugo omulala gwa Nefutali gwahâbagwa na Yozwe, gwârhi Yoz 21.32.

קִשֻּׁאָה ✓ Flore: cantaloupe, melon KOSHU’A; QOSHU’Â; mundagwe; omundagwe — Rhwamadula zirya nfi rhwakagilya busha busha konene e Misiri, rhwamadula gulya mundagwe, galya malehe, birya bitumbura na balya bapwaro birhu, gwârhi Mib 11.5.

קְשֵׁה־עֹרֶף ✓ Attributs: têtu KESHÊ-‘ÔREF; KESHÊ-‘ÔREF; bacikanyi-cirhagômba; bikanyi-birhagômba; cikanyi-cirhagômba; lubaga lwa cikanyi cirhagomba; obà cikanyi cirhagomba; muntu orhashimba ihano.

קִשְׁיוֹן ✓ Noms propres: Qishyôn [Quichion] KISHYÔN; QISHYÔN; Kishioni; Kishiyoni; Kishyôn — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Aseri.

רֹאֶה Êtres: voyant, vision RO’E; omugeremwa; embûko ya Nyamuzinda; mbona kuli — Mango ga mîra omu Israheli erhi babaga bakola bagendidôsa embûko ya Nyamuzinda bakazagikomerera okuderha, erhi: «Mukanye rhujidôsa omugeremwa». Bulya omulêbi wa bunôla akazagiderhwa mîra mpu mugeremwa, lola 1Sam 9.9.

רְאוּבֵן Noms propres: Ruben R’UBÊN; Rubeni; Ruben — mugala wa Yakobo amuburhaga kuli Lea, Leya.

רְאוּבֵנִי Noms propres: Rubénite, de Ruben] R’UBÊNI; bene Rubeni; bûko bwa Rubeni; aba kuli Rubeni; Abanya-Rubeni.

רְאוּמָה ✓ Noms propres: Réouma RE’UMÂ; Reuma — nnina wa Tebahi, Gahama, Tahasha na Mahaka, lola Murh 22.24.

רְאָיָה-1 ✓ Noms propres: Réaya RE’ÂYÂ; Reaya.

רְאָיָה-2 ✓ Noms propres: Réaya RE’ÂYÂ; Reaya — mugala wa Shobali.

רְאָיָה-3 ✓ Noms propres: Réaya RE’ÂYÂ; Reaya.

רְאֵם Faune: buffle RE’ÊM; mbogo; embogo.

רָאמוֹת-1 Noms propres: corail noir, Ramoth RA’MÔT; Ramoti; Ramot — lugo olwo.

רָאמוֹת-2 Noms propres: Ramoth RA’MÔT; Ramoti; Ramot — lugo lwakuyakiramwo lwa balaviti omu lya Gadi; olundi lugo omu ishwa lya Isaka.

r רָאמַת נֶגֵב ✓ Noms propres: Ramath au sud [Ramath-Néguev] RÂ’MAT NÊGEV; Ramati w’e Negêbu; Ramat w’ifo; ramat w’e mukondwè; Rama y’omu Negêbu — cishagala omu lya Simeoni.

רֹאשׁ-1 Flore: cigüe R’OSH; lubala lushusha omufulubindi; mizâbîbu erimwo obwôge; obôge; endulwè; amîshi mahereke; mutuzo; amîshi galimwo obwôge; côgo ca malumwa — amalehe g’eyo mizâbîbu galimwo obwôge, lola Lush 32.32.

Nnâmahanga ahana abarhyamukenziri, abanywêse omutuzo n’amîshi galimwo obwôge, lola Yer 9.15; côgo ca malumwa, gwârhi Ndu 3.5.

רֹאשׁ-2 ✓ Noms propres: Rosh [Rôch] R’OSH; Roshi; Rosh; irhwe; marhwe; murhambo; -rhanzi; okulire abandi — Rosh ali wa bûko bwa Benyamini.

רֹאשׁ-3 Noms propres: Mèshek [Méchek] R’OSH; Mesheki; Meshek; Roshi; Rosh — mugala wa Benyamini.

רַב־מָג Êtres: fonctionnaire RAV-MAG; murhambo; munyabuhashe; banyabuhashe; omurhambo; abarhambo.

רַב־סָרִיס Êtres: l’officier supérieur RAV-SARÎS; omusirika mukulu; murhambo mukulu w’engabo z’abalwi; murhambo w’abasirika; murhambo w’engabo y’abalâlizi; murhambo w’abaganda.

רַב־שָׁקֵה Êtres: fonctionnaire RAV-SAKÊ; murhambo; munyabuhashe; banyabuhashe; omurhambo; abarhambo; murhabazi w’olugerêro; omurhabazi w’olugerêro; omusirika mukulu; omurhahazi mukulu.

רַבָּה-1 Noms propres: Rabba RABBA; Rabati; Raba — lugo karhwa-bwami ka Amoni.

רַבָּה-2 ✓ Noms propres: Rabba RABÂ; Ha-Raba — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

רַבִּית ✓ Noms propres: Rabbith RÂBÎT; RABÎTH; Rabiti; Rabit — lugo omu ishwa lya Isakari.

רִבְלָה-1 ✓ Noms propres: Rivla [Harbéla] RIVLÂ; HARVELÂ; Harbela; Ribla.

רִבְלָה-2 Noms propres: Rivla [Ribla] RIVLÂ; aha Ribla; Rivla; Ribla — lugo oku lwîshi lwa Orante Ribla, ho mwâmi w’e Babiloni anigiraga bagala ba Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi omu masu ga mwâmi, aye! rhusome Yer 39.5-7.

רֶבַע ✓ Noms propres: Rèva [Réba] REVA’; Reba; Reva; cigabi ca kani; lunda luguma ly’obuli bw’ini ziyumanine — Reba, Reva omu cihebraniya; robo omu ciswahili n’omu mashi cigabi ca kani 1/4 owundi Reba ali mwâmi w’e Madiyani.

רִבְקָה ✓ Noms propres: Rébecca RIVKÂ; RIVQÂ; Rebeka — mukà Izaki.

רֹגְלִים Noms propres: Roguelim ROGLÎM; Roglimi; Roglim — cishagala c’omu Galaadi.

רֶגֵם ✓ Noms propres: Règuem [Réguem] RÊGEM; Regemu — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

רֶגֵם מֶלֶךְ Noms propres: Béthel-Sarècèr [Béthel] RÊGEM MELEKH; Beteli-Sareser; Regem-Melek — muntu w’e Beteli omu mango ga Zakariya, lola Zak 7.2.

רַדַּי Noms propres: Raddaï RQDQY; Radayi — mugala wa Yesayi, Yese alondana bona Daudi w’ouku bûko bwa Yuda.

רֳהְגָּה ✓ Noms propres: Rohga [Roga] ROHGÂ; Roga; Rohga — mugala wa Shemeri.

רוֹדָנִים Noms propres: Rodanim, Dédan RÔDÂNÎM; Rodanim; Dedani; Dedan — wa kuli bene Yavani, mwene Yafeti, Yafet.

רוּמָה ✓ Noms propres: Rouma, Douma [Rouma] RÛMÂ; Ruma; Duma — hantu omu ishwa lya Efurayimu.

רוֹמַמְתִּי עֶזֶר ✓ Noms propres: Romamti-Ezèr [Romameti-Ézer] RÔMAMTHÎ ‘EZER; RÔMAMTÎ- ‘EZER; Romamti-Ezeri; Romamt-Ezer.

רוּת ✓ Noms propres: Ruth RÛTH; RÛT; Ruti; Rut — mukazi w’e Mowabu muka Mahloni, Mahlôn, mwene Elimeleki mukazi mwikubagirwa wacishwekeragakwo nnazâla n’obwo iba amafa; ayishihinduka nnakulu wa Daudi erhi amaheruka omu mwa Bwozi omu Israheli.

רְזוֹן ✓ Noms propres: Rezôn [Rezon] REZÔN; Rezoni; Rezôn — mugala wa Elyada.

רָחָב ✓ Noms propres: Rahab RAHÂV; -gali; -shanjûle; -nnambulè; Rahabu — mukazi orhagwerhe mulume aha Yeriko.

רְחֹבוֹת-1 Noms propres: Rehovoth [Rehoboth] REHOVOT.

רְחֹבוֹת-2 ✓ Noms propres: la ville aux larges places [Rehoboth-Ir] REHOVOT; lugo lwa mpandagazi ngali; lugo lwa mihanda migali; Rehobot; Rehoboti — omu cihebraniya: REHOVIT-IR.

רְחֹבוֹת-3 ✓ Noms propres: Rehovoth [Rehoboth-sur-la-Rivière] REHOVOT; Rehoboti; Rohoboti-han-Nahari — Rehovot-oku-Lwîshi.

רְחַבְיָה ✓ Noms propres: Rehavya [Rehabia] REHABIYA.

רְחַבְיָהוּ ✓ Noms propres: Rehavyahou [Rehabia] REHABIYAHU; Rehabiya.

רְחַבְעָם Noms propres: Roboam REHAB’AM; Roboam.

רְחוֹב-1 ✓ Noms propres: Rehov [Rehob] REHÔV; Rehobu.

רְחוֹב-2 ✓ Noms propres: Rehov [Rehob] REHÔV; Rehobu.

רְחוֹב-3 ✓ Noms propres: Rehov [Rehob] REHÔV; Rehobu.

רְחוֹב-4 ✓ Noms propres: Rehov [Rehob] REHÔV; Rehobu.

רְחוֹב-5 Noms propres: Rehov [Rehob] REHOV; Rehobu רַחוּם Attributs: miséricordieux, affecteux RAHUM; munyabwonjo; wa lukogo; w’obwonjo; obabalira duba.

רְחוּם Noms propres: Rehoum REHUM; Rehumu — WLC muli Neh 10.25 muli REHUM.

רָחֵל-1 Faune: brebis RAHEL; mushibuzi; emishibuzi; cibuzi; ebibuzi — lyo izino lya muka Yakobo eryo.

רָחֵל-2 Noms propres: Rachel RAHEL; Rasheli — mwa Labani muka Yakobo nfarasè yahindwire h ashuba ch wa nfrasè, yerigi sh omu mashi. Aha rhwayegîre enfarasè n’obwo rhujira h ohubusire, arhali nka « h-kaduma » w’enfarasè.

רַחַם ✓ Noms propres: Raham RAHAM; Rahamu — wa kuli bene Kalebu bûko bwa Juda.

רָחָם Faune: aigle-vautour ou espèce de volaille RÂHÂM; nyunda; nkongoro.

רַחַת Objets réels: pelle à vannage RAHAT; lwibo; lwibo lwa kuyêrûla.

רִיבַי ✓ Noms propres: Rivaï [Ribaï] RÎVAYI; Ribayi — ishe wa itayi mulwi oky ngoma ya Daudi.

רֵיחַ־נִיחוֹחַ Attributs: parfum apaisant, odeur apaisante RÎAH-NÎHÔAH; bukù bwa kurhulûza; kisûnunu kinja ka kurhûliriza; hibayo hinja; kisûnunu ka kusimisa Nyakasane; obuhumule bw’okurhûliriza Nyakasane; buhumule burhûliriza Nyakasane; nterekêro ya kurhûliriza Nyakasane; ishêga ly’obuhumule bwinja; obuhumule bwinja bw’okurhûliriza; yatûmulira omugi enyanya; buhumule bwinja; nterekêro y’obuhumule bwinja; buhumule bwi­nja; obuhumule; buhumule; akisununu kinja; kisununu kinja; akisùnunu kinja.

רִיפַת ✓ Noms propres: Rifath RÎFAT; Rifati — mugala wa Gomeri, Gomer wa kuli Yafet.

רֵכָב-1 ✓ Noms propres: Rékav [Rékab] REKAV; Rekabu — muguma omu barhambo b’abaganda ba Saulu.

רֵכָב-2 Noms propres: Rékav [Rékab] REKAV; Rekabu; Abarekabu — Abarekabu.

רֵכָב-3 ✓ Noms propres: Rékav [Rékab] REKAV; Rekabu — murhambo w’ecihugo ca Bet-Hakarem.

רֵכָבִי Noms propres: Rékabite REKABÎT; Abarekabu; Mulala gwa Rekabu; Abarekabiti — nka kula rhuderha Abaleviti, erhi rhunamanyire oku bali bantu b’oku bûko bwa Levi. Ecihebraniya ciheba i aha buzinda bw’owasingaga omulala, erhi aha buzinda bw’ecihugo, kwo kuderha: wa mulala gwa lebe erhi wa cihugo cileba, wa buko bulebe.

רֵכָה ✓ Noms propres: Réka REKA; Reka — hantu aho.

רָכָל Noms propres: Rakal RÂKÂL; Rakali; Rakal — lugo omu lya Yuda.

רֶכֶשׁ Faune: cheval REHESH; citerusi; eciterusi; nfarasi; enfarasi.

רָם-1 ✓ Noms propres: Ram RÂM; Ram; Rama; Ramu — mugala wa Hezroni, Hesroni, Hetsrôn.

רָם-2 ✓ Noms propres: Ram RÂM; Ram; Rama; Ramu — mugala wa yerahmeyeli, Yerahmeel bûko bwa Yuda.

רָם-3 Noms propres: Ram RÂM; Ram; Rama; Ramu — shakulûza wa Elihu.

רמה Attributs: tromper, trahir RMH; kurheba; Carhumirage onteba?; Carhumaga murhurheba?; Carhumaaga onteba ntya?; Carhumaga onteba ntyala?; onteba; kulenganya; kuhemukira.

רָמָה-1 Noms propres: Rama RÂMÂ; Rama; mujunja — obuli n’oburhunu.

רָמָה-2 Noms propres: Rama RÂMÂ; Rama; mujunja; Ra­ma.

רָמָה-3 ✓ Noms propres: Rama RÂMÂ; Rama; mujunja — lugo omu lya Efurayimu, Efrayim.

רָמָה-4 ✓ Noms propres: Rama RÂMÂ; Rama; mujunja — lugo omu lya Aseri.

רָמָה-5 Noms propres: Rama [Ramoth] RÂMÂ; Rama; Ramot; mujunja — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali, Neftali.

רִמָּה Faune: ver, vermine, vermisseau RIMÂ; muvunyu; nzoka; hinyagâsi; emivunyu.

רִמּוֹן-1 Flore: grenade RIMÔN; amakomamanga; makomamanga; mushemberere; mishemberere; omurhi baderha grenadina; mukomamanga — ogwo murhi gwo batwako amalehe gaderhwa amakomamanga.

רִמּוֹן-2 Noms propres: Rimmôn [Rimmon] RIMÔN; En-Rimoni; Ein-Rimôn — lugo lw’omu lya Simeoni.

רִמּוֹן-3 ✓ Noms propres: Rimmôna, Rimmono, [Rimmon] RÎMÔNA; RIMONO; Rimoni; Rimôn — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni.

רִמּוֹן-4 ✓ Noms propres: Rimmôn [Rimmon] RIMÔN; Rimoni — ishe wa Bâna na Rekabu bo bayirhaga mwâmi Ish-Boshet.

רִמּוֹן-5 ✓ Noms propres: Rimmôn [Rimmon] RIMÔN; Rimoni — muzimu wa Abasîriya, ananya-Sîriya.

רָמוֹת ✓ Noms propres: Yeramoth [Yerémoth] RÂMÔT; Yeramoti; Yeramot.

רָמוֹת נֶגֵב ✓ Noms propres: Ramoth du Néguev [TOB]; Ramoth dans le Néguev RÂMÔT-NÊGEV; e Rama y’omu Negebu — hantu e mukondwè, ifo lya .

רְמִיָּה-1 Attributs: paresse REMIYA; bwôlo; obwôlo njingo buvuna; omwôlo; njingo zihozire; kuboko kuhozire.

רְמִיָּה-2 ✓ Noms propres: Ramya [Ramia] RAMIYA; Ramiya — resh arhuma ahali haja e, haja a (patah).

רְמִיָּה-3 Attributs: deceit, betrayal RAMIYA; binwa bya bulyâlya; kuyâza omu bulyâlya; eby’obunywesi; bulyâlya; kurhi oku walimbira obubî — kurhi oku walimbira obubî, wani cikala-nshonyi?, lola Lul 51(52).3 omu BHS.

רְמַלְיָהוּ Noms propres: Remalyahou [Remalia] REMALYAHU; remalyahu; Remalya — ishe wa Pekahi wayirhiraga mwâmi aha Samariya, lola 2 Bâm 15.25.

רִמֹּן פֶּרֶץ ✓ Noms propres: Rimmôn-Pèrèç [Rimmon-Pérès] RIMÔN-PÊRETS; Rimôni-Pêres — hantu bene Israheli bageraka erhi barhenga bujà bw’e Misiri.

רֶמֶשׂ Faune: animaux (rampants) RÊMESH; ebinyandafuka; nsimba ziyandala; ebiyandala; bizine binafukunya.

רָמַת לְחִי ✓ Noms propres: Ramath-Lèhi [Ramath-Léhi] RAMAT-LEHI; Ramati-Lehi.

רֶמֶת ✓ Noms propres: Rèmeth [Rémeth] RÊMET; Remeti — lugo ly’omu lya Isakari.

רָמָתִי ✓ Noms propres: Ramatite [de Rama] RÂMÂTI; w’e Rama; muntu oyubaka e Rama; muburhwa w’e Rama.

רָמָתַיִם צוֹפִים ✓ Noms propres: Ramataïm-Çofim [Rama] RÂMÂTAYIM-TSÔFIM; Ramatayimi; Ramatayimi-Tsofim — lugo lw’omu lya Efrayimu.

רִנָּה ✓ Noms propres: Rinna RINA; Rina — mugala wa Shimoni.

רְנָנִים Faune: autruche RENANÎM; enyunda; kahenè; kahene — kanyunyi ako.

רִסָּה ✓ Noms propres: Rissa RISA; Risa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri.

רֶסֶן-1 Objets réels: bride, mors RÊSEN; lugîsho; lukoba; lugîsho n’olukoba; kahagaliko; kuhagalika; kuzirika.

רֶסֶן-2 ✓ Noms propres: Rèsèn [Ressen] RÊSEN; Reseni; Resen.

רְעוּ ✓ Noms propres: Réou REU; Rewu; Reu — mugala wa Pelegi.

רְעוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Réouël [Réouel] RE’U’EL; Reweli; Rewel.

רְעוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Réouël [Réouel] RE’U’EL; Reweli.

רְעוּאֵל-3 ✓ Noms propres: Réouël [Déouel] RE’U’EL; Reweli; Rewel.

רְעוּאֵל-4 ✓ Noms propres: Réouël [Réouel] RE’U’EL; Reweli; Rewel.

רֵעִי Noms propres: Réï [Réi] RE’Î; Rei; Reyi.

רְעֵלָיָה ✓ Noms propres: Réélaya [Rélaya] REELAYA; Rehelaya — w’omu bantu 11 bàli na Zorobabeli: Yozwe, Nehemiya, Seraya, Rehelaya, Nahamani, Mordokayi, Bilkani, Mispar, Bigwayi, Rehumu, Bana, lola Ezr 2.2.

רַעְמָה Noms propres: Raéma [Ragma] RA’MA; RAMA; Rama; bishamvu bya nsimba erhi bya cintu.

רַעַמְיָה ✓ Noms propres: Raamya [Raamia] RA’AMYA; Raamya — muguma muli balya 11 baliyegire Zorobabeli kurhenga e Babiloni.

רַעְמְסֵס Noms propres: Ramsès RA’MSÊS; Ramusesi — lunda luguma lwa cihugo ca Misiri lugo lw’omu Misiri.

רָפָא-1 ✓ Noms propres: Rafa RÂFÂ’; Rafa — luli lugo.

רָפָא-2 Noms propres: Rafa RÂFÂ’; Rafa.

רְפָאִים-1 Noms propres: Refaïte REFÂ’ÎM; Refayimi; Refayim; Banya-Rafa; Bantu b’e Rafa; w’e Rafa; b’e Rafa; Abarefayimi .

רְפָאִים-2 Êtres: ombres, trépassé, des morts REFÂ’ÎM; bizunguzungu; abafîre; emifu; bya abafire; banyakwigendera.

רְפָאֵל ✓ Noms propres: Refaël REFA’EL; Refaheli — mugala wa Shemaya.

רָפָה-1 ✓ Noms propres: Harafa RÂFÂ; Harafa; Rafa — shakulûza w’obûko b’abantu b’emikalarhu, lola 2 Sam 21.16.

רָפָה-2 ✓ Noms propres: Rafa RÂFÂ; Rafa — mugala wa Bieya bûko bwa Benyamini.

רָפוּא ✓ Noms propres: Rafou RÂFÛ’; Rafu — ishe wa Palti w’oku bûko bwa Benyamini nyênzi, ndolelrezi.

רֶפַח ✓ Noms propres: Rèfah [Réfa] RÊFÂ; Refa — mugala wa Efrayimu shakulûza wa Yeshuwa, rhuderha Yozwe.

רְפִידִים ✓ Noms propres: Refidim REFIDÎM; Refidim; Refidimi; aha Refidimi.

רְפָיָה-1 ✓ Noms propres: Refaya REFÂYÂ; Refaya.

רְפָיָה-2 ✓ Noms propres: Refaya REFÂYÂ; Refaya.

רְפָיָה-3 ✓ Noms propres: Refaya. REFÂYÂ; Refaya.

רְפָיָה-4 ✓ Noms propres: Refaya REFÂYÂ; Refaya.

רְפָיָה-5 Noms propres: Refaya REFÂYÂ; Refaya.

רֶפֶת Objets réels: clôture, étable REPAT; côgo; ebyôgo; iruli; bulambo; ebulambo.

רָצוֹן Attributs: délice, satisfaction RÂTSÔN; lununirizi; masima; kurhimûkwa; bulonza; busime; bulonza bwinja; burhonyi; nshokano; esimisa; asimisibwa; Nya­kasane amurhonya; embâgwa ekwanine; yayemerwa; lyo ammurhonya; oburhonyi; bacijizire n’omurhima gwabo goshi; oku alonzize; oku banalonzize.

רִצְיָא ✓ Noms propres: Ricia [Rissia] RITSIYA’; RITSYA’; Risiya — mugala wa Ula w’oku bûko bwa Aseri.

רְצִין-1 Noms propres: Recîn [Ressin] RETSÎN; Resoni; Rtsoni; Rasoni; Ratsoni.

רְצִין-2 ✓ Noms propres: Recîn [Ressin] RETSÎN; Resoni; Rtsoni; Rasoni; Ratsoni; Resinini.

רֶצֶף Noms propres: Rècef [Ressef] RÊTSEF; Resefi; Resefu; Resef; Retsefi; Retsef; cisêse ciyasire muliro — lugo lw’Israheli Mwami w’e Asîriya ali anyazire.

רִצְפָּה ✓ Noms propres: Riçpa [Rispa] RITSPA; RISPA; Rispa — luyinjihizo lwa rhubuye rhutyarhutya rhobeneka nka butâkè mwâli wa Aya ciherula ca mwâmi Saulu.

רַקּוֹן ✓ Noms propres: Raqqôn [Raccon] RAKÔN; Rakoni — hantu omu lya Dani.

רֶקֶם-1 ✓ Noms propres: Rèqem [Réquem] RÊKEM; Rekemi — lugo ly’omu lya Benyamini.

רֶקֶם-2 ✓ Noms propres: Rèqem [Réquem] RÊKEM; Rekemi — mwâmi w’e Madiyani, Madyân.

רֶקֶם-3 ✓ Noms propres: Rèqem [Réquem] RÊKEM; Rekemi.

רֶקֶם-4 ✓ Noms propres: Rèqem [Réquem] RÊKEM; Rekemi — mugala wa Pêresh bûko bwa Menashè.

רִקְמָה Objets réels: vêtement, tissé en couleurs RIKMÂ; mishangi miluke bitâkè; emishangi y’ebitâkè; mishangi ya bitâkè; emishangi yage y’obutonè-butonè; emyambalo eri kwo obushengerèré; emyambalo eri kwo obushengerêrè; ya bushengerere; ya bushengerêrè; myambalo yawe y’obushengerere; obushengerere.

רַקַּת ✓ Noms propres: Raqqath [Raccath] RAKAT; Rakati — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali.

רָשָׁע Êtres: méchant, infidèle RÂSHÂ’; muminya; mbulabwikubagirwa; ohemuka; enkola-maligo; owalihalalîre owabo; nie mubì; omubi; mubi; omuntu mubi; bantu babi; babi; omuntu wayirhaga owabo; ohalire banamubwira oku ahalîre; kuyerekana ndi oli mubi; embaka; mbaka.

רֶשֶׁף ✓ Noms propres: Rèshef [Réchef] RÊSHEF; Reshefu; ngulumira; mulazo; hikemezo; cihusi — RÊSHEF ali mugala wa REFÂ ye shakulûza wa Yozwe bûko bwa Efrahimu.

רֶשֶׁת Objets réels: filet RÊSHET; migozi; kasirha; keshe; iderha lya kanego liyerekire ngansi hilerha embaka — iderha lirhahumanusiri okuderha ngasi bilêrha embaka ngasi kalugu kayosire nka kêshe.

רשׁע-1 Attributs: être injuste, coupable RSH’; nie nyazire; buhambi-hambi; oyazire; obuhire; obubi; kuba n’obubi; kuba n’ecâha רשׁע-2 Attributs: condamner comme coupable RSH’; kuyâgiriza; kubona owundi bubî; banamubwîra oku ahalîre; obubî bwâge bunaje okw’irhwe lyâge yenene; akanwa kâge kanyâgiriza; orhanyâgirizagya Muhanyi; akanwa kâwe kwone kakuyâzize; batumuzize; anaciza omugoma — k’anacishomya mpu atwîra Omushinganyanya Ogala-byoshi olubanja?, lola Ayu 34.17.

רשׁע-3 Attributs: agir par méchanceté RSH’; okuhenya amabî; ntahenyaga amabî; rhwahemusire; rhwajizire kubî, rhwabîhire; Rhwajizire ecâha; owaligwêrhe olugendo lugalugalu; omu câha; rhuba bantu babî; nkola-maligo; kulenganya; ntahemukaga nti ngomere; rhwàbîhire; orhahîra okabîha; orhahira okabîha; rhajizire ebyâha; ebyâha.

רֹתֶם Flore: genêt, genièvre [type de buisson RÔTEM; murhi; murhi gwa Yenista; ishaka; makerêrhè; ah’idako ly’omurhi.

רִתְמָה ✓ Noms propres: Ritma RITMÂ; Ritima — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà e Misiri.

שָׁאוּל-1 Noms propres: Saül SHÂ’ÛL; Saulu; Shaulu — mugala wa Kish mwâmi murhanzirhanzi omu Israheli w’oku bûko bwa Benyamini.

שָׁאוּל-2 ✓ Noms propres: Shaoul [Chaoul] SHÂ’ÛL; Saulu; Shaulu — mwâmi w’e Edomu.

שָׁאוּל-3 Noms propres: Shaoul [Chaoul] SHÂ’ÛL; Saulu; Shaulu — mugala wa Simeoni.

שָׁאוּל-4 Noms propres: Shaoul [Chaoul] SHÂ’ÛL; Saulu; Shaulu — mugala wa Uzieli wa kuli Kehati bûko bwa Levi.

שָׁאוּלִי Noms propres: Shaoulite [Chaoulite] SHÂ’ÛLÎ; bene shaulu; mulala gwa Shaulu; ba kuli Shaulu — Shaulu ye mugala wa Simeoni.

שְׁאָל ✓ Noms propres: Shéal [Chéal] SHÊ’ÂL; Sheali; Seali; Sheal; Yishali.

שְׁאַלְתִּיאֵל Noms propres: Shaltiel [Chéaltiel] SHE’ALTÎÊL; Sheyaltiyeli; Shealtieli; Shalatieli.

שְׁאַר יָשׁוּב Noms propres: Shéar-Yashouv [Chéar-Yachoub] SHE’AR-YÂSHÛV; Sheyari-Yashubu; Shear-Yashub — mugala wa Yeshayahu, rhuderha Izaya eryo izino lidesire « OMUSIGALA GWACIGALUKA » izino lya bulangalire bw’omulêbi oku enyumpa ya Daudi erhakaherêrekera yoshi. Co carhumire ahà omwâna eryo izîno.

שֶׁאֱרָה ✓ Noms propres: Shééra [Chéra] SHE’ERÂ; Shera — mugala wa Efrayimu.

שְׁבָא Noms propres: de Saba, Saba SHEBÂ’; Saba; Seba; Sheba — mugala wa Raema ye Yokshan, Yoktan wa kuli Sem, olondana bona Ham; izino ly’ecihugo cabo. Bene Kushi bo: Seba, Havila, Sabata, Rama na Sabuteka. Bene Rama bo: Sheba na Dedani. Ab’ishiriza baciderha bene Havila. Nirhu rhuba bene Levi, mukengere. Abantu boshi bo baguma kula bidesirwe omu Murh 10. Nadesire bulya oku milala y’omu Kongo minji egwerhe ecikebu oku lubaga lwa Bibliya.

שְׁבָאִי Noms propres: Sabéen SHEBÂ’Î; ab’e Saba; w’e Saba; mulala gwa Saba; bene Sheba.

שְׁבוֹ ✓ Objets réels: agate SHEBÔ; eagata; agata — hibuye hya ngulo ndârhi.

שְׁבוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Shevouël [Chebouel] SHEVÛ’ÊL; Shebuweli; Shebuwel — mugala wa Gershomi murhambo w’oku bûko bwa Levi.

שְׁבוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Shevouël [Chebouel] SHEVÛ’ÊL; Shebuweli — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku oku ngoma ya Daudi.

שְׁבוּעָה Rituels: serment SHEBÛ’Â; ecihango; cihango; ndagâno; endagâno; endahiro; ndahiro; omulagi; mulagi; eciragâne; ciragâne; mwigasho; omwigasho — na ngasi bandi bacîyegûlaga oku lubaga mpu lyo bashimba oburhegesi bwa Nyamuzinda, abakazi babo, bagala babo, bâli babo na ngasi boshi bankahashir’iyumva, lola Neh 10.29.

שֵׁבֶט-1 Êtres: bâton, tige, tribu SHÊVET; SHÊBET; karhi; akarhi; buhiri; obuhiri; cigundu; lusarhi; bûko; obûko; mulala; milala; emilala; bene*; ishanja; mashanja; amashanja; mwoyo n’abana binyu; Iburha lyaburhwa.

שֵׁבֶט-2 Objets réels: bâton, tige, tribu SHÊVET; karhi; akarhi; buhiri; obuhiri; cirhi; ecirhi; bûko; ishanja; hihugwa n’akarhi k’omungere.

שֹׁבַי ✓ Noms propres: Shovaï [Chobaï] SHÔBAYI; Shobayi — mugula wa milala w’omu balanzi b’emihango enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שֹׁבִי ✓ Noms propres: Shovi [Chobi] SHÔVÎ; SHÔBÎ; Shobi — mugala wa Nahasha w’e Raba mwâmi w’e amoni.

שְׂבָכָה Objets réels: filet, grille SEBÂKA; SEBÂHA; migozi; kasirha.

שַׁבְּלוּל Faune: limace SHABELÛL; ecishongambeba; cishongambeba.

שְׂבָם ✓ Noms propres: Sevam [Sebam] SHEBÂM; SHEVÂM; Sebani; Shevani; Shebani — lugo omu lya Rubeni שִׂבְמָה Noms propres: Sivma [Sibma] SIVMÂ; SIBMÂ; Sabama; Sibma — cishagala, lugo omu lya Rubeni.

שֶׁבְנָא Noms propres: Shevna [Chebna] SHEVNÂ’; SHEBNÂ; Shebuna — munya-buhashe oku ngoma ya mwâmi Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

שְׁבַנְיָה-1 Noms propres: Shevanya [Chebania] SHEVANYÂ; Shebanya — baleviti banji bagwêrhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Bababiloni lola na Neh 10.11; 10.13.

שְׁבַנְיָה-2 ✓ Noms propres: Shevanya [Chebania] SHEVANYÂ; Shebanya — mudâhwa enyuma w’obujà bw’e Babiloni.

שְׁבַנְיָהוּ Noms propres: Shevanyahou [Chebania] SHEVANYAHU; Shebanyahu.

שֶׁבַע-1 ✓ Noms propres: Shèva [Chéba] SHEVA’; SHEBA’; omu kuganja kalinda; nda; Ber-Seba.

שֶׁבַע-2 ✓ Noms propres: Shèva [Chéba] SHEVA’; SHEBA’; SHEV’ÎM; makumi gali nda; Sheba.

שֶׁבַע-3 Noms propres: Shèva [Chéba] SHEVA’; SHEBA’; Sheba — lugo ly’omu lya Simeoni.

שׁבע Rituels: jurer SHB’; kucigasha; Ocigashage buno oku izino lya Nyamuzinda; ncîgashire; ahôla ho bombi bacîgashiraga; nakulahiriza; anandaganya n’endahiro; anacigashira olwo lubanja; andahirize; acîgasha; ndagâno; nasêza n’erya ndagâno.

שִׁבְעָה Noms propres: Shivéa [Chiba] SHIVE’Â; SHIBE’Â; Shibea; Shibeya — hantu aho.

שָׁבֻעוֹת ✓ Rituels: semaine SHEVÛ’ÔT; SHEBÛ’ÔT; mugobe; olusiku lukulu lw’Emigobe; lukulu lwinyu lw’emigobe; Olukulu lw’Emigobe; oku lukulu lw’Emigobe; lw’emigobe — mugobe kuli kuderha nsiku nda.

שֶׁבֶר ✓ Noms propres: Shèvèr [Chéber] SHEVER; SHEBER; Sheberi; mugomogo; mgano; buvune — Sheberi ali wa kuli bene Kalebu nnina ye Maaka, wundi mukazi wa Kalebu.

שַׁבָּת Rituels: sabbat, (jour) du repos SHABÂT; lwa-Sabato; luzira lwa-Sabato; luzira; zizira; zizira zinyu; oluzira; lwa kurhamûka; Sabato; kuhumûka.

שַׁבְּתַי ✓ Noms propres: Shabtaï [Chabbetaï] SHABTAYI; Shabtayi; Shabutayi — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni שָׁגֵא ✓ Noms propres: Shagué [Chagué] SHÂGÊ’; Shagè; Shage — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.

שְׂגוּב-1 ✓ Noms propres: Segouv [Segoub] SEGÛV; SEGÛB; Segubu — mugala wa Hiyeli, Hiel ye wayûbakaga Yeriko buhyahya , lola 1 Bam 16.34.

שְׂגוּב-2 ✓ Noms propres: Segouv [Segoub] SEGÛV; SEGÛB; Segubu — mugala wa Hezroni, Hesroni bûko bwa Yuda.

שֵׁד Êtres: démon SHÊD; bashetani; abashetani; bazimu.

שַׁדַּי Noms propres: Puissant [très-grand, tout-puissant] SHADAYI; El-Shadayi; munyabuhashe; mukulu bwenene; ogala-byoshi; Nyamuzinda Ogala-byosh; Nyamwagirwa; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyamubâho — Nyamwagirwa y’ola ohana enshogano nyinja na nyîmana rugaba igana.

שְׁדֵיאוּר ✓ Noms propres: Shedéour [Chedéour] SHEDÊ’ÛR; Sedeuri — ishe wa Elisuri, murhambo w’abalwi bene Rubeni.

שַׁדְרַךְ Noms propres: Shadrak [Chadrac] SHADRAK; Shadraki.

שֶׂה Faune: agneau, mouton, brebis SÊ; mwanabuzi; omwanabuzi; omwana-buzi; cibuzi; mushibuzi; bana-hene; mwanahene; mpene erhi cibuzi; empene; ecibuzi; ebibuzi; ebintu; cîntu; ecintu.

שֹׁהַם-1 Objets réels: béryl, onyx SHOHAM; onice; onikisi; mabuye g’ecitwiro cihamu.

שֹׁהַם-2 ✓ Noms propres: Shoham [Choham] SHOHAM; Shohamu — wa kuli Yaziya na Yaziya ali wa kuli Merari.

שְׁוָא-1 Noms propres: Shewa [Cheva] SHEWÂ’; Shewa — mwandisi oku ngoma ya Daudi.

שְׁוָא-2 ✓ Noms propres: Shewa [Cheva] SHEWÂ’; SHEVÂ; Shewa; Sheva — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka ca Makbena na Gibea, Gibeya.

שַׁוְשָׁא Noms propres: Shawsha [Chavecha] SHAWSHÂ’; SHAVSHÂ; Shavsha; Shevesha.

שׁוּבָאֵל-1 ✓ Noms propres: Shouvaël [Choubaël] SHÛBÂ’ÊL; Shubaeli; Shubaheli; Shuvael — mugala wa Gershomi murhambo bûko bwa Levi.

שׁוּבָאֵל-2 ✓ Noms propres: Shouvaël [Choubaël] SHÛBÂ’ÊL; Shubaeli; Shubaheli; Shuvael — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi.

שׁוֹבָב-1 Noms propres: Shovav [Chobab] SHOVAV; SHOBAB; ntwika-buyemere; mugoma — mugala wa Daudi muli balya baburhiragwa aha Yeruzalemu.

שׁוֹבָב-2 Noms propres: Shovav [Chobab] SHOVAV; SHOBAB; ntwika-buyemere; mugoma — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda שׁוֹבַךְ ✓ Noms propres: Shovak [Chobak] SHOVAK; SHOBAK; Shobaka — murhambo wa basirika ba Hadadezeri, mwâmi w’e Tsoba, Soba.

שׁוֹבָל-1 ✓ Noms propres: Shoval [Chobal] SHÔVAL; SHÔBAL; Shobali — mugala wa Sheîr, Seîr.

שׁוֹבָל-2 ✓ Noms propres: Shoval [Chobal] SHÔVAL; SHÔBAL; Shobali — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Kiryat-Yearim שׁוֹבֵק Noms propres: Shovéq [Chobec] SHÔVEK; Shovek; Shobeki — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שָׁוֵה ✓ Noms propres: Shawé [Chavé] SHAWÊ; SHAVÊ; Shawê; Shavê; Sawe; kabanda — hantu aho.

שׁוּחַ ✓ Noms propres: Shouah [Choua] SHÛAH; Shuwahi; Shûah.

שׁוּחָה ✓ Noms propres: Shouha [Chouha] SHÛHÂ; Shuha; iriba; cirhenga; SHÛHÂ; muntu — bûko bwa Yuda שׁוּחִי Noms propres: Shouah [Chouha] SHÛHÎ; wa kuli SHÛAH; Shuwahi; Shuwa.

שׁוּחָם ✓ Noms propres: Shouham [Chouham] SHÛHAM; Shuhami — muntu wa bûko bwwa Dani oyo.

שׁוּחָמִי Noms propres: Shouhamites [de Chouham] SHÛHÂMî; wa kuli Shuhami; bene Shuhami; Shuhami; Shuham.

שׁוֹטֵר Êtres: officier SHÔTER; abarhambo; murhambo; omurhambo.

שׁוּלַמִּית Noms propres: Sulamite SHÛLAMÎT; w’e SULEM; w’e SUNEM — mukazi w’e Sunem wajaga emw’omulêbi oku lwa Elisha.

שׂוֹכֹה-1 Noms propres: Soko SÔKO; Soko — lugo omu lya Yuda.

שׂוֹכֹה-2 ✓ Noms propres: Soko SHÔKO; Soko — lugo omu lya Yuda.

שׂוּכָתִי Noms propres: Soukatite SÛKATÎ — mulala gw’Abandisi b’e Yabesi, Yabets.

שׁוּמִים ✓ Flore: ail SHÛMÎM; tunguru sumu; matunguru makali; bapwaro.

שׁוֹמֵר Noms propres: Shomér [Chémer] SHÔMER; Shomeri.

שׁוּנִי-1 Noms propres: Shouni [Chouni] SHUNÎ; Shuni — mugala wa Gadi שׁוּנִי-2 ✓ Noms propres: Shouni [Chouni] SHÛNÎ; Abashuni; mulala gwa Shuni; wa kuli Shuni — mugala wa Gadi.

שׁוּנֵם ✓ Noms propres: Shounem [Chounem] SHÛNEM; Shunemi; Shunemu — lugo omu lya Isakari שׁוּנַמִּית Noms propres: Shounamite [Chounem] SHÛNEMÎT; mukazi w’e Shunemi.

שׁוּעַ ✓ Noms propres: Shoua [Choua] SHÛ’A; Shuwa.

שׁוֹעַ Noms propres: Shoa [Choa] SHÔ’A; kuholola olubaga; kuherêrekera; buherêrekere.

שׁוּעָא ✓ Noms propres: Shoua [Choua] SHÛ’Â’; Shuwa — mwâli wa Heberi, Heber w’oku bûko bwa Aseri שׁוּעָל-1 Faune: renard, chacal SHÛ’ÂL; banyambwe; nyambwe; bunyambwe.

שׁוּעָל-2 Noms propres: Shoual [Choual] SHÛAL; Shwala; Shuwali — lunda lwa cihugo omu ishwa lya Benyamini.

שׁוּעָל-3 ✓ Noms propres: Shoual [Choual] SHÛ’AL; Shuwali; Shwala — mugala wa Zofa, Tsofa, Sofa bûko bwa Aseri.

שׁוֹפַךְ ✓ Noms propres: Shofak [Chofak] SHÔFAK; Shofaki; Shofak — murhambo wa murhwe gwa Hadadezeri, mwâmi w’e Soba, Tsoba שׁוּפָמִי ✓ Noms propres: Shoufamite [Choufamite] SHÛFAMÎ; Abashufami; Ba kuli Shefufam; ba kuli Shufam — bûko bwa Benyamini.

שׁוּר ✓ Noms propres: Shour [Chour] SHÛR; shuru; Shur — hantu aho.

שׁוֹר Faune: bœuf, taureau, vache, veau, viande, animal SHÔR; empânzi; mpânzi; mpanzi; empanzi; nkâfu; enkâfu; enyama; nyama; cîntu; ecîntu — nkafu mpanzi kanina nyama cintu.

שׁוּשַׁן-1 Flore: lis SHÛSHAN; lisi.

שׁוּשַׁן-2 Noms propres: Suse SHÛSHAN; aha Suza; Suza; Shushani — lugo, karhwa-bwami bwa Abapersi.

שׁוּתֶלַח-1 ✓ Noms propres: Shoutèlah [Choutéla] SHÛTELAH; Shutelahi; Sutela; Shutela.

שׁוּתֶלַח-2 ✓ Noms propres: Shoutèlah [Choutéla] SHÛTELAH; Shutelahi; Sutela; Shutela — mugala wa Zabadi bûko bwa Efrayimu.

שׁוּתַלְחִי ✓ Noms propres: Shoutalhite [Choutélaïte] SHÛTALHÎ; omulala gwa Abasutela; omulala gwa Abashutela; Bene Shutelah — mugala wa Efrayimu

שַׁחַל Faune: lion, fauve SHAHAL; entale; ntale; ciryanyi; eciryanyi.

שְׁחֵלֶת ✓ Faune: onyx SHEHÊLET; torakasi; ecizibwe ca torakasi; onice; agata — ibuye lya citwîro cinene.

שַׁחַף ✓ Faune: mouette SHAHAF; cinkongoro; ecikongoro; Nyamulobo.

שַׁחַץ Faune: lion SHAHATS; SHAHAZ; ogende aja acûka; mtale; entale; ensimba ecuka — ensimba ecuka yanaba ntale eyo KACÛKÂ.

שַׁחֲצִימָה Noms propres: Shahacima [Chassaïm] SHAHATSÎMÂ; SHAHAZIMA; Shahazima — lugo lwa bene Isakari.

שְׁחַרְיָה ✓ Noms propres: Sheharya [Cheharia] SHEHARYA; SHEHARIYA; Shehariya.

שַׁחֲרַיִם ✓ Noms propres: Shaharaïm [Charaïm] SHAHARAYIM; Shaharayimi; Shaharayim; Sharayimu — muntu w’omu bûko bwa Benyamini.

שִׁטָּה Flore: acacia SHITÂ; akasiya; omuvûla; muvûla.

שִׁטִּים Noms propres: Acacias, Shittim [Chittim] SHITÎM; Shitimu; Shitimi; Sitimi; Shitim — hantu omu lubanda lwa Yordani.

שִׂטְנָה ✓ Noms propres: Sitna SITNÂ; kushobeka; akadali; kuyandika lebe; SIRNA; aha Sirna.

שִׁטְרַי ✓ Noms propres: Shitraï [Chitraï] SHITRAYI; Shitrayi — munyabuhashe mushizi wa Daudi.

שִׂיאוֹן Noms propres: Siôn [Cion] SÎ’ÔN; SIYON; Siyoni — lukere lwa ntondo mwênè-buzûka-zûba bw’Israheli.

שִׁיאֹן ✓ Noms propres: Shiôn [Cion] SHÎ’ÔN; Shioni — lugo lw’omu lya Isakari. שׂיד ✓ Objets réels: blanchir SHÎD; kushîga engwa; kuyêruhya; ogashîge engwa; munagashîge engwa — okugwîka amabuye oku irango n’okugashîga engwa bwali bwôrhere e Bushi Nacibwîne shakulwe Namuhiri akagashîga. Ka ntaderhaga nti Abashi kuli Bene Levi barhengaga!/

שִׂיד ✓ Objets réels: chaux, plâtre SHÎD ; engwa; ngwa.

שִׁיזָא ✓ Noms propres: Shiza [Chiza] SHÎZÂ’; Shiza — ishe wa Adina murhambo w’oku bûko bwa Rubeni mulwI oku ngoma ya Daudi.

שִׁיחוֹר לִבְנָת ✓ Noms propres: Shihor-Livnath [Chihor-Libnath] SHÎHOR-LIVNAT; oku lwishi lwa Libna.

שִׁילֹה ✓ Objets réels: hommage SHÎLÔ; Ishungwe; karhi k’oburhegesi; lukengwa.

שִׁילוֹ Noms propres: Silo SHÎLÔ; Silo; Shilo; karhi ka burhegesi.

שִׁילֹנִי-1 ✓ Noms propres: de Silo SHÎLONÎ; w’e Silo; w’e Shilo; b’e Silo; banya-Shilo; banya-Shilo.

שִׁילֹנִי-2 ✓ Noms propres: de Ha-Shiloni [de Chiloni], Silonite [de Chéla] bûko bwa Shela; w’e Shela; w’e Shilo; Shela.

שִׁימוֹן ✓ Noms propres: Shimôn [Chimon] SHÎMÔN; Shimoni — muntu wa buko bwa Yuda oyo.

שִׁישָׁא ✓ Noms propres: Shisha [Chicha] SHÎSHÂ’; Shisha — ishe wa Elihorefi, Elihoref munyabuhashe w’oku ngoma ya Salomoni.

שִׁישַׁק Noms propres: Shishaq [Chichac] SHÎSHAK; Shishak; Shishaki — mwâmi w’e Misiri omu mango ga Salomoni, mwâmi omu Israheli.

שֻׂכָּה Objets réels: harpon SUKÂ; mpenzi zihekine; lulobo luloba enfi nnênêne; lulobo luloba emvubu.

שֵׂכוּ ✓ Noms propres: Sékou SEKÛ; aha Seku — hantu h’omu lya Benyamini.

שֶׂכְוִי Faune: coq SEKWI; oluhazi; luhazi.

שָׂכְיָה ✓ Noms propres: Sakya [Sakia] SAKYÂ; Sakiya — mugala wa Shaharayim, Shaharayimi bûko bwa Benyamini.

שׂכל Attributs: prospérer, mettre en croix SKHL; Sakhal; kuyôloloka; kubêrwa; kumanika oku musalaba; kulolêra; kulolereza; kumanyirira; kumanyikolesa obumanye; kuja irenge; okudomwamwo obwenge; barhimanya; kuziha n’okuyimba; ohashibêrwa; onabêrwe; anabêrwe; mulenga omu majira gâge; ali mwenge bwenêne; obukengêre bunene kulusha; bakazagikolesa obukengêre bwâbo boshi; mpu bayige ebinwa by’Amarhegeko; mpu lyo bahinduka birhonzi; mwirhônzi; birhônzi; kushimba enjira za Nnamahanga; kushimba; barhashimbaga; muyumve; mumanye; ogwêrhe obukengêre; nakuyigiriza nkulangule enjira.

שֶׂכֶל Attributs: discernement, intelligence, compréhension SÊKHEL; kumanya ehi n’ehi; bumanye; makengu; bukengêre; obukengere; kumanyirira; kuyumva bwinjinja; abâga mwirhonzi; obukengere n’obumanye; Zakariya wàliyunjulirine makengu; mulenga na wa bukengêre; mulenga; omuntu mwenge; ahugûla, anayumvisa ebinwa byoshi.

שֶׁכֶם-1 Noms propres: Shèkem [Chékem] SHEKHEM; Shekemi; Shekem — mugala wa Shemida bûko bwa Menashè.

שֶׁכֶם-2 ✓ Noms propres: Shèkem [Chékem] SHEKHEM; Shekemi; Shekemu — mugala wa shemida bûko bwa Menashè.

שְׁכֶם-1 Noms propres: Sichem, Sichémite SHIKEM; Shikemi; Sikemi; Sikemu; Shikem; luhono lw’entondo — hantu Abramu ahikaga amango ali mubunga.

שְׁכֶם-2 ✓ Noms propres: Sichem SHIKEM; Sikemi; Sikemu; igosi; cirhugo; magosi; birhugo.

שִׁכְמִי ✓ Noms propres: Shikemite [Chékémite] SHIKEMÎ; omulala gw’Abashikemi; bene Shikemi; abanya-Shikemi.

שְׁכַנְיָה-1 ✓ Noms propres: Shekanya [Chekania] SHEKANYÂ; SHEKANIYA; Shekaniya; Shekanya — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda.

שְׁכַנְיָה-2 ✓ Noms propres: Shekanya [Chekania] SHEKANYÂ; SHEKANIYA; Shekanya — banji bali bagwerhe ryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שְׁכַנְיָה-3 Noms propres: Shekanya [Chekania] SHEKANYÂ; SHEKANIYA — ishe wa Arahi, Ara mulamu wa Tobiya.

שְׁכַּנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Shekanyahou [Chekania] SHEKANYÂHU; SHENANIYAHU; Shekanyahu; Shekanyiyahu; Shekaniya — mudâhwa oku lwa Daudi.

שְׁכַּנְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Shekanyahou [Chekania] SHEKANYAHÛ; SHEKANIYAHÛ; Shekanyahu — mudâhwa oku lwa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi.

שָׂכָר-1 ✓ Noms propres: Sakar SÂKHÂR; Sakari; Sakar; luhembo; mukamarho.

שָׂכָר-2 ✓ Noms propres: Sakar SÂKHÂR; Sakari; Sakar — ishe wa Ahiam mulwi oku lwa Daudi שִׁכָּרוֹן Noms propres: Shikkarôn [Chikaron] SHIKÂRÔN; ndalwè; rukara; SHIKRON; lugo; omu lya Yuda.

שֵׁלָה Noms propres: Shéla [Chéla] SHELÂ; musengero; isala; Shela — mugala wa Yuda.

שְׂלָו Faune: caille SILÂW; SILÂV; nkwale; enkwale; mpirahira; empirahira.

שַׁלּוּם-1 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHÂLÛM; Shalumu; Shalum — mugala wa Yabeshi.

שַׁלּוּם-10 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHÂLÛM; Shalumu; Shalum — ishe wa Matitiya, muleviti.

שַׁלּוּם-11 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — ishe wa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi murhambo bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz, Ahazi.

שַׁלּוּם-12 Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — bantu banji bali bagwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שַׁלּוּם-13 Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — ishe wa Maaseyahu bûko bwa Levi omu mango ga Yeremiya.

שַׁלּוּם-2 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — iba wa Hulda, olya mulêbi-kazi.

שַׁלּוּם-3 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — wa kuli bene Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda.

שַׁלּוּם-4 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — mugala wa Saulu bûko bwa simeoni.

שַׁלּוּם-5 Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwâmi omu Yuda (609).

שַׁלּוּם-6 Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — ishe wa Hanameeli, Hanameyeli, Hanameel, Hanamêli nnalume wa Yeremiya.

שַׁלּוּם-7 Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — mugala wa Sadoki, Tsadok mudâhwa mukulu bûko bwa Levi.

שַׁלּוּם-8 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — mugala wa Nefutali.

שַׁלּוּם-9 ✓ Noms propres: Shalloum [Challoum] SHALÛM; Shalumu; Shalum — mulanzi wa muhango enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שָׁלוֹם Attributs: état intact SHÂLÔM; bwôrhere bushugi; buzira fa-ncire; buhûmuke; obuhumûke; bwololoke; obwololoke; kubêrwa; kuyôrha bwinja; omurhûla; murhûla; bwira; obwira; obucire; bucire; mugumaguma; -gumaguma; Azibuhire; kuzibuha; kuderheza bwinja; barhacimuderhezagya bwinja; kurhi bene winyu bayosire; kurhûla; kurhulûla; murhûle; bamadôsanya emyanzi; obuholo; buholo; akusîmire; buzira kadundo; bayumvikine; bazibuhire; kuzibuha; alamusa; musingo; kuhâna omusingo; n’omurhûla.

שְׁלוֹמוֹת-1 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMÔT; Shelomoti; Shelomot — wa kuli Yitsehar, Yizehari, Yisehari muleviti oku ngoma ya Daudi.

שְׁלוֹמוֹת-2 ✓ Noms propres: Shelomoth [Chelomoth] SHELÔMÔT; Shelomoti; Shelomot; Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti oku ngoma ya Daudi.

שְׁלוֹמוֹת-3 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMIT; Shelomoti; Shelomot; Shelomiti.

שְׁלוֹמִית-1 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMIT; Shelomoti; Shelomot; Shelomiti — mwâli Dibri.

שְׁלוֹמִית-2 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMIT; Shelomoti; Shelomot; Shelomiti — mwâli wa Pedaya bûko bwa Yuda.

שְׁלוֹמִית-3 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMiT; Shelomiti — mugala wa Shimeyi muleviti oku lwa Daudi.

שְׁלוֹמִית-4 Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMiT; Shelomiti — wa kuli Yitsehari muleviti oku ngoma ya Daudi.

שְׁלוֹמִית-5 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMiT; Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti mango ga Daudi.

שְׁלוֹמִית-6 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMiT; Shelomiti — mugala wa mwâmi Robowamu.

שְׁלוֹמִית-7 ✓ Noms propres: Shelomith [Chelomith] SHELÔMiT; Shelomiti — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שַׁלּוּן ✓ Noms propres: Shalloum [Challoun] SHALÛN; SHALÛM; Shalumu — mugala wa Kalohoze enyuma z’obujà bw’e babiloni.

שֶׁלַח-1 ✓ Noms propres: Shèlah [Chéla] SHELAH; Shelahi; Selahi.

שֶׁלַח-2 ✓ Noms propres: Shèlah [Siloé] SHELAH; Silowe.

שִׁלֹחַ Noms propres: Siloé SHILOAH; Silowe.

שִׁלְחִי ✓ Noms propres: Shilhi [Chili] SHILHI; Shilhi; Shilihi — ishe wa Azûba nnina wa Yehoshafat, rhuderha Yozafati.

שִׁלְחִים ✓ Noms propres: Shilehim [Chilim] SHILHÎM; Shilihima; Silhim — lugo lw’omu lya Yuda.

שָׁלָךְ ✓ Faune: cormoran SHÂLEK; SHÂLEH; kadubamahiri; akadubamahiri; omwînâna; emînâna.

שַׁלֶּכֶת ✓ Noms propres: Shallèketh [Challéketh] SHALÊKET; cijiro ca kukweba; obulekere; kelekera; kutumirha n’okuyîrha; izîno lya muhango gwa Ka-Nyamuzinda; muhango gwa mugongo mutwe.

שָׁלֵם Noms propres: Salem SHÂLÊM; SÂLÊM; hishugi hirhali hitwêkwo; hiyumânîne; ya murhûla; wa murhûla — SALEM ye YERUZALEMU halya Abrahamu abuganaga Melkisedeki mudahwa wa Nyamuzinda w’enyanya bwenêne, lola Murh 14.18.

שֶׁלֶם Rituels: offrande de paix SHÊLEM; nterekêro ya murhûla; enterekêro zâwe z’omurhûla; nterekêro y’okushangîra; nterekêro zâbo z’omurhûla; enterekêro z’omurhûla; ya kushenga omurhûla; eyo nterekêro; nterekêro; enterekêro.

שִׁלֵּם ✓ Noms propres: Shillem [Chillem] SHILÊM; Shilemi; Shilem; buhane; obuhane; kuhabwa nk’oku wakozire; owajizire amabi ahâbwe amabi; owajizire aminja ahâbwe aminja — mugala wa Nefutali.

שַׂלְמָא-1 ✓ Noms propres: Salma SALMÂ’; Salma — mugala wa Nahshon, hali abaderha mpu Nahisoni w’oku bûko bwa Yuda.

שַׂלְמָא-2 ✓ Noms propres: Salma SALMÂ’; Salma — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Betelehemu.

שַׂלְמָה ✓ Noms propres: Salma SALMÂ; Salma kuderha cirondo; Salmoni — Almoni mugala wa Nahisoni, Nahshoni, Nahshon.

שְׁלֹמֹה Noms propres: Salomon SHELOMÔ; Salomoni; Salomo­ni — mugala wa mwâmi Daudi omu Israheli embere ecihugo cisharhulwe amuburha kuli olya wali muka Uriya ayîma omu bya Daudi ayûbaka Aka-Nyamuzinda bûko bwa Yuda.

שַׂלְמוֹן ✓ Noms propres: Salma SALMÔN; SALMA; Salmoni — mugala wa Nahisoni, Nahshon bûko bwa Yuda ishe wa Bwozi, ishe wa Obedi.

שַׁלְמַי ✓ Noms propres: Shalmaï [Chamlaï] SHALMAYI; Shalmayi — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda nyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שִׁלֵּמִי ✓ Noms propres: Chillémite SHILEMÎ; mulala gwa Shilem; bene Shilem; Abashilemi; Abashilem — aba kuli Shilem, mugala wa Nefutali.

שְׁלֹמִי ✓ Noms propres: Shelomi [Chelomi] SHELOMÎ; Shelomi — ishe wa Ahihudi, hali abamuderha Ahiudi murhambo mûko bwa Aseri.

שְׁלֻמִיאֵל ✓ Noms propres: Sheloumiël [Cheloumiel] SHELUMÎ’EL; Shelumieli; Shelumiyeli; Shelumiel — mugala wa Tsurishadayi murhambo bûko bwa Simeoni omu mango ga Musa.

שֶׁלֶמְיָה-1 ✓ Noms propres: Shèlèmya [Chélémia] SHELEMYÂ; Shelemiya; Shelemya — bantu banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

שֶׁלֶמְיָה-2 Noms propres: Shèlèmya [Chélémia] SHELEMYÂ; Shelemiya; Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi.

שֶׁלֶמְיָה-3 Noms propres: Shèlèmya [Chélémia] SHELEMYÂ; Shelemiya; Shelemya — ishe wa Yiriya murhambo w’abalanzi ba mwâmi oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi.

שֶׁלֶמְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Shèlèmyahou [Chélémia] SHELEMYÂHU; Shelemiya; Shelemya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi.

שֶׁלֶמְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Shèlèmyahou [Chélémia] SHELEMYÂHU; Shelemiya; Shelemya — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujàabw’e Babiloni.

שֶׁלֶמְיָהוּ-3 Noms propres: Shèlèmyahou [Chélémia] SHELEMYÂHU; Shelemiya; Shelemya — shakulûza wa Yehodi munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim.

שֶׁלֶמְיָהוּ-4 Noms propres: Shèlèmyahou [Chélémia] SHELEMYÂHU; Shelemiya; Shelemya — mugala wa Abdeeli munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim.

שֶׁלֶמְיָהוּ-5 Noms propres: Shèlèmyahou [Chélémia] SHELEMYÂHU; Shelemiya; Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi.

שַׁלְמַן Noms propres: Shalmân [Chalman] ShALMAN; Shalmani — mwâmi w’e Asîriya.

שַׁלְמַנְאֶסֶר ✓ Noms propres: Salmanasar SHALMAN’ASARI; Salamanasari; Salmanasari; Shalmanasar — Salmanasar wa V oyo mwâmi omu Asîriya, 726-722.

שֵׁלָנִי Noms propres: Shélanite [Chélanite] SHELANÎ; wa kuli Shela; mulala gwa Shela; bene Shela — bûko bwa Yuda.

שֶׁלֶף Noms propres: Shèlef [Chélef] SHÊLEF; Shelefi; Shelefu; Shelef — mugala wa Yoktani, Yoktân wa kuli Sem, rhuderha Semi.

שָׁלִשָׁה ✓ Noms propres: Shalisha [Chalicha] SHALISHÂ; Shalisha — cishagala omu lya Efrahimu.

שִׁלְשָׁה ✓ Noms propres: Shilsha [Chilecha] SHILSHÂ; Shilsha — Shilsa ali mugala wa Tsofahi, Sofahi, Zofahi, Zofa.

שֵׁלֶשׁ ✓ Noms propres: Shélèsh [Chélech] SHELESH; Sheleshi; Shelesh — mugala wa Helemi, Helem bûko bwa Aseri.

שְׁלֹשׁ קִלְּשׁוֹן ✓ Objets réels: fourche SHELOSH KALSÔN; emishurhi; omushurhi.

שַׁלְתִּיאֵל Noms propres: Shaltiel [Chéaltiel] SHALTIEL; Shaltieli; Shaltiel — mugala wa Yehoyakîn ishe wa Zorobabel bûko bwa Yuda.

שֵׁם Noms propres: Sem SHÊM; Shem; Sem; Semi — mugala wa Huhu alondana bona Yafet na Ham,Hamu enfarasè emuderha « Cham » Ham kulikuderha, kantu erhi mutu mudurhu hantu h’idurhu, hantu hayôce hashusha amakala muntu wa mubiri gushusha amakala.

שַׁמָּא ✓ Noms propres: Shamma [Chamma] SHAMÂ; Shama — mugala wa Tsofahi, Zofahi, Sofahi, Sofa w’oku bûko bwa Aseri.

שֶׁמְאֵבֶר ✓ Noms propres: Shèméver [Chéméber] SHEM’ËVER; SHEM’EBER; shemeberi; Shemeber — mwâmi w’e Tseboyim, Seboyim, Zeboyimi.

שִׁמְאָה ✓ Noms propres: Shiméa [Chima] SHIME’Â; Shimea; Shimeya — mugala wa Mikloti w’oku bûko bwa Benyamini.

שִׁמְאָם ✓ Noms propres: Shiméam [Chimam] SHIME’AM; Shimeam; Shimeyamu — mugala wa Migloti w’oku bûko bwa Benyamin.

i שַׁמְגַּר ✓ Noms propres: Shamgar [Chamgar] SHAMGAR; Shamgari; Shamgar — mugala wa Anati ntwali omu Israheli.

שֶׁמֶד ✓ Noms propres: Shèmed [Chémed] SHÊMED; Shemedi; Shemed — mugala wa Elipaali cûbaka ca Ono, Lodi bûko bwa Benyamini.

שַׁמָּה-1 ✓ Noms propres: Shamma [Chamma] SHAMÂ; Shama; kashâba; mufahugo; kurhangâla — eryo izino lihanwa mango mabi שַׁמָּה-2 ✓ Noms propres: Shamma [Chamma] SHAMMA; Shama — mugala wa Reweli, Rewel mugala wa Ezau.

שַׁמָּה-3 ✓ Noms propres: Shamma [Chamma] HAMMA; Shama — mugala wa Isayi, Yese alondana bona Daudi bûko bwa Yuda.

שַׁמָּה-4 ✓ Noms propres: Shamma [Chamma] HAMMA; Shama — mulwi oku ngoma ya Daudi BHS na WLC; mpu w’e Harar hali abaderha mpu w’e Harod abakag’ihamisa bobahushikinye herufi Dalet na Resh, bulya zishushana.

שַׁמְהוּת ✓ Noms propres: Shamhouth [Chamouth] SHAMHUT; Shamhut; Shamuhutu; Shamhuti — wa bûko bwa Yizra murhambo w’abalwi oku ngoma ya Daudi.

שְׁמוּאֵל-1 Noms propres: Samuel SHEMÛ’ÊL; Samweli; Samwel — mugala wa Elkano mulêbi w’oku bûko bwa Levi eri izino lidesire « Oyo rhwahunaga, owahunagwa ».

שְׁמוּאֵל-2 Noms propres: Shemouël [Chemouel] SHEMÛ’ÊL; Samweli; Samwel — mugala wa Amihudi murhambo w’oku bûko bwa Simeoni.

שְׁמוּאֵל-3 ✓ Noms propres: Shemouël [Chemouel] SHEMÛ’ÊL; Samweli; Shemuweli; Samwel — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakar.

שַׁמּוּעַ-1 ✓ Noms propres: Shammoua [Chammoua] SHAMÛW’A; Shamuwa.

שַׁמּוּעַ-2 ✓ Noms propres: Shammoua [Chammoua] SHAMÛW’A; Shamuwa.

שַׁמּוּעַ-3 ✓ Noms propres: Shammoua [Chammoua] SHAMÛW’A; Shamuwa.

שַׁמּוּעַ-4 ✓ Noms propres: Shammoua [Chammoua] SHAMÛW’A; Shamuwa.

שַׁמּוֹת ✓ Noms propres: Shammoth [Chammoth] SHAMÔT; Shamoti; Shamot — we Harori, Haror.

שַׁמַּי-1 ✓ Noms propres: Shammaï [Chammaï] SHAMAYI; Shamayi — mugala wa Onam, Onamu bûko bwa Yuda.

שַׁמַּי-2 ✓ Noms propres: Shammaï [Chammaï] SHAMAYI; Shamayi — mugala wa Rêkem, Rekemu bûko bwa Yuda.

שַׁמַּי-3 Noms propres: Shammaï [Chammaï] SHAMAYI; Shamayi — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda.

שְׁמִידָע ✓ Noms propres: Shemida [Chemida] SHEMÎDA; Shemida — muntu wa bûko bwa Menashè.

שְׁמִידָעִי ✓ Noms propres: Shemidaïte [Chemidaïte] SHEMÎDAÎ; Abashemida; bene Shemida; mulala gwa Shemida — bûko bwa Menashè.

שָׁמִיר-1 Objets réels: Chamir SHAMÎR; diama eyo; ibuye lya ngulu ndârhi — diama, hali abayiderha « alimasi ».

שָׁמִיר-2 ✓ Noms propres: Shamir [Chamir] SHAMÎR; shamiri; Shamir — mushugi makererhe magangahwa.

שָׁמִיר-3 ✓ Noms propres: Shamir [Chamir] SHAMÎR; shamiri; Shamir.

שְׁמִירָמוֹת-1 ✓ Noms propres: Shemiramoth [Chemiramoth] SHEMÎRAMÔT; Shemiramot; shemiramoti — muleviti oku ngoma ya Daudi.

שְׁמִירָמוֹת-2 ✓ Noms propres: Shemiramoth [Chemiramoth] SHEMÎRÂMÔT; Shemiramot; Shemiramoti — mulevitiw’oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati.

שַׂמְלָה ✓ Noms propres: Samla SAMLÂ; Samla; Samula — mwâmi w’e Edomu.

שְׂמָמִית Faune: lézard SIMÂMÎT; musherebera; omusherebera; lwirhangula; olwirhangula — Omusherebera nfune egugwarha cikwone omu bwami guyâlukiza, lola Mig 30.28.

שָׁמָע ✓ Noms propres: Shama [Chama] SHAMA’; Shama — mugala wa Hotam, Hotamu mulwi oku ngoma ya Daudi.

שֶׁמַע-1 ✓ Noms propres: Shèma [Chéma] SHEMA’; Shema — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

שֶׁמַע-2 ✓ Noms propres: Shèma [Chéma] SHEMA’; Shema — mwinjikulûza wa Yoheli, Yoel.

שֶׁמַע-3 ✓ Noms propres: Shèma [Chéma] SHEMA’; Shema — mugula wa milala y’abantu b’e Ayaloni w’oku bûko bwa Benyamini.

שֶׁמַע-4 ✓ Noms propres: Shèma [Chéma] SHEMA’; Shema — muguma muli balya 12 bali bakundanyire Nehemiya omu kusomera olubaga akanwa ka Nnâmahanga, Neh 8.4.

שְׁמַע ✓ Noms propres: Shema [Chema] SHEMA’; Shema — lugo omu lya Yuda.

שִׁמְעָא-1 ✓ Noms propres: Shiméa [Chamma] SHIME’Â’; Shimea; Shimeya — mugala wa Yisayi, Yese alondana bona Daudi w’oku buko bwa Yuda.

שִׁמְעָא-2 ✓ Noms propres: Shiméa [Chima] SHIME’Â’; Shimea; Shimeya — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda.

שִׁמְעָא-3 Noms propres: Shiméa [Chima] SHIME’Â’; Shimea; Shimeya — mugala wa Uza wa kuli Merari bûko bwa Levi.

שִׁמְעָא-4 Noms propres: Shiméa [Chima] SHIME’Â’; Shimea; Shimeya — mugala wa Milaeli shakulûza wa Asafi, Azafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi.

שִׁמְעָה Noms propres: Shiméa [Chamma] SHIME’Â; Shimea; Shimeya — mugala wa Yesayi, Yese balondana bona Daudi mwene wabo Daudi.

שְׁמָעָה ✓ Noms propres: Shemaa [Chema] SHEMÂ’Â; Shemâ; Shema — mulwî oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.

שִׁמְעוֹן-1 Noms propres: Siméon SHIMEÔN; Simeoni; Simoni; Shimeoni — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Simeoni.

שִׁמְעוֹן-2 ✓ Noms propres: Siméon [Chimon] SHIMEÔN; Simoni; Shimeoni; Simeoni — muntu w’oku mulala gwa Harimu, Harim.

שִׁמְעִי-1 Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIMEÎ; Shimeyi; Shimei — mugala wa Gershoni, Gershon bûko bwa Levi.

שִׁמְעִי-10 Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.

שִׁמְעִי-11 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Gershoni w’oku bûko bwa Levi.

שִׁמְעִי-12 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.

שִׁמְעִי-13 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — w’e Rama munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.

שִׁמְעִי-14 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — muleviti oku ngoma ya Hezkiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

שִׁמְעִי-15 Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שִׁמְעִי-16 ✓ Noms propres: Shiméa [Chamma] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — shakulûza wa Mardokeyo Mardokeyo ye wacizagya Abayahudi bali bamayandikirwa okuherêrekezibwa omu bwami bwa Babiloni bwoshi.

שִׁמְעִי-2 Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Gera w’oku bûko bwa Benyamini .

שִׁמְעִי-3 Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — munyabu-hashe oku ngoma ya Daudi.

שִׁמְעִי-4 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Ela munya-buhashe oku lwa Salomoni.

שִׁמְעִי-5 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Fedaya bûko bwa Yuda.

שִׁמְעִי-6 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Zakur, Zakuru w’oku bûko bwa Simeoni שִׁמְעִי-7 ✓ Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Gogu, Gog w’oku bûko bwa Rubeni.

שִׁמְעִי-8 Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Libni wa kuli Merari bûko bwa Levi.

שִׁמְעִי-9 Noms propres: Shiméï [Chiméi] SHIME’Î; Shimeyi; Shimei — mugala wa Yahati, Yahat shakulûza wa Asaf w’oku bûko bwa Levi.

שְׁמַעְיָה-1 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — muntu wa Nyakasane oku ngoma ya Robowamu Shemaya.

שְׁמַעְיָה-10 Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — bantu banji baligwerhe eri ieîno enyuma w’obujà bw’e Babiloni.

שְׁמַעְיָה-11 Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — w’e Nehelam mulêbi wa bunywesi omu mango g’omulêbi Yeremiya.

שְׁמַעְיָה-2 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.

שְׁמַעְיָה-3 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — mutu w’omu bûko bwa Simeoni.

שְׁמַעְיָה-4 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — mugala wa Yoel, Yoheli w’oku bûko bwa Rubeni.

שְׁמַעְיָה-5 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — mugala wa Hashub, Hashubu muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שְׁמַעְיָה-6 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — mugala wa Galali ishe wa Abdiyasi, Abdiyahu, Abda, muleviti.

שְׁמַעְיָה-7 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — muleviti oku ngoma ya Daudi.

שְׁמַעְיָה-8 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — mugala wa Obedi-Edomu, Obed-Edom muleviti oku ngoma ya Daudi.

שְׁמַעְיָה-9 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂ; Shemaya — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahun rhuderha Ezekiyasi.

שְׁמַעְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Shemaya [Chemaya] SHEMA’YÂHÛ; Shemaya; Shemayahu — muntu wa Nyamuzinda.

שְׁמַעְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Shemayahou [Chemaya] SHEMA’YÂHÛ; Shemaya; Shemayahu — muleviti oyo.

שְׁמַעְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Shemayahou [Chemaya] SHEMA’YÂHÛ; Shemaya; Shemayahu — eri izîno kuli kuderha « Yumvirhiza Nyakasane », « Rhegêra Nyakasane », « Kenga Nyakasane ».

שְׁמַעְיָהוּ-4 Noms propres: Shemayahou [Chemaya] SHEMA’YÂHÛ; Shemaya; Shemayahu.

שְׁמַעְיָהוּ-5 Noms propres: Shemayahou [Chemaya] SHEMA’YÂHÛ; Shemaya; Shemayahu.

שְׁמַעְיָהוּ-6 Noms propres: Shemayahou [Chemaya] SHEMA’YÂHÛ; Shemaya; Shemayahu שְׁמַעְיָהוּ-7 Noms propres: Shemayahou [Chemaya] SHEMA’YÂHÛ; Shemaya; Shemayahu.

שִׁמְעֹנִי Noms propres: Siméonite, de Siméon SHIME’ONÎ; omulala gwa bene Simoni — w’oku bûko bwa Simeoni.

שִׁמְעַת Noms propres: Shiméath [Chiméath] SHIME’AT; Shimeati — mukazi munya-amoni nnina wa Yozabadi, Zabadi, mwambali wa mwâmi Yoash omu Yudeya.

שִׁמְעָתִים ✓ Noms propres: Shiméatite [Chimatite] SHIME’ÂTÎM; Bashimeya; mula gw’abaleviti b’e Yabesi, Yabets; ba kuli Shimeya שֶׁמֶר-1 ✓ Noms propres: Shèmèr [Sémer] SHËMER; Shemeri; irivayi linali lya cigûshè; kurhindibula; kuja omu malibuko — okunywa idivayi kuhika oshongôze, omu Lul 74(75)9, kuli kuderha okunywa amalibuko kuhika orhacimanyiri oku wabiheka. kurhindibuka:. ¨pu bwo buhane nnamâhanga aha ekolammaligo.

שֶׁמֶר-2 Noms propres: Shèmèr [Chémer] SHÊMER; Shemeri — nn’entondo ya Samâriya oku ngoma ya Omri.

שֶׁמֶר-3 Noms propres: Shèmèr [Chémer] SHÊMER; Shemeri — mugala wa Mahli, Mahali shakulûza wa Etân, Etâni bûko bwa Levi.

שֹׁמֵר Noms propres: Shomér [Chomer] SHÔMÊR; Shomeri.

שִׁמְרוֹן מְראוֹן ✓ Noms propres: Shimrôn-Merôn [Chimron-Meron] SHIMR’ÔN-MERÔN; Shimroni-Meroni — hantu aho, lola Yoz 12.20.

שִׁמְרוֹן-1 ✓ Noms propres: Shimrôn [Chimron] SHIMRÔN; Shimroni; Shimuroni — mugala wa Isakari.

שִׁמְרוֹן-2 ✓ Noms propres: Shimrôn [Chimron] SHIMRÔN; Shimroni; Shimuroni — lugo.

שֹׁמְרוֹן Noms propres: Samarie SHOMERÔN; SAMÂRIYA; Samariya; Samâriya — lugo omu Israheli emênè.

שִׁמְרִי-1 ✓ Noms propres: Shimri [Chimri] SHIMRÎ; Shimri — mugala wa Shemaya, Shemaeya bûko bwa Simeoni.

שִׁמְרִי-2 ✓ Noms propres: Shimri [Chimri] SHIMRÎ; Shimri — mulwi oku ngoma ya Daudi ishe wa Yadael, Yadaeli.

שִׁמְרִי-3 ✓ Noms propres: Shimri [Chimri] SHIMRÎ; Shimri — wa kulu Merari muleviti oku ngoma ya Daudi.

שִׁמְרִי-4 ✓ Noms propres: Shimri [Chimri] SHIMRÎ; Shimri; Shimuri — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi.

שְׁמַרְיָה ✓ Noms propres: Shemarya [Chemaria] SHEMARIYÂ; Shemariya.

שְׁמַרְיָהוּ Noms propres: Shemaryahou [Chemaria] SHEMARYÂHÛ; Shemaryahu; Shemariya.

שִׁמְרִית ✓ Noms propres: Shimrith [Chimrith] SHIMRÎT; Shimeriti.

שִׁמְרֹנִי ✓ Noms propres: Shimronites [TOB]; Chimronite SHIMRONÎ; wa kuli Shimrôn; wa kuli Shimroni; omulala gw’Abashimroni.

שֹׁמְרֹנִי ✓ Noms propres: Samaritains [Samarie] SHOMRONÎ; Abanya-Samâriya; abayûbaka e Samâriya.

שִׁמְרָת ✓ Noms propres: Shimrath [Chimrath] SHIMRAT; Shimrati — mugala wa Shimeyi mugula wa milala bûko bwa Benyamini.

שַׁמְשְׁרַי ✓ Noms propres: Shamsheraï [Chamecheraï] SHAMSHERAYI; Shamsheray; Shamusherayi — mugala wa Yeroham mugula wa milala bûko bwa Benyamini.

שִׁמְשׁוֹן Noms propres: Samson SHAMSHÔN; Samusoni — mugala wa Manoah mucîranuzi in Israheli.

שֻׁמָתִי ✓ Noms propres: Shoumatites [Choumatites] SHUMATÎ; mulala gwa Shuma; Bashuma; Bene Shuma — mulala gw’e Kiryat-Yearim, Kiriyati-Yearimu.

שֵׁן ✓ Noms propres: La Dent SHÊN; ibuye; lino — lino Elîno lino lya njavu lino ibuye SHÊN hali hantu hofi n’e Mispa.

שִׁנְאָב ✓ Noms propres: Shinéav [Chinab] SHINE’AB; SHINE’AV; Shineabi — mwâmi w’e Adma.

שֶׁנְאַצַּר ✓ Noms propres: Shènaçar [Chénassar] SHEN’ATSAR; SHEN’AZAR; Shenasari; Sheazari; Shenatsar.

שְׂנִיר Noms propres: Senir SHENÎR; Sheniri; Shenir — lukere lwa ntondo e mwênè-bushoshôkero bwa Israheli.

שִׁנְעָר Noms propres: Shinéar [Chinéar], Basse-Mésopotamie, Mésopotamie SHINE’AR; Shineari; Shineyari.

שָׂעִיר-1 Faune: bouc SÂ’ÎR; cihebe; ecihebe; mpene; empene; mwanahene; omwanahene.

שָׂעִיר-2 ✓ Êtres: idole, démon (avec une figure de bouc) SHA’ÎR; nshanga; enshanga; muzimu; abazimu; omuzimu; bihebe — muzimu mubumbe nka cihebe muzimu baharamya omu nshusho y’ecihebe.

שֵׂעִיר-1 Noms propres: Séïr [Séir] SE’ÎR; Seyiri; Seyir — muntu bantu lubaga hantu ntondo omu cihugo ca Edomu.

שֵׂעִיר-2 ✓ Noms propres: Séïr [Séir] SE’ÎR; Seyiri; Seyir — hantu ntondo ya Seyiri.

שְׂעִירָה-1 ✓ Faune: chèvre SE’ÎRÂ; empene; mpene; cihebe; ecihebe; mwanahene; omwanahene.

שְׂעִירָה-2 ✓ Noms propres: Séïra [Séira] SE’ÎRÂ; Seyiri; Seiri; Seyir — hantu lugo omu lya Benyamini.

שַׁעַלְבִּים Noms propres: Shaalvim [Chaalbim] SHA’ALBÎM; SAALVÎM; Shaalbimu; Shaalbimi; aha Shaalbimi; shaalbim — lugo omu lya Dani.

שַׁעֲלַבִּין Noms propres: Shaalabbîn [Chaalabin] SHA’ALBÎNI; Shaalbini; Shaalbin — lugo lw’omu lya Dani.

שַׁעַלְבֹּנִי ✓ Noms propres: Shaalvonite [de Chaalbon] SHA’ALBONÎ; Shaalboni; Shalboni — bantu b’e Shaalbîm, Shaalbîn.

שַׁעֲלִים ✓ Noms propres: Shaalim [Chaalim] SHA’ALÎM; Shaalimu; Shalimu — lunda luguma lw’omu lya Benyamini bishagala by’omu lya Benyamini.

שַׁעַף-1 ✓ Noms propres: Shaaf [Chaaf] SHA’AF; Shaafu; Shaaf — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.

שַׁעַף-2 ✓ Noms propres: Shaaf [Chaaf] SHA’AF; Shaafu; Shaaf — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka c’olugo lwa Madmana.

שְׂעֹרָה Flore: orge SE’ORÂ; ngano; engano; engano y’obwanwa n’ey’omushûshu; ngano ya mushûshu — haba ,vero isharhu zimanyikine bwemêne oku ngano/

שְׁעַרְיָה Noms propres: Shéarya [Chéaria] SHE’ARYÂ; Sheariya; Shearya — mugala wa Aseli.

שַׁעֲרַיִם-1 ✓ Noms propres: Shaaraïm [Chaaraïm] SHA’ARAÎM; Shaarayimi; Shaaraimi; Shaaraim — lugo ly’omu ishwa lya Yuda.

שַׁעֲרַיִם-2 ✓ Noms propres: Shaaraïm [Chaaraïm] SHA’ARAÎM; Shaarayimi; Shaaraimi; Shaaraim — lugo omu ishwa lya Simeoni.

שְׂעֹרִים ✓ Noms propres: Séorim SE’ORÎM; Seorimu; seorimi; Seorim — mudâhwa oku ngoma ya Daudi.

שַׁעֲשְׁגַּז Noms propres: Shaashgaz [Chaachgaz] SHA’ASHGAZ; Shaashgazi; Shashagazi; Shashigazi.

שְׁפוֹ ✓ Noms propres: Shefo [Chefo] SHEFÔ; Shefo — mugala wa Shobali, mwene Seîr, Seyiri.

שְׁפוּפָם Noms propres: Shefoufam [Choufam] SHEFÛFÂM; Shefufami; Shefufam — mugala wa Bela bûko bwa Benyamini.

שְׁפוּפָן ✓ Noms propres: Shefoufân [Chefoufan] SHEFÛFÂN; Shefufanu; shefufani; Shefufan — mugala wa bela bûko bwa Benyamini.

שָׁפָט-1 ✓ Noms propres: Shafath [Chafath] SHÂFÂT; Shafati; Shafat — mugala wa Hori nyênzi, ndolelerezi bûko bwa Simeoni.

שָׁפָט-2 ✓ Noms propres: Shafath [Chafath] SHÂFÂT; Shafati; Shafat — ishe w’omulêbi Elisha, Elizeyo.

שָׁפָט-3 ✓ Noms propres: Shafath [Chafath] SHÂFÂT; Shafati; Shafat — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda.

שָׁפָט-4 ✓ Noms propres: Shafath [Chafath] SHÂFÂT; Shafati; Shafat — muntu w’omu bûko bwa Gadi.

שָׁפָט-5 ✓ Noms propres: Shafath [Chafath] SHÂFÂT; Shafati; Shafat — mugala wa Adilayi munyabuhashe oku lwa Daudi.

שְׁפַטְיָה-1 ✓ Noms propres: Shefatya [Chefatia] SHEFATIYÂ; Shefatiya — mugala wa Daudi eri izîno lidesire: Nyamuzinda ye twa olubanja ».

שְׁפַטְיָה-2 ✓ Noms propres: Shefatya [Chefatia] SSHEFATIYÂ; Shefatiya — ishe wa Meshulamu, Meshulam bûko bwa Benyamini.

שְׁפַטְיָה-3 ✓ Noms propres: Shefatya [Chefatia] SHEFATIYÂ; Shefatiya; Shefatya — mugula wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

שְׁפַטְיָה-4 ✓ Noms propres: Shefatya [Chefatia] SHEFATIYÂ; Shefatiya; Shefatya — mugula wa milala w’omu murhwe guderha « Bashizi wa Salomoni’ enyuâz’obujà bw’e Babiloni.

שְׁפַטְיָה-5 ✓ Noms propres: Shefatya [Chefatia] SHEFATIYÂ; Shefatiya; Shefatya — muntu wa bûko bwa Yuda.

שְׁפַטְיָה-6 Noms propres: Shefatya [Chefatia] SHEFATIYÂ; Shefatiya; Shefatya — mugala wa Matân, Matani munyabuhashe oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Sedekiyasi.

שְׁפַטְיָהוּ-1 Noms propres: Shefatyahou [Chefatia] SHEFATIYÂHÛ; Shefatiyahu; Shefatiya; Shefatya — mulwi oku lwa Daudi.

שְׁפַטְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Shefatyahou [Chefatia] SHEFATIYÂHÛ; Shefatiyahu; Shefatiya; Shefatya — mugala wa Makahi murhambo bûko bwa Simeoni oku ngoma ya Daudi.

שְׁפַטְיָהוּ-3 Noms propres: Shefatyahou [Chefatia] SHEFATIYÂHÛ; Shefatiyahu; Shefatiya; Shefatya — mugala wa Yehoshafat, Yozafati, mwâmi omu Yuda.

שִׁפְטָן ✓ Noms propres: Shiftân [Chiftan] SHIFTÂN; Shiftani; Shiftan.

שְׁפִי ✓ Noms propres: Shefi [Chefi] SHEFÎ; bushugunu; hirhondo hirhalikwo lubala; Shefi — mugala wa Shobali, mwene Seîr.

שֻׁפִּים-1 ✓ Noms propres: Shouppim [Chouppim] SHUPÎM; Shupimu — mugala wa Iri, Ir bûko bwa Benyamini.

שֻׁפִּים-2 ✓ Noms propres: Shouppim [Chouppim] SHUPÎM; Shupimu — mulanzi wa muhango bûko bwa Levi oku ngoma ya Daudi.

שְׁפִיפֹן ✓ Faune: vipère SHPÎFON; igu; njoka.

שָׁפִיר Noms propres: Shafir [Chafir] SHAFÎR; Shafiri; Shafir — lugo omu lya Efurayimu.

שָׁפָם ✓ Noms propres: Shafam [Chafan] SHÂFÂN; Shafani; Shafan — muntu wa bûko bwa Gadi שְׁפָם ✓ Noms propres: Shefam [Chefam] SHEFÂM; Shefami; Sefami; Shefam.

שִׂפְמוֹת ✓ Noms propres: Sifemoth [Sifmoth] SIFEMOT; Sifemoti; sifemot — lugo lw’omu lya Yuda.

שִׁפְמִי ✓ Noms propres: Shifmite [Chefam] SHIFMÎ; w’e Shefamu; w’e Shefam.

שָׁפָן-1 Faune: daman SHÂFÂN; ngamiya; engamiya.

שָׁפָן-2 Noms propres: Shafân [Chafan] SHAFÂN; Shafani — mugala wa Atsaliya, Asaliya, Azaliya mwandisi oku lwa Daudi.

שִׁפְעִי ✓ Noms propres: Shiféï [Chiféi] SHIFE’Î; Shifeyi — mugala wa Aloni, Alôn w’oku bûko bwa Simeoni.

שֶׁפֶר ✓ Noms propres: Shèfer [Chéfer] SHÊFER; Sheferi; Seferi; bwinja; lwinjihirizo; SHAFER — shafer eri ntondo Bene Israheli bageragaho kurhenga bujà e Misiri.

שִׁפְרָה ✓ Noms propres: Shifra [Chifra] SHIFRÂ; bulangale; Shifra; SHIFRÂ — Shifra ali munkwa oburhisa abakazi eri izîno kuderha CIRANGASHANA.

שְׁפַתַּיִם Objets réels: bivouac SHIFATAYIM; lugo lw’ebintu; bifumba; cifumba; ecifumba.

שַׂק ✓ Objets réels: sac (vêtement) SAK; enshoho; nshoho ya mushangi; nshoho; bishoho; ebishoho bikoyire. שָׁקֵד Flore: amandier [FF 89.90] SHAKED; nshisho; enshisho.

שִׁקּוּץ Attributs: abomination, quelque chose de détestable SHIkÛTS; SHIKÛZ; nnamakobwa; bihenyango; nshanga; buhereko; ibala; muzimu; omuzimu; bukurungu; binyegenyege — kantu kagayisa Nnâmahanga: nshanga n’okurherekêra abazimu.

שִׁקְמָה Flore: sycomore [FF 179.181.182] SHIKEMÂ; mihumbahumba y’ekabanda; emihumbahumba y’omu lubanda; emikuyu emera e kabanda; emikuyu yakazagimera mmu kabanda; mirhi; emirhi; muhumbahumba; omuhumbahumba.

שַׂר-1 Êtres: chef, prince SAR; muluzi; murhambo.

שַׂר-2 Êtres: prince (ange) SAR; nnawirhu; muluzi; malahika; murhambo; omurhambo; abarhambo.

שַׂר־סְכִים Noms propres: Sarsekim [Sar-Sekim] SAR-SEKÎM; Sarsekimu; Sarsekimi — munyabuhashe oku ngoma ya Nabukadnetsar, Nabukedenezari.

שַׂרְאֶצֶר-1 Noms propres: Sarècèr [Saresser] SAR’ETSER; Sarezeri; Sareseri; Saretser.

שַׂרְאֶצֶר-2 Noms propres: Sarècèr [Saresser] SAR’ETSER; Sarezeri; Sareseri; Saretser.

שֵׁרֵבְיָה Noms propres: Shérévya [Chérébia] SHEREBYÂ; Sherebya; Sherebiya.

שֶׂרֶד Objets réels: craie rouge SIRED; caki cidukula; mpembà ndukula.

שָׂרָה Noms propres: Sara SARÂ; muluzinyere; SARÂ; Sara — muka Abrahamu burhanzi muluzi nyere wani, buno akola « Omuluzinyere », lola Murh 17.15.

שְׂרוּג ✓ Noms propres: Seroug SERÛG; Serugi — mugala wa Rewu wa kuli Shem, Shemi, Semi.

שָׁרוּחֶן ✓ Noms propres: Sharouhèn [Charouen] SHARÛHEN; Sharuheni; Sharuhen — lugo omu lya Simeoni.

שָׁרוֹן-1 Noms propres: Sharôn [Saron] SHÂRÔN; Sharoni; Sharon — lubanda luba luhunyanja ya Mediteranné, kwo kuderha « NYANJA Y’EKARHΠ» ka AZIYA, AFRIKA na BULAYA. Omu kiswahili, bayiderha « BAHARI YA KATI ».

שָׁרוֹן-2 ✓ Noms propres: Sharôn [Saron] SHÂRÔN; Sharoni; Sharon — handi hantu omu lya Gadi.

שָׁרוֹנִי ✓ Noms propres: Sharonite [de Saron] SHÂRÔNÎ; w’e Sharoni; muntu w’e Sharoni; munya-Sharoni שֶׂרַח ✓ Noms propres: Sèrah [Séra] SERAH; Serah; Serahi — mwâli wa Aseri.

שִׁרְטַי ✓ Noms propres: Shitraï [Chitraï] SHIRTAYI; SHITRAYI.

שָׂרַי ✓ Noms propres: Saraï SARAYI; Sarayi — izino lya Sara muka Abrahamu, embere Nnâmahanga alihingûle.

שָׁרָי ✓ Noms propres: Sharaï [Charaï] SHARAY; Sharayi — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

שָׂרִיג Flore: vigne [FF 188-190] SARÎG; muzâbîbu; omuzâbîbu; lukoma lwa mizâbîbu; ishwa.

שָׂרִיד ✓ Noms propres: Sarid SARÎD; owafulumusire; orhacifire; SARÎD; Saridi — hantu h’omu lya Zabuloni.

שְׂרָיָה-1 ✓ Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — mwandisi oku ngoma ya Daudi.

שְׂרָיָה-2 Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — mugala wa Azariya mudâhwa mukulu oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha .

שְׂרָיָה-3 Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — mugala wa Tahumet, Tahumeti murhambo wa basirika b’e Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni.

שְׂרָיָה-4 ✓ Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — mugala wa Hilkiya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni שְׂרָיָה-5 ✓ Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — mugala wa Kenaz bûko bwa Yuda.

שְׂרָיָה-6 ✓ Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — mugala wa Azieli, Atsieli, Asiyeli bûko bwa Simeoni.

שְׂרָיָה-7 Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni. שְׂרָיָה-8 Noms propres: Seraya SERÂYÂ; Seraya — mugala wa Neriya munyabuhashe oku ngoma Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi.

שְׂרָיָהוּ Noms propres: Serayahou [Seraya] SERÂYÂHÛ; Serayahu; Seraya — mugala wa Azriel munyabuhashe oku lwa Yehoyakîm.

שִׂרְיוֹן Noms propres: mont Hermon, Siryôn [Sirion] SIRYÔN; Hermoni; Siryoni — kwo ab’e Sidoni baderha Hermoni ntyo.

שָׂרָף-1 Faune: serpent, vipère SÂRÂF; njoka; enjoka; igù.

שָׂרָף-2 Êtres: séraphin SÂRÂF; serafi; baserafi — muntu oyo, womu bûko bwa Yuda.

שָׂרָף-3 ✓ Noms propres: Saraf SÂRÂF; Sarafi; Saraf — muntu oyo w’omu bûko bwa Yuda.

שֶׁרֶץ Faune: petits animaux SHËRETS; SHÊREZ; ngasi kazine; rhusimba rhutyarhutya; nsimba; ensimba; ebinyagâsi; binyagâsi; cinyagâsi; ecinyagâsi; kantu kacibulula; ebintu bibulula enda; hinyagâsi.

שֹׂרֵק-1 Flore: vigne (de valeur) SOREK; muzâbîbu gwa nkwi n’amishi; muzâbîbu mwinja.

שֹׂרֵק-2 ✓ Noms propres: Soreq [Sorec] SORËK; Soreki — hantu kabanda ka Soreki.

שֹׂרֵקָה ✓ Flore: vigne SORÊKÂ; muzâbîbu; omuzâbîbu.

שָׁרָר ✓ Noms propres: Sharar [Charar] SHÂRÂR; Sharari — ishe wa Ahiyamu, Ahiam mulwi oku lwa Daudi.

שֶׁרֶשׁ ✓ Noms propres: Shèresh [Chérech] SHÊRESH; Shereshi — ishe wa Makir, Makiri, Makiro bûko bwa Menashè.

שֵׁשְׁבַּצַּר ✓ Noms propres: Sheshbaçar [Chèchebassar] SHESHBATSAR; Sheshebasari; Sheshbazari; Sebasari.

שָׁשַׁי ✓ Noms propres: Shashaï [Chachaï] SHASHAYI; Shashayi — muntu waliamayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babilon.

i שֵׁשַׁי ✓ Noms propres: Shéshaï [Chéchaï] SHESHAYI; Sheshayi; mukalarhu — wa kuli Anaki שֵׁשַׁךְ Noms propres: Shéshak [Chéchak] SHESHAK; Sheskaki; Sheshak — lugo lw’omu Mezopotamiya.

שֵׁשָׁן ✓ Noms propres: Shéshân [Chéchan] SHESHÂN; Sheshani — wa kuli Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda.

שָׁשָׁק Noms propres: Shashaq [Chachac] SHÂSHÂK; Shashaki; Shashak — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa benyamini.

שֵׁשׁ Objets réels: six, soixante, marbre, lin SHESH; ndarhu; makumi gali ndarhu; cirabuye ciru; cirabuye ceru; cirabuye; citâni; citâni c’e Misiri; ecitâni; ecitâni.

שֵׁת-1 ✓ Noms propres: Seth SHET; Seti; Set; Shet; ebyaciyisha; nteberhebe — mugala wa Adamu.

שֵׁת-2 ✓ Noms propres: Seth, les nomades SHET; babunga; bakahûka; Seti; Sheti.

שְׁתִי ✓ Objets réels: genre de texture, le boire SHETÎ; mwambalo; omwambalo; cinyôbwa; ndalwe; eca-amamvu.

שֵׁתָר Noms propres: Shétar [Chétar] SHETAR; Shetari — muhanûzi wa mwâmi Asuerusi.

תְּאוֹ Faune: antilope TEÔ; THEÔ; kashafu; akashafu; mbogo.

תְּאֵנָה Flore: figuier, figue TE’ÊNÂ; THE’ÊNÂ; mulehe; omulehe; milehe; emilehe; emitini; mutini; omutini; mutudu — mutudu ci gundigundi kwoki.

תַּאֲנַת שִׁלֹה ✓ Noms propres: Taanath-Silo TA’ANAT-SHILO; THA’ANAT-SHILO; Taanat-Shilo; Ta­nati-Silo — lugo lw’omu lya Efrayimu.

תַּאְרֵעַ ✓ Noms propres: Taréa TA’REA; THA’REA; Tareya — Tareya mugala wa Mika תְּאַשּׁוּר Flore: cyprès TEeAMÛR; THE’AMÛR; murhi nsindani; ensindani; cibereshi.

תְּבוּנָה Attributs: compréhension TEBÛNÂ; THEBÛNÂ; obumanye; oburhimanya; makengu; bulenga.

תָּבוֹר-1 Noms propres: Tabor TÂBÔR; THÂBÔR; Tabor; Tabora — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni.

תָּבוֹר-2 Noms propres: Tabor TÂBÔR; THÂBÔR; Tabora; Tabor — ntondo y’omu lya Nefutali.

תִּבְנִי ✓ Noms propres: Tivni [Tibni] TIVNÎ; THIVNÎ; Tivni; Tibuni — mugala wa Ginati mwâmi w’omu Israheli omu 885-880.

תַּבְעֵרָה ✓ Noms propres: Taveéra [Tabéra] TAB’ÊRÂ; THAV’ËRÂ; Tavera; Tabera — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujàa bw’e Misiri.

תֵּבֵץ ✓ Noms propres: Tévéç [Tébès] TÊBÊTS; THÊVÊTS; Tebesi; Tebezi — lugo hofi Shikem.

תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר ✓ Noms propres: Tiglath-Piléser [Téglath-Phalasar] TIGLAT-PILESER; THIGLAT-PIL’ESER; Tiglati-Pileseri — mwâmi w’e Asîriya 744-727 mango g’obulêbi burhanzi bwa Izaya.

תֹּגַרְמָה Noms propres: Togarma TOGARMA; THOGARMA; Togarma — mugala wa Gomeri.

תִּדְהָר Flore: sapin TIDEHAR; THIDENAR; ensindani-kanabukere; kanabukere; ensindani.

תַּדְמֹר ✓ Noms propres: Tadmor, Tamar TADMOR; TAMAR; THADMOR; THAMAR; Tamari; Tadimori.

תִּדְעָל ✓ Noms propres: Tidéal [Tidal] TID’AL; THID’ÂL; Tideali; Tidali; Tideal; Tidal.

תּוּבַל Noms propres: Toubal TÛBAL; THÛBAL; Tubali; Tubal — mugala wa Yafet, Yafeti mwinjikulu wa Nuhu Bamwîshe, hali Ham,Hamu, Abanfransa baderha Cham, hali Shem, Semi. Yafet, Ham na Shem balondana. Mpu bo balumizize iburha lyabo omu igulu enyuma w’e cihonzi cikali, lola Murh 7-10.

תּוּבַל קַיִן ✓ Noms propres: Toubal-Caïn TÛBAL-KAYIN; THÛBAL-KAYIN; Tubalkayini — mugala wa Lemeki, Lameki wa kuli Kayini.

תּוֹדָה Attributs: louange, choeur TÔDÂ; THÔDÂ; bukuze; lwitakiro; cigamba ca bimbiza; enterekêro y’okuvuga omunkwa; nterekero y’okukuza Nnâmahanga — omu Israheli wa buno kurhenga 1948, nk’omuntu avuga owabo omunkwa anaderhe mpu: »TOD », « TOD RAB », kuli kuderha « KWOKWO », KWOKWO BWENÊNE ».

תּוֹחַ ✓ Noms propres: Toah [Toa] TÔAH; THÔAH; Towah; enterekêro; nterekêro; enterekêro z’embâgwa.

תּוֹלַד ✓ Noms propres: Tolad TÔLAD; THÔLAD; Toladi — hantu omu lya Simeoni.

תּוֹלָע-1 ✓ Noms propres: Tola TÔLA’; THÔLÂ’; Tola — mugala wa Iskari.

תּוֹלָע-2 ✓ Noms propres: Tola TÔLA; THÔLÂ’; Tola — mugala wa Puwa mucîranuzi w’omu Israheli (1126-1103).

תּוֹלֵעָה, תּוֹלַעַת Faune: ver, vermine, vermisseau, chenille TÔLÂ’; THÔLÂ’; TÔL; emivunyu; mivunyu; muvunyu; omuvunyu; cisholero; ecishôlero; bishôlero; ebishôlero; mushwa; omushwa; kashôlero.

תּוֹלָעִי ✓ Noms propres: Tolaïte TÔLA’Î; THÔLÂ’Î; omulala gw’Abatolati; bene Tola; mulala gw’Abatola — ba kuli Tola w’oku bûko bwa Isakari.

תּוֹעֵבָה Attributs: horreur, abomination TÔ’ÊVÂ; THÔ’ÊVÂ; TÔ’ÊBÂ; THÔ’ÊBÂ; cihemu; bishologorhine; bihenyango; kuhemuka; Abanyamisiri barhabona oku bangere; kurhabona oku.

תּוֹר Faune: tourterelle, pigeon TÔR; THÔR; empinga; mpinga; mpingà; ngukûku; engûku; ngûkù.

תּוֹשָׁב Êtres: séjour, étranger TÔSHAV; THÔSHÂV; mubunga; omubunga; cigolo; ecigolo.

תּוּשִׁיָּה Attributs: saine sagesse TÛSHIYÂ; THÛSHIYÂ; burhimanya.

תַּזְנוּת Attributs: fornication TAZENÛT; THAZENÛT; kucîhemula; wahâna eby’amasima gawe emwa ngasi wakanagere; okuhâna omubiri gwawe emwa ngasi wagera; kuhemuka; bahemusi — n’okurherekêra abazimu kuli kuhemukira Nyamuzinda.

תַּחְבּוּלָה Attributs: conseils TAHBÛLÂ; THAHBÛLÂ; ihano; mahano; amahano.

תֹּחוּ ✓ Noms propres: Tohou TOHÛ; THOHÛ; Tohu — mugala wa Zufu, Zufi, Tsuf shakulûza wa Samweli bûko bwa Levi.

תַּחְכְּמֹנִי ✓ Noms propres: Tahkemonite [Hakmonite] TAHKEMONÎ; THAHKEMONÎ; w’e Tahkimon; Tahakimoni; munya-Tahkimoni; mutahkimoni.

תַּחְמָס ✓ Faune: type de hibou [FF 59.61] TAHMÂS; THAHMÂS; cinkongoro; ecinkongoro; bûko bwa cirifufu; nyamulobo.

תַּחַן ✓ Noms propres: Tahân [Tahan] TAHAN; THAHAN; Tahan; Tahani.

תְּחִנָּה-1 Attributs: supplication TEHINÂ; THEHINÂ; omusengero; musengero; misengero; emisengero; kushenga.

תְּחִנָּה-2 ✓ Noms propres: Tehinna TEHINÂ; THEHINÂ; Tehina.

תַּחֲנוּן Attributs: supplication TAHANÛN; THAHANÛN; musengero; omusengero; misengero; mayingingo; kuyinginga; kusengera; kuhûna; ensengero.

תַּחֲנִי ✓ Noms propres: Tahanite TAHANÎ; THAHANÎ; omulala gw’A­batahani — wa kuli Tahan w’oku bûko bwa Efrayimu.

תַּחְפַּנְחֵס Noms propres: Daphné [Tapanès] TANPANHES; THANPANHES; DAFNE; TAPANES; Dafnè; Dafne — lugo lw’omu Misiri תַּחְפְּנֵיס ✓ Noms propres: Tahpenès [Tapenès] TAHPENÎS; THAHPENÎS; Tahibnesi — mwâmikazi w’omu Misiri.

תַּחְרֵעַ ✓ Noms propres: Tahréa [Taréa] TAHRE’A; THAHRE’A; Tahrea; Tareya — mugala wa Mika.

תַּחַשׁ-1 Faune: dauphin, marsouin, blaireau TAHASH; THAHASH; ebigoho; ecigoho; cigoho; bigoho תַּחַשׁ-2 ✓ Noms propres: Tahash [Tahach] TAHASH; THAHASH; Tahasha; Tahash — mugala wa Nahor, Nahori.

תַּחַת-1 ✓ Noms propres: Tahath TAHAT; THAHATH; Tahata — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri.

תַּחַת-2 Noms propres: Tahath TAHAT; THAHATH; Tahata — mugala wa Asîri, Asîr wa kuli Kehati shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.

תַּחַת-3 Noms propres: Tahath TAHAT; THAHATH; Tahata — mugala wa Bered, Beredi w’oku bûko bwa Efrayimu.

תַּחַת-4 ✓ Noms propres: Tahath TAHAT; THAHATH; Tahata; Tahati — mugala wa Eleada w’oku bûko bwa Efrahimu.

תִּילוֹן ✓ Noms propres: Tilôn [Tilon] TÎLÔN; THÎLÔN; Tiloni; Tilon — mugala wa Simoni w’oku bûko bwa Yuda.

תֵּימָא Noms propres: Téma TÊMÂ’; THÊMÂ’; Tema — mugala wa Ismaeli izîno lya cihugo n’abayûbakamwo.

תֵּימָן-1 Noms propres: Témân [Téman] TÊMAN; THÊMÂN; Temani; e mukondwè; ifô; mpûsi y’e mukondwè.

תֵּימָן-2 ✓ Noms propres: Témân [Téman] TÊMÂN; THÊMÂN; Temani — mugala wa Elifazi, Elifaz, mwene Ezau lubaga n’ishwa biderhwa Temani.

תֵּימָנִי Noms propres: Témanites [de Téman] TÊMÂNÎ; THÊMÂNÎ; mulala gw’Abatemaniti; mulala gwa Batemani; cihugo ca Abatemaniti; abayûbaka e Temani.

תֵּימְנִי ✓ Noms propres: Témanites [Temni] TÊMANÎ; THÊMÂNÎ; Temani — mugala wa Ashhuri, Ashehuru, Ashehur w’oku bûko bwa Yuda.

תִּיצִי ✓ Noms propres: Ticite [de Tis] TÎTSÎ; THÎTSÎ; TISI; Titsi; Tisi — muntu w’e Titsi, Tisi.

תִּירְיָא ✓ Noms propres: Tiria TÎRYÂ’; THÎRYÂ’; Tirya — mugala wa Yehaleleeli, Yehaleleeli.

תִּירָס ✓ Noms propres: Tirâs [Tiras] TÎRÂS; THÎRÂS; Tirasi; Tiras — mugala wa Yafet mwinjikulu Nuhu.

תַּיִשׁ Faune: bouc TAYISH; THAYISH; ebihebe; ecihebe; cihebe; bihebe.

תֻּכִּי ✓ Faune: singe, paon TÛBÎ; THÛBÎ; encima; ncima; enduku; nduku.

תֹּכֶן ✓ Noms propres: Tokèn [Token] TOKÊN; THOKHÊN; Tokeni — hantu omu ishwa lya Simeoni.

תֵּל אָבִיב Noms propres: Tel-Aviv [Tel-Abib] TEL-AVÎV; THEL-AVÎV; Tel-Abibu — hantu hofi n’olwîshi Kebar, Kebari omu Babiloni Israheli w’om 1948 ayirisire akarhwa-bwami k’ecihugo izîno Tel-Aviv, kuli kuderha EYALI NSHANDALE YA BIGÛKA YAMAYÂSA OBWASO.

תֵּל חַרְשָׁא ✓ Noms propres: Tel-Harsha [Tel-Harcha] TEL-HARSHÂ’; THEL-HARSHÂ’; Tel-Harsha.

תֵּל מֶלַח ✓ Noms propres: Tel-Mèlah [Tel-Méla] TêL-MELAH; THÊL-MELAH; Tel-Mela; Tel-Melahi — habtu aho.

תְּלַאשָּׂר Noms propres: Telassar TELASAR; THELASAR; Telasari; Telasar — cihugo canyagagwa, carhôlwa n’omwâmi w’e Asîriya.

תִּלְגַּת פִּלְנְאֶסֶר Noms propres: Tilgath-Pilnéser [Téglath-Phalasar] TILGAT-PILN’ESER; THILGAT-PILN’ESER; TEGLAT-FALASAR; THEGLAT-FALASAR; Teglati-Falasari; Tiglati-Falasari.

תֶּלַח ✓ Noms propres: Tèlah [Téla] THELAH; TELAH; Telahi; Tela — mugala wa RESHEF shakulûza wa Yozwè w’oku bûko bwa Efrayimu תַּלְמַי-1 Noms propres: Talmaï TALMAY; THALMAY; mukalarhu — mukalarhu wa kuli Anaki.

תַּלְמַי-2 ✓ Noms propres: Talmaï TALMAYI; THALMAY; Talmayi; Talamayi — mwâmi w’e Geshur.

תְּלַשָּׂר Noms propres: Telassar [Télassar] TELASAR; THELESAR; Telasari — cihugo mwâmi w’e Asîriya anyagaga anacishubana.

תַּמּוּז Noms propres: Tammouz TAMÛZ; THAMÛZ; Tamuzi; Tamuz — muzimu w’e Mezopotamiya.

תֶּמַח ✓ Noms propres: Tamah [Téma] TEMAH; THEMAH; Tema; Tama; Temahi — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.

תָּמִים Attributs: juste, parfait, intègrale TAMÎM; THAMÎM; mushinganyanya; mwimâna; nta ishembo; mwîmâna; mwimana; orhalikwo izâbyo; zirhalikwo izâbyo; erhalikwo ishembo; erhahiraga ishembo.

תמם Attributs: se montrer parfait, accomplir TMM; THMM; kuba na kuciyêrekana mushinganyanya; kuyûkiriza; kumalîrwa; zarhuhwerîre; zarhuhwerire; kuhika oku buzinda; kuhika; boshi; cacîkwa.

תִּמְנָה-1 ✓ Noms propres: Timna TIMNÂ; THIMNÂ; Timuna; Timna — lugo omu ishwa lya Yuda.

תִּמְנָה-2 ✓ Noms propres: Timna TIMNÂ; THIMNÂ; Timna; Timuna — lundi lugo omu ishwa lya Dan.

i תִּמְנִי ✓ Noms propres: Timnite [Timna] TIMNÎ; THIMNÎ; w’e Timna; Timniti.

תִּמְנָע-1 ✓ Noms propres: Timna TIMNA; THIMNA; Timna; Timuna — ciherula ca Elifaz mugala wa Ezau.

תִּמְנָע-2 ✓ Noms propres: Timna TIMNÂ’; THIMNÂ’; Timuna; Timna — mwâli wabo Lotani, Lotân mugala wa Sheyiri.

תִּמְנָע-3 ✓ Noms propres: Timna TIMNÂ’; THIMNÂ’; Timna; Timuna — mugala wa Elifaz mwene Ezau.

תִּמְנָע-4 ✓ Noms propres: Timna TIMNÂ’; THIMNÂ’; Timna; timuna — murhambo w’e Edomu.

תִּמְנַת חֶרֶס ✓ Noms propres: Timnath-Hèrès [Timnath-Hérès] TIMNÂT-HÊRES; THIMNÂTH-HÊRES; Timnati-Heresi; Timnati-Hêres — lugo omu lya Efrayimu.

תִּמְנַת סֶרַח ✓ Noms propres: Timnath-Sèrah [Timnath-Séra] TIMNAT-SERAH; THIMNÂTH-SERAH; Timnati-Serahi; Timnat-Serah — lugo omu ishwa lya Efrayimu.

תָּמָר-1 Flore: palmier, dattier, palmier-dattier TÂMÂR; THÂMÂR; mabô; ibô; mabò; ibò; amabô.

תָּמָר-2 ✓ Noms propres: Tamar TÂMÂR; THÂMÂR; Tamara; Tamari; Tamar — muka Eri, mwene Yuda wa Yakobo nnina wa Perets bona Zera.

תָּמָר-3 ✓ Noms propres: Tamar TÂMÂR; THÂMÂR; Tamara; Tamari — wâli wa Daudi.

תָּמָר-4 ✓ Noms propres: Tamar TÂMÂR; THÂMÂR; Tamari; Tamara — mâli wa Absalomu.

תָּמָר-5 Noms propres: Tamar TÂMÂR; THÂMÂR; Tamari; Tamara — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.

תֹּמֶר Flore: palmier dattier TOMER; THOMER; ibô ly’omu bihugo by’ecumwe; ibô; mabô.

תַּן Faune: chacal, Dragon TAN; THAN; nyambwe; nkuba-joka; banyambwe.

תְּנוּפָה Rituels: agiter [la main devant Dieu] TINÛFÂ; THINÛFÂ; kuzunguza okuboko embere za Nyamuzinda; nterekêro ya kulengezibwa n’okuzunguzibwa; okâgulengeza n’okuguzunguza; omushaya gw’okulengezibwa n’okuzunguzibwa; rhulya bànalilonzize okurhûla Nyakasane.; masholo gakàgilerhwa ntûlo; ntûlo; byarhûlwa Nyakasane; nterekêro yamogwa; enterekêro y’okumogamoga; nterekêro yamogamogwa; akabimogamoga; kuyimogamoga; kumogamogwa; Anabimogamogera; enterekêro y’okumolekwa n’okuyinamulirwa; emihuli y’okuhêreza Nyakasane; nterekêro y’okumolekwa Nyakasane; byanarhûlwa Nyakasane; gwamamogamogwa; yakumogamoga; abadundira okuboko; azunguza okuboko; mushaya bamogamoga.

תַּנְחֻמֶת Noms propres: Tanhoumeth [Tanehoumeth] TANHUMET; THANHUMETH; Tanhumeti; tanehumeti; Tanhumet — ishe wa Seraya murhambi w’omurhwe gwa Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni.

תַּנִּין-1 Faune: serpent TANÎN; THANÎN; njoka; enjoka; wanjoka; mpiri; empiri.

תַּנִּין-2 Faune: monstre marin, dragon marin, crocodile TANÎN; THANÎN; abasimba banenene b’omu nyanja; ciryanyi c’omu nyânja; nkuba-joka; enkuba-joka y’omu nyanja; mamba omu kiswahili; Dragoni; enjoka.

תִּנְשֶׁמֶת-1 ✓ Faune: chouette, effraie [FF 15.51.55.61] TANSHÊMET; THANSHÊMETH; cirifufu; cigukuma mwêru.

תִּנְשֶׁמֶת-2 ✓ Faune: caméléon TANSHÊMET; THANSHÊMETH; lumve.

תֹּעוּ ✓ Noms propres: Toou TOÛ; THOÛ; Tou — mwâmi w’e Hamati, Hamat.

תֹּעִי ✓ Noms propres: Toï [Toou] TO’Î; THO’Î; Toî; Tou — naye mwâmi w’e Hamati.

תַּעְנַךְ Noms propres: Taanak TA’NAK; THA’NAKH; Tanaki — lugo lw’omu ishwa lya Menashè.

תַּעַר-1 Objets réels: couteau, gaine, fourreau TA’AR; THA’AR; olugembe; lugembe; lûba; olûbaa; kere; akere.

תַּעַר-2 Objets réels: couteau, gaine, fourreau TA’AR; THA’AR; kere; akere; lugembe; olugembe; lûba; olûba; elûba.

תַּפּוּחַ-1 Flore: abricot, pomme TAPÛAH; THAPÛAH; irehe lya masholo; mulehe.

תַּפּוּחַ-2 Noms propres: Tappouah [Tappoua] TAPÛAH; THAPÛAH; Tapuaha — hantu omu ishwa lya Yuda.

תַּפּוּחַ-3 ✓ Noms propres: Tappouah [Tappoua] TAPÛAH; THAPÛAH; Tapuaha; Tapuwa.

תָּפֵל Objets réels: nourriture insipide TAFÊL; THAFÊL; biryo birhabaya izu; biryo bisheshu; marha ga mpembà; bunywesi; obunywesi; irêba ly’obunywesi; burhebanyi.

תֹּפֶל ✓ Noms propres: Tofel TOFÊL; THOFÊL; Tofeli — hantu h’omu Edomu.

תִּפְסַח-1 Noms propres: Tifsah [Tifsa] TIFSAH; THIFSAH; Tifusahi; Tifsah; Tifsa; Tifusa.

תִּפְסַח-2 ✓ Noms propres: Tifsah [Tifsa] TIFSAH; THIFSAH; Tifsah; Tifsahi; Tifsaha.

תֹּפֶת Noms propres: Tafeth [Tofeth] TOFET; THOFETH; TAFET; THAFETH; Tofeti; Tofet; bikâyiza; marhi ga kagayo — Tofet hali hantu omu lubanda lwa mwene Hinom.

תָּקְהַת ✓ Noms propres: Toqhath [Toquehath] TOKHAT; THOQHATH; Tokeati; Tokhat; Tokhati — ishe wa Shalum,iba w’omulêbi-kazi Hulda.

תִּקְוָה-1 Attributs: espoir TIKWÂ; THIQVÂ; bulangalire; obulangalire; ncilangalire; olangalire; alangalire; rhulangalire; mulangalire; balangali; omulangaliro; mulangâliro.

תִּקְוָה-2 Noms propres: Tiqwa [Ticva] TKWÂ; THIQVÂ; bulangalire; ishe wa Shalumu.

תִּקְוָה-3 ✓ Noms propres: Tiqwa [Ticva] TIKWÂ; TIQVÂ; TIKVÂ; Tikwa — ishe wa Shalumu, iba w’omulêbi-kazi Hulda.

תְּקוֹעַ Noms propres: Teqoa [Técoa] TEKOA; TEKOWA; THEQOVA; Tekowa.

תְּקוֹעִי ✓ Noms propres: Teqoa [Técoa] TEKO’Î; THEQO’Î; w’e Tekowa; munya-Tekowa; b’e Tekowa; Abanya-Tekowa; w’e Tekowa תַּרְאֲלָה ✓ Noms propres: Taréala [Tarala] TARE’ALA; THAR’ALA; Tarala.

תִּרְהָקָה Noms propres: Tirhaqa [Tiraca] TIRHAKÂ; THIRHAQÂ; Tiharka; Tirhaka.

תְּרוּמָה Rituels: contribution TERÛMÂ; THERÛMÂ; nsholôlo; ensholôlo; basholôle; bakàhâbwa; mwanya; myanya; ecigabi omuntu ahanyire; ntûlo; entûlo.

תְּרוּמִיָּה Rituels: offrande, contribution TERÛMÂ; THERÛMÂYÂ; ntûlo; nsholôlo; ensholôlo; cigabi; ecigabi.

תִּרְזָה Flore: pin parasol (sorte de sapin) TIRZÂ; THIRZÂ; nsindani; kanyabukere — murhi gwa nsindani arhali cibereshi ci kanyabukere.

תָּרַח ✓ Noms propres: Tèrah [Téra] TÂRAH; THÂRAH; Terahi.

תֶּרַח Noms propres: Tèrah [Téra] TERAH; THERAH; Terahi.

תִּרְחֲנָה ✓ Noms propres: Tirhana [Tirana] TIRHANÂ; THIRHANÂ; Tirhana.

תָּרְמָה ✓ Attributs: deception, trahison TÂRMÂ; kuvuna omurhima gwa bene; kulyalyanya; bulyalya; badwirhe bashumika olubaga mpu lukugomere.

תַּרְמִית Attributs: deception, trahison TARMÎT; THARMÎTH; barhebwa n’obwenge; obalola nka bishweka.

תִּרְעָתִים ✓ Noms propres: Tiréatites [Tiratites] TIR’ÂTÎM; THIR’ÂTHÎM; Batireya; b’e Tireya.

תְּרָפִים Objets réels: idole TERÂFÎM; THERÂFÎM; nshanga; enshanga; akazagilonza okuba n’aka-Nyamuzinda; ensalamu; nsalamu; enshusho; abazimu; *cibumburugu*; binyegenyege — Rasheli ali arhôzire enshanga z’ahakà, lola Murh 31.34.

תִּרְצָה-1 ✓ Noms propres: Tirça [Tirsa] TIRTSÂ; TIRSÂ; TIRZÂ; THIRSÂ; tirtsa; Tirsa; Tirza.

תִּרְצָה-2 Noms propres: Tirça [Tirsa] TIRTSÂ; Tirsa; THIRSÂ; THIRZÂ; Tirza תַּרְשִׁישׁ-1 Objets réels: Tarsis TARSHÎSH; THARSHÎSH; Tarsisi; Tarshish; ekrizoliti.

תַּרְשִׁישׁ-2 Noms propres: Tarsis TARSHÎSH; THARSHÎSH; Tarsisi — e Tarsisi yo Salomoni akag’ikûla ebi ayûbakamwa Aka-Nyamuzinda, kubilerha omu mârho.

תַּרְשִׁישׁ-3 ✓ Noms propres: Tarsis TARSHÎSH; THARSHÎSH; Tarsisi.

תַּרְשִׁישׁ-4 Noms propres: Tarshish [Tarsis] TARSHÎSH; THARSHÎSH; Tarsisi; Tarshishi.

תֶּרֶשׁ Noms propres: Tèresh [Térech] TÊRESH; THÊRESH; Teresh; Teresi; Tereshi; nkonè — nkonè ,ushizi wa mwâmi Asuerusi.

תַּרְתָּן Êtres: commandant, généralissime TARMÂN; THARMÂN; omusirika mukulu; musirika mukulu; murhambo mukulu w’abasirika תַּרְתָּק ✓ Noms propres: Tartaq [Tartac] TARTÂK; THARTHÂQ; Tartaki.

תִּשְׁבִּי ✓ Noms propres: Tishbite [Tichebé] TISHBÎ; THISHBÎ; w’e Tishibiti; munya-Tishîb.

תְּשׁוּעָה Divers: salut (sauvé) TESHÛ’Â; THESHÛW’Â; THESHÛV’Â; bucire; obucire; buyôkozi; bucunguzi; kucungulwa; kuyôkolwa; obuyokoke; obuyôkoke; kuyôkoka; olikuzemwo; ye yokwire olubaga; Nyamubâho ayôkola; Nyamuzinda ayokôla olubaga lwage; ayokôla; nayôkola; aciza; naciza; wacizize; wayôkwire; acizagyamwo abantu; obuhimanyi; afungira; kufungira.

אַחְמְתָא (AR) ✓ Noms propres: Ecbatane ‘AHMETÂ’; ‘AHMETHÂ’; Ekbatani — handu aho e Medi.

אִמַּר (AR) Faune: agneau ‘AMAR; ‘AMAR; mwanabuzi; omwanabuzi; abanabuzi.

אַרְיוֹךְ (AR) Noms propres: Aryok [Ariok] ‘ARÎYOK; ‘ARÎYOQ; Aryoki; Ariyoki; Aryok.

אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא (AR) ✓ Noms propres: Artaxerxès ‘ARTAHSHASHESATÂ; ‘ARTHAHSHASHESATHÂ; Artazerzesi.

בָּבֶל (AR) Noms propres: Babylone BÂBÊL; BÂVÊL; Babeli; Babiloni.

בָּבְלָי (AR) ✓ Noms propres: de Babylone BÂBELÂY; BÂVLÂY; ab’e Babiloni.

בֵּלְטְשַׁאצַּר (AR) Noms propres: Beltshassar [Beltassar] BELTSHA’TSAR; BELTSHA »TSAR; Baltazari.

בֵּלְשַׁאצַּר (AR) Noms propres: Belshassar [Baltazar] BELSHA’TSAR; BELSHA »TSAR; Baltazari.

דּוּרָא (AR) Noms propres: Doura DÛRÂ’; Dura — lubanda e Babiloni.

דְּכַר (AR) ✓ Faune: bélier DEKAR; engandabuzi; ngandabuzi.

דָּרְיָוֶשׁ (AR) Noms propres: Darius DARYÂWESH; DARYÂVESH; Dariusi.

זְרֻבָּבֶל (AR) Noms propres: Zorobabel ZERUBÂBEL; ZERUBÂVEL; Zorobabel.

חַגַּי (AR) ✓ Noms propres: Aggée HAGAY; Hagay; Hageyo.

חֵיוָה (AR) Faune: être vivant HÊWÂ; ecizine; cizîne; cintu; ecintu; nsimba; ensimba; ozîne; muntu; muntu n’ensimba.

חֲנֻכָּה-2 (AR) Rituels: dédicace HANUKÂ; olusiku lukulu lw’okugishwa kw’ako ka-Nyamuzinda; okugishwa kw’aka-Nyamuzinda; lusiku lukulu lw’okugishwa kw’eyôla nsanamu; lusiku lukulu lw’okugisha eyôla nsanamu.

חֲנַנְיָה-9 (AR) Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Ananiasi; Hananiya.

יְהוּד (AR) Noms propres: Juda YEHÛD; Buyahudi; Obuyahudi.

יְהוּדָי (AR) Noms propres: Juif YEHÛDAY; Bayahudi; Abayahudi; Muyahudi; Omuyyahudi.

יוֹצָדָק (AR) ✓ Noms propres: Jozadak YÔTSÂDÂK; YÔTSÂDOQ; Yosadoki; Yozadak; Yozadaki.

יְרוּשְׁלֶם (AR) Noms propres: Jérusalem YERÛSHLEM; Yeruzalemu.

כּוֹרֶשׁ (AR) Noms propres: Cyrus KÔRESH; Sirusi; mwâmi sirusi; Cirusi; Sirusi Munyapersi.

כַּשְׂדָּי (AR) Noms propres: Chaldéen, enchanteurs KASDÂY; Kasday; Munya-Kaldeya; Aba-Nyakaldeya; Abanyakaldeya; Abanya-Kaldeya; mukaldeyo; balimirhiza; mulimirhiza.

לֵוָי (AR) ✓ Noms propres: lévite LÊWAY; LÊVAY; Abaleviti; bene-Levi; Bene Levi; Abakuli Levi; Baleviti.

מָדַי (AR) Noms propres: Madaï, de Médie, Mède MÂDAY; e Medi; Medi; abanya-Medi.

מִישָׁאֵל-4 (AR) Noms propres: Mishaël [Michaël] MÎSHA’EL; Misaheli; Mizaeli.

מֵישַׁךְ (AR) Noms propres: Méshak [Méchak] MÊSHAK; MÊSHAKH; Meshaki; Meshak; Mesaki.

מֹשֶׁה (AR) ✓ Noms propres: Moïse MOSHÊ; Musa.

נְבוּכַדְנֶצַּר (AR) Noms propres: Nebuchadnezzar NEBÛKADNETSAR; Nabûkondonozori; Nabukondonozor; Nabukednezari; Nabukondonozori.

נְמַר (AR) Faune: léopard NEMAR; engwi; ngwi.

עֲבֵד נְגוֹ (AR) Noms propres: Abed-Négo ‘ABÊD-NEGÔ; ‘AVÊD-NEGÔ; Abednego; Abed-Nego.

עֶזְרָא (AR) ✓ Noms propres: Esdras ‘EZRÂ’; Ezra.

עֲזַרְיָה-13 (AR) Noms propres: Azariah ‘AZARIYÂ; Azariya; Azariasi.

עֵלְמָי (AR) ✓ Noms propres: Elamite ‘ELMAY; b’e Elamu; bantu b’e Elam.

עֲרָד-1 (AR) Faune: âne sauvage ‘ARAD; endogomi w’erubala; ndogomi y’erubala.

פֶּחָה-2 (AR) Êtres: gouverneur d’une province PEHAH; murhambo wa Nyirhundwè; murhambo wa provinse; murhambo; omurhambo; abarhambo; barhambo.

פַּרְסָאָה (AR) Noms propres: Perse PARSÂ’Â; munyapersi; munya-Persi.

רְחוּם (AR) ✓ Noms propres: Rehoum REHÛM; Rehumu.

שְׁאַלְתִּיאֵל (AR) ✓ Noms propres: Shaltiel [Chéaltiel] SHE’ALTÎ’EL; Shealtieli; Shealtiel.

שַׁדְרַךְ (AR) Noms propres: Shadrak [Chadrac] SHADRAK; SHADRAKH; Shadraki; Sadraki

שָׁמְרַיִן (AR) ✓ Noms propres: Samarie SHAMAYIN; Samâriya

שִׁמְשַׁי (AR) Noms propres: Shimshaï [Chimechaï] SHIMSHAY; Shimeshayi

שֵׁשְׁבַּצַּר (AR) ✓ Noms propres: Sheshbaçar [Chèchebassar] SHÊSHBATSAR; SHÊSHBAZAR; SHÊSHBASAR; Sheshbazari

שְׁתַר בּוֹזְנַי (AR) ✓ Noms propres: Shetar-Boznaï [Chetar-Boznaï] SHETAR-BOZNAY; Shetarboznayi

שׁוּשַׁנְכָּיֵא (AR) Noms propres: de Suse SHÛSHANKAYE’; b’e Suza

תּוֹר (AR) Faune: taureau, bœuf TÔR; THÔR; emicûka y’empanzi; empanzi; mpanzi; nfizi; enfizi; nkafu

תַּתְּנַי (AR) ✓ Noms propres: Tatnaï [Tattenaï] TATNAY; THATHNAY; Tatenayi; murhambo; omurhambo — enyuma z’obujà bw’e Babiloni.

Rhwalonza okumanyirira ebinwa bya Bibliya kurhenga amayahudi kuja omu mashi

Rhwalonza okumanyirira ebinwa biri omu Bibliya kurhenga mayahudi kuja omu mashi

Kujayêrekana kuri omuntu akasoma ecinwa c’amayahudi n’amahugûlo gakulikire

Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwâkwo. Ntyo kwo endimi nazo ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues

Toutes ont le son des voyelles a, e, i, o,u breves ou longues. La plupart des différences se trouve dans le son des certaines consonnes.

cf. http://bibliques.com/hb/lect01.php

cf. Les langues entre-elles, nyabangere.com

Kusoma n’amahugûlo
ABAGTÂ|Abagta — 
‘ÊBÊ|lwifinjo,|bubidu,|kubiduha — Ayubu 9.26 : « Zikanyize (nsiku zani) nka bwârho bubidu, Nka kula akadurha kacihunika (oku mwana-goko) »
‘ÊBÛS|ciranga
‘ABATÎAH|mundagwe
‘AVI|Avi|Abi — mwali wa Zakariya muka Ahaz nina wa Ezekiya
‘ABÎ-HÂÊZER|Abiyezeri — muntu w’omu bûko bwa Abiyezer
‘ABÎ-ALBÔN|AVÎ-ALVÔN|Abialbon|Abialboni|Abyaliboni|Abibali
‘AVÎÊL|Abieili|Abiyeli|Abyeli|Avyeli|Avyeli|Aviel — ishe wa Kish na Abner shakulu wa Saulu w’omu bûko bwa Benyamini
‘AVÎÊL|Aviel|Abieli|Abiyeli|Avyeli|Abyeli — mulwi w’amango ga Daudi
‘AVÎASAF|Abiyasafi|Abyasafi — mwene Kore w’oku bûko bwa Levi
‘AVÎGAYIL|Abigayil|Abigayili|Abigayila — muka Nabal, ayinjirwa na Daudi
‘AVÎGAYIL|Abigayil|Abigayili|Abi­gayila|Avigayil|Avigayili — mwali Nahashi; Nahash
‘AVÎDAN|Abidani|Avidan|Avidani — mwene Gideoni; bûko bwa Binyamini; w’amango ga Musa
‘AVÎDA|Avida|Abida — mwene Madyani; mwene Ketura, muka Abrahamu
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya|mwene Bekeri, Bêker, omu bûkobwa Benyamini — mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini
‘AVÎYÄ|Aviya|Abiya — muka Hetsroni, Hezroni, Hesroni
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya — mwene Samueli, Samweri; murhegesi aha Bersheba
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya — mudâhwa; wa bûko bwa Levi
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya|mwene Robowam — mwene Robowamu, mwami w’e Yudeya, Israheli y’emukondwè (mwaka 913-911embere za Kristu)
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya — mwene Yerobowam, Yerobowami
‘AVÎYÂ|Aviya,|Abiya — mwâli wa Zakariya: muka Akaz, Ahaz; nina wa Ezekiya
‘AVÎYÂ|Aviya,|Abiya — mudâhwa; w’omu bûko bwa LEVI
‘AVÎYÂHÛ|Aviya|Abiya|mwene Robowam — mwene Robowamu, mwami w’e Yudeya ye Israheli y’ifo ago mango (913-911 embere za Kristu)
‘AVÎYÂHÛ|Avihu|Abihu|mwene Aroni — mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi
‘AVÎYÂHÛ|îshe wa Ehudi — ishe wa Ehud, Abihudi; mwene Bela; w’omu bûko bwa Binyamini
‘AVÎHAYIL|Avihayil|Abihayili,|Abihayil|Avihayili — muka Abishuri, Abishuru, Avishur; wa kuli Yeraheyeli; w’omu bûko wa Yuda
‘AVÎHAYIL|Avibayil|Avihayili|Abihayil|Abihayili — mwali wa Eliyab, Eliyabu, mwene Yesayi
‘AVÎHAYIL|Avihayil|Avihayili|Abihayil|Abihayili — ishe wa Tsuriel, Zurieli; wa kuli bene Levi
‘AVÎHAYIL|Avihayil,|Avihayili|Abihayil|Abihayili — mwene Huri; wa bûko bwa Gadi
‘AVÎHAYIL|Avihayil|Avihayili|Abihayil|Abihayili — îshe wa Esteri; w’omu bûko bwa Benyamini
‘AVÎTUBU|Avituv,|Avitub|Avitubu|Abitubu — mwene Shaharayim; wa bûko bwa Benyamini
‘AVÎTAL|Avitali|Abitali — muka Daudi
‘AVÎYAM|Abiyam|Abiyami — mwene Robowam, Robowami, Robowamu
‘AVÎMAEL|Avimael|Avimaeli|Abimael,|Abimayeli — mugala wa Yokotani; wa kuli Semi
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki|mwami w’e Gerari|*bimelek*
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki|*bimelek* — mugala wa Gedeoni, Gideon; mwami w’e Sikemi (1129-1126 embere za Kristu)
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki — mugala wa Abiyatar, Abiyatari, Abiyatara; mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki|Akishi — mwami w’e Gati
‘AVÎNADAV|Avinadav|Avinadavi|Abinadab|Abinadabu — muntu w’e Kiriyat-Yearim
‘AVÎNADAV|Avinadav,|Abinadab|Abinadabu — mugala wa Yesayi
AVÎNADAV|Avinadav,|Abinadabu — mugala wa Saulu; w’oku bûko ba Binyamini
‘AVÎNOAM|Avinoam|Avinoamu|Abinoami|Abinoamu — îshe wa Barak
‘EVYÂSÂF|AVYÂSÂF|Abiyasaf|Abiyasafi — mwene Elkana; wa kuli Kehati; shakulûza wa Hemania
‘AVÎÊZER|Aviêzer|Abiye­zeri|*yezer* — mwene Hamolêket; Hamoleketi; w’omu bûko bwa Menashè
‘AVÎÊZER|Aviêzer|Abiyezeri|muntu oyo|*yezer*
‘AVÎR-LEV|ntadundwa|ntwâli|entwâli|cigamba|ecigamba
‘ABÎR|nsenyi|*hebe*|*nseny*
‘ABîR|ntadundwa|ntwali|entwali
‘ABÎR|ntadundwa|ntwali|ntahuligana
‘AVÎRAM|Abiram|Abirami — muntu w’omu bûko bwa Rubeni
‘AVÎRAM|Abiram,|Abiramu — mwene Hiyeli
‘AVÎSHAG|Avishag|Avishagi|Abishag,|Abishagi|cali ciherula ca Daudi — cali ciherula ca Daudi
‘AVÎSHAY|Avishay|Avishayi|Abishay|Abishayi — mugala wa Tseruya, mwali wabo Daudi; ali mulwi
‘AVÎSHALÔM|Absalom|Absalomu|Abishalomi|Abishalomu|Absalomo|Absalome — îshe wa Maaka, muka Robowami, Robowamu
‘AVÎSHÛWA|Avishuwa|Abishuwa
‘AVÎSHÛWA|Avishuwa|Abishuwa
‘AVÎSHÛR|Avishur|Abishuri|*bishur* — wa kuli Yerahmeyel w’omu bûko bwa YUDA
‘AVYATAR|Abiyatari|Aviyatari|*yatar* — mwene Abimeleki; mudâhwa oku ngoma ya Daudi
‘ÂBEL|’ÂVEL|Abel|Abeli|Aveli|mishibo|*shib* — lugo lw’omu za Nefutali
‘ÂVEL-BET-MAAKA|Abel-Bet-Maaka|Abeli-Bet-Maaka|Avel-Beti-Maaka
‘ÂVEL-HA-SHITÎM|Abeli-ha-Shitimi|Aveli…. — lugo luba ebushoshokero bwa Yordani
‘ÂBEL-KERAMÎM|Abeli-Keramimi|Aveli… — lugo erhi cishagala ; Amoni
‘ÂVEL-MERHÔLA|Abeli-Mehola|Aveli…. — lugo lw’omu Galadi
‘ÂVEL-MAYIM|Abeli Mayimi|Abeli Mayim|Aveli… — lugo omu ishwa lya Nefutali
‘ÂVEL-MISRAYIM|Abeli-Misrayimu|Aveli…|hantu habaga ebushoshokero bwa Yordani
‘ÊVEN-HAZOHÊLET|Kabuye ka Njoka
‘ÊVEN-HAAZER|Ebeni-ha-Azeri|Ibale ly’oburhabâle — hantu aho
‘ÊBÊN|mirengo|buzirho|munzani|omunzani|*rengo*|*nzani*|*lengo* — kalugu obwo
‘ÊBÊN|ibuye lya citwiro cihamu|onice|onikisi|*buye*
‘ÊBÊN BOHANA BÊN RUBÊN|Kabuye- Bohana- mwene- Rubeni|*buye*
‘AVNÂIM|bikolanwa bya mubumbi|kalugu ka kukolerwakwo ibumba|*bumbi*|*bumba*
‘AVNÂIM|hitumbi hya buzire|ncingo y’okuburhirakwo|*busa abakazi*
‘AVNER|ABNER|Abneri|Abuneri|Avuneri — murhambo w’abalwi ba Saulu
ÊBETS|ÊVETS|Ebesi|Ebetsi|Evesi|Abesi — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
‘IVTSÂN|Ibzani|Ibtsani|Ibusani|Ivusani — mucîranuzi w’omu Israheli
‘AVRAHÂM|Abramu|Abrahamu|Abramu mwene Terahi|ayirikwa Abrahamu|shakulûza wolubaga lw’Israheli|*amu*
‘AVRÂM|Abramu|ye wayishiriyirikagwa Abrahamu|erhi agishwa na Nnâmahanga|Abrahamu
‘AVSHALÔM|Absalomo|Absalomoni|Absalomi mwene Daudi|Absalomu
‘AVSHALÔM|Abishalom|Abishalomi|Absalomi|Absalomu|Abusalomu — ishe wa Maaka muka Roboamu
‘OBOT|Oboti|Ovoti — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri
‘ÂGÊ|Agè|Age — ishe wa Shama mulwi oku ngoma ya Daudi
‘AGAG|Agagi|Agage|Agag — muntu oyo
‘AGAG|Agagi|Agage|Agag — mwami wa Abaamaleki
‘AGAGÎ|Banya-Agagi;|Banya-Agage|Banya-Agag|ba bûko bwa Agagi|Bene-Agagi|Bene-Agage
EGÔZ|mirehe|mulehe — murhi gurhengakwo amalehe
‘AGÛR|Aguri|Agur — mugala wa Yakè mugula
‘EGLAYIM|Egalayim|Egalayimi|Eglayimu — lugo lw’e Mowabu
‘AGMÔN|cibingu|lusheke|lufinjo|bibingu;|masheke;|nfinjo
‘ADBEÊL|Adbeeli|Abudeli|Abdeli
‘ADAD|Hadad|Hadadi — mwene mwami w’e Edomu, Edom
‘IDÔ|Ido — muntu w’omu bûko bwa Levi amango ga Ezra
‘EDÔM|Edomu|Edomi|Edomiti|*domi*|*e Edom* — lubaga, cihugo; ishwa; lya bene Ezau mugala wa Izaki
‘EDÔMÎ|Banya-Edomu|Banya-Edomi|Banya-Edom|Bene-Edom|*domi*|munya-Edomu|munya-Edomi|*domu*|w’e Edomu|*e Edom*|bene-Edomu|bene-Edomi|lubaga lw’e Edomu
‘EDÔN|Nnakuno|e Adoni — lugo omu Kaldeya
‘ADÔN|nnaka|nnahano|Muhanyi|nnawirhu|nnakuno|ibanie|*girwa*|*hamwirhu*|waliha|mulume|mukulu|emwa|*nnaw*|*mangizi*|*rhambo*|mwagaba amashwa|nn’ishwa|nnanyumpa|mwami|waliha — nna akantu
‘ADÔRAYIM|Adorayim|Adorayimu|Adorami — lugo lw’e Yudeya, lugo lwa Yuda
‘ADÎR|nyanduma|kabazane
‘ADÎR|munyabuhashe:|banyabuhashe|munya-buhashe|banya-buhashe|muluzi|baluzi|*rhambo*|*luzi*|*ntwâl*|*twal*|*kulu*|murhambo|barhambo|*yegûla*
‘ADALIYÂ|Adalya|Adaliya
ADM|ÂDÊM|ADÔM|kudukula|kudukuliza|*kalinga*|*dukula*|*kaduk*|buyengûle bw’idivayi omu kabehe;
‘ÂDÂM|muntu|Adamu|nyamulume|nnamulume|abantu b’igulu lyoshi|omuntu|abantu|omulume|mulume
‘ÂDÂM|Adamu|*munt*|*bantu*|olya muntu murhanzirhanzi|*lubaga*
‘ÂDÂM|omuntu|bantu|lebe|ngasi yeshi|*ntu*|ntaye orhaka|*ntaye*|*lume*|*lubaga*
‘ODEM|*sumarado*|*zumaridi*|ibuye lya citwiro
‘ADMÂ|Admâ|Adma — hantu aho
‘ADÂMÂ|Adama|budaka|katulo|ishwa|idaho — luhande lwa cihugo; mirhundu ya cihugo; cihugo lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali
‘ADAMÎ-NÊGEV|Adami-Nekebu|Adami-Nekevu
‘ADUMÎM|Adumim|Adumimi|Adumimu — mushozi guba ekarhî ka Yeruzalemu na Yeriko
‘ADMÂTÂ|Admata|Adumata
‘ADÂN|Adani — lugo l’omu Kaldeya
‘ADONAY|Waliha|Yagirwa|Nyakasane|Nyamuzinda|Nnâmahanga|YHWH|*hânyi*|*hanyi*|YHVH|Nyamubâho|*mucîmba*
‘ADONÎ-BÊZEK|Adoni-Bezek|Adoni-Bezeki
‘ADONÎ-SÊDEK|Adoni-Sedek|Adoni-Sedeki — mwami w’e Yeruzalemu; w’amango ga Yozwe
‘ADONIYÂ|Adoniya|Adoniyasi — mugala wa Daudi
‘ADONIYÂ|Adoniya — muntu w’amango ga Nehemiya
‘ADONIYÂ|Adoniyahu|Adoniya — mwene Daudi
‘ADONIYAHÛ|Adoniyahu|Adoniya — muleviti oku ngoma ya mwami Yehoshafat
‘ADONÎKAM|Adonikamu|Adonikam|Adonikami — mukulu wa mulala w’enyuma z’okurhega buja bw’e Babiloni
‘ADONIRÂM|Adoniram|Adonirami|Adoniramu — mwene Abda; muya-buhashe oku ngoma ya Daudi na Salomoni
‘ADÂR|Adari|Adar — lugo lwa Yuda
‘ADÂR|Adar|Adari — mwene Bela; w’oku bûko bwa Benyamini
‘ADORÂM|Adorami — mwene Abda; munya-buhashe; oku ngoma ya Daudi na Salomoni
‘ADRAMÊLEK|Adramêlek|Adrameleki
‘ADRAMÊLEK|Adramêlek|Adrameleki
‘EDREÎ|Edreyi|Edereyi
‘EDREÎ|Edreyi|Edereyi
‘HV|AHAV|*rhony*|kusîma|kuzigira|orhonya|anamurhonya|gwarhonya|ansîma|asîma|arhonyagya|amamurhonya|arhahimwa kumurhonya|abanzigira|Nsimire nnawirhu|Okazigira|nka oku mucìzigirana mwene na nene|azîgîre|*sîm*|*zigir*|*rhony*|ntonya
‘AHAVÂ|busîme|obusîme|buzigire|obuzigire|burhonyi|oburhonyi|*rhony*|*zigir*|masîma|*sîm*|*sima*
‘OHAD|Ohadi|Ohad — mugala wa Simeoni
‘AHAVÂ|AHAWÂ|buzigire|busime|burhonyi — hantu na lwîshi lw’e Kaldeya
‘EHÛD|Ehud|Ehudi — mucîranuzi w’Israheli
‘EHÛD|Ehud|Ehudi — mwene bilhani w’omu bûko bwa Benyamini
‘OHEL|Oheli|ihêma — Oheli; Ohel; mwene Zorobabel
OHEL MÔED|Ihêma ly’Embuganano|Cihando c’Ihano|*hêm*|ihano|*mbugana*|akagombe k’endêko|kagombe k’endêko|kago­mbe k’endêko|akagombe|kagombe
‘OHOLÂ|Ohola — mukazi; cimanyiso ca Samariya
‘OHÂLÔT|cigakà
‘OHOLÎAV|Oholiav|Oholiyabu|Oholiyavu — mwene Ahisamaki; mulenga wayubakaga Endâro; w’omu bûko bwa Dani
‘OHOLÎBÂ|Oholiba; — mukazi; cimanyiso ca Yeruzalemu
‘OHOLÎBÂMÂ|Oholibama|Oholivama — mwâi wa Ana; muka Ezau
‘OHOLÎBÂMÂ|Oholibama|Oholivama — murhambo w’omu Edomu, Edomi
‘AHÂLÎM|cigakà|binusi
‘AHARON|Aroni|Aharoni — Bene-Aroni bo badâhwa; mulumuna wa Musa; ye mudâhwa mukulu murhanzi; w’omu bûko bwa Levi
‘ÛÊL|Uweli|Uweli|Uwel — mwene Bâni; w’omu mango ga Ezra
‘ÔV|cicuma|*rherekêr* abazimu|*rherekêr* emyomoka n’abazimu|*gashanize emyomok*|oharhûla abazimu|onyôlere ensambwe|*zukiz*|bahêra abazimu|*laguz*|*omok* — bilukwa n’oluhu lw’empene; emugongo gw’oluhu yo ekola omu nda z’ecicuma; kurherekêra abazimu; orhuza abazimu
‘ÔVÎL|Obil|Obili|Ovili — munya-buhashe washigaga Daudi
‘ÛZAY|Uzayi — ishe wa Palale, Palali, Pelala; omu mango ga Nehemiya
‘ÛZÂL|Uzali|Uzal — mwene Yokotani: wa kuli bene Semu,Sem
‘ÊVÎ|ÊWÎ|Evi — mwami w’e Madyani
‘ÊVÎL|ÊWÎL|*ingany*|cinganyi|ecinganyi|ecikabulirwa|cikabulirwa|*kabulir*|cingolongolo
ÊVÎL-MERODAK|Ewili-Merodak|Evil-Merodaki — mwami w’e Babiloni eryo izino lishusha erya CIHUHU
ÛLAY|Ulayi|Ulay — lwîshi; omu cihugo c’e Persi
ÊVÎLÎ|cinganyi|*ingany*|cingolongolo|*ngolongol*|cihuhu|*huhu*|cibwibwi|*bwibw*
‘ÛLÂM|Ulam|Ulamu|Ulami|Ulama — mwene Pêresh, Pêreshi w’oku bûko bwa Menashè
‘ÛLÂM|Ulam|Ulamu|Ulami|Ulama — mwene Eshek; w’oku bûko bwa Benyamini
‘IVÊLET|IWÊLET|isirhe|*sirh*
‘ÔMÂR|Omar|Omari — mwene Elifaz, Elifazi, mugala wa Ezau
‘ÂVEN|ÂWEN|bubi|*bub*|buminya|*miny*|Obugoma|*bugom*|*gom*
‘ÔN|On|Oni — lugo lw’e Misiri
‘ÔN|On|Oni|Honi|buhirhi|bugale|*hash* — mwene Peleti; w’oku bûko bwa Rubeni; buhashe; bugale, buhirhi: Izino liri nka lya WEZA
‘ÔN|Ono — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ÔNÂM|Onam|Onami|Onamu — mwene Shobal mugala wa Seyiri
‘ÔNÂM|Onam|Onami|Onamu — mugala wa Yerahmeyeli; w’oku bûko ba Yuda
‘ÔNÂN|Onân|Onani — luhande lw’ecihugo
‘ÛFÂZ|Ufaz|Ufazi|Ufazu — luhande l’ecihugo, mirhundu ya cihugo
‘ÔFÎR|Ofir|Ofiri — mwene Yoktatan, Yokotani; wa kuli Semi; luhande lw’ecihugo, mirhundu ya cihugo
‘ÔFAN|muzizi gwa bomboro|mizizi ya bomboro
‘ÛR|Ur|Uru — lugo lw’omu Mezopotamiya (bihugo ekarhî ka Tigri na Efrati)
‘ÜR|Ur|Uru — ishe wa Elifal, Elifali; mulwi w’amango ga Daudi
‘AVÊRÂ|AWÊRÂ|côgo|ebintu mwandu omu lugo lwabyo — enyumpa y’ebishwekwa
‘ÛRÎ|Uri — ishe wa Besaleli
‘ÛRÎ|Uri — ishe wa Gêber, Geberi, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
‘ÛRÎ|Uri — w’omu balanzi b’emihango; w’oku bûko bwa Levi
‘ÛRÎEL|Urieli|Uriyeli — mugala wa Tahati; wa kuli Kehati; w’oku bûko bwa Levi
‘ÛRÎEL|Uriyeli|Urieli — ishe wa Mikayahu; muka Robowami
‘ÛRIYÂ|Uriya|Uriy* — munya-Hititi mulwi w’oku ngoma ya Daudi iba wa Batisheba
‘ÛRIYÂ|Uriya — mudâhwa wa mango ga Ahaz
‘ÛRIYÂ|Uriya — ishe wa Memeroti mudâhwa w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
‘ÛRIYÂ|Uriya — muntu w’omu bûko bwa Levi enyuma z’okuhekwa bujà e Babiloni
‘ÛRIYÂHÛ|Uriyahu — mwene Shemayahu mulêbi wa bunywesi w’omu mango ga Yeremiya
‘ÔT|cimanyiso|*manyis*|cirhangazo|*rhangâz*|*somer*|oku ankanarhubwira|*bwira*|*manya*|*bona*
‘ÔT|cimanyiso|bimanyiso|*manyis*
‘ÔT|cimanyiso|bimanyiso|*manyis*|*rhangâz*|*shemb*|cerekane|cisômerine
‘EZBAY|Ezbayi — ishe wa Narayi mulwi w’amango ga Daudi
EZÔV|ebikangûlo|bikangûlo|*kangûl*|ecuhâgizo|*cuhâgiz*|*byuhâgiz*|*karhond*|*kângûl* — mburho emera nka hirhi ebirhi byayo bikubusire na bizibu erhi emera, enabêre oku idaho erhaja enyanya kulusha idaho
‘AZKÂRÂ|ngushe nyôce|ngushe|nterekêro y’okuyibusa|buhumule|nterekêro ya buhumule|mugati gwasingônolwa|yatûmulira omugi enyanya|enterekêro y’okusingônolwa — cigabi c’emmogomogo zayôcibwa oku luhêrero, oku kukengeza oku byoshi biba bya Nyakasane
‘UZEN-SHÊRÂ|Uzen-Shêra|Uzeni-Shera — lugo lwayubakagwa na Shêra, mwene Efrayimu
AZNÔT-TÂBÔR|Aznot-Tabor|Azi­noti-Tabora — hantu h’omu ishwa lya Nefutali
‘OZNÎ|Ozni|Banya-Ozni — Ozni, mugala wa Gadi
‘OZNÎ|Banya-Ozni|Abanya-Ozni — Bene-Gadi
‘AZANYÂ|Azanya|Maazya — Ye ishe wa Yozwe muleviti enyuma w’àkurhenga buja bwa Babiloni
‘ÊZRAH|cikala|w’eka|muburhwa w’omu cihugo|oli mwe, oli ecigolo|muntu wa muli mwe kandi erhi mubunga|orhali cigolo|orhali mubunga|oli mwe* *ababunga|mwe|muburhwa w’omu Israheli|muburhwa|*burhw*|mwene na nene|mwikalà|mwene Israheli|Israheli yeshi
‘EZRAHI|Bene-Zêra|Bene-Ezrah — b’omu bûko bwa Yuda
‘OAH|nsimba y’omu irungu
‘AHAB|’AHAV|Akhab|Akhabu|Ahabu|Ahab|mwami Ahabu — mwene Umri mwami w’omu Israheli y’emwênè omu mwaka gwa 874 embere za Kristu
‘AHAV|’AHAB|Akhab|Ahabu — mulêbi wa bunywesi amango ga Yeremiya
‘EHÂV|’AHÂB|Akhab|Ahabu|Ehabu — mulêbi wa bunywesi w’amango ga Yeremiya
‘AHBÂN|Ahbân|Abani — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ÂHÛ|lubala|masheke|cibingu
‘ÊHUD|Ehud|Ehudi — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÔAH|Ahowa — mugala wa Bêla w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÔHÎ|Bene-Ahowa|Banya-Ahowa|Bene Ahoah|munya-Ahohiti|Muhohiti|mwene Ahowa|w’e Aho|w’e Ahowa — b’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÛMAY|Ahumayi — mwene Yahati w’oku bûko bwa Yuda
‘ÂHÂZ|Akhaz|Akazi|Ahaz — mugala wa Yotami mwami w’e Yudeya omu mwaka gwa 732
‘ÂHÂZ|Akhaz|Akhazi|Ahazi|Ahaz — w’oku bûko bwa Benyqmini
‘AHZAY|Ahzayi — mwene Mekilemoti Mekilemit shakulûza wa Amaksayi
‘AHAZYÂ|Akhazya|Okoziyasi|Akhaziyasi — mwene Ahab mwami w’Israheli y’emwenè omu myaka ya 853-852
‘AHAZYÂ|Akhazya|Okoziyasi|Akhaziyasi — mwene Yorami mwami w’e Yuda omu mwaka gwa 841
‘AHAZYAHÛ|Akhazyahu|Akhaziyahu|Akhaziyasi — mwene Akhab mwami w’Israhel w’emwenè omu mwaka gwa 853-852
‘AHAZYAHÛ|Akhazyahu|Akhaziyasi|Akhazya — mwene Yorami mwami w’e Yudeya
AHUZAM|Ahuzami|Ahuzamu|Ahuzam — mugala wa Ashur w’oku bûko bwa Yuda
‘AHUZÂT|Ahuzati|Ahuzat — muhanuzi wa Abimêlek, Abimelek
‘ÊHI|Ehi|Ekì — mugala wa Benyamin
‘AHI|Ahi — mwene Abdiyeli w’omu bûko bwa Gadi
‘AHÎ|Ahi — mwene Shemeri w’omu bûko bwa Aseri
‘AHÎÂM|Ahiyami|Ahiyamu|Ahiyam — mugala wa Sakari, Sharari mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘AHIYÂ|Ahiya — mwene Ahitubu wa kuli Eliya ali mudâhwa
‘AHIYÂ|Ahiya — mwene Shisha mwandisi wa mwami Salomoni
‘AHIYÂ|Ahiya — mulebi w’amango ga mwami Yerobowami
‘AHIYÂ|Ahiya — ishe wa Bayesha, mwami w’Israheli
‘AHIYÂ|Ahiya — mwene Ramehmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘AHIYÂ|Ahiya — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Yuda
‘AHIYÂ|Ahiya — mulwi w’amango ga Daudi
‘AHIYÂ|Ahiya — muleviti w’amango ga Daudi
‘AHIYÂ|Ahiya — murhambo enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
‘AHIYÂ|Ahiya|Ahiyahû — mulêbi w’oku ngoma ya Yerobowami
‘AHÎHÛD|Ahihud|Ahihudi — mwene Shelomi murhambo w’oku bûko bwa Aseri
‘AHYÔ|Ahyo|Ahiyo — mwene Abinadabu
‘AHYÔ|Ahyo|Ahio — mwene Beriya murhambo wa mulala w’oku buko bwa Benyamini
‘AHYÔ|Ahyo|Ahio|Ahiyo — mwene Yeyeli w’oku bûko bwa Binyamini
‘AHÎHUD|Ahihud|Ahihudi — mwene Gêra w’omu bûko bwa Benyamini
‘AHÎTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mwene Pinehasi mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘AHîTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘AHîTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘AHîTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘AHÎLÛD|Ahilud|Ahiludi — ishe wa Yozafati mulanzi w’emyandiko y’enganiro w’oku ngoma ya Daudi
‘AHÎLÛD|Ahilud|Ahiludi — mwene Bâna, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
‘AHÎMÔT|Ahimot|Ahimoti — mwene Elkana w’oku bûko bwa Levi
‘AHÎMÊLEK|Ahîmelek|Ahîmeleki|Ahimeleki — mudâhwa oku ngoma ya Daudi Ahimeleki, liri izîno linunu là. kuli kuderha Mulumuna wani Mwami kula Abashi baderha mpu KULONDWA BWAMI
‘AHÎMÊLEK|Ahimeleki|Ahimêlek — muhititi mulwi w’amango ga Daudi
‘AHÎMÊLEK|Ahimeleki|Ahîmêlek
‘AHÎMAN|Akimani|Ahimani|Ahiman — mukalarhu gwa kuli Anaq, Anak
‘AHÎMAN|Ahîman|Akîmani|Ahimani
‘AHÎMA’ATS|Ahimasi|Ahimatsi — ishe wa Ahinowam, Ahinowamu muka Saulu
‘AHÎMA’ATS|Ahimasi|Ahimatsi — mugala wa Sadok mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘AHÎMA’ATS|Ahimasi|Ahimatsi — murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
‘AHYÄN|Ahyân|Ahyani|Ahiyani — mugala wa Shemida w’oku bûko bwa Menashè
‘AHÎNÂDÂV|Ahinadav|Ahinadabu — mugala wa Ido munyabuhashe oku lwa Salomoni
‘AHÎNO’AM|Ahinowama|Ahinowamu — muka Saulu
‘AHÎNO’AM|Ahinowama|Ahinowami|Ahinowamu — muka Daudi warhengaga e Yizreeli
‘AHÎSÂMÂKH|Ahisamak|Ahisamaki — ishe wa Oholiyabu
‘AHÎÊZER|Ahieseri|Ahiyeseri|Ahiyezeri — mugala wa Amishadayi murhambo w’oku bûko bwa Dani w’amango ga Musa
‘AHÎÊZER|Ahiezeri|Ahiyezeri — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÎKÂM|Ahikam|Ahikami — mwene Shafâni munya-buhashe wa mango ga Yoziasi ishe wa Gwadaliya, ali murhambo wa Yuda enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
‘AHÎRÂM|Ahîrâm|Ahirâmi|Ahirami — mugala wa Benyamini
‘AHÎRÂMÎ|Banyahiram|Abahirami — Bene-Hirami, mwene Benyamini
‘AHÎRÂ|Ahira
‘AHÎSHAHAR|Ahishahari — mwene Bilhân w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÎSHÂR|Ahishari — munyabuhashe w’amango ga Salomoni
‘AHÎTOFEL|Ahitofeli — w’e Gilo muhanuzi mukulu wa Daudi
‘AHLÂV|Ahalabu|Ahlab|Ahlabu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
‘AHALAY|Ahalayi|Ahlayi|Alayi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘AHALAY|Ahalayi|Ahlayi|Alayi — ishe wa Zabadi ntwâli y’amango ga Daudi
‘AHLÂMÂ|eamatusta|amatusta
‘AHASBAY|Ahasbayi — muntu w’e Beti-Maka mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘AHRAH|Ahara|Ahrara|Ahiramu — mwene Benyamini wa kasharhu
‘AHARHEL|Ahar-Hel|Aharel|Aharheli|Aharaheli|*harhel*
‘AHSHVÊRÔSH|Ahashvêrôshi|Ahashwêrôsh|Zerzesi|Asuerusi|Aswerusi — mwami wa Persi
‘ÂTÂD|ishaka|ishaka lya mahwa
‘ÊTÛN|malikani|citani|ecitani|amalikani — omushangi gw’amalikani FF 120
‘ATER|Atêr|Ateri — murhambo wa mulala enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ATER|Atêr|Ateri — mugula wa milala mulanzi wa muhango w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘Î|namugunga|nyambwe|luhunyanja|cirhwa|birhwa|nsimba y’irungu|buhanya|*hany*|nanga
‘AYÂ|lubaka|kadûrha
‘AYÂ|Aya — mwene Zebeyoni wa kuli Seyiri emwirhu eba Kadurha ahamwa Hwama habâga Mwa Kadurha
‘AYÂ|Aya|Ayiya — naye muntu oyo ishe wa Rispa, ciherula ca Saulu
‘IYÔV|IYÔB|Ayubu
‘ÎZÊBEL|Yezabeli — muka mwami Ahabu, rhuderha Akabi
‘ÎKÂVÔD|ÎKÂBÔD|Ikabodi — mmwene Pinehasi, mudâhwa
‘AYÂL|kashafu|*shafu*
‘AYIL|engandabuzi|ngandabuzi|*dabuz*|*terebent*|*ganda-buz*
‘AYIL|mutungo|abarhambo|ntwali|*rhambo*|*tung*|ngandabuzi|*gndabu*|muluzi|*luz* — hali n’omurhi baderha térébinthe omu cinfaransa: murhanda gw’emuzirhu mirhanda y’emuzirhu
‘AYIL|musinga|murhi gwa mahêro|mushahi|*shah*
‘AYIL|mutungo|cirhebo|*shah*
‘EL-PÂRÂN|Eli-Parani|El-Paran|Nshebeyi ya Parân — hantu h’omu irungu lya Parân
‘AYÂLÂ’-AYELE|kashafu|*shaf*
‘AYÂLÔN|Ayalon|Ayaloni — lugo lwahabagwa Bene Levi lwali omu ishwa lya Dani n’omu lya Efrayimu
‘AYÂLÔN|Ayalon|Ayaloni — hantu h’omu ishwa lya Zabuloni
‘ÊLÔN|Elon|Eloni — ishe wa Basmati, muka Ezau
‘ÊLÔN|Elon|Eloni — hantu aho
‘ÊLÔN|Elon|Eloni — ali mucîranuzi
‘ÊLÔT|EILAT|Eyilat|Eyilati|Elati — lugo luba hofi n’Enyanja Ndukula
‘ÊLIM|Êlim|Elimu|Elimi — hantu haba oku hofi-cirhwa ca Sinayi
‘EILAT|aha Elati|Elati|Eilat — lugo hofi n’enyanja Ndukula
‘ÊMÂ|*côb*|kahuku|mufahugo|bôba|’bwôb*
‘ÊMÎM|Emim|Emimi|Abaemi|Abaemini — lubaga luderhwa mpu ba Emimi
‘ÎÊZER|Yêzeri|Yezeri|Iezer — mwene Galadi w’oku bûko bwa Menashè
‘ÎÊZER|Banya-Yezeri|Bene-Yêzeri|Bene-Îêzer|Yezeri — Yêzeri mwene Galadi w’oku bûko bwa Manasè
‘ÎSHHÔD|’ÎSHEHÔD|Îshod|Ishodi|Îshehodi — mwene Hamoleketi bûko bwa Manasè
‘ÎSHAY|Yêse|Yese|Îsay — mwene Obedi ishe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
ÎSH-BOSHET|Ishibali|Ishbosheti|Ishebali|lshibali|Ishibosheti — mwene mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÎTAY|Îtayi|Itayi|Itay — mwene Ribayi mulwi w’amango ga Daudi
‘ÎTÎ’EL|Îtiyeli|Itiel|Itiyeli — mwene Yesaya, Izaya shakulûza wa Salu bûko bwa binyamini w’enyuma ly’okurhenga omu buja bwa Babiloni
‘ÎTÎ’EL|Itieli|Itiyeli|Îtiel
‘ÎTâMÂR|Îtamara|Îtamar|Itamara — mugala wa aroni mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘ÊTÂN|Êtan|Etani — mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊTÂN|Êtan|Etani — muntu murhimanya w’amango ga Daudi mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊTÂN|Êtan|Etani — mwene Zîma shakulûza wa Asafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi
‘ÊTÂN|Êtan|Êtani|Etani — BHS 1 Enga 6.48 byo biri omu WLC 1 Enga 6.44: Êtani
‘AKAD|Akadi — lugo lw’omu Mezopotamiya, bihugo biba ekarhî ka Tigri na Efrati
‘AKZÎV|Akzibu|Akziv|Beti-Akzibu|Bet-Akziv — lugo ly’omu ishwa lya Yuda
‘AKHÂZÎV|Akzibu|Akziv|Akizibu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
‘ÂKÎSH|Akish|Akishi — mwene Maka mwami w’e Gati
‘UKÂL|Ukal|Ukali|Ukala — muntu oyo
‘AKSHÂF|Akishafa|Akshaf — lungo lw’omu ishwa lya Asheri
‘ÊL|Nyamuzinda|Nnâmahanga|Nyamubâho|Lungwe|*muzind*|*nâmah*|*ngw*|*hashe*|*zimu*
‘ÊL’-ELIYÔN|Nyamuzinda w’enyanya|Ow’enyanya|*zinda w’enyanya* — izino lya kuyerekana obukulu bwa Nnâmahanga ye okulire byoshi
‘ÊL-SHADAY|Nyamuzinda orhabula bici|Nyamuzinda ogwerhe byoshi|nyamuzinda nna byoshi|Nyamwagirwa|*agirwa*|Nyamuzinda Ogala-byoshi|Nyamuzinda|Nnâmahanga
‘ÊLÂ|Êla|Ela — ishe wa Shimeyi munya-buhashe oku lwa Salomoni
‘ALGÛMÎM|murhi gwa musandali|mirhi ya misandali|mirhi|emirhi
‘ELDÂD|Eldad|Eldadi — mugula w’Israheli mango ga Musa
‘ELDÂ’Â|Elda — mwene Madiyani, mwene Ketura, muka Abrahamu
‘ALH|kulaka|kuhehêrera|kuyabirwa|kuhanyagala|kuba buligo|*heherera*|buligo|*cîgash*|mwigasho|bîrha n’obunywesi|*higir*
‘ALÂ|murhi gwa terebinti|terebinti|muyerezi|nshebeyi
‘ÂLÂ|kuhehêrerwa|kuhehererwa|kuhanyagaka|*gash*|*hehêrer*|*hanya*
‘ÂLÂ|cihango|ecihango|caha|câha|ecaha|buhanya|mahanya|*hanya*|*hang*|*caha*|*gash*|*lahirir*|*yegûla*
‘ÊLÂ|terebinti|murhi|omurhi|*muhumbahumba* — murhi gwa malehe
‘ÊLÂ|Ela — murhambo omu Edomu
‘ÊLÂ|Ela — mwene Bahesha Baesha mwami omu Israheli, 886 embere za Kristu
‘ÊLÂ|Ela — ishe wa Ozeya mwami w’omu Israheli
‘ÊLÂ|Ela — mwene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊLÂ|Ela — mwene Uzi w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊLOHÎM|Nnâmahanga|Nyamuzinda|ba-nyamuzinda|Nyakasane|Nyamubâho|enshanga|*shanga*|banyamuzinda|bazimu|*zimu*
‘ÊLÔAH|Nyamubâho|Nyamuzinda|Nnâmahanga|Nyakasane
‘ELÔAH|nyamuzinda|bazimu|omuzimu|muzimu
‘ELÛL|omwezi gwa munani
‘ALÔN|murhi gw’enshebeyi
‘ALÔN|Aloni — mwene Yedaya w’oku bûko bwa Simoni
‘ELÔN-TÂBÔR|rhurhondo rhwa Tabora|Elon-Tabor — Tabor nshebeyi za Tabora mirhi eri ekarhî ka Rama na Gibeya
‘ELÔN|murhi|murhi gwa nshebeyi — mwene Zabuloni
‘ELÔN|Eloni — mwene Zabuloni
‘ELÔNÎ|omulala gw’Abaloni|bene Eloni — mulala gwa bene Eloni, mwene Zabuloni
‘ALÛF|nkafu|enkafu
‘ÂLÛSH|Alusi|Alushi|Alush — hantu Bene-Israheli bageraga kurhenga e bujà bw’e Misiri.
‘ELIZAVÂD|Elizabadi|Elizavadi|Elzabad — mulwi wa buko bwaGadi oku ngoma ya Daudi
‘ELIZAVÂD|Elzabadi|Elzabad|Elizavadi — mwene Shemaya mulanzi wa muhango w’amango ga Daudi
‘ELHHÂNÂN|Elehanani|NYAMUZIDA ABA WA LUKOGO — mulwi wa mango ga Daudi eryo izino lidesire oku Nyamuzinda aba wa lukogo kula banaha omwana elya LUKOGO e Bushi
‘ELÎ’ÂV|Eliavu|Eliabu|Eliab|Eliyabu — mwene Heloni, murhambo; w’oku bûko bwa Zabuloni w’omu mango ga Musa eryo izîno lidesire oku NYAMUZINDAYELARHA
‘ELÎ’ÂV|Eliyabu|Eliabu — ishe wa Datani na Abirân w’oku bûko bwa Rubeni
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — nfula ya Isayi; mukulu wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — wa kuli Elkana, shakulu wa Saweli w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — banji bagwerhe elyo izîno w’omu bûka bwa Levi
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — mulwi w’omu bûko bwa Gadi w’amango ga Daudi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — wa kuli Elkana, shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — mwene Shimeyi murhambo wa mulala w’oku bûko bwa Binyamini BHS 1Nga 8.22 muli Elieli ci omu WLC 1Nga 8.20 muli Eliyemayi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — mwene Shashak mukulu wa mulala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — balwi banji bagwerhe ely’izino oku ngoma ya Daudi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — murhambo mwene Hebroni w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — munyabuhashe w’oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
‘ELÎ’ÂTÂ|Eliata|Eliyata — mwene Hemani mwimbiza w’omu Ka-Nyamuzinda z’amango ga Daudi
ELÎDÂD|Elidad|Elidadi — mwene Kisloni w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELYÂDÂ’|’ELÎYÂDÂ’|Eliada|Elyada|Eliyada — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELYÂDÂ’|’ELÎYÂDÂ’|Elyada|Eliada — ishe wa Rezoni mwami w’Damasko ye wagwasanyagya na mwami w’Israheli ly’emwênè mpu bahorheze Yuda oku lwa Ahaz
‘ELYÂDÂ’|’ELÎYÂDÂ’|Eliada|Elyada|Eliyada — murhambo wa basirika w’amango ga Yoshafati
‘ELIYÂ|Eliyah|Eli|Eliya|Elia — mulêbi oku ngoma ya mwami Ahabu omu Israheli y’emwênè
‘ELIYÂ|Eliya|Elia|Eli|Eliyah
‘ELIYÂ|Elia|Eliyah|Eliya|Eli — bantu banji omu bayankaga abakazi b’emahanga enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELIYÂHÛ|ELIYÂ|Eliyahu|Eli|Eliya — mulêbi w’oku ngoma ya Ahabu, Akhab
‘ELÎHÛ|Elihu — mwene Shemayeya, Shemaeya eri izîno kuli kuderha YE NYAMUZINDAWANI eli: Nyamuzinda wani hû: ye Bagwerhe amazino minja abantu b’omu Bibliya wa!
‘ELÎHÛ|Elihu — mwene Yese aka Daudi mwene wabo Daudi wa nda nguma na Daudi murhambo omu bûko bwa Yuda
‘ELÎHÛ’|Elihu|Elîhu — wa kuli Elkqna shakulu wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎHÛ’|Elihu|Elîhu — mulwi w’oku bûko bwa Menashè amango ga Daudi
‘ELÎHÛ’|Elihu|Elîhu — mwira wa Ayubu
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoênayi|Eliyehoyenayi — mwene Meshelemiyahu mulanzi wa lumvi mango ga Daudi
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyohenayi|Elyehohenayi|Eliyehoyenayi — mwene Zakariya w’omu mulala gwa Pahati-Mowabu
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — w’oku bûko bwa Simeoni
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — mwene Bekera w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — badâhwa banji bagwerhe eryo izino enyuma ly’okerhenga buja e Babiloni
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — muntu w’omu mango ga Ezra
‘ELYAHBÂ’|Elyahba|Eliyahba|Elyahaba|Eliyaba|Eliaheba — mulwi w’amango ga Daudi
‘ELÎHOREF|Elihorefi|Elihoref — mwene Shisha; munya-buhashe w’oku ngoma ya Salomoni
‘ELÎL|enshusho z’obunywesi|abazimu|*zimu*|banyamuzinda w’abapagani|*nshus*|*banyamuz*|nshanga|busha|nta nsibu — byo baderha binzambinzambi omu lingala nshusho za bunywesi abantu bacijirire banywerhe mpu ye nyamuzinda wabo bahabuke mpu ebi bacîjirire ye nyamuzinda
‘ELÎMÊLEK|Elimeleki|Elîmêlek — muntu w’e Betelehemu oku lw’Abacîranuzi
‘ELYÂSÂF|Eliasafi|Eliasafu|Elyasafi|Elyasaf — mwene Deyoweli murhambo omu bûko bwa Gadi amango ga Musa.
‘ELYÂSÂF|Eliyasafu|Eliasafi|Elyasafi|Elyasafu — muntu w’omu bûko bwa Levi
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Elyezeri|Eliezer|Eliezeri — muja wa Abrahamu
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliezer|Elyezer|Eliyezeri — mwene Musa
‘ELÎ’ÊZER|Eliyezeri|Eliyezer|Elyezeri|Elyezer — mwene Bekeri w’oku bûko bwa Binyamini
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri — Mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri — mwene Zikri, murhambo omu bûko bwa Rubeni; w’amango ga Daudi
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri — mwene Dodavahu; mulêbi; w’oku ngoma ya Yozafati
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri|Eleyazari — bantu banji bagwerhe eryo izino; enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
‘ELÎ’ÂM|Eliam,|Eliyamu|Eliamu — Ishe wa Bat-Sheba, muka Uriya
‘ELÎ’ÂM|Eliam|Eliamu|Eliyamu|Eliyam — mwene Ahitofeli; mulwi w’amango ga Daudi
‘EL’ÎÊNAY|Elienay|Elienayi|Eliyenay|Eliyenayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELÎFÂZ|Elifaz|Elifazi|Elipaz|Elipazi — mugala wa Ezau
‘ELÎFÂZ|Elifaz|Elifazi|Elipaz|Elipazi — muntu w’e Temabi mwira wa Ayubu
‘ELÎFAL|Elifal|Elifali — mwene Uri mulwi w’amango ga Daudi
‘ELÎFLEHÛ|Eliflehu — wa kuli bene Levi, aligi muleviti omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi
‘ELÎFÊLET|Elifêleti|Elifelet — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELÎFÊLET|Elifêleti|Elifeleti — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ELÎFÊLET|Elifêleti — mwene Esheki w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELÎFÊLET|Elifêleti|Elifêlet — Bantu banji bagwerhe ago mazino enyuma ly’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELÎTSÛR|Elitsur|Elisuri — mwene Shedeuri murhambo w’oku bûko bwa Rubeni w’amango ga Musa
‘ELÎTSÂFÂN|Elisafani|Elitsafân — mwene Uziel wa bûko bwa Levi
‘ELÎTSÂFÂN|Elisafani|Elitsafân — mwene Parnaki murhambo w’oku bûko bwa Zabuloni
‘ELÎKÂ|Elikà|Elika — we Harodi mulwi w’amango ga Daudi
‘ELYÂKÎM|Eliyakimu|Elyakim — mwene Hilkiyahu munyabuhashe w’amango ga Hezekiyahu, Ezekiyasi
‘ELYÂKÎM|Eliyakimu|ELyakim — mwene Yoshiyahu, Yozias gwarhi Abagreki mwami ou Yuda 609-597
‘ELYÂKÎM|’ELYÂQÎM|Eliyakimu|Eliyakim|Elyakim — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELÎSHEBA|Luzabeti|Elisheba|Elizabeti|Elishêba — mwâli wa Aminadabu muka Aroni
‘ELÎSHÂ|Elisha — mwene Yavâni wa kuli Yafet
‘ELYÂSHÎV|Eliyashibu|Eliyasibu|Eliyashib — wa kuli bene Zorobabel w’oku bûko bwa Yuda
‘ELYÂSHÎV|Eliyasibu|Eliyashibu|Eliyashib — mûdâhwa oku lwa Daudi
‘ELYÂSHÎV|Eliyasibu|Eliashibu|Eliashibi|Eliyashibu|Eliyasibu|Eliyashib — bantu banji bagwerhe ery’ izîno enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
‘ELYÂSHÎV|Eliyasibu|Eliyashibu|Eliashibi|Elyashibi — mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mwene Amihud murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu shakulûza wa Yoshwa, Yozwe gwarhi Abagreki Elishamâ kuli kuderha: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda Elishama: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — shakulu wa Ismaeli
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mwene Yakamya w’oku bûko bwa Yuda
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mudâhwa w’amango ga Yehoshafati, Yozafati gwarhi Abagreki
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — munya-buhashe w’amango ga Yehoyakim
‘ELÎSHÂ’|Elisha|Elizeyo|Elizeo — mwene Shafati
‘ELÎSHÂFÂT|Elishafati — mwene Zikiri w’amango ga mwamikazi Ataliya Elishafat kuli kuderha: NYAMUZINDA YE TWA EMANJA
‘ELÎSHUA’|Elishuwa — kuli kuderha « NYAMUZINDA OCIZA »
‘ELIYÂTÂ|’ELIYÂTHÂ|Eliyata — mwene Hemâni mwimbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi
‘ALMUNÎM|nsantali|ensantali — guba murhi ogwo
‘ALUMÂ|mwîha|mîha|*îha* — nka abantu barhema amahemba erhi batwa obukere lyo bajira emiha
‘ALMÔDAD|Almodadi — mwene Yoktâni w’oku nkomôka ya Sem
‘ALAMÊLEK|Alameleki|Almeleki|Almelek — lugo lwali omu cihugo ca Aseri omu ishwa lya Aseri
‘ELNA’AM|Elnamu|Elnam — îshe wa Yeribayi na Yoshaviya
ELNÂTÂN|Elinatana|Elnatân — îshe wa Neshushta,mpu Nehushata gwarhi Abashi, olya muka Yehoyakim Elnatan kuli kuderha NYAMUZINDA ASHOBÔZA
‘ELNÂTÂN|Elinatana|Elnatân|Elnatani — mwene Akbor munya-buhashe w’amango ga Daudi
ELNÂTÂN|Elinatana|Elnatân|Elnatani — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELÂSÂR|Elasari|Elasar — hantu haguma, emwa mwami Ariyoko
‘EL’ÂD|Eleyadi|Elad|Elehadi|Eleadi — mwene Efrayimu
‘EL’ÂDÂ|Eleyada|Eleada|Elehada — mwene Tahati, kwo kuderha mwinjikulu wa Efrayimu
‘EL’ÛZAY|Eluzayi|Eleuzayi — muntu, ntwali y’amango ga Daudi
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar|*yazar*|*ezar*|*azar* — mwene Aroni mudâhwa mukulu
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar — mwene Abinadabu
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar|Eleazar — mwene Dodo ntwali y’amango ga Daudi
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar|Eleazar — muntu w’oku bûko bwa Levi
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|eleyazar|Eleazar|*azar*|*ezar* — bantu banji baligwerhe eryo izîno
‘EL’ÂLÊ|Elealè|Eleale — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
‘EL’ÂSÂ|Eleyasa|Eleasa — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘EL’ÂSÂ|Eleyasa|Eleasa — mwene Rafa w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELEÂSÂ|Eleyasa|Elasa|Eleasa — mudâhwa wa mango ga Ezdra, kwo kuderha enyuma z’obuja bw’e Babiloni
EL’ÂSÂ|Eleyasa|Eleasa|Elasa — mwene Shafân munya-buhashe wa mango ga Sedekiyahu, Sedekias gwarhi Abagreki
‘ÊLEF|bishwekwa|nkafu|murhwe|cihumbi|*kafu*|*humbi* — Elef, lwali lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ELPÊLET|Elipeleti|Elipalet|Elifeleti — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELPA’AL|Elipali|Elipala|Elipaal|Elpaali — mwene Shaharayim, Shaharayimu gwarhi Abashi!
‘ELPA’AL|Elipali|Elipala|Elipaal — ali muntu w’obûko bwa Benyamini
‘ELSHAFÂN|Elishafani|Elishafân|Elisafani|Elshafan — mwene Uziyeli w’omu bûko bwa Levi
‘ELKÂNÂ|Elkana|Elikana — mwene Asiri w’omu bûko bwa bene Kore ba kuli bene Levi
‘ELKÂNÂ|Elkana — mwene Yeroham, Yerohami gwarhi Abashi!
‘ELKÂNÂ|Elkana|Elikana — mulwi w’amango ga Daudi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — mwene Ahimoti,Mahati shakulûza wa Samweli Hemâni w’oku bûko bwa Levi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — mwene Yoweli shakulûza wa Hemâni w’oku bûko bwa Levi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — shakulûza wa Berekiya muleviti, kwo kderha oku bûko bwa levi bulya omu bûko bwa levi bakagikûla Abaleviti
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — mulanzi wa muhango gw’Omucîmba gw’Amalaganyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — musirika mukulu omu basirika ba mwami Ahaz. Akazi gwarhi Abashi
‘ELKOSHÎ|Banya-Elkosh|Abaelkoshi|Abayelkoshi|Abanya-Elkoshi — eci cinwa « Elkosh » ciri cihugo
‘ELTÔLAD|Eltoladi|Eltolad — hali hantu haguma
‘ELTEKÊ’|Eltekè|Elteke — lugo lw’omu ishwa lya Dani
‘ELTEKON|Eltekoni|Elteôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘AMÂ|Amâ|murhundu|nyîrhundwe|mitungo y’aha muhango — lugero lwa ngafula, erhi hantu haderhwa Amâ lugero lwa centimetri 44,5 erhi lwa minwe 24 lugero lwa nfune 6; epani 2; lugero ngafula ebwami: centimetri 51,81
‘ÂMÂ|*muja*|omuja-nyere|mujakazi|muja-kazi|*jakaz*|*kaz*
‘ÂMÔN|Amoni|Amon — mwene Menashè mwami wayîma omu Yudeya 642-640
‘ÂMÔN|Amôn|Amoni|Amôni — Murhambo mukulu, ali koverneri omu Samariya oku lwa Ahab. Oku lwa Akabu gwarhi Abashi
‘ÂMÔN|Amôni|Amoni|Amôn — mukulu wa milala mushizi erhi muganda wa Salomoni w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni
‘ÂMÔN|Amoni|Amôni|Amôn — muzimu w’e Misiri
‘ÊMÛNÂ|bwikubagirwa|okuli|mwikubagirwa|*kubagir*|omurhundu guli nka muzire|*muzir*
‘EMÛNÂ|burhahemuka|bwikubagirwa|ngwarhwamurhima|*zibuh*|*kubagir*|*hemuk*|*besha*|*shinganyany*|*murhima mwinja*|cikono c’okukengwa|barhàrhegagamwo ciru eriguma|*shingan*
‘ÂMÔTS|Amots|Amosi|Amotsi — îshe w’omulêbi Yeshaya, Izaya gwarhi Abaswahili n’Abashi
‘ÂMÎ|Ami — mukulu wa milala w’omu ciganba c’abaderhwa « muganda wa Salomoni » enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÂMÎNÔN|Aminoni|Amnôn — mwene Daudi
‘AMÂM|Amami|Amâm|Amâmi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda lugo ishwa lya Yuda
‘AMEN|*birhali bya bunywe*|ebinwa binyu birahli bya bunywesi|ebisezire|biyûbake bwinja|muntu nkana|mutabêsha|*bêsha*|*rhakahuliga*|ntahuligana|yeshi|*kubargir*|*tugikiz*|*simba*|kabage kalya kanwa|enyumpa nkomo­ komo|kubâho amango goshi|*yîmang*|*yukiriz*|*bonekana*|*lanzire ako kanwa*|*shinganine* — biyerekire ebinwa erhi bûbake biyerekire kurhi omuntu ayôrha n’oyu ali omu ndagâno
‘AMEN|*yemera*|*yemêr*|gwarha murhima|*kubagir*|k’okuli|*yemir*|*kwikubagir*|*langalir*|*huligan* — biyerekire kurhi omuntu ayôrha n’abandi erhi kurhi omuntu ayorha embere za Nyamuzinda ebiyerekire okuli
‘ÂMÊN|Neci ntyo|Amen|kwo biri ntyo|bibe ntyo|kwo n’okwo|nkana nkana|okuli — kwo n’okwo nkana nkana
‘OMÊN|burhahemuka|bwikubagirwa|mutabesha
‘AMÂNÂ|ABÂNÂ|Abanâ|Abana|Amana — luli lwishi lw’e Damasko omu Sîriya
‘AMÂNÂ|Amanâ — ntondo y’omu Libano
‘AMNÔN|Amnoni|Amnôni|Amnôn|*noni* — mugala wa Daudi
‘AMNÔN|Amnôni|Amunoni|Amunôn
‘AMTSÎ|Amtsi|Amusi|Amsi — mwene Bani shakulûza wa Etâni w’oku bûko bwa Levi
‘AMTS|Amtsi|Amusi|Amsi — mwene Zakariya shakûlu wa Adaya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amatsiyahu|Amasiasi — mwene Yoash ali ayîmire omu Yuda 796-767
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amaziasi|Amasia|Amasiya
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amatsiyahu|Amaziasi|*Amasia* — mwene Hilkiya shakulûza wa Etâni w’oku buko bwa Levi
‘AMATSIYÂ|Amatsiya|Amaziya|Amasiasi|Amasia — mudâhwa w’e Betelehemu w’amango g’omulebi Amosi
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amatsiyahu|Amaziyasi|Amasiyasi — mwene Yowash, mwami w’e Yudeya 796-767
‘IMÊR|Imeri — shakulûza wa Maesayi, Mayesayi nkaba omu mashi, shakulûza wa Amashsayi mudâhwa
‘IMÊR|Imeri — mudâhwa w’amango ga Daudi
‘IMÊR|Imeri|lmeri — mukulu wa milala enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
‘IMÊR|Imeri — hali hantu
‘IMÊR|Imeri — îshe wa Pashhur. ali mudâhwa
‘IMRÎ|Imri — mwene Bani shakulûza wa Uthayi w’oku bûko bwa Yuda
‘IMRÎ|Imri — îshe wa Zakur akagishakûlula enkuta w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘AMORÎ|Amoriti|*Banya-Amor*|Abaamori|Amoreni|mulala gwa AMOR|*morit*|*moren*|*munya-Mor*|*banyamor*|*banya-Mori*|*ba-Amor*|*banya-Moren* — bali b’oku nkomôka za Kanâni
‘AMARYÂ|Amarya|Amaria|Amariya
‘AMARYÂ|Amarya|Amariya|Amariya
‘AMARYÂ|Amariya
‘AMARYÂ|Amariya|Amarya|Amariya
‘AMARYÂ|Amariya|Amaria
‘AMARYÂ|Amariya|Amarya|Amarya
‘AMARYÂHÛ|Amariyahu|Amaryahu
‘AMARYÂHÛ|Amariyahu|Amaryahu — mudâhwa mukulu w’amango ga Salomoni
‘AMARYÂHÛ|Amariyahu|Amaryahu
‘AMARYÂHÛ|Amrafeli|Amrafel|Amarafeli|Amarafel — mwami w’ e Shineyar, mpu Sineyari gwarhi Abashi
‘ÊMET|kunali|binali|okunali|*kuli*|*rhonyi*|*rhonz*|*rhonya*|*ntahemu*|*nongolîn*|*kubagir*|ntyo|*yunjuz*|*yunjul*|*kushingan*
‘AMTAHAT|enshoho|nshoho|nvumba|luvumba|*shoho*|*vumb*|*zigo*
‘AMITAY|Amitayi — îshe w’omulebi Yona
‘ENÔSH|Enosh|Enoshi|muntu|bantu-cigushè — Enosh kuli kuderha muntu, erhi bantu-cigushè kunali kula omuntu muguma ahabwa izino lya Bashi mpu wendi, erhi: Nie Muntu, Nie Mushi, Nie Babembe
‘ANAHARAT|Anaharati — lugo lw’omu ishwa ly’ Isakari
‘ANÎÂM|Aniyam|Aniam|Aniyamu — mwene Shemida w’oku bûko bwa Menashè
‘ANÂK|lugero|cuma cizirho — cuma baderha plomb omu nfarasè, mpu piombo omu citalyana muhindongeze omu mashi muli Amos 7, 7 mpu lugero! ci akaba kwo binali!
‘ANÂFÂ|muhangâli|omuhangâli|mihangâli|emihangâli|hangâli|*hangali*|mutulama
‘ANÂKÂ|ecibulubulu|muniho|kuniha|cibulubulu
‘ÂSÂ’|Asa — mwene Abiya mwami wayîmaga e Yudeya omu 911 embere za Kristu
‘ÂSÂ’|Asa — îshe wa Berekiya muleviti w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni
‘ASÎR|Asiri — mwene Kore wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘ASÎR|Asiri — mwene Ebyasafi wa kuli bene Kehati shakulûza wa Hemâni
‘ASNÂ|Asna|Asena — mukulu wa milala mukozi omu ka-Nyamuzinda w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ASNAPAR|Asnapar|Asnapari|Ashurbanipal|Asurbanipali — mwami w’e Asîriya; ye Ashurbanipal (669-626)
‘ASNAT|’ASNATH|Asenati|Asinati — mwali wa Putifari muka Yozefu
‘ÂSÂF|Asaf|Azafi|Asafi|Asafu|Azafu — mwene Yoweli mwimbiza omu ka-Nyamuzinda wa mango ga Daudi
‘ÂSÂF|Asafi|Azafi|Asaf|Azafu — îshe wa Yowah murhindisi w’emyandiko w’amango ga Hezekiyahu, mpu Ezekiasi gwarhi Abashi
‘ÂSÂF|Asafi|Azafi|Azafu|Asaf — mulanzi w’omuzirhu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ASPÂTÂ’|’ASPÂTHÂ’|Aspata|Asfata — mwene Hamâni, Hamân
‘ÂSÊR|cishweke|kucigasha|kushweka|endahiro|ashwesirwe|kushwekwa|*shwek*|*shwes*|gw’okuli|*rheges*
‘ISÂR|ciragane|acishwekagamwo|*rheges*|*shwek*|*dahir*|*shwesir*|*higo*|mulâli — ciragana cage acîshekagamwo yene
‘ASÂR-HADON|Asaradoni|Asarihadoni|Esar-Hadôn — mugala wa Senakeribu, mwami w’e Asîriya
‘ESTÊR|’ESTHÊR|Esteri|Ester — izîno lya mukazi mwamikazi w’e Persiya, e Bupersi
‘EFOD|Efodi — îshe wa Haniyeli w’omu bûko bwa Menashè
‘EFOD|efodi|*cishuli cage c’obudâh*|*cishuli c’obudâh*|*cishul*|*cishûl*|omwirhêro — mwambalo gw’abadâhwa
‘EFOD|omwirhêro|efodi|*bishûl*|*cishul*
‘EFOD|mwîrhero gw’enshanga|efodi — mwirhêro aba mira bakag’iyambika ensanamu y’omuzimu
‘AFÎ|AFÎAH|Afiyahi|Afiyah — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
‘APAYIM|Apayim|Apayimu — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘APÎK|Afik|Afiki — lugo lw’omu ly’omu ishwa lya Aseri
‘EFLAL|Eflal|Eflali|Efilali — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊFEZ-DAMÎM|Efezi-Damimi|Efes-Damim|Efesi-Damimu — hantu aho
‘ÊFÊ|igù|njoka y’igu|*njoka* — omu cihebraniya mpu èfê ye mujoka w’igù
‘APEK|Apeki|Afeki|Apek|Afek — lugo, kandi luderhwa Sarôni lugo lw’ebuzikiro bwa Silo
‘APEK|Apeki|Apek|Afeki|Afek — lugo l’omu Sîriya
‘APEK|Afeki|Afek|apeki|Apek — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
‘APEK|Afeki|Afek|Apeki|Apek — lugo luba oku cirimbirimbi ca Golâni
‘AFEKÂ|Afeka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘EFRAYIM|Efrayimu|Efrayim|Efurayimu — mwene Yuzufu mugala wa Yakobo, Yozefu gwarhi baguma shakulu wa mulala gwa Efrayimu muli Bene Israheli
‘EFÂT|Efrata — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘EFRÂT|Efrata — mukazi oyo muka Kaleb
‘EFRATÎ|banya-Efrata — bantu bayûbakaga e Efrata
‘EFRATÎ|bene Efrayimu|munya-Efrayimiti|munya-Efrayimu|muefrayimu — bantu b’oku bûko bwa Efrayimu
‘ETSBÔN|Esiboni|Etsiboni|Etsbon — mugala wa Gadi
‘ETSBÔN|Esiboni|Etsiboni|Etsbon — mugala wa Bêla w’oku bukô bwa Benyamini
‘ÂTSAL|Atsal|Asali|Asal|Atsali|Azali
‘ÂTSEL|Aseli|Asel|Atseli|Atsel
‘ATSALYÂHÛ|Asalyahu|Atsalyahu|Asaliyahu — mugala wa Meshula ishe wa Shafân mwandisi w’omu ka-Nyamuzinda amango ga mwami Yoshiyahu, Yoziasi gwarhi baguma
‘OTSEM|Osema|Otsema|Otsem|Osemi|Osemu — mwene Yeshaya, Izaya gwarhi baguma balondana na Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘OTSEM|Otsem|Otsemi|Osemu|Osema — mugala wa Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊTSER|Eseri|Etseri|Etser|Eser — mugala wa Seyir, Sheyir
‘EKDÂ|EQDÂ|mabuye ga citwiro cidarhi|mabuye ga kuyinjihiriza enyumpa — mabuye gakubambîra enyumpa mabuye ga ngulo ndarhi
‘AKÔ|AQÔ|empene y’emuzirhu — omu nfarasè mpu « bouquetin »
‘ARÂ|Ara — mugala wa Yitrani w’oku bûko bwa Aseri
‘ARÊLÎ|Areli|Bene Areli|Abareli|w’oku bûko bwa Areli — wa kuli bene Arel, Areli bene Areli
‘ARÊLÎ|Areli|Abareli|bene Areli — Ab’omulala gwa Areli
‘ARÂV|Araba|Arav — luli lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ARBÊ|nzige|enzige|minunu|eminûnu|omwinûnu|minûnu — erhi yindi mihuka esherêza
‘ARUBÔT|Aruboti — hantu h’omu lubanda lwa Sharôni
‘ARBÎ|w’e Araba|w’e Arav|Arabi — muntu oyubaka erhi waburhagwa e Araba, Arav omu lubanda lwa Sharôni, mula lubanda Tel-Aviv (1948) ayûbakirwe enyuma z’okushandabanyibwa k’Abayahudi erhi bahimwa na Abaroma (70-1947).
‘ÊREG|mulindizo|mulindizo n’olya caburhinda|ntôzo|entôzo — omulindizo na caburhinda
‘ARGOV|Argobu|Argovu|Argov — cihugo eco
‘ARGOV|Argobu|Argovu|Argov — cihugo eco
‘ARGEVÂN|ARGEWÂN|kaduku ka kalinga — rhuduku rhwa kalinga bayambala ebwami
‘ARGÂMÂN|emyenda y’akaduku|omwenda gw’akaduku|mwenda gwa kaduku
‘ARDÎ|Aredi|*ared* — mugala wa Benyamini
‘ARDÔN|Ardoni — mugala wa Kalebu
‘ARDÎ|omulala gw’Abaaredi|Abaaredi|Bene Aredi|*aredi* — mulala gwa Aredi
‘ARVADÎ|Arvadi — muntu oyo
‘ARÔD|Arodi — mugala wa Gadi
‘ARVÂDÎ|Abaarvadi — bene Arvadi bantu b’e Arvadi
‘ARÔDÎ|Arodi|Banya-Arodi — mugala wa Gadi
‘ARÔDÎ|Abarodi|Banya-Arodi|Abaarodi|bene Arodi
‘URVÂ|URWÂ|ciranga|biranga|enyumpa z’enfarasi|lugo lw’ebintu
‘ARÛMÂ|Aruma — hantu h’omu ishwa lya Efrayimu
‘ARÔN|omucîmba|mucîmba|*cimba* — omucîmba gw’Amalaganyo ga Nnâmahanga
‘ARAVNÂ|Aravna|Aruna|Aravuna|Arvuna — Bana derha ARA-VNA erhi AR-UNA, kandi erhi ARA-UNA
‘ÊREZ|enshebeye|enshebeyi|emirhi mizibu|ùirhi y’emyerezi|*shebey*|*myerez*|*karhond*|*muvuy*|*mwerez*|sedri|enshâli z’omuvuye|*muvuy*|*miyerez*|enduluma z’e Libano|*nduluma*|*zibu*|sedre|*sedre*|muzirhu gw’e Libano|*libano*|*mirhi*
‘ÂRAH|Arahi — mugala wa Ula w’oku bûko bwa Aseri
‘ÂRAH|Arahi|Araha|Ara — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ÂRAH|Arahi|Araha|Ara — îshe wa Shekaniya, shazâla wa Tobiya
‘ARÎ|ntale|entale|*mpangaz*
‘ARÎ’EL|Ariel|Ariyeli|Arieli — ali muntu mudârhi w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni izîno lya burhwali, mpu « MPANGAZA YA LUNGWE », « ntale ya Nyamuzinda »
‘ARÎ’EL|Arieli|Ariel|Ariyel
‘ARÎDAY|Aridayi — mugala wa Hamâni, Hamân
‘ARÎDÂTÂ’|’ARÎDÂTHÂ’|Aridata — naye mugala wa Hamâni, Hamân
‘ARYÊ|’ARIYÊ|ntale|entale|*ntale* — nsimba nkali ye mwami w’omuzirhu
‘ARYÊ|Ariyeh|Arieh|Ariye
‘ARYÔK|Ariyoko|Aryok|Ariyok
‘ARÎSAY|Arisayi — mugala wa Hamâni, Hamân, Haman
‘ÊREK|Ereki|Erek — cishagala, lugo ekarhî omu Mezopotamiya, kwo kuderha ishwa libibisirwe lunda luguma na Efrati, olundi Tigri
‘ARKÎ|’ARKHÎ|Banya-Ereki|omunya-Arkiti|bene Arki|muntu muguma w’e Ariki|w’e Arkiti — Bantu bayûbakaga muli Ereki, lugo lw’omu Mezopotamiya
‘ARAM-DAMÊSHEK|Banya-Sîriya b’e Damasi|*Damasi*
‘ARAM-DARMÊSHEK|Abaharamiya b’e Damasi|Abaharamiya
‘ARAM-NAHARYIM|Aram-Naharayimu|Aram-Nyîshîbirhi|Mezopotamiya|Abaharamiya — kwo kuderha Mezopotamiya nyîshi ibirhi: hali Efrati na Tigri
‘ARAM-TSÔVÂ|aba-Aramiya b’e Soba|Baharamiya b’e Soba|b’e Aramiya y’e Soba|ab’e Rehobu — Soba omu Sîriya
‘ARAM-BÊT-REHOV|aba-Aramiya b’e Bet-Rehobu
‘ARÂM|Aram|Arami|bene Arami|*aram*|Aramu|*e Damas*|*e Sîriy*|*banya-Sîriy*|Sîriya — Aram kwali kuderha abantu n’ecihugo ca Sîriya Baba bene Sem, ishwa n’olubaga
‘ARAM|Aram|Arami|Aramu|Sîriya — mugala wa Kemweli, w’oku nkomôka ya Nahori, Nahor
‘ARAM|Aram|Aramu|Sîriya — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri
‘ARAMÎ|munyarameyo|muharameyo|muharamiya|muharameya|Abanya-Sîriya|*Sîriy*|Abanya-Aramu — muntu oyûbaka e Aram yo Sîriya erhi muntu oburhwayo
‘ARAMÎ|eciarameyo|eciharameyo|ciharamiya|ciharameyo|lulimi lw’Abaharamiya
‘ARMONÎ|Armoni|Armôni — muntu oyo w’oku mulala gwa Saulu
‘OREN|nsindani|murhi gwa nsindani|emirhi y’ensindani|omurhi gw’ensindani
‘OREN|Oreni|Oren — mugala wa Yerahmeyeli, Yarameli gwarhi baguma w’oku bûko bwa Yuda
‘ARÂN|Arani|Arân — mugala wa Dishâni, Dishân wa kuli bene Seyiri
‘ARNÊVET|ARNÊBET|enshe­nzi|nshenzi|*murhon* — yo baderha nsungura y’emuzirhu
‘ARNON|Arnôni|Arnoni|Arnon — luba lwîshi lwabaga e lubibi lw’ecihugo ca Mowabu, hala obwami bwa Yordaniya buli muli eno myaka
‘ARNÂN|Arnân|Arnani|Hananiya — izîno lya muntu, îshe wa Yeshaya
‘ORNÂN|Ornani|Ornâni|Ornân — muntu, olya Daudi agulilraga ecânizo ayûbakiraho aluhêrero
‘ARPÂD|Arapadi|Arpad|Arpati|Arpadi
‘ARPAKSHAD|Aripakisadi|Arpakshad|Arpakshadi|Arpaksadi — mugala wa Semu, Sem
‘ÊRETS ZÂVAT HALÂV ÛDEBÂSH|cihugo cihululamwo amarha n’obûci|cihugo cihululamwo amarhà n’obûci|cihugo cihulula amarha n’obûci — ÊRETS: cihugo ZÂVAT: cihulula HALÂV: marha DEBÂSH: buci
‘ARTS »|Arsa — mulanzi w’obwami bw’aha Tirsa
‘ÂRAR|kuhehêrera|oheherirwe|heherera|hehêrerwa|muhehêre|aheherire|ahehêrerwe|owakuhehêrere|*heher*|*hehêr*|*kaher*|*hanya*|*pehêr*|*hindw*|*hind*|*herêrek*|*buligo*|*here* — owakuhehêrere ahehêrerwe
‘ARÂRAT|Ararati|Ararat — Eba ntondo, eciba omu Turkiya buno luhande lya cihugo omu Armeniya
‘ARTAHSHASET’|Artahashaset|Artakserksesi|Artakserkses|Artazerzesi — mwami w’Abapersi
‘ASHBEL|Asibeli|Ashbeli|Ashbel|mulala gw’Asheli|Asheli|Ashebeli — w’oku bûko bwa binyamini
‘ASHBELÎ|mulala gw’Abashibeli|bene Ashibeli|Abashibeli — wa kuli Ashbel w’oku bûko bwa Benyamini
‘ESHBÂN|Eshibân|Eshibani|Eshibân|Eshebani — mwene Dishân, Dishôn w’oku bûko bwa Seyiri
‘ESHBA’AL|Eshibali|Eshbali|Îshebali|Eshbaal — mugala wa mwami Saulu wa bûko bwa Binyamini
‘ASHDÔD|Ashdoti|*Asido*|*Ashido*|*Asdo*|*Ashdo* — lugo luba emwa Abafilistini
‘ASHDÔDÎ|omurhundu gwa Ashdoti|Banya-Ashdodi|Ashdoti|Ashidodi|*ashdo*|*b’Ashdo*|*ashdod*
‘ASHDÔDÎ|Banya-Ashdoti|bantu b’e Ashdodi|munya-Ashdod|bantu baburhwa erhi bayûbaka e Asdodi — abayûbaka erhi ababurhwa e Ashdodi, Ashdoti Lola bwinja ENDIMI ZIYESHÛKA NKA BEBAZO BAZIKOMBIRE k banhushikanywe na g omu mashi r banhushikanywe na d omu cihebraniya n banahushikanywe na g omu cihebraniya t banahushikanywe na d omu mashi n’omu cihebraniya y banahishikanywe na i omu cihebraniya k omu mashi bali basharhu omu cihebraniya: kaf aha murhondero n’aha buzinda bw’ecinwa, kandi kuf, kof,q alef na ayin barhajira lyabo izu ou cihebraniya eherufi y’izu banabuganyire lyo izu barhôla alef + e anabe e alef + a anabe a alef + o anabe o alef + u anabe u alef + i anabe i na ayin kwo n’okwo Amango barhabuganyiri izu hali abahiraho ehi ‘ , erhi barhahire ho bici בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ abayahudi barhangirira okusoma ebulyo kuja ebumosho, rhwe rhwayigiraga okuyandika oku cilatini rhurhangirira ebulembe kuja ebulyo ogu musemwa gwa Murh 1, 1 gwana somwa בְּרֵאשִׁ֖ית: berêshît: aha murhondero בָּרָ֣א: bârâ: alema אֱלֹהִ֑ים: Elohîm: Nnâmahanga אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם: et hashâmayim: amalunga וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ: veet hâârèts: n’igulu rhubwine oku mwanya gwa cihugu gurhaya cindi, ci ngasi bantu banegenera olulimi lwabo. Aba barhangiraga Bibliya bamaja omu bujà kasharhu ci nta mango bakabulire olulimi lwabo: myaka 430 bujà omu Misiri myaka 70 bujà omu Babiloni myaka 1800 na kulusha 70-1948 ci barhakabuliraga olulimi lwabo. Rhubalolerekwo rhwe bali bahêka nk’eyajibagwa kurhenga 1885, bulya okuheza olulimi kwo nakufa kw’ishanja.
‘ISHÊ|yasingônolerwa Nyakasane|nterekêro ya kusingônolwa|enterekêro z’okusingônoka|bisingônokere oku luhêrero n’omuliro|omudâhwa anakayoca kasingônoke|nterekêro eyôcîbwe|*yôcîb*|*singônok*|*singônol*|*yôc*|*nterekêr*|*nterker*|*rherekêr*|*yoker*|*rhûl*|îshega lya Nyakasane|* ishêga*|*birherekirwe Nyakasane*|mwanya|banasingônolera — nterekêro basingônolera Nyakasane, kuyêrekana oku byoshi emwage birhenga yo binashubira owalirherekêra ntahyo alyakwo Enterekêro y’okusingonolerwa Nyakasane
4ASHHÛR|Ashuru|Ashehuru|Ashehur|Hashuri — mugala wa Kalebu ye cûbaka w’e Tekowa w’oku bûko bwa Yuda
‘ASHÎMÂ|Ashima — muzimu w’abantu barhengaga e Hamati bahekwa e Samâriya
‘ASHÎSHÂ|ecituntume c’emizabibu|cituntume ca mizabibu|ecitumbura c’emizabibu|citumbura ca mizabibu — cituntume bajira n’emizabibu myumu yagâniremwo obununirizi
‘ÂSHÎSH|citumbura ca mizabibu|ecituntume c’emizabibu
‘ESHKÔL|olusisi|ebihadu|lusisi|olusisi|cihadu|ecihaqu — aha luli lusisi erhi bihadu bya mizabibu
‘ESHKÔL|Eskoli|Esikoli|Eshkol|Eshikol|Eshkol — kuli kuderha lusisi erhi bihadu emwa Abahamoreyi
‘ESHKÔL|Esikoli|Eskoli|Eshkoli|kabanda ka eskoli — kali kabanda kalimwo enkoma z’emizabibu
‘ASHKENAZ|Askenazi|Ashkenazi|Ashkenaz — mugala wa Gomeri w’oku nkomôka ya Yafeti, Yafet, shakulûza wa banji omu Bibliya
‘ASHKENAZ|Askenazi|Ashkenazi|Ashkenaz — îshwa n’olubaga lwa Armeniya
‘ÊSHEL|omurhi gw’etamarisi|bishakashaka|idako ly’omurhi ahôla Yabeshi
ÂSHÂM|ecâha c’obuhalanjisi|enterekêro y’okushukûlwa ebyâha|enterekêro y’okulyûla ebyâha|nterekêro y’okushukûlwa ebyaha|nterekêro y’okushukûla ebyaha|enterekêro y’oku­shukûla ebyaha|enterekêro y’okushukûla ebyaha|bubi|’libwa n’omurhima*|*hangalala*|*hamba*|*ôli ôli*|*tumul*|*bubi*|*byâh*|*câh*|*kushukûl*|mbâgwa y’okushukûla|*kuhyul*|badôsa|*dosibw*|nterekêro y’okukula ebyaha|*kûla*
ÂSHÊM|*waciyazi­ze*|Amabi rhwajiriraga|amabi|mabi|mubi|omubi|babi|ababi|*yâz*|bubi
‘ASHMÂ|olubaga lwoshi lwahemuka|enterekêro y’okushukûlwa ebyaha|entûlo y’okuhûna bwonjo|enterekêro y’okushenga omurhûla|nterekêro y’okulyula|bugoma|*hemuk*|*shukûl*|*lyula*|*ntûl*|*nterekêr*|*mabi*|*byâha*|*câha*|kubi|*bubi*|*galul*|bakûmba burhazûka
‘ASHNÂ|Ashna — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ASHNÂ|Ashna|Ashina — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda
‘ESHEÂN|Esheani — hantu h’omu birhondo bya Yuda
‘ASHÂF|mukurungu|mulozi|omukurungu|omulozi|owagasha owabo
‘ASHPENAZ|Ashpenazi|Ashpenaz — ali murhambo w’enkonè za Nebukodonozori, Nebukadnezar
‘ESHPÂD|omugati gw’obununirizi gwa mabo|ecituntume c’amabo|*mabo*|*cituntume*
‘ASHKELÔN|Ashkeloni|Ashkelôn|Askoloni|Askeloni — lugo lw’Abafilistini
‘ASHKELÔNÎ|omu­rhundu gwa Eshikoloni|olubaga lw’e Ashkeloni|muntu w’e Ashkeloni
‘ÂSHER|Asheri|Aseri|Azeri — mugala wa Yakobo,nina ye Lea, Leya ye shakulûza w’obûko bwa Asheri
‘ÂSHER|Aseri|Asheri — hali hantu h’oku lubibi lwa Menashè
‘ASAR’ÊL|Asareyeli — mugala wa Yehaleyeli
‘ASARELÂ’|Asarela — w’omu bana ba Azafi
‘ASHERÂ|Ashera|ba Asherasi.|erya nshanga|mzimu|*balêbi ba Bal* — muzimu warhumaga bene Israheli bahêmukira Nyamubâho
‘ASHÊRÂ|emitûngo|emirhi bàgwikaga mpu bakarherekêreraho|emirinzi|omulinzi|*mulindiz*|muli­ndizo|*nshanga*|*rhugomb*|*mpêro*|emilunga n’emihôla ya Ashera|enshusho za Ashera|Ashera|ba Ashera — mitungo ya mahêro
‘ÂSHERÎ|bene Aseri|w’oku bûko bwa Asher, Aseri
ASRÎEL|Asrieli|Asriyeli — mugala wa Galaad bûko bwa Menashè
‘ASRÎ’ÊLÎ|omulala gw’Abasrieli|Asrieli,|Asriyeli — Assrieli, Asriyeli mugala wa Galaad w’oku bûko bwa Menashè
‘ESHTÂÔL|Eshtaoli|Estaoli — lugo lw’omu ishwa lya Dani
‘ESHTÂÔLÎ|ebishagala by’e Sora n’eby’e Eshtaoli|bantu bayûbakaerhi baburhagwa e Eshtaoli
‘ESHTÔN|Eshetôn|Eshetoni — mugala wa Mehiri, Mehir
‘ESHTMO|Eshtemo — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda
‘ESHTEMOA|Eshitemoa|Eshitemowa|Eshtemoa|Eshtemowa
‘ASHÛR|Asuri|Asuru|Asur|Asuriya|Ashur|Ashuri|Ashuriya
‘ASHÛR|Asuru|Ashuru|Bantu b’Asuru|Banya-Asuriya|Ashuriya|Sîriya|Asîriya|Senakeribu
‘ASHÛRÎ|Aba-Asheriti|Banya-Ashuru
‘ASHÛRIM|Basurimi|Bashur|Banya-Ashur|Bantu b’e Ashur — lubaga nkomôka ya Yokshâni
‘SHM|munya-byaha|ecâha cibonera|olubaga|lwahemusire|*bubi*|*mubi*|*babi*|*yâzir*|*hane*|*hanir*|*câha*|*yagiriz*|*byâh*|*hemus*|*hemuk*|*bulira lulya luvù*|kubi
‘ÊT|omugushu|enfuka|embaha|akabangulo|ebyoji|byoji
‘ETBA’AL|Etbaali|Etbaal|Itobali — mwami w’e Sidoni ishazâla wa mwami Ahabu, Ahab
‘ÂTÔN|endogomi nkazi|ndogomi nkazi|endogomi|ndogomi|ngamiya — Ayubu &.3 mpu ngamiya
‘ITAY|Itaya mugala wa Ribayi|Itayi|Itay — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
‘ITAY|Itaya|Itaya Munyagititi|ltay|Itayi|*Itay*|ltaya — mwira wa Daudi w’e Gat
‘ETÂM|Etami — hantu Bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri
‘ETNÎ|Etni|Etini — mugala wa zera shakulûza wa Asafi w’oku bûko bwa Levi
‘ETNÂN|Etinani — zîno lya muntu eryo
‘ÂTARÎM|Atarimi|Atarimu|Atarim — hantu mwani w’e Aradi alwikizagya Bene Israheli
BEÊR-ELÎM|Ber-Elim|Beri-Elimu|Nshôko ya Elimu
BEÊR-LAHAY-ROÎ|iriba lya Lahayi-Royi — hantu haderhwa ntyo birhenga bya mishi Lahayi-Royi
BEÊR-SHEBA|Bersaba|Beersheba|Ber-Seba|Bersabeya|Bersheba|Berseba — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BEÊR|Beri|iriba|cirhenga — Lyo lirya iriba Nyamubâho
BEÊR|e Beri — hantu Bene Israheli bahikaga amango bali omu njira y’okushubira e Kanani omu kurhenga bujà e Misiri
BEÊRÂ|Bera — mugala wa Sofâ, Tsofah
BEÊRÂ|Beera|Bera — mwene BAALI, BAHALI wa bûko bwa Rubeni
BEÊRÔT|Bêroti|Beeroti|Beroti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
BEÊRÎ|Behori|Bêri|Beeri — îshe wa Yudita muka Ezau
‘BEÊRÎ|Beeri|Bêri|Behori — îshe w’omulebi Hosheya, Ozeya
BEÊRÔT-BENÊ-YAAKÂN|aha maliba ga Bene-Yakana — hantu bene Israheli bahikaga erhi bali omu njira y’okurhenga e lubungo kurhenga e Misiri
BEÊRÔT|Beroti|Bêroti|bantu b’e Bêroti — omu ishwa lya Binyamini
BÂSHÂ|ishaka lya magangahwa|mburho mbi — bâshâ basha
BÊVAY|BÊBAY|Bebayi|Bevayi — mukulu wa milala w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
BÂBEL|e Babeli|e Babiloni|Babeli|Babel|Babiloni — lugo lw’omu ishwa libibisirwe n’enyîshi ibirhi: Efrati na Tigri
BIGWAY|BIGVAY|Bigwayi|Bigvayi — mukulu wa milala enyuma z’okurhenga omu buja e Babeli, Babiloni
BIGTÂ|Bigta|Bigita — nkonè na mushizi wa mwami Assuerus oderhwa Kserkisès
BIGTÂN|Bigtân|Bigtani|Bigtâni — naye nkonè na mushizi wa mwami Assuerus, Aswerusi
BAD|ecitâni|orhubutura rhw’ecitâni|cigabi|cirumbu|ishami|nganîro za bushalashala|emyambalo y’ecitâni|muyêgûle|buhumba|dolodolo|enondwè|*citan*|*nondw* — eci cinwa ciyerekire ebirugo n’enderho ciyerekire kurhi abantu balama haguma kulya baderha mpu kerè akacihambûla oku babo angumbe myaka nda
BEDAD|Bedadi — ishe wa Hadadi ali munya-Edomu
BEDYÂ|Bêdya|Bediya
BEDÎL|cûma ca mulinga
BEDOLAH|obuku bubaya bwinja|nka mogomogo — gali magazi g’ogwo murhi bdelium, erhi gaba gayûmire bagayôca ganabaye bwinja
BEDÂN|Bedâni|Bedân — mucîranuzi omu Israheli
BEDÂN|Bedani — mugala wa Ulamu,Ulam wa bûko bwa Menashè, Manasè gwarhi abandi
BEDKAR|Bidikari|Bidkar
BAHAT|cirabuye ceru|cirabuye cêru|*rabuye*
BEHEMÂ|Ensimba|nsimba|ebintu|cintu|ecintu
BEHEMÂ|ensimba|ebishwekwa|Amaso|ebintu|cintu|bintu|ecintu
BEHEMÂ|bihêsi|nsimba|endogomi|enfarasi|buso|maso|*dogom*|*hêsi*
BEHEMÂ|eby’erubala|by’erubala|ebiryanyi by’erubala|ebiryanyi|nsimba|ensimba|biryanyi
BEHEMÂ|amaso|ebintu|nsimba|*maso*|*buso*|*cintu*|*bintu*
BEHEMÔT|emvubu|*mvubu*
BOHÂN|Bohana|Bohân|Bohani — mugala wa Rubeni
BÛZ|Buzi|Bûz|kagayo — mugala wa Nahori Bûz, eryo izîno kuli kuderha kagayo
BÛZ|Bûz|Buzi — muntu wa bûko bwa Gadi
BÛZÎ|ba bûko bwa Bûz|bûko bwa Buzi|mulala gwa Buzi|bene Buzi — ba kuli Bûz Banya-Buz bene Bûz
BÛZÎ|mubuziti|munyabuzi|Bûziti|Buzi — îshe w’omulêbi Hezekieli, Ezekieli
BAVAY|BAWAY|Baway|Bavayi|Binûy — mugala wa Henadadi w’enyumaz’obuja bw’e Babiloni
BÛNÂ|Buna — mugala wa Yerameyeli, Yerameli gwarhi baguma wa bûko bwa Yuda
BÛNÎ|Buni
BÛTS|emishangi y’ecitâni ciniole|emyenda y’ecitâni ciniole|ecishûli c’ecitâni cirembu|n’ecitani ciniole|*citâni*|*citani*
BÔTSETS|BÔZEZ|Bosesi|lîno ly’ibuye|*rimbirimb* — lîno l’ibuye botsets
BÔR|cankarhuma nashwekwa|mpamikwa|*pamikw*|*shwek*
BÔR-‘ÂSHÂN|Bor-Ashani — lugo luhirwe abaleviti omu ishwa lya Simeoni
BIZYÔTYÂ|Bersaba|Bersheba|Bizyotya — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BÊZEK|Bezek|Bezeki
BIZTÂ|Bizta|nkonè — yali nkonè na mushizi wa mwami Asweru, Kserkses
BAHÛN|emitungo|emilunga|*tungo*|*lunga*
BAHÛRÎM|Bahurimi — hantu haba ebushoshôkero bwa ntondo y’Emizeti
BAHÂN|nkingi y’ebulâbi|ebulâbi|nkingi yalwo y’ebulâbi|*bulab* — cinwa cirhamanyikini bwinja, nkaba nkingi ebêramwo abalanzi nkingi ya lugo y’abulâbi
BAHARÛMÎ|Baharumu|Baharumi|Banya-Baharum — bantu bayûbaka erhi baburhagwa e Baharum
BETÛAH|omurhima gwage guyôrha gudêkerire|acîkubagira|arhayôboha mwanzi mubi|olangalire|ocikubagire|orhalikwa kadundo — muntu ocmikubagira Nnâmahanga
BÂTAH|birya byoshi wakanayakiramwo|kuyêgemera|kucîkubagira|bamwikubagira|banalidekerire bwinja|barhagwerhi kadundo|cihugo cirhabuziri cici|bacikubagire|Acikubagira Nyakasane|bulangalire ocikubagire|Câba olangalire Misiri|*yêgemer*|*kubagir*|*langalir*|*dekerir*|*dekerer*|*yakir*|*rhûlwi*|*rhulûl*|*rhulul*|*rhuluz*|*langaliz*|*kubagir* — cijiro ca kucîkubagira
BETAH|Betaha|Betah — cishaga ca mwami Hadazeri cirya Mwami Daudi ahâgulagamwo amarhale
BÊTAH|Buzira kuyoboha cici|mwanabà n’omurhûla|munabere n’omurhûla|munayubake n’omurhûla|luhuma|*murhûl* — kurhayôboha kuba n’omurhûla kubêra n’omurhûla
BATUHÂ|barhanahuligana|kurhahuligana|kurhulûla|nta bihamba|nta côba|*kubagir*|*yêgemer* — kurhahuligana burhahuligana
BITEHÂ|kuyorha murhulwire|kundangalira|kudekerera — mulêbi Yeshaya wahaga olubaga eryo ihano mpu lucikubagire Nnâmahanga izîno lya BITAHA liba e Bushi
BITÂHÔN|Obwo bulangalire ocikubagire|bulangalire|ocikubagire|*langalir*|*kubagir* — izîno lya Bitaha liba omu mashi
BÊTEN|cinwa ca bûbasi|nda|ndashi ya nina w’abana|Bètèni|Beten — cinwa cikolesibwa n’abûbasi nda erhi ndashi nna w’abana cira côgo owayalala abikiramwo akabonjo karhaciburhwa Bètèni lunali lugo lw’omu ishwa lya Aseri
BÂTNÎM|nshisho|*shisho* — muhêkere oyola mulume lube lwo luhembo mumudwirhire. Mugavu musungunu, bûci busungunu, nshangi nsungunu, nshisho nsungunu n’obukù.
BETONÎM|Betonimi|Betonîm — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
BÎN|omuntu ogwerhe oburhimanya n’amakengu|Nyamuzinda anakumanyisize|abashamuka barhimanya|burhimanya bwinyu go na makengu ginyu|burhimanya bwinyu go na makengu ginyu|murhimanya|oburhimanya|obukengere budêkerîre|muntu wa bukengere na mwenge|bamanya|mmuhenganula|nabona oku|*bwiriz*|*shanga*|*yababir*|bakanabwine bwinja|*bon* bwinja*|*yumva oku*|*bwin*|*kubona*|*langir*|*rhirnany*|*yigirizibw*|*bwenge*|*yigiriz*|*many*|*yeres*|*lolêrez*|*bigiriz*|*yumv*|*abona* — kurhimanya kuba n’amakengu kumanyisibwa kumanya kubona oku
BÎNÂ|bwo burhimanya bwinyu go na makengu ginyu|*rhimany*|*kengu*|*kenger*|*manye*|*ayishi*
BET-ÂWEN|Beti-Aweni|Bet-Awen|Bet-Avena|Betoroni — lugo lw’omu ishwa lya Binyamini
BET-ÂWEN|Bet-Awen|Bet-Avena|Beteli-cihenama|nyumpa ya bugoma — lugo lwali omu ishwa lya Efrayimu
BET-ARBEL|Bet-Arbel|Bet-Arvel — hantu aho
BET-ASHBÊA|Bet-A­sheba|Bet-Ashebeya
BET-BAAL-MEÔN|Beti-Bali­ Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni Mowabu
BET-BÂRÂ|Betabara|Bet-Bara — hantu hali hofi n’olîshi lwa Yordani
BET-GÂDER|Bet-Gaderi|Gederi
BET-GÂMÛL|Bet-Gamul|Bet-Gamuli
BET-DIVLÂ|Bet-Divlatayimu — lugo lw’e Mowabu
BET-DÂGÔN|Bet-Dagoni|Bet-Dagôn — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-DÂGÔN|Bet-Dagoni — hantu omu ishwa lya Aseri
BET-HÂELÎ|munya-Beteli — muntu oyûbaka e Betel Hiyeli w’e Beteli ye wayûbakaga Yeriko buhyahya
BET-HÂETSEL|BET-HÂEZEL|Bet-Haetsel|Bet-Hayetsel|Bet-Hayezeli|Beti-Haeseli — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-HÂBÔR|mpamikwa|mpamikwa y’e kuzimu|*pamik*
BET-GILGÂL|BET-HÂGILGÂL|Bet-Giligali|Bet-Gilgal — hofi n’olwîshi lwa Yordani
BET-HAYESHÎMÔT|Beti-ha-Yesimoti|Bet-Yeshimot|Bet-Yeshimoti|Bet-Hayeshimoti|Bet-ha-Yeshimoti|Beti-ha-Yeshimoti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
BET-KËREM|Bet-Kèrem|Bet-Keremi|Bet-Hakaremi — hantu hali hofi na Betelehemu
BET-HALEHMÎ|w’e Betelehemu
BET-HÂÊMEK|Beti-Haemeki — hantu omu ishwa lya Aseri
BET-HÂARÂBÂ|Beti-Ha-Araba|Bet-Arba — lugo omu ishwa lya Binyamini
BET-HÂRÂM|Bet-Harami|Bet-Haram — lugo lw’omu lya Gadi
BET-HÂRÂN|Beti-Harani|Bet-Harân — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
BET-HASHITÂ|Beti-ha-Shita|bet-Shita — lugo e mwenè gwa Bet-Bheani
BET-SHÊMESH|Bet-Shemeshi|muntu w’e Bet-Shemesh|Bet-Shemesh — muntu w’e Bet-Shemesh
BET-HOGLÂ|Bet-Hogla — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
BET-HÔRÔN|Beti-Horoni|Bet-Horôn|Betoroni — ngo zibiri; nguma e kbanda eyindi oku ntondo ngo z’omu ishwa lya Efrayimu
BET-HANÂN|Bet­ Hanani|Bet-Hanân — lugo lw’omu ishwa lya Dani
BET-KÂR|Bet-Kar — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-LEVÂÔT|Bet-Lebaoti — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BET-LÊHEM|Betelehemu|Bet-Lêhem — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BET-LEAFRÂ|Bet-Leafra|Bet-Leyafra — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-MEÔN|Bet-Meôn|bet-Meôni|Bet-Meyoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu
BET-MARKABÔT|Beti-Ma­rkaboti|Beti-ha-Markaboti|Bet-Markabot|Beti-ha-Ma­rkaboti|Bet-Markaboti
BET-NIMRÂ|Beti-Nimra|Bet-Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
BET-ÊDEN|Bet-Eden — murhundu guli omu Sîriya
BET-PÊLET|Beti-Peleti|Bet-Pelet — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda
BET-PEOR|Beti-Peori|Bet-Peôr — cishagala c’omu ishwa lya Rubeni
BET-PATSETS|Beti-Pasesi|Bet-Patsets
BET-REHÔV|Beti-Rehobi|Bet-Rehov
BET-RÂFÂ|Bet-Rafa — nyumpa ya Rafa mugala wa Eshtôni w’oku bûko bwa Yuda
BET-SHEÂN|Beti-Sheana|Bet-Sheân|Bet-Sheyan|Bet-Sheyani|Beti-Sheani — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
BET-SHÂN|Betisheani|Bet-sheân|Bet-Sheani — lugo lw’omu lya Menashè
BET-TAPUAH|Bet-Tapuahi|Bet-Tapuwa|Bet-Tapua
BET-BIRÎ|Beti­ Bereyi|Bet-Biri|Bet-Bireyi
BET-ÊL|Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
BET-ÊL|Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BET-AZMÂWET|Bet-Azmawet|Beti-Azmaweti
BET-ANÔT|Beti-Anoti|Bet-Anot — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-ANÂT|Beti-Anati|Bet-Anat — lugo luzibuzibu omw’ishwa lya Nefutali
BET-ÊKET|Beti-Ekedi|Bet-Eked — hali hantu aho
BET-TSUR|Bet-Sur|Bet-Tsur|Bet-Suri|Betishuri|Bet-Shuri — lugo l’omw’ishwa lya Yuda
BET-SHÊMESH|Bet-Shemeshi|Beti-Shemeshi — lugo lwa Baleviti, Bene Levi omu ishwa lya Yuda
BET-SHÊMESH|Beti-Shemeshi|Bet-Shemesh — lundi lugo lugwerhe iryo izîno omu ishwa lya Iskari namwo
BET-SHÊMESH|Bet-Shemeshi|Bet-Shemesh|Beti-Shemeshi — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
BET-SHÊMESH|Bet-Shemesh|Beti-Shemeshi|Bet-Shemeshi — Heliopolis omu cigereki ye Bet-shemesh omu Cihebraniya luli lugo lw’Emisiri olwo
BÂKHÂ|BÂHÂ|emirhi y’emiforsadi|eyôla mirhi|mirhi y’emiforsadi|emirhi — bûko bwa mirhi erinzirishusha shushana
BIKÛRÂ|mulehe|mulehe guyâna duba|omulehe|emilehe — mulehe oli mirhubu mulehe guyâna embere z’akasanzi k’eyindi milehe
BIKÛRÎM|emyaka mirhanzi-rhanzi|emihuli mirhanzi|amalehe marhanzi|ebirhangiriza|oku mwaka muhyahya|nterekêro y’omwaka muhyahya|nta­ng’iyera|entang’iyêra|emizabibu mirhanzi|BIKÛRÎM|mburho yabo mpyahya|lusiku lw’emburho mpyahya, eyezire burhangiriza|emigati y’omwaka muhyahya|biyimbulwa birhanzirhanzi
BEKÔRAT|Bekorati — mugala wa Afiya shakulûza wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
BOKHÎM|BOKÎM|Bokimi
BÊKER|Bekeri — mugala wa Binyamini
BÊKER|Bekeri|Ababekeri — mugala wa Efrayimu
BÊKER|engamiya|ngamiya|BIKRÂ|ngamiya nkazi|engamiya nkazi — beker yo ngamiya mpanzi omu cihebraniya bikra yo ngamiya nkazi (nsirhe) Yeremiya adesire omu Yer 2.23
BOKRÛ|Bokru — mwene Atseli, Azzeli w’oku bûko bwa Benyamini
BAKRÎ|Ababekeri — aba kuli Bekeri w’oku bûko bwa Efurayimu
BIKRÎ|Bikiri — îshe wa Sheba w’oku bûko bwa Benyamini
BÊL|Beli|Bel|muzimu oyo — izîno lya muzimu
BALÂDÂN|Baladani — Mwami w’e Babeli, Babiloni
BILGÂ|Bilga
BILGÂ|Bilga — muntu oyo
BILGAY|Bilgayi
BILDAD|Bildadi — mwira wa Ayubu oyo
BÂLÂ|Bala — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BILHÂ|Bilaha — ciherula ca Yakobo
BILHÂ|Bilaha — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BILHÂN|Bilahani — mugala wa Etser, Ezeri wa kuli bene Seyiri
BILHÂN|Bilahani|Bilhân — mugala wa Yadiyeli w’oku bûko bwa Benyamini
BELTSHATSAR|Beltshazara|Baltazari|Beltshatsari
BELIAL|nkengero mbi|wamahemuka n’ecâha|bene Beliali|mugalugalu|byabi|cabi|*mub*|*bih*|*gom*|*hemuk*|muminya|mwisi|omurhima mubi|*miny*|*Belia*|*bunyw*|*Beliya*
BELA|e Bela — hantu aho emwa mwami Sowari
BELA|Bela — mugala wa Beor mwami w’e Edomu
BELA|Bela — mugala wa Benyamini
BELA|Bela — mugala wa Azizi mwinjikulu Shimeyi
BALÎ|Ababela — ba mulala gwa Bela w’omu bûko bwa Benyamini
BILÂM|Balâmu — ali mulagu
BILÂM|Bileami|Bileyamu|Balâmu|Bileam — lugo lwa Bene Levi omu lya Menashè
BÂLÂK|Balaka|Balak|Bala­ka — mwami w’e Mowabu
BESHATSAR|Belshazari|Belshatsar
BILSHÂN|Bilishani|Bileshani|Bileshân — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babeli
BIMHÂL|Bimahâli — mugala wa Yefleti w’oku bûko bwa Aseri
BAMÔT|Bamoti — hantu Bene Israeli bahikaga omu kurhenga buja e Misiri
BAMÔT-BAAL|Bamoti-Baala — hantu h’e Mowabu
BÊN|mugala wa lebe|wa nkomôka ya lebe|wa kuli bene lebe|Ben|Beni — mugala wa lebe hali na Ben, Beni muleviti kuderha w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi
BÊN-AVINÂDÂV|Bene-Abinadabu — munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-ÔNÎ|Benoni — Benyamini, mugala wa Yakobo oyo nina ahaga erya Benoni, ci îshe ayishimuhingulira izîno
BÊN-GÊBER|BÊN-GÊVER|Bene Geberi|mwene Geberi — Ben-Geri ali munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-DÊKER|Bene-Dekeri — mwene Dekeri naye munya-buhashe w’omu mango ga Salomoni
BÊN-HADAD|Ben-Hadadi — bami banji bagwerhe ery’izîno e Sîriya
BÊN-ZÔHET|mugala wa Zoheti — Zoheti ali mwene Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda
BÊN-HÛR|Bene-Huri — munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-HAYIL|Beni-Hayili|Ben-Hayil — munyabuhashe wa mango ga mwami Yozafati, Yehoshafat
BÊN-HÂNÂN|Beni-Hanani|Ben-Hanani
BÊN-HÊSED|Bene-Hesedi|Ben-Hesed — munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-YEMÎNÎ|bene Benyamin|w’omu bûko bwa Benyamini|bene Benyamini — w’oku bûko bwa Benyamini
BÊN-AMÎ|Beni-Ami|Ben-Ami — mugala wa Lot ye Amon shakulûza w’Abaamoniti, Aba-Amôni
BINÛY|Binuyi — lola EZD 8.33
BINÛY|Binuyi — lola EZR 10.30
BINÛY|Binuyi — lola EZD 10.38
BINÛY|Binuyi — lola NEH 3.24; 10.9; 12.8
BINÛY|Binuyi — lola NEH 7.15
BÂNÎ|Bani — mulwi w’e Gadi w’amango ga Daudi
BÂNÎ|Bani — mugala wa Shemeri shakulûza wa Etani w’oku buko bwa Levi
BÂNÎ|Bani — shakulûza wa Utayi wa kuli bene Peretz, Perezi w’oku bûko bwa Yuda
BÂNÎ|Bani — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babeli
BÂNÎ|Bani — wa kuli bene Bani, aliyansire omukazi w’emahanga, w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BÂNÎ|Bani — bantu banji gagwerhe elyo izîno
BÛNÎ|Buni
BÛNÎ|Buni
BÊNÊ-YAKÂN|Bene-Yakani — hantu h’omu njira y’okurhenga buja bw’e Misiri
BENÊ-BERAK|Beni Beraka|Ben-Berak — hantu h’omu ishwa lya Dani eryo izino lyanaderhwa omu mashi Bene Mugisho erhi Mugisho
BENÂYÂ|Benaya — mugala wa Yehoyada mulwi buzinda alinda arhambula abalwi ba Salomoni
BENÂYÂ|Benaya — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
BENÂYÂ|Benaya — mulwi w’amango ga Daudi
BENÂYÂ|Benaya — mugala wa Asafi ishe wa Zakariyahu w’oku bûko bwa Levi
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene PAREOSHI aliyansire omukazi w’emahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene Pahati-Mowabu aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene Bani aliyansire omukazi munyamahanga
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BENÂYÂ|Benaya — ishe wa Pelatiya w’mango g’omulêbi Ezekiyeli
BENÂYÂHÛ|Benayahu — mugala wa Yehoyada buzinda aba murhambo w’abasirika ba mwami Salomoni
BENÂYÂHÛ|Beneyahu — mulwi w’mango ga mwami Daudi
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi w’omu mango ga mwami Daudi
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — ishe wa Yzhoyada munya-buhashe w’amango ga mwami Daudi
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — munya-buhashe w’amango ga mwami Hezekiyahu, Ezekiasi gwarhi baguma
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — ishe wa Pelatiya w’amango g’omulêbi Ezekiyeli
BINYÂMÎN|Benyamini|Binyamini — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Binyamini omu Bene Israheli shakulûza wa bene Binyamini
BINYÂMÎN|Benyamini|Binyamini — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa Benyamini
BINYÂMÎN|Benyamini|Binyamini — bantu banji bagwerhe ery’ izîno omw’ Israheli
BENÎNÛ|Beninu — ali muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BINYÂ|BINEYÂ|Bineya — mugala wa Motsa, Mosa, Moza w’oku bûko bwa Benyamini
BESÔDYÂ|BESÔDIYÂ|Besodiya|Besodya — lola NEH 3.6
BÊSAYI|Besayi — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BE’ÔR|Beyori|Beori|Beor — ishe wa Bela munya-Edomu
‘BEÔR|Beyori|Beori|Beor — ishe wa Balâmu
BO’AZ|BOOZ|Bwozi|Booz — mugala wa Salma, Salmoni iba wa Ruti, ali w’oku bûko bwa Yuda
BO’AZ|Bawazi|Boazi|Booz — izîno lya mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga
BE’ÎR|ebintu|bintu|buso|maso
BE’ÎR|bintu|ebintu|ebihêsi|bihêsi
BAAL-BERÎT|Bali-Beriti|Baal-Berit
BA’AL-GÂD|Baal-Gadi
BA’AL-HÂMÔN|Baal-Hamôni|Baal-Hamoni|Bali-Hamoni — hantu aho
BA’AL-HÂNÂN|Baal Hanan — mugala wa Akibori mwami w’e Edomu
BA’AL-HÂNÂN|Baali-Hanani|Baal-Hanân|Bali-Hanani — muntu oyo
BA’AL-HÂTSOR|e Baali-Hasori|Baal-Hatsor — hantu aho
BA’AL-HERMÔN|Bali-Hermoni|Baal-Hermon|Baali-Hermoni
BA’AL-KÂNÂF|akanyuyi|kanunyi
BA’AL-MEÔN|Baali-Meoni|Balmeoni|Baal-Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu
BA’AL-PEÔR|Bal-Peori|Baal-Peori|Baal-Peor — muzimu w’e Mowabu
BA’AL-PEÔR|Balu-Peori|Baal-Peor|Bet-Peor — hantu habaga amahêro g’omuzimu Baal-Peor
BA’AL-TSEFÔN|Bal-Sefoni|Baal-Zefoni|Baal Tsefoni — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga elubungo lw’e Misiri
BA’AL-SHÂLISHÂ|e Baali-Shalisha|baal-Shalisha — cishagala c’omu ishwa lya Efrayimu
BA’AL-TÂMÂR|Bali-Tamari|Baal-Tamar — hantu aho
BA’AL|iba|nna-|nnaka|nnayo — nna kantu kalebe nna muntu mulebe iba wa lebe nnaka
BA’AL|ba-Bali|Baali|Baal|Bali na ba-Astarte|omuzimu mukulu w’e Kanaani — bali bazimu b’e Sîriya abo ci abami bayankiragayo bahemukira Nnâmahaga, bakolera oyo muzimu erhi balonza okusîmisa bakâbo
BA’AL|Baali — cishagala c’omu ishwa lya Simeoni kandi kuli kuderha « cishagala »
BA’AL|Baali — mugala wa Reaya w’oku bûko bwa Rubeni ci e Bushi nayo banahe omuntu izino ly’omuzimu nka bakag’irherekêra oyo muzimu amango nnina w’omwana aciri izîmi: MAHESHE, KANGERE
BA’AL|Ba’ali|Baali — w’oku bûko bwa Benyamini
BA’AL-ZEBÛB|BA’AL-ZEVÛV|Baali-Zebubi|nyamuzinda wa bwihambi|muzimu — nyamuzinda w’obwihambi w’e Ekroni
BA’AL-PERTSÎM|Baali-Perazimi|Baal-Peratsim|Baali-Perazimu|Baal-Perazim — hali hantu aho
BA’ALÂ|omukazi w’omugeremwa|oharhûla abazimu|nnanyumpa|nna akantu kalebe
BA’ALÂ|Baala — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BA’ALÂ|Baala — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
BA’ALÂ|Baala — ntondo ya Baala
BE’ÂLÔT|Bealoti|Beyaloti — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
BE’ÂLÔT|e Beyaloti|e Bealoti — hantu omu Israheli y’e nnondwè
BA’ALÊ-YEHUDÂ|e Baale-Yuda — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BE’ELYÂDÂ|Beeliyada — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
BE’ALYÂ|Bealya|Belya — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
BA’ALÎS|Baalisi|Balisi — mwami w’e Amoni mwami wa Bene Amoni, Banya-Amoni
BA’ALAT BE’ER|BA’ALATH BE’ER|Baalati-Beeri|Baalat-Beer — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
BA’ALÂT|BA’ALATH|Balaati — hantu h’omu lya Dani
BA’ALÂT|BA’ALATH|Baalati — hantu aho
BE’ÔN|Beôn|Beoni|Beyoni — lugo lw’omu lya Rubeni e Mowabu
BA’ANÂ|Baana|Bana|Bâna — mugala wa Ahiludi munya-buhashe w’amango ga mwami Salomoni
BA’ANÂ|Bâna|Baana|Bana — mugala wa Hushayi munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni
BA’ANÂ|Baanâ|Bânâ
BA’ANÂ|Bânâ — mugala wa Rimoni ye wayirhaga mwami Ish-Boshet
BA’ANÂ|Bânâ — ishe wa Heledi mulwi w’oku ngoma ya Daudi
BA’ANÂ|Bânâ|Bana|Bahana — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BA’ARÂ’|Ba’ara|Bara — muka Shalarayimu, Shalarayim w’oku bûko bwa Benyamini
BASHÂ|BA’ESHÂ|Baesha|Bayesha|Basha — mugala wa Ahiya ayîmaga mwami omu Israheli 909-986 embere za Kristu
BA’ASÊYÂ|Baaseya|Bayaseya — mugala wa Malkiya shakulûza wa Asaf, Azafi w’oku Buko bwa Levi
BE’ESHTERÂ|Baeshtera|Bayeshetera — lugo lwa baleviti l’omu ishwa lya Menashè
BÊTSAYÎ|BEZAYI|Bezayi|Betsayi|Besayi — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BETSÂL|bapwaro|pwaro|mahonyo — Batsal Bazal omu cihebraniya! mpu go mahonyo mapwaro.
BETSAL’ÊL|Besaleli|Bezalel|Betsalel — mugala wa Uriya mulenga wayubakaga Endâro y’Entimânano, Embugânano w’oku bûko bwa Yuda
BETSAL’ÊL|Besaleli|Betsalel|Bezalel — muntu w’oku mulala gwa Pahat-Mowabu
BATSELÔT|Basuloti|Batsuloti|Bazuloti|Batsulot — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BATSELÎT|Baziliti|Batsiliti|Batsilit|Basliti — mukozi murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BOTSEKAT|Boskati — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BÊTSER|Beseri|Betseri|Bezeri|Betser — cishagala ca kuyakiramwo ca Baleviti c’omu ishwa lya Rubeni
BÊTSER|Beseri|Betseri|Betser — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri
BOTSRÂ|bozra|botsra|eka ya bintu|idâhiro|côgo cishwekerwamwo ebintu — emunda ebintu bifulukira emunda ebintu bilala, byamarheg’iyabulwa
BOTSRÂ|Bosara|Botsara|e Bosra — lugo ly’omu Edomu
BOTSRÂ|Bosara|Botsara — hantu aho
Bakbuk|Bakbuku|Bakubuki — murhambo wa milala mukozi murhumizi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BAKBUKIYÂ|Bakbukiya|Bakibukiya|Bakubukiya — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e babiloni
BAKBAKAR|Bakbakari|Bakbakar — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BUKÎ|Buki — mugala wa Yogli murhambo w’omu bûko bwa Dani
BUKÎ|Buki — mugala wa Abishuwa mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
BUKIYÂHÛ|Bukiya|Bukiyahu — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
BIKE’AT-‘ÂWEN|BIKAT–‘AVEN|Bikeati|Bikeyati|Bikeat|lubanda lwa bishungu — bikat Aven ; lubanda lwa byâha bike ath; kabanda ka bushungu Abashi mpu: « Entondo n’orhubanda yali mirhego ya bishungu yone ». Mwe misole y’eno Bushi, mukolese obwenge mugwerhe eno mwirhu eshushe kwinja yaga!
BAKÂR|bintu|bishwekwa|ebintu|ebishwekwa|enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume|amaso g’enkafu n’ag’ebibuzi|buso|kanina|akanina
BERODAK-BALADÂN|MERODAK-BALADÂN|Merodaki-Baladani|Berodaki-Baladani
BERÂ’YÂ|Beraya — mugala wa Shimeyi murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
BARBÛR|ibata ly’erubala|bata|mabata
BÊRED|Beredi — hantu aho
BÊRED|Beredi|mugala wa Shutela — mugala mwene Shutela w’oku buko bwa Efrayimu
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mugala wa Zabayi muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mugala wa Koli-Hoze, Kolihoze îshe wa Maseya w’oku bûko bwa Yuda
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mugala wa Neriya mwandisi w’omulebi Yeremiya
BERÔSH|emirhi y’ensindani|ensindani|nsindani — n’omu mashi eyo mirhi bayiderha Cibereshi, bibereshi kandi erhi kanyabukere
BERÔSH|nsindano y’e bugreki — cibereshi kwo binali omu mashi
BERÔT|ensindani|mirhi y’ensindani|nsindani
BÊRÔTÂ|Berota — lugo l’omu Sîriya
BIRZAYIT|Birzayiti — hantu aho , lugo lwayûbakagwa na Malkiyeli mwzne Heberi
BARZILAYI|Barzilayi — muntu oyo
BARZILAYI|Barzilayi
BARZILAYI|Barzilayi
BÊRÎ|Beri — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri
BÂRÎYAH|Bariyah|Bariyahi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
BÊRÎM|Aba-Bikiriti — lubaga nkomôka ya Beri
BERÎ’Â|BERÎY’Â|Beria|Beriya — mugala wa Aseri
BERÎY’Â|BERÎY’Â|Beriya|Beria — mugala wa Efrayimu
BERÎY’Â|Beriya|Beria — murhambo wa milala bûko bwa Benyamini
BERÎY’Â|Beriya|Beria — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni, ,ugala wa Levi w’oku bûko bwa Levi
BERÎ’Î|omulala gw’Ababeria|Bene Beriya|Bene Beria — w’oku bûko bwa Aseri
BERîT|endagâno|ndagâno|*ragân*|ciragâne|malaganyo|amalaganyo|*lagany*|kunywâna|*nywan*|kuyumvikana|cerhe ca ndagâno|irhegeko ly’ensiku zo­shi|*lahir*|*dahir*|oli hanola haguma nirhu
BERÎT-MELAH|ndagâno elunzirwe n’omunyu|ndagâno erhafundulwa|ndagâno nnûnge y’ensiku zoshi|ndagâno erhankavunwa
BARÊK|abagisha anabayirika bantu erhi abalema|abigisha|*gish*|Nnâmahanga abagisha|alujira lwîmâna|*jira**imâna*|*yagir*|*haramy*|*bwanga*|kuhâna obwanga — Barak Barek: kugisha omu ciheraniya ciri cijiro ca kusegereza nyiganyo: kusera: cijiro nkana: kuderha kuseza: cijiro njirisibwe: kudehesa kusezibwa: cijiro njirirwekwo: kuderhwa kusezaseza: cijiro ca kusegereza: kuderhaderha kusezibwasezibwa: cijiro ca kusegerezibwa: kuderhaderhwa kusezanya: cijiro majirane: kuderhezanya kuciseza: ciciro ncijirire niene: kucîdesa omu cihebraniya namwo muba orhwo qal: cijiro nkana nifal : cijiro njirirwekwo piel: cijiro cakusegereza pual: cijiro cakusegerezibwa hifil: cijiro banjirisa hofal: cijiro najiririsibagwa hitpael: cijiro njirire owirhu naye acinjirire
BARAK’ÊL|Barakeeli|Barakeli — ishe wa Elihu, mwira wa Ayubu
BERÂKÂ|mugisho|omugisho|migisho|emigisho|bwanga|obwanga|ntûlo|entûlo|*lerher*|*lêrher*|*gish*|ngalo|engalo|*shobol*|*shobôl*|*hemb*|Munkuze|*kuz*|Beraka
BERÂKÂ|Beraka
BEREKYÂ|Berekiya|Berekya — mugala wa Zorobabel w’okubûko bwa Yuda
BEREKYÂ|Berekiya — mugala wa Asa muleviti, kwo kuderha w’oku buko bwa Levi w’enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni
BEREKYÂ|Berekiya|Berekiya — mulanzi wa muhango gw’omucîmba gw’amalagânyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi
BEREKYÂ|Berekiya|Berekya — mugala wa Meshezabeeli
BEREKYÂ|Berekiya|Berekya — ishe w’omulêbi Zakariya
BEREKYAHÛ|Berekiya|Berekiyahu|Berekya|Berekyahu
BEREKYAHÛ|Berekiya|Berekiyahu|Berekya|Berekyahu — mugala wa Makilemoti murhambo w’oku bûko bwa Efurahimu w’amango ga Ahaz, rhuderha Akazi
BEREKYAHÛ|Berekiya|Berekiyahu|Berekya|Berekyahu — ishe w’omulebi Zakariya
BERA|Bera — mwami w’e Sodomu
BÂRÂK|hikemezo|mulazo|Baraki — muntu alimucîranuzi omu Israheli e Bushi nayo banahe omuntu izîno lya MULAZO na KARAZO
BARKÔS|Barkos|Barkosi — bene Barkosi na Bene Sisera na Bene Tama, rhulole omu Ezr 2.53
BARKAN|emishugi y’omw’irungu|bisirha|*mishugi*|ciherula
BÂRÊKET|esumarado — ibuye lya ngulo ndârhi
BIRSHÂ’|Birsha
BÊROTAYI|Berotayi — lugo luba omu Tsoba, Soba
BÊROTÎ|w’e Beroti|muntu oyûbaka e Beroti — Berot luli lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
BESÔR|Besori|Besor — lwîshi lwishi lwa Besor mugezi gwa Besor Ab’omu cihugu c’omumûka ngasi ahababwine hahulula rhwishi rhutya banahaderhe lwishi, ci erhi lugana cada bamanye oku guli mugezi
BISHLÂM|Bishlam|Bishilamu — muntu oyo w’enyuma z’obuja bw’e Babeli
BOSHEM|mavurha g’okucishiga|amavurha|mavurha|omugavu|*gav*|*nshangi*|*buku*|*vangany*|*maku*|amaku
BÂSMAT|Basimata|Basmati — muka Ezau
BESMAT|Basmati — mwâli wa Salomoni, ye muka Ahimasi, lola 1Bam 4.15
BÂSHÂN|e Bashani|Bashani|bashân|Basshâni — oku mmanga e mwênè gwa Yordani
BAT|mwâli wa lebe|lwôgero|ciyanja|*bwaco*|*lwôger*|*lwoger*
BAT-YAANÂ|kahenè|cirififu|*rifuf*|*kahen*
BAT-‘ASHURÎM|cibereshi|murhi gwa nsingani
Betisheba’|Betisabeya|*Betisheb*|*Betisab* — muka Uriya olya Daudi arhizagya agaliyirhaga iba
BATH-SHÛ’A|BAT-SHÛW’A|mwâli wa Shuwa
BAT-SHÛW’A|BATH-SHÛ’A|Bati-Shuwa — mwâli wa Amiyeli
BETÛ’ÊL|Betweli|Betuêl|Betueli|Betuweli
BETÛ’ÊL|Betweli|Betuêl|Betueli|Betuweli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BETÛL|Betuli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BITYÂ|Bitiya|Bitya — Bitya mwâli wa Faraoni muka Mêred, Mêred w’oku bûko bwa Yuda
GE’Û’ÊL|Geueli|Geueul|Geuyeli — mugala wa Maki
GE’ÛLÎM|GE’ÛLÂ|lwîhôlo|bucunguzi|buyokoke|bucire
G’L|GÂ’ÂL|GÂ’ÊL|kulikuza|kuciza|kuyokola|nammulikûza|kulikûza|olubaga wàyôkolaga|kuyôkola|*yôkol*|anagombôle|kugombôla|erhagombwirwi|*likûz*|*yôkol*|*gombol*|*gombôl*|*gombw* — nk’enyumpa erhagombwirwi enyuma lya mwaka mugumaguma erya nyumpa yanagombôlwa
G’L|GÂ’ÂL|GÂ’ÊL|orhunwa rhwinyu rhuhemusire|kuhemuka|nazinza emyambalo yani|kuzinza|*rhenzibw*|*kulw*|*hemuk*|*hemus*
GO’AL|bahemukiraga|kuhemuka|bigalugalu
GO’ÊL|anagombôle|mwihôzi|mugombôzi|owagombôla|mucunguzi|omwihôzi|*mwihôz*|*cunguz*|*gombôl*|*gombôz*|*cihôl*|*cîhôl*|*yôkol*|*fungiz*|*fungir*|*nigûz*|*jegenj*|*cungul*|okurhucungula — eryo ishwa lyage analigombôle olya bankahashigalulira kalya kantu kanyagagwa
GO’ÊL|wandikùzagya|mufungizi|nderhera w’undi|mucunguzi|omwihôzi|*mwihôz*|*cunguz*|*gombôl*|*gombôz*|*cihôl*|*cîhôl*|*yôkol*|*fungiz*|*fungir*|*nigûz*|*jegenj*|*cungul*|okurhucungula
GE’ÛLÂ|omuntu agombôle amashwa|eryo ishwa lyage analigombôle buzira mbaka|okugombôla|okuzishubiza benezo|okukaz’izigombôla|agal’ilyula ebyamucungula|*gombôl*|*cungul*|*yôkol*|*shubiz*|*saliz* — okuzishubiza benezo enyumpa baguzagya
GÊV|amahanzi|nzige|enzige
GABAY|Gabayi|Kabayi — muntu oyo
GOBAY|nzige|enzige
GÊVÎM|e Gebimu — abantu b’e Gebimu bacîfulisire Gevim Gebim
GEVÎRÂ|nn’omumwabo|nn’omumwirhu Sarayi|nn’omumwinyu|*nn’omu*
GEVÎRÂ|mugoli mukulu|mwami-kazi|*nn’omu*
GEVÎRÂ|mugoli mukulu|mwami-kazi|mwamikazi|*nn’omu*|ecikono c’okuderhwa mwamikazi|kuba nn’omumwabo abaja
GEBAL|Gebali — ye Biblos aho hantu
GEVÂL|Geval|Gebali
GIVLÎ|w’e Gebali|munya-Gebali|banya-Gebali|Abagebali|c’aba-Gibiliti|*Gibiliti* — bantu b’e Biblosi
GÊBA|Gêba|Gibeya|Geba — cishagala eco, lola Iz 10.29
GÊBA|Gêba|Gebeya|Geba
GIBEÂ|Gibeya
GIBEÂ|Gibea|Gibeya
GIBEÂ|Gibea|Gibeya|Gibeati
GIBEÔN|Gabaoni|Gibeoni
GIBEÔNÎ|b’e Gabaoni|w’e Gabaoni|munya-Gabaoni
GIVEÂTÎ|w’e Gibeya|b’e Gibeya|munya-Gibeya
GÊBER|Geberi — mugala wa Ûrri alirhegesire ecihugo ca Gadi, lola 1Bam 4.19
GIBÂR|Gibar|Gibari
GAVRÎÊL|Gabrieli|Gabriel|Gabriyeli
GIBTÔN|Gibetoni
GAD|nka mbeke|nka mogomogo za mahemba
GAD|Gadi
GAD|Gadi
GAD|Gadi
GADI|Abagaditi|Abagagi|bene Gadi|banya-Gadi
GUDGODÂ|Gudigoda
GEDÔLÎM|Hagadoli|Hagadolim — ishe wa Zabidiyeli gwarhi Neh 11.14
GEDÔR|Gedori
GADÎ|Gadi
GÂDÎ|omulala gwa bene Gadi|Gadi
GÂDÎ|Gadi
GEDÎ|GEDIYÂ|banahene|mwanahene|abanahene|omwanahene|*hene*
GADÎÊL|Gedieli|Gadiyeli — mugala wa Sofi w’oku bûko bwa Zabuloni
GIDÊL|Gideli|Gidel
GIDÊL|Gideli|Gidel
GEDALYÂ|Gedalya|Gedalia
GEDALYÂ|Gedalya|Gedaliasi|Gedaliya
GEDALYÂ|Gedalya|Gedalia
GEDALYÂHÛ|Gedaliya|Gedaliyahu
GEDALYÂHÛ|Gedaliya|Gedaliyahu
GEDALYÂHÛ|Gedaliyasi|Godoliyasi|Gedalya|Gedaliya|Gedaliyahu|Gedalyahu
GIDALTÎ|Gidalati|Gidalti
GIDEÔN|GID’ÔN|Gedeoni|Gideoni
GIDEÔM|GID’ÔN|Gideomi|Gidomi|Gidomu
GODÊR|abayûbasi|abûbasi|ehigozi|higozi
GEDÔR|Gedori
GEDÔR|Gedori|Gedor — Hali abasoma aha mpu GRR GERARI, bulya orhasinzizi bwinja arhamanyirira erhi heruf DALET abwine erhi RESH cocarhumire omu Bibliya mashi 1 Enga 4.39 bayandika Gerari ahali ha Gedori; GRR ahali ha GDR
GEDÔR|Gedori
GEDÊRÂ|engurhu oku maso gabo|engurhu oku maso girhu|engurhu oku maso ginyu|nka mahembe ga nshagarhi|irango lya bibuzi|*gurhu*|*rango*|*maso*
GEDÊRÂ|Gedera
GEDÊRÂ|Gedari|Gedera
GEDÊRÔT|Gederoti — ba GEDERA,bishagala Gedera Gederot bwo bunji bwa Gedera muguma
GÊDERÎ|Bet-Geder|Beti-Gederi|Geder|munya-Geder
GEDÊRÂTÎ|w’e Gedera|munya-Gedera
GEDÊROTAYIM|e Gederotayimi
GÔV|luzige|nzige|oluzige|enzige
GÔB|GÔV|Gobe|Gove — hantu aho
GÔG|Gog|Gogi|Gogu
GÔG|Gogu — muntu oyo
GÔZÂN|e Gozani
GÔY|emilala|amashanja|ishanja|cihugo|ecihugo|ebihugo|e mahanga|ab’ e mahanga
GÔLÂN|Rubeni|Golani|Galani — Ruben ye kandi bagerha Golan eba ntondo ya luhono ekarhi ka Sîriya na Israheli oku mmanga ehonokire omu nyanja ya Galileya
GÛNÎ|Guni
GÛNÎ|Guni
GÛNÎ|kuli Guni,|omulala gw’Abaguni
GÛR|Guri|Guru|Gur — murhezi gwa Guri, lola 2Bam 9.27
GÛR-BA’AL|Guri-Baali|Gur-Baal — hantu aho
GÔRÂL|ecigole|cigole|kashambala|cigabi|*cihâbw*|mwa­nya|engo zahîrwe
GIZÔNÎ|w’e Gizoni|munya-Gizoni
GÂZÊZ|Gazezi|Gazez — mugala wa Kalebu omu Congo muba omuntu ye KAZEZA K na G omu ndimi binakalugibuganana na higuma hije ahali h’ehyabo GÂZÊZ na KÂZÊZ lyanaba izino liguma, lola 1Enga 2.46
GÂZÊZ|Gazezi|Gazez — mugala wa Kalebu
GÂZÎT|amabuye mabinje|*rhendêz*|*binj*|*rhendez*|*kugôy*|*kugoy*|*arhacibonaga oku ayûbak*|*buye* — orhayubakaga n’amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yawe, wanagaziza, lola Lub 20.25
GAZÂM|Gazami|Gazamu|Gazam — muntu oyo
GÂZÂM|mwinûnu|minûnu|omwinûnu|eminûnu|*nûnu*
GÊZER|e Gezeri
GIZRÎ|emwa Girizi|w’e Girizi — hantu baderha emwa GIZRI
GAHAM|Gahama — nnina ye Reuma bulya omu ndimi nyinji K na G banahigulukanwe, GAHAMA, rhwanamushushanya na KAHAMA rhuyishi eno Bushi Kahama ,wene REUMA, Rwema oyu rhwalola omu Murh 22.24
GAHAR|Gahar|Gahara — muntu oyo bulya G na K banahinganulwe omu ndimi, izîno lya GAHARA lishushine n’erya KAHARA rhuyishi e Bushi. ciru omu ciluba G na K byo biguma kula R na L byo biguma omu cinyarwanda. Omu mashi KURHI oku? hali abaderha mpu: « GURHI oku? Kwo kuderha oku omu mashi namwo K na G banahinganulwa buzira kushereza.
GÊ-YIFTAH-ÊL|Yifitaha-Eli|Yiftah-El|Iftali-Eli|Ifta-El|kabanda ka Yifitaha-Eli — « Kabanda kaderhwa NYAMUZINDA OYIGULA », « NYAMUZINDA ÂYIGULA »
GÊ-HA-MÊLAH|kabanda k’Omunyu|kabanda ka Nyamûnyu|*munyu*|*mûnyu*
GÊ-BÊN-HINOM|kabanda ka Bene-Hinomi — mbya erhi kabanda ka Bene Hinoni
GÊ-HATSEBOÎM|kabanda ka Sebayini|kabanda ka Seboyimi|kabanda ka Tseboyim|ka banyamugunga — kwo kuderha kabanda ka banyamugunga
GÊ-HAROSHÎM|kabanda k’abakozi — bakaderha kandi mpu ka Meonotayi, bulya ye shakulûza w’abo bakozi, lola 1Enga 14.14
GÊ-HINOM|kabanda ka Bene-Hinomi|kabanda Hinomi|Hinomu — kalya kabanda ka Hinom ako kandi
GÎH|GÎAH|Giyahu — hantu aho
GÎHÔN|Gihone|Gihoni — Gîhon luli lwîshi luhulula luzunguluke ecihugo ca Etiopiya, lola Murh 2.13. ETIYOPIA erhi KUSH , ,ira mira kwali kuderha cihugo ca bantu biru. Co cirhuma banji baderha oku Ishwa ly’Amasima omu Afrika lyabaga. Ciru n’abasomire manji « ebiyerekire abantu ba mira » (paléontologie et archéologie) badesire oku omuntu murhanzi rhanzi omu Afrika asizire amashando. Mudose CHEIK-ANTA-DIOP (l’antériorité de la civilisation nègre) bona COPPENS (tous nos ancêtres étaient noirs).
GÎHÔN|e Gihoni|aha Gihoni|amîshi ga Gihoni|ebwa Gihoni
GÊHAZI|Gehazi — mwambali w’omulêbi Elisha
GÎLO|Gilo — lwali lugo
GÎLONÎ|Mu­nyagiloni|w’e Gilo — Mu­nyagiloni wayûbakaga omu cishagala cage ca Gilo
GÎNAT|Ginati — ishe wa Tibuni
GÊSHÂN|Geshani — mugala wa Yadayi
GILBOA|Gilibowa|Gilboa|*Gilbo*
GILGAL-AGÂLÂ|emizizi y’engale|emizizi y’engâle|mizizi ya ngâle|omuzizi gw’engâle — nka bahula engano banayigezekwo emizizi y’engâle
GILGÂL|Gilgala — aha Gilgala oku buzinda bw’ecihugo ca Yeriko
GILGÂL|Galileya — omwami w’abanya-Galileya Gilgalâ kandi ye Galil, Galileya
GILGÂL|Gilgala|Giligala — olubibi …. lwagolonjokera emwenè olunda lwa Gilgala
GILGÂL|Giligala — omu Araba aha ishiriza lya Giligala hofi n’omurhi gw’e More.
GILGÂL|e Gilgali — Elisha’ ashubira e Gilgali
GILÂYÔN|olupaho lunênêne — Orhôle olupaho lunênêne oyandikekwo…
GÂLÎL|omu Galileya|Galileya
GALÎM|e Galimi — Saulu ali erhi amayanza Mikala, owali muka Daudi, amuha Palti w’e Galimi, mwene Layishi, 1Sam 25.44
GOLYÂT|Goliyati|Golyat
GÂLÂL|Galali — Galali na Matanya, bashakulûza babo omu kuburhwa bo Mika, Zikri na Azafi;
GÂLÂL|Galali|Galal — Galali na Yedutuni na buzinda Berekiya, mugala wa Asa, mwinjikulu wa Elkana, owàyûbakaga òmu côgo ca bene Netofa, lola Enga 9.16
GILALAY|Gilalayi
GIL’ÂD|Galadi|Galaad|Galâdi|Galâd — Yakobo ayikira olwishi, ayerekera ebwa ntondo ya Galadi. Labani akulikira omukwi Yakobo, lola Murh 31.21
GIL’ÂD|Galadi|omulala gw’Abagaladi|bene Galadi
GIL’ÂD|e Galadi|Galadi — Hali muntu muguma w’e Galadi, izino lyage ye Yefutè, lola Bac 11.1 omukazi wali muka Galadi, lola Bac 11.2
GIL’ÂD|Galadi
GIL’ÂD|Galadi|Galâd
GIL’ÂD|omulala gw’Abagaladi|w’e Galadi — Bene Menashè: Kuli Makiri, omulala gw’Abamakiri. Makiri aburha Galadi; kuli Galadi, omulala gw’Abagaladi, lola Mib 26.29 Yayiri, abaga muntu w’e Galadi, lola Bac 10.3
GOMÊ|enfinjo|lufinjo|nfinjo|olufinjo — àrhôla ecirhimbiri c’enfinjo, acishiga ebizibwe n’obulembo, acihiramwo olya mwana, lola Lub 2.3
GAMÂDÎM|bantu b’e Gamadi|banya-Gamadi|b’e Gamadi
GÂMÛL|Gamuli — mudâhwa wa kali 22 omu murhwe gw’abadâhwa 24 b’amango ga Daudi, lola 1 Nga 24.17
GIMZÔ|Gimizo|Gimzo — lugo lw’omu zirya Abafilistini bahagulaga oku ngoma ya Ahazi, Akazi, lola 2Enga 28.18
GÂMÂL|engamiya|ngamiya|ngamiya-nkazi — Abrahamu ashobòla enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume, abajà, abajàkazi, endogomi nkazi n’engamiya, lola Murh 12.16
GEMALÎ|Gemali — ishe wa Amieli w’oku bûko bwa Dani
GAMELÎÊL|Gamalieli — mugala wa Fedasuri, Pedasuri
GOMER|Gomeri — mugala wa Yafeti mwinjikulu wa Nuhu
GOMER|Gomeri|Gomer
GEMARYÂ|Gemariya|Gemariyahu
GEMARYÂHÛ|Gemariyahu|Gemaryahu
GENUVAT|Genubati — mwana wakuliraga omu côgo ca Faraoni
GINTÔY|Ginetoyi
GINTÔN|Ginetoni|Ginetôn — Rhulole na muli Neh 10.7 binabe ntyo bulya BHS nshiùbire na WLC bagwerhe myandiko kuguma ci emilongo hali mango ehushikanya: WLC Neh 10.6 ye BHS Ne 10.7
GO’A|Go’a|Goa|Gowa
GA’AL|Gaali|Gâli|Gaal — mugala wa Obedi
GA’ASH|Gaashi|Gaash|Gâsh|Gashi — ntondo eyo
GATÂM|GA’TÂM|Gayetamo|Gayetama|Gatamu — mugala wa Elifazi
GÊFEN|omuzabibu|emizabibu|muzabibu|mizabibu|*lukom*|*zabib* — amalehe g’eyo mizabibu galimwo obwoge, ebihadu by’amalehe gabo biri bilulu-bilulu,lola Lush 32.32
GOFER|enshebeyi|nshebeyi|ensindani|cibereshi|ecibereshi
GÊR|bigolo|ebigolo|mubunga|omubunga|babunga|ababunga|bigolo|cigolo|*golo*|*bunga* — omu nsiku 7 za Basâka, ngasi yeshi wankalya omugati gulimwo olwango, abe cigolo erhi muburhwa w’omu cihugo, oyo anakagwe omu mulungano gwa Bene-Israheli, lola Lub 12.19.
GÊRÂ’|Gera — w’oku bûko bwa Benyamini
GÊRÂ’|Gera
GÊRÂ’|Gera
GÊRÂ’|Gera
GÂRÊV|Garebi|Gareb|Garebu
GÂRÊV|Garebi|Garebu|Gareb
GIRGÂSHÎ|aba Girgasi|Abagirigashi|Aba-Girgashiti|Abanya-Girgashi|bantu b’e Girigashi, Girgash|*girigash*|Abagirgashi|*irihash*
GERITSÎM|Garizimi|Garizim|Ebali
GARZEN|embasha|mbasha — Nka gala mango omuntu aja emuzirhu boshi n’owabo mpu baja nshali, lero alengeze embasha mpu akuba omurhi, erya mbasha eshugunuke omu muhini, ecibande omu wabo enamuyirhe: owa bene oyo anayakira muli murhundu muguma analobôke, lola Lush 19.5
GARMÎ|obûko bw’Abagarmiti|Abagarmi|Bene Garmi|omulala gw’Abagarmi
GOREN|oku câno|câno|oku cano|cano|ecâno|ecano|cibuga|ecibuga|ecanikiro|canikiro|luhêrero lwa Aravna
GOREN-HA’ÂTÂD|aha Goren-Ha-Atadi|Cibuga ca mahwa|Cibuga ca mishugi|aha canikiro c’amahwa
GOREN-KIDON|aha Cibuga ca Kidoni
GOREN-NKON|aha câno ca Nakoni
GERÂR|e Gerari|e Gerar|aha Gerari|Gerari
GÊRSHUNÎ|milala ya Banya-Gersoni|banya-Gershoni|Abanya-Gersoni|bene Gershoni|Gershoni
GÊRSHÔM|Gershoni|Gershomi|Lubungo
GÊRSHÔM|obûko bwa Gershomi|Gershomi|Gershoni|Gersoni
GÊRSHÔM|Gershomi|Gershomu
GÊRSHÔN|Gersoni|Gershomi|Gershoni
GÊSHEM|Geshemi|Geshemu|Geshem
GÊSHEM|Geshemi|Geshem|Geshemu
GOSHEN|Gosheni|Goshen
GOSHEN|ecihugo ca Gosheni|Gosheni
GISHPÂ|Gishipa|Gishepa
GESHÛR|Geshuri
GESHÛRÎ|Aba-Geshuri|banya-Geshuri|bantu b’e Geshuri|abanya-Geshuri|abanya-Geshuriti|bene Geshuri
NAT|mukenzi|omukenzi|omukenzi|emikenzi|omukenzi gw’emizabibu|*kanda* — omu Buyahudi abantu bakazagikanda amango ga Sabato, lola Neh 13.15
GAT|Gati|Gat — hantu aho
GAT-HAHÊFER|Gati­ Heferi|Gat-Hefer — oku lubibi lw’e bushoshôkero
GAT-RIMÔN|Gati-Rimoni|Gat-Rimôn — lugo olwo, lola Yoz 19.45
GITÎ|Gati|w’e Gati — omurhundu gwa Gati n’ogwa Ekroni, lola Yoz 13.3
GITAYIM|e Gitayimi|Gitayim|Guyitayimu — Abôla bene Beroti bali bayakire e Gitayimi,lola 2Sam 4.3
GÊTER|Geteri|Geter — Bene Arami: Usi, Huli, Geteri na Mash, lola Murh 10.23 mugala wa Aram
DO’ÊG|Doegi|Doyegi|Doyeg|olya munya-Edomu — munya-Adomu, munya-buhashe wayirhaga abadâhwa, lola 1Sam 22.18 w’amango ga Saulu
DÂ’Â|DÂYÂ|Lubaka|kadurha|akadurha|nkongôro|enkongôro
D’OR|Dori|Dor — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
DOR|kakiri|akakiri|*ngoromo*|*nsimb* — kakiri gwarhi baguma, lola 1Sam 17.34
DEBÔRÂ|njuci|enjuci|lujuci|olujuci — irumbu ly’enjuci n’obûci, lola Bac 14,7-8
DEBÔRÂ|Debora — mulezi wa Rebeka, lola Murh 35.8
DEBÔRÂ|Debora — mulèbi-kazi, muka Lapidati, àli muciranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4
DEBÎR|Debiri
DEBÎR|Debiri|Debi­ri
DIVLA|RIBLA|Divla|Ribla|Dibla — lugo luli hofi h’olwîshi lwa Oronti
DIVLAYIM|Divlayimi|Diblayimi — ishe wa Gomeri muka omulêbi Hozeya
DEVAR-YHWH|DEBAR-ADÔNAY|akanwa ka Nyamubâho|akanwa ka Nyakasane|kanwa ka Nyamubâho|kanwa ka Nyakasane|kanwa ka nnâmahanga|akanwa ka Nnâmahanga|akanwa ka Nyaka­sane|oluderho lwa Nyamubâho|luderho lwa Nyamubâho|*kanwa*|*derh*|*bwir*|*nderh*|*derho*|*cinwa*|*nwa*|*gerem*|*boneker*|wa Nyakasane|*desir*|irhegeko na Nyakasane|*bwizir*|*bwir*|*yerekir* — mango Nyamuzinda arhalugigiderheza abantu, lola 1Sam 3.1
DIVRÎ|Debri — w’oku bûko bwa Dani
DÂVRAT|Daberati|Daverat|Daverati — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Isakari
DABÊSHET|Dabesheti|nyonjo|enyonjo — lugo lw’omu lya Zabuloni
DÂG|enfi|nfi|DÂGÂ|nfi nkazi|enfi nkazi
DÂGÔN|Dagoni — muzimu wa Bafilistini
DÂGÂN|engano|ngano|enshâno|nshâno|emigati|migati|amashwa|mashwa|ishwa
DEDÂN|Dedani|Dedân — mwinjikulu wa Kush, Kushi mugala wa Rama w’omu nda nguma na Sheba, lola Murh 10.7
DEDÂNÎ|w’e Dedân|w’e Dedani
DODÂNÎM|Aba Dodani|mulala gwa Dodani|bene Dodani — bali ba kuli Yavani,Yabani. mugala wa Yafet, Yafeti. okuba dalet na resh bashushana omu cihebraniya, hali abasoma DODÂNÎM mpu RODÂNÎM
DÂVÎD|Daudi — mugala wa Izayi, baderha mpu Yese mwami wa kabiri w’Israheli ayîmaga enyuma za Saulu, mwami murhanzi
DÛDÂ’ÎM|amalehe g’oluzigirwa|amandragori|*mandragor* — gwarhi Murh 30.14
DÔDÔ|Dodo — shakulûza wa Tola mucîranuzi omu Israheli
DÔDÔ|Dodo — ishe wa Eleyazari mulwi w’amango ga Daudi
DÔDÔ|Dodo w’e Betelehemu|Dodo — ishe wa Elhanâni mulwi w’oku lwa Daudi
DÔDÂVÂHÛ|DÔDÂWÂHÛ|Dodawahu — ishe w’omulêbi Eliezeri w’e Maresha
DÔDAY|Dodayi — ishe wa Eliazari mulwi w’oku lwa Daudi
DÛMÂ|hudihudi|omutulama
DÛMÂ|Duma — muntu oyo
DÛMÂ|Duma|Ruma — mugala wa Ismaeli Hali abamusomire mpu RÛMÂ, bulya orhasinzizi bwinja anabona nka eherufi dalet ali herufi resh omu kusoma ecihebraniya
DÛMÊSHEK|Damasi|Damasko
DOHAN|bulo — lola Eze 4.9 muli ogu mulongo badesire mburho nyinji: engano, emparabuka, emporoji, ebishimbo, enkole, obulo: ebyola byoshi wanabivanganya haguma, obidekere nyungu nguma ojiremwo omugati gwawe. byo biryo aba mira bakazag’ilya ebyo. byali bya kutweza ci arhali kubumbugusa nk’ebi by’omu magopo. Olya ebyo nsiku zirhanli nyi anabika omûka. byo Ezekiyeli akagirya erhi obugoma buli aha Yeruzalemu.
DÎ-ZÂHÂV|DÎ-ZÂHÂB|Di-Zahabu|Di-Zahav — hantu h’omu irungu lya Mowabu
DÎVÔN|Diboni|Divôn — lugo omu ishwa lya Rubeni e Mowabu
DÎVÔN|Diboni|Divôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda, lola Neh 11.25
DEYÔ|bwino|wino|ngenyi ya kuyandika
DÎVÔN|DÎMÔN|Diboni|Dibon|Divôn — hantu aho, lola Iz 15.9
DÎMÔNÂ|Dimona|Dimona — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
DÎNÂ|Dina — mwâli wa Yakobo munyere Lea aburhiraga Yakobo, lola Murh 34.1
DÎFÂT|Difati — mugala wa Gomeri, wa kuli Yafet; lola kuli riypat
DÎSHÂN|Dishani — muguma w’omu barhambo ba Abahoriti ishe wa Usi na Arami, lola 36, 28
DÎSHÂN|Dishani|Dishoni — lola Murh 36.26 na 28
DÎSHÔN|akashafu|orhushafu|kashafu|rhushafu — lola Lush 14.5
DÎSHÔN|Dishoni|Dishan — mugala wa Seyiri, muguma omu barhambo b’Abahoriti omu cihugo ca Edomu
DÎSHÔN|Dishoni — wa kuli Seyiri
DÂLÂ|enviri|*nvir*|*mvir*|enviri zibangalire|enviri z’ecishafu|enziri z’emihunga|bagunda|abagunda
DELÂYÂ|Delaya — mugala wa Eliyehoyenayi, lola Enanga 3.24
DELÂYÂ|Delaya — muntu oyo
DELÂYÂ|Delaya — ishe wa Shemaya
DELÂYÂHÛ|Delayahu
DELÂYÂHÛ|Delayahu
DÂLÎLÂ|Dalila — olya mukazi wafulûlaga ihwa lya Samusoni, lola Bac 16.6 E Kaziba yali ehyana hyo hi BARHAFUMWA
DILÂN|DILEÂN|Dileani — lugo omu ishwa lya Yuda
DALFÔN|Dalfôn|Dalfoni — mugala wa Hamani
DIMNÂ|RIMÔN|Rimoni|Rimôn — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Zabuloni
DAMÊSHEK|Damasi|Damasko — lugo lw’omu Sîriya
DÂN|Dani — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Dani omu Israheli Israheli lyo izîno lihyahya lya Yakobo, lola Murh 32.25-29
DÂN|Dani — lugo lw’omu ishwa ly’obûko bwa Dani
DANÂ|Dana — hantu aho
DINHÂVÂ|Dianahaba|Dinhava|Dinhaba — lugo lw’omu Edomu
DÂNÎ|bûko bwa Dani|mu­lala muguma gwa bene Dani|Bene Dani|b’omulala gwa Dani — w’omu ishanja lya Dani izîno lya Danî liri omu WLC 1Enga 12.35 , ci bulya hali mango emirongo erhalukana, lirigi omu BHS 1Enga 12.36 hanji hanji nshimbire BHS kuleka omu Lushika mwo nshimbire WLC. Emyandiko eba miguma. Milongo yone eba erhalukine. Hali aha omulungo gufundisire ecigabi guba gwo mulongo murhanzi gw’ecigabi cikulikire.
DÂNÎ’ÊL|Daniyeli|Danieli — mudâhwa w’oku lwa Ezra
DÂNÎ’ÊL|Daniyeli|Danieli — mugala wa Daudi
DÂNÎ’ÊL|Daniyeli|Danieli|Daniyel|Daniel — muntu mushinganyanya walimanyikine bwenêne
DÂNÎÊL|Daiyeli|Danieli|Daniel — muntu w’irenge omu citabu c’Omulêbi Daniyeli
DE’Û’ÊL|Dueli|Deueli|Deweli|Deuyeli|Deyuyeli — ishe wa Eliasafu murhambo wa bene Gadi
DA’AT|okumanya|obumanye|oburhimanya|obwenge|okumanyirira|oyishi|oluhinzo|*many*|*manyir*|*rhimany*|*weng*|*luhinz*|*irhonz*
DA’AT|bulonza|oluhinzo lwoshi
DOFKÂ|Dofka — hantu omu njira y’okurhenga buja e Misiri
DIKLÂ|Dikala|Dikla — mugala wa Yoktani, wa kuli bene Semu
DÂRBÂN|kababo|akababo|emigera|migera|mugera|omugera|birhi bigwike
DARDA’|Darda — eri iwino omu BHS 1Bam 5.11 lyo liguma n’omu WLC 1Bam 4.31
DERÔR|citoro|bitoro|ecitoro|ebitoro — kanyunyi ako, lola Mt 10.31
DÂRYÂVÂSH|DÂRYÂWÂSH|Dariusi|Dariushi
DÊREK|kujira ebishinganine n’ebilongîre|ngeso|njira|mwanya gwa cihugo|obworhere|enjira|amajira|majira|*njira*|*majir*|*shingani*|*shingany*|*longir*|*kulikir*
DARMÊSHEK|Damasi|Damasko — lugo lw’omu Sîriya
DÂRA’|Dara — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
DARKÔN|Darkoni|Darakoni
DÊSHÊ’|olubala|lubala|kaso|akaso|byasi|ebyasi|kulikir|kasi|hyasi
DÂTÂN|Datani — muntu w’oku bûko bwa Rubeni
DOTÂN|Dotani|Dotân — lugo olwo, lola Murh 37.17
HÂ’AHASHTÂRÎ|bene Ahashetar|Ahashetari — AHASHTAR mugala wa Ashehur w’oku bûko bwa Yuda Ha-Ahashtari kwo kuderha ab’omulala gwa Ahashtar î, herufi î mulîri bahira ahabuzinda bw’izino, nka liri lya muntu kulikuderha ab’omulala gwage, nka liri lya cihugo kuli kuderha muntu wa halebe, oyubaka habele. Kanji kanji izino ly’omuntu lyo lirhengamwo izino ly’ahantu. Israheli ali munt wahaga ishanja n’ecihugo izîno Mushi ali muntu wahaga omulala Mushî, Bashi Nyangezi ali muntu wahaga ahantu izîno lya Nyangezi Ngweshe ali muntu wahaga ahantu izîno Ngweshe, na Kabare kwo n’okwo
HÊBEL|Abeli|Hebeli|hibûho|hihûsi|busha — mugala wa Adamu
HABENÎM|HOBENÎM|Hebene|murhi mwiru
HÊGÊ’|Hegè|Hege — muntu oyu
HÊGAY|Hegè|Hegayi — nkonè yakag’ilangaga baka mwami Asuwerusi
HÂGÂR|Hagari — muja-kazi wa Burahamu, Abrahamu ye nnina wa Ismaeli
HAGRÎ|Abahagiri|ba kuli Hagari — Abakuli Hagari, nnina wa Ismaeli, lola Enga 5.10
HAGRÎ|Hagri — ishe wa Mibihari mulwi w’amango ga Daudi
HADAD|Hadadi — bantu banji bal’igwerhe eryo izîno
HADAD-RIMÔN|Hadadi-Rimôni|Hadad-Rimôn — hantu aho hofi n’ e Megido
HAHADÊZER|Hadadezeri|Hadadi-Ezeri|Hada­di-Ezeri
HODÛ|Hodu|e Buhindi|Buhindi — cihugo cali bibikinwa e bushoshôkero n’obwami bwa Asuwerusi, ye Kzerksesi, lolo Est 1.1
HADÔRÂM|Hadorami|Hadoramu — mugala wa Yoktâni wa kuli bene Semu, muguma w’omu bagala ba Nuhu: Semu, Yafet na Ham, HAM ye Abanfransa baderha CHAM; n’Abatalyana bamuderhe Kam (Cam)
HADÔRÂM|Hadoramu|Hadorami — wundi muntu oyo, lola 1Nga 18.10
HIDAY|Hidaya|Hidayi — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
HADAS|emirhi y’emirhanda y’emuzirhu|*mirhanda y’emuzirhu* — murhi gw’e Aziya na hofi n’enyanja ederhwa Y’e Karhî, gumera omu kabanda kajomire, yanalpiha metri 1,5. Egwerhe obwaso bwêru erhi roza, kaduku kêru. Omurhi gwoshi guhumula akisununu kinjinja. Abayahudi bakolesa ogwo murhi oku lukulu lw’Ebigala [NEH.8:15].
HADASÂ|Hadasa — mukazi oyo mwâli wa mwishè wa Mardokeyo, Mardohè
HADAR|Hadari — mwami w’e Edomu
HADORÂM|Hadorami|Hadoramu — mugala wa Abda munya-buhashe oku ngoma ya Daudi n’eya Salomoni
HÔD|ohubashe|buhashe|obukulu|irenge|olukengwa|bulangale|kuja irenge
HÔD|Hodi|Hodu — muntu oyo
HÔDVÂ|HÔDWA|Hodwa|Hodeva|Hodewa
HÔDAVYÂ|Hodaviya|Hodaveya — murhambo wa milala w’oku bûko bwa Menashè
HÔDAVYÂ|Hodaviya|Hodawya — mugala wa Hasenuwa shakulûza wa Salomoni w’oku bûko bwa Benyamini
HÔDAVYÂ|Hodaviya|Hodayiwa|Hodawya — mushamuka wa milala w’oku bûko bwa Levi ew’nyuma z’obuja bw’e Babiloni
HÔDAVYÂHÛ|Hodaviyahu|Hodawiyahu|Hoda­viyahu — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
HÔDYÂ|Hodiya|Hodya — mutu w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga 4.19
HÔDYÂ|Hodiya — bantu banji bagwerhe elyo izîno omu mango ga Ezra
HÔHÂM|Hohami|Hohamu — ali mwami w’e Hebronni amango ga Yehoshua, Yeshuwa, Yozwe kwo rhukomera okumuderha kwarhengaga omu nfarasè
HÔMÂN|Homani|Homamu — mugala wa Lotâni, Lotân wa kuli Seyir
HÔSHÂM’Â|Hoshama — mugala wa Yehoyakîn oderhwa Yekoniya olya walulizibagwa e Babiloni, lola 1Nga 3.18 w’oku buko bwa Yuda
HÔSHÊ’A|Oseyi|Hoshea|Hosheya — murhambo w’omu bûko bwa Efrayimu, lola Mib 13.8; 13.16
HÔSHÊ’A|Hoseya|Hozeya|Hosheya — mpu Oziasi kwo rhwakomerizibwe n’enfarasè lola 2Bam 15.30
HÔSHÊ’A|Hozeya|Hosheya — w’oku bûko bwa Efrayimu, lola 1Nga 27.20
HÔSHÊ’A|Hozeya|Hosheya — lola Neh 10.23
HÔSHÊ’A|Hozeya|Hoseya|Hosheya — lola Hoz 1.1 olya mulêbi wayimbaga obuzigire-ntahemuka bwa Nnâmahanga. Obuyimba n’enderho n’akalamo k’omu mwage. Akalongola bona mukage w’ecirala, buzinda amubwira oku arhakacimuleka.
HÔSHA’YÂ|Hoshaya|Hozaya — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni, lola Neh 12.32
HÔSHA’YÂ|Hoshaya|Hozaya — îshe wa Yezaniya, Azariya murhambo w’abasirika b’e Yudeya enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
HÔTÎR|Hotiri|Hotir — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi lola 1Nga 25.4
HÊMÂM|Hemami|Hemamu|Hemâm — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri lola Murh 36.22
HÊMÂN|Hemân|Hemani — mugula w’oku ngoma ya Daudi
HÊMÂN|Hemani|Hemân — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga, 2.6
HÊMÂN|Hemani|Hemân — mugala wa Yoweli mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi 1Nga 15.19
HALÔHÊSH|Haloheshi|Halohesh|Ha-Lohesh — mugala wa Shalumu, Shalum murhambo w’ecihimbi c’omurhundu muguma gwa Yeruzalemu lola Neh 3.12
HILÊL|Hileli|Hilel — ishe wa Abdôni, Abdoni ali mucîranuzi omu Israheli lola Bac 12.13
HÊLEM|Helem|Hotamu — muntu w’omu bûko bwa Aser, Aseri lola 1Nga 7.35
HALMÔT|enyundo|nyundo — lola Bac 5.26
HÂM|aha Hama — hantu hali ebushoshôkero bwa Yordani lola Murh 14.5
HAMDÂTÂ’|Hamedata — îshe wa Hemani lola Est 3.1
HAMÔNÂ|Hamona|Hamôna — lugo olwzo, lola Eze 39.16
HAMÔLÊKET|Hamoleketi|Hamoleket|Moleket — mukazi w’omu bûko bwa Menashè mwali wabo Galadi nnina wa Ishodi, Abiyazeri na Mala lola 1Nga 7.18
MÂMÂN|Hamani|Hamân — mugala wa Hamedata wa kuli bene Agagi lola Est 3.1
HÊNA’|Hena|e Hena — hantu hanyagagwa na mwami w’e Asîriya; oyo mwami acîdina, agayaguza Nnâmahanga, lola 2Bam 18.34
HANÂPÂ|HAN^NÂFÂ|ayishir’iyerûla amashanja n’olwîbo|kuyerûla|kushengeshera|kuyenja — lola IZ 30.28
HASNÂ’Â|Ha-Senaa|Hasenaya|Senaa|Senaya|Hasna — mugula wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni lola Ne 3.3
HASNÛ’Â|Hasenuwa — shakulu wa Sala, lola 1Ng 9.7
HASNÛ’Â|Hasenuwa — ishe wa Yuda w’omu bûko bwa Benyamini, lola Neh 11.9
HAPITSÊTS|Hapisesi|Hapizezi|Hapitsetsi|Hapitsets — lola 1Nga 24.15
HATSOBÊBÂ|HATSOVÊVÂ|Hosobeba|Hotsobeba|Hozobeba — omulole omu 1Nga 4.8
HATSELELPÔN|Hasileponi|Hatselelponi|Hazeleliponi — mukazi w’omu bûko bwa Yuda mwâli wa Etamu, lola 1Nga 4.3
HAKÂTÂN|Hakatani|Hakatân — Hakatani ali wa kuli bene Azgadi, ishe wa Yohanani Hakatani omu mashi rhwanaderha nti ye Kanyînyî, nka ali munyere rhwanaderha nti Nnakatya Bamudesire omu Ezr 8.12
HOR|ntondo ya Hori|Ntondo — Hor omu cihebraniya, kwo kuderha « ntondo ». Hali aha rhuderha eno Bushi, mpu :e Ntondo; ecibuye c’entondo; aha murhundu gw’Entondo. lola Mib 20.22
HAR-HÊRES|Hari-Heresi|Har-Herets|Hari-Herezi — lugo lw’omu ishwa lya Dani lola Bac 1.35
HÂRÂ’|e Hala|e Hara — Hara erhi Hala omu ndimi nyinji r na l binakahingulana, acolanga omu cinyarwanda, omu cikarund. liguma liguma omu mashi amango « l » ali aha karhî ka herufi ibiri z’izu, lzigango: eli isu, baderhe mpu « er’isu » eli irhwiri, baderhe mpu « er’irhwziri » e Lumvi, baderhe mpu « er’umvi »
HÂRO’Ê|e Harowe — Harowe ali wa kuli bene Kalebu lugo lugwerhe izino ly’omuntu Harowe, lola 1Nga 5.52
HÂRÜM|Harumu|Harum — ishe wa Ahareheli w’oku bûko bwa Yuda
HARÔRÎ|w’e Harori|muntu oyubaka e Haror|bene Haror
HORAM|Horami|Horam — mwami w’e Gazeri oku lwa Yozwe, lola Yoz 10.33
HARMÔN|Harmoni|Harmôn — e mwenè
HÂRÂN|Harani — mugala wa Terahi îshe wa Loti
HARÂRÎ|munya-Harari|w’e Harari
HÂSHÊM|Hashemi|Hashem — Omu 1 Enga 11.34, HASHEM ali mulwi w’oku lwa Daudi Hashem kuli kuderha « IZINO » Bayahundi baji baderha Nnâmahanga mpu HASHEM, kwo kuderha izîno lilushire amazîno goshi, lola Abafilipi 2.10; mpu Nyamuzinda erhi afûla Yezu Kristu amuha izîno lilushire agandi mazino goshi. Abafilipi 2: 5 Enkengero z’emirhima yinyu zishushane n’ez’omurhima gwa Kri­ stu Yezu. 6 Yehe, oku ali omu bworhere bwa Nyamuzinda, arhaderhaga mpu acina­ nirizc oku bukulu bwage bw’okuyumanana na Nyamuzinda; 7 ci acijira busha, ayanka obworhcre bw’omuja, erhi acijira muntu. Aka ciyerekana nka muntu kwòne omu bandi; 8 acirhohya yene, aba mumvi kuhika okufa, afira oku musalaba. 9 Okwo kwo kwarhumire Nyamuzinda amukuza, amuha Izino lilushire agandi mazino goshi, 10 mpu ngasi oyumva izino lya Yezu, akaba emalunga, akaba en’igulu, akaba omu kuzimu, afukame; 11 na ngasi lulimi lulumize oku Yezu Kristu ye Nyakasane, oku irenge lya Nyamuzind’Ishe. RHUKA CISHOGA BWINJA IZINO CABA KA ABASHI BARHADERHA MPU IZINO LIBI CIBOLWE. Ehyana hya mbwire mpu izino lyahwo hyo hi « Muka larha asomire » Na aganze ayimba mpu « Muka larha amanyima amishi nienanarheng’igadôma »; Ago mazino gayerekine oku OLUHALI YE NNAMWABA.
HÂTÂK|Hatak|Hataki — yali nkonè oku bwami bwa Asuwerusi (Kzerksesi) lola omu Est4.5
VEDÂN|YAVÂN|Wedani|Yavan|Vedân — rhurhamanyiri bwinja ngahi aho, ci Yavan buli Bugereki.
VAHÊV|VAHÊB|Vahebi|Waheb — hantu hofi n’omugezi gwa Arnoni, guli omu bwami bwa Yordani bw’ene 2020.
VAYEZÂTÂ’|Wayezata|Vayezata — mugala wa Naamani
VANYÂ|WANYÂ|Wanya|Vanya — muntu w’mango ga Nehemiya, lola Ezr 10.36
VOFSÎ|WOFSÎ|Wofsi|Vofsi|Vafusi — îshe wa Nahabi, lola Mib 13.14
VASHNÎ|WASHNÎ|Vashni|Washni — mugala wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
VASHTÎ|WASHTÎ|Washti|Vashti|Vasti — muka mwami Aswerusi w’e Bupersi
ZE’ÊV|ZE’ÊB|cihazi|ecihazi|nyamugunga — nsimba y’erubala eshusha akabwa ciryanyi cishusha akabwa
ZE’ÊV|ZE’ÊB|Zebi|Zeev|Zeeb — mwami w’e Madiyani
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — mugala wa Tahati w’oku bûko bwa Efrayimu
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — mugala wa Ahlayi mulwi oku ngoma ya Daudi
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — mugala wa Shimeati mushizi wa Yoash, mwami omu Yuda
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — aliyansire omukazi munya-mahanga, mukazi w’ihanga lya bene bantu banji bagwerhe ery îzino enyuma z’obuja bw’e babiloni
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi|Zabudi — mugala wa Asafi shakulûza wa Mataniya ali muleviti
ZAVDÎ’ÊL|ZABDÎ’ÊL|Zabdiyeli — îshe wa Yashobeyamu, Yashobeam murhambo wa basirika oku ngoma ya Daudi, lola 1Nga 27.2, mpu ayimangira murhwe gwa balume makumi abirhi na bani
ZAVDÎ’ÊL|ZABDÎ’ÊL|Zabdiyeli — mugala wa Gedolimu, Godelim mudahwa amango ga Nehemiya, lola Neh 11.14
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadyahu|Zebadiyahu|Zebadiya|Zebadeyahu
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadyahu|Zebadiyahu|Zebadiya|Zebadeyahu
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadyahu|Zebadiyahu|Zebadiya|Zebadeyahu
ZEVUV|ZEBUB|luzi|enzi|ensusi — Zebub omu cihebraniya mpu lwo luzi omu mashi
ZÂVÛD|ZÂBÛD|Zabudi|Zavud — mugala wa Natani Natani mudâhwa, olya mwira wa Daudi; lola 1Bam 4.5
ZEVÛDÂ|ZEBÛDÂ|Zebida|Zevida|Zevuda — nina wa mwami Yehoyakimu, lola,2Bam 23.36
WEBÛLÔN|Zabuloni|Zebuloni|Zebuloni — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Bene Aabuloni
ZEBÛLÔNÎ|kuli Zabuloni|e Zabuloni|mugala wa zabuloni
ZÊBAH|arherekêra|mahôrhe|nterekêro|enterekêro|*rherekêr*|rhereker*|*terekêr*|*tereker*|mahorhe|*hôrhe*|*hungumuk*
ZEBAH|ZEBAH|Zebahi|Zeba|Zebah — mwami we Madiyani, lola Bac 8.5
ZABAY|Zabayi — mugala wa Bebayi w’amango ga Ezra
ZEVÎNÂ’|Zevina|Zebina — wa kuli bene Nebo w’amango ga Ezra
ZEVUL|ZEBUL|Zebuli|Zebul — murhabâzi wa Abimeleki mugala wa Gedeoni, oderhwa Yerubaal
ZÂG|byûla bya mizabibu|byula|ebyula by’emizabibu
ZAHAM|Zahamu|Zaham — mugala wa Robowamu, mwami omu Yudeya
ZÛZÎM|Abazuzimi — lubaga olwo, lola Murh 14.5
ZÔHET|Zoheti|Zohet — mugala wa Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda
ZÂZÂ’|Zaza — wa kuli bene Yerahmeyeli mwene Yotani w’oku bûko bwa Yuda
ZHL|kugendera oku nda nka njoka|kucifulika nka njoka ya lumana|njoka|*oku nda*|*yandala*
ZÎZÂ’|Ziza — mugala wa Shifeyi w’oku bûko bwa Simeoni
ZÎZÂ’|Ziza — mugala wa Roboamu, mwami omu Yudeya
ZÎZÂ|Ziza
ZÎZÂ’|ZÎNÂ’|Ziza — mugala wa Gershoni w’oku bûko bwa Levi
ZÎA’|Ziya
ZÎF|Zifu|Zif — hantu h’omu Negebu
ZÎF|Zifi|zif — lugo omu ishwa lya Yuda
Zifu|Zif|Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda
ZÎFÂ|Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda
ZÎFÎM|Abantu b’e Zita|Abantu b’e Zif|Abantu b’e Zifa
ZAYT|ZAIT|omuzetuni|omuzêti|*muzêt*|*mizet*|muzetuni|emizetuni|mizetuni|emizeti|omuzeti|mizeti
ZÊTÂN|Zetani|Zetân — mugala wa Bilhani w’oku bûko bwa Benyamini
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — ishe wa Shamuwa, nyenzi w’oku bûko bwa Rubeni
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — mugala wa Hamweli w’oku bûko bwa Benyamini
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — wa kuli bene Merari, ishe wa Mushi gwarhi Lub 6.19 ye shakulûza w’Abashi oyo omu Bibliya w’oku bûko bwa Levi; henguza kuli http://nyabangere.com obone « Les origines bibliaues de Bashi »
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — mugala wa Azafi, Asaf mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
ZAKÛR|Zakuri|Zabudi|Zakur|Zabud — Zakuri wa kuli bene Bigwayi, haguma bamuyandisire Zakur ahandi mpu Zabud omu masomo barhuyeresire oku embere balerhe oyo « ochapa mwandu’ ebitabu hali embaka oku soma bwinja herufi « dalet » erhi « resh » bulya ezo herufi zishushine
ZAKAY|Zakayi — urhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni omu Neh 3.20 bayandisire ZABAY; zakaba mbaka zarhengaga omu kuhushikanya Kaf na Beit buly banakashushana, amango barhalicitula « encapa-mwandu » y’ebitabu, orhasinzizi bwinja omu bala bakagihamisa Bibliya n’omunwe gwabo kurhenga myaka, anahushikanya eryo izino.
ZÊKER|Zekeri|Zeker — mugala wa Yeyieli w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri|Zikiri — bantu banji bagwerhe ely’ izîno
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Shimeyi w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Shashaki w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Yorahamu, Yoraham murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Azafi, Asaf, Azaf, shakulûza wa Matanya ali muleviti
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Yoram w’omu bûko bwa Levi
ZIKRÎ|Zikri — îshe wa Eliyezeri murhambo w’omu bûko bwa Rubeni w’oku ngoma ya Daudi
ZEKARYÂ|Zakariya — mugala wa Yerobwami
ZEKARYÂ|Zakariya
ZEKARYÂ|Zakariya|Zekariya
ZEKARYÂ|Zakariya
ZEKARYÂ|Zakariya
ZEKARYÂ|Zakariya|Zekariya
ZEKARYÂ|Zekariya|Zekarya|Zakariya
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zakariyahu|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekaryahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekaryahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu — eryo îzino lyaligwerhe na bantu banji, kuli kuderha « Nyakasane Akengêra » erhi « Nyakasane amankengêra » Eno Bushi eba ba MUKENGERE bulya
ZILFÂ|Zilifa|Zilpa — ciherula ca Yakobo
ZIMÂ|Zima — mugala wa Yahati wa kuli bene Gershomu, Gershomi w’oku bûko bwa Levi
ZIMÂ|Zima
ZIMÂ|Zima
ZEMÔRÂ|ishami|ishami lya muzabibu|buhanzi bwa mulume|cirumbu ca bulume|nshwi|ciganja|amashami|ecinyirha|ebinyirha|binyirha|mashami
ZAMZUMÎM|Ba-Zamuzumi|banya-Zamzumi — bene Amoni abo, lola Lush 2.20
ZEMÎRÂ|Zemira — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
ZIMRÎ|Zimuri|Zimri — mwami omu Israheli 885-884 embere za Kristu
ZIMRÎ|Zimri — mugala wa Saulu w’oku bûko bwa Simeoni
ZIMRÎ|Zimri — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
ZIMRÎ|Zimri — mugala wa Yaera, Yayera, Yehowada w’oku bûko bwa Benyamini
ZIMRÎ|Zimri|Zimiri — lubaga olwo, gwarhi Yeremiya 25.25
ZIMRÂN|Zimran|Zimurani — mugala wa Brahamu kuli mukage wa kabiri Ketura, lola 1Nga 1.32
ZNH|ahemusire|kuhemuka|kucîhemula|kulamira oku bushungu|kusunika oku bushungu|bacîhemula|bahemuka|okuhushahusha|ngasi ba­ndi boshi bankacihemuka|ahemuka|kujira kubi|olugendo lubi — kubaraga kujira obubaraga
ZONÔAH|Zonoa|Zonowah|Zonoha|Zonowa
ZA’AVÂN|ZA’AWÂN|Zavani|Zaavani|Zayawani — mugala wa Ezeri, Etser wa kuli bene Seyiri
ZIFRON|Zifroni — hantu oku lubibi lw’Israheli, ebulembe oku oli alolola e bushoshôkero, e mwênè eyo
ZÂKÊN|abagula|abakulu|mugula|mukulu|bagula|bakulu|Abashamuka|bashamuka
ZÂR|w’embuga|omuntu kwone|omubunga|omulimya|owundi muntu orhali|w’ogundi mulala|nta wundi muntu wamuli
ZERUBÂBEL|Zorobabeli — murhambo mukulu w’Israheli enyuma w’obuja bw’e Babiloni w’oku bûko bwa Yuda
ZÊRED|Zaredi|Zeredi|Zered — kabanda lwîshi mugezi
ZRH|agend’iyerûla|shandabana|shandabanya|kulenga|kugalagaza
ZARZÎR|oluhazi|luhazi|empazi|mpazi
ZERAH|Zerahi|Zerah|Zeraha — mugala wa Reweli
ZERAH|Zerah|Zerahi — mugala wa Yuda na Tamar balondana bona Perets, Peresi
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — ishe wa Yobabu
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa simeoni mwami w’e Edomu
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa Ido wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa Adaya shakulûza wa Azafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera
ZARHÎ|ZAREHÎ|omulala gw’Abazera
ZARHÎ|ZAREHÎ|omulala gw’Abazera|obûko bwa Zera|w’omu bûko bwa Zera|w’oku bûko bwa Zera — mwe musoma mwe munayandika! E Katanga eba Abantu baderhagwa Bazela, kwo kuderha oku barhangaga kuli Zela; Omu Mib 26.22 muli omuluma mpu ye Zera wa bmuko bwa Yuda. Kulya rhwabonaga oku Abashi bali bene Levi, akaba Abazela bali bene Yuda. Omu Kongo caba omu Afrika yeshi muyunjwire mashanja gayimbanwa na balya Bantu b’omu Bibliya
ZERAHYÂ|Zera|Zeraya|Zerahya — mugala wa Uzi mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
ZERAHYÂ|Zera|Zeraya|Zerahya — mishe wa eljowenayi w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
ZÊRESH|Zereshi|Zeresh — muka Hamani
ZATÛ’|Zatu — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
ZÊTÂM|Zetamu|Zetam — mugala wa Layedân, Laedani muleviti w’oku ngoma ya Daudi
ZÊTAR|Zetari|Zetar — nkonè mwambali wa mwami Asuwerusi (Kzerksesi), lola Est 1.10
HOVÂV|HOBÂB|Hobabu|Hobab — mugala wa Rewel we Madiyan shakulûza wa bene Keni, Abakeni
HUBÂ|Huba — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri
HÂBÔR|Habori|Habor|lwishi olwo lw’e Mezopotamiya — luba lwîshi lw’e Mezopotamiya
HABAYÂ|Habaya|Habaya — murhambo wa milala mudâhwa w’enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
HÊVEL|HÊBEL|mugozi|higozi|mpogo|omugozi|ehigozi|empogo
HÊVEL|HÊBEL|omugozi|mugozi|migozi|emigozi — mugozi gwa lugero
HAVATSINYÂ|HABATSINYÂ|Havasinya|Habasinya|Habazinya
HAVAKÛK|HABAKÛK|Habakuki|Habakuku|Habakuk — olya mulêbi
HÊVER|HÊBER|Heberi|Heber — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri
HÊVER|HÊBER|Heberi|Heber
HÊVER|HÊBER|Heberi|Heber
HÊVER|HÊBER|Haberi|Heberi|Heber
HEBRÔN|Hebroni|Hebrôn — lugo lwa bene Levi omu ishwa lya Yuda
HEBRÔN|Hebroni|Hebron — mugala wa Kehati bûko bwa Levi
HEBRÔN|Hebroni|Hebron — wa kuli bene Kalebu
HEBRÔNÎ|omulala gw’Ahahebroni|abanya-Hebroni|bene -Hebroni|Abahebroni|Hebroni — w’oku bûko bwa Levi
HEVRÎ|HEBRÎ|omulala gw’Abaheberi — ba kuli Heberi, Heber b’oku bûko bwa Aseri
HÂGÂV|mahanzi|nzige|minunu|minshekè|ihanzi|oluzige|omwinûnu|omunshekè — lola Lev 11.22
HÂGÂV|HÂGÂB|Hagabu|Hagab — mushamuka wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HAGÂBÂ|HAGÂVÂ|Hagaba|Hagava — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni
HAGAY|Hagayi — olya mulêbi wahaga bene-Israheli omurhima lyo bayûbaka aka-Nyamuzinda amango barhengaga e Babiloni
HAGÎ|Hagi — wa kuli Gadi
HAGÎ|Hagi
HAGIYÂ|Hagiya — lola 1Nga 6.30
HAGIT|Hagiti — muntu oyo
HOGLÂ|Hogla — mwâli wa Tselofadi, wa Zelofha w’oku bûko bwa Menashè
HADAD|Hadadi — mugala wa Ismaeli
HADÎD|Hadid|Hadidi — hantu omu ishwa lya Benyamini
HADLAY|Hadilayi|Hadlayi — w’oku bûko bwa Efrayimu
HÊDEK|HÊDEQ|murhi guli mishugi|murhi gwa mahwa — cakanaba cigôhwa!
HIDEKEL|Tigri|lwîshi — lwîshi lwa kasharhu omu ishwa ly’amasîma, lola Murh 2.14
HADRAK|Hadrak|Hadaraki|Hadraki
HADSHÂ|Hadasha — lugo lw’omu ishwa lya Yuda Hadasha kuli kuderha bihyahya, omu mashi ye Kahyahya
HODESH|omwezi gukola gwabaluka|omwezi gwabaluka|lukulu lw’ogwabaluka|Erhi omwezi gubaluka
HODESH|Hodeshi — muka Shaharayimu, Sharayim w’oku bûko bwa Benyamini ye Nnamwezi nkaba omu mashi oku banyere! ye Gwabaluka nkaba oku balume!
HÔVÂ|HÔBÂ|Hoba — hantu hali emwenè gwa Damasko
HAWÂ|HAVÂ|Hawa|Eva — mpu bantu bofofi mpu ye muka Adamu, lola Murh 3.20 enfarasè yamukulakwo h yamujira Eva
HÔAH|mushugi|omushugi|mishugi|emishugi|mahwa|amahwa
HÔAH|ebyûma by’amîno-mîno|byuma bya mino-mîno|cûma ca mino-mîno|mugera
HÛT|ehigozi|orhugozi|higozi|rhugozi|mugozi|migozi|emigozi
HÛT|mirhamba|emirhamba|omurhamba|ensinga|nsinga
HIVÎ|HIWÎ|aba Hiviti|Aba-Hiviti|Abahiviti|bene Hiv|Muhiviti|Omuhiviti — bantu b’e Kanaani bantu ba kuli Kanaani
HAVÎLÂ|HAWÎLÄ|Avila|Havila|Hawila|Havila — mugala wa Kush ye Yoktâni, Yoktani wa kuli bene Ham, Cham, olondana bona Yafet na Sem
HÛL|Huli — mugala wa Aramu, Aram wa kuli bene Semu
HÔLÔN|Holoni|Holôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda
HÔLÔN|Holoni|Holôn — lugo w’e Mowabu
HÛFÂM|HÛPÂM|Hufami|Hufam — muntu w’omu bûko bwa Benyamini
HÛFÂMÎ|omulala gw’Abahufa­mi|Abahufami — b’oku bûko bwa Benyamini
HÛKOK|HÛQOQ|e Hukoki — lugo omu ishwa lya Nefutali
HÛKOK|Hukoki|Hukok — lundi lugo lwa bene Levi, ci omu lya ishwa lya Aseri
HÛR|Huru|Huri — mugala wa Miryame mwali wabo Musa mwihwa wa Musa oyo
HÛR|Huru|Huri — shakulûza wa Betsaleeli, Bezaleli, Bezaleyeli, Besaleli, lola Lub 31.2 w’oku buko bwa Yuda
HÛR|Huru|Huri — mwami w’e Madiyan
HÛR|Huru|Huri — mugala wa Yuda
HÛR|Huru|Huri|Hur — ishe wa Refaya oku lwa Nehemiya
HÛRAY|Hurayi — mulwi oku ngoma ya Daudi
HÛR|Huru|Huri — mugala wa Yoroah w’oku bûko bûko bwa Gadi
HÛRÂM|Huramu|Huram|Hiram|Hurami|Mwami Hurami|Hurami-Abi — mwami w’e Tiri oku lwa Daudi n’oku lwa Salomoni HûRÂM ali omu BHS 1 Enga 2.2 ci omu WLC ali oku 1Eng 2.3
HÛRÂM|Hurami|Huramu|Huram — mulenga z’e Tiri oku ngoma ya Salomoni, lola 2Nga 4.11
HÛRÂM|Huramu|Hurami|Huram — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
HÛRÂM-‘ÂVÎ|Huram-Avi|Huram-Abi|Huramu|Hirami|Hurami — Hurâm-Avi ali omu BHS 1Nga 2.12 ; hashushine na WLC 1Nga 2.13
HAVRÂN|Haurani|Hawerani|Havrân — hantu aho
HÛSHÂ|Husha — hantu hofi na Betelehemu
HÛSHAY|Hushayi — ,untu w’e Ariki murhonyi na muhanûzi wa mwami Daudi
HÛSHAY|Hushayi — ishe wa Bâna Baana munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni
HÛSHÎM|Hushimu|Hushim
HÔTÂM|Hotamu|Hotam|cimanyisho|kashè — mugala wa Heberi w’oku buko bwa Aser
HÔTÂM|Hotamu|Hotam|cimanyiso|kashè — ishe wa Yehieli mulwi oku ngoma ya Daudi
HAZÂ’ÊL|Hazayeli|Hazael — mwami w’e Sîriya
HZH|kubona abona|obona|kurhondêra abona|kulongereza|anagalirhondera abona|*bon*|*yerek*|*lonz*|*longer*|*lolêr*
HAZÔ|Hazo — mugala wa Nahori
HAZÎ’ÊL|Haziyeli — mugala wa Shimeyi muleviti w’oku lwa Daudi
HAZÂYÂ|Hazaya — mugala wa Adaya shakulûza wa Maaseya w’omu bûko bwa Yuda
HEZYÔN|Heziyoni|Hezion — shakulu wa Ben-Hadad mwami w’e Sîriya
HÊZÎR|Heziri|Hezir — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
HÊZÎR|Heziri|Hezir — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni, rhulole BHS Neh 10.21 WLC Neh 10.20
HÊZÎR|engulube|ngulube|hyangulube|nyama ya ngulube — lola Lev 11.7
HÊZÎR|enshenge|nshenge|ngulube
HIZKÎ|Hizki — mugala wa Elipaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizekiyahu — Hizekiyahu, ecigreki n’enfarasè byamuhindwire Ezekiasi,lola 2Bam 18.1 mwami wa Yuda omu 716 embere za Kristu
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizekiyahu|Hizi­kiya — mpu ye Ezekias gwarhi ecigreki n’enfarasè
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizekiyahu|Hizkiya — mukulu wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizkiya|Hizkiyahu — shakulûza w’omulêbi Sofoniya, Zefaniya
HIZEKIYÂHÛ|Hizekiyahu|Hizkiyahu — omu cigreki n’enfarasè mpu ye Ezekiasi mugala wa Ahazi mwami e Yuda 716-687
HTA’|ecâha|câha|ebyâha|byâha|*cah*|*bub*|*mab*|*hemuk*|*gom*|*vuna irhegek* — kujira ecâha kugayisa n’ecâha
HTA’|mwisi|cihemu|caha|câha|*ndyuz*|*tumul*|*tumw*|*bi* — onanjire mwisi munyabyaha
HTA’|kujirirakwo enterekêro y’okushukûla ebyaha|nterekêro y’okushukûla|okuhâna enterekêro y’okushukûla|Anayishicîcêsa|anamukulira ecâha|nka arhanacîcêsizi|*cês*|*cêsib* — kucîcesa
HTA’|okucîrhênza ebyaha|*rhênza ebyâh*|*shukûla ebyâha*|*mpyulo*|*hyul*
HATÂ’|banyabyaha|munyabyaha|abanyabyaha|omunyabyaha|obihire|*byaha*|*byâh*|*goma*|*hemuk* — banyabyâha munyabyâha abanyabyâha omunyabyâha
HATÂ’|babi|mubi|ababi|omubi|*bi*|*galugal*|*tumul*
HÊT’|amabì|obubi|ecâha|câha|*bi*|*hemuk*
HÊT’|cibarhuza ecâha|kucîbarhuza ecâha|bubi|obubi|lyo orhag’icibarhuza ecâha.|banabarhule omuzigo gw’ecâha|barhag’ijira ecâha|abarhwire ecâha|anabarhule ecâha|*hemul*|*hemuk*|*bi*|*câh*|*cah*
HÂT’Â|ecâha|câha|ecaha|bubi|obubi
HETE’Â|HET’Â|ecâha|câha
HATÂ’Â|ecâha|câha|*gom*
HATÂ’Â|enterekêro y’okushukulûla ebyâha|mpyûlo oku byâha|enterekêro y’okuhyûla|*ntûl*
HATÂ’T|ecâha|câha|ebyâha|byâha|Ecaha|*gom*|*hemuk*|*hemul*|*bi*|*hemu*|*lig*|*babali*
HATÂ’T|cirya câha cinyu|kantu kabozire — kantu kabozire kuli kuderha câha, lola Lush 9.21
HATÂ’T|buhane
HATÂ’T|wabacêsa|bacîcese ntyola|kucîcêsa|*yobôl*
HATÂ’T|nterekêro y’okucîrhênza ebyaha|nterekêro y’okurhenza ebyaha|ebijiro by’okulushukûla|*terekêr*|*rhereker*|*rherekêr*|nterekêro oku byaha|nterekêro y’okushukûlwa ebyaha|*shukûla*
HATÛSH|Hatushi — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Daudi
HATÛSH|Hatushi — wa kuli bene Daudi w’omu bûko bwa Yuda
HATÛSH|Hatushi — banji bagwerhe eryo izino enyuma z’obuja bw’e babiloni
HATÎTÂ|Hatita — mushamuka wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HATÎL|Hatili — mukulu wa milala wa kuli Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HATÎFÂ’|Hatifa — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni
HAY|Hay|abazine boshi|ebizine byoshi|bizine byoshi|ebizine — uhayi omu cishahiri kunali kuderha ntyo « obuzine » na maisha « akalamo »
HÎ’ÊL|Hiyeli — muntu w’e Betel ashub’iyûbaka olugo lwa Yeriko ye wayûbakaga Yeriko buhyahya, lola 1Bam 16, 34
HAYÂ|ensimba|*nsimb*|cizine|*zine*|*ryanyi*|*intu*|*rubala*|*ryâny* — lola Murh 2.24
HAYÂ|olubaga|lubaga|ndêko|cigamba
HAYÂ|kulonza n’okulya ebiryo|omuntu ayumve alonzize ebiryo anahashibirya|kuhashirya|iralà — abanfransa baderha mpu « appétit » ciri cimanyiso ca buzine okuhashilya
HÎLÊZ|Hilez|Hilezi — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda
HÊLÂM|Helami|Helam — hantu hofi n’olwîshi lwa Yordani
HÎLÊN|Hilezi|Hilez|Hileni — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Yuda
HÎRÂ|Hira — muntu w’e Adulamu, Adulam, Adulami mwira wa Yuda
HÎRÔM|Hiromu|Hiromi|Hirom
HÎRÔM|Hiromu|Hiromi|Hirom
HÎRÂM|Hiramu|Hirami|Hiram — mwami w’e Tiri oku lwa Daudi na Salomoni
HÎRÂM|Hiramu|Hirami|Hiram — mulenga w’e Tiri w’amango Ga Salomoni
HAKÂ|mugera|lulobo|buminya — bijiro bya buminya nabyo bidesirwe lulobo
HAKÎLÂ|Hakila — hirhondo hy’omu ishwa lya Yuda
HAKALYÂ|Hakalya — ishe wa Nehemiya
HOKMÂ|oburhimanya|obulenga|kumany’ikola — abakazi balenga bakâluka amoya g’empene, lola Lub 35.26
HOKMÂ|burhimanya|oburhimanya|oburhondekezi|obugula|bugula|burhondekezi
HAKMÔNÎ|Hakimoni|Hakmoni — ishe wa Yashobeami Yashobeyami mulwi oku lwa Daudi
HAKMÔNÎ|Hakmoni|Hakimoni — ishe wa Yehiyeli munyabuhashe oku lwa Daudi
HOL|ehirhali hitagatifu|kandi kantu|hya bushalashala|hya ntya ntya|akandi kantu|yindi migati|*galugal*|*bi*
HALEÂ|HALÂ|ngishi|Helea|Heleya|Hela — muka Hashuri, cûbaka wa Tekowa omu mashi ye Kalingishi oyo
HÊLEV|Helebi|Helevi|Helev|Heleb|mashushi|*shushi* — amashushi yo yali nyama nyinja bakundaga omu Bibliya Helev, Mashusi ali mugala wa Bâna w’e Netofa mulwi w’oku ngoma ya Daudi
HELBÂ|e Helba — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
HELBÔN|Helboni|Helbôn — lugo lw’omu Sîriya
HELBENÂ|galabani|ebizibwe bihûmula bwinja
HÊLED|Heledi — mugala wa Bâna w’e Netofa mulwi w’oku lwa Daudi
HOLED|enfuko|nfuko — Lolagi omu nyandazi, ezimuzizire: enfuko, omulindye, na ngasi bûko bwa musherebera, lola Lev 11.29
HULDÂ|Hulda — ali mulêbi-kazi w’amango ga Yoziasi, oderhwa Yoshiyahu omu c’emwabo
HELDAY|Heldayi — mugala wa bâna w’e Netofa mulwi oku lwa Daudi
HELDAY|Heldayi — mudahwa w’oku lw’omulêbi Zakariya
HALÊ PÂNÎM|onsengerere Nyakasane|arhuliriza Nyakasane|ntanacishenga Nnâmahanga|ayinginga Nyamubâho|arhondêra okushenga Nyamubâho|*senger*|*sheng*|*yinging*|*rhuliriz* — eci cinwa cidesire  » kuyinamula amalanga, kugayerekeza Nnamahâga », kugalamira
HALAH|aha Hala|e Hala|Halah — lugo lw’omu Sîriya e mwenè gwa Ninive
HALHÛL|Haluhuli|Halhul — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HALÎ|Hali|lwinjihirizo|magerha ga kuyambala — kandi Hali luli lugo lw’omu ishwa lya Aseri
HALÊL|wanagaziza|kuhemula|kuziza|kuyerekana obushugunu|kulesa akantu|kantu karhule|kuziha akarhera|kubihya|*jira ecâha*|*logorh*|*hemul*|*hemuk*|*ziz*|*nshony*|*hemw* — amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yawe, wanagaziza, lola Lub 20.25
HALÊL|wahemwire encingo yani|owâluzize olwa sabato|orhahemukiraga izino lya Nyamuzinda|kuhemukira izino lya Nyamuzinda|ahemwire aka-Nyamuzinda kâni|bamanye bankalogo­rhera Izîno lya Nyamuzinda|acishûbula|kucîshûbula|*cîshûb*|*hemul*|*hemuk*|*hemw*|*ziz*
HALEM|Heldayi|Halem — mudahwa w’amango g’omulêbi Zakariya
HALÂMÛT|nshogo zirhabaya izu|maji — lola Ayu 6.6
HÊLON|Heloni — ishe wa Eliabu w’omu bûko bwa Zabuloni
HÊLEF|e Helefi|e Helef|kushubira halebe — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali
HÊLETS|Helesi|Helezi|Heletsi|Helets — mulwzi oku lwa Daudi
HÊLETS|Helesi|Helezi|Heletsi|Helets
HÊLEK|Heleki|Helek — muntu w’oku bûko bwa Menashè
HELKÂY|Helkayi — wa kuli Meroyoti
HELKÎ|Heleki|omulala gw’Abahelek|wa kuli bene Heleki — w’oku bûko bwa Menashè
HILKIYÂ|HILKIYAHÛ|Hilkiyahu — ishe wa Eliyakim munya-buhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi gwarhi Abagreki n’Abanfransa
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilkiya — mugala wa Shalumu, Shalum mudâhwa mukulu oku lwa Hizekiyahu
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilkiya — mwene Atmetsi, Atmezi, Atmeesi shakulûza wa Etâni, Etani w’oku bûko bwa Levi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiya — mugala wa Meshulamu, Meshulami, Meshulam ishe wa Azariya, Seraya mudâhwa
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilikiya|Hilkiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilikiya|Hilkiya — ishe wa Gemariya w’oku lwa Yeremiya
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Helikiyahu — ishe wa Eliyakim munyabuhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilikiyahu — mugala wa Shalulu, Shalumi, Shalum mudâhwa mukulu w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilikiyahu|Hilkiya — mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiya|Hilkiyahu|Hilikiya — ishe w’omulêbi Yeremiya
HELKAT|Helakati|Helikati|Helkat — lugo olwo omu ishwa lya Aseri
HÂM|Ham|mugala wa Nuhu|alondana bona Yafet na Sem|w’omu basharhu barhenzirekwo abantu enyuma za|cirya cihonzi cidarhi, Murh 7-10 — ye Abanfransa baderha CHAM, bulya bayabirwe na herufi isharhu za cihebraniya: He, Het na Kaf orhalimwo nuguta n’ow’aha buzinda bw’ecinwa;
HÂM|Ham — hantu aho
HEMDÂN|Hemudani|Hemdani|Hemdân — mugala wa Dishoni, Dishôn, lola Murh 36.26 wa kuli Sheyir
HAMÛ’ÊL|Hamuweli|Hamweli|Hamwel — mugala wa Mishma, Mushema w’oku bûko bwa Simeoni
HAmÛTAL|Hamitali|Hamutali|Hamutal — muka Yoziasi, Yoash, mwami w’Israheli
HAMÛL|Hamuli|Hamul — mugala wa Peretsi, Peresi, Perezi
HÂMÛLÎ|omulala gw’Abahamuli|ba kuli Hamul|bene Hamuli — mugala wa Peretsi w’oku bûko bwa Yuda
HAMÔN|Hamoni|Hamôn — hantu h’omu ishwa lya lya Aseri
HAMÔN|Hamoni|Hamôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Nefutali
HAMÔR|endogomi ndume|endogomi nkazi|ndogomi|endogomi|cihêsi|bihêsi|ecihêsi|ebihêsi|*nsimb*
Hamori|Hamôr|ishe wa Sikemi — ishe wa Sikemi, lola Murh 33.19
HOMET|ecibulubulu|cibulubulu — musherebera gulama oû mushenyi
HUMTÂ|Humuta — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HAMRÂN|Hamurani — mugala wa Dishani, Dishmoni wa kuli bene Sheyir
HAMAT|Hamati|lugo luzibuzibu — omu ishwa lya Nefutali
HAMAT|Hamati|Hamat — shakulûza wa bene Keni
HAMOT-DO’R|Hamu­ti-Dori|Hamot-dor — lugo lwa kuyakiramwo omu ishwa lya Nefutali
HAMAT|e Hamati|Hamati — lugo lw’oku lwishi lwa Oronte
HAMAT-TSOBÂ|HAMAT-TSOVÂ|Hamati-Soba
HAMAT-RABÂ|Hamati-Munene
Hamatiti|Abanyahamati|Abahamati|aba-Hamati|bantu b’e Hamati|ba kuli Kanaani
HÊN|arhona emwa Nyakasane|kurhona|burhonyi|akaba ntonyire|Mwambali wawe arhonyire
HÊN|murhonyi|mwinja|bwinja|obwinja|oburhonyi|omurhonyi|abarhonyi
HÊN|Heni|Hên|izino lya muntu — yena Heldayi mugala wa Sofoniya w’amango g’omulebi Zakariya
HÊNÂDÂD|Henadadi|Henadad — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HANÂ|Ana|Hana — omu cihebraniya aba HANA y’olya wayimbaga olukogo lwa Nyamuzinda erhi aburha hi Samweli anahirhûla hyagend’ikulira omu Ka-Nyamuzinda hofi n’omulêbi Eli
HANÔK|Enoch|Henoki|Henok|Enoku — mugala wa Yeredi wa kuli bene Seti
HANÔK|Enoku|Enok|Henoku|Henok|Enoch — mugala wa Kayini enfarasè emuderha Hénoc
HANÔK|Hanoki|Henoki|Enoku — mugala wa Madiyani na Mediyani yeburhwa na Ketura, muka Abrahamu
HANÔK|Henoki|Henok|Enoku|Hanoki|Hanok — mugala wa Rubeni
HANÛN|w’obwonjo|wa bwonjo|munya-bwonjo|wa lukogo
HANÛN|Hanuni|Hanun — mugala wa Nahashi, Nahash mwami w’e Amoni
HANÛN|Hanuni|Hanun — ye wakag’ishashula enkutà, ebyôgo bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma w’okurhenga buja e Babiloni
HANÎÊ’L|Hanieli|Haniyeli|Haniel — mugala wa Efodi
HANÎ’ÊL|Haniyeli|Haniyel|Hanieli — mugala wa Ula
HÂNÊK|HNK|bagishiremwo aka-Nyamuzinda|okugisha|enyumpa mpyahya arhaciyihandamwo|*gish* — «Ndi olya oyubasire enyumpa mpyahya arhaciyihandamwo! », lola Lush 20.5
HANÛKÂ|okugishwa kw’oluhêrero|okugi­shwa kwa oluhêrero|lusiku lw’okugisha oluhêrero|olukulu lwa okukuza oluhêrero — bugashanize bwa kugisha ahantu h’okukashengera
HANOKÎ|omulala gwa Abahenoki|Abahenoki|ba kuli Henoki — w’oku bûko bwa Rubeni
HANAM’ÊL|HANAME’ÊL|Hanameyeli|Hanameeli|Hanameel|Hanameyel — mugala wa Shaluu, Shalum nnalume w’omulêbi Yeremiya
HÂNÊN|HNN|Nyamuzinda ashobozize|kuhâna enshokano|Nyamuzinda anshobozize binji|akugîshe|nnambêra lukogo|nnambabalire|anakusho­bôze engalo|lirhafa bwonjo|Murhubabalire|*shobôz*|*babalir*|*fa lukog*
HÂNÊN|HNN|erhi arhuhûna obwonjo|nashenga Nyamubâho engalo|ashenga izîno lyawe|bali kuyingingira|bakuyagûkira|okusengera|Nayumvirhe omusengero n’amahûne gawe embere zani|musengero|mahune|mayingingo|*sheng*|*yingig*|*senger*
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Shalak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini izino lidesirwe « LUKOGO »
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Atseli, Azeli w’oku bûko bwa Benyamini
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Maaka mulwi w’oku lwa Daudi
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugula wa milala murhumisi omu ka-Namuzinda enyuma ly’obuja e Babiloni
HÂNÂN|Hanani|Hanân — banji bagwerhe eri izîno enyuma ly’obuja bw’e Babiloni bulya elyo izino lidesire LUKOGO. Abarhengaga buja barhakabuzire bwayirika abana ntyo.
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Yigdaliyahu muntu wa Nyakasane oku lw’omulêbi Yeremiya
HANANE’ÊL|Hananeyeli|Hananeeli|Hananeel — nkingi y’aha Yeruzalemu HananEl kuli kuderha Nyamuzinda anakafa lukogo
HANÂNÎ|Hanani — ishe w’omulêbi Yehu
HANÂNÎ|Hanani — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi
HANÂNÎ|Hanani — wa kuli Imeri ayanka omukazi w’ihanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
HANÂNÎ|Hanani|Hanân — alondana bona Nehemiya
HANÂNÎ|Hanani|Hanân — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga buja e Babiloni
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Zorobabeli eryo izîno kuli kuderha Nyakasane aba LUKOGO, erhi Nyakasane ASHOBÔZO. Eryo izino lishusha erya NSHOKANO, NSHOBOLE omu mashi, ye NEEMA omu ciswahili. ye Anne omu nfarasè bulya abanfaransa banakayabirwa okuhubula eherufi z’ecihebraniya: He; Het; Kaf orhalimwo nukta;
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Shashaki, Shashak oyo naye bayirikaga elya NSHOKANO ya Nyakasane mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — bantu banji bagwerhe eli izîno enyuma z’okurhenga buja e Babiloni, bulya kwo binali babwine olukogo lwa Nnâmahanga,HANANIYAHU kuli kuderha: LUKOGO, BWONJO, NSHOKANO ya Nnâmahanga; bo ba NSHOBOLE na NEEMA omu banyere. Abanfransa mpu Anne bulya bayabirwe okuhubula He, Het na Kaf lola endimi zisôma nka zaderha amazino g’emahanga, nyabangere.com
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — mugula wa milala bûko bwa Levi
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — mulêbi wa bunywesi ow’izîno linja naye anagome; acibere ye cikula mvi ci arhakuziri murhima! w’amango g’omulêbi Yeremiya
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — shakulu wa Yiriya murhambo w’abalanzi b’aka-Nyamuzinda lola ye omu Yer 37.13
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiyahu|Hananiya — mwira wa Daniyeli
HANANYÂHÛ|HANANIYÂHÛ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
HANANYÂHÛ|HANANIYÂHÛ|Hananyahu|Hananiyahu — munyabuhashe oku ngoma ya Oziyasi, ye Uziyahu omu cihebraniya
HANANYÂHÛ|HANANIYÂHÛ|Hananyahu|Hananiyahu — ishe wa Sedekiasi, ye Tsidekiyahu, Zedekiyahu, Sedekiyahu omu cihebraniya. Abagreki n’Abanfransa bayabirwa oku hubula era herufi tsade y’ecihebraniya bahiraho S.
HÂNÊS|Hanesi|Hanès — lugo lw’e Misiri
HANÂTON|Hanatoni — lola Yoz 19.14
HSD|HÂSÊD|nawe onamulole kwinja|nawe onamuyereke oku oli mwimana|kulola owundi bwinja|kuyereka owundi obwimana|kubonesa owundi nshonyi|nk’oku obushinganyany* — « Omuntu mwinja, nawe onamulole kwinja, omuntu mwimana, nawe onamuyereke oku oli mwimana », lola 2Sam 22.26
HÊSED|lukogo|cinyabuguma|kurhabalana|buzigire|obuzigire|olukogo|iragi|kugwasanya|nshokano|kantu erhi cirhibuka cilerha enshonyi|oku wantabâlamwo|walanga obwira|orhonyize nnawirhu|ôrharhinyirire okurhonya|*rhony*|*rhabâl*|*shobô*|*ba lukog*|*fa lukog*|*ntony*|*minja*|*winja*|*kubagir*|*babalir*|*likûz*|*bwirhôhye*|*kuba mwinja*|*ciza* — ecinwa HESED ciyandisirwe kali 242 omu Ndagano ya Mira
HASADYÂ|Hasadiya
HSH|bakazagiyakiraho|kuyakira ahacikubagirwe|muyakire omu cihôho cani|oyu oyishir’icifulik’omu byubi byage|kucifulika ah’ikubagirwa|Yêgera hano|kuyêgera ah’ikubagirwa erhi mwaikubagirwa|*yaka*|*yâkir*|*fulik*
HSH|boshi bacikubagira ye|kuyakira muli Nyakasane|*yakir*|*yâkir*|*kubagir*
HOSÂ|e Hosa — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
HOSÂ|Hosa — mugula w’omulala gw’abalanzi b’emihango
HÂSÛT|yaka|yakira|kuyaka|kuyakira|*yak*|*yâk*|*yasir*|oyasire|abayasire
HÂSÎD|mwikubagirwa|munyabukundalulema|olya muntu wababaliraga, wamanamurhangula|Omuntu mwinja|abemezi|*kubagir*|*kundalul*|*babalir*
HASÎDÂ|hangâli|omuhangâli|emihangâli|ha­ngâli|*hangâl*
HÂSÎL|enzige|nzige|luzige|oluzige
Orhashwekaga|kushweka omunwa gw’ecintu|kuyigala enjira|*shwek*
HASAR-LÊV|cimpumbuzi|cinganyi|cingolongolo|ebimpumbuzi|ebinganyi|ebingolongolo|wa murhima gusherire — kuli kuderha WA MURHIMA GULIBWIRE
HASRÂ|Hasara|Hasra — shakulûza wa Shalumi, Shalumu, Shalum iba wa Hulda, mulêbi-kazi
HUPÂ|Hupa|kacikiro ka muhya n’omuhya mulume|bulangeti, cishîro — Hupa ali mudâhwa oku lwa Daudi
HUPÎM|Hupimu — mugala wa Iri w’oku bûko bwa Benyamini
HOFNÎ|Hofni — mugala wa Eliya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
HETSÎ-BAH|Hefsibah|Hefsiba|Heftsiba — muka mwami Hizekiyahu, Ezekiasi, nina wa mwami Menashè, Manasè
HÊFER|Heferi|Hefer — wa kuli Makiro, Makiri, Makir w’oku bûko bwa Menashè
HÊFER|Heferi|Hefer — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
HÊFER|Heferi|Hefer — mugala wa Ashuhur
HÊFER|Heferi|Hefer — ntwali y’oku lwa Daudi
HEFRÎ|omulala gw’Abaheferi|bene Hêfer|bene Heferi|ba kuli Heferi — b’oku bûko bwa Menashè
HAFÂRAYIM|Hafarayimi|Hafarayim — omu ishwa lya Isakari
HOFRA’|Hofra — mwami w’e Misiri omu mango g’omulêbi Yeremiya
HÊTS|Emandabisonga|emyampi|omwampi|ecisonga ca Nyamuzinda|nkuba|mulazô|cimanyiso ca buminya|buhane — mulazô mpu gwo mwampi gwa Nyamuzinda
HÂTSÔR-HADATÄ|Hasori Mpyahya — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HATSÔR|e Hasori|Hatsori|Hatsor|Hasori|e Asori — lugo luzibuzibu na bwami buguma bw’omu Galileya
HATSÔR|Hasori|Hatsori|Hatsor — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HATSÔR|Hasori|Hatsori|Hatsor — lugo omu lya Benyamini mango ga Nehemiya, lola Neh 11.33
HATSÔR|Hasori|Hatsori|Hatsor|bwami — bwami obwo
HÂTSÎR|ebyasi|byasi|hyasi|rhwasi|matunguru ga pwarô|*pwar*|*yasi*|*lubal*
HÂTSÔR|byasi|bapwaro|byahirwa
HÂTSON-TÄMÂR|Hasasoni-Tamari|Hasason-Tamar|Hasesoni-Tamari — hantu omu ishwa lya Yuda; ho baderha EIN-GEDI
HÂTSÊR-HATÎKÔN|Haseri-Tikoni|Hatser-Tikon
HATSARÂDÂR|e Hasari-Adari|Hasar-Adar — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HATSAR-SÛSÂ|Hasari-Suza|Hatsar-Susa|Hasar-Susa — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
HASTAR-SÛSÎM|Hasari-Susimu|Hasar-Susim|Hatsar-Susim — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
HATSAR-ÊNÔN|Hasari-Enoni|Hatsar-Enon|hantu e mwênè gw’Israheli — hantu e mwênè gw’Israheli
HATSAR-ÊNÂN|Hasari-Enani|Hatsar-Enan|hantu e mwênè-bushoshôkero bw’Israheli
HATSAR-SHÛ’ÂL|Hasari-Shuali|Hatsar-Shual|Hasari-Shuala — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
HTSAR-GADÂ|Hasari-Gada|Hatsar-Gada — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HÊTRÔ|Hesro|Hetsro — mulwi w’oku lwa Daudi
HETSRÔN|Hezroni|Hetsroni|Hetsron|Hesroni — mugala wa Rubeni
HETSRÔN|Hesroni|Hezroni|Hezron — mugala wa Peretsi
HETSRÔN|Hesroni|Etsroni
HETSRÔN|Hesroni|Hetsron — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HETSRÔNÎ|omulala gwa Abahezroni — ba kuli Hetsron, mwene Rubeni
HETSRÔN|omulala gw’Abahesroni — bene Htsron, mugala wa Perets w’oku bûko bwa Yuda
HATSÊRÔN|Haseroti|Hatsêrot — hantu abarhengaga buja e Misiri bageraga, lola Mib 11.35
HATSRAY|Hesrayi|Hatsrayi — mulwi w’oku lwa Daudi
HATSARMÂWET|HATSARMÂVET|Hasarmaveti|Hatsamaweti|Hatsamawet
HOK|HOQ|irhegeko|marhegeko|*mwanya* — abadâhwa bakazag’ihâbwa na Faraoni omwanya gwabo, lola Murh 47.22
HOK|HOQ|ennundo|mwanya|nnundo|cigabi|cikongoni|ishwa|ebikwanine okuâbwa lebe
HOK|HOQ|irhegeko|lubibi|ncîko|amarhegeko|*rhegek*|*ngeso*|*tagatifu*|*rheges*|*myanya*|*berul*|*ngalo*|*barhul*|*yukiriz* — àbahêraga amarhegeko n’engeso bakaz’isimba, lola Lub 15.25
HAKÛFÂ’|HAKÛPÂ’|Hakufa — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni
mwina oku idaho|muhango|isu|muluzi|murhambo|mugula|*rhamb*|*rheges*|*rhegek*|*kulu*|*shamuk*
HOR-HAGIDGÂD|aha Hori-Gidgadi
HÊREV|Engôrho|ngôrho
HÊREV VEKÊSHET|HÊREV VEQÊSHET|engôrho zabo haguma n’omuherho gwani|*ngôrho*
HORÊV|HORÊB|Horebu|Horeb
HARVÔNÂ’|HARBÔNÂ’|Harbona
HARGOL|minûnu|ngasi buko bwa mahanzi
HAROD|Haradi|Harodi — hantu hofi n’entondo ya Gilbowa, Gliboa
HARÂDÂ|aha Harada|kugeramwo omusisi gw’obwoba|kucihangana okurhabâla|kukombêra|bihamba — Hantu bene-Israheli bageraga erhi balulîrwa e Babiloni
HARÔDÎ|w’e Harodi
HARHAYÂ|Harhaya|Haraya|Har-Haya
HARÛMAF|Harumafi|Harumafu|Harumaf — ishe wa Yedaya enyuma ly’okugaluka kurhenga kululizîbwa
HORÔNAYIM|Horonayimi|Horanayimu|Horanayim — lugo lusungunu omu Mowabu
HARÛFÎ|w’e Haruf|wa kuli Haruf|Harifu|e Harifu
HÂRÛTS|muntu mwirhonzi|muntu mwikubagirwa|muntu wakulibirhirwa
HÂRÛTS|muntu mwirhonzi|muntu mwikubagirwa|muntu wakulibirhirwa|*rhonz*|*kugagir*|*libirh*
HARÛTS|Harusi|Haruzi|Harutsi|Haruts — ishe wa Menashè, mwami omu Yuda
HAR-HÛR|Haruru|Har Hur
HARHAS|Harhasa|Har has
HÊRET|ensindani|nsindani|higera hyakushaka emirhi erhi mabuye
HARTOM|abashonga|omushonga|bashonga|abakurungu|omukurungu|mukurungu
HORÎ|Hori|bene Hori — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri
HORÎ|Hori — ishe wa Shafat, Shafati w’oku bûko bwa Simeoni
HORÎ|Aba Horiti|muhoriti|bene Hori|Abahoriti|Bahoriti — lubaga lwa kuli Hori Abahoriti Bene Hori Abahori
HÂRÎT|nshoho|enshoho
HÂRÎM|Harimu|Harim — mudâhwa w’oku lwa Daudi
HÂRÎM|Harimu|Harim — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni
HÂRÎF|Harifu|Harifa|Harif — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Bababiloni
HRM|HÂRÊM|okarhindibuza erhi kugonya-gonya ecigolo|bintu omuntu arhûzire Nyamuzinda lwoshi n’endahiro|okuhererekeza|Banamuyirhe erhi kwo|babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi|rhwanigûza|*kûle*|*kûla*|*yirh* — Nta muntu wa­rherekîrwe Nyakasane wankacigombôlwa: Banamuyirhe erhi kwo. Entûlo, lola Lev 27.29
HRM|HÂRÊM|nanaluherêrhera|babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi|*herêrher*|*herêrek*|*rhûl*|*ntûlo*|*kalibal*|*hererekez*|*rherekêr*|*nigûz*|*lambik*|*herêrekez*|*herêrekez*|*bubi*
HÊREM|keshe|buliba
HÊREM|kantu kakwanine okuhererekezibwa|kantu karhulwa lwoshi|*rherekêr*|*rhuzir*|*rhul*|*rherekîr*|*buhane*|byakobwa|*hehêr*
HORÊM|Horemi|Horem — hantu aho, lola Yoz 19.38
HORMÂ|aha Horma — hantu naho, lola Mib 14.45
HERMÔN|ntondo ya Hermoni|Hermoni|Hermon
HERMÊS|omugushu|mugushu gwa kurhema emyaka — Olusiko omugushu gwarhangiraga okurhema emyaka, wanarhangira okuganja migobe nda, lola Lush 16.9 « mugushu », lola BHS Lush 23.26; byo biguma na WLC Lush 23, 25.
HÂRÂN|e Harani|Harani — lugo olwo Hârân: izino lya lugo Hârâni, Murh 29.4 Hârânâ: (kuja) e Harani, Murh 28.10
HÂRÂN|Harani — wa kuli Kalebu, Kaleb w’oku bûko bwa Yuda
HORONÎ|Abanya-Horoni|munya-Horoni|Abahoroni|bantu b’e Bet-Horoni|Beti-Horoni|Bet-Horon|w’e Horoni,
HARNÊFER|Harneferi|Harnefer — mugala wa Sofa alondana boshi na Shuwahi, Shuwali, Beni na Yirma, 1Nga 7.36
HÊRES|Heresi|izûba|ndwala ya kalo|biharabagabo — lugo luli omu ishwa lya Dani
HÂREF|Harefu|Haref — muntu wayûbakaga Bet-Gader
HARSHÂ’|Harsha
HORSHÂ|HORESHÂ|aha Horesha|Horesha — Daudi asigala ahôla Horesha naye Yonatani ashubira emwage, lola 1Sam 23.18
HAROSHET|kubinja|okubinjûla|okujira emikolo|bulenga bwakubinja kwa ngasi lubero
HAROSHET-HAGÔYÎM|aha Harosheti, emw’amashanja|Haroshet-Hagoyim|Harosheti
HRSH|HÂRÊSH|kutula ebyûma|kugoya n’okushaka amabuye n’okuyandikakwo|kuhinga|kuhulusa emyaka|orhahîra okahinga n’enkafu n’endogomi kuguma|*hinga* — nkafu n’endogomi, lola Lush 22.10 kwanaba KUHARASHA amabuye omu mashi
HRSH|HÂRÊSH|okutula|kutula — kutula ebbyuma erhi kuharasha amabuye, kuyagaga amabuye, kutaka amabuye
HÂRÂSH|omulenga oyishi okubinjûla amabuye|Abayunjuzize oburhimanya bw’okujira ngasi|mikolo y’okugôya|omubinji|omutu mulenga|omulenga|*mulenga*|mutuzi|abagoya amabuye|*binji* — Nnâmahanga ohana obulenga, lola Lub 35.35
HÊRESH|Hereshi|Heresh|buzira kuderha|bufundafunda|bulenga bwa kutula ebirugu bishishe — Heresh ali muleviti enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni
HERET|muzirhu gwa Hereti — Hêret guli muzirhu gw’omu ishwa lya Yuda
HASHBADÂNÂ|Hashebadana|Hashbadana — muntu w’enyuma z’ourhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni
HASHUVÂ|HASHUBÂ|Hashuba — mugala wa Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
HESHBÔN|HESHVÔN|Heseboni|Heshboni|Heshbon|aha omuntu ahikira amayusirhimanya — hashev omu cihebrahiya kuli kugerereza, kurhimanya, kuganja, kusalira, ishwinjiro ly’engererezo kugererereza n’okurhôla emihigo HESHBON lwali lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi
HASHAVYÂ|Hashavya|Hashabiya — mugala wa Amazia, Amaziyahu shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi
HASHAVYÂ|Hashabiya — mugala wa Buni shakulûza wa Shemaya, muleviti, lola 1Nga 9.14
HASHAVYÂ|Hashabiya — mulala gwa bîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’omu buko bwa Levi
HASHAVYÂ|Hashabiya — mugala wa Kemweli murhambo omu bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
HASHAVYÂ|Hashabya|Hashabiya — mugala wa Merari bûko bwa Levi nyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa kw’e Babiloni
HASHAVYÂ|Hashabya|Hashabiya — murhambo w’oluhande lwa Keyila enyuma ly’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni
HASHAVYÂ|Hashabya|Hashabiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululîzibwa e Babiloni
HASHAVYÂHÛ|Hashabiya|Hashabiyahu — mugala wa Yedutuni, Yedutun mwîbiwa omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi
HASHAVYÂHÛ|Hashabiya|Hashabiyahu — wa kuli bene Hebroni w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa
HASHAVYÂHÛ|Hashabiyahu|Hashabiya — murhambo w’oku bûko bwa Levi oku oku ngoma ya Yoziasi, Yoshiyahu
HASHAVNÂ|Hashavna|Hashabna|Hashabuna — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu buja bwa Babiloni
HASHAVNEYÂ|HASHABNYÂ|Hashavneya|Hashabneya|Hashabanya — ishe wa Hatush enyuma z’obuja bw’e Babiloni
Hashavneya|Hashabneya|Hashabanya — muleviti enyuma w’obuja bw’e Babiloni
HASÜFÂ’|Hasufa — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HUSHÎM|Hushimu|Hushimi|Hushim
HÂSHUM|Hashum|Hashumu|Hashumi — mugula wa milala nyuma z’obuja bw’e Babiloni
HUSHÂM|Hushami|Husham — mwami w’e Edomu
HUSHIM|Hushimu|Hushim — muntu w’omu bûko bwa Benyamini
HESHMÔN|Heshimoni|Heshmon — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HASMONÂ|Hasmona|Hashmona — hantu omu njira y’olubungo kurhenga buja bw’e Misiri
HASHASH|byahirwa|ebyahirwa|lubala lumu|lubala|olubala — eco cinwa cihebraniya camashusha amashi « ISHASHA »!
HUSH^ATÎ|w’e Husha|muntu oburhwa erhi oyûbaka e Husha|Munyahushi
HASHÛV|HASHÛB|Hashubu|Hashuv|Hashub — mûgala wa Azrikam ishe wa Shemaya muleviti analigi wa bûko bwa Levi obwo.
HASHÛV|HASHÛB|Hashubu|Hashuv|Hashub — bantu banji bagwerhe eryo izîno oluderho SHÛV omu cihebraniya kuli kuderha KUGALUKA, erhi GALUKA!
HÊT|Heti|Heti ali mwene Kanaani — Heti ali mwene Kanaani shakulûza w’Abahititi, bene Heti, mulala gwa Heti
HITÎ|aba Hititi|aba-Hitìti|bene Heti|Abahititi|wa kuli Het|Muhititi|*hitit*|*nya-Hiti*|*Hiti*|*w’e Hit*
HETLON|Hetloni|Hetlon|Heteloni — hantu hali oku lubibi lwa Israheli lunda lw’e mwênè
HATAT|kantu ka kuyôbohya|Hatati|Hatat — mugala wa Otiniyeli w’oku bûko bwa Yuda
TÂV’ÊL|Taveel|Taveyeli|Taveeli|Tabeyeli|Tabeeli
TÂV’ÊL|Tabeeli|Taveali|Tabeel
TEBAH|TEVAH|Tebahi|Tevah|mahorhè — mugala wa Nahori
TIVHAT|e Tibati|Tivhat|Tibhat — lugo ishwa lya mwami Hadadezeri w’e ZOba, TSoba, Soba
TIVALYÂHÛ|Tebaliya|Tevalyahu|Tevaliyahu|Tebaliyahu — mugala wa Hosa mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi
TABÂÔ’T|Tabaoti|Tabaot — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda
TAVRIMON|Tabrimoni|Tavrimoni|Tabrimon — mugala wa Hezyioni ishe wa ben-Hadad mwami w’e Sîriya
TABÂT|Tabati — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali
TÂHÔR|buzira izinga|kantu kacîre|ensimba ecîre|nsimba ecîre|muntu ocîre|ensimba zicîre|cûma cicîre cirhalimwo ngushe|ensimba zirhahumânya|buku|bukù|*cire*|*cîre|*rhalimwo* *ndi*|*rhali* *vang*|*one* *one*|*onene*|bindi bici|*mugavu*|*cîre*|*cire*
THR|mucîcêse|kucîcêsa|kuba mucêse|kantu erhi muntu mushuke omu mîshi|kucesibwa kwa nyamukazi|*cêsib*|*cêsa*|*shuk*
TOHAR|okushukûlwa|oku­shukûlwa|eshusha ecitù c’oku nkuba
TÂHORÂ|oku­shukûlwa|irhegeko liyerekire oku­shukûla|lyoki ankalokôlwa|kulokôla|okushukûlwa|okucicêsa|kushuka ebirugu|*bulinda*|*rhali wa lu­shomyo*|biri binja
TÔV|Tobu|Tov|mugavu|kantu kinja|kanunu — Tov lyabaga ishwa ly’e bubushoshôkero bwa Yordani
TÔV-‘ADÔNIYÂ|Tobadoniya|Tov-Adoniya — muleviti oku lwa Yoshafati ery’izîno Rove-Adoniya, lidesire ntya: « NAKASANEABAMWINJA ».
TÔVIYÂ|TÔBIYÂ|Tobiya|Tovia — mugula wa milala enyuma w’okurhenga buja bw’e Babiloni Elyo izino lyo ligumà n’eliri aha nyanya: « NYAKASANEABAMWINJA »
TOVIYÂ|Tobiya|Toviya — munya-Amoni munyabuhashe enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni
TÔVIYÂ|Tobiya|Toviya — mudâhwa oku lw’omulêbi Zakariya
TÔVÎYÂHÛ|Tobiyahu — muleviti oku ngoma ya Yoshafati
TÔH|banashub’ishîga ebindi bidaka oku nyumpa|kushîga ebidaka oku nyumpa|kuhoma ebijondo oku nyumpa|*shîga* *nyump*|*sirîrha*|*homa*|*hembulul*|*shîga*
TIHORÎM|amahurhe|emibuha|amaherhe|ebizimba|cibande|bibande|*bizimbirwa*|marhu|irhu — ndwala z’oku kakoba k’omubiri
TIAH|bya kushîga n’okushisha enyumpa|ibumba|*shiga* *ibumba*
TL’|nkwerho zanajire zahangwa|kantu kahange|kuhanga|*hangwa*
TE¨LA’ÎM|Telayimi|Telayim — hantu h’omu ishwa ly’e Bersheba
TÂLÊ|mwanabuzi|mwana-buzi|*mwanabuzi*
TÊLEM|Telemu|Telem — hantu omu ishwa ly’e Bersheba
TÊLEM|Telemi|Telem — mîmbiza omu ka-Nyamuzinda aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni
TALMÔN|Talmoni|Talomoni|Talmon — mulanzi wa muhango enyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa
TALMÔN|Talmoni|Talomoni|Talmon — bantu banji bagwerhe eryo izîno
TM’|anasherezize omwali Dina ntyo|kushereza|anasherezize omwali Dina ntyo|kubakula|ye wabakulaga|bamubonesize nshonyi|amajira ecâha|muhemule|amacihe­mula|amazira|azizi­re|kanazira|kuzira|*sherez*|*ziz*|*hemul*|*zir*|*galugal*|*omu mugon*|*humâny*|*human*|olushomyo|*humâna*
TÂTÊ’|kuzira|kujira ecâha|bintu bigalugalu|bigalugalu|mugalugalu|kagalugalu|rhugalugalu|kazinzire|ozinzire|*zinz*|*cah*|*câh*|*zing*|*galugal*|*hanzibw*
MUMÊ’Â|magalugalu|ahumanyire|omuntu ohumanyire|*galugal*|*humany*|*ziz*|*zir*|*câha*|*caha*
TFL|kuhengula owundi omu magalugalu|kutumuza owundi amagalugalu|otumzire|kutumula|atumwire
TFL|kukululira omu bigalugalu|kutumuzibwa amabi|kutumula|*galugal*
TÂFAT|Tafata|Tafat — mwâli wa Salomoni muka Ben-Abinadabu, Abinadab
YA’AZANYÂ|Yaazanya|Yaazaniya|Yaazaniyahu — mugala wa Yeremiya wa kuli bene Rekabu, Rekab
YA’AZANYÂ|Yaazanya — mugala wa Azuru murhambo oku lw’omulêbi Yehezkel, Ezekieli
YA’AZANYÂHÛ|Yazanyahu|Yaazanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda erhi barhenga buja e Babiloni bali lulîzibwe.
YA’AZANYÂHÛ|Yazanyahu|Yaazanyahu — mugala wa Shafani mugula omu Israheli oku lw’omulêbi Hezkiel, Ezekieli
YÂ’ÎR|Yakiri|Yayiri|Yairi — wa kuli bene Menashè
YÂ’ÎR|Yayiri|Yakiri|Yairi — mucîranuzi omu Israheli (1126-1103)
YÂ’ÎR|Yayiri|Yairi — ishe wa Mardokeo
YE’OR|Nili|lwishi|lwîshi|olwîshi|olwishi|erwîshi
YE’OR|mibunda|mubunda|lwîshi|nyîshi|amîshi|emibunda|omubunda|*bunda*
YE’OR|lwîshi|lwishi
YE’OR|muloko|omuloko|ikolobera
YÂ’IRÎ|munya-Yairi|w’e Yairi — muntu oyûbaka e Yairi
Y’OSHIYÂ|Yoshiya|Yoshiyahu|Yoziasi|Yoziyasi — mugala wa Sofoniya oku lw’omulêbi Zakariya
Y’OSHIYÂHÛ|Yoziyasi|Yoshiyahu — mugala wa Amoni mwami omu Yudeya (640/39-609)
YE’OTRAY|Yeotrayi|Yeatrayi — mugala wa Zera wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi
YEBÛS|Yebusi — Yebus lyo lyali izini lya Yeruzalemu burhanzi, lola Bac 19.10
YEBÛSÎ|Yebuseni|Abayebusi|Abayebuseni|aba Yebuseni — bantu bayûbakaga aha Yebus ho Yeruzalemu amango ga mira
YIVHAR|Yibehari|Yivhar|Yibhar — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
YÂBÎN|YAVîN|Yabini|Yavin — mwami w’e Hatsor w’oku lwa Yozwe
YÂBÎN|YÂVÎN|Yabini|Yavîni — mwami w’e Hazori, Hasori, Hatsor oku lw’omucîranuzi Debora
YÂBÂL|hîshi hitya|kagezi ka mîshi|mugezi gwa mîshi|Yabal — Yabal, y’îshe w’abahanda omu bifumba baja balusa ebishwekwa, lola Murh 4.20 mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini
YIBEL’ÂM|Iblami|Ibleami|Ibleyami|Yibleam|Yibleyamu — lugo lwa baleviti omu lya Menashè, Manasè
YAVNE’ÊL|Yebneeli|Yevneyeli — lugo omu ishwa lya Yuda
YAVNE’ÊL|Yabneeli|Yavneeli|Yabneyeli|Yabneel — nalwo lugo lw’omu ishwa lya Nefutali
YAVNÊ|Yabne|Yabnè — lugo lwa Bafilistini hofi na Tel Aviv wa buno 1948- ho Abayahudi bayakiraga, erhi Roma abashabira aka-yamuzinda e Yeruzalemu omu 70 enyuma za Kristu, omu 90 enyuma za Kristu bayalagaza olukalaba ly’ebitabu by’endagano ya Mira; bashugulamwo ebirhali omu cihebraniya, nka: 1Makabeyo, 2Makabeo, Obushinganyanya, Oburhimanya bwa Mwene Sira, na ngasi ahali ecigereki omu citabu ca Daniel n »eca Esteri. Basigalana bitabu 39 omu Ndagano ya mira, n’obwo ebyo balekaga Abayahudi bali emahanga n’Abakristu bakagibikolesa omu kubisoma omu bugashanize.
YIVNIYÂ|Ibiniya — shakulûza wa Meshulamu, Meshulami, Meshulâm w’oku bûko bwa Benyamini
YIVNEYÂ|Ibiniya — mugala wa Yerohamu, Yeroham w’oku bûko bwa Benyamini enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululizibwa e Babiloni
omugezi gwa Yaboki|Yaboki|*mugezi* *olubibi lwa Bene-Amoni*|olubibi lwa Bene-Amoni — lwîshi ci gunaligi mugezi bulya nka erhania lunagane
YEVEREKYÂHÛ|Yeberekiyahu|Yeverekiyahu — îshe wa Zakariya oku l’omulêbi Yeshayahu, rhuderha Izaya.
YIVSÂM|Yibusamu|Yibsam — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari
YÂVÊSH|Yabeshi|Yabeh|hyûmu|kantu kûmu
YÂVÊSH|Yabeshi|Yabesh — lugo lw’omu Galaadi
YIG’ÂL|lgali|Yigeali|Yigeal|Yigeyali — mugala wa Yozefu, Yuzufu ndolêrezi wa kuyenja muyênzi w’oku bûko bwa Isakari
YIG’ÂL|lgeyali|Yigeyali|Yigeyal — mugala wa Natani mulwi w’oku lwa Daudi
YIG’ÂL|Yigeyali|Yigeyal — wa kuli bene Zorobabeli w’okubûko bwa Yuda
YOGBOHÂ|Yagoboha|Yogbeha|Yogibeha — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
YIGDALYÂHÛ|Yigdalyahu|Yigidaliyahu|Yigdaliya — ishe wa Hanani
YÂGÛR|Yaguri|Yagur — hantu h’omu ishwa lya Yuda
YOGLÎ|Yogli — îshe w’omurhambo Buki w’oku bûko bwa Dani
YIDE’ALÂ|Ideala|Ideyala|Yideyala
YIDBÂSH|Yidibashi|Yidbashi|Yidbash — mugala wa Etamu
YDH|nakuza Nyamubâho|kukuza|okukuza|bene winyu banakukuze|Co carhuma nakukuza|bashenga izîno lyawe|kushenga|bakakuza izîno lyawe|Mukuze Nyakasane|*kuz*|*sheng*|*haramy*
YDH|ahûne obwonjo oku caha|kuhûna obwonjo|Aroni anacîgashira kuli cirya cihebe|kucîgasha|bayish’ikacîyunjuza|kucîyunjuza|anahungame ecâha|kuhungama|okukuza Nyamubâho|*hûn* * obwonj*|*sheng*|*senger*|*cîgasha*|* *bwonj*
YIDÔ|Ido|Yido — mugala wa Zakariya murhambo b’omu bûko bwa Menashè
YÂDÔN|Yadoni|Yadôn — muntu w’e Meronoti enyuma z’okurhenga ebwa kulilizibwa e Babiloni
YADÛ’A|Yadua|Yaduwa
YADÛ’Â|Yadua|Yaduwa
YEDÛTÛN|Yedutuni — mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
YADAY|Yadayi — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEDÎDÂ|Yedida|Yehudita — mwâli wa Adaya muka mwami Amoni nnina wa mwami Yoshiyahu, Yoziasi
YEDÎDYÂ|Yedidya
YEDÂYÂ|Yedaya — mugala wa Shimri bûko bwa Simeoni
Yedaya — mugala wa Hamuraf, Hamurafi, Hamurapi enyuma z’okugaluka kurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEDÎ’A’ÊL|Yediyeli|Yediyel|Yediyaeli — mugala wa Benyamini
YEDÎ’A’ÊL|Yediyaeli|Yediyael — mugala wa Shimri mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YEDÎ’A’ÊL|Yediyeli|Yediyel|Yediyaeli — mulwi w’oku lwa Daudi
YEDÎ’A’ÊL|Yediyeli|Yediyel|Yediyaeli — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
YIDLÂF|Yidilafu|Yidlafu|Yidlaf
YÂDÂ’|Yada — wa kuli bene Yerahmayeli, Yerahmeeli, Yerahmeel w’oku bûko bwa Yuda
YEDA’Â|Yedaya — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEDA’Â|Yedaya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
YEDA’Â|Yadaya|Yedaya
YEDA’Â|Yedaya|Yadaya — muntu wa mango g’omulêbi Zakariya
YIDE’ÔNÎ|ihano emwa abarherekêra abazimu|kudôsa ihano|Ngasi yeshi wagashanize emyomoka n’abazimu|kugashaniza emyomoka|orherekêra abazimu|kurherekêra abazimu|kulaguza|* *myomok*|* *laguz*|* *zimu*
YÂH|Nyakasane|YHWH|Nyamubâho|*nyamuz*|*nyakas*|*mubah* — Yah kuli kuyandika bwofi YHWH, ehyo hyofofi h’izino lya Nyakasane hinaboneke omu mazino manji e Buyahundi; kwo kuguma n’Abashi bayîrika mpu Aganze, kuderha Nnamâhanga AGANZE Andema, kuderha Nnâmahanga ANDEMA Akonkwa, kuderha Nnâmahanga AKONKWA Nshokano, kuderha Nshokano ya Nnamahanga kandi kwo kuguma kula Abanya-Rwanda bajira IMANA omu mazino gabo manji. engeso za Afrika ziba hofi bwenene n’ez’abantu b’omu Bibliya.
YAHDÂY|Yadayi|Yahdayi — wa kuli bene Kalebu
YÊHÛ’|Yehu — mugala wa Hanani mulêbi
YÊHÛ’|Yehu — mugala wa Yoshafati mwami w’Israheli (841-814)
YÊHÛ’|Yehu — wa kuli bene Yerahmeyeli bûko bwa Yuda
YÊHÛ’|Yehu — mugala wa Yoshibiya w’oku bûko bwa Simeoni
YÊHÛ’|Yehu — w’e Anatoti mulwi w’oku lwa Daudi
YEHÔ’ÂHÂZ|Yowakazi|Yowahazi — mugala wa mwami Yehu w’Israheli (814-798)
YEHÔ’ÂHÂZ|Yowahaz|Yowahazi|Yoyakazi|Yoziyasi|Yehowakazi — mugala wa mwami Yoshiyahu, Yoziasi (609)
YEHÔ’ÂHÂZ|Yowahaz|Yowahazi|Yoyakazi — mugala wa mwami Yoram mwami w’e Yudeya (841)
YEHÔ’ÂSH|Yoash|Yowash — mugala wa Ahaziasi, Yowahazi
YEHÔ’ÂSH|Yoash — mugala wa Yowahazi, Yowakazi, mwami omu Yudeya (798-781)
YEHÛD|Yehudi|Yehud — eri izino lya muyahudi, kwo liri kula wakanayirika omwana w’omushi erya Mushi, erya Mukongo. Ciru nkengire eku emwirhu eba omwana bahaga izino lya Muzayirwa oku lwa Mobutu, amango ahindulaga ecihugo mpu cikola Zaire.
YEHÛDÂ|Yuda — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Yuda omu Israheli izino lirimwo bigabi bibirhi: YHW: murhondero izino lya Nyamuzinda YHWH YDH: kukuza, kuharamya
YEHÛDÂ|Yuda|Yehuda — bantu banji baligwerhe eryo izîno
YEHÛDÎ|Abayahudi|Muyahudi|bayahudi|omuyahudi|w’oku bûko bwa Yuda|*lubaga* *yahud*|*yahud*|*Yud*
YEHÛDÎ|cihebraniya|cihabraniya|mayahudi|maharamiya|ciyahudi|Yehudi|lulimi lw’e Yuda|lulimi lw’e Yudeya|olubaga lw’e Yeruzalemu|lulimi lwa Bayahudi — eryo izino liyerekire kandi ngasi wa kuli bene Israheli
YEHÛDÎ|lulumi lw’Abayahudi|lulimi lw’e Yudeya|Yehudi — Yehudi mugala ye Netaniya, murhambo w’oku lwa mwami Yehoyakim
YEHÛDÎT|Yehudita — muka Ezau mwâli wa Bêri eli izino kuli kuderha « MUYAHUDI »
YHWH|ADÔNÂY|Nyakasane|Nyamubâho|Nnawirhu|Nnahamwirhu|Muhanyi|Yagirwa|izîno lya Nyamuainda — kuli YHWH hali abayushula mpu « Nyamuzinda w’Israheli ». ci bulya Nyamuzinda aba muguma yene kurhali kwa bulagirire rhuyushule mpu « w’Israheli »
YEHÔZÂVÂD|Yehozabadi — mugala wa Shomeri, Shimrit mwambali wa Yoash, mwami w’omu Yudeya
YEHÔZÂVÂD|Yozabadi — mwene Obedi-Edomu meleviti oku lwa Daudi
YEHÔZÂVÂD|Yehozabadi — murhambo wa basirika oku lwa Yoshafat, Jozafati
YEHÔHÂNÂN|Yohanani — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa mihango w’oku ngoma ya Daudi
YEHÔHÂNÂN|Yehohanani — murhambo wa basirika oku ngoma ya Yoshafat
YEHÔHÂNÂN|Yerohanani — îshe wa Ismaeli murhambo wa basirika oku lwa mwami-kazi Ataliya
YEHÔHÂNÂN|Yehohanani — îshe wa Azariyahu murhambo bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz
YEHÔHÂNÂN|Yohana|Yohanani — bantu banji bagwerhe eri izîno enyuma w’ourhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔYÂDÂ’|Yehoyada — îshe wa Benayahu mulwi, buzinda murhambo ashuba murhambo w’omurhwe gwa mwami Salomoni
YEHÔYÂDÂ’|Yehoyada — mudâhwa oku ngoma ya mwami-kazi Ataliya na mwami Yowash, Yoash, Yoziasi omu Yuda
YEHÔYÂDÂ’|Yehoyada — mugala wa Eliashib mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔYÂKÎN|Yoyakini|Yoyakin|Yehoyakin — mugala wa Yoshiyahu, Yoziasi mwami w’omu Yudeya (597)
YEHÔYÂKÎM|Yehoyakimu|Yehoyakim — mugala Yehoshiyahu, yerigi Yoziasi
YEHÔYÂRÎV|Yoyaribu|Yehoyariv|Yehoyarib — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔYÂRÎV|Yehoyaribu|Yehoyariv|Yehoyarib — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
YEHÛKÂL|Yehukali|Yehukal — mugala wa Shelemiya munya-buhashe w’oku ngoma ya Sedekiyahu, yerigi Sedekiasi
YEHÔNÂDÂV|Yonadabu — mugala wa Shimeya alondana bona Daudi
YEHÔNÂDÂV|Yonadabu|Yehonadabu|Yehonadav|Yehonadab — mugala wa Rekabu shakulûza w’Abarekabiti, bene Rekabu, mulala gwa Rekabu.
YEHÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân — mûgala wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân — mugala wa Abiyatar bûko bwa Levi
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani|Yonatân — mugala wa Shimea, Shimeya w’oku bûko bwa Yuda
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani — mwandisi w’oku lwa Sedekiyahu
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani — bantu banji baligwerhe eri izîno
YEHÔSÊF|Yehosef|Yosef|Yozefu|Yuzufu — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè, Manasè
YEHÔ’ADÂ|Yehoada|Yoada|Yowada — mugala wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini
YEHÔ’ADÂ|Yehodani|Yehoadani|Yehowadani — muka mwami Yoash nina wa mwami Amaziyahu, Amazia
YEHÔTSÂDÂK|Yehotsadak|Yehozadaki — mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔRÂM|Yorami|Yoramu|Yoram — mugala wa Toyi mwami w’e Hamati
YEHÔRÂM|Yehorami|Yorami|Yoram|Yehoram|Yoramu — mugala wa Yoshafat, mwami omu Yuda (848-841)
YEHÔRÂM|Yehorami|Yehoram|Yoram|Yorami — mugala wa mwami Ahab, mwami omu Israheli (852-841)
YEHÔSHEVA’|Yehosheba|Yosheba — mwâli wa Yehorami, Yorami
YEHÔSHEV’AT|Yehoshaba|Yehoshaba|Yehoshabat — mwâli wa Yorami, Yehorami
YEHÔSHÂFÂT|Yehoshafati|Yehoshafat|Yozafati — mugala wa Ahilud mubisi wa nganîro n’amandiko w’oku ngoma ya mwami Daudi
YEHÔSHÂFÂT|Yehozafati|Yehoshafati|Yehoshafat — mugala wa Paruah munya-buhashe oku ngoma ya mwami Salomoni
YEHÔSHÂFÂT|Yozafati|Yehoshafati|Yehoshafat — mugala wa Asa mwami w’omu Yudeya (870)
YEHÔSHÂFÂT|Yehozafati|Yehoshafati|Yehoshafat — îshe wa Yehu, mwami w’omu Israheli
YEHÔSHÂFÂT|Yehozafati|Yehoshafati|Yehoshafat|kabanda ka Yozafati|mabanda ka Kedroni — kabanda ka Yozafati kabanda ka Kedronii kuli kuderha NYAKASANE YE MUCIRANUZI, Nyamuzinda olutwa e bushoshôkero bwa Yeruzalemu
YEHÔSHÛ’A|Yozwe|Yozwè|Yehoshua|YEHOSHUWA — eri izîno kuli kuderha « Nnâmahanga Aciza » ACIZA
YEHÔSHÛ’A|Yehoshuwa|Yehoshua|Yoshwa|Yozwè|Yozwe
YEHÔSHÛ’A|Yozwe|Yoziasi|Yozwè
YEHÔSHÛ’A|Yozwe|Yozwè|Yeshuwa
YEHALEL’ÊL|Yehaleleyeli|Yehalleyel — muntu w’omu bûko bwa Yuda
YEHALEL’ÊL|Yehaleleyeli|Yehaleeli|YEHALELEYEL — Muntu wa bûko bwa Levi oku lwa Hezekiyahu, baderha Ezekiasi
YEHALOM|enofeli,|esafira|ealimasi — ibuye lya ngulo ndârhi
YAHATS|Yahasi|Yahats|Yahas — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Rubeni
YAHTSÂ|YAHZÂ|Yahasi|Yahatsa|Yahasa — lugo lwa baleviti omu lya Rubeni
YÔ’ÂV|Yowabu|Yoab|YOAV — mugala wa Tseruya, Seruya, mwâli wabo Daudi murhambo w’omurhwe gwa Daudi
YÔ’ÂV|Yowabu|Yoab|Yoav — mugala wa Seraya cûbaka Kabanda(ka-Abalenga, Kabanda-ka-Abakozi w’oku bûko bwa Yuda
YÔ’ÂV|Yowabu|Yoav — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwe e Babiloni.
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|YOWA — mugala wa Asaf mulanzi wa manfiko, enganîro n’empiriri oku ngoma ya Hezekiyahu, Ezekiasi
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|Yowa — mugala wa Zima wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|Yowa — mugala wa Obedi-Edomu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|Yowa|Yoha — mugala wa Yohazi, Yowahaz mubisi wa mandiko, enganîro, n’empiriri oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YÔ’ÂHÂZ|Yowakazi — mugala wa Yehu oku ntebe y’Israheli omu 814
YÔ’ÂHÂZ|Yohazi|Yowahazi|Yowahaz — îshe wa Yoha, rhuderha Yowakazi mubisi wa mandiko, enganmiro n’empiriri oku bwami oku ngoma ya Yosiyahu, rhuderha Yoziasi
YÔ’ÂHÂZ|Yehowakazi|Yowakazi — mugala wa Yoziahu, rhuderha Yoziasi mwami omu Yuda (609)
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Samweli shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Yuda
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel — wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwami omu Israheli
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel — mugala wa Petuweli ye Mulêbi YOWELI oyo. Olya waderhaga, erhi: « Arhali myambalo yinyu yo mushharhulage, ci murhima gwinyu gwo mukwanine okuhindula…. lola Yow 2.13
YÔ’ÊL|Yaheli|Yoweli|Yowel|Yoheli — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
YÔ’ÊL|Yoheli|Yoweli|Yowel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni
YÔ’ÊL|Yoheli|Yoweli|Yowel — muntu w’omu bûko bwa Gadi
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Azariyahu, rhumuderha Azariasi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — muga wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — mulumuna wa Natani mulwi oku lwa Daudi
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Pedayahu murhambo w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
YÔ’ÂSH|Yoash|Yowashi|Yowash — îshe wa Gideoni, rhuderha Gedeoni mucîranuzi omu Israheli bûko bwa Menashè
YÔ’ÂSH|Yoash|Yowashi|Yowash — mugala wa Ahab, rhumuderha Akabi, Akab, mwami omu Israheli
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — mugala wa Ahaziyahu, rhuderha Okoziyasi, mwami omu Yuda (835-796)
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — mugala wa Yehowahaz, rhuderha Yowakazi, mwami omu Israheli (798-782)
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — muntu w’oku bûko bwa Yuda
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — mulwi oku ngoma ya Daudi
YÔV|Yov|Yob|Yovu|Yobu — mugala wa Isakari
YÔVÂV|Yobabu|Yobab — mugala wa Yoktân, Yoktani, rhuderha Yokotani wa kuli ben Semu
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mwami omu Edomu
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mwami w’e Madôn, rhuderha Madoni
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mugala wa Shaharayim, Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÛVÂL|Yubal|Yubali — mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini
YÔVÊL|mwaka mutagatifu|ihembe lya ngandabuzi|mwaka gwa kubabalira emyenda|mwaka gwa kushwekûla abali omu mpamikwa|mwaka ngasi mujamuguma ashubire emwabo|mwaka gwinyu gw’okushagaluka|mwaka gwa bushagaluke|mwaka gw’obushagaluke|*hembe* *|*shagaluk*|*kucishinga*
YOZÂVÂD|Yozava|Yuzabad|Yozabadi — mugala wa Shimeati, Shimeyati mushizi wa mwami Yoash w’omu Yuda
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozavad — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi — mulwi w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi — muleviti oku lwa Yoash, rhuderha Yoziasi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi — banji bagwerhe eryo izîno enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔHÂ’|Yoha — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa Benyamini
YÔH’Â|Yoha — mulwi oku ngoma ya Daudi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mugala wa Kareahi, Kareyahi, Kareyah murhambo w’omurhwe gwa Yuda amango Bene-Israheli bali balulizibwe e Babiloni
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariasi mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — munya-Gadi mulwi oku lwa Daudi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — banji bali bagwerhe elyo izîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂDÂ’|Yoyada — mugala wa Basea,Baseyah akagishoshêra enkuta, ebyôgo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂDÂ’|Yoyada
YôYÂKÎN|Yoyakin|Yoyakini|Yoyakîn — mwene Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwami w’e Yudeya omu 597
YÔYÂKÎM|Yoyakim|Yoyakimu|Yoyakimi — mudahwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂRÎV|Yeribi|Yoyariv|Yoyaribi — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂRÎV|Yoyariv|Yoyarib|Yoyaribu|Yoyaribi — mugala wa Zakariya bûko bwa Yuda enyuma w’okrhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂRÎV|Yoyariv|Yoyarib|Yoyaribi|Yoyaribu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔKÊVED|Okevedi|Yokeved|Yokabeda — nnina wa Musa w’oku wa bûko bwa Levi
YÛKAL|Yukal|Yukali — mugala wa Shelemiya munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi
YÂVÂN|Yavani|Yavân — mugala wa Yafet
YÔNÂDÂV|Yonadabu|Yonadab|Yehonadab — mugala wa Shimeya, Shimea mwene wabo Daudi
YÔNÂDÂV|Yonadabu|Yonadab — mugala wa Rekabu shakulûza wa Abarekabiti, mulala gwa Rekabu
YÔNÂ|engûku|ngûku|njiwa
YÔNÂ|Yona — mugala wa Amitayi olya mulêbi Nnâmahanga arhumaga e Ninive
YEVÂNÎ|Mugreki|Bayavaniti|bene Yâvân — wa kuli bûko bwa Yavân, Yavani. Ye mugereki oyo
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân|Yehonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — îshe wa Yigali w’oku bûko bwa Isakari
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — mugala wa Azafi mwîmbiza oku ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — bantu banji baligwerhe eri izîno
YÔSIFYÂ|Yosifya — ishe wa muntu muguma w’enyuma ly’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔ’ÊLÂ|Yowela|Yoela — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyabini lola WLC 1Nga 12.7 na BHS 1Nga 12.8
YÔ’ÊD|Yowed|Yowedi|Yoedi|Yoed — mugala wa Pedaya shakulûza wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini
YÔ’ÊZER|Yowezeri|Yowezer|Yoezeri|Yoezer — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
YÔ’ÂSH|Yowashi|Yowash — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
YÔ’ÂSH|Yowashi|Yowash|Yoashi|Yoash — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
YÔTSÂK|Yosadaki|Yosadak|Yotsadaki|Yotsadak|Yozadaki|Yozadak — mugala wa Seraya mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi omu mango bene Israheli bali balulizibwe e Babiloni
YÔKÎM|Yokimu|Yokim — muntu w’omu bûko bwza Yuda
YÔRÂ|Yora — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔRAY|Yorayi — muntu w’oku bûko bwa Gadi
YÔRÂM|Yoramu|Yoram
YÔRÂM|Yoramu|Yoram
YÔRÂM|Yoramu|Yorami|Yoram
YÔRÂM|Yorami|Yoramu|Yoram
YÛSHAV-HÊSED|Hashuba|Yushabu-Hesedi|Yushav-Hesed — mugala wa Zerobabeli w’oku bûko bwa Yuda
YÔSHIVYÂ|Yoshibiya|Yoshivya — mugala wa Seraya w’oku bûko bwa Simeoni
YÔSHÂ|Yosha — mugala wa Amaziyahu, rhuderha Amaziasi bûko bwa Simeoni
YÔSHAVYÂ|Yoshavya|Yoshaviya
YÔSHÂFÂT|Yoshafati|Yoshafat — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YÔSHÂFÂTi|Yoshafati|Yoshafat — mudâhwa w’oku lwa Daudi
YÔTÂM|Yotami|Yotam — mugala wa Gedeoni, rhuderha Gedeoni, oderhwa Yerubali, Yerubaali w’oku bûko bwa Menashè, rhuderha mpu Manasè
YÔTÂM|Yotami|Yotam — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariyasi, Oziyasi Yotami alo mwami omu Yuda omu 740; go mango Oziasi afaga omulêbi Izaya abonekerwa omu ka-Nyamuzinda, lola Iz 6
YÔTÂM|Yotamu|Yotami — wa kuli bene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
YEZÎ’ÊL|Yezieli|Yeziel — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
YEZIYÂ|Yeziya|Yiziya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÂZÎZ|Yazizi|Yaziz — muhagariti, wa kuli bene wabo Hagari munya-buhashe oku lwa Daudi
YIZLÎ’Â|Yiziliya — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’buko bwa Benyamini
YEZANYÂ|Yezaniya|Azariya — mugala wa Hoshaya murhambo wa murhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEZANYÂHÛ|Yezaniyahu|Yezanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YIZRAH|Izrah|Izra|Yizra|w’obûko bwa Izra — wa kuli Yizra erhi oyûbaka e Yizra
YIZRAHYÂ|Yiziraya|Yizirahya|Yizrahya — mugala wa Uzi w’oku bûko bwa Isakari
YIZRAHYÂ|Yiziraya|Yizirahya|Yizrahya — muntu wa buko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Bqbiloni
YIZRE’E’L|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’L|Yizreeli|Yizreheli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’L|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’L|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’LÎ|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
Yahdo|Yado|Yahado — mugala wa Buzi w’oku bûko bwa Gadi
YAHDÎ’ÊL|Yadiyeli|Yahdiyeli — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
YEHDEYÂHÛ|Yediya|Yehdeyahu
YEHDEYÂHÛ|Yediya|Yehdeyahu
YAHAZÎ’ÊL|Yahazieli|Yahaziel|Yahaziyeli|Yaziyeli — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi
YAHAZÎ’ÊL|Yahazieli|Yahaziel|Yahaziyeli|Yaziyeli — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
YAHAZÎ’ÊL|Yaziyeli|Yahaziyeli|Yahaziyel
YAHAZÎ’ÊL|Yaziyeli|Yahazieli|Yahaziyeli|Yahaziyel — mugala wa Zakariya muleviti oku ngoma ya mwami Yehoshafati, rhuderha Yozafati
YAHAZÎ’ÊLL|Yaziyeli|Yahaziyeli|Yahazieli|Yahaziyeli — îshe wa Shekaniya wa kulu bene Zatu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwae Babiloni
YAHZYÂ|YAHAZYÂ|Yahazya|Yahzeya — mugala wa Tioka, Tiyoka enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHEZKÊ’L|Ezekiyeli|Yehezkiyeli|Yehezkel — mudahwa w’oku lwa mwami Daudi
YEHEZKÊ’L|Ezekiyeli|Yehezkiyeli|Yehezkel|Yehazkel — mugala wa Buzi, Bûz mudâhwa na mulêbi
YEHIZKIYÂ|Yehizkiya|Yehizkiyahu|Ezekiasi — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwami omu Yuda omu 716
YEHIZKIYÂ|Yehizkiya|Yehizkiyahu|Ezekiyasi|Ezekiasi — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHIZKIYÂHÛ|Yehizkiya|Yehizkiyahu|Yehizekiyahu|Ezekiyasi|Ezekiasi|Yezekiyahu — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwzmi omu Yuda 716
YEHIZKIYÂHÛ|Yehizikiyahu|Ezekiyasi — mugala wa Shalum murhambo w’omu buko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz
YAHZERÂ|Yazera|Yahzera — mugala wa Meshulami, Meshulamu shakulûza wa Maesayi, Amashisayi mudâhwa
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel — muleviti oku ngoma ya Daudi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel — mugala wa Hakmoni munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yehiyel — mugala wa mwami Yehoshafat, Yoshafat, rhuderha Yozafati
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — muleviti oku ngoma ya mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma w’okurhnga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÎ’ÊLÎ|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — wa kuli Yehieli mugala wa Laedani muleviti oku ngoma ya Daudi
YEHIYÂ|Yehiya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi
YEHLE’ÊL|YEHAL’ÊL|Yahaleli|Yahleeli|Yahleyeli|Yaleli — mugala wa Zabuloni
YAHL’ÊLÎ|omulala gw’Abayaleli|bene Yahaeli, Yahleyeli — ba kuli Yahleyeli, mugala wa Zabuloni
YAHAMÛR|akashafu|kashafu|orhushafu|rhushafu — lola kandi omu WLC 1Bam 4.23; omu BHS 1Bam 5.3 rhwadesire bulya oku omu mandiko ga mira oku maboko, emyandiko yo miguma ci emilongo erhaba migumà.
YAHMAY|Yahmayi — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari
YAHTSE’ÊL|Yasieli|Yahtsieli|Yahtseeli — mugala wa Neftali
YAHTSE’ÊLÎ|wa kuli Yasieli, Yezieli|omulala gw’Abayezieli — ba kuli bene Yazieli, mugala wa Nefutali
YAHTSÎ’ÊL|Yasiyeli|Yahzieli — mugala wa Nefutali
YAHAT|Yahati — mugala wa Reya w’oku bûko bwa Yuda
YAHAT|Yahati|Yahat — mugala wa Lbni wa kuli bene Gershôm, Gershomi w’oku bûko bwa Levi
YAHAT|Yahati|Yahat — wa kuli bene Gershomi w’oku bûko bwa Levi oku lwa Daudi
YAHAT|Yahati|Yahat — wa kulu bene Yitsehari, Yizehari w’oku bûko bwa Levi
YAHAT|Yahati|Yahat — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi oku lwa Yowash, rhuderha Yoziasi
YOTBÂ|e Yotuba|Yotba|Yotva — lugo lw’omu lya Nefutali
YOTVÂTÂ|aha Yotebata|e Yetbata|Yotbata|Yotvata|Yotibata — handu Bene Israheli bahandaga omu njira kurhenga e Missiri
YUTÂ|Yuta — lugo lwa Baleviti omu lya Yuda
YETÛR|Yeturi|Yetur — mugala wa Ismaeli
YEKÎLEYÂ|Yekalia|Yekolia|Yekileya|Yekilia
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mugala wa Simeoni
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mudâhwa oku lwa Daudi
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga
YÂKÎNÎ|omulala gw’Abayakini|bene Yakini — b’oku bûko bwa Simeoni
YEKOLYÂ|Yekalia|Yekolia|Yekolya
YEKOLYÂHÛ|Yekolyahu — nina wa Uziyahu, rhuderha Oziyasi, mwami w’e Yudeya
YEKONYÂ|Yekonya|Yekoniya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwami w’e Yudeya omu 597
YEKONYÂHÛ|Yekonyahu|Yekoniya — mugala wa mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YALÔN|Yaloni|Yalôn — mugala wa Ezra w’oku bûko bwa Yuda
YÊLEK|mwinûnu|eminûnu|njongôla|enjongôla
YALKÛT|YALQÛT|nshoho|enshoho
YÂM-HAMELAH|nyanja y’omunyu|enyanja y’omunyu — eba hofi n’olubanda lwa Yeriko
YAM-SÛF|nyanja ndukula|nyanja y’amasheke|enyanja y’amasheke|nyanja y’enfinjo|Wanyanja Ndukula
YEMÛ’ÊL|Yemweli|Yemwel|Yemuweli|Yemûêl — mugala wa Simeoni
YEMÎNÂ|Yemima|ngûku|engûku — mwâli wa Ayubu
YÂMÎN|Yamini|e bulyo|e mukondwè — eri ebulyo nka oli walola emunda izûba lishoshoka
YÂMÎN|Yamini|Yamîn — mugala wa Simeoni
YÂMÎN|Yamini|Yamîn — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda
YÂMÎNÎ|omulala gw’Abayamini|bene Yamini — Yamîn ali mugala wa Simeoni
YEMÎNÎ|Benyamini|munya-Benyamini|bûko bwa Benyamini
YIMLÂ|Yimula|Yimla — ishe w’omulêbi Mikeya, Mikha
YAMLEK|Yamuleki|Yamlek|Yamulek — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
YIMNÂ|Yimuna|Yimna — mugala wa Aseri
YIMNÂ|Yimuna|Yimna — îshe wa Korè w’oku bûko bwa Levi
YIMNÂ|Yimna|Yimuna|omulala gw’Abayi­mna — wa kuli bene Yimna, mugala wa Aseri
YIMNÂ’|Yimna|Yimuna — mugala wa Helem w’oku bûko bwa Aseri
YIMRÂ|Yimra — mugala wa Zofahi, Tsofah w’oku bûko bwa Aseri
YÂNÔAH|Yonaha|Yanoah
YÂNÔAH|Yanoah|Yanoha
YÂNÛM|Yanu­mu|Yanum — lugo lw’omu lya Yuda
YANSHÔF|ecirifufu|cirifufu|*ifufu*
YISKÂ|Yisika|Yiska — mwâli wa Harani balondana na Milka, naye mwâli wa Harani
YISMAKYÂHÛ|Yismakiyahu|Yismakyahu — muleviti w’oku lwa mwami Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi
YA’BÊTS|Yabesi|Yabezi|Yabets — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
YA’BÊTS|Yabetsi|yabezi|Yabesi|Yabets — muntu wa bûko bwa Yuda
YE’DÔ|YADO|Yado|Ye’do|mulêbi Yado
YE’Û’ÊL|Yeuweli|Yeuwel — wa kuli bene Zara w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YE’ÛTS|Yeusi|Yeuzi|Yeuts — mugala wa Shaharayim w’oku bûko bwa Benyamini
YE’ÛSH|Yewushi|Yeush|Yeushi — mugala wa Ezau
YE’ÛSH|Yeushi|Yeush|Yewushi|Yewush — w’oku bûko bwa Benyamini
YE’ÛSH|Yeushi|Yeush|Yewushi|Yewush — mugala wa Esheki, Esheki w’oku bûka bwa Benyamini
YE’ÛSH|Yeushi|Yeush|Yewushi|Yewush|Yehushi — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi
YE’ÛSH|Yeushi — mugala wa Robawamu
YA’AZÎ’ÊL|Yaziyeli|Yaaziyeli|Yaaziel — muleviti oku ngoma ya Daudi
YA’AZYÂHÛ|Yaziya|Yaziyahu — Yaaziyahu wa kuli bene Merari; Merari y’ishe wa Mahali, Mushi na Aziya, lola 1Nga 24. 26; Lub 6.19 oyo Mush ye shakulûza w’Abashi, bulya omu cihebraniya ngasi mango bahira yod (î) aha buzinda ly’izîno erhi mulala gw’oyo muntu badesire, kandi akaba izîno lya cihugo, bulya bihugo binji bijira izino ly’omurhambo erhi mwami walyo omu Bibliya. e Bushi nayo kwo n’okwo. Lwiganyo: Nyangezi n’emwage e Nyangezi; Ngweshe n’emwage e Ngweshe; Kabare n’emwage e Kabare.
YA’ZÊR|Yaseri|Ya’zeri|Ya’zer|Yaze­ri|e Yazeri — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi
YE’Î’ÊL|Yeiyeli|Yeiel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni
YE’Î’ÊL|Yeieli — wa kuli bene Adonikam oku lwa Ezra
YE’Î’ÊL|Yeieli|Yeiel — wa kuli bene Nebo mango ga Ezra
YE’Î’ÊL|Yeieli|Yeiel — cûbaka c’olugo lwa Gabaoni
YE’Î’ÊL|Yeieli|Yeiel
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yeieli|Yeiel — muleviti oyo w’oku ngoma ya Daudi
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yeieli|Yeiel — muleviti w’oku lwa Daudi
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel — wa kuli Elizafani, Elitsafân w’oku bûko bwa Levi
Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel — murhambo omu bûko bwa Levi Oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YÂ’ÎR|Yayiri|Yayiro|Yayir|Yairi|Yair — ishe wa elhanani, Elhanân mulwi oku ngoma ya Daudi
YA’KÂN|Yakani — muntu wa bûko bwa Gadi
YÂ’ÊL|Yaheli|Yahel|Yael|nshenge|mpene y’erubala — muka Heberi wa kuli bene Keni w’oku ngoma y’Abacîranuzi
YA’ÊL YA’ALÂ|kashafu|akashafu|rhushafu|orhushafu|Engedi
YA’ALÂ|Yaala|Yala|Yahala — mugula wa milala w’omu murhwe baderha « Barhumisi ba Salomoni » ci b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
YA’ALÂ|Yaala — mugula wa milala w’omu murhwe guderhwa « Barhumisi ba Salomoni », ci enyuma z’obuja bw’e Babiloni
YA’LÂM|Yalami|Yalamu|Yalam — mugala wa Ezau
YÂ’ÊN|kahenè|akahenè|enyunda w’omw’irungu|*nyunda* *irungu*
YA’NAY|Yanayi|Ya’anay — muntu w’omu bûko bwa Gadi
YA’AKOV|YA’AQOV|Yakobo|Yaakov — mugala wa Izaki Yaakov kuli kuderha lubaga luburhwa na Yaakov
YA’AKOVÂ|Yakobo|Yaakoba|Yakoba — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
YA’AKÂN|Yaakani
YA’RÂ|Yara|Yaera — mwâli wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini
YA’RÎ-ORGÎM|Yaarè-Oregim|Yaareoregimi|Yayiri Oregimi
YA’ARESHYÂ|Yaareshiya — mugala wa Yeroham mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YA’ASÂY|Yasayi|Yaasay — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YA’ASÎ’ÊL|Yasiyeli|Yaasiel — mulwi w’oku lwa Daudi
YA’ASÎ’ÊL|Yasiyeli|Yaasiel — mugala wa Abneri murhambo bûko bwa Benyamini oku lwa mwami Daudi
YIFDYÂ|YIFDEYÂ|Yifideya
YÂFÔ|YÂPÔ|Yope|Yafo|Yafa — lugo omu ishwa lya Dani
YÂFÎ’A|Yafia
YÂFÎ’A|Yafia
YÂFÎ’A|Yafiya|Yafia
YAFLÊT|Yafleti|Yaflet — mugala wa Heberi w’oku bûko bwa Aseri
YAFLÊTÎ|aba­ Yefaleti|omulala gwa Yafleti — ba mulala gwa Yafleti oku bûko bwa Aseri
YEFUNÊ|Yefune|Yefunè — ishe wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
YEFUNÊ|Yefune|Yefunè
YÊFET|YAFET|Yafeti|Yafet — mugala wa Nuhu alondana bona Ham lola Murh 5.32
YIFTÂH|Yifitahi|Yiftah — ye Abanfaransa baderha Jephté lugo luli omu ishwa lya Yuda
YIFTÂH|Yefutè|Yefute — mucîranuzi w’omu Israheli, ali n’omu WLC Bac 11.8; BHS Bac 11.9
YTSH’ VBV’|YÂTSÂ VEBÔ’|wakazige­nda anagaluke|omuntu wakaziluhulukana analugalule|kulongolana|anagaluka embere z’olubaga|Ntakacikagenda n’okugaluka|kuhêka|oli omu kugenda, oli okugaluka|kulusa|ntamanyicirhegeke|akazagigenda anagaluka embere zabo|kuyâbula|oku nayorha embere z’olubaga — olubaga lwa Nyamubâho lurhaciyorhe nka bibuzi birhagwerhi mungere, lola Lush 27.17
YITSHÂR|mavurha|amavurha
YITSHÂR|Yisehari|Yitsehar — muntu oyo izino lyage ye MAVURHA mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi
YITSHÂRÎ|omulala gw’Abayesehari|omulala gw’Abayetsehari|bantu ba kuli Yetsehar|bûko bwa Isara|obûko bwa Isari|bûko bwa Isari, — b’oku bûko bwa Levi
YITSHÂK|Yitshak|Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo omu mashi eryo izîno lyo liguma n’elya CISHESA
YÊTSER|Yeseri|Yetser|ngererezo|okuyosirwe — mugala wa Nefutali
YOTSÊR|babumbi|ababumbi|mubumbi|omubumbi|ebi balîramwo
YITSRÎ|YIZERÎ|omulala gw’Abayeseri — ba kuli Yetser, mugala wa Nefutali
YITSERÎ|YIZERÎ|Isri|Yisri|Yitseri — muntu w’oku bûko bwa Levi
YÊKEV|lwogero|mukenzi|omukenzi|mikenzi|emikenzi|nkandiro — enkandiro gali masini gakolesibwa okushongola omurhobo guli omu malehe erhi omu mogomogo
YÊKEV|mukenzi|omukenzi|biryo biyezire
YEKAVTSE’ÊL|Yekabseeli|Yekabiseyi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
YoKDE’ÂM|Yokideami|Yokdeam
YÂKÊ|Yakè|Yake — ishe wa Aguru, muntu mugula oyo
YÂKÔSH|YÄQÔSH|abahivi|omuhivi|bahivi|muhivi|muhivi wa rhunyunyi
YEKÛTÎ’ÊL|Yekutieli|Yekutiyel — bmuko bwa Yuda
YOKTÂN|Yokotani|Yoktani|Yoktân — mugala wa Heberi wa kuli bene Semu
YÂKÎM|Yakimu|Yakimi|Yakim — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÂKÎM|Yakimi|Yakim — mudâhwa bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
YEKAMYÂ|Yekamiya|Yekamya — w’oku bûko bwa Yuda
YEKAMYÂ|Yekamiya|Yekamya — mugala wa Yhoyakin w’oku bûko bwa Yuda
YOKME’ÂM|Yokmeam|Yokmeami|Yokimeami|Yokimeyamu
YOKME’ÂM|Yokimeyamu|Yokimeami
YEKAME’ÂM|Yekimeyamu|Yekimeami|Yekamani — muleviti w’oku lwa Daudi
YOKNE’ÂM|e Yokeneyami|Yokeneami — lugo lwa Baleviti omu lya Zabuloni
YOKSHÂ|Yokisani|Yokshani|Yokshân — mugala wa Abrahamu, lolo Murh 25.2
YKSH|YIKÊSH|wanagwa omu murhego|kurhega|kugwa omu murhego|kugwarhwa|*rhego*|*keshe*|*gwarh*
YOKTE’ÊL|Yokiteli|Yokteeli|Yokteyeli|Yokteyel — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
YOKTE’ÊL|Yokoteli|Yokteeli|Yokteyeli|Tokteyel — lugo omu Edomu
YR’|namayoboha|kuyoboha|namayoboha Abramu|ali amayoboha|ali ayobohire|barhungwa n’obwoba|Orhôbohaga|hantu ha kurhinywa|Nali nyobohire|Bayumva obwoba|*yoboh*|*bwob*|*bwôba*|*coba*|*rhînya*|*rhinyw*|*rhiny*
YÂRÊ’|Namamanyaga oku kurhinya orhinya|abarhinya Nyamuzinda|ago mashanja oyobohire|olyala oyobohire n’omurhima gurhacimuli omu nda|oli n’obwoba na ngasi yeshi oli n’entemu|*yoboh*|*bwob*|*bwôba*|*coba*|*rhînya*|*rhinyw*|*rhiny*|*yoboh*
YIR’Â|okurhinya Nyamuzinda kurhankaboneka mw’eci cihugo|lyo ecôba cage cimmubâmwo, mulek’ikâgoma|nkola nàrhangiyobohya amashanja gali hano nshi|goshi gakurhinye|arhegeka erhi anarhinya Nyamuzinda|*yoboh*|*bwob*|*bwôba*|*coba*|*rhînya*|*rhinyw*|*rhiny*
YIR’ÔN|Yireoni
YIR’IYÂ|Yiriya
YERUBA’AL|Yerubali|Yerubaali|Yerubaal — mugala wa Yowash, rhuderha Yoasi, Yowasi mucîranuzi omu israheli w’oku bûko bwa Menashè akozire 1169-1129, myaka makumi ani
YÂROV’ÂM|YÂRO’B’ÂM|Yerobwami|Yerobowami|Yerobowam — mugala wa Nebati mwami w’omu Israheli omu 931
YÂROV’ÂM|YÂRO’B’ÂM|Yerobwami|Yerobowami|Yerobowam — mugala wa Yoash, rhuderha Yowasi Yerobowam ali mwami omu Israheli omu 782
YERUBÊSHET|Yerubesheti|Yerubeshet|Yerubali|Yerubaal — mugala wa Yoash ali mucîranuzi omu Israheli 1169-1129 w’oku bûko bwa Menashè
YÊRED|Yared|Yered — mugala wa Mahalaleyel, Mahaleeli wa kuli bene Seti
YÊRED|Yeredi — muntu w’oku bûko bwa Yuda
YARDÊN|Yordani
YERÛ’ÊL|Yerueli|Yeruwzli|Yeruwel — irungu omu lya Yuda
YÂRÔAH|Yarowa|Yarowah|Yaroah
YERÛSHÂ’|Yerusha — mwâli wa Sadoki, Tsadok muka Oziasi nina wa Yotam
YERÛSHÂLÊM|YERÛSHÂLAYIM|Yeruzalemu|*Yerusha* — lugo lukulu lwa Bene Israheli ho habaga mwami Adoni-Sedeki mira erhi haciderhwa Yebusi, lola Yoz 10.1 Yebusi, Yebuzi,olya Daudi ayangaga ahiraho arhwa-bwami, erhi aba amahiva Abayebusi
YARAH|YERAH|Yera|mwezi|Yara — mugala wa Yokotani, Yoktan
YERHÔ|Yeriko
YEROHÂM|Yerohami|Yeroham — wa kuli Elkani shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
YEROHÂM|Yeroham — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
YEROHÂM|Yerohamu|Yeroha,i|Yeroham — îshe wa Yibneya w’oku bûko bwa Benyamini
YEROHÂM|Yerohamu|Yerohami|Yeroham — mugala wa Pelaliya ishe wa Adaya ali mudâhwa
YEROHÂM|Yerohamu|Yerohami|Yeroham — mulwi w’oku lwa Daudi
YEROHÂM|Yoramu|Yeroha,u|Yerohami|Yeroham — îshe wa Azareeli, Azareyeli murhambo w’oku bûko bwa Dani w’oku ngoma ya Daudi
YEROHÂM|Yerohamu|Yerohami|Yeroham — îshe wa Azariyahu murhambo wa basirika amango ga mwami-kazi Ataliya
YERAHME’ÊL|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameli — mugala wa Hezroni, Hetsoron w’oku bûko bwa Yuda
YERAHME’ÊL|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameeli — mugala wa Kishi w’oku bûko bwa Levi
YERAHME’ÊL|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameeli — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda
YERAHME’ÊLÎ|bene Yerameli|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameeli|Yerameheli
YARHÂ’|Yarha|Yar ha — YAR HA
YERÎ’ÊL|Yeriyeli — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari
YÂRÎV|Yaribu|Yarib|mushombanyi|muhagalisi
YÂRÎV|Yaribu|Yaribi|Yarib|mushombanyi|muhagalisi — mugala wa Simeoni Abashi banayirike omwana erya NSHOMBO, BASHOMBE, MUSHOMBE
YÂRÎV|Yaribu|Yaribi|Yarib|mushombanyi|muhagalisi — murhambo oku lwa Ezra
YERÎVAY|Yeribayi — kuderha bashombanyi bani mugala wa Elinamu, Elnaam w’oku lwa Daudi
YERIYÂ|Yeriya|Yeriyahu — muleviti murhambo w’obuko bwa Hebroni, lola 1Nga 26.31
YERIYÂHÛ|Yeriya|Yeriyahu
YERÎMÔT|Yerimoti|Yerimot — mugala wa Bela
YERÎMÔT|Yerimoti — mulwi oku lwa Daudi
YERÎMÔT|Yerimoti — mugala wa Mushi wa kuli bene Merari: baba Mahali na Mushi; ye shakulûza wa Abashi oyo w’oku bûko bwa Levi, lola ehitabu hyani: Les origines bibliaues des Bashi, nyabangere.com
YERÎMÔT|Yerimoti — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi
YERÎMÔT|Yerimoti — mugala wa Azrieli murhambo w’oku bûko bwa Nefutali oku ngoma ya Daudi
YERÎMÔT|Yerimoti — ishe wa Mahalati, muka Robowami
YERÎMÔT|Yerimoti — muntu w’omu bûko bwa Levi oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi
YERÎ’ÔT|Yeriyoti|Yeriot — muka Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
YARMÛT|Yarmuti|Yarmut — emwa mwami Pireami, lola Yoz 10.3
YARMÛT|Yarmuti|Yarmut
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot — mugala wa Bekeri
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot — mugala wa Beriya
YERÊMÔT|Yeremoti — mugala wa Mushi bakulu bage bo: Mahali na Ederi
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot
YERÊMAY|Yeremayi — mugala wa Hashumu
YIRMEYÂ|Yirmeya — mugula wa milala, lola 1Nga 5.24
YIRMEYÂ|Yirmeya
YIRMEYÂ|Yirmeya
YIRMEYÂ|Yeremiya|Yirmeya — mulêbi omu Bibliya, lola Ezr 1.1
YIRMEYÂHÛ|Yirimiyahu|Yirmeya
YIRMEYÂHÛ|Yirmeyahu|Yiemeya
YIRMEYÂHÛ|Yeremiyahu|Yeremiya — omulebi Yeremiya watungaga olwimbo lw’Emirenge luyandike omu Nyimbo z’Emirenge bakolesa nka babisha, lola 2Nga 35,25
YIRMEYÂHÛ|Yeremiya|Yeremiyahu
YIRPE’ÊL|Yirpeeli|Yirpeyeli|Yirpeyel
YÊRÂKÔN|Nyamubâho akujira ofe wayuma|kashûshu|akagisho|akagizi|*yuma*|*shushu*|*kagiz*|*kagisho*|*ngish*
YORKO’ÂM|Yorkewamu|Yorkewam
YERUSHÂ|nahîre Ezau eyi ntondo ya Seyiri nti ebe yage|bene Loti bo nàbire Ara nti lyo lyabo ishwa.|ecihugo Nyamubâho amuhâga mpu cibe cage|kashambala|cirya cihugo cinyu|ahima eco cihugo cabo, aciha bene Rubeni|eco cihugo anacicigabira bene Israheli|rhukenge obuhashe bwa aba bene Benyamini bacisigire|cihugo cawe, eci warhuhaga mpu rhuciyimemwo|*cigabi*|*mwanya*|*bya lebe*
YRSH|YORÊSH|oyimire|kuyîma|kuba na|kugwarha hirebe|ye wayish’iyîma omu byani|oyo wanayîme omu byawe|eci cihugo cibe cawe|ayime bo na mugala wani Izaki|nammuhaco cibe cinyu|nammuhaco cibe cinyu|kashambala|*shambal*|*mwany*|*mwimo*
YRSH|YORÊSH|omwimo|mwimo
YRSH|YORÊSH|omwimo|orhacilake buligo|*buligo*|*kenyi*|*galaganda*
YRSH|YORÊSH|kuyîma|kurhôla akashambala|kuba n’omwanya|Akuhe we n’iburha lyawe|rhurhôle ecôla cihugo|n’iburha lyage lyaciyimamwo|*yîma*|*yima*|*habw*|*yololok*|*nyaga*|*nyagwa*|*rhôla*
YRSH|YORÊSH|rhwagabâna eminyago|namakûngusha|kukungusha abali bene ecihugo acihe bandi|*nyago*|*kungusha*|*kûngusha*
YRSH|YORÊSH|munayish’ibisigira abana binyu|kusigira omwana ebi waligwerhe|*sigir*
YOSHÊV-BASHÊVET|Ishibali|oli aha akwanine okuba|yosheb-bashevet|yosheb-bashebet|Ishebaali|Yshebaali — mulwi oku lwa Daudi
YESHEV’ÂV|Yeshebali|Yeshebeab — mudâhwa w’oku lwa Daudi
YISHBâH|Yisheba — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda
YISHBÎ-BENOV|Yishbi-be-Nov|Yishebibenobi|Yishebibenob — wa kuli bene Rafa gwali mukalarhu Itumu lyage lyali lya buzirho bwa sikeli magana asharhu g’obuzirho bw’omulinga, lola 2Sam 21.16
YÂSHÂVE’ÂM|Yashebali|mugala wa Hakimoni|Yashobamu|Yashebali
YISHBÂK|Yisibaki|Yishebak — mugala wa Abrahamu
YOSHBEKÂSHÂ|Yoshebekasha — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa mwami Daudi
YISHWÂ|YISHVÂ|Yishwa|Yishva — mugala wa Aseri
YISHWÎ|YISHVÎ|Yishwi — naye mugala wa Aseri
YISHWÎ|YISHVÎ|Yishwi — mugala wa mwami Saulu
YISHWÎ|YISHVÎ|omulala gw’Abayishwi|ba kuli Yishvi
YISHÂK|YISHÂQ|Yishak|Yishaki|Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo kwo kuderha CISHESA
YISHAY|Yese|Yishay — mugala wa Obedi îshe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
YISHIYÂ|Yishiya — mugala wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari
YISHIYÂ|Yisiya|Yishiya — mugala wa Uzieli wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi
YISHIYÂ|Yishiya|Yisiya — mugala wa Rehabyahu murhambo w’oku bûko bwa Levi
YISHIYÂ|Yishiya|Yisiya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YISHIYÂHÛ|Yishiyahu|Yishiya|Yisiya — mulwi oku lwa Daudi
YESÎMI’ÊL|Yesimiyeli|Yesimeyel|Yesimeeli — muntu w’omu buko bwa Simeoni
YESHÎSHAY|Yeshishayi|Yeshishay — mugala wa Yahdo w’ok bûko bwa Gadi
YISHMÂ’|Yîshema|Yishma — muntu w’omu bûko bwa Yuda
YISHM’Â’ÊL|Ismaeli|Yishmaeli|Yishmael — mugala wa Abrahamu
YISHM’Â’ÊL|Yishimaeli|Ismaeli — mugala wa Netanya murhambo wa basirika
YISHM’Â’ÊL|Yishmaeli|Ismaeli — mugala wa Azeli, Atsel w’oku bûko bwa Benyamini
YISHM’Â’ÊL|Ismaeli|Yishmaeli — îshe wa Zebadiyahu
YISHM’Â’ÊL|lsmaeli|Yishmaeli|Yismael — mugala wa Yohanani murhambo wa murhwe w’oku lwa mwami-kazi Ataliya
YISHM’Â’ÊL|Ismaeli|Yishmaeli|Yishmael|enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni — mudâhwa aliyansire omukazi w’emahanga enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YISHM’E’ÊLÎ|Abaismaeliti|omulala gwa Yishmaeli|aba kuli Yishmaeli|banya Ismaeli|w’e Ismaheli|mu-Ismaeliti|muismaeliti|Aba-Ismaeli|i — mugala wa Abrahamu ye Abrahamu aburhaga kuli Hagari
YISHMAYÂ|Yishemaya — w’e Gabaoni mulwi wa bûko bwa Benyamini alamaga oku ngoma ya Daudi
YISHMAYÂHÛ|Ishemaya|Yishmayahu — mugala wa Abdeya, Evedyahu, Abadiya
YISHMERAY|Yishemarayi|Yishemeray — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÂSHÊN|Yasheni|Yashên — mulwi w’oku lwa Daudi
YESHÂNÂ|Yeshana — lugo lw’omu lya Efrayimu
YÊSHA’|Mucunguzi|bucunguke|bucire|obucire|*cungu*|*cire*|*yokôl*|*yokoz*
YISH’Î|Yisheyi — wa kuli bene Yerahmeeli, Yerahmeyeli Bûko bwa Yuda
YISH’Î|Yisheyi — muntu wa bûko bwa Yuda
YISH’Î|Yisheyi — w’oku bûko bwa Simeoni
YISH’Î|Yisheyi — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
YESHA’YÂ|Yeshaya|Izaya — wa kuli bene Zorobabali w’oku bûko bwa Yuda
YESHA’YÂ|Yeshaya — bantu banji bagwerhe eri îzîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YESHA’YÂHÛ|omulêbi Izaya|Yeshayahu|Izaya — mugala wa Amots, Amosi
YESHA’YÂHÛ|Yeshaya — mugala wa Yedutuni mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi
YESHA’YÂHÛ|Yeshaya|Yeshayahu — mugala wa RHABIYAHU shakulûza wa shelomiti muleviti oku ngoma ya Daudi
YÂSHFÊ|YÂSHPÊ|eyaspiri|ibuye lya ngulo ndârhi
YISHPÂ|Yishpa — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YISHPÂN|Yishpani — mugala wa Shashaki, Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÂSHÂR|okàjira ebishinganine|abashinganyanya|ebishinganine|ebiri binja binashinganine|mweru-kweru|Mushinganyanya ye na Mushongêza|kunashinganine|omusinganyanya|oku anabwine kuli kwinja|*shinganine*|*shinganyany*|*kwanine*|*nja*
YÊSHER|Yesheri|Yesher — w’oku bûko bwa Yuda
YOSHER|bushinganyanya|bugula|mushinganya|omurhima mwîmâna|murhima gw’okunali|*shinganyany*|*okunal*|*murhim* *imâna*|*gula*
YISRÂ’ÊL|Yisraheli|Israheli|Yisrael|Yakobo|Israeli — mugala wa Yitsak, Izaki, ye Yakobo, Nnâmahanga amuha erya Israel, lyo lyanashubirage ly’olubaga omu myaka yakulikiraga kuhika buno
YESARE’ÊLÂ|Yesarela
YISR’ÊLÎ|bene Israheli|bene Yisraheli|bene Yisrae|bene Israelil
YISHRÂ|omu bijiro byage byoshi ayosire mushinganyanya|murhima mushinganyanya
YESHURÛN|Yeshuruni — izîno lishembano ly’Israheli, Yisraheli
YISHÂSKÂR|YISHÂSKHÂR|Isakari|Yisakar — mugala wa Yakobo cûbaka wa bûko bwa Isakari omu Israheli
YISHÂSKÂR|YISHÂSKHÂR|lzakari|Isakari|Yisakar — mulanzi wa muhango
YÂSHÛV|Yashubi|Yashubu|Yashub — mugala wa Yiskari, Isakari
YÂSHÛV|Yashubu|Yashubi|Yashub — wa kuli bene Bâni aliyansire omukazi w’emahanga enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÂSHÛVÎ|Abanyashubi — ba kuli Yashub, mugala wa Yisakari
YESHÔHÂYÂ|Yeshohaya — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
YÊSHÛ’A|Yeshuwa — lyo izîno rhuhubula mpu Yezu eryo
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa|Yozwe — lyo izîno baderha YEZU omu c’emwabo eryo
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yeshua|Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu c’emwabo e Buyahudi
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yeshua|Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu Israheli, omu cihebraniya
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yoshua|Yoshuwa
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yoshua|Yoshuwa
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa|Yozwe
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa|Yozwe
YÊSHÛ’Â|Bucire|buyokoke|buyokozi|muciza|lyamucizagya|wamanyôkola|olubaga lwafumizemwo|nanayish’ikurhabâla|ebi Nyakasane ammujirira|*fumi*|*fumize*|*ciza*|cizir*|yôkol*|*cire*|*yôkol*|iragi
YSH’|YÂSH’A|kurhabala|kuciza|kucungula|kulikûza|abarhabàla|alikûza|anabayokola|anabayokola|we lubaga lwayokolagwa|*yokol*|*yôkol*|*ciza*|*likûz*|*likuz*|*rhabâl*|*fungir*|*langa*|*yokoz*|*yôkoz*|*him*|*ikuz*|*ikûz*|*cungul*|*côkol*
YSHR|kushôgeza enjira|kushôngeza|kukubûla|kugalagaza enjira|kuba n’omurhima nkana|kuyumanyanya enjira|*shongez*|*shôgez*|*kubûla*|*nja*
YÂTAR|muli­ndizo|kazirabulongo
YÂTAR|ikondo|makondo|enkîngi z’Endâro|Enkwîra|nkwîra|*kwîr*
YÂTAR|lupaho|mwiko
YÂTÔM|enfunzi|nfunzi|*nfuzi*|*nfûz*|*fûnz*|*fùnz* — omu kiwahili mpu « YATIMA »
YATÎR|Yatiri|Yatiri|Yati­ri — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda
YITLÂ|Itla|Yitla — lugo lw’omu ishwa lya Dani
YITMÂ|Itima|Yitma — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YATNÎ’ÊL|Yatiniyeli — w’oku bûko bwa Levi
YITNÂ|ltina|Yatnân — lugo omu ishwa lya Yuda
YÊTER|Yetro — mudahwa e Madiyani ishazâla wa Musa
YÊTER|Yeteri — nfula ya Gedeoni, Gideoni
YÊTER|Yeteri|Yeter — ishe wa Amasa muyismaeli wa kuli Yismaeli
YÊTER|Yeteri|Yeter — Yeteri ye wafaga buzira mwana, lola 1Nga 2.32
YÊTER|Yeteri — bûko bwa Yuda
YÊTER|Yeter|Yitrani
YITRÂ’|Yitra
YITRÔ|Yetro
YITRÎ|mulala gwa Yatiri|Yatiri|bayitri — mulala gwa Kiriyat-Yarim
YITRÂN|Yitrani — mugala wa Dishân, Dishôn wa kuli Sheyiri
YITRÂN|Yitrani
YITRE’ÂM|Yitreamu|Yitrayamu|Itream
YETÊT|Yeteti — murhambo w’e Edomu
KVD|KÂVÊD|muntu wa lukengwa|ba cikono kulusha|orhakenziri eri izino|muntu bakenga|muntu ojire irenge|Ye wali n’olukengwa|wa lukengwa|alusha bene wabo|aja irenge|Acîbonera irenge|*zirhu*|*kengwa*|*lush*|*rhaluk*|*irenge*|*kulu*|*keng*
KVD|KÂVÊD|nayereka Faraoni irenge lyani|irenge lyani libonekane|acihêka irenge|*renge*|*kulu*|*keng*
KVD|KÂVÊD|Okazikenga sho na nyoko|kukenga|okukenga|kukengesa|oj’irenge|kuj’irenge|rhwanakukuza|bici bicirhuma okakenga bagala bawe kundusha|nie nkengêsa abankenga|onkengesagye nani|kukuza okûla akuzize
KÂVÔD|irenge|bukuze|kubaho kwa Nyamubaho|*renge*|*kuz*|cimanyiso ca Nyakasane
KÂVÔD|bugale|irenge|zirya zankabakengêsa|hya kukengêsa|*keng*|*kuz*|*kenges*|*kengw*|*kulu*
KÂVÔD|omurhima|murhima|omûka|mûka|irenge|eci omuntu akengerwa|*obula*|*mûka*|*murhim*
KÂVÛL|Kabulu|Kavul|Kabul — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
KÂVÛL|Kabuli|Kabul|Kavul — cihugo luhande, ishwa lirhali linyi omu Galileya
KÂBÔN|Kaboni|Kabôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda eri izîno lyamashusha erya mwami Kabonwa e Kaziba
KEVÂR|Kebari|Kebar|okwabire (déjà omu nfarasè)|okwajizirwa|ebyabire|ebyajizirwe — lwîshi omu Babiloni
KEVÂRÂ|kayungulo|njira|bugali bwa njira|bugali erhi buli bwa njira — lola Am 9.9
KÊVESH|KEVSHÂ|bibuzi|ebibuzi|ecibuzi|cibuzi|mwana-buzi|omwana-buzi|omwanabuzi|bana-buzi|banabuzi|mwanabuzi|*buzi*|*mw* *buzi*
KADKOD|enkingi|amarajani|ibuye lya ngulo ndârhi
KEDOR-LÂ’ÔMER|Kedori-Laomeri|Kedar-Laomer — mwami w’e Elami; lola Murh 14.1
KOHÊN|KHN|omujire mudâhwa|bajirire Aroni emyambalo yamujira mutagatifu na mudâhwa|lyo bakola bwinja obudâhwa|lyo bakàjira omukolo gw’obudâhwa bwani|kujira obudâhwa|omu mukolo gw’obudâhwa|*dâhwa*|*dahwa*
KOHÊN|mudâhwa|omudâhwa|badâhwa|abadâhwa|mudahwa|omudahwa|badahwa|abadahwa|*dâhwa*|*dahwa*
KEHUNÂ|obudâhwa bube bwabo|bushîge bwabaha obudâhwa|budâhwa|obudâhwa|*dâhwa*|*dahwa*
KÛV|Lubi|Libia|Nubia|Kub — cihugo eco ciyerekire bihugo binji by’emwa Kush yo Afrika
KÛN|e Kuni|Kun — lugo omu ishwa lya mwami Hadadezeri w’e Tsoba, Soba
ecirifufu|cirifufu|*rifufu*|mbehe
KÔRESH|Koreshi|Koresh|Sirusi — mwami Sirusi wa Abapersi
KÛSHÎ|Kushi|bene Kushi|banya-Etiopiya|banya-Nubiya|*kush*|*nubiya*|*tiopiy*|*tiyop*
KÛSHÎ|Kushi — shakululûza wa Yehudi; lola Yer 36.14
KÛSHÎ|Kushi — îshe w’oùulêbi Sofoniya; Sof 1.1.
KÛSHÂN-RISHE’AT|KÛSHÂN-RISHE’ATAYIM|Kushani-Rishetayimi|Kushân-Risheatayim|Kushân-Rishatayim — mwami w’e Mezopotamiya oku lw’Abacîranuzi omu Israheli
KÛSHÂN|Kushân|Kushani — ishwa lirhali linyi omu cihugo ca bene Madiyani
KÛSH|Kushi|Kush — mugala wa Hamu, Hama, Ham, ye Abanfaransa baderha CHAM bulya omu cihebraniya muli ba H basharhu, enfarasè erhishi hubula: HE, HET, KAF orhaliwa nukuta baderha dagesh
KÛSH|Kush|Hushi|Etiopiya|Etiyopiya|*piya*|*pia* — kandi Kush ali muntu wa bûko bwa Benyamini
KÛSH|Kush|Kushi
KÛT|e Kuta|Kut — lugo lw’omu Babiloni e mwênè
KÛTÂ|Kuta — lugo lw’omu Babiloni e mwênè
KOZÊVÂ’|e Kozeba|Kozeva — hantu h’omu ishwa lya Yuda
KOZBÎ|Kozbi — mukazi munya-Madiyani
KEZÎV|aha Akizibu|Kezib — hantu aho
KOAH|kadubankula — ye « varanus » omu cilatini
emisi yani|misi|emisi|buhashe|obuhashe|*darhi*|*dârhi*|*ngombe*|*zibuh*|*hash*
KÎDON|Kidoni — Kidon muntu waligwerhe ecibuga erhi enkafu walidwirhe omucîmba, erhi zihika aha Kidon zalinziguhirimya, lola 1Nga 13,9
KÎYÛN|Kiyun|Kiyuni — muzimu wa Bene Assiriya mpu co cêrekano ca « Saturnus »
KÎS|nshoho|enshoho|*shoho*
KÎSHÔR|mulindizo gwa karhi bazingirakwa enyusi|karhi kakubusire — balukirakwo emishangi
KOL-HOZÊ|Kol-Hozè|Kalohoze|Koloziya — îshe wa Shalumu murhambo w’oluhande lw’e Misipa, Mitspa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni emwirhu eba Kalehezo KLHZ, burhanzi ecihebranniya cirhalimwo herufi z’izu/ i, a, e, u, o barhangirira kul aleph na ayin okujira herufi z’izu.
KOL-HOZÊ|Kalohoze|Kol-Hozè|Koloziya — mugala wa Hazaya shakul$uza wa Measeya bûko bwa Yuda
KÊLÊ’|mpamikwa|empamikwa|omu mpamikwa|abashwêkwa|*mpamik*|*shwek*|*shwêk* — abashwekwa kuli kuderha abali omu mpamikwa
KIL’ÂV|Kileabu|Kileb — mugala wa Daudi
KÂLÊV|Kalebu|Kaleb — mugala wa Yefunè w’oku bûko bwa Yuda
KÂLÊV|Kalebu|Kaleb — mugala wa Hetsroni, Hesroni, Hezroni, Hezrôn w’oku bûko bwa Yuda
KÂLÊV|Kalebu|Kaleb — hantu h’emukondwè gwa Israheli
KÂLÊV-‘EFRÂTÂ|HÊTSRÔN|Hesroni-Kaleb|Hezroni-Kaleb|Hetseon-Kaleb|Hesroni — olya wayankaka Efrata erhi mukage Abiya afà, lola 1nga 2.24
KÊLEV|kabwa|akabwa|rhubwa|orhubwa|mpungwe|nakâla
KÂLVÎ|wa kuli bene Kalebu — w’oku bûko bwa Yuda
KELÛ’|mpamikwa|empamikwa|amu ka-abashwêke|ka-bashwêke|aka-mpira
KELÛV|Kelubu|Kelub|Keluv — muntu w’oku bûko bwa Yuda
KELÛV|Kelubu|Kelub|Keluv — îshe wa Izri munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
KELÛVAY|Kelubayi — mugala wa Hetsroni w’oku bûko bwa Yuda
KELÛHÛ|Keluhi|Keluhu — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
KÂLAH|Kalaha|Kalah — lugo lw’omu Mezopotamiya
KELÎ-HO’ÎM|nshoho|nshoho ya mungere
KELÎ’|mpamikwa — cinwa ca kasharhu eci ciderhwa mpamikwa: kelè kulu keli
KILYÔN|Kiliyoni|Kilyôn — mugala wa Elimelek
KALKOL|Kalkol|Kalikoli — mugala wa Maholi, Mahol mugula w’oku ngoma ya Daudi
KALKOL|Kalkoli|Kalkol|Kalikoli — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
KELÂL|Kelali|Kelal — wa kuli bene Pahati-Mowabu, aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
KILMA|Kilmadi|Kilmad — lugo lw’omu Mezopotamiya
KALNÊ|Kalnè — lugo lw’e Mezopotamiya
KALNÔ|Kalno — lugo lw’e Mezopotamiya
KIMH£AM|Kimhama|Kimham|Kimeham — mugala wa Berzilayi w’e Galadi
KIMHÂN|Kimhan — mugala wa Barzilayi w’e Galadi
KEMÔSH|Kemoshi|Kemosh — muzimu w’e Mowabu
KAMON|bulo|murhi emogomogo zikolesibwa nka nnungu ya biryo
KÊN-KNÂM|muhuka|mihuka|omuhuka|emihuka|nzi|nsusi|enzi|ensusi
KANÊ|Kanè
KONYÂHÛ|Konyahu — mugala wa Yoash, Yowash, mwami omu Juda omu 597
KENÂNÎ|Kenani — muleviti enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
KENANYÂ|Kenanya — muleviti w’ooku ngoma ya Daudi
KENANYÂHÛ|Kenanyahu|Kenaniyahu|Kenaniya — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi
KÂNANYÂHÛ|Kanayahu|Kananyahu — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
KÂNYÂHÛ|Kenanyahu|Konanyahu|Kananyahu — muleviti oku ngoma ya mwami Yoash, Yowash, rhuderha Yoziasi
KENANYÂHÛ|Kenaniya|Kenanyahu — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi
KENA’AN|Kanani|Kenân|Kanan
KENA’AN|Kanani|Kenân|Kenaan|Kanan
KEN’ANÂ|Kanani|Kenana|Kenâna|Kenaana — îshe wa Sedkiyahu, rhuderha Sedekiasi mulêbi wa bunywesi oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akabu
KEN’ANÂ|Kenaana — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa benyabini
KENA’ANÎ|murhunzi|bene Kanani|ba kuli Kanaani|Abanya-Kanani|*nyakanan*|*kanan*
KINÊRET|Kinereti — nyanja ya Kinereti, Genezareti nyanja eba e Galileya
KINÊRET|Kinereti|Kineret
KISÊ’|ntebe|entebe|ntebe ya bwami|entebe y’obwami|oku ntebe y’obwami|oku ntebe|*rheges*|*rhegek*|*nteb*|bwasi|*ba bami*|*shungwe*|*buhashe*|*ak’emmanja* *omurhambo*
KESÎL|cinganyi|ecinganyi|cingolongolo|ecingolongola|cizûzù|ecizûzù|*hwinja*|*ngany*|*sirhe*
KESÎL|Kesili|Kesil
KESÎLÛT|buhwinja|obuhwinja|obunganyi|obuzûzù|isirhe|*hwinja*|*nganyi*|*hwinjagal*
KÊSEL|isirhe, buhwinja|nsiko|kugwarha murhima|bwikubagire|bwikubagirwa
KISLÔN|Kisloni|Kislôn — îshe wa Eliadadi w’oku bûko bwa Benyamini
KESÂLÔN|Kesaloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KESULÔT|Kesuloti|Kesulot — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
KASLUHÎM|Kasiluhimu|Kasiluhim — baKasiluhimu lwali lubaga lwa kuli Misrayim, Misiri oyo bali ba kuli Abanya-Misiri abo obwo
KISLOT-TÂVÔR|Ki­siloti-Tabori|Kasilot-Tabor — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
KUSEMET|engano ejira emigati — bishusha amahemba
KÊSEF|nsaranga|ensaranga|buhirhi|obuhirhi|*guliragw*|*gulir*|*gula*|bikoroti|*ngulo*|*farang*|*masholo*|*marhale*|*gerha*|*irugu*|cikînja|mulinga|*ntûlo*|talenta|*hirhi*|*gu­la*|sikeli|shekel|citwiro|cuma ca lunyerere
KÂSIFYÂ’|Kasifya — hantu h’e Babiloni
KÂF|nfune|bula bwa nfune|lushando|bula bwa lushando|ebibumbire amahi
KIPÂ-VE’ANMÔN|ecigundu n’amashami|mishugushugu n’amasheke|irhwe n’omucira — mishugushugu n’amasheke kuli kuderha buhane kuli boshi mpu Nyakasane atwa Israheli irhwhe n’omucira, lola Iz 9.13-14
KEPÎR|entale|ntale|kapiri|akapiri|ciryanyi|eciryanyi|*ntal*|*pir*|*ryany*|*simba* — eci cinwa kapîr omu cihebraniya yena kapiri omu mashi; ka ntakuderhaga nti: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com
KEFÎRÂ|Kefira|Kafira — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
KPR|KFR|nankamuhongera|kuhongera|kurhûza|kukûla omutuko — Oburhe wa mwami, ntumwa ya lufu, murhimanya oburhûza, lola Mig 16.14
KPR|KFR|nterekêro y’okubacesa|okulushukûla|nterekêro y’okushukûla ebyaha|embâgwa y’okulyula ebyaha|lyo muciza obuzine bwinyu|kucêsibwa|acêsibwa|*shukûl*|*cêsa*|*cîre*|*cire*|*ciza obuzine*|*ciza*|*bwonj*|*yobôl*|*yôbôl*|*erekêr*|*lokôla*|*terekèro y’okulyula*|*mpyul*|*ntûlo*|*hyula*|*mpyûl*|*lyûla* — ebiri omu WLC Lev 6.30 byo biri omu BHS Lev 7.7
KPR|KFR|Banacingwa oku lwihôlo lw’omuko.|babalira ebyaha|rhenza ebyaha|kuzaza omwenda gw’ebyaha|anakangûle ecihugo|barhali bacicêsize|*cinga*|*zaza*|*kangûl*|*cês*|*babal*|*rhenz*
KEFAR-HÂ-‘AMÔNÂ|Kefara-Ha-Amoni|Kefar-Amona — lugo omu ishwa lya Benyamini
KIPURÎM|okucîrhênza ebyâha|okushukûla ebyaha|okuciza obuzine|empyulo|empyûlo|kuhyula|kuhyûla|okuhyula|okuhyulira ebyaha|enterekêro|*shukûl*|*hyul*
KAFTÔR|Kafutori|Kaftor|mwinjihirizo|mburunguse|murhamba gushweka emitungu aha nyanya — mburunguze z’oku cinara lugendambeba lya mitungo Kaftor, luhande lwa cihugo, ali nka co rhuderhwa Kreti buno, ishwa lirhali linyi lya cihugo.
KAFTORÎM|ba Kafutorimu|Ba-Kafutorimi|bantu b’ e Kaftor|e Kafutori|ba kuli Misiri
KAR|ebyanabuzi|byanabuzi|engandabuzi|abanabuzi|ngandabuzi|*ana-buzi*|*anabuzi*|*ndabuzi*|*nda-buzi* — byanabuzi bitwedu erhi ngandabuzi ntwedu
KAR|ngurha batamalakwo oku ngamiya|*ngarha* *tamal*
KERÛV|bakerubini|Kerubi|nshusho ya malahika|*kerub*|*malahik* — ciremwa ca kurhangaza, cimanyiso ca bukulu bwa Nyamuzinda Salomoni atulisize bakerubini lyo ayinjihiriza aka-Nyamuzinda zali nshusho za bamalahika omu ka-Nyamuzinda, lola 2Nga 3.7
KERÛV|Kerubu|Kerub — lugo lw’omu Kaldeyo
KÂRÎ|abasirika b’e Kari|murhwe gw’abalanga mwami|abanya-Kari
KERÎT|lwîshi lwa Keriti|*Kerit* — lwîshi luba e bushoshôkero bwa Yordani
KARKOM|mirhi y’obuku|obuku — mburho baderha safran omu nfarasè
KARKEMÎSH|Karkemishi|Karkemish
KARKASH|Karkasi — muguma omu barhonyi, nshangi nda za mwami Asuerusi w’e Persi, lola Est 1.10
KIRKÂRÂ|ngamiya|engamiya
KÊREM|emizabibu|mizabibu|lukoma lwa mizabibu|amashwa g’emizabibu|*ishwa*|*mashwa*|ishwa ly’emizabibu|*zabi­b*
KARMÎ|Karmi — mugala wa Rubeni
KARMÎ|Ka­rmi|Karmi
KARMÎ|Karni
KARMÎ|omulala gwa Abakarmi
KARMEL|Karmeli|Karmel
KARMEL|Karmeli|Karmel
KARMELÎ|w’e Karmeli
KERÂN|Kerani — mugala wa dishân, Dishani wa kuli bene Sheyiri
KERSHENÂ’|Karshena — lola Est 1.14
KERÊTÎ|bene Kereti|bene Keret — Bantu b’e Kreti, Kaftor
KERÊTÎ|abanya- Kereti|*keret*|*Kerit*
KÊSHEV|KISHBÂ|cibuzi|bibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ngandabuzi|mwanabuzi|mpanzi|*hebe*|*buzi*|*panzi*|*byana*
KÊSHED|Kesedi|Kesed — mugala wa Nahori, Nahor shakulûza wa bene Kaldeyo, Abakaldeya, Abanya-Kaldeya era munda Irak ali buno
KASDÎ|Kaldeya|munya-Kaldeya|w’e Kaldeya|omuKaldeya|*kaldeya*|*Kalideya* — wa kuli Kesedi, Kesed mugala wa Nahor n’ecihugo cabo
KASDÎM|abashonga|abalagwe|abalêba ebiri emalunga — lola Dan 2.2
KASHÂF|muhamuzi|abahamula|mukurungu|omukurungu|abashonga|abashasi
KÊSHEF|balozi|kuloga|bulozi|abalozi|obulozi
KITÎYIM|KITÎM|Kitimi|Abanya-Kitim|Kiti
KITLÎSH|Kitilishi|Kitlish — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KÊTER|cimanè|ecimanè|bimanè|ebimanè
LO’-RUHÂMÂ|Lo-Ruhama|Orhasimirwi|Orharhonyiri — îzino lya mulala gulimwo fungwifungwi mwâli wa Hosheya, rhuderha Ozeya NTA LUKOGO lyo izino lya LO Ruhama
LO’ ‘AMÎ|Lo-Ami|Lurhali-Lubaga-Lwani|K’emahanga — kula banahâ omwana elya BARHALIBIRHU, K’EMAHANGA Erhi embaka zali omu mulala zihwa baburha LUBAGA LWANI na MUSIMWA, lol Hoz 1-2
LÊ’Â|Lea|Leya — mwâli wa Labani, muka Yakobo
LÂ’ÊL|Layeli|Lael — îshe wa Eliyasafi, Eliyazaf murhambo w’Abagershoni, bene Geshoni
LE’UMÎM|Baleumini — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokishani
LEVÂ’ÔT|Lebaoti|Levaot — lugo omu ishwa lya Simeoni
LEVÔNÂ|Lebona — hantu aho, lola Bac 21.19
LÂVÎ’|ntale|entale|kakiri|mpangaza — entale edesirwe omu binwa binji bya cihebraniya
LÂVÎÂ’|ntale-kazi|entale-kazi|ntale nkazi
LÂBÂN|Labani|mweru|*eru* — mugala wa Betoneli îshe wa Lea na Raheli, Racheli lola BHS Murh 32.1 biguma na WLC Murh 31.55 lola BHS Murh 32.5 biguma na WLC Murh 32.4
LÂBÂN|Labani — hantu aho
LIVNÂ|Libna|Libna — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga BHS Mib 33.20 biguma na WLC Mib 33.21
LIVNÂ|Libna — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda
LIVNÊ|mipepuli — mipepuli myeru
LIVNÊ|mitudu
LEVÂNÂ|Lebana|Levena — mwezi nkuba karhî Lebana Levana murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga e Babiloni bali lulizibwe
LEVÊNÂ|amatofali|matofali|amadofali|madofali|*madafali*|*cirhindir*|*madofali*|*matofali*
LEVONÂ|obukù|bukù|*nshângi*|enshângi|buku|*nshangi*|omugi enyanya|Lebona — Lebona hali hantu hofi na Sikem
LEVÂNÔN|Libano — lukere lwa ntondo ziri e mwênè gwa Israheli
LIVNÎ|Livini|Libni — mugala wa Gershôn, Gershoni w’oku bûko bwa Levi
LIVNÎ|Livivi|Livni|Libni — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi
LIVNÎ|omulala gwa Livini|omulala gwa Libni|omulala gw’Abalobuni|Libni — ba kuli Libni w’oku bûko bwa Levi
LOD|Ludu|Lodi|Lod — lugo omu ishwa lya Benyamini
LIDVIR|Lo-Debari|Lodevar|Lodavar|Lo Dabar|Lo-Debari.|Lidbir
LEÂVÎM|Lehabimu|Lehab|Lehabi|Lehabimu|Lehabim — lubaga lwa kuli Mitsrayim, Misiri
LAHAD|Lahadi — mugala wa Yehati w’oku bûko bwa Yuda
LÔ-DEVÂR|Lo-Debari|Lo-debar|Lodevar
LÛVÎ|LÛBÎ|Abanya-Libiya|w’e Libiya|munya-Libiya — bantu bayûbaka e Libiya
LÛD|Ludi|Ludu — mugala wa Sem, Semu, Semi cihugo, ishwa lya Sem lyo asigiraga Ludi
LÛDÎM|bene Ludimu|abantu b’e Ludi|e Ludi
LÛZ|amandi|mirhi ederhwa amandi — omu nfarsè mpu « amandier »
LÛZ|Luzo|Luzu|Luzi|Luz — olugo lwaderhagwa Luz lwo Yakobo ahire erya Beteli « nyumpa ya Nyamuzinda », bulya aha Luz abonekeragwa, lola Murh 28.19
LÛAH|mbaho|*mpaho*|*lupaho*|lubaho|emirhamba|murhamba|*tugikizo*
LÛAH|embaho|*mbaho*|enambi|*nambi*|*nàmbi*|*nâmbi*|*mbale*|embale
LÛHIT|Luhiti|Luhit — hantu h’e Mowabu
LÔT|bulangeti|citambara|Loti|Lot — bulangeti, citambara omu mashi namwo muba izino ly’omuntu mpu ye CITAMBARA oyu citambaro w’omu Bibliya ali mugala wa Harani Harani alondana bona Abrahamu Abrahamu aligi mîshe wa Loti
LÔTÂN|Lotani|Lotân — mugala wa Seyiri
LÊVÎ|Levi|*leviti*
LÊVÎ|Omuleviti|muleviti|baleviti|abaleviti|bene Levi|bene-Levi|bûko bwa Levi|*levit*|*ne-Lev* — ba bûko bwa Levi
LIVYÂTÂN|Leviatani|ciryanyi w’e lwîshi|*mamba*|*njavu* *lwîshi* *rwîshi
LEHÎ|Lehi — hantu aho
LÊHEM-PÂNÎM|omugati gw’enterekêro|mugati gwa nterekêro|emigati y’enterekêro|emigati y’oburherekêre|kantu kagishe — kuli kuderha « mugati guhêkwa emalanga » (ga Nyamuzinda, Nyakasane)
LAHMÎ|Lami|Lahmi — w’e Gati alondana bona Goliati mufilistini munya-Filistiya
LAHMÂS|Lahamasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
LOT|bukù|obukù — malehe ga mirhi rhwamabona oku hali LÔT, bushiro, bulangeti na LOT, bukù
LETÂ’Â|musherebera|cibulubulu|omusherebera|ecibulubulu
LETÛSHIM|Baletusimi|Baletusi — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokshani
LÎLÎT|kanyunyi ka budufu|akabalala budufu|omuzimu-kazi Liliti
LAYSHÂ|Laisha|Layisha — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
LAYISH|ntale|entale — binwa binji bedesire entale omu cihebraniya: binwa nda nkaba benna olu lulimi barhanzir’ilama ahali omuzirhu embere baje mula cihugo c’ecumwe balimwo buno! Caba Cheik Anta Diop na Coppens badesire oku omuntu murhanzi e Afrika alama. Buzinda abantu baja babunga n’oku hinduka akakoba k’omubiri omu kushimbana n’emyaka minji balamire hantu halebe. Ebiha akakoba irangi (melanine) mpu bishimbana n’obunji erhi bunyi bw’izûba. Buno abantu barhacibera myaka minji emunda babungire buzira kuhuluka.
LAYISH|Layishi|Laish|Layish — Eryo lyo izîno lya mira lya olugo luderhwa Dani
LAYISH|Layishi|Layish — muntu w’omu Galim îshe wa Palti, iba murhanzi wa Mikal, buzinda ye washubire muka mwami Daudi
LÊKÂ|Leka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
LÂKÎSH|Lakishi|Lakish|*Lakis* — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
LEMÔ’ÊL|Lemowel|Lemuweli|Lemueli|Lemuwel — ali mwami w’e Masa
LÊMEK|LAMEK|Lamek|Lameki — mugala wa Metushayeli wa kuli bene Kayini
LÊMEK|LAMEK|Lamek|Lameki — mugala wa Metusalem wa kuli bene Seti
LA’DÂ|Lada|Lâda|Laada — mugala wa shela cûbaka ca Maresha w’oku bûko bwa Yuda
LA’DÂN|Ladani|Lâdani — mugala wa Tahani shakulûza wa Yozwe, Yoshuwa w’oku bûko bwa Efrayimu
LA’DÂN|Ladani|Lâdani — wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi
LA’ANÂ|mutuzô|mutuzo|omutuzo|mituzo|emituzo|okulùza|*kulùl*|*kulul*|*kuluz* — byasi bilulu binakolesibwa bufumu
LAPÎDÔT|Lapidot|Lapidoti — iba wa Debora, mulêbi-kazi, na mucîranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4
LAKÛM|Lakumi|Lakum — lugo lw’omu ishwa lya Nafutali
LIKHI|LIQHI|Liki|Likhi|Likihi — mugala wa shemida w’oku bûko bwa Menashè
LÊSHEM|enjwijwi|njwijwi|enjwîjwî
LÊSHEM|Leshemi|Leshem
LESHÂ’|Lesha — lugo olwo
MA’AVÛS|nguli|enguli
M’OZENAYIM|emirengo|omurengo|mirengo|murengo|cirô|lugero lwa buzirho|lugero|ngero
ME’ÊRÂ|obuhanya|buhanya|kurhumira obuhanya|hehêrera
MIVHÂR|Mibihari|Mivhar|Mibhar — mugala wa Hagari, rhuderha Agari erhi nfarasè erhuma bulya enakamira H mulwi w’oku ngoma ya Daudi
MIVTÂH|ebi acikubagira|ebi alangalira|buzira côba|buzira kadugundu — Ehi omuntu acîkubagira erhi ehi alangalira yo « mivtah » omu cihebraniya
MEBUNAY|Mebunayi
MIVTSÂR|lugo luzibuzibu|Mibsari|Mivtsar|Mibsar — lugo luzibuzibu mwami w’e Edomu
MIVSÂM|Mibsamu|Mibusamu|Mivsam — mugala wa Ismaeli
MIVSÂM|Mibusamu|Mivsam|Mibsamu — mugala wa Shalum w’oku bûko bwa Simeoni
MAGBÎSH|Magbishi|Magbish — murhambo wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
MZGIDÔ|Magido|Megido — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
MIGDÔL|Migdol|Migidoli|Migdoli — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga buja bw’e Misiri
MAGDÎ’ÊL|Magadiyeli|Magdiyeli|Magdieli|Magadiel — murhambo w’e Edomu
MIGDAL-MÊ’Â|Hananeli|munara gwa Hananeli
MIGDÂL|enkingi|nkingi|Migdali|Migdal|*munar*|*murhwe*
MIGDOL|Migadoli|Migdol|Migdolumu
MIGDAL-‘ÊL|Migidali-Eli|Migdal-El — lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali
MIGDAL-GÂD|Migdala-Gadi|Migdal-Gad — lugo omu ishwa lya Yuda
MIGDAL-‘ÊDER|Midal-Ederi|Migdal-Eder — hantu nkingi y’Eder
MIGDAL-SHEKEM|nkingi ya Sikemi|nkingi ya Sikem
MÂGÔG|Magegi|Magog — mugala wa Yafet
MAGÂL|kuhâna|kuhira omu maboko ga|kabangûlo
MEGILÂ|lugurha|olugurha|ehigurha|citabu|ecizingo c’ecitabu
MÂGÊN|mpenzi|empenzi|*penzi*
MÂGÊN|nie mpenzi yawe|Nyamubâho ye mpenzi y’oburhabâle bwawe|mpenzi|empenzi|*mpenz*|mulanzi|mufungizi|*lanzi*|*fungiz*
MANÊFÂ|amahanya|mahanya|bantu bàbandwa n’olufu|obuhanya|buhanya|okuhimwa|*hany*|*himw*|*lufu*
MAGPÎ’ÂSH|Magpiashi|Magpiash|Magipiashi — murhambo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa kw’e Babiloni
MEGÊRÂ|bakaz’ibera enshali|musumeni|omusumeni|*ber*|*cikezo*|*kubeza* *nshâl*|*kond* *mbale*
MIGRÔN|Migroni|aha Migroni — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MÂDÔN|e Madoni|Madôn — kadali lubanja bukalarhu obukalarhu hantu omu cihugo ca Kanaani, Kanâni
MÂDAY|Madayi|Medeyi|Madeyi|bishagala bya Medi|e Medi|w’e Medi|Medi — mugala wa Yafet shakulûza wa Abamedi, Banya-Medi omu cishagala c’e cijoco muba omulume ye Madeyi, ka ntaderhaga nti: Les origines bibliaues des Bashi, nyabangere.com; na gala mazino gahwire na ayi,eyi, uyi omu tshiluba gajire gashushana n’agomu Bibliya; caba basomi banji bajira obusagasi baderhe oku Abantu b’omu Afrika y’eno karhî buno, bagwerhe binji bishusha abantu bamira omu Bibliya: Maluku, Yaoudé, na Zimbabwe bagwerhe ecikebu oku myanzi ya Bibliya. Ngala na Kongo bagwerhe binji bishushine n’eby’omu Bibliya. Abasagasi bacirhubwira ebi babwine http://israelitesantiquebantous.blogspot.com/2014/03/le-secret-du-vatican-ce-blog-est_4315.html
MIDÎN|Midini|Midîn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MIDYÂN|Medani|Madiyani|Bene Madiyani|Madiani|Mediyani|*madiyani*
MIDYÂNÎ|Madiyaniti|ba Madiyaniti|bene Madiyani|b’e Mediani|b’e Madiani|*Madiani*
MADMÊN|Madmên|Madmeni|Madimeni
MADMANÂ|Madmanaa|Madmana|Madman
MADMÊNÂ|Madmena
MEDÂN|Medani|Medân — mugala wa Abrahamu Mediyani mugala wa Abrahamu rhurhamanyiri erhi yena Madiyani, bulya ecihebraniya ca mira cirhayandikaga herufi z’izu: a, e, i, o, u go mango bakag’ikolesa alef, Ayin na Vav nka herufi z’izu. Kurhabala bigolo n’abana ba Abayahudi baburhiragwa emahanga kwarhumaga bayushûla ezo herufi z’izu n’ebindi bimanyiso baderha MATSOT, emyandiko mihyahya elusibwe n’ebi bimanyiso yo Abanfransa baderha « Texte Massoretique
MEHÛMÂN|Mehumani|Mehumân|nkonè — mwambali wa mwami Asuerusi, Aswerusi (Kzerkzesi)
MEHÊTAV’ÊL|Mehatabeli|Mehatabel|Mehetabeli|Mehetabeyeli — mâli wa Matredi muka Hadari, mwami w’e Edomu
MEHÊTAV’ÊL|Mehatabeli|Mehatabel|Mehetabeli
MAHALALE’ÊL|Mahalaleel|Mahalalêl|Mahalaleli — mugala wa Kenân, Kenani wa kuli bene Seti
MAHALALE’ÊL|Mahalaleel|Mahalalêl — îshe wa Shefatiya bûko bwa Yuda mango ga Nehemiya
MAHÊR-SHÂLÂL-BAZ|Maheri-Shalali-Hashi-Bazi|Maher-Shala-Hash-Baz|Hagula-Duba-Cirhuliri-Kucirhoôlera — mugala w’omulêbi Yeshaya, rhuderha Izaya haguli duba, cirholiri kula baderha mpu: « Ehiri erubala hya kabwa na muganda »
MAHRAY|MAHARAY|Maharayi|Maherayi — mulwi w’oku lwa Daudi eryo îzino lyanaderhwa omu mashi: « Kabidu »
MÔ’ÂV|Mowabu|Moab|Mowab — mugala wa Loti lubaga lwaburhagwa n’oyo muntu Mowabu n’ishwa lubamwo izîno liguma n’abantu bamwo
MÔ’ÂVÎ|ab’e Mowabu|ba kuli Moabu|Mowabu|e Mowabu|Amoni|*moabiti*|*mowabiti*
MÔT|omulindizo gw’amurhi gumanikwakwo ebizirho|*lindizo*
MÔTÂ|enkoba|mushigo muzibu|bujà|obudagulè|budagulè|*shingo*|*buja*|*hehêrer*
MÔL|akembûlwe|kukembûla|olusiku lw’okukembûla|anakembûlwe|*kembûl*|*kêmbûl*
MÔL|Mukembûle|Nyamuzinda akembûla omurhima gwawe|kuhira omurhima kuli Nnâmahanga|kushimba enjira za Nnâmahanga — mukembûle omurhima, lola Lush 10.16
MVL|MÂVÊL|kuhuna okukembûlwa|kutwa|*twa* *shisha*|*kembûl*
MÔLÂDÂ|Molada — lugo lw’omu ishwa lya Yuda n’omu lya Benyamini
MÔLÊDET|cihugo baburhiragwamwo|omulala gwawe n’enyumpa ya sho|mulala|omulala|nyumpa ya larha|omu cihugo waburhiragwa|omu cihugo oburhwa|waburhiragwa aha mwinyu|olya waburhagwa na sho|ecihugo oburhwamwo|*mwana*|*bana*|*bûko*|*cigamb*|*burh*
MÛLÂ|bukembûle
MÔLÎD|Molidi|Molid — wa kuli YRAHMEYELI w’oku bûko bwa Yuda
MÔSERÂ|Mosera|Moserot|Moseroti — hantu bene Israheli bageraga omu njira y’olubungo kurhega e Misiri
MÔ’ËD|mango makulu|ihêma ly’okubugânana|lukulu lurhegesirwe|endâro|*kulu*|aka-Nyamuzinda
MÔ’ADYÂ|Moadiya
MÔFET|cimanyiso|ecimanyiso|lwiganyo|olwiganyo|enyiganyo|cisomerine|*somerine*
MÔFET|bisomerine|ecisomerine|cisomerine|cirhangâzo|ebirhangâzo|ecirhangâzo|*somerin*|*rhangaz*|*rhangâz*|*sômer*|*manyiso*
MÔTSÂ’|Mosa|Motsa|Moza — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
MÔTSÂ’|Motsa|Moza|Mosa — mugala wa Zimiri, Zimri w’oku bûko bwa Benyamini
karhegè|murhego|omurhego|*rhego*|*buliba*|*keshe*
MÔRÂ’|côbà|bacôbohwa|eby’okuyobohya|bakazimurhinya|abagezamwo omusisi|bya kujugumya|*yoboh*|*keng*
MÔRAG|emirindizo|mulindizo|omulindizo|milindizo|ngâle y’okuhûla
MÔRÂ|olugembe|lugembe|ngembe|engembe
MÔRE|aha murhi gwa More|More — muntu warhengagakwo eryo izîno kula bakanaderha mpu: « aha mutudu gwa Naluganda »
MÔRE|Morè — ntondo Morè
MÔRÊSHET-GAT|Moresheti-Gati|Mareshti-Gati|Moreshet-Gat — hantu aho
MÔRESHETÎ|w’e Moresheti|muntu oûbaka e Moresheti|munya-Moresheti
MÛSHÎ|Mushi|Bene Gershoni n’emilala yabo — mugala wa Merari: Lub 6.19; Mib 3.20; 1nga 6.32;6.47 bûko bwa Levi: 1Nga 23.21; 24.26 ye warhumaga nderha oku Abashi bali Bene-Levi somaga: Les origines bibliaues des Bashi kuli https://nyabangere.com Abasagasi banji bali bashibiira aho n’okulola erhi Abanya-Afrika bayimbanwa n’olubaga lw’omu Bibliya
MÛSHÎ|emilala ya bene Mushi|bene Mushi|Abashi|mushiti|banya-Mushi — b’oku bûko bwa Levi
MÔSHÎ’A|akayishimulikûza|kulikûza|muciza|mulikûza|akayishimulikûza|owakufungira|mufungizi|omuyokozi|wamuyôkolaga|Mucunguzi|likûza|*likûz*|*ciz*|*cunguz*|*yôkol*|*côkol*|*lwir*|*ntabâl*|*rhabâl*|*ndikûz*
MIZBAH-HÂ’ÔLÂ|oluhêrero lw’enterekêro|oluhêrero ly’ensingônolwa|*luhêrero*
MIZÂ|Miza — mugala wa Reweli na Reweli ali mugala wa Ezau mwinjikulu wa Ezau
MÂZÛR|mubuha|kafinjo|cisarhazo|*sarhaz*
MAZKÎR|murhindisi w’emyandiko|mwandisi w’empiriri|mwandisi w’enganîro|mwandisi|*ndisi*|*andiko*|*bîka* *andiko*
MEZIMÂ|kulanga ihwe|ntabera ihwe|kurhabera amahwe|*ihwe*|*mahwe*
MEZIMÂ|oburhimanya|burhimanya|nkengero|olukengero|omuhigo|muhigo|nkulikanyo|*hig*
MIZMÔR|ennanga|lulanga|isala lizihwa|*nga*
MAZMÊRÂ|kashungûlo|kabangûlo
MIZRE|lwibo|olwibo|nyibo — balukolesa okuyêrûla emogomogo za mahemba, bishimbo erhi bulo, erhi bigonje n’ebindi n’ebindi
MÂHÂ|MHH|kuhika rhubarhinde kwo|kuhôrhola|kuzaza ecitabu|kuzaza ebyaha|kubabalira|kushâba|kuholola
MÂHÂ|MHH|kuhika|rhubarhindekwo|gwahirigirha|kuhorhola|kurhenza omu bukengere|kushâba|naholola|nâzâza izîno ly’Ameleki|okumugalagaza
MEHÛGÂ|mugozi|lugero|lukolôlo|lugero lw’enyunda iniz’igulu
MEHÛYÂ’ÊL|Mehuyael|Mehuyaeli — mugala wa Iradi wa kuli Kayini
MAHAVÎM|w’e Mahava|b’e Mahava — muntu w’e Mahava
MÂHÔL|masamo|masâmo|maliza ga cizînge
MÂHÔL|Mahol|Maholi — îshe wa Kalkoli na Darda mugula w’oku ngoma ya Daudi e bushi nayo eba abahabwa izino lya MASÂMO
MAHAZÎ’ÔT|Mahaziyoti|Mahaziot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi
MEHÎDÂ|Mehida — murhambo wa milala murhumizi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
MEHÎR|Mehiri|mehir|cishingo|ngulo|citwiro — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
MAHALÂV|Mahalev|Mahalebu — hantu omu ishwa lya Aseri
MAHLÂ|Mahla|Mala — mâli wa Zelofhad w’oku bûko bwa Menashè
MAHLÂ|Mahla|Mahla — mugala wa Hamoleketi, Hamoleket w’oku bûko bwa Menashè
MAHLÔN|Mahiloni|Mahlon — mugala wa Elimeleki
MAHLÎ|Mahali|Mahli — mugala wa Merari w’oku bûko bwa Levi
MAHLÎ|Mahali|Mahli|Mali — mugala wa Mushi w’oku bûko bwa Levi
MAHLÎ|mulala gwa Mahali|emilala y’abanya-Mahali|ba kuli Mahali|bene Mahali
MAHALAT|Mahalata|Mahalat
MAHALAT|Mahalati|Mahalat
MEHOLÂTÎ|Mehola|w’e Mehola — mutu w’e Abeli-Mehola
MAHANAYIM|Mahanayimi|Mahanayimu|Mahanayim — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi
MAHSE|MAHASE|lwâkiro|lwakiro|makiro|mâkiro|*yâk*|*yâkir*|*akiro*|*fulik*
MAHSÔM|MAHASÔM|cisezo|ciziriko
MAHSÊYÂ|Maseya|Mahseya — ishe wa Neriya shakulu wa Baruku na Seraya
MAHARÊSHÂ|kabangûlo|emishurhi|mishùrhi
MAHAT|Mahati|Mahat — mugala wa amasayi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
MAHAT|Mahati|Mahat — mugala wa Amasayi w’oku bûko bwa Levi mango ga Hizkiya, rhuderha Ezekiasi
MAHAT|Mahati|Mahat — muntu wa bûkobwa Levi omu mango ga Hizkiyah, rhuderha Ezekiyasi
MATE|ishami|karhi|hirhi|bûko|itumu|buhane|ndêko|ndêko|*milala*|*mulala*|*bene*|*mûko*
MATRED|Matredi|Matred — ishe w’omunyere Mehatabeli
MATRÎ|Matri — wa mulala gwa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MÊ-ZÂHÂV|e Me-Zahabu|e Me-Zahav|Me-Zahabu
MEDVÂ’|Mediba|Medeba
MÊDÂD|Medadi|Medad — mugula omu Israheli oku lwa Musa
MÎKÂ’|Mika|Mikea — bwofofi bw’izîno Mi-Ka-el, kuderha ndi oli nka Nyamuzinda, ndi wakahigiza Nyamuzinda wa kuli bene mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MÎKÂ’|Mika|Mikea — mugala wa Zikri, baderha Zabdi îshe wa Mataniya, muleviti
MÎKÂ’|Mika|Mikea — muleviti enyuma z’okurhenga buja bw’e babiloni
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli|Mikael — ishe wa Seturu, erya nyênzi w’oku bûko bwa Aseri Mi: ndi? Ka: aka Êl: Nyamuzinda eryo izino kuli kuderha: NDI-OLI-AKA-NYAMUZINDA, ndi wakahigiza Nyamuzinda?
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — ishe wa zebadiya oku lwa Ezra
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — mugala wa Yehoshafat, mwami w’e Yudeya
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli|Mika|Misheli|Misheri — ciremwa c’oku nkuba, empingu, murhwali w’Israheli, Dan 10.13
MÎKÂ’ÊL|Mikaheli|Mikaeli|Mika — bantu banji bagwerhe eryo izino w’oku bûko bwa Gadi
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — mugala wa Baaseya shakulûza wa Asafi, Azaf w’oku bûko bwa Levi
MÎKÂ’ÊL|Mikaheli|Mikaeli — mugala wa Izrahya w’oku bûko bwa Isakari
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli|Mikaheli — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — mulwi wa bûko bwa Menashè oku lwa Daudi
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — îshe wa Omri w’oku bûko bwa Isakari w’oku ngoma ya Daudi
MIKÂ|Mikayahu|Mika — muntu w’omu bûko bwa Efrayimu bwofi bw’izino MIKEYÂHÛ « Ndi oli aka Nyamubâho », ndi wakahigiza Nyamubâho »
MÎKÂ|Mîkayahu|Mika|Mikaeli|mugala wa shimeyi|bûko bwa Rubeni — mugala wa Shimeyi w’oku buko bwa Rubeni
MÎKÂ|Mika — wa kuli mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MÎKÂ|Mika|Mikeya|Mikaeli — muleviti w’oku ngoma ya Daudi
MÎKÂ|Mikayahu|Mikeya — mugala wa Yimla oku ngoma ya mwami Ahabu, Ahab, rhuderha Akabu
MÎKÂ|Mika|Mikaeli|Mikayahu — muntu wa mango ga mwami Yozias, Yoshiya, Yoshiyahu
MÎKÂ|Mikaya|Mikayahu|Mika|Mikaeli — mulemi oku ngoma ya mwami Yotamu
MÎKÂYÂ|Mikaya — îshe wa Akbori munyabuhashe oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
MÎKÂYÂ|Mikaya — badâhwa banji bàgwerhe elyo izino enyuma z’okurhenga e Babiloni w’oku bûko bwa Levi oku lwa Nehemiya
MÎKÂYÂHÛ|Mikayahu|Mikeyo — mukazi mâli Urieli nina wa mwami Abiya, lola 2Nga 13.2
MÎKÂYÂHÛ|Mikayahu — mulume munya-buhashe w’oku ngoma ya mwami Yoshafat
MÎKÂYÂHÛ|Mikayahu|Mika — eri îzino linahabwe abanyere n’abarhabana oyu mulume, w’omu ishwa lya Efrayimu
MÎKÂYÂHÛ|Mikayehu|Mikayahu — mugala wa Yimla mulêbi oku lwa Ahabu
MÎKÂYÂHÛ|Mikayehu|Mikayahu — mulume mugala wa Gemariya oku lwa Yehoyakimu, Yehoyakim
MÎKAL|Mikala|Mikal — mukazi mwâli wa mwami Saulu muka mwami Daudi, lola 1Sam 14.49
MIYÂMÎN|Miyamini|Miyamîn — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi w’oku lwa Daudi
MIYÂMÎN|Miyamini|Miamini|Miyamîn — mulume wa kuli Paeosh, Pareyosh, Pareyoshi wa mango ga Ezra
MIYÂMÎN|Miyamini|Miyamîn — bantu banji badahwa banji bagwerhe elyo izîno oku lwa Zorobabeli
MÎN|lubero|mbero|obûko|amûko|bûko|mûko
MÊFA’ÂT|Mefati|Mefât — lugo lwa Baleviti omu lya Rubeni
MÊSHÂ’|Mesha — mugala wa Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini
MÎSHÂ’ÊL|Mishaheli — muntu w’omu bûko bwa Levi mugala wa Uzieli, lola Lub 6.22
MÎSHÂ’ÊL|Mashaheli|Mishaeli|Mishael — mulume mango ga Ezra
MÎSHÂ’ÊL|Mishaheli|Mishaeli|Mishael — mwira wa Danieli, lola Dan 1.6
MÊSHAK|Meshak|Meshaki — izîno Abanya-Kaldeyo baderha Mishaheli, Mishael olya mwira wa Daniel
MÊSHA’|Mesha — mulume mwami w’e Mowabu oku lwa Ahabu, rhuderha Akabu, Akab
MÊSHÂ’|Mesha — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
MÊSHÂRÎM|obushinganyanya|bushinganyanya|obutudu|butudu|ebishinganine|ebikubusire|kukengana|abakengana|kurhalenganya|*yumanyan*|*lembed*|*shingany*|*umvika*
MÊSHÛR|ndekêra|lubanda|aha ahikire|aha bihikire|obushinganyanya
MAKBÊNÂ|Makbena — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MAKBANAY|Makbanayi
MÂKHÎ|Maki — ishe wa Geul, Geweli, Gewel nyênzi y’oku bûko bwa Gadi
MÂKHÎR|Makiri|Makiro — mulume mugala wa Menashè îshe wa Galaadi
MÂKHÎR|Makiri|Makiro — mulume mugala wa Amieli, Amiyeli
MÂKHÎRÎ|omulala gw’Abamakiri|omulala gwa Makiri|bene Makiri
MIKHLÂ’|bulambo|obulambo|côgo ca bishwekwa
MIKHMÂR|keshe|akeshe|murhego|omurhego|orhweshe|rhweshe|mirhego|emirhego|*rheg*
MIKHEMÊRET|keshe|rhweshe|akeshe|orhweshe
MIKHMÂS|Mikimasi|aha Mikimasi — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MIKHMETAT|Mikimetati|e Mikimetati|Mikmetat — lugo lw’omu ishwa lya Menashè n’omu lya Aseri
MAKHNADBAY|Miknadevayi|Mikinadebayi|Makenadebayi|Maknadebay
MEKHONÂ|aha Mekona|Mekona
MAKHPÊLÂ|Makipela — lwâla olwo ishiriza lya Mambri omu Hebroni
MIKHRÎ|Mikri — shakulûza wa Ela w’oku bûko bwa Benyamini
MEKHÊRÂTI|w’e Mekera
lugo lw’erubanda|lubanda|cishakulo|bishakulo|cijigo|bijigo|Maktêsh ciri cigabi ca Yeruzalemu ciri e kabanda|cibuye|ecibuye
MAL’ÂKHÎ|Malakiya — olya mulêbi oyo
MALBÊN|bakaz’iforhomola amatofali|cirundo ca kuyôkera amatofali|ciko ca matofali|nnâbûle ya matofali|*ciko*|*buhya bwa muliro*
MILÛ’ÎM|kuyîmika|kuyîmika omudâhwa|*yimika*|*yîmik*|*yimikw*|*yimanik*
MALÛK|MALÛKH|makerêrhè — hirhi hya bwâso bushusa ecibogo cêru (fr. mauve, bleu)
MALÛK|MALÛKH|Maluku|Maluk — mugala wa Maluk shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi k’orhabwini oku chef Maluku, ishwa Maluku hofi na Kinshasa nabo Bene Levi, lola WCL 1Nga 6.44, BHS Ezr 10.29; Ezr 10.32 muli « Les Bantous sont les anciens Juifs Hébreux Israelite,Israel Bantous Hébreu.comm (6 mars 2014) bayerekine oku mazino manji ga bantu na ag’ahantu omu Bibliya gali omu ndimi za Afrika oku omanyire ecihebraniya anagabona duba duba. Eyo myanzi yanamanyirirwa omu kulola amazino kurhenga e Camerou kuhika e Zimbabwe.
MALÛK|MALÛKH|Maluku|Maluk — bantu banji bàgwerhe eryo izîno baliyansire abakazi banyamahanga enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululizibwa e Babiloni
MALÛK|MALÛKH|Maluki|Maluku|Maluk — bantu banji bàgwerhe eri izîno enyuma z’okurhenga buja bwa Babiloni, lola Neh 10.4; 10.27; 12.2
MALÔTÎ|Maloti|Malot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi
MELATYÂ|Melatiya — mulume w’e Gabaoni enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MELÎKÎ|Meliki — mudâhwa murhambo wa milala w’oku bûko bwa Yuda w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MÊLEKH|MÊLEK|mwami|omwami|bami|abami — mugala wa Mikeya naye ye MLK (Mwami) izîno lyage. Câba n’e Bushi eri abayirikwa erhi abaciyirika elya Mwami w’oku bûko bwa Benyamini
MÊLEKH|MÊLEK|Meleki — mugala wa Mikeya w’oku bûko bwa Benyamini
MÔLEKH|MÔLEK|Moleki|Molek|Milkomi|Milkom|Moloki — muzimu wa Abakanaani akag’irherekêrwa orhubonjo, rhunigwe. ecitabu ca Bibliya cihanzize ebyo bitulira nzara, ciri câha cinene, lola Lush 18.9-10; Lev 18.21; 20.2-5; 1Bam 11.7; 2Bam 23.10
MALKODET|murhego|omurhego|mirhego|emirhego
MALKÂ|Omwamikazi|mwamikazi|mwami-kazi|omwami-kazi
MILKÂ|Milka — mwâli Harani muka Nahori, Nahor
Milka — mwâli wa Selofadi bûko bwa Menashè
MALKÎ-TSÊDEK|MELKÎ-TSÊDEK|Melkisedeki — mwami w’e Salem
MALKÎ-SHÛ’A|Malikishuwa|Malkishuwa
MALKÎÊL|Malkieli|Malkiel|Malkiyeli — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri
MALKÎ’ÊLÎ|omulala gw’Abamalkieli|abakuli Malkieli
MALKIYÂ|Malkiya — mugala wa Etni, Etini shakulûza wa Azaf, rhuderha Azafi, Asafi w’oku bûko bwa Levi
MALKIYÂ|Malkiya — shakulûza w’omudâhwa Adaya
MALKIYÂ|Malkiya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
MALKIYÂ|Malkiya — bantu banji bàgwerhe elyo izîno balimwo abàliyansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malkiya — mugala wa Harimi akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma ly’omubujà bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malkiya — mugala wa Rekabu akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malkiya — mutuzi wa masholo akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malikiya|Malkiya — bantu banji bàagwerhe ery’izîno w’oku bûko bwa Levi enyuma z’obujà bw’ e Babiloni
MALKIYÂHÛ|Malkiya|Malikiya — mugala wa mwami Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi omu mango ga Yeremiya, Yirmiyahu iri izino kuli kuderha YAH, bwofi bwa YHWH, ye Mwami, Nyamubâho ye Mwami
MALKÎRÂM|Malkiramu|Malkiram — mugala wa Yehoyakîn w’oku bûko bwa Yuda
MALKÂM|Malkomo|Malkam — mugala wa Shaharayimu, Shaharayim Buko bwa Benyamini
MILKOM|Milkomi|Milkomo|Milikomi|Moleki — muzimu w’Abakanaaneyi akag’irherekêrwa abanabibliya ahanzize ebyo rhwabwine oku izu « Moleki, Moloki »
MELÊKET-HASHÂMAYIM|Mwamikazi w’empingu|Mwamikazi w’emalunga — muzimu , muguma omu banyamuzinda b’obwihambi, lola Yer 7.16-20 Omulebi Yzeremiya yene odesire oyo karhanu omu kulongoza olubaga luli lwamugashaniza luleke Nyamuzinda
MILALAY|Milalayi — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MALMAD|omusholo gw’okuhuga enkafu
MENÛKÂN|Menukân|Menukani — muhanûzi wa mwami Asuerusi
MAMRE’|Mambri
MAMRE’|Mambri
MÂNÔAH|Manoahi|Ma­noahi|Manoah
MENÔR-‘ORNÎM|mulindizo gwa kahunga-migozi|mulindizo gw’omuhunzi w’emigozi.|omulonge|omulonge
MINHÂ|arhûla nterekero|entûlo|ntûlo|nterekêro|ngalo|engalo|ahîre|Ahâ|ecishêgo|luhembo|oluhembo|enterekêro|wankahêra|wankarherekêra
MENAHÔT|ab’e Manahoti — menahôt bwo bunji bwa manahâ o,u cihebraniya Nkaba eco cishagala gali mahêro
MENAHÊM|Menahemu — mugala wa Gadi mwami w’omu Israheli 752-742
MÂNAHAT|Manahati — mugala wa Shobali wa kuli Seyiri, Seir
MÂNAHAT|Manahati — hantu omu ishwa lya Yuda
MÂNAHATÎ|MÂNHATÎ|ab’e Manahati|w’e Manahati
MINÎ|Mini — bwami omu mami asharhu Babiloni ashibulwire; Yer 51.27: Ararati, Mini na Ashekenazi
MINYÂMIN|Minyamini — mudâhwa gwarhi 2Nga 31.15
MINYÂMIN|Minyamini — mudâhwa
MINYÂMIN|Minyamini
MINÎT|Miniti — hantu aho
MENASHÊ|Menashè|Mena­shè — mugala wa Yozefu, Yuzufu cûbaka c’obûko bwa Menashè, rhuderha Manase omu Israheli
MENASHÊ|Menashè — mugala wa Yehizekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwami w’omu Yuda omu 687
MENASHÊ|Menashè — mulume oyo wa kuli Pahati-Mowabu, lola Ezr 10.30
MENASHÊ|Menashè — mulume wa kuli bene Hashumu, lola Ezr 10.33
MENASHÎ|Bene-Menashè|obûko bwa Menashè — ab’oku bûko bwa Menashè
MASÂ|Masa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga omu bujà bw’e Misiri
MESÛKÂ|mahwa|amahwa|mushûgi|omushûgi|emishûgi
MESMÊR|emisumari|misumari|musumari|emisumari|lûnu|nyûnu — eci cinwa « mesumar » co carhengagakwo « musumari » omu ciswahiri n’omu mashi cikwone omu cihebraniya kuli kuderha nyûnu; kwo barholire enshusho oku nyûnu omu kuyirika omusumari nkaba
MISPÂR|kandi ye MORDOKAY|Mispar|Misperi|Mardokayi|mispar kuli kuderha:|luporo|nganiro|mubalè|lukalaba — luporo,lulubi,mubalè, lukalaba Mispar ali muntu enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MOSÊRÔT|Moseroti|Maserot — hantu bene Israheli bageraga omu lubungo kurhenga bujà bw’e Misiri
MA’ADAY|Madayi|Maadayi — mulume waliyansire omukazi munyamahanga enyuma w’obujà bw’okululizibwa e Babiloni
MA’ADYÂ|MA’ADEYÂ|Maadya|Mâdya
MA’ADÊR|nfuka|enfuka|ehigembe|higembe|engembe|rhugembe
MÂ’OZ|hantu hakulu|hantu hazibuzibu|lwakiro|makiro|bugale|*lbugale*|*akiro*|*fulik* — bugale aha kuli kuderha omu nfarasè « rempart », lola Neh 8.10 kandi rhwabwine Migdol na Migdal
MÂ’ÔKH|MÂ’ÔK|Maoki — îshe wa Akish, mwami w’e Gati
MÂ’ÔN|Maoni|Maôn|cihando|ndâro|aha ka — hantu omu ishwa lya Yuda kuli kuderha cihando erhi ndâro omu irungu lya Maoni
MÂ’ÔN|Meûn|Meuni|Maôn|Maoni — hantu h’omu ishwa lya Yuda
MÂ’ÔN|Maoni|Maôn — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka wa Bet-Tsur, Bet-Zur
ME’ÛNÎM|Banya-Maoni|munya-Maôn|b’e Maoni|*banya-Maoni*|*banyamaoni* — lubaga olwo
ME’ÛNÎM|Meunim|Meuni|bene Meuni — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
ME’ÔNOTAY|Meonotayi — mugala wa Otnieli, Otinieli, Otniel w’oku bûko bwa Yuda
MA’AZYÂ|Maazya — lola Neh 10.9
MA’AZYÂHÛ|Maaziya|Mâziyahu
MÂ’AY|Maayi|Mâyi — mudâhwa enyuma z’obuja bw’okululizibwa e Babiloni
MA’AKÂ|Mahaka|Maaka — mugala wa Nehor
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — mukazi muka Yeyieli, Yeyiel cûbaka wa Gabaoni
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — îshe wa Shefatiyahu bûko bwa Simeoni
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka|e Maaka — lubaga na hantu
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — mwâliwa Talmayi, mwami omu Geshuri, Geshur muka Daudi ye nina wa Absalomi, Absalom
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — îshe wa Akishi, Akish, mwami w’e Gati, Gat
MA’AKÂ|Maaka — mwâli wa Absalomi, Absalomu, Absalom nina wa Abiya, Abiyam, mwami omu Yuda
MA’AKÂ|Maaka — mwâli wa Abishalom nnakulu wa Asa, mwami omu Yuda
MA’AKÂ|Maaka — ciherula ca Kalebu
MA’AKÂ|Maaka — mwâli wa Menashè
MA’AKÂ|Maaka — muka Makir, mwene Menashè kwo kuderha oku hali Maaka muka Makiri, na mwali wabo Maaka, ye mulamu wa mukage
MA’AKÂT|bene Maaka — lubaga lwa kuli Maaka
MA’AKHÂTÎ|Aba-Makà|aba­ Maakati|abanya-Maaka|bene Maaka|e Beti-Maka|Maaka|Abamakaati — bantu b’e Maaka bene Maaka
M’L|mugalugalu|kungomera|okucihindula|kugomera Nyakasane|amuhemukire|kuhemuka|ohemusire|wahemusire|ahemukire iba|arhambêraga mwikubagirwa|banacijira obulyalya|barhali bikubagirwa|arhashibiriraga amarhegeko|okubiha|wajizire|anaciyerekana mubi|ashubikazigayîsa Nyamubâho|bamujandisire|ashubikazigayîsa Nyamubâho|abagomeraga Nyamuzinda|obugoma|Rhwagomîre Nnâmahanga|Mwajizire kubi|okuhemukira Nyamuzinda
MA’AL|mugalugalu|kungomera|kungomera|bubi|bulyalya|kulenganya|mulenai|ndyalya|obulyalya|câha|amuhemukire|obugoma|*gom*|*hemuk*
murhezi gw’Akrabimi|murhezi gw’enkuba-joka|irango lya Akrabimi|irango ly’Akrabimi|irango lya mahiri-joka|*krabim*|*hiri-jok*
MA’ATS|Maasi|Maatsi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda
MA’ATSÂR|mbasha|embasha
ME’ÂRÂ|Meyara|Meara
MA’ARÂT|Maarati|Maarat — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
MA’ASÊ-ROKEM|muntu mulenga|mukolo gwa bulenga
MA’SAY|Maasayi|Masayi — mugala wa Adiyeli, Adiyel mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — balumes banji bàgwerhe elyo izîno bali bayansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — îshe wa Sofoniya mudâhwa oku ngoma sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — îshe wa Sedekiyahu, Sedekiyasi, mulêbi wa bunywesi omu mango ga Yirmiyahu, rhuderha Yeremiya
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — balume banji bàagwerhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MA’ASÊYÂHÛ|Maseya|Maaseyahu|Maaseya — mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi w’oku lwa mwami Daudi
MA’ASÊYÂHÛ|Maaseyahu — mugala wa Adayahu murhambo wa basirika w’oku ngoma ya mwamikazi Ataliya
MA’ASÊYÂHÛ|Maseyahu|Maaseyahu — munya-buhashe w’oku lwa mwami Uziyahu, Oziyasi
MA’ASÊYÂHÛ|Maaseyahu — mugala wa mwami Ahazi, Ahaz
MA’ASÊYÂHÛ|Maseyahu|Maaseyahu — murhambo wa Yeruzalemu w’oku lwa mwami Yoshiah, rhuderha Yoziasi
MA’ASÊYÂHÛ|Maseyahu|Maaseyahu — mugala wa Shalumu mulanzi w’emihango y’aka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi
MOF|Memfisi|Memfis — lugo lw’e Misiri
MEFÎVOSHET|Mefibosheti|Mefiboshet — mugala wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyabini
MEFÎVOSHET|Mefibosheti|Mefiboshet|Mefibaal|Mefibali — wa kuli mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
Mupimi|Mupim — mugala wa benyamini
MUTSÂV|cinwa ca basirika|hantu|abashokwire|*shokwire* *lugerêr*
METSOVÂYÂ|b’e Soba|w’e Soba|Metsobaya|muntu w’e Tsoba
omugati gurhalimwo lwango|mugati gurhalimwo lwango|emigati erhalimwo lwango|bitumbura birhalimwo olwango|*lukulu*|citumbura cirhalimwo lwango|ecitumbura cirhalimwo lwango|birhalimwo lwango|bitumbura birhalimwo olwango|orhugati rhurhalimwo lwango|hirhalimwo lwango|*lukul*|*gati*|*nkalang*|*lwango*|*terekêr*
MOTSÂ|Mosa|Motsa — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MÂTSÔD|kurhuluba|kuziriringa|murhego|keshe|nyumpa nzibuzibu|nyumpa ntadundwa oku ntondo
METSÛDÂ|murhego|keshe
METSÛDÂ|murhego|emirhego|keshe|rhweshe
MÂTSÔR|kugorha|lugo lugorhe|olugorhe nsiku nyinji lyo oluyanka|kugorhwa|yanacigorha ecishagala|Ecôla cishagala bacigorha|mwalinda bamugorha aha Yeruzalemu?|*gorha*
MÂTSÔR|e Misiri|bûbake bwa kugorha olugo lwanyagwa
MITSPÂ|Misipa|Mitspa|Mi­spa|Mispa — hantu h’e Gaaadi
MITSPÂ|Mispa|Misipa — lugo omu ishwa lya Benyamini
MITSPÊ|Mispe|Misipe — kabanda kali hofi n’entondo Hermoni
MITSPÊ|Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MITSPÊ|Ramati-ha-Mispa|Mispe|Mispa — lugo lw’omu Galadi
MITSPÊ|Mispa|Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MITSPÊ|Mispa|Mispe — hantu h’e Mowabu
MITSRÎ|Abanya-Misiri|Omunya-Misiri|munyamisiri|mu­nyamisiri|Munya-Misiri|Mumisiri|e Misiri|banya-Misiri — ba kuli Mitsrayim
MITSRAYIM|Misrayimu|Misri|Misarayim|Mitsrayim|Misiri — mugala wa Ham, rhuderha mpu Sham, mpu Kamu bulya eherufi Het eba nzibu oku Banfaransè n’abashunda-enfarasè
MKEVET|enyundo|nyundo
MAKÊDÂ|Makeda|aha Makeda — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
MAKHÊLOT|Makeloti|Makelot — hantu h’oku njira yarhenga e lubungo lw’e Misiri
MAKÊL|birhi|cirhi|ebirhi|ecirhi|karhi|akarhi|lusheke|olusheke
MIKLÔT|Mikloti|Miklot — mwâli wa Yayeli w’oku bûko bwa Binyamini
MIKLÔT|Mikloti|Miklot — murhambo wa basirika oku lwa Daudi
MIKLÂ|kuyakirwamwo|ha kuyakira|lugo lwa kuyakiramwo|hantu ha kuyakiraho|bishagala bya kuyakiramwo|lwakiro|makiro|ayakire|lw’okuyakiramwo|lw’okuyakirwamwo|*yak*|*kiro*
MIKLA’AT|kubinjûla|zabinjûlwakwo|ebitâke|atâkakwo|omurhule
MIKNE|ebishwekwa|ecishwzkwa|bishwekwa|cishwekwa|ebintu|ecintu|buhirhi|*bangere*|*buso*|*maso*|*bintu*|*shwêkwa*|*nkafu*
MIKNÊYÂHÛ|Mikneyahu|Mikneya — muleviti oku lwa Daudi
MIKSÂM|bugeremwa|mbuko|ndagu
MÂKATS|MÂKAZ|Makats|Makaz|Makasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MAKTSÛ’Â|MA’KZÛÂ pour aui ne sait pas la lettre TSADE|enkôlôlo|nkôlôlo|nkôlôlo ya murhi
MIKSHÂ|kutula|kutulira|obatulire|katulwe kalungire|abatulira|bitule|abitula|càlicituzirwe|Otule|*torha*|*tula*|*tulis*|*tul*
MIKSHÂ|ishwa ly’emirhandâgule|ishwa ly’emyungu
MOR|nshangi|*bukù*|mugavu|obukù — Lub 30.23; Lul 45.9
MÂRÂ|Mara — îzino Neomi acishembaga, kuli kuderaha KALIBWIRE, lola Rut 1.20
MAR’Â|bilôrho by’obudufu|kubonekerwa|bilôrho|ebilôrho|ecilôrho
MÊRAV|Mêrabu|Merabi — mwâli wa Saulu, lola 1Sam 14.49
MARBÊK|MARBËQ|cinazo|ecinazo — egel-marbêq, mpu gwo mudege ci marbêq, mpu cinazo kandi erhi kufômeka omulwala ebiryo kuhika omu lurhôlero, mukola gwa munganga
MÊRED|mugoma|bàgoma|kugoma|murhahîra mukagomera Nyamubâho|Bukola bugoma buci obula mwamajira kuli Nyakasane|kwarhuma mucihindula kuli Nyakasane|kucîhindula|okucihindula|okugomera Nyakasane|*goma*|*gomer*|*cihindul*|*gomir*|*cikula*
MÊRED|Meredi — mugala wa Ezra, lola 1Nga 4.17
MÊRED|kugoma|kulenganya|kucîhindula|cihemu|bugoma
MARDÛT|MARDÛTH|bugoma|bulyalya|mugoma|ndyalya — Oyu rnwana w’ecishungu-kazi na ndyalya, lola 1Sam 20.30
MERODAKH|Marduki|Marduk|Merodaki|Merodak — ali muzimu w’e Babyloni, lola Yer 50.2
MERODAK-BAL’ADÂN|Merodaki-Bela|Meradaki-Beladani
MORDOKAY|Mordokayi|Mardokayi
MORDOKAY|Mardokeyo — muyahudi wali aha burhwali bwa Suza, lola Est 2.5
MRH|kuba mugoma|kugoma|mugoma|bagoma|murhayumvagya oku namurhegekaga|kurhakenga irhegeko|murhashimbaga irhegeko|kurhashimba irhegeko|mwagomera irhegeko|mwacinungushulira|cigamba cagambire îshe na nnina|cabi|*gamba*|*cabi*|*yabir*|*gom*|*gomer*|*gomir*
MÂRÂ|aha Mara — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà e Misiri
MÊRÔZ|Merozi|Meroz — lugo e mwênè gwa Kanaani
MÊRÔM|Meromi|Merom — lugo lw’omu Galileya
MÂRÔT|Maroti|Marot — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MERÎ’|akanina kashushagire|kanina kashushagire|cintu cishushagire|mashushi ga kanina|amanina gashushagîre|manina gashushagire|*shushi*|*nina*|*shushag*
Merib­ Ba’ali|Merib Ba’al|Meribaali — wa kuli Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MERÎVÂ|kadali|Meriba|aha Meriba — oku njira yarhenga e Misiri amango g’olubungo
MORÎYÂ|e Moriya|Moriya — ntondo eyo
MERÂYÂ|Meraya — mugula wa milala mudâhwa enyuma z’obujà bwa Babiloni
MERÂYÔT|MERÂYÔTH|Merayoti|Merayot — mugala wa Zerahya mudâhwa mukulu bûko bwa Levi
MERÂYÔT|MERÂYÔTH|Merayoti|Merayot — mugala wa Ahitubu, Ahitub shakulûza wa Azariya, Seraya mudâhwa,lola Neh 11.11
MERÂYÔT|MERÂYÔTH|Merayoti|Merayot — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MIRYAM|MIRYÂM|Miriyamu|Miriyam|Miryamu|Miryam|Miriamu — mwâli wabo Aroni, lola Lub 15.20-21
MIRYÂM|Miriyamu|Miriamu
MIRMÂ|anayishir’inteba|obwengehusi|bugoma|obulyalya|*goma*|*lyalya*|*dyalya*|*ywesi*|*husi*
MIRMÂ|Mirma
MERÊMÔT|MERÊMÔTH|Meremoti|Meremot|Meremoti
MERÊMÔT|MERÊMÔTH|Meremoti|Meremot
MÊRONOTÎ|MÊRONOTHÎ|w’e Meronoti|munya-Meronoti
MÊRES|Meresi|Meres — muhanûzi wa mwa,i Asuerusi, Aswerusi
MARSENÂ|Marsena
kukerêsa ebintu — Ba lungere babire bahwinja….. bayabirwa (okukerêsa): obuso bwabo bwashandîre, lola Yer 10.21
MAR’ALÂ|e Mareala|Marala|Mareyala
MARTSÊ’A|omugera|mugera|migera|emigera
MÂROR|enshogo ndulu|nshogo ndulu|malumwa — omu End 3.15, marôrim, marôr, bamuhindwire n’ecinwa « malumwa » « nshogo ndulu » malumwa ago badesire obwo!
MÂRORÂ|bilulu-bilulu|kantu kalulu|bilulu
MERARÎ|Merari|Abanyamerari|wa kuli Merari|bene Merari — mugala wa Levi
MERARÎ|Merari|wa kuli Merari — w’oku bûko bwa Levi
MARÊSHÂ|Maresha|Mareshe — mugala wa Lada, Enga 4.21 1Nga 14.9 Mik 1.15 mpu Mareshe
MARÊSHÂ|Maresha — mugala wa Zifu, 1Nga 2.42
MEÂTAYIM|MARÂTÎM|Maratim|Maratayim|Meratayimu|Maratimu|Maratimi — e mukondwè gwa Babiloni
MÂSÂ’|obugeramwa|bugeremwa|bulêbi|obulêbi
MÂSÂ’|Masa
MÊSHÂ’|e Mesha
MISHE’ÂL|Misheala|Misheali|Misheyala — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri
MOSHÊ|Musa|Moshe|Moshè|*mus* — mugala wa Amuramu cirongôzi c’Israheli kurhenga e Misiri kuhika ah’ishiriza lya Yeriko, oku ntondo ya Nebo. Akuliraga ahamwa Faraoni, nka mwana wa mwâli Faraoni, lola Lub 2.10 w’oku bûko bwa Levi, bwo na bûko bw’Abashi, bene Mushi , Lub 6.19
MESHÛKÂ|olugurhu|lugurhu|ngurhu
MESHÎ|cishuli cadirhimana|nyusi zikadirhimana|nka migozi ya lwirhangula — lola Ezk 16.10; 16.13 nyusi ziyôsire nka migozi ya lwirhangula
MESHÊZAV’ÊL|Meshezabeli|Meshezabel — shakulu wa Mashulam, Mashulami, Mashulamu enyuma w’obujà bw’e Babiloni
MESHÊZAV’ÊL|Meshezabeli|Meshezabel — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MESHÊZAV’ÊL|Meshezabeli — ishe wa Petahya murhambo mukulu oku bwami w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MÂSHÎAH|washîzirwe|muntu washîzirwe|Masiya|Masiha|cijiro ca kushîga owayîmikwa mwami|cijiro ca kushîga owayîmikwa mudâhwa|*shîga*|*shîz*|*yîmik*|*yimik*|*tagatif*|*yêrer* — amavurha g’e Bushi gali Mashahi Meshiah ye mushigwa wa Nyamuzinda: mulêbi,mudâhwa, mwami
MÊSHEK|Mesheki|Meshek — nshoho sunzu mugala wa Sem, Yafet
MESHKÂ|mushûgi|mishûgi|omushûgi|emishûgi
MESHÂL|binwa|ebinwa|cinwa|ecinwa|mugani|emigani|anacirhenga omu kanwa aderha|muhamirizi|masheka na lwimbo|omugani|*mugani*|*sheker*
MESHAL|Mashali|Mashal — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri
MESHULÂM|Meshulami — shakulu wa Shafani mwandisi w’oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi, Yoziyasi
yêrer|Meshulami|Meshulam — wa kuli Bani aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MESHULÂM|Meshulami — mugala wa Yowedi, Yoedi, Yoed îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini
MESHULÂM|Meshulami|Meshulami|Meshulamu|Meshulam — mugala wa Zorobabal w’oku bûko bwa Yuda
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mulume w’omu bûko bwa Gadi
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Elpaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Hodaviya îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa shepatiya w’oku bûko bwa Benyamini enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Sadoki, Sadok shakulûza wa Azariya, Serayah, mudâhwa
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Meshulemiti shakulûza wa Maesayi, mudâhwa
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — bantu banji bàgwerhe eryo izîno
MESHILÊMÔTH|MESHILÊMÔT|Meshilemoti|Meshilemot — îshe wa Berekiyahu murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu
MESHILÊMÔTH|MESHILÊMÔT|Meshilemoti|Meshilemot — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi
MESHELEMYÂ|Meshelemiya — îshe wa Zakariya mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi
MESHELEMYÂHÛ|Meshelemiya — mugala wa Korè mulanga wa muhango naye oku ngoma ya Daudi
MESHILEMÎTH|MESHILEMÎT|Meshilemiti — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi, mudâhwa
MESHULEMETH|MESHULEMET|Meshulameti|Meshulamet — ^wâli wa Harutsi, Haruzi, Harusi muka mwami Menashè nnina wa mwami Amoni
MISHMANÂ|Mishmana
MISHMA’|Mishma — mugala wa Ismaeli
MISHMA’|Mishema|Mishma — mugala wa Mibisamu, Mibsam w’oku bûko bwa Simeoni
MASMÊRÂ|musumari|misumari|omusumari|emisumari — kuli eci cinwa, ecihebraniya cishusha amashi n’ekiswahili
MISH’ÂM|Misheyamu|Mishamu — mugala wa Elpaali, Elpayali w’oku bûko bwa Benyamini
MISH’ENETH|MISH’ENET|ngwarhirizo|karhi|akarhi kawe k’obuhiri
MISHPÂHÂ|obûko|bûko|olubero|mbero|emilala|omulala|amashanja|ishanja|mashanja — lubero lwa nsimba bûko bwa bantu
MISHPETHAYIM|MISHPETAYIM|karhî k’ecôgo|karhî k’ebyôgo|côgo ca ndogomi|ngarha batamalakwo oku ndogomi erhi oku citerusi
MISHKELET|MISHQELETH|omugozi|lugero
MISHRÂ’Î|Abamishra — mulala gwa Kiriyat-Yearim
MISREFÔTH-MAYIM|MISREFÔT-MAYIM|Misirefoti|Misirefot — mishi g’e Mesirefot
MASREKÂ|MASREQÂ|Masreka|e Masreka
MASH|Mash|Mashi — mugala wa Aramu, Aram wa kuli Semu, Semi, Sem
MESHÔBÂV|Meshobabu — mulume w’oku bûko bwa Simeoni
MESHÛVÂ|kucikenyagula|kuyômbôka|kuhakana obuyemêre|kugomera Nyamuzinda|okutwika Nyamubâho
MSHH|MÂSHÊH|halya washîgaga ibuye amavurha|obashîge amavurha|obashîge amavurha|mushîge|bashîge|abashîge|amavurha g’okushîga|onalushîge amavurha gw’okulujira lutagatifu|Aroni n’abagala obashîge|shîga|oshîge|*shîg*|*shîgw* — « mashah » eci cinwa cishusha gala mavurha baderha ‘mashahi » omu mashi
MÊTHEG|MÊTEG|olugondo|lugîsho|olukoba
METHÛSHÂ’ÊL|METÛSHÂ’ÊL|Metushaeli|Metushael — mugala wa Mehuyaeli wa kuli Kayini
METHûSHELA|METÛSHELEM|Matushaleme|Matushalem|Metushaleme|Metushalem — mugala Henoki wa kuli Seti
MATHÂN|MATÂN|Matani|Matân|nshokano — eryo izîno kuli kuderha NSHOKANO
MATHÂN|MATÂN|Matani|Matân — ishe wa Shefatiya munya-buhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, Sedekiasi
MATHÂNÂ|MATÂNÂ|Matana|e Matana — hantu bagera kurhenga bujà bw’e Misiri
MATHNAY|MATENAY|Matenayi — banji bagwerhr eri izino bali bayansire abakazi b’emahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MATHNAY|MATENAY|Matenayi — mudâhwa enyuma w’obuja bw’e Babiloni
METHNÎ|METNÎ|w’e Meteni
MATHANYÂ|MATANYÂ|Matanya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
MATHANYÂ|MATANYÂ|Matanya — mugala wa Mikeyo muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MATHANYÂ|MATANYÂ|MatanyaMataniya|Matanya — banji bàgwerhe eri îzîno
MATHANYÂ|MATANYÂHÛ|Matanya|Mataniya|Matanyahu
MATHANYÂ|MATANYÂHÛ|Matanyahu|Mataniya — muleviti oku ngoma ya Hizekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
MITHKÂ|Mitika|Mitka — hantu abarhengaga lubungo e Misiri bageraga
MITREDÂT|Mitredati
MITREDÂT|MITRIDÂTH|Mitridati|Mitridat
MATATÂ|Matata — mulume waliyansire omukazi w’emahanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
MATITYÂ|Matitiya — muleviti
MATITYÂ|Matitiya — muleviti w’oku lwa Daudi
MATITYÂ|Matitiya — mugala wa Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MATITYÂ|Matitiya
MATITYÂHÛ|Matitiya|Matityahu
NO’|No|Tebesi — lungo l’e Misiri
NOV|Nobi|Nob|Nobu — lugo lugo lwa badâhwa omu lya Benyamini
NB’|NV’|kuderha|okulêba|kuderha nka mulêbi|kujira nka mulêbi|wababandana balêba|*kulêb*|*lêb*|*hahabuk*|*dêber*|*hanûz*|*hanûl*
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — lugo omu ishwa lya Rubeni, e Mowabu ntondo ah’ishiriza lya Yeriko kuyikira Yordani
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — ntondo omu cihugo ca Mowabu
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — lugo omu lya Yuda îzino lya muntu, lola Ezr 10.43
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — muzimu w’e Babiloni, lola Iz 46.1
NEVÛZAR’ADÂN|NEBÛZAR’ADÂN|Nabuzaradani|Nabuzaradân
NEVÛKHADNE’TSAR|NEBÛKADNEZAR|Nabukondonozori
NEVÛKHADNE’TSAR|NEBÛKADNEZAR|Nabukondonozori|Nabukondonozor|Nabukondonotsor
NEVÛSHAZBÂN|NEBÛSHAZBÂN|Nabushazibani|Nabshawbân — munya-buhashe w’oku ngoma ya Nabukondonozori
NÂBÔTH|NÂBÔT|Naboti|Nabot — muntu wayûbakaga omu Yizreyeli oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akab y’olya Akab ayirhaga oku lukoma lwage. Akab analushuba nk’oku mukage Izabel amushumikaga.
NOVAH|NOBAH|Nobahu|Nobah — muntu w’omu bûko bwa Menashè
NOVAH|NOBAH|Nobahu|Nobah — lugo lw’e Mowabu
NIVHAZ|NIBHAZ|Nibazi|Nibhaz — muzimu w’abantu b’e Hawa, rhuderha Ava
NEBÂT|Nebati|Nevat|Nebat — îshe wa Yerobowamu,mwami w’Israheli emwênè
NÂBÎ’|mulêbi|omulêbi|balêbi|abalêbi
NEVÂYÔTH|NEBÂYÔT|Nebayoti|Nebayot — mugala wa Ismaeli yo nfula yage kandi hali hantu hagwerhe eryi izîno
NÂVÂL|NÂBÂL|Nabala|Nabal|Nabali — ye iba murhanzi wa Abigayil, olya Daudi ayinjiraga
NEVÂLÂ|kanwa|luderho lwa buhwinja|akanwa|oluderho lw’obunganyi|*by’enshonyi*|*nshonyi*|*galugal*|*bubi*|*ligo*|*isirhe*|*hemuk*
NEVALÂT|NEBALÂT|Nebalati|Nebalat — hantu aho
NIVSHÂN|Nibshana|Nivshân|Nibshân — lugo omu ishwa lya Yuda
NÊGEV|NÊGEB|Negebu|Negeb|Negev|e mukondwè
NOGAH|Noga — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NÂGÎD|mwami|cirongozi|murhambo|bami|birongozi|barhambo|abami|ebirongozi|abarhambo|*kulu*|*rongozi*|rhambo*|*mangizi*
NÂDÂV|Nadabu|Nadab|Nadav — mugala wa Aroni, mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
NÂDÂV|Nadabu|Nadab|Nadav — mugala wa Yerobowamu, mwami w’Israheli omu 910 embere Kristu aburhwe
NÂDÂV|Nadabu|Nadav|Nadab — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
NÂDÂV|Nadabu|Nadab|Nadav — mugala wa Yayeli, Yaiyeli w’oku bûko bwa Benyamini
NEDÂVÂ|buhâna omulagi|n’obulonza|buzira kusêzibwa|buzira kurhindira — lola Lush 23.23 lola 2Nga 35.8
NÂDÂVÂ|buzira kusêzibwa|ntûlo buzira kusêzibwa|ya bulonza kwonene|*hânyi*|*ntûlo*|*terekêr*|*rhabâl*|*berûlir*
NEDAVYÂ|Nedabiya|Nedavya — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda
NIDÂ|anabêre aha kabazîre|amango ali omu mugongo|ogola muziro gwage|ali ebukuma|ozizire|*zir*|*zinz*|*galugal*|nterekêro oku byâha|*nterekêr*|*mabi*|*bubi*|*cêsibw*|*cêsa*|*hemuk*|*hemul*
NDR|NÂDÊR|arhôla omuhigo|wampêraho omulagi|kuhâna omulagi|olya wahânaga eciragâne|kuhâna eciragâne|o­lya wajiraga eciragâne|kujira eciragâne|*higo*|*lagi*|*ragâne*|*ragane*|*lagân*|*lagan*|*luhozo*
NÊDER|muhigo|omuhigo|mulagi|omulagi|ciragâne|eciragâne|ciragane|biragâne|ebiragâne|biragane|ebiragane|*higo*|*lagi*|*ragan*|*ragân*|*rekêr*|*mulìnzi*|*luhozo*
NAHALÂL|Nahalali|Nahalal|Nahalala|Nahalol — cishagala c’omu ishwa lya Zabuloni
NAHALOL|Nahaloli|Nahalol
NÔD|Nodu|Nod — kalamo ka muzungwè kuja kwabûngira eyi n’eyi hantu
NÔDÂV|Nodabu|Nodab — lubaga olwo, lola 1Nga 5.19
NÔHÂ|Noha — mugala wa Benyamini
NÛN|Nuni|Nun — mugala wa Elishama îshe wa Yeshua, rhuderha Yozwe w’oku bûko bwa Efrayimu
NÔ’ADYÂ|Noadya|Noadiya|Nowadiya
NÔ’ADYÂ|Noadya|Nowadiya|Noadiya
NÂZÎR|omulume erhi mukazi wajira eciragane|ishwa lihôhire|lukoma lwa mizabibu lurhali lushogolere|omuntu wacihânyire|*ciragâne*|*ciragane*|*higo*|*hohir*|*shogw*|*nterekêr*
NZR|bacilange|bakaz’icisêza|okucihâna|*muntu*|*ciragane *|*ciragâne*
NÊZER|ashîgagwa|oku­cihâna|okucihâna|omugisbo gw’okumurherekêra|eciragane|eciragâne|ciragane|ciragâne|*rherekir*|*rherekêr*
NÊZER|ecimanè|cimanè|cimanyiso ca kurherekerwa|ishungwe|*shûngw*
NOAH|Nuhu|Noah
NAHBÎ|Nahabi|Nahbi — mugala wa Vofsi, Vafusi yali ndolêrezi, nyenzi w’oku bûko bwa Nefutali
NAHÛM|Nahumu|Nahum — wa kuli Elkosh mulêbi
NEHÛM|Nehumu|Nehum — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
NÂHÔR|Nahori|Nahor — mugala wa Serugi wa kuli bene Semi
NÂHÔR|Nahori|Nahoro|Nahor — mugala wa Terahi alondana bona Abramu
NAHALÂ|mwanya|kashambala|omwanya|akashambala|obwîme|okuyîma kantu kalebe erhi cihugo cirebe|alagi ecihugo mwagendigabânana|bihimbi|luhande|oku Nyamuzinda arhegnyize omuntu kwo anaba
NAHALÎ’ÊL|Nahalieli|Nahaliyeli|nahaliel — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
NEHELÂMÎ|munya-Nehelami|munya-Nehelam|w’e Nehelam
NAHAM|Nahamu|Nahama|Naham — muntu oyo
NEHEMIYÂ|Nehemiya — muntu w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
NEHEMIYÂ|Nehemiya — mugala wa Hakaliya murhambo mukulu wa Yuda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
NEHEMIYÂ|Nehemiya — mugala wa Azibuku murhambo e Bet-Tsuri enyuma ly’obujà bw’e Babiloni
NAHAMÂNÎ|Nahamani — muntu enyuma za kurhenga bujà bw’e Babiloni
NAHRAY|Naharayi|Nahrayi — mulwi akag’ihêka emirasano ya Yowabu oku ngoma ya Daudi
NEUSHSHTÂ’|Nehushata|Nehushta — mwâli wa Elnatani muka Mwami Yehoyakim
NEHUSHTÂN|Nehushtani|Nehushatani
NÂHÂSH|enjoka|njoka|wanjoka
NÂHÂSH|Nahashi — mwami w’e Amoni amango ga Saulu
NÂHÂSH|Nahash|Nahashi — ishe wa Avigayil na Tseruya, Seruya
NAHÂSHÔN|Nashoni|Nahshoni|Nahisoni|Nahshon — mugala wa Aminadabu murhambo w’oku bûko bwa Yuda omu mango ga Musa
NAHATH|NAHAT|Nahati|Nahat — mugala wa Reweli mwinjikulu Ezau
NAHATH|NAHAT|Nahati|Nahat — mugala wa Zefayi, Tsefayi, Zufu wa kuli elkana w’oku bûko bwa Levi
NAHATH|NAHAT|Nahati — muleviti mango ga mwami Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
NETÔFÂ|Netofa — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
NETÔFÂTHÎ|NETÔFÂTÎ|w’e Netofa|munya-Netofa|b’e Netofa|banya-Netofa
NETÂ’ÎM|Netayimu|Netayim — mashwa magali hantu omu ishwa lya Yuda
NÂTÂF|akaradusi kahûmula bwinja|*karadusi*
NÊVAY|Nebayi — murhambo enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
NÂYÔTH|NÂYÔT|Nawiti|Nayot — hantu hofi n’e Rama
NÎNVÊ|Ninive — lugo ly’omu Mezopotamiya karhwa-bwami ka Asuru, Asîriya
NEKHÔ|NEKÔ|Neko — mwami w’e Misiri Faraoni Neko, lola 2 Bam 23.29
NEMÛ’ÊL|Namueli|Nemweli|Nemwel — mwâli wa Eliabu w’oku bûko bwa Rubeni
NEMÛ’ÊL|Namueli|Nemweli|Nemwel|Nemuweli — mugala wa Simeoni
NEMÛ’ÊLÎ|omulala gw’Abayanamueli — wa kuli Yemweli Nemwel ali mugala wa Simeoni
NEMÂLÂ|lubasi|olubasi|mbasi|embasi
NEMÊR|ngwi|engwi|njuzi|enjuzi
NIMROD|Nemrodi|Nemrod — mugala wa Kush wa kuli Ham, rhuderha mpu Sham n’obwo arhali ntyo, nfarasè yasômire ntyo Ham, kuli kuderha, mwiru, mudûrhu, irangi liru ashusha ebikalakala
NIMRÂ|Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
NIMRÎM|Nimurimu|Nimurim|Nimrim — lugo lw’e Mowabu
NIMSHÎ|Nimushi — shakulu wa Yehu, mwami w’Israheli
NÊS|Nisi|ibendêra|*murh* *wagwik*|murhi|*gwik*
NÊS|cimanyiso c’enkuge|citambara ciyehuka canayeêra oku nyanya ly’obwarho|*manyiso*
NÊSEKH|NÊSEK|bigushe|bivange|ntûlo y’idivayi|ntûlo ya cinyobwa|*bulag*|*yôbw*|*yobw*|*nywa*|mvanganye|*nterekêr*
NISROK|Nisroki|Nisiroki|Nisrok — muzimu w’e Asîriya muzimu wa bene Asuru
NÊ’Â|Nea — lugo ly’omu ishwa lya Zabuloni
NO’Â|Noa — mwâli wa Tselofhad, Zelofohadi w’oku bûko bwa Menashè
NE’Î’ÊL|Nehieli|Neiyeli|Neiel|Neyiel — lugo ly’omu ishwa lya Aseri
NA’AM|Naamu|Naam — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
NA’AMÂ|Nahama|Naama — mwâli wa Lemeki wa kuli Kayini
NA’AMÂ|Naama — nina wa Roboami, Robowamu , mwami omu Yuda, mugala wa Salomoni
NA’AMÂ|Nahama|Naa­rna — hantu aho, lola Yoz 15.41
NA’AMÂ|omulala gw’Abanaamani|ba kuli Naamani — w’oku bûko bwa Benyamini
NO’ÊMÎ|NÂOMÎ|Noemi — muka Elimeleki nnazâla wa Ruti, munyamowabu, nnakulu wa Daudi
NA’AMÂN|Naamani — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
NA’AMÂN|Nahamani|Naamani — murhambo w’omurhwe gwa mwami w’e Sîriya
NA’AMÂN|Naamani — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Benyamini
NA’AMÂTHÎ|NA’AMATÎ|w’e Naama|munyanaama
NA’ARÂ|Naara|munyere Naara|mwinja — eryo îzino lidesire MUNYERERENKANA, Kinja, Kajuru
NA’ARÂ|e Naara|Naara — hantu lubanda lwa Yordani ishwa lya Efrayimu
NA’ARAY|Naarayi — kuli kuderha MWINJAWANI mugala wa Ezbayi mulwi oku lwa Daudi
NE’ARYÂ|Neariya|Neyariya
NE’ARYÂ|Neyariya
NA’ARÂN|Narani|Naarani — hantu omu lubanda lwa Yordani omu lya Efrayimu
NOF|No|Nof|Menfisi — lugo lw’e Misiri
NÊFEG|Nefegi|Nefeg — mugala wa Yitsehari, Yisehari
NÊFEG|Nefegi|Nefeg — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NÂFÂ|kanshonsho|kanshonsho ka ntondo|ntondo ya Nyakasane|mushigo muzibu|irhwerhwe lya ntondo|*busongero*|*busongêre*
NEFÛSÎM|NEFÛSHESÎM|Nefushisim|Nefusim — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
NEFÛSHESÎM|Nefusi|Nefushesim
NOFAH|Nofahi|Nofah — hantu aho
NEFÎLÎM|abanenene-mikalarhu|bantu banene-banene
NEFÎSH|Nafisheti|Nafishi — mugala wa Ismaeli
NOFEKH|NOFEK|enofeki|nofeki|ibuye lya citwiro cihamu|eskarbukulo
NEFTÔAH|Neftoaha|Neftoah|Neftoyaha — hantu aha
NAFTUHÎM|Nafutuhimu|Nafutu — lubaga bantu ba kuli Misrayimu bayûbakaga e Nafutu
NAFTÂLÎ|Nefutali — mugala wa Yakobo cûbaka w’obuko bwa Nefutali
NÊTS|lubakà|lubaka|olubakà|olubaka|*bwaso*
NETSÎV|Nasibi|Natsib|Natsiv — mutungo nyumpa ya murhwe lugo lw’omu ishwa lya Yuda
NETSÎAH|Nesiya|Netsiya — muntu oyo
NQH|NKH|wafuma|lyoki orhacibe kurhi|kurhagâla|onayere|kuyêra|arhankaja kwo iga|*fuma*|*rhacife*|*rhalukira*|*babalir*|arhajiziri câha
NKH|NQH|buzira kumuhana|kubona nka muntu mweru kweru|*leka*|*babalir*|omuntu oli n’ecâha nka muntu mweru kweru
NEKÔDÂ’|Nekoda — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
NEKÔDÂ’|Nekoda — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni
NÂKÎ|orhalikwo bubi|mweru-kweru|omweru kweru|okushukululwa obubi|okufuma obuhane omuntu analikwanine|Wafuma ecihango|abandi bohe banacigendera|yehe arhalikwo lubanja|ntayêza omuntu mubi
NIKÂYÔN|amaboko garhalikwo izabyo|bushinganyanya b’omurhima|bucêse|*cêse*|*cese*|mweru kweru|orhalikwo bubi
NÊR|Neri|kamole — shakulu wa mwami Saulu ishe wa Abneri w’oku bûko bwa Benyamini
NÊRGAL|Nergali|Nergal — muzimu w’abarhengaga e Hamati
NÊRGAL-SHAR-‘ETSER|Nergal-Shareza|Nergal-Sharez|Nergali-Shareza — murhambo w’abalwi ba Nabusharbani
NÊRD|bukù|obukù
NÊREYÂ|NERIYA|Neriya — mugala wa Mahseya îshe wa Maruku na Seraya
NERYÂHÛ|Neriya
NS’|NÂSÂ’|Aroni, lyo akazihêka amabi Bene Israheli bajira|*câha*|*hêka*|*barhul*|*barhuz*|*hemuk*
NS’|NÂSÂ’|K’orhankababalira|obabalire|Ombabalirage ecâha|*babalir*|*shinganyany*|*lember*|*kûlir*|*kûl*
NS’|NÂSÂ’|nacigashaga|nalagananaga|wahigaga|*gasha*|*higa*|*hizir*|*nnengerize enfune*
NÂSHÎ’|baluzi|muluzi|abaluzi|omuluzi|barhambo|murhambo|abarhambo|omurhambo|cidûrhu catumbûka|citù|*luzi*|*rhambo*|*rhambul*
NÊSHER|enyunda|nyunda|enyundà|nyundà|ikozi|makozi|amakozi|cunjunja
NÂTÎN|omukozi omu ka-Nyamuzinda|abakozi b-omu ka-Nyamuzinda|owahanyirwe|*yankirir*|Abanatineni|aba-Nyatineni|aba-Natineni|*abanyatieni*|ba-Natineni|Natineni|*hanyir*|*hân*|*rherek*|*nterek*|*bayankirirwe*
NÂTÂN|Natani — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NÂTÂN|Natani — mulebi oku ngoma ya Daudi na Salomoni
NÂTÂN|Natani — îshe wa mulwi muguma w’oku ngoma ya Daudi
NÂTÂN|Natani — îshe wa Azariyahu munyabuhashe oku ngoma ya Daudi
NÂTÂN|Natani
NÂTÂN|Natani — wa kuli Yerahmeyeli, Merameyeeli w’oku bûko bwa Yuda
NÂTÂN|Natani — balondana na Yoweli mulwi w’oku ngoma ya Daudi
NÂTÂN|Natani — bantu banji bagwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
NETÂN-MÊLEK|izûba|Netani-Meleki — bakag’irhrerekera izûba, lola 2 Bam 23.11 murhambo oku ngoma ya mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziyasi
NETAN’ÊL|Natanaeli — mugala wa Zuari, Tsuari, Tsuar murhambo bûko bwa Isakari omu mango ga Musa
NETAN’ÊL|Netaneyeli|Netanaeli|Netanael — mugala wa Isayi balondana na Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NETAN’ÊL|Netanaeli|Netaneyeli|Netanaeli — badâhwa banji na bandisi bagwerhe eryo izîno w’oku ngoma ya Daudi
NETAN’ÊL|Natanaeli|Netanel — munyabuhashe oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati
NETAN’ÊL|Netanaeli|Netanel — murhambo bûko bwa Levi oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
NETAN’ÊL|Netanaeli|Netaneli|Natanaeli — banji bagwerhe eri izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
NETANYÂ|Netanya|Netanyahu|Netaniyahu — ishe wa Ismaeli murhambo omu basirika
NETANYÂ|Netaniya — mugala wa Azafi, Asafi, Asaf mwimbiza omuka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
NETANYÂHÛ|Netanya|Netanyahu|Netaniyahu|Netaniya
NETANYÂHÛ|Netanya|Netanyahu|Netaniyahu — muleviti oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati
NETANYÂ|Netanya|Netaniya|Netanyahu|Netaniyahu — ishe wa Yehudi munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
NETANYÂHÛ|Netanya|Netaniya|Netanyahu|Netaniyahu
SEBÂ’|Seba|Saba — mugala wa Kush wa kuli bene Hamu, Ham; enfarasè yamuhindwire Sham
SEVÂ’Î|SEBÂÎ|w’e Seba|w’e Nubiya — wa kuli bene Seba, lola Iz 45.14
SIBKAY|Sibekayi — w’e Husha mulwi w’oku ngoma ya Daudi
SIVRAYIM|Sivrayimu|Sibrayimu|sivrayim|Sibrayim — lugo lw’e Sîriya
SAVTÂ’|Savta|Sabta|Sabata — mugala wa Kushi alondana na Seba, Havila, Rama na Sabuteka, lola Murh 10.7 wa kuli Hamu, Ham
SAVTEKÂ’|Sabuteka|Sabteka — balondana na Seba, Havila na Rama mugala wa KUSH
SEDOM|Sodomo — lugo lwahanagwa erhi mabi galwo garhuma
SÔ’|So|Hozeya — So ali mwami w’e Misiri omu mango ga mwami Hozeya w’Israheli
SÛGAR|irhonga|marhonga
SÔDÎ|Sodi — ishe wa Gadiyeli ndolerezi, nyenzi w’oku bûko bwa Zabuloni
SÛAH|Suwah|Suwahi|Suwa — enfarasè erhishi oyu h , Suwah ahindusire Suwa
SÔTAY|Sotayi — mugula wa milala w’omu cigamba ciderhwa « barhumisi banji ba Salomoni » oyu ali w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SEWÊNÊ|SEVÊNÊ|Syene|Asuwan — lugo lw’e Misiri baderha « ASUWAN »
SÛS|SÛSÂ|citerusi|eciterusi|biterusi|ebiterusi|enfarasi|nfarasi|musirika ogenda oku citerusi|musirika olwira oku nfarasi — SûS yo mpanzi Sûsâ yo nkazi murhwe n’ebikolanwa bya abalwira oku biterusi ohekwa n’eciterusi
SÛS|SÎS|kirembe|hirembe|rhwirembe — hinyunyi hiru hisungunu hiyerêra aha nshalalao rhunyunyi rhuyaka emboho y’empondo
SÛSÎ|Susi — ishe wa Gadi yali nyenzi, ndolerezi w’oku bûko bwa Menashè
SÛF|enfinjo|amasheke|nfinjo|masheke|*finjo*|*sheke*
SÛF|Sufu — hantu omw’irungu Musa ageraga n’olubaga
SÛFÂ|Sufa|Ntambala|birhà|musirûla|*matabâro* — hantu haba omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri
SÛR|Suru|ncuku — hantu muhango gwa ka-Nyamuzinda
SÎHON|Sihoni — mwami w’Abanyamoriti
SÎN|Sini — irungu lya Sini Bene Israheli bageragamwo kurhenga e Misiri
SÎN|Sini — lugo lw’e Misiri
SÎNAY|Sinayi — ntondo Nyamuzinda ahêragakwo Musa Amarhegeko
SÎNÎ|Siniti|Abasiniti|Abasini — bali ba kuli Kanaani
SÎNÎM|Sinim|Sinimi — lola Iz 49.12 cihugo abalulizibwe bageragamwo
SÎSERÂ’|Sisera — murhambo w’abalwi ba Yabini mwami w’e Kanaani, Kanani, e Hatsor
SÎSERÂ’|Sisera — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
SÎ’Â’|Sia|Siya — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
SÎ’AHÂ’|Siyaha — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
SÎRÔTH DÛNÂ|SÎRÔT DÛNÂ|lulobo
SIKÂ|ebihando|ebifumba|ebigala|cihando|cifumba|cigalabihando|bifumba|bigala|mahêma|amahêma|ihêma|*marâro*
SIKÛT|Sikuti|Sikutu|Sakuto|Sakut — muzibu w’Asuru Sakuto na Kevani bo bazimu Bene Asuru bacijirîre, lola Am 5.26
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — hantu h’omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — hantu h’omu kabanda ka Yordani
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — olubanda lwa Sukot, baludesire omu Lul 60.6; 108.7
SUKÔTH-BENÔTH|SUKÔT-BENÔT|Sukoti-Benoti|Sukot-Benot — muzimu w’e Babiloni
SUKÔTHÎM|SUKÔTÎM|Abanya-Suki — lubaga olwo
SEKÂKÂ|Sekaka — lugo lw’omu ishwalya Yuda
SILÂ’|Silla|Shomeri — lugo luli hofi na Yeruzalemu
SÊLED|Seledi — wa kuli Yerahmeyeli bûko bwa Yuda Sêledi afire buzira mwana, lola 1 Nga 2.30
SALÛ|Salu|Salayi — mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
SALÛ’|Salu — mugala wa Meshulamu w’oku bûko bwa Benyamini w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SALÛ’|Salu — mugala wa Meshulami w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SÂLÛ’|Salu — ishe wa Zimri
SALÛN|mushûgi|mishûgi|omushûgi|emishûgi
SLH|orhubêre obwonjo oku mabi|kubabalira|kubabalirwa|kuhûnira olubaga obwonjo|*shenga omurhûla*|*babalir*|*bwonj*|*rherekêr*|*nterekêr*|*hulik*|*hanz* — en hébreu moderne SIL’HA signifie « pardon », « pardonne-moi »
SALÂH|oyunjwire bwonjo|orhayimang’ibabalira|onaluzize obwonjo
SALAY|Salayi
SELÎHÂ|wa bwonjo|obabalira|bwonjo
SALKHÂ|Salka — hantu aho; lola Lush 3.19
SEL’A HAMAHLEKÔT|aha kabuye ntarhunganwa|Sela-Hamahhlegot|Kabuye-ntayegêrwa|Kabuye-Kaberûla
SELA’ RIMÔN|Ibuye lya Rimoni|lya Rimoni
SELA’|ibuye|Kabuye|Lwakiro — e Bushi nayo eba omuntuoderhwa Kabuye; aba e Marhadu ga Nakalonja omu Bugweshe e Bushi
SELA’|Sela — lugo omu Edomu
SÂLE’A|nzige|ihanzi|mahanzi
SAMGAR-NEBÛ|Nebu-Sarsekim|Samgar-Nebo|Samgar-Nebo
SEMAKYÂHÛ|Semakiya|Semakiyahu — mugala wa Shemaya mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
SENÂ’Â|Sena|Senaya — hantu aho
SANBALAT|Sanbalati|Sanbalat — muntu w’e Bet-Horôn
SÊNÊ|Sene|Sênè — ciri,birimbi ca mabuye oku njira yaja emwa Abafilistini
SENÊ|ishaka|mashaka|amashaka|mushûgi|mishûgi
SANKHERÎV|Senakeribu|Senakerib — mwami w’e Asuru (704-681 embere Kristu aburhwe)
SANSANÂ|Sansana
SÂS|cibungu|ecibungu|bibungu|ebibungu — nka mushangi gwalirwe n’enshwa, na nka môya galirwe n’ecibungu, lola Iz 51.8
SISMAYI|Sismayi — wa kuli Yerahmeyeli ishe wa Shalumu w’oku bûko bwa Yuda
SAF|Safi|Saf — wa kuli Rafa
SIPAY|Sipayi — wa kuli Rafa kwo kuderha mulala gw’Abarefayimi
SAPÎR|njuma|esafira|safira|esafiri — njuma ya ngulo ndârhi yali omu minjihirizo y’Aka-Nyamuzinda
SÊFER|ecitabu|citabu|mandiko|amandiko|muzingè|anayandika birya binwa|maruba|amaruba|ayandike ecerhe|*andiko*|*ruba*|*cerhe*|*tabu*|*kenger*
SOFER|bandisi|abandisi|mwandisi|omwandisi|murhindisi|omurhindisi|abarhindisi b’emyandiko|mudahwa-mwandisi|*dâhwa*|*dahwa*
SEFÂR|muganjo|mubalè|Sefar|Sefari
SEFÂRAD|Sefaradi|Sefarad — hantu aho, lola Ab 1.20
SEFARVÎ|SEFARWÎ|Sefarayimi|Sefarayim|Safarwayimi|Sefarvayim — bantu b’e Sefarwayim oyo , olole 2 Bam 17.31
SEFARVAYIM|Safarwayimi
SOFRÎM|Basuka — ba kuli Suka bayubakaga e Yabesi, lola 1 Nga 2.55
SOFÊRETH|SOFÊRET|Sofayi|Sofereti — mugula wa milala w’oku murhwe gwa « Barhumisi ba Salomoni » gw’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SARGÔN|Sargoni
SÊRED|Sêredi — mugala wa Zabuloni
SARDÎ|omulala gw’Abasêredi
SIRÂ|Sira — Sira ali nna-iriba bakagiderha ah’iriba lya Sira, lola 2Sam 3.26
SÂRÎS|murhambo w’abaganda|enkonè|enkonè
SIRPÂD|mushûgi|omushûgi|mishûgi|emishûgi|lushusha|nshusha|bûko mahwa
SETÛR|Suturi|Seturi|Sutuhuri|Setur — mugala wa Mikayeli, Mikael ndolerezi, nyenzi y’omu buko bwa Aseri, Mib 13.13
SITIR|Sitiri — Sitiri, Sitri ali mugala wa Uziyeli, Uziel w’oku bûko bwa Levi
‘VD|’BD|kukolera|kushiga|*muja*|*bajà*|*baja*|*mujà*|kukola|barhegekwa|wakakolera|waderha mpu busha wakaz’inkolera?|nakukolire|omukulu ashiga omurho|Amashanja gakushige|akaz’ikola mpu lyo bamuha Rasheli|ahindusire mujà|Lîka mugala wani ajinkolera|bwo na buno mujikola|olubaga lwani lugende, luj’inkolera|*ba* *bajà*|Baba baja|*rhindibuz*|*rhindibul*|*koler*|*kol*|*bâgir*|*erekêr*|*bûlira okuboko*|*jira*|*jizir*|*kozir*|*rhumik* — muli aminja g’omukolo lunda luguma; olundi lunda muli obuja n’okurhindibuka.
‘VD|’BD|kulibuza|kulibuzibwa|kukolesibwa obukukuru|bakolesa bene-Israheli okurhalusire,|oku badwirhe balibuzibwa n’Abanya-Misiri|mpu bakazikolera Nyamubâho,|bakazikolesa olubaga|*kola*|*koler*|*koles*|*libuzib*|*libuk* — lunda lubi lwa ‘VD
‘VD|’BD|ntaye walicihinga obudaka|Orhahîraga okabaharamya erhi kubakolera|okuzikolera|kulonza okukolera|kucifinja okukolera|kushwira okukola|*fukamir* — yo njira nyinja y’omukolo
‘EBED|’EVED|Ebedi — ishe wa Gaali omu mango g’Abacîranuzi
‘EBED|’EVED|Ebedi — mugala wa Yehoshafat wa kuli Adin enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘OVED ‘EDÔM|’OBED ‘EDÔM|Obededoni|Obededomi|Obedi-Edomu|Obed-Edomu|Obed-Edom — mulanzi wa muhango
‘AVÊD NEGÔ|Abednego|Abed-Nego|Abedi-Nego — Azariya oyo omu lumimi lw’e Kaldeya mwira wa Daniyeli
‘EVED-MÊLEKH|Eved-Melek|Evedi-Meleki|Yer 38.7|Yer 38.8|Yer 38.10|Yer 38.11|Yer 38.12|Yer 38.16 — Ali munya-Etiyopiya wacizagya omulêbi oku bwami amango Sidekiyahu, Sedekiasi amkwebaga Yeremia omu cina ciyumjwire bijondo Kali ndarhu bamudesire omu citabu ca Yeremiya. Biyerekine oku omuntu mwiru aligwerhe olukengwa omu Bibliya embere ly’okrhimbulwa obuja n’Abaharabu n’okurhambulwa buja n’Ab’e Bulaya. omu Mib 12 rhwayumvirhe oku Nnâmahanga ahanaga Miriyamu bulya amashomba mushinja wage Musa mpu cirhumire arhola omukazi mwiru. Omu Bijiro by’Entumwa (Ebj 8) Omunya Etiyopiya mwiru oyo, abatizibwa embere z’Omunya Roma (Ebj 10-11)
‘AVDÂ’|Abda|Avda — mugala wa Adonirami, Adoniram munya-buhashe
‘AVDÂ’|Avda|Obadiya — mugala wa Shamuwa mwene Galali muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AVDE’ÊL|Abdeyeli|Avdeeli|Abdeyel
‘AVDÔN|Abdoni — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri
‘AVDÔN|Abdoni — mugala wa Hileli, Hilele mucîranuzi omu Israheli
‘AVDÔN|Abdoni — mugala wa shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini
‘AVDÔN|Abdoni
‘AVDÔN|Abdoni — mugala wa Mikeya munya-buhashe oku ngoma ya Yoziasi, Yoshiyahu
‘AVDÎ|Abdi — mugala wa Maluk w’oku bûko bwa Levi
‘AVDÎ|Abdi — ishe wa Kishi w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘AVDÎ|Abdi
‘AVDÎ’ÊL|Abdiyeli
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadia|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya|Abdiasi
‘OVADYÂHÛ|Obadyahu|Obadiyahu|Obadiya
‘OVADYÂHÛ|Obadiya|Obadiyahu
‘OVADYÂHÛ|Obadiyahu|Obadiya
‘AVÔDÂ|emikolo|washub’imukolera hano mwani|omukolo|ebyajizirwe|abârhumaga nkukolera,|bujà|obujà|buja|obuja|*kola*|*koler*|*buj*
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi — mugala wa Shelahi wa kuli bene Semi, Sem
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi — bûko bwa Gadi
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi|Eber — mugala wa elpaali w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi|Eber — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi|Eber — mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘EVRÔN|’AVDÔN|Abdoni — lugo olwo omu ishwa lya Aseri resh na dalet banakashushana omu cihebraniya hali mango abasoma bahushikanya ezo herufi
‘IBRÎ|Omuhebraniya|Muhebraniya|Omuhabraniya|Muhabraniya|Abahabraniya|Abayahudi|Bayahudi|Omuyahudi|muyahudi|’Ibri|bene Israheli|w’Israheli — wa kuli (Héber, gwarhi abanfransa)’EBERI
‘IVRÎ|Ibri — mugala wa Merari, oyo Merari ye ishe wa Mushi w’oku buko bwa Levi
‘AVARÎM|Abari|Abarim|Abarimu — lukere lwa ntondo e Mowabu lola Yer 22.20
‘AVRONÂ|aha Abrona|Abrona — hatu Abayakaga kurhenga e Misiri bageraga
‘ÄGÛR|muhangali|omuhangali|emihangali|mihangali|hirembe|rhwirembe|hiremberembe
‘ÊGEL|akanina|kanina ka mudege|nkafu|mpanzi ya mushikira|*mudege*|*nsimba*|*cintu*|*bintu*
‘ÊGEL|enshusho y’akanina|nshanga eshusha akanini|akanina|kanina|nshanga eshusha akanina|*kanina*|*nyana*|*manina*
‘ÊGELÂ|endaku|ndaku|muka Daudi — Egla ye muka Daudi bulya
‘ÊGELÂ|Êgla — kalugu ako kashusha akanina
‘ÊGELÂ|Egla — muka Daudi
‘AGÂLÂ|engâlè|bomboro|ngâle|ngâlè|ngâle|ngalè|ngale|engale
‘EGLÔN|E­gloni|Egloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘EGLÔN|Egloni — mwami w’e Mowabu amango g’abacîranuzi omu Israheli
‘EGLAT-SHELISHIYÂ|Eglati-Shelishiya|Eglat-Shelishiya — hantu h’e Mowabu
‘IDO’|Ido — ishe wa Ahinadab munya-buhashe w’oku ngoma ya Salomoni
‘ÂDÂ|Ada — muka Lamek, Lemek
‘ÂDÂ|Ada|muka Ezau
‘EDÂ|ndêko|endêko|boshi|mbugânano|embuganano|cigamba|ecigamba|ndâro|endâro|mulungano|omulungano|kagombe|akagombe|*oshi*|*lubaga*|*ndêko*|*Bene Israheli*|*Israheli*|*bene*|*murhwe*|*mirhwe*
‘EDÂ|ama­rhegeko|irhegeko|marhegeko|amarhegeko|*rhegek*
‘EDÂ|buhamirizi|muhamirizi|câliho|*hamiriz*|*câlih*
‘IDÔ|Ido — mugala wa Yowah wa kuli Libni w’oku bûko bwa Levi
‘IDÔ|Ido — mulebi w’oku ngoma ya Robowami
‘IDÔ|Ido — shakulu w’omulêbi Zakariya
‘IDÔ|Ido — bantu banji baligwerhe er’izîno w’oku buko bwa Levi
‘ÊDÛTH|’ÊDÛT|obuhamirizi|buhamirizi|muhamirizi|omuhamirizi|irhegeko|kurhegeka|ntegesire|marhegeko|*rhegek*|hamiriz*|*dagâno* *kuha*|*dagâno*|*lagânyo*|*laganyo*|Orhenge|*buganano*|*cerekane*|*cêrekane*|*yerekan*
‘ADÎ’ÊL|Adiyeli — muntu w’oku bûko bwa Simoni
‘ADÎ’ÊL|Adiyeli — mugala wa Yahzera, Ahzay ishe wa Maesay, Amahsay
‘ADÎ’ÊL|Adiyeli — ishe wa Azmavet munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘ADÂYÂ|Adaya — ishe wa Yedida Yedida ye muka mwami Amoni w’e Yudeya ishazâla wa mwami Amoni
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Adaya shakulûza wa Azaf w’oku bûko bwa Levi
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Shimey mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Yeroham mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ADÂYÂ|Adaya — bantu banji baligwerhe eri izîno balibayansire abakazi b’emahanga b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Yoyarîb w’oku bûko bwa Yuda muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Yeroham mudâhwa enyuma z’oukurhenga e Babiloni
‘ADÂYÂHÛ|Adayahu — ishe wa Maaseyahu murhambo oku ngoma ya mwami-kazi Ataliya
‘ADÎN|Adini|murhogozi|mulimbi — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni n’omu mashi banaderha omurhogozi mpu MADINI kandi lola eri izîno, BHS Ne 10.17 biguma na WLC Ne 10.16
‘ADÎNÂ’|Adina — mugala wa Shiza murhambo w’oku bûko bwa Rubeni mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ADÎTAYIM|Aditayimi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ADLAY|Adlayi — ishe wa Shafati lungere, lola 1 Nga 27.29
‘ADÛLÂM|Adulami|Adulamu — hantu aho lola na BHS Yoz 12.16 biguma na WLC Yoz 12.15
‘ADÛLÂMÎ|w’e Adulami|b’e Adulami
‘ÊDEN|Edeni|ishwa ly’amasîma — hantu aho h’okuhugûla amasîma omuntu aligwerhe embere agome
‘ÊDEN|Edeni — mugala wa Yowah wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi
‘EDEN|Edeni — luhande lwa cihugo ca Assuriya
‘ADNÂ’|Adna — mugala wa Pahati-Mowabu
‘ADNÂ’|Adna
‘ADNÂ|Adna — murhambo w’ebihumbi omu bûko bwa Yuda
‘ADNÂ|Adna
‘AD’ÂDÂ|Adeyada|Adeada
‘ÊDER|buso|maso|obuso|amaso|*rhwe*|*uso*|*aso*|*gamiya*|*nkafu*|*buzi*|*mpene*|*dogomi|*hesi*|*ntûlo*
‘ÊDER|Ederi — lugo omu ishwa lya Yuda
‘ÊDER|Ederi — mugala wa Mushi w’oku bûko bwa Levi
‘ÊDER|Ederi — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini
‘ADRÎ’ÊL|Adriyeli|Adriel — mugala wa Barzilayi w’e Mehola
‘ADÂSHÂ|enkôle|nkôle — rhushimbo rhusungunungunu kulusha zira nkôle ntunu; caba enkôle zirimwo kusharhu
‘AWÂ’|Awa|Hawa — lubaga lwanyagagwa n’omwami w’e Asûriya lola 2Bam 17.24
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Ovedi|Oved|Obedi — mugala wa Bozi, Booz w’oku bûko bwa Yuda
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — wa kuli Yerahmeyeli bûko bwa Yuda
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — mulwi w’omu mango ga Daudi
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — mulanzi wa muhango oku ngoma ya daudi
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — ishe wa Azariyahu murhambo oku ngoma ya mwami-kazi Ataliya
‘ÔVÂL|’ÔBÂL|Obal|Obali — mugala wa Yoktan, Yokutani wa kuli Semi
‘ÔG|Og|Ogu — mwami w’e Bashani, Bashân Neh 9.22 mwami Bashana
‘ÔDÊDÎ|Odedi — ishe wa Azariyahu
‘ÔDÊD|Odedi
‘ÎVÂ|’IWÂ|Îwa|Îva|Hawa — lugo mwami w’e Asuru anyagaga omu Israheli hali abaluderha Hawa
‘AWÎM|Awimi|Awa|w’e Awa — lugo omu ishwa lya Benyamini
‘AWÎM|Abahiviti|Hiviti|abayubakaga e Iwi, Ivi, Awa
‘AWÎM|’AVÎM|abantu barhengaga e Hawa|bantu b’e Ava, Awa
‘AWÎTH|’AVÎT|olugo lwage lwaderhagwa Avita|Ecishagala cage càderhagwa Aviti — lugo lw’omu Edomu
‘ÂWÔN|’ÂVÔN|ecâha|câha|bubi|obubi|kulibwa n’àûrhima erhi bubi omuntu ajizire burhuma|buhane oku bubi|*buhan*|*mabi*|*hemuk*|*miziro*|*muziro*|*hana*|*hulik*|*kubi*|*mutuko* — lola BHS 2Sam 19.20 biguma na WLC 2Sam 19.19
‘ÔF|binyuyi|enyunyi|kanyunyi|akanyunyi|orhunyunyi|hinyunyi|rhuyunyi|ebiyunyi|*nyunyi*|*hungu*|*toro*
‘ÛTS|Uzi|Usi|Uts|Uz|Uzi|Utsi — mugala wa Aram herufi tsadé eba nzibu okuhubula omu mashi haguma eri z, ahandi s, ahandi ts: hyo hiri hofi n’ecihebraniya
‘ÛTS|Uzi|Uts|Uz — mugala wa Nahori
‘ÛTS|Uzi|Utsi|Uts|Uz|Usi — mugala wa Dishani wa kuli Sheyiri, Seiri, Seir
‘ÛTS|Uzi|Utsi|Uts|Uz|Usi — hantu hanji hajira eryo izîno
‘ÔRÊV|hungwe|cihungu|bihungu|bahungwe|*hungu*
‘ÛTAY|’ÛTHAY|Utayi — mugala wa Amihudi w’oku bûko bwa Yuda w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÛTAY|’ÛTHAY|Utayi — wa kuli Bigwayi
‘ÊZ|empene|mpene|bwoya bwa mpene|banahene|abanahene|ecihebe|cihebe|bihebe|ebihebe|*pene*|*hebe*|*hene*
‘UZÂ’|Uza — mugala wa Abinadab
‘UZÂ’|Uza — ishwa lya Uza hali hantu
‘UZÂ’|Uza — mugala wa Gera w’oku bûko bwa Benyamini
‘UZÂ’|Uza|Usa
‘AZBÛK|’AZBÛQ|Azibuku|Azbuk — ishe wa Nehemiya arhambulaga lunda luguma lwa Bet-Tsur enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZGÂD|Azgadi|Azgad — muntu w’omu barhambo barhengaga bujà bw’e Babiloni kandi olole BHS Neh 10.16 biguma na WLC Neh 10.15
‘AZÂ|Gaza — lugo lwa Bafilistini kuhika buno 2020 enyuma za Kristu
‘UZÂ|Uza — mugala wa Shimeyi wa kuli Merari, ishe wa Mushi w’oku bûko bwa Levi
‘AZÛVÂ|’AZÛBÂ|Azuva|Azuba|Azûba — mwâli wa Shilihi, Shilhi nnina wa mwami Yoshafati, Yoshafat
‘AZÛVÂ|’AZÛBÂ|Azuba|Azûba — muka Kalebu
‘ÂZÂZ|Azazi|Azaz — mugala wa Shimeyi w’oku bûko bwa Rubeni
‘AZAZYÂHÛ|Azaziya|Azaziyahu — muleviti w’amango ga Daudi
‘AZAZYÂHÛ|Azaziya|Azaziyahu — ishe wa Hozeyahu, Hozeya, Ozeya murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Daudi
‘AZAZYÂHÛ|Azaziyahu|Azaziya — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Buki mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakar
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Mikri ishe wa Ela
‘UZÎ|Uzi — banji bagwerheeryo izîno w’oku bûko bwa Levi w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
‘UZÎYÂ|’UZIYÂ|Uziya|Uzia — muntu w’e Ashtaroti mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Uriel wa kuli Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku oku ngoma ya Daudi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — wa kuli Yedutuni w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Harhaya mutuzi wa masholo enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZÎÊL|Aziyeli — muleviti w’oku ngoma ya Daudi
‘ÂZÎ’ÊLÎ|omulala gw’Abaaziyeli|Abauzieli|*buko* *bwa Uziyeli*|Uziyeli — ba kuli Uzieli, mugala wa Kehati
‘UZIYÂ|Oziyasi|Uziyahu — mugala wa Amatsia mwami omu Yudeya 767-740
‘UZIYÂ|Uziya|Uziyahu|Oziyasi — wa kuli Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘UZIYÂ|Uziya|Uziyahu|Oziasi — mudâhwa mukulu omu mango ga EZra
‘UZIYÂ|Uziya|Uziyahu|Oziyasi — ishe wa Ataya bûko bwa Yuda
‘UZIYÂHÛ|Oziyasi|Uziyahu|Uziya — mugala wa Amatsia, Amazia, Amasia kuli kuzibu okuhubula herufi tsadè omu ndimi nguma nguma nka mashi erthi nfarasè. Kuli kuhubula S erhi n’amîno gali garhanga olulimi arhagiba S nkana: TS
‘UZIYÂHÛ|Uziya|Uziyahu|Oziyasi — ishe wa Yonatani munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘AZÎZÂ’|Aziza — mulume waliyansire omukazi muyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — mulwi w’oku oku ngoma ya Daudi
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — mugala wa Yayera, Yaera, Yehoyada w’oku bûko bwa Benyamini
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — ishe wa Yeziyeli,Yeziel na Peleti, Pelet balwi abo b’oku ngoma ya Daudi
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — mugala wa Adiyeli mulanzi w’omuhako gw’oku bwami, lola 1Nga 27.25 munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azimaweti|Azemaveti|Azmaweti|Azmawet — hantu h’omu lya Benyamini
‘AZÂN|Azani|Azân — ishe wa Paltiyeli, Paltiel murhambo w’oku bûko bwa Isakari, Isakar
‘ÂZNIYÂ|ikozi|ikozi ly’omu nyanja|makozi|amakozi
‘AZÊKÂ|’AZÊQÂ|aha Azeka|Azeka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘AZUR|Azuru|Azuri|Azur — murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZU|Azuru|Azuri|Azur — ishe wa Hananiya (Lukogo lwa Nnâmahanga) izino lirhashusha nnalyo wani oyo Hananiya ali mulebi wa bunywesi Omanye! Rhucihangane okukenga amazino girhu
‘AZU|Azuru|Azuri|Azur — ishe wa Yaazaniya, munya-buhashe
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — cûbaka c’olugo luderhwa Husha w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — mugala wa Efrayimu
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — mulwi w’oku ngoma ya mwami Daudi
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — muntu w’omu mango ga Nehemiya
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — mudâhwa omu mango ga Nehemiya
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — muleviti enyuma ly’obujà bw’e Babiloni
‘EZRÂ’|Ezra — mugala wa Seraya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
‘AZAR’ÊL|Azareli
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
Azareli|Azarel
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
‘EZRÂ|Ezra — izîno lya muntu, ci kuli kuderha: Burhabâle, Kugwasanya w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊZRÎ|Ezri — mugala wa Kelubi, Kelub munyabuhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘AZRÎ’ÊL|Azriyeli|Azriyel|Azriel — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
‘AZRÎ’ÊL|Azriyeli|Azriel — ishe wa Yerimoti murhambo bûko bwa Nefutali oku ngoma ya Daudi
‘AZRÎ’ÊL|Azriel|Azriyeli — ishe wa seraymunyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakimu, Yehoyakim
‘AZARYÂ|Azariyasi|Azariyahu
‘AZARYÂ|Azariya|Azariyahu
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azariya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariya|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azaria|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azariya|Azariyasi|Azaria|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|Azrikam
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|Azrikam — mwugala wa Azeli, Atseli w’oku bûko bwa Benyamini
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|Azirikamu|Azrikam — mugala wa Hashabiya, Hashabya shakulûza wa Shemaeya, Shemayeya
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|azirikamu|Azrikam — murhambo w’enyumpa ya mwami oku ngoma ya mwami Ahaz, rhuderha Akaz
‘AZÂTHÎ|’AZÂTÎ|omurhundu gwa Gaza|abantu b’e Gaza|w’e Gaza — lugo lw’omu ishwa ly’Abafilistini, yo filistiya
‘ÊT|nsindani ya kuhanga|nsindano|ngeyo
‘ÊT BARZÂL|nsindani ya cûma
‘ÊTLÊF|kubukubu|bakubukubu|nnajojo
‘ATÂRÂ|cimanè|ecimanè|bimanè|ebimanè|cimane|ecimane|*shungwe*|*manè*|*mane*
‘ATÂRÂ|Atara — muka Yerahmeyeli eryo izîno kuli kuderha « cimanè »
‘ATRÔTH ‘ADÂR|’ATRÔT ‘ADÂR|Ataroti w’Adari|Ateroti-Addari|Atarot-Adar — hantu h’omu lya Efrayimu, Benyamini
‘ATRÔTH BÊT YÔ’ÂV|’ATRÔT BÊT YÔ’ÂB|Atroti- Bet-Yowabu — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ATÂRÔTH|’ATÂRÔT|Ataroti|Atarot — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
‘ATÂRÔTH SHÔFÂ|Ataroti-Sofani — lugo lw’omu ishwa lya Gad
‘AY|Ai|Ayi — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
‘AY|Ai|Ayi — lugo olwo
‘ÊVÂL|’ÊBÂL|Ebali|Ebal — mugala wa Shobali, Shobal wa kuli Seyiri
‘ÊVÂL|’ÊBÂL|Ebali|Ebal — mugala wa Yoktani, Yoktân wa kuli Semi
‘ÊVÂL|’ÊBÂL|Ebali|Ebala|Ebal — ntondo eyo
‘AYÂ|Aya|Gaza — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
‘ÎYÔN|Iyoni|Iyôn — lugo lw’omu ishwa lya Neftali
‘AYIT|Bacigukuma|cigukuma|binyunyi bihiva|binyunyi njaganuzi|*hungu*|*jaganuz* — Abramu akabahâhanya, lola Murh 15.11
‘ÊTÂM|Etamu|Etami|Etam — hantu h’omu ishwa lya Yuda
‘ÊTÂM|Etamu|Etami|Etam — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
‘ÎYÊ-HÂ’ÂVRÎM|Yabarimi|Iye-Abarimi — oku njira y’okurhenga bujà bw’e Misiri
‘IYÎM|Iyim-Abarimi|Iyim — hantu abarhengaga bujà bw’e Misiri bageraga
‘IYÎM|Iyimi|Iyim — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
‘ÎLAY|Ilayi — wa kuli Ahowahi, Ahoah, Ahowa mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ÊLÂM|Elami|Elam|Elamu — mugala wa Semi
‘ÊLÂM|Elami|Elam — cihugo ciri ekarhî ka Mezopotamiya na Persi
‘ÊLÂM|Elamu|elami|Elam — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini
‘ÊLÂM|Elamu|Elami|Elam — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
‘ÊLÂM|Elamu|Elami|Elam — mugula wa milala enuma z’obujà bw’ Babiloni
‘ÊLÂM|Elamu|Elami|Elam — mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AYIN|Ayini|isu|ilola|iboneko|busu|bululi|iriba|maliba
‘AYIN|’EYIN|Eyin|Ayini|Ayin — hantu h-oku lubibi lwa Israheli lw’ebuzûka-zûba
‘AYIN|’EYIN|Eni-Rimoni|Ayin-Rimon|Eyin-Rimon|Ayini — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘AYIN|’EYIN|Eyin-Gedi|Iriba-ly’Empene|Iriba ly’Orhushafu|Engedi|*gedi*
‘ÊN GANÎM|Iriba lya Gan|Ein|Eyin — isu kandi erhi iriba
‘ÊN GANÎM|Eyin Ganim|En Ganimi|Eni-Ganimi
‘ÊN D’OR|Eyin-Dor|En-Dor|Iriba lya Dor|Eyin-Dori|Endori — iriba lya Dor lugo omu lya Menashè
‘ÊN HÂKÔRÊ’|Eni-Korè|Iriba lya Korè
‘ÊN HADÂ|En-Ha­da — lugo ly’omu lya Isakar
‘ÊN HÂTSÔN|Eni-Hasori|Eni-Hazor|Eni-Hatsor — lugo luzibuzibu lw’omu ishwa lya Nefutali
‘ÊN MISHPPÂT|e Ayini Mishipati|Ayin-Mishpat — hantu aho haderhwa kandi mpu « Kadesh »
‘ÊN ‘EGLAYIM|Engalayim|Eyin- Eglayim — hantu hofi n’Enyanja y’Omunyu (Mer Morte, gwarhi enfarasè)
‘ÊN RIMÔN|En-Rimoni|Ein-Rimôn — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda n’omu ishwa lya Simeoni
‘ÊN SHÊMESH|En-Shemeshi|Ein-Shemesh|Eyin Shemeshi — hantu h’omu lya Yuda n’omu lya Benyamini nka kula Mugogo aba e Kaziba n’e Ngweshe Luduha aba e Luhwinja n’e Ngweshe
‘ÊN TAPÛH|Haha Eyin-Tapuaha|Eyin-Tapuah — hantu h’omu ishwa lya Menashè
‘ÊN RÔGÊL|ah’iriba lya Rogeli|Ein-Rogel|Eyin-Rogeli|Ein-Rogweli|ah’iriba lya Fuloni
‘ÊNAYIM|Enayimi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÊNÂM|Enayimi|Enama — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÊNÂN|Enani|Einani|Einân — ishe wa Ahira w’oku bûko bwa Nefutali
‘ÊFÂ|Efa|mwizimya|mwizizi
‘ÊFÂ|Efa|mwizimya|mwizizi — mugala wa Madiyani, Madiân na Madiyani mwene Ketura Ketura naye muka Abrahamu
‘ÊFÂ|Efa|mwizimya|mwizizi — ciherula ca Kalebu
‘ÊFAY|Efayi — w’e Netofa ishe wa barhambo bagumabaguma ba basirika b’ Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
‘AYIR|ndogomi|endogomi|ndogomi ya mpanzi
‘ÎR HÂMELAH|Ir-Ha­ Melahi|Lugo-lwa-munyu — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÎR NÂHÂSH|ecishagala ca Nahashi|Nahash — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÎR SHÊMESH|Ir­ Shemeshi|lugo-Shemesh — lugo lw’omu ishwa lya Dani
‘ÎR|cishagala|ecishagala|ebishagala|bishagala|lugo|ngo|olugo|engo|*lugo*|*shagala*|*hugo* — cihugo, lola Murh 19.14
‘ÎR|lugo|ngo|murhundu|omurhundu|emirhundu|*rhundu*|*ngo*|*lugo*|*shagala*|*aha bwami*|*aha Yeruzalemu*|*bwami*|*burhwâli* — WLC 1Bam 22.50 biguma na BHS 1Bam 22.51
‘ÎR|Iri — izino ly’oyu muntu ye LUGO, ishe wa Shupimu na Hupimu, lola 1Nga 7.12
‘ÎR|ishababe|kavulindi kakali|ebihamba|kaheza
‘ÎR|akanina k’endogomi
‘ÎRÂ|Ira — muntu w’e Yairi, Yayiri mudâhwa wa Daudi, lola 2Sam 20.26
‘ÎRÂ|Ira — mugala wa Ikesh w’e Tekowa mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ÎRÂ|Ira — w’e Yatiri mulwi oku ngoma ya Daudi
‘ÎRÂD|Iradi — mugala wa Henoki wa kuli Kayini
‘ÎRÛ|Iru — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
‘ÎRÎ|Iri — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÎRÂM|Irami|Iram — murhambo w’e Edomu
‘AYATH|’AYAT|Ayati|Ayat — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
‘AKHBÔR|’AKBÔR|Akibori|Akbori|Akbor — ishe wa Baal-Hanani, Hanân, mwami w’e Edomu
‘AKHBÔR|’AKBÔR|Akibori|Akbor|Akbori — mugala wa Mikeya munyabu-hashe oku ngoma ya mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
‘AKHBÔR|’AKBÔR|Akibori|Akbori|Akbor — ishe wa Elnatani munya-buhashe w’oku ngoma ya mwami Yehoyakim
‘AKÂVÎSH|lwirhangula|nalwirhangulira|olwirhangula
‘AKHBÂR|mulindye|milindye|mirindye|*musherebera*|*mbeba*|*ndye* — omu nyâdazi zihanzibwe, lola Lev 11.29
‘AKÔ|aha Ako — lugo lw’omu ishwa lya Isakar
‘ÂKHÂN|’ÂKÂN|Akani — mugala wa Karmi w’oku bûko bwa Yuda
‘AKHSÂ|’AKSÂ|Aksa — mâli wa Kalebu
‘ÂKHÂR|’AKÂR|Akari|Akar — mugala wa Karmi w’oku bûko bwa Yuda
‘OKHRÂN|’OKRÂN|Okrani|Okrân — ishe wa Pagiyeli, Pagiel w’oku bûko bwa Aseri
‘OL|omuzigo|muzigo|mizigo emizigo|mushigo mubi|bujà|obujà|mikolo|mikolo midarhi|*shigo*|*buj*|*kolo*|*zigo*
‘ULÂ’|Ula — muntu w’omu bûko bwa Aseri
‘OLÂ|embagwa z’okusingonola|nterekêro nsingôlnolwa|nterekêro ya kusingonoka|enterekêro|nterekêro|embâgwa|*bâgwa*|*bagwa*|*rekêr*|*singônol*|*rhongôl*|*shonez*
‘ALVÂ|’ALWÂ|Yeteti|Alva|kubula bushinganyanya|bulyalya — Alva, Aluva w’e Edomu
‘ALVÂ|’ALWÂN|Aluvani|Alwani — mugala wa Shobali, Shobal wa kuli Seyir
‘ALÛKÂ|’ALÛQÂ|mushûndwè|omushûndwè|mishûndwè|emishûndwè
‘ÊLÎ|Eli|Eliya|Heli — mudâhwa na mulebi ye wayigirizagya Samweli okukolera Nyakasane
‘ÊLYÔN|Nyamuzinda w’enyanya bwenêne|Ow’enyanya bwenêne|omukulu kulusha|ow’Enyanya|Ogala-byoshi|*byosh*|*enyanya|*kulu*
‘ÊLYÔN|Aliyani — mugala wa shobal wa kuli Seyiri
‘ALMÔN|Almôn|Almoni — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ALMON DIBLÂ|Almoni-Diblatayimi — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga
‘ÂLEMETH|’ÂLEMET|Almeti|Alemeti|Almet — lugo lwa baleviti omu lya Benyamini
‘ÂLEMETH|’ÂLEMET|Almeti|Alemeti|Almet — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÂLEMETH|’ÂLEMET|Almeti|Alemeti|Almet — mugala wa Yayera, Yaera, Yehoyada, Yehoada w’oku bûko bwa Benyamini
‘UMÂ|Urna|e|hofi na|nka kula — Uma luli lugo lw’omu lya Isakar
‘ÊMÔN|Beni-Ami|bene Amoni|Amoni|*mon*|*ene* *ami*|*moniti* — Amoni ali mugala wa Loti Ben-Ami luli lubaga n’ishwa lyalwo, cihugo calwo
‘AMÔNÎ|Bene-Amoni|Bene Amôn|mu-Amoniti|muamoniti|Baamoniti|aba-Amoniti|w’e Amonit|Abamoniti|munya-Amoni|omunya-Amoni|abanya-Amoni|*monit*|*moni*|w’oku lugurhu|aho hantu|*kuli* *bo* — bakuli Amôn bakazagiderhwa Ba-Zamuzumi, lola Lush 2.20
‘ÂMÔS|Amosi|Amos — mulêbi abaga mungere e Tekowa lero ahinduka mulêbi
‘ÂMÔK|’ÂMÔQ|Amoki|Amok — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AMÎ’ÊL|Amieli|Amiyeli|Amiel — mugala wa Gemali w’oku bûko bwa Dani eryo izino lidesire: « olubaga lwani lwa Nyamuzinda »
‘AMÎ’ÊL|Amieli|Amiyeli|Amiel — ishe wa Makiri, Makir we Lodbar
‘AMÎ’ÊL|Amiyeli|Amieli|Amiel — ishe wa Bat-sheba, muka Uriya Daudi ayirhagakwo iba
‘AMÎ’ÊL|Amiyeli|Amieli|Amiel — mugala wa Obed Edomu mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amiyudi|Amihud — mugala wa Laedân, Laedani w’oku bûko bwa Efrayimu
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amiyudi|Amihud — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amihud — ishe wa Pedaheli Pedahel murhambo w’omu bûko bwa Nefutali
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amihud — ishe wa mwami w’e Geshur
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amihud — muntu w’omu bûko bwa Yuda
‘AMÎZÂVÂD|Amizabadi|Amizabad — mugala wa Benayahu murhambo wa basirika w’oku ngoma ya Daudi
‘AMÎNÂDÂV|Aminadabu|Aminadab|Aminadav — mugala wa Ram ishe wa Nahshôn, Nahashoni w’oku bûko bwa Yuda
‘AMÎNÂDÂV|Aminadabu|Aminadav — mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘AMÎNÂDÂV|Aminadabu|aminadab|Aminadav — muntu wa kuli bene Uzieli bûko bwa Levi
‘ÂMÎR|miha ya mihuli|mwiha|miha|omwiha|emiha
‘AMÎSHADAY|Amishadayi — ishe wa Ahiezeri w’oku bûko bwa Dani eri izîno lidesire: ‘olubaga lwani luli lwa Shadayi, Nyamwagirwa
‘ÂMÂL mugala wa ‘ÊLEM|HOTÂM|nfuluso|murhamo|miruho|kubula murhima|burhe|câha|buminya|Hotamu|Amali — hotam kuli kuderha « nfuluso’, « murhamo », « miruho », « kubula murhima », « burhe » mugala wa Helemi w’oku bûko bwa Aseri
‘AMÂLEK|Ameleki|Amaleki|Amalek|abanya-Maleki — mugala wa Ezau
‘AMÂLÊKÎ|Omu­nya-Maleki|omunya-Maleki|munya-Amaleki|Abanya-Amaleki|abany’Amaleki|banya-Maleki|aba Malesiti|aba-Amaleki|bene Amaleki|Abameleki|*nya-Amaleki*|*maleki* — wa kuli Amalek, mugala wa Ezau
‘IMÂNÛ’ÊL|Emanueli|Imanueli|Nyamuzinda-haguma-nirhu — muntu okuburhwa kwage kulagwirwe n’omulebi Izaya Abakristu bayumvirhe oku ye Yezu, lola Mt 1.23 eryo izîno kuli kuderha « NYAMUZINDA-HAGUMA-NIRHU »
‘AMASIYÂ|Amasyaa|Amasiya|Amasia — mugala wa Zikri murhambo wa basirika oku ngoma ya Yoshafati, Yoshafat
‘AM’ÂD|Ameadi|Amead — lugo omu ishwa lya Aserii
‘ÊMEK HABÂKÂ’|’ÊMEQ HABÂKHÂ|Kabanda ka Baka|Kabanda ka mirenge|mirenge — baka yo mirenge emek ko kabanda
‘ÊMEK HABÂKÂ|’ÊMEQ HABÂKHÂ|kabanda k’Akori — omu ishwa lya Yuda hofi na Yeriko
‘ÊMEK KETSÎTS|’ÊMEQ QETSÎTS|Emeki-Kasisi|Emek-Katsits — lugo lw’omu ishwa lya Benjamin
‘MR|kushana emihuli|kukolêsa owundi bujà|kurhindibuza — nka kula omushi adosa, erhi: « kurhi oku wagonya owinyu? »
‘OMER|omuhuli|miha|omer, ngero ya bikazire litri 2,2 — ngero baderha OMER; 10 yo efa
‘AMORÂ|Gomora — lulya lugo lwashabagwa bona Sodomo lugo lwa bihenyango, lwa bugoma kuli Nyamuzinda, Murh 13.10
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mwami omu Israheli y’e mwênè omu 880-874 bene Israheli banaciyîmika Omri, bamuyambika ishungwe ly’àbwami, lola 1Bam 16.16
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mugala wa Imri shakulûza wa Utayi w’oku bûko bwa Yuda
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mugala wa Mikaeli murhambo w’oku bûko bwa Isakar w’oku ngoma ya Daudi
‘AMRÂM|Amurami|Amuramu|Amrami|Amram — mugala wa Kehati ishe wa Musa w’oku bûko bwa Levi MUSA YE MUNTU WACISHOGAGWA NQ NNAMAHANGA MPU ALIKÛZE OLUBAGA LWAGE OMU BUJA BW’EMISIRI bûko bwa Levi, ali mwene wabo Abashi obwo, bo ba kuli Mushi, mugala wa Merari w’omu bûko bwa Levi naye. Soma: Les origines bibliaues des Bashi, nyabangere.com
‘AMRÂM|Amurami|Amuramu|Amrami|Amram — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AMRÂM|Abanyamrami|Bene Amram|bûko bwa Amuramu — w’oku bûko bwa Levi
‘AMÂSÂ’|Amasa — mugala wa Yeter bona Abigayil, mwâli wabo Daudi, ahamwa Daudi hali Abigayil, mwâli wabo na Abigayil, mukâge, ye Daudi ayinjiraga erhi Nabali amafà. amasa ali murhambo wa basirika
‘AMÂSÂ’|Amasa — murhambo wa bûko bwa Efrayimu w’oku ngoma ya Ahaz
‘AMÂSAY|Amasayi — mugala wa Elkana shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
‘AMÂSAY|Amasayi — mugala wa Elkana ishe wa Mahati, lola 2 Nga 29.12 w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
‘AMÂSAY|Amasayi — mulwi oku ngoma ya Daudi
‘AMÂSAY|Amasayi — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
‘AMQSHSAY|Amashsayi — mugala wa Azarieli, Azariel, Azariyel, Adiel mûdâhwa enyuma w’obujà bw’e Babiloni
‘ÊNÂV|ebihadu|emizabibu|ebihadu by’àmuzabibu|amalehe g’omuzabibu|amalehe g’emizabibu|olusisi lw’omuzabibu|ishami ly’omuzabibu|emizabibu mibishi|lukoma
‘ANÂV|e Anabi|Anav|Anab — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ANÂ|Hana|Ana — mwâli wa Zibeoni, Tsibeôn nina wa Oholibama muka Ezau
‘ANÂ|Hana|Ana — mugala wa Seyiri
‘ANÂ|Hana|Ana — mugala wa Zibeoni, Tsibôn, mugala wa Seyiri
‘ANÂV|mukenyi|mwirhohye|mutûdu — mukenyi, mwirhohye, mutûdu embere za Nyamuzinda ANWIM YAHWEH, bo balya bantu bacikubagira Nyamuzinda bayishi oku ntaco omuntu ajira nka Nnâmahanga arhamushobôzagya…
‘ÂNÛV|Anubu|Anub|Anuv — mugala wa Kozi, Kots w’oku bûko bwa Yuda
‘ANÔK|Anaki|Anoki|Anok
‘UNÎ|Uni — muguma omu balanzi b’omuhango 24, lola 1Nga 15.18
‘UNÎ|Uni
‘ANÂYÂ|Anaya|Hashun — muntu oyo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni muguma omu bantu ikumi na babirhi baliyimanzire eekulyo n’ekumosho kwa Nehemiya amango g’obugashanize bw’Akanwa ka Nnâmahanga, lola Neh 8.4
‘ANÂYÂ|Anaya|Hashun — murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÂNÎM|Animi|Anim — lugo lw’omu lya Yuda
‘ÂNÊM|Anemi|Anem — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Isakar
‘ANÂMÎM|bene Anemu|Anemi|Anemu — lubaga nkomoka ya Misrayim
‘ANAMÊLEKH|’ANAMÊLEK|Anameleki — muzimu wa bene Sefarvayim, Abanya-Sefarwayimi
‘ANÂN|Anani|Anân|citù|bitù|ecitù|ebitù — Anân ali murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni WLC Ne 10.27 byo biguma na BHS Ne 10.27
‘ANÂNÎ|Anani — wa kuli zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ANÂNÎYÂ|Ananiya|Ananiniyahu|Hananiya — shakulûza wa Azariasi mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ANÂNÎYÂ|Ananiya|Ananiniyahu|Hananiya — hantu aho nka kula banaderha Nyangezi hantu na Nyangezi muntu; Ngweshe cihugo na Ngweshe muntu; Kabare cihugo na Kabare muntu …
‘ANÂK|’ANÂQ|Anaki|Anak|ba-Anakimu
‘ANÂK ‘ANÂQ|Anakirmu|Ana­kimi|Anaki|Anak|Ba-Akîmi|ba-Anakimu|Ba-Anakîmi|Ba-Anakimi
‘ÂNÊR|Aneri|Amoreyi — w’omu bira ba Abrahamu, lola Murh 14.13
‘ÂNÊR|Aneri|Aner — lugo lwa baleviti muntu w’oku bûko bwa Menashè
‘ANÂTH|’ANÂT|Anati|Anat — ishe wa Shangari, Shangar mucîranuzi omu Israheli
‘ANÂTHÔTH|’ANÂTÔT|Anatoti|Anatot — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ANÂTHÔTH|’ANÂTÔT|Anatoti|Anatot — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
‘ANÂTHÔTH|’ANÂTÔT|Anatoti|Anatot — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ANÂTHÔTHÎ|’ANÂTÔTÎ|w’e Anatoti|munya-Anatot|b’e Anatoti
‘ANTHOTHIYÂ|’ANTOTIYÂ|Antotiya — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘OFEL|Ofeli|Ofel|gulya munara gwali guyomosire — lukuta lwa Ofel e Yeruzalemu mulunga , nkingi ya kuja bulabi omu kulola erhi nta mubisha olirhêra olugo
‘OFNÎ|Ofni — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ÊFER|Eferi|Efer — mugala wa Madiyani mwene Ketura, olya muka Abrahamu
‘ÊFER|Eferi|Efer — mugala wa Ezra w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊFER|Eferi|efer — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
‘OFRÂ|Ofra — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
‘OFRÂ|Ofra — hantu h’omu ishwa lya Menashè namwo
‘OFRÂ|Ofra — mugala wa Menotayi w’oku bûko bwa Yuda
‘EFRÔN|Efroni — mugala wa Zohari, Tsohar muhititi, ,unta Hit
‘EFRÔN|entondo y’Efroni — hantu aho
‘EFRÔN|’EFRAYIN|efrayin|Efroni — lugo aku lubibi lwa Efrayimu bona Benyamini
‘ÊTS SHÊMEN|mirhi y’emishahi y’emuzirhu|mishahi y’emuzirhu|emishahi y’emuzirhu|ashîgakwo|emirhanda y’emuzirhu|*shahi*|*shîg*
‘ÊTSÂ|makengu|mucidôsagye mumanyage kurhi mwajira|bugoma|amahano|Ihano|mahano|muhigo|*rhengu*|*goma*|*rhindir*|*shali*|*zirhu*|*dôsany*
‘ETSIYÔN GÊVER|’EZIYÔN GÊBER|Esiongeberi|Etsion-Geber|Esiyoni-Geberi|e Esiyoni-Geberi|e Esioni-Geberi|aha Esioni-Gebera — hantu aho bene Israheli balihanzire kurhenga e Misiri e Esiyoni-Geberi, ali omu BHS 1 Bam 22.49; cikwone omu WCL 1 Bam 22.48 hali aha omulongo murhanzi gw’ecigabi cirebe guli gwaba mulongo gufundisire ecigabi cishokwire. Ebinwa byoshi bishushine omu WCL n’omu BHS ci emilongo, nanga
‘ÊTSEM|’ÊZEM|Esemi|Esemu|Etsemi|Etsem — mubiri muntu n’obudolo bwage: omu nfarasè mpu « individu » muntu yene muguma yene Etsem luli lugo omu ishwa lya Simeoni
‘ATSEMÔN|e Asemoni|Asimoni|aha Atsemoni|Atsemôn — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — wa kuli Zorobabel w’oku bûko bwa Yuda
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — mulanzi wa muhango w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — mugula wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — muguma wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘AKÂN|’AQÂN|Akani|Akân — mugala wa Ezer, Etser wa kuli Seyiri
‘ËKER|’ÊQER|Ekeri|Eker — wa kuli Yerahmeyeli, Yerahmeel w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊKRÂV|’ÊQRÂV|amahiri|ihiri|ihiri-joka|munyuli gwa cuma gulikwo endobo|emikôba y’endobo z’ebyuma|ebyûma by’endobo|ebyuma by’endobo — Mubusi ndi muli mwe omugala … amuhune iji, ka akamuha ihiri?, lola Lk 11.12 Eqrav ciri ciryanyi nka njoka omu irungu, lola Lus 8.15; Mib 34.4; Yoz 15.3 Eqrav ali mukazi mukali, lola Si 26.7 Eqrav bali bala balibuza omulêbi, lola Ez 2.6 Eqrav biryanyi by’emalunga erhi by’omu nyanja bilerha obuhane bwa Nyamuzinda oku ncuku, lola Maf 9.3;9.5;9.10 Eqrav yali minyuli ca cûma ya mwami erikwo endobo, lola 1 Bam 12.11; 12.14; 2 Nga 10.11-14
‘EKRÔN|’EARÔN|cihugo c’E­kroni|Ekroni|Ekrôn — lugo lwa Bafilistini
‘EKRÔNÎ|’EARÔNÎ|Ekroni|muntu w’e Ekrôn
‘IKESH|’IQESH|Ikeshi|Ikesh|ngonde|ngondo|ncuku — ishe wa Ira, we Tekowa mulwi oku ngoma ya ya Daudi kwo kuderha oku ali mukali na muminya, kulya bakagiderha aha Luciga, mpu: « SHURHA LUHUMBE, ACIRA WA MWAMI, AKAFA WA MUNGU ». Owakag’iderha ntyo bamuha elya LUHUMBE
‘ÂR|karhondo ka Ari|Ar|mushombanyi|*’EKRÔNÎ|*Ari*|*Ara* — lugo lw’e Mowabu
‘ÊR|Eri|Er — mugala wa Yuda
‘ÊR|Eri — ishe wa Shela cûbaka ca Leka, Lada, cûbaka ca Maresha w’oku bûko bwa Yuda; lola 1Nga 4.21
‘ÂROV|mihusha|muhusha|omuhusha|emihusha|nzi|nsusi — Obuhane bw’emihusha buli omu BHS Lub 8.13 ahali ha WLC Lub 8.21 BHS Lub 8.13 ahali ha WLC Lub 8.22 BHS Lub 8.15 ahali ha WLC Lub 8.24
‘ÊREV|mwambalo|ifungiro ly’omwambalo
‘OREV|Orebi|Oreb|Orev
‘ARAV|’ARAB|e Arabiya — cihugo eco
‘ARÂV|Arabiya — cihugo ciri ebushoshokero-idako lya Israheli
‘ARÂVÂ|omu Araba|Araba — hantu aho omu Irungu ho Musa ashambâzagya olubaga, lola Mib 1.1
‘ARÂVÂ|Araba|rhubanda|kabanda|irungu|lubanda|olubanda|emanda|mbanda|*banda*|*rungu*
‘ARÂVÂ|ecikanganyambwe c’oku lwi­shi|cikanganyambwe c’oku lwîshi|cikanganyambwe|*nyambwe*
‘ARVÎ|Abaharabu|omuhabu|baharabu|muharabu|munya-Amoni
‘ARÂVÎ|muntu w’omi ishwa ly’omûmûka|w’omu cihugo c’omûmûka|karhebera|kabungà w’omu irungu|muntu w’e Arabiya
‘ARBÂTHÎ|’ARBÂTÎ|w’e Beti-ha-Araba|w’e Bet-Araba
‘ARÂD|e Aradi|Aradi|Arad — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ARÂD|e Aradi|Aradi|Arad
‘ÂRÔD|endogomi y’erubala|endogomi y’emuzirhu
*ngûza*|mwengûza|nyengûza|mwirhonzi|*rhonzi*
‘ARÔ’ÊR|Aroweri|Aroeli|Aruweri|Aroeri
‘ARÔ’ÊRÎ|w’e Aroweri
‘ÊRÎ|Eri|bakuli Er — mugala wa Gadi
‘ÊRÎ|Eri — wa kuli Eri ba kuli Eri w’oku bûko bwa Gadi
‘ÂRÎTS|cirimisi|muminya|ntashukira|ntaba bwonjo
‘RL|nka kantu kazirwa|kulola nka kantu kazirwa
‘RL|kushombwa|kurharhona
‘ÂRÊL|ntakembûlwa|entakembûlwa|orhali mukembûle|barhali basagikembûlwa|bimpubi birhakembûlwa|murhindi orhakembulagwa|orhakembûlagwa|cirhindi c’omufilistini cirhakembûlagwa|barhakembûlwa|*kembûl*
‘ÂRÊL|kantu kazirwa
‘ÂRÊL|cihuli|orhakayumva|orhalonza kuyumva|kurhwiri kurhaba kukêbûle’ÂRÊL — okurhwiri kwabo kurhaba kukêmbûle, lola Yer 6.10
‘ÂRÊL|murhima muzibu nk’ibuye|ntumva|ntakengana|murhima gwabo muzibu nk’ibuye|cikanyi cirhagomba
‘ARÊL SHEPÂTÂYIM|nie w’akanwa karhakembûlagwa|cigagamizi|mugagamizi
‘ÂRLÂ|ehishisha hy’obulume|cinyirha|ehishisha hy’oku bulume|omulume orhali mukembûle|ecishisha|orhwere rhw’amabuye, akembùlamwo bene Israheli|barhakembûlagwa|*shisha*|*kembûl*|kantu kazirwa|*nyirha*
‘RM|mumanye bwinja|bulya akacikebwa|kuyengehuka|*many*|*cikebw*|*yengeh*
‘ÂRMÂ|obwenge|kusinga obwenge|*bwenge*
‘ERMÔN|mirhi ederhwa patatani|patatani — Yakobo anacirhôla ebirhi bibishi by’emirhi ederhwa mipepuli n’eya amandi n’eya patatani, ayihala kuhika oku mula mweru gw’ebyo birhi, lola Murh 30.38 abanfransa mpu « châtaignier »
‘ÊRÂN|Erani — mutu w’oku bûko bwa Efurayimu
‘ÊRÂNÎ|ba kuli Erani — w’oku buko bwa Efurayimu
‘AR’ÔR|Aroeri|Aroweri|Aroer
‘AR’ÂR|irhadu omu mpinga|irhadu — « nu » omu nfarasè lyo irhadu omu mashi
‘ORPÂ|Orupa|Orpa — mâlikazi wa Ruti
‘ARKÎ|’ARQÎ|aba Arkeni|Abaarki|Abârkeni
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Asaeli|Asahel|Asayel — mugala wa Seruya seruya ali mwâli wabo Daudi mulwi oku ngoma ya Daudi akagifungira nnalume Daudi
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Asahel|Asayel|Asaeli — muleviti oku ngoma ya Yoshafati, rhuderha Yozafati
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Azaheeli|Asahel|Asayel — munyabuhashe oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Aseheli|Asaheeli|Asahel|Asayel — ishe wa Yonatani, Yonatân enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÊSÂU|Ezau|Esau — mugala wa Izaki shakulûza wa bene Edomu, Abaedomu
‘ASHVÂTH|’ASHWÂT|Ashvati|Ashwat|Ashvat — mugala wa Yofleti w’oku bûko bwa Aseri
‘ASÎ’ÊL|Asiyeli|Asieli|Asiel|Asiyel — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
‘ASÂYÂ|Asaya — mushizi wa mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
‘ASÂYÂ|Asaya — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
‘ASÂYÂ|Asaya — mugala wa Hagiy wa kuli Merari w’oku bûko bwa Levi
‘ASÂYÂ|Asaya — muntu w’oku bûko bwa yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÂSHÂN|Ashana|Ashân — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Simeoni
‘ÊSHEK|’ÊSHEQ|Esheki|Êshek — alondana bona Azeli, Atsel w’oku bûko bwa Benyamini
‘ASHTÂROTH|’ASHTÂROT|Ashtaroti|Ashtarot|Astaroti — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Menashè
‘ASHTORETH|ASHTORET|ba-Astarte|Astarte|Astartè — Astartè ali muzimu w’e Fenisiya, ye bagashânizagya omu by’obuhya n’okushenga iburha. Okwo kwakahêka abantu omu bigalugalu
‘ASHTEROTH KARNAYIM|’ASHTEROT QARNAYIM|aha Ashtaroti-Karnayimi
‘ASHTERÂTHÎ|’ASHTERÂTÎ|w’e Ashetaroti|Ashtaroti|Ashtarot|muyaashtarot
‘ÂSH|nundu|mundo|nnundo|nundo
‘ÊTH KÂTSÎN|’ÊT QÂTSÎN|Et-Katsin|Eti-Kazini|eti-Kasini|lugo lwa Kasini — lugo omu ishwa lya Zabuloni
‘ATHÛD|’ATÛD|cihebe|bihebe|ecihebe|ebihebe|cibuzi|ecibuzi|ebibuzi|bibuzi
‘ATHAY|’ATAY|Atayi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ATHAY|’ATAY|Atayi — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ATHAY|’ATAY|Atayi — mugala wa Robowamu
‘ATHÂYÂ|’ATÂYÂ|Ataya — mugala wa Uziyahu, rhuderha Oziasi w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ATHÂKH|’ATHÂK|Ataki|Atak — lugo omu ishwa lya Yuda
‘ATLAY|Atlayi — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ATALYÂ|Ataliya|Atalia — muka Yotam mwamikazi omu Yuda, 841-835 nnina wa Okoziyasi
‘ATALYÂ|Ataliya — mugala wa Yeroham mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ATALYÂ|Atalya|Ataliya — ishe wa Izaya w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘OTNÎ|Otni — mugala wa Shemaeya w’oku bûko bwa Levi
‘OTNÎ’ÊL|Otnieli|Otiniyeli|Otniel — mugala wa Kenaz mucîranuzi murhanzi omu Israheli, 1374-1334 arhambwire Israheli myaka 40
‘ÊTER|Eteri — lugo omu ishwa lya Yuda n’omu lya Simeoni
PÂ’RÂN|Parani — irungu lya Parani, Parân
PAG|mulehe|milehe|omulehe|emilehe
PAG’Î’ÊL|Pagieli|Pagiel — mugala wa Okrân, Okrani murhambo w’oku bûko bwa Aser wa mango ga Musa
PDH|kuhyûla|kuhyûlira|kulyûlira|kulyûlira olubere|nanyilyûlire|kulûlira enfula|engombôlo|banacigombôla|okugombôla|wankacigombôlwa|*lyûl*|*hyûl*|*gombôl*|*cungul* — wanakazigombôla olubere lw’omuntu, n’olubere lw’ecintu cigalugalu Ebirhagombôlwa by’ebi: olubere lw’e­ nkafu, olubere lw’ebibuzi, olubere lw’empene ebyola biri bimâna; lola Mib 18.17
PDH|nnahamwabo anayemera agombôlwe
PDH|akulikûza|kulikûza|wene walikûzagya|akucungula|kucungula|walulikûzagya|akucungulaga|lwafumizemwo|alijiriremwo eby’okurhangaza, bunguke bw’igulu burhuma — oku 2 Sam 7.23 adesire mpu ishanja liguma toro eri Nnâmahanga alijiriremwo eby’okurhangaza, bunguke bw’igulu burhuma EZO NYIGIRIZO Z’OKUCÏSHOGA OLUBAGA LUGUMA TORO N’OBWO IGULU LYOSHI ALONZICIZA, zinakarhuyabira: abanyamahanga bayagalwe n’oburhonyi bw’Israheli, kandi erhi Abayahudi bacikunge mpu bo barhonyi na binja kulusha. Paolo ahugwire bwenene omu Maruba ewa Abaroma
PEDAH’ÊL|Pedaheli|Padahel — mugala wa Amihud murhambo w’oku bûko bwa Nefutali
PEDÂTSÛR|Pedasuri|Pedazuri|Pedatsur — ishe wa Gamaliel w’oku bûko bwa Menashè
PÂDÔN|Padoni|Padôn — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PEDÂYÂ|Pedaya — ishe wa Zebuda; na Zebuda ye nnina wa mwami Yehoyakim
PEDÂYÂ|Pedaya — mugala wa Yehoyamim w’oku bûko bwa Yuda
PEDÂYÂ|Padaya — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PEDÂYÂ|Pedaya — bantu banji baligwerhe ery’ izîno b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni oyu w’oku buko bwa Levi
PEDÂYÂ|Pedaya — w’oku muntu wa bûko bwa Benyamini
PEDÂYÂHÛ|Pedaya|Pedayahu — muntu w’omu bûko bwa Menashè
PADAN ARÂM|Padani-Arami|Padan-Aram|Padani Aramu
PADÂN|Padani|Padân|lubanda — lubanda lwa Mezopotamiya Padân hali hantu aho
PÛ’Â|Puwa — muntu wayubakaga omu ntondo ya Efurayimu acihanganaga okuyôkola Israheli, lola Bac 10.1
PÛ’Â|Puwa — mugala wa Isakari alondana na mukulu wage Tola n’abalumuna Yashubu na Shimuroni
PÛ’Â|Puwa|Abapuva|Abapuwa — ye n’oyo mugala wa Isakari
PÛT|Puti|Put — mugala wa Khamu, Ham, enfarasè ederha mpu Cham, Sham alodana na Kush, Misrayim na Kanani
PÔTÎ PERA’|PÔTIFERÂ|Puti-Fera|Potifari|Potifqr — mudâhwa w’e ON ishe wa Asnati, Asnat, muka Yozefu ishqzâla wa Yozefu
PÛTÎ’ÊL|Putiyeli|Putieli|Putiel|Putiyel — ishe wa muka Eleazari, mugala wa Aroni
POTÎFAR|Potifari|Potifar — munyabuhashe nkonè ya Faraoni na murhambo w’ abaganda bage, lola Murh 37.36
PÛKH|PÛK|amabuye ga Kornalini|mabuye galangala|bubake buzibuzibu|ijondo lizibuzibu|*buye*
PÛL|Pulu|Pul — ye Tiglat-Pileser III, mwami omu Assîriya, 744-724 go mango g’enyigirizo z’omulêbi Izaya aga
Pulu|Pul|Puti|Put — lubaga olwo
PÔL|ebishimbo|bishimbo
PÛNÎ|Bene Puva|Abapuva — bali ba kuli Puva b’oku bûko bwa Isakari Puva ye mugala wa Isakari
PÛNÔN|Punoni|Punôn — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri, Mib 33.43
PÛ’Â|Puwa|mwâlikwa — Puwa ali muguma w’omu bakazi b’abalikwa bakagiburhisa abakazi bayahudi baciza bana banji n’obwo mwami alidesire mpu ngasi hirhabana banahiturhe hife, Lub 15.1.
PÛRÂ|mukenzi|omukenzi — Aha mukenzi niene niene naliho nakanda, na ntaye omu lubaga wantabire. Obwo omu burhe bwani nanacibakanda, nabalabarha omu bukunizi bwani, lila Iz 63.3 Buhane bwa Edomu obwo
PÔRÂTÂ’|Porata — mugala wa Hamani
PÛTHÎ|PÛTÎ|bene Pura|amûko g’e Kiriyati-Yearimu — milala yayûbakaga e Kiriyat-Yearim, 1 Nga 2.53
PEHÂ|mukulu wa provinse|murhambo wa murhudu gw’ecihugo|*rhambo*|*bami boshi*|*rhumisi* — koverneri oyo, ci engo barhambulaga ago mango zali ngali; erhi omwami ahimaga owabo anahindule ecihugo c’owabo ohimirwe, gube murhundu ahiremwo omurhambo wage. kuli nka kula Omwami w’Ababeleji ahimaga abami b’omu Kongo, ntyo ebihugo byabo abihindula mirhundu: Kongo, Baluba, Bashi, Batchokwe, Batabwa, Banande, Barega, Bafuliru, Bavira. Embere mubeleji ayishe abo boshi n’abandi ntadesiri , ngasi mwami agwerhe obwami ntagengwa.
PAHAT MÔ’ÂB|PAHATH MÔ’ÂV|Pahat-Mowabu|Pahati-Mowabu|Pahat-Mowab — ali mugula wa milala w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PITDÂ|etopazi|topazi|krisoliti — rhubuye rhwa ngulo ndarhi orhwo
PATÎSH|nyundo ya mutuzi|nyundo|enyundo
PÎ HAHÎROTH|PÎ HAHÎROT|Pi-Habiroti|Pi-Hahirot|Pihahiroti — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri
PÎ BESETH|PÎ BESET|Pi-Beset|Pi-Beseti|Pibeseti — lugo lw’e Misiri
PÎKOL|Pikoli|Pikol — murhambo wa basirika, wa murhwe gwa Abimekeki, Abimelek
PÎLÊGESH|omuherula|muherula|eciherula|ciherula|*herul*|*muka*|bak’îshe|*baka*|*mukâge*|*bakâg*|*mukage*|*bakage*
PÎNEHÂS|Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi — mugala wa eleazari mudâhwa mukulu
PÎNEHÂS|Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi|bagala bawe bombi|Pi­nehasi — mugala wa Eli mûdâhwa
PÎNEHÂS|Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi — mudâhwa mukulu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PÎNÔN|Pinoni|Pinôn — murhambo e Edomu
PÎSHÔN|Pishone|Pishoni — lulya lwîshi luzunguluka ecihugo ca Avila, Havila, era munda eba amasholo, lola Murh 2.11
PÎTÔN|Pitoni — mugala wa Mika w’oku bûko bwa Benyamini
POKHERETH HATSEVÂYIM|POKERET HAZEBÂYIM|Pokereti-Hasebayimi|Pokeret-Hatsebayim|Asebayimi
PALU’Î|mulala gwa kuli Palu|omulala gwa Abapalu — b’oku bûko bwa Rubeni
PELÂ’YÂ|Pelaya — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PÊLEG|Pelegi|Peleg — mugala wa Eber, Eber wa kuli Sem
PILDÂSH|Pilidashi|Pilidash — mugala wa Nahori, Nahor
PALÛ’|Palu — mugala wa Rubeni
PILHÂ’|Pileha|Pilha — murhambo w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
PÊLET|Peleti|Pêlet — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
PÊLET|Peleti|Pêlet — mugala wa Azmaweti, Azmaveti, Azmawet mulwi oku ngoma ya Daudi
PALTÎ|Palti — mugala wa Rafu ndolêrezi, nyenzi w’omu bûko bwa Benyamini
PALTÎ|Palti — mugala wa Layish, Laishi
PALTÎ|w’e Peleti|munya-Peleti|munya-Pêlet
PILTAY|Piltayi — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
PALTÎ’ÊL|Paltieli|Paltiyeli|Paltiel|Paltiyel — mugala wa Azani murhambo w’oku bûko bwa Isakari
PALTÎ’ÊL|Paltieli|Paltiyeli|Paltiel|Paltiyel|Palitieli — mugala wa Laishi
PELATYÂ|Pelatiya|Pelatya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
PELATYÂ|Pelatiya|Pelatya — muntu w’oku bûko bwa Simoni
PELATYÂ|Pelatiya|Pelatya — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
PELATYÂ|Pelatiyahu|Pelatyahu — mugala wa Benaya munyabuhashe mango g’omulêbi Hezekiyeli, Ezekiyeli
PELÂYÂ|Pelaya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
guyandagalire oku irhwe lya Yowabu|karhi|okuboko anakulikire oku bushanja|oku|omu|aha
PÂLÂL|Pelala — mugala wa Uzayi w’amango ga Nehemiya
PELALYÂ|Pelalya — mugala wa Amzi, Amtsi shakulûza wa Adaya mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PELONÎ|mulebe|halebe|w’e Palôn|Paloni|Peloni
PÊLESHETH|PÊLESHET|munzani|ngerereo|cirô — ahira oku cirô ahira oku munzani ahira oku cipîmo ahira oku ngerero
PELESHETH|Filistiya|Banya-Palestina|Palestina — cihugo ca Bafilistini, Bapalestini, Banya-Palestina
PELISHTÎ|Abafilistini|w’e Filistiya|mufilistini|Bafilistini|Banya-Palestina — muntu oyûbaka omu Filistiya, rhuderha Palestina buno
PÊLETH|PÊLET|Peleti|Pêlet — ishe wa Oni,On w’oku bûko bwa Rubeni
PÊLETH|PÊLET|Peleti|Pêlet — wa kuli Yerahmeyeli, Yeremeeli alondana bona Zaza w’oku bûko bwa Yuda
PELÊTÎ|aba-Peleti|balanzi ba mwami Daudi|Abapeleti|ab’e Peleti|*mirhwe* *Peleti*|*ya Peleti* — iîno ly’ecigamba c’abalanzi ba mwami Daudi
PENÛ’ÊL|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel|*galuka* — Lyo izîno yakobo ahire halya abonekeragwa, alwisa oyu arhamanyiri budufu «Nabwine obusu bwa Nyamuzinda nanagal’ilama.», lola Murh 32.31 Panim, kwo kuderha « busu »; El, kwo kuderha Nyamuzinda
PENÛ’ÊL|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel — muntu w’oku bûko bwa Yuda oyo
PENÛ’Ê|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel — mugala wa Shashak murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
PENÎ’ÊL|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel|Penieli|Peniel — ho Penuwel . Lindi izîno lya Panuwel eryo.
PENÎNÎM|magerha|amagerha — aha omuntu akabona amagerha akabona oburhimanya, lola Mig 3.14-15
PENINÂ|Penina — olya mukazi wali oku luhali bona Ana, nnina wa Samweli. Hana na Penina bali baka Elkana, lola 1 Sam 1.2; 1.4
PAS DAMÎM|Pasi-Damimu|Pas-Damim — hantu h’omu ishwa lya Yuda
PISGÂ|Pisga|Pisiga — ntondo ye Mowabu ebonekera omu irungu lyoshi, lola Mib 21.20
PÂSÊAH|Paseya|Paseyah — mugala wa Eshetoni
PÂSÊAH|Paseya|Paseyah|Pesea
PÂSÊAH|Paseya|Paseyah|Pesea — ishe wa Yoyadi
PESAH|nterekêro ya Basaka|nterekêro|Basâka|Paska|*basak*|*basâk*|*nterekêr* *sâka*|*muvunag* — bugashânize obwo ka walirebasâka?, kwanaba kuderha mpu: « Kawajizire enterekêro ya Basâka, olwa Basâka Abarhahashigijira Basâka, bali balya barhahashire barherekêra, lola Mib 9.6
PÂSAKH|PÂSAK|Pasaki|Pasak — mugala wa Yafleti, Yaflet w’oku bûko bwa Aseri
PISPÂ|Pispa|Pishepa — mugala wa Yeter, Yitrani w’oku bûko bwa Aseri
PÂ’Û|Pawu|Payi — hantu aho
PE’ÔR|Peyori|Peor — ntondo y’e Moab, Mowabu
PE’ÔR|Peori|Peor — muzimu w’e Mowabu
PE’ULTAY|PE’ULETAY|Peuletayi — mugala wa Obedi-Edomu muleviti w’oku ngoma ya Daudii
PA’ARAY|Parayi|Paarayi — w’e Arabi, Arab mulwi oku ngoma ya Daudi
PKD|PQD|PÂQÊD|kukengera aminja|kuba n’obuzigire|kuba n’obwonjo|kuba n’olukogo|Nnâmahanga ayish’irhangula Sara|Nyamuzinda amurhandûla|Nahizire okummulikûza|Nyakasane anagashanîre bene-Israheli|*kenger*|*rhandûla*|*gashan*|*rhangul*|*bwonjo*|*bonjo*|*gend’ilola*|*j’ilola*
PKD|PQD|PÂQÊD|kukengera amabi|bwo bwôla okôla wankangula oyôla mukazi|kuhana|nahana|otulutumbya|olusiku nabarhangula niene, nabahana kw’eco câha|orhaleka obubi bwagera kwonene|ncihanire obubi bwaco|kuhana|kulyuza|anahanire obubi bw’aba­busi|mba Nyamuzinda wa mitula|obubi bw’ababusi nnabuhanire abana babo|*rhangula*|leka obubi*|*tulutumb*|*han*|*buhan*|*bubi*|’buhane*|*kangula* — okukengera amabi n’okugahana otulutumbya abana oku mabi ga b’îshe, Lub 20.5 anahanire obubi bw’aba­busi oku bana
PKD|PQD|PÂQÊD|kuhira omu mikolo|kuhana oburhegesi|amujira murhambo|amuhira omu mikolo|anamuha oburhegesi|abarhumira Yozefu mpu akaz’ibakolera|ajire anayimanze abarhindisi|ecikono|omu mikolo|*kono*|*kolo*|*kola*|’koler*|*yimik*|*yimanz*|*jira* *murhambo*|*gwarhirîz*|*rhegeka*
PEKUDÂ|PEQUDÂ|erhi a­rhanali Nyamubâho wantumaga|cikono|kurhandûla|*cikono*|*rhandûla*|*hashe*|*lukengwa*|*shibirir*|*muhako*|*mbiko*
PEKÔD|PEQÔD|Pekodi|Pêkod — mirhundu ya Babiloni eyo
PEKAH|PEQAH|Pekahe|Pekahi|Pekah — mugala wa Remalyahu mwami omu Israheli emwênè, 740-731 Go mango g’omulêbi Izaya ago, ly’obugeremwa bw’okuburhwa kwa EMMANUELI bwayishaga
PEKAHYÂ|PEQAHYÂ|Pekahya — mugala a Menahemu mwami omu Israhelii, 742-739
PAKU’ÔT|PAQUÔTH|ntandagulè
PÂR|empanzi|mpanzi|mpanzi ya mushikira|*mpânzi*
PÊRE’|ndogomi nkali|ndogomi y’erubala|ndogomi|endogomi|*dogom*
PIR’ÂM|Pireami|Piream|Pireyami|Pireyam
PÊRED|cihesi|ecihesi|ebihesi|ebihêsi|ndogomi|endogomi|*hesi*|*hêsi*
PIRÂ|cihesi|cihêsi|ndogomi|endogomi
PÂRÂ|nkafu|enkafu|endaku|ndaku
PÂRÂ|Hapara|Para
PURÂ|Pura — mwambali wa Gedeoni
PERÛDÂ’|Peruda — murhambo wa milala mwambali wa Salomoni, bulya ali w’omu bana babaja ba Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
PÂRÛAH|Peruwa|Paruwah|Peruah
PARVAYIM|PARWAYIM|e Parwayimi — yo yarhengaga amabuye Salomoni abambiragamwo enyumpa, lola 2 Nga 3.6
PÊRÛTH|PÊRÛT|mulindye — mulindye gwa malanga gashusha ag’engulube
PERIZÎ|Periziti|Abaperiziti|Abanyaperizi|Abapereziti|Abepereziti|Abepereziti|Abaperizi|Aba-Pereziti|Bene Periz
PERÎDÂ’|Perida — mugula wa milala wa kuli abana b’abajà ba Salomoni w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
PARMASHTÂ’|Parmashta|Paramasheta
PARNÂKH|Parnaki — w’oku bûko bwa Zabuloni
PÂRAS|e Persi|Persi — lubaga n’ecihugo ca Persi
PÊRES|cigukuma
PARSÎ|w’omu Persi|Persi
PAR’ÔN|Faraoni
PAR’OSH|enguku|nguku — Ahali ha WLC 1 Sam 24.14, rhwanabona omu BHS 1 Sam 24.15 eco cinwa PERÖSH, nguku אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃
PAR’OSH|Parosi|Paroshi|Parosh|Pareosi|Pareoshi|Pareosh|Pareyashi
PIR’ÂTHÔN|PIR’ÂTÔN|Pireatoni|Pireatôn|e Pireatoni
PIR’ÂTHÔNÎ|PIR’ÂTÔNÎ|w’e Pireatoni — muntu w’e Piraton
PARPAR|Parpar|Parpara
PÊRETS|PÊREZ|Peresi|Perets|kutwika|kubera enyumpa|kubasa|kushambûla|mufahugo — pêtets ali mugala wa Yuda liri izîno lya burhwali nka eryo BUSHENYULA, MUSHABISA, KAHUKU, NTAKALALWA
PÊRETS-‘UZÂ’|Peresi-Uza|Pêrets-Uza
PÊRETS-‘UZÂ|PEREZ »UZÂ|Peresi-Uza|Pêrets-Uza|kurhingamirwa kwa Uza
PARETSÎ|mulala gwa bene Perezi,|mulala gwa Perets — omulala gwa Perets, lola Mib 26.21
PERÂTSÎM|PERÂZÎM|Perazim|Peratsim|Perasimi — hantu aho
PARSHANDÂTHÂ’|PARSHANDÂTÂ|Parshandata
PÂRÂSH|nfarasi|enfarasi|olwira oku nfarasi|balwi b’oku nfarasi — P erhi F; SH erhi S FARASI omu kiswahili « farasi » co citerusi omu mashi
PÊRESH|Pereshi|Pêresh|by’omu lurholero — mugala wa Makiri, Makir w’oku bûko bwa Menashè
PERÂTH|PERÂT|Eufrate|Lwîshi|Efrata|Efurata
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — mugala wa Malkiya shakulûza wa Adaya mudâhwa
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — owundi Peshehuri; lola BHS Neh 10.4
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — mugala wa Imeri, Imer mudâhwa w’omu mango ga Yeremiya
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — ishe wa Gedaliya, Gedalya
PESHA’|Bici ntumwire|kubi kuci najizire|ecâha|obugâmba|obubi|amabi|obugoma|kuhagalika|kucitubula|Nalahire|*goma*|*tubul*|*tumw*|*lahir*
PÊSHETH|PÊSHET|Ecitâni|ecitâne|citâne|citani|nondwè — mwenda gwa nondwè mwambalo gwa nondwè
PÊSHETH|PÊSHETmushangi gwaluka­gwa n’amoya|bulingiti bwa moya|mushangi gw’amoya|mwambalo gw’obwoya|amoya erhi nondwè
PSH’|ngasi mabi lwakujirire|ebyâha bakujirire|anacigomera|anagomire|aciberûla|mugoma|Israheli atwikaga omulala gwa Daudi|*twika*|*berûla*|*hindul*|*gom* — okugoma okutwika okucihindula okucîberûla
PETÛ’ÊL|Petuweli|Petueli|Petuel — ishe wa Yoweri, Yoweli
PITÛ’AH|okubinjûla|matâke|babinja|babînja|banaja batâka — amabuye gabe matâke, lola Lub 28.21 nka kula babinja, lola Lub 28.36 kutâka kujira ebittâke kubînja kubinjûla
PETÔR|aha Petori|Petor — lugo lwa Balâmu e mwênè gwa Mezopotamiya
PTH|PATAH|kuyigula|kuyîgula|kukûla akahamikizo|akahamikizo|eciziriko|kula banabinjûla eciziriko|atulisa na bakerubini — okuyîgula okuhamûla okuyiguka okushagashya okutula okubinjûla
PETAHYÂ|PETHAHYÂ|Petahiya|Petahyahu — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
PETAHYÂ|PETHAHYÂ|Petahya|Petahyahu — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PETAHYÂ|PETHAHYÂ|Petahiya|Petahya|Petahyahu — mugala wa Meshezabeeli bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PETÎ|mwirhohye|bwirhohye|munyinyi|omugûnda|abagûnda|*nyinyi*|*gunda*|*gûnda*
PÂTHÎL|PÂTÎL|omugozi|mugozi|migozi|emigozi|ehigozi|orhugozi|rhugozi|orhukwegè
PÂTHÎL|PÂTÎL|omugozi|mugozi|migozi|emigozi|ehigozi|orhugozi|rhugozi|orhukwegè
PITOM|Pitomu|Pitom — lugo lw’e Misiri
PÊTEN|mpiri|empiri|njoka|enjoka — abanfaransa baderha eyo njoka mpu kobra, cobra
PATRÔS|Patrosi|Misiri-omu-Birhondo — Misiri oyo lunda lw’emukondwè, ifô.
PATHRUSÎ|PATRUSÎ|Patrosimu|Banya-Patrosi|Patrosi
TS’ON|Z’ON|S’ON|bishwekwa|ebishwekwa|buso|obuso|maso|amaso|mpene|empene|cibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|bintu|ebyana|*buzi*|*pene*|*cintu*|*bintu*|*buso*|*maso
TSA’ANÂN|ZA’ANÂN|SA’ANÂN|Sanani|Zaanani|Tsaanani|Tsânân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TSÂV|ZÂV|SÂV|musherebera|omusherebera
TSÂV|ZÂV|SÂV|ngâlè|engâlè
TSÂVÂ’|ZÂV’Â|SÂV’Â|igulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimuba byoshi|izûba, omwezi, enyenyezi n’engabo z’emalunga yoshi|murhwe gw’emalunga|murhwe|mirhwe|omurhwe|emirhwe|abazimu ba omu malunga boshi|bazimu ba emalunga|bazimu b’emalunga boshi|abazimu b’oku nkuba|bazimu b’oku nkuba|igulu na ngasi binabamwo byoshi|*ngabi biba*
TSÂVÂ’|ZÂV’Â|SÂV’Â|omurhwe gwa Nyakasane|biremwa by’emalunga
TSÂVÂ’|ZÂV’Â|SÂV’Â|Nyamuzinda|Mwami w’igulu lyoshi|Nnâmahanga w’emirhwe|Nyakasane wa banyakasane|Mwami w’igulu lyoshi|Nyamubâho w’Emirhwe|Nyakasane w’Emirhwe|Nyamuzinda w’Emirhwe|Nyakasane w’igulu lyoshi
TSEVÔYÎM|ZEVÔYÎM|SEVÔYÎM|Seboyimi|Tseboyim|Zeboyim — lugo oku lubibi lw’ecihugo ca Kanani, lola Murh 10.19
TSÂVÛ’A|ZÂVÛ’A|SÂVÛ’A|namugunga|c’erubala|ciryanyi|banyamugunga|by’erubala|biryanyi|*ryanyi*
TSEVÎ|ZEVÎ|SEVÎ|kashafu|akashafu|mwinjihirizo|bwinja bwalabuka
TSIVYÂ’|ZIVYÂ’|SIVYÂ’|Zibiya|Tsibiya — mugala wa Shaharayimu, Shaharayi, w’oku bûko bwa Benyamini
TSIVYÂ|ZIVYÂ|SIVYÂ|Sibiya|Sivya|Tsibiya|Zibya — muntu w’e Beer-Sheba muka Ahaziya nnina wa Yoash, Yowash, mwami omu Israheli
TSIVYÂ|ZIVYÂ|SIVYÂ|kashafu|kashafu kakazi|rhushafu|orhushafu
TSEVA’|ZEVA’|SEVA’|ebitakè|bitakè
TSIVE’ÔN|ZIVEÔN|SIVEÔN|Sibeoni|Tsibeon — ishe wa Ana, Hana
TSIVE’ÔN|ZIVEÔN|SIVEÔN|Sibeoni|Tsibeon — mugala wa Seyiri
TSEVO’ÎM|ZEVO’ÎM|SEVO’ÎM|Seboyimu|Tseboyim — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
TSEDÂD|ZEDÂD|SEDÂD|Sedadi|Tsedad — hantu h’oku lubibi emwênè gw’ Israheli
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Ahitubu mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — ishe wa Yerusha, muka Otamu, Otam
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Tsadoki|Sadoki|Tsadok|Sadok — mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Tsadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Merayoti, Merayot shakulûza wa Azariya, baderha Seraya mudâhwa
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — mugala wa Bana banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
TSIDÎM|ZIDÎM|SIDÎM|Sidimu|Sidimi|Tsidimu|Tsidim — lugo luzibuzibu ly’omu ishwa lya Nefutali
TSADÎK|ZADÎK|SADÎK|TSADÎQ|ZADÎQ|SADÎQ|mushinganyanya|omushinganyanya|abashinganyanya|bashinganyanya|abêru kweru|omwêru kweru|mweru kweru|engeso zishinganine|engulo y’olubanja enahûse abagula|olubanja banaluha nnalo|omuntu mwêru kwêru|n’obushinganyanya
TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|kuba mushinganyanya|oyâzize|kuyâza olubanja|Ali mushinganyanya|Kurhi rhwankaciyêra?|*yêra*|*yaza*|*shiganyan*
TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|okuyâza|oyâzize|nyerekane obushinganyanya bwaze
TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|ntayêza omuntu mubi|olubanja banaluha nnalo|nanamutwiralwo n’obushinganyanya|omushinganyanya anayêre|kuyerekana ndi oli mushinganyanya
TSÊDEK|ZÊDEK|SÊDEK|TSÊDEQ|ZÊDEQ|SÊDEQ|itwira omulungu wawe olubanja omu kushimba ebishinganine|bishinganine|ebishinganine|munatwe bwinja olubanja|bakazitwira olubaga olubanja kulya kushinganine|Bushinganyanya wakazikulikira|omunzani guyumanine gunashinganine|enterekêro y’obushinganyanya|obushinganyanya|bushinganyanya|*singanin*|*shinganyany*|*banja*
TSEDÂKÂ|ZEDÂKÂ|SEDÂKÂ|TSEDÂQÂ|ZEDÂQÂ|SEDÂQÂ|kwoshi kunali k’okuli|ebishinganine|ebilongire|Obudahemuka|Obushinganyanya|*dahemuk*|*shinganyany*|*okuli*
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya|Tsedekiyasi|Tsidekiyahu|Tsidekiya
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSÔVÂ|ZÔVÂ|SÔVÂ|Soba|Tsoba|Tsova — cihugo omu Sîriya
TSÛ’ÂR|ZÛ’ÂR|SÛ’ÂR|Suari|Tsuari|Swari|Tswari|Tswar — ishe wa Natanaeli w’oku bûko bwa Isakari
TSÛF|ZÛF|SÛF|Sufu|Suf|Tsufu|Tsuf|cigukulu ca bûci — mugala wa elkana shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
TSÔFAH|ZÔFAH|SÔFAH|Sofa|Tsofa — mugala wa Helemi, Helem w’oku bûko bwa Aseri oyo h w’ebiraka enfarasè, ecifreki, n’amashi by’amutwire kuli eci cinwa.
TSÔFAY|ZÔFAY|SÔFAY|Sofa|Zofa|Tsofa — mugala wa Elkana wa kuli Elkana w’oku bûko bwa Levi
TSÔFAR|ZÔFAr|SÔFAR|Sofa|Zofa|Tsofa — muntu w’e Naama mwira ya Ayubu
TSÛR|ZÛR|SÛR|ibuye lyakiro|ibuye|ibale|ibâle|mabuye|mabâle
TSÛR|ZÛR|SÛR|Suru|Sur|Tsuru|Tsur|Suri — mwami w’e Madiyani
TSÛR|ZÛR|SÛR|Suri|Suru|Tsuru|Tsuri|Zuri|Zur — mwâli wa Yeyeli, Yeyieli, Yeiel w’oku bûko bwa Benyamini
TSÔR|ZÔR|SÔR|Tiri|Tir — lugo lw’omu Fenisiya
TSÛRÎ’ÊL|ZÛRÎ’ÊL|SÛRÎ’ÊL|Surieli|Zurieli|Tsurieli|Tsuriel — mugala wa Abihayil w’oku bûko bwa Levi
TSÛRÎSHADAY|ZÛRÎSHADAY|SÛRÎSHADAY|Surishadayi|Tsurishadai — ishe wa Shelumieli, Shelumiel, Shelumiyel w’oku bûko bwa Simeoni
TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — ishe wa Efroni muhititi
TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Simeoni
TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Ashhuri, Ashihuri, Ashihur w’oku bûko bwa Yuda
TSÎ|ZÎ|SÎ|nnamugunga|lugerero|bwarho|nkuge|muzimu|nsimba z’omw’irungu
TSÎVÂ’|ZÎVÂ’|SÎVÂ’|Siba|Tsiba|Ziba — mushizi wa mwami Saulu
TSÎDÔN|ZÎDÔN|SÎDÔN|Sidoni|Tsidoni|Sidôn|Tsidôn — mugala wa Kanani lugo lw’e Fenisiya
TSÎDONÎ|ZÎDONÎ|SÎDONÎ|Ab’e Sidoni|ab’e Tsidoni|cihugo c’aha-Sidoni|abantu b’e Sidoni|aba-Sidoni-kazi|*sidon*|Abanya-Sidoni|Banya-Sidon
TSÎYÔN|ZÎYÔN|SÎYÔN|Siyoni|Tsiyoni|Tsiyôn|Yeruzalemu|ntondo|entondo
TSÎHÄ’|ZÎHÄ’|SÎHÄ’|Siha|Tsiha — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
TSÎN|ZÎN|SÎN|Sini|Tsini|Tsîn — hantu omu Negebu, e mukondwè gw’Israheli
TSÎ’ÔR|ZÎ’ÔR|SÎ’OR|Siori|Sior|Tsiori|Tsior — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TSÎTS|ZÎZ|SÎS|murhezi gwa Sisi|murhezi gwa Tsitsi|murhezi gwa Tsits|olunda lwa mauwa|nambi ya masholo|TaTsits|Taziz|Tasis — embale omudâhwa ayambalira oku mwirhêro mauwa hantu hofi na Ein-Gedi
TSILÂ|ZILÂ|SILÂ|Zila|Tsila — muka Lamek muguma omu bakazi babirhi ba Lamek: Ada na Zila, Tsila
TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|orhushusha|nshusho|enshusho
TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|ensanamu|nsanamu|nshanga|enshanga — nsalamu nshanga
TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|cihoho|ecihoho|mwomoka|omwomoka|cizunguzungu|cilorho — kula omuntu alola ecilôrho erhi azûka, lola Lul 72(73).20
TSALMÔN|ZALMÔN|SALMÔN|Salmoni|Tsalmôn|ntondo ya Salomoni|ntondo — ntondo eri hofi na Sikemi
TSALMÔN|ZALMÔN|SALMÔN|Salmoni|Tsalmoni|Tsalmoni — wa kuli Ahowah mulwi w’oku ngoma ya Daudi
TSALMONÂ|ZALMONÂ|SALMONÂ|Salmona|Tsalmona — hantu Bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
TSALMUNÂ’|ZALMUNÂ’|SALMUNÂ’|Salmuna|Tsalmuna — mwami w’e Mediyani, gwarhi Bac 8.5
TSÊLA’|ZÊLA’|SÊLA’|aha Sela|aha Tsela — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
TSÊLA’ HÂ’ELEF|ZÊLA’ HÂ’ELEF|SÊLA’ HÂ’ELEF|Sela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elef — lugo luguma omu ngo 12 z’omwanya gwa bene Benyamini, gwarhi Yoz 18.28
TSÂLÂF|ZÂLÂF|SÂLÂF|Salafu|Tsalafu|Salaf|Tsalaf — ishe wa Hanuni, Hanûn, mudahwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
TSELOFHÂD|ZELOFHÂD|SELOFHÂD|Selofehadi — mugala wa Heferi w’oku bûko bwa Menashè
TSELTSAH|ZELTSAH|SELTSAH|Selisaha|Tselisaha|Tselsah — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
TSILTSÂL|ZILZÂL|SILSÂL|olulobo|lulobo
TSELÂTSAL|ZELÂZAL|SELÂSAL|mahanzi|kashôlero|minûnu|kakungulo|mukankamo|*hanzi*|*kungulo*|*kankam*
TSÊLEK|ZÊLEK|SÊLEK|TSÊLEQ|ZÊLEQ|SÊLEQ|Seleki|Tsêlek — muamoniti nunya-Amoni mulwi oku ngoma ya Daudi
TSILTAY|ZILTAY|SILTAY|Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
TSILTAY|ZILTAY|SILTAY|Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — murhambo wa basirika w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
TSAMÎM|ZAMÎM|SAMÎM|murhego|omurhego|mirhego|emirhego|*rhego*
TSÊMER|ZÊMER|SÊMER|amoya|moya|moya ga kuluka mishangi y’idurhu|obwoya|bwoya
TSEMÂRÎ|ZEMÂRÎ|SEMÂRÎ|aba Semariti|aba Tsemariti|Abanya-Tsemari|Abasemari|Abatsemari — ba kuli Kanaani,mugala wa Kush
TSEMÂRAYIM|ZEMÂRAYIM|SEMÂRAYIM|Samarayimi|Tsmarayimi|Semarayimu|Tsamarayimu|Samarayim|Tsamarayim — lugo omu ishwa lya Benyamini
TSÊN|ZÊN|SÊN|lulobo|olulobo|mushugi|omushugi|ngondè|mugera
TSENÂN|ZENÂN|SENÂN|Senani|Tsenani|Tsênân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TSÂY’ÎR|TSÂY’ÎR|TSÂY’ÎR|Sayiri|Tsayiri|Sair|Tsair — musungunu murho musole lugo omu ishwa lya Yuda
TSO’AN|ZO’AN|SO’AN|Tanisi|Tanis|Tsoan|Soan|Taneosi — lugo lw’omu Misiri
TSA’ANANÎM|ZA’ANANÎM|SA’ANANÎM|Saana­nimi|Besananimi — îshe-zala wa Musa, anali amagwika ihêma lyage kuhika aha mwelo gwa Besananimi, gwarhi Bac 4.11
TSO’AR|ZO’AR|SO’AR|e Sowari|Sowari|Tsowari|Tsowar — lugo lwali omu lubanda lwa Yordani ludomerirwe embere Nyamubaho ashàbe Sodomo na Gomora, gwarhi Murh 13.10
TSEFÔ|ZEFÔ|SEFÔ|Sefo|Tsefo — mugala wa Elifazi, Elifaz mwinjikulu wa Ezau
TSÂFÔN|ZÂFÔN|SEFÔN|Sihoni|Safoni|Tsihôn|Tsafôn|e mukondwè|mpusi yarhenga e mwênè — lugo omu lya Gadi eci cinwa camansomera! pe na He banahingalukanwa nk’omu tshiluba, hali abamuderha Kapinga mpu Kahinga; caba aga mazino gahwire na YI omu cihebraniya nago gashusha mazino manji ga tshiluba! Nabwine bulya oku Bashi bali BENE LEVI, na yindi milala minji y’omu Kongo egwerhe ecikebo oku milala edesirwe omu Bibliya.
SHÛN|TSÂFÔN|ZÂFÔN|SEFÔN|Shuni|Sefoni|Tsefoni — mugala wa Gadi e Kaziba eba omuntu ye Shuni. Yumvagya oku rhwaja rhwa bona ecikebo ab’omu Kongo bajira oku milala eri omu Bibliya « Suniti’ omu Mib 26.15, kuli kuderha Bene Shuni, mulala gwa Shuni, Tsuni, ba bûko bwa Gadi
TSÂFÔNÎ|ZÂFÔNÎ|SEFÔNÎ|Aba­sefoni|Ab’e mwênè — ba kuli Tsefônn, kandi ye Shuni, Tsuni
TSIPÔR|ZIPÔR|SIPÔR|ebinyunyi|binyunyi|orhunyunyi|rhunyunyi|rhu­nyunyi|akanyunyi|kanyunyi|*nyunyi*
TSIPÔR|ZIPÔR|SIPÔR|Sipori|Tsipori — mwami w’e Mowabu ishe wa Balaka, gwarhi Yoz 24.9
TSEFÎ|ZEFÎ|SEFÎ|Sefi|Tsefi — mugala wa Elifazi mwinjikulu wa Ezau
TSIFYÔN|ZIFYÔN|SIFYÔN|Sefoni|Sifyôn|Tsifyoni — mugala wa Gadi
TSÂPÎR|ZÂPÎR|SÂPÎR|mpene|empene|cihebe|ecihebe|bihebe|ebihebe
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mugala wa Tahati shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidikiyahu, Sedekyahu, rhuderha Sedekiyasi
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — mugala wa Kushi ali mulêbi, lola Sof 1.1 KUSH qli muntu mwiru wayubakaga omu Afrika omugala oyo oli mulêbi omu Bibliya. murhakag’imanya mpu abantu biru bayôrha baba idako.
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — ishe wa Yehosiyahu, Yoziasi, Hen omu mango ga Zakariya
TSEFANYÂHÛ|ZEFANYÂHÛ|SEFANYÂHÛ|Sefanyahu|Tsefanyahu|Sofoni — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidekiyahu, Sedekiyahu, Sedekiasi
TSAFNATH-PA’NÊAH|ZAFNATH-PA’NÊAH|SAFNATH-PA’NÊAH|TSAFNAT-PA’NÊAH|ZAFNAT-PA’NÊAH|SAFNAT-PA’NÊAH|Safunati-Panea|Tsafnat-Paneah — lyo izino bakag’iderha Yozefu omu Misiri eryo
TSEFA’|ZEFA’|SEFA’|njoka|mpiri
TSIF’ÔNÎ|ZIF’ÔNÎ|SIF’ÔNÎ|mpiri y’omw’irungu|mpiri|empiri
TSAFTSÂFÂ|ZAFZÂFÂ|SAFSÂFÂ|mirhi y’omu ihanga — Tsaptsapa guli murhi gw’oku cikunguzo c’olwîshi mirhi ya mw’eryo ihanga, gwarhi Lul 136(137).2 ogwo murhi gurhaba emwirhu, mpu gurhasima mboho nyinji erhi idurhu linji, ci ha cîdûrhu cingwangu. Rhwacilonza efoto yagwo. Le saule (Salix) est un genre d’arbres, d’arbustes, d’arbrisseaux de la famille des Salicacées (Salicaceae). Il comprend 360 espèces environ, réparties à travers le monde, principalement dans les zones fraîches et humides des régions tempérées et froides de l’hémisphère nord.cfr Google
TSEFARDÊ’A|ZEFARDÊ’A|SEFARDÊ’A|ebikere|emidoke|cikere|mudoke
TSIPORÂ|ZIPORÂ|SIPORÂ|Sipora|Tsipora|Tsepora — muka Musa mwâli Yetro
TSEFATH|ZEFATH|SEFATH|TSEFAT|ZEFAT|SEFAT|Sefati|Tsepati|Tsepat|Sefat — lugo lw’e Kanaani
TSEFATHÂ|ZEFATHÂ|SEFATHÂ|TSEFATÂ|ZEFATÂ|SEFATÂ|Sefata|Tsefata — lubanda hofi n’e Maresha, gwarhi 2 Nga 14.9 omu BHS, ci 2 Ng 14.10 omu WLC
TSIKLAG|ZIKLAG|SIKLAG|TSIQLAG|ZIQLAG|SIQLAG|Siklagi|Siklag|Tsiklagi|Tsiklag|Sikilagi — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
TSIKLÔN|ZIKLÔN|SIKLÔN|TSIQLÔN|ZIQLÔN|SIQLÔN|kushwekera haguma|omu nshoho
TSÊR|ZÊR|SÊR|Seri|Tseri|Ser|Tser — lugo luzibuzibu lw’omu ishwa lya Nefutali
TSERÊDÂ|ZERÊDÂ|SERÊDÂ|Sereda|Tsereda — hantu aho
TSERÛYÂ|TSERÛYÂ|SERÛYÂ|Seruya|Tseruya — mwâli wa Nahashi, Nahash mwâli wabo Daudi
TSERÛ’Â|TSERÛ’Â|SERÛ’Â|Seruya|Tserua — nnina wa mwâmi Yerobowamu I omu cihugo c’Israheli
TSERÔR|ZERÔR|SERÔR|Serori|Tserori|Tseror — mugala wa bekorati shakulûza wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
TSERÔR|ZERÔR|SERÔR|Serori|Tserori|Tseror|nshoho|enshoho|irhu|cirhimbiri — ye n’ola muntu oli aha nyanya izino lyage kuli kuderha: irhu, nshoho, cirhimbiri
TSORÎ|ZORÎ|SORÎ|Tiri|Tsiri|munya-Tiri — muntu w’e Tiri muntu w’e Tiri anali mutuzi wa marhale, gwarhi 1 Bam 7.14
TSERÎ|ZERÎ|SERÎ|Seri|Tseri — mugala wa Yudutuni mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
TSORÎ|ZORÎ|SORÎ|obukù|bukù — mburho baderha bukù bw’e Yeriko
TSR’|ZR’|SR’|lushomyo|olushomyo|mushomyo|omushomyo|nya-mubenzi|mubenzi|ali rnushomyo|aba mushonyo — TSURA’: muntu olwazire, ogwasirwe n’endwala y’oku kakoba k’omubiri (participe psssif)
TSOR’Â|ZOR’Â|SOR’Â|Sarea|Tsarea|Sorea|Tsorea|Sorea — omu Bac 13.24 muli kandi eryo izîno Sorea, Tsorea
TSIR’Â|ZIR’Â|SIR’Â|enyisîmbu|olwisîmbu — lwisimbu lutudu olwo hali abazishwekera omu cogo erhi omu nyumpa
TSOR’Î|ZOR’Î|SOR’Î|TSALMA|ZALMA|SALMA|w’e Salma|w’e Sora|Tsalma|Tsora|Salma — Abana ba Salma: bo bantu b’e Betelehemu, b’e Netofa, b’e Atroti- Bet-Yowabu, n’ecihimbi c’ab’e Manahati, ab’e Sora, gwarhi 1 Bam 2.54
TSARA’ATH|ZARA’ATH|SARA’ATH|TSARA’AT|ZARA’AT|SARA’AT|olushomyo|cihulu ca lushomyo|lushomyo|*lusho­myo*|ashomire|ashomire|ecibale|luli lu­shomyo|*shomyo*|*nyolo* — ngasi ndwala eboza omuntu akakoba k’omubiri egali bonekera embuga
TSOR’ÂTHÎ|ZOR’ÂTHÎ|SOR’ÂTHÎ|TSOR’ATÎ|ZOR’ÂTÎ|SOR’ÂTÎ|ebishagala by’e Sora|Tsora|bantu b’e Sora|Tsora|milala y’Abasoreya eyo|Abatsoreya|Abasoreya
TSRF|ZRF|SRF|yo wabarhangulira|kujonga|kukola|kuyinjihiriza|kuyinjihirizibwa|mutuzi oyinjihiriza|muliro kashukirwa|kushuka|masholo mashuke kali nda|cûma ca marhale citule omu luganda — omu BHS Lul 12(13).7 ci omu WCL 12.6
TSORÊF|ZORÊF|SORÊF|omutuzi|mutuzi|abatuzi|batuzi
TSÂREPATH|ZÂREPATH|SÄREPATH|Sarepta|Tsarepta|Tsarpat
TSERÊRÂ|ZERÊRÂ|SERÊRÂ|Serera|Sereda|Tserera|Tsereda — okuhushikanya resh na dalet omu cihebraniya kwarhumire eryo izîno lirhengamwo babirhi: SERERA SEREDA bulya oku orhalolerizi herufi r na herufi d w’ecihebraniya bashushana
TSÊRETH|ZÊRETH|SÊRETH|TSÊRET|ZÊRET|SÊRET|Sereti|Tsereti|Tsêret — mugala wa Ashhur w’oku bûko bwa Yuda
TSÊRETH HASHAHAR|ZÊRETH HASHAHAR|SÊRETH HASHAHAR|TSÊRET HASHAHAR|ZÊRET HASHAHAR|SÊRET HASHAHAR|Sereti-ha-Shahari|Tseret-ha-Shahar|Seret-ha-Shahar — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
TSÂRTÂN|ZÂRTÂN|SÂRTÂN|Sartani|Sartân|Tsartani|Tsartân — hantu aho, lola Yoz 3.16
KÂ’ÂT|QÂ’ÂTH|cirifufu|ecirifufu|birifufu|ebirifufu|cigukuma mweru|hajawa — hajawa, bamuyandisire omu Lush 14.17
KVV|QVV|obahehêrere|kuhehêrera|ohehêrere olu lubaga|Nyamubâho arhahehêriri|ohehêrere abashombanyi bâni|Olu­mpehehêrere lero aho|Olekage okubahehêrera|obampehêrerere|ohehêrere|*hehêr*|*heherer*
KAVTS’ÊL|QAVZ’ÊL|Kabuseli|Kabutseeli|Kabuzeeli — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KIVTSAYIM|KIVZAYIM|KIVSAYIM|QIVTSAYIM|QIVZAYIM|QIVSAYIM|Kibasayimi|Kivatsayim|Kivzayim — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Efurayimu
IVRÔTH HATHAVÂ|AIVRÖT HATAVÂ|Kibroti-Hatava|Kivrot-Hataava — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri
KIDÂ|QIDÂ|akasiya|murhi gwa akasiya
KÂDÔSH|QÂDÔSH|ishanja lyani litagatifu|ishanja lyani lîmâna|hantu hatagatifu|hantu hîmâna|Enterekêro erhûzirwe|mwîmâna|omwîmâna|mwimana|omwimana|-tagatifu|-îmâna|bwanga butagatifu|ahantu hatagatifu|mwimâna|mwimâna|bîmâna|mu­rherekêre|muntu orherekirwe Nyakasane|lubaga lwarherekirwe Nyamubâho|lubaga lwarhûzirwe Nyamubâho|*tagatif*|*rherekir*|*rhûzîr*|*imâna*|*imana*
KEDMÂ|QEDMÂ|Kedma — mugala wa Ismaeli
KEDÊMÔT|QEDÊMÔTH|Kedemoti|Kedemot
KADMÎ’ÊL|QADMÎ’ÊL|Kadmieli|Kadmiyeli|Kadmiel|Kadmiyel
KADMONÎ|QADMONÎ|aba Kadimoniti|bene Kadimoni|Abakadimoni
KÊDÂR|QÊDÂR|Kêdar|Kedari — mugala wa Ismaeli lubaga n’ecihugo calwo ciderhwa Kêdar, Kedari
KEDRÔN|QEDRÔN|Kedroni|Kêdron|Kidroni — guba mugezi
KÂDÊSH KDSH|QÂDÊSH QDSH|alujira lwîmâna|lusiku lwîmâna|luli lwani|lubere lurherekirwe Nnamahanga|oluyôbôle|Aluyôbôla|bacicêse|luhangizè|onakâlujira lutagatifu|*tqgatif*|*yobôl*|*ja irenge* — kantu Nnâmahanga adesire kage, ajizire kagekage
KÂDÊSH BARNÊ’A|QÂDÊSH BARNÊ’A|Kadesi-Barnea|Kadesh-Barnea|e Kadesi-Ba­rnea|Kadeshi-Barnea — hantu bene Israheli, bali erhi barhuma abaj’iyenja ecihugo ca Kanaani
KÂDÊSH|QÂDÊSH|abagonyi|ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda|bagonyi omu nyumpa z’abazimu — Mpu mwami Yozafati, »Ashâba enyumpa z’ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda n’aha abakazi bakazagilukira orhwanzo rhw’erya nshanga ya Ashera », gwarhi 2 Bam 23.7
KÂDÊSH|QÂDÊSH|omukazi w’ecishungu
KÂDÊSH|QÂDÊSH|Kadesi|Kadeshi|Kadesh
KÊDESH|QÊDESH|Kedesi|Kedesh — lugo luzibuzibu lwa baleviti omu ishwa lya Nefutali
KÊDESH HATSOR|QÊDESH HAZOR|Kedeshi Hasori — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KÊDESH|QÊDESH|Kedeshi|Kedesi|Kedesh — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Isakari
KODESH|QODESH|kantu k’îmâna|hantu h’îmâna|obwîmâna|hantu hatagatifu|endêko ntagatifu|luzira|lurherêkirwe Nyakasane|Ahatagatifu h’Ebitagatifu|omwambalo mutagatifu|emyambalo mitagatifu — muntu m$imâna kantu kîmâna cintu cîmana hantu hîmâna Burhanzi rhanzi kuli kuderha oku eyo biri birherekirwe Nnaâmahanga lyo Nyakasane asimisibwa n’ezo nterekêro
KEHÊLÂTÂ|AEHÊLÂTHÂ|Kehela­ta|aha Kehelata — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
KOHAT|KEHAT|QEHAT|Kehati|Kehat|Kehatì|Kohat — mukulu wa Merari omu bagala ba Levi basharhu: Gersoni, Kehati na Merari. Merari ye îshe wa Mushi, shakulûza w’Abashi, gwarhi Lub 6.19; Mib 26.58
KOHATÎ|QOHATHÎ|KEHATÎ|QEHATÎ|Bene Kehati|omulala gwa Kehati|omulala gw’Abakehati|bûko bwa Kehati|Kehati
KAV|QAV|omugozi gw’olugero lwaco|kushwekera|kulukira|kuluka|kushweka|omugozi|mugozi|migozi
KAVÊ|QAWÊ|kurhenga oku cikwi kuja oku cindi cikwi|kurhenga okw’irango ly’e Garebe|na kurhenga aho kuzongera e Goa
KÔLÂYÂ|QÔLÂYÂ|Kolaya — mugala wa Maaseya shakulûza wa Salu w’oku bûko bwa Benyamini amanyikine enyuma z’obuja bw’e Babiloni
KÔLÂYÂ|QÔLÂYÂ|Kolaya — îshe wa Ahabu, mulêbi wa bunywesi w’omu mango ga Yeremiya
KÔ’A|QÔ’A|Koa|Kowa
KÔF|QÔF|encima|ncima
KÔTS|QÔZ|QÔS|Kotsi|Kozi|Kots — muntu w’omu bûko bwa Yuda
HAKÔTS|HAQÔZ|HAKOS|Hakosi|Hakots — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
KÔRÊ’|QÔRÊ’|Kore|Korè — ishe wa Shalumu mulanzi w’omuhango gw’ihêma
KÔRÊ’|QÔRÊ’|Kore|Korè
KÔRÊ’|QÔRÊ’|Kore|Korè — ali muleviti mugala Yimuna
KÛSHÂYÂHÛ|QÛSHÂYÂHÛ|Kushayahu — ishe wa Etani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi
KVSH|KWSH|KÂVÊSH|QVSH|balya barhegera omutwi w’emanja aha muhango|kurhega — n’abalonza okuheza omweru-kweru, lola Iz 29.21 loq cinwa KESHE omu mashi
KETÛRÂ|QETÛRÂ|Ketura — muherula wa Abrahamu owundi mukazi wa Abrahamu
KITRÔN|QITRÔN|Kitroni — lugo lw’e Kanaani,lwahinduka ishwa lya Zabuloni ci arhalibirhagakwo abantu bayûbakaga yo, Bac 1.30
KÂTÂT|QÂTÂTH|Katati — lugo lw’omu ishwa lya Zabuloni
KAYINI|QAYINI|Kayini|itumu|matumu — îzino libi cibolwe! KAYINI kuli kuderha itumu
KAYINI|QAYINI|Kayini — mugala wa Adamu qbq kuli Kayini mulala gwa Kayini
KAYINI|QAYINI|Hakayini — lubaga lwarhengaga kuli Kayini
KÎNÂ|QÎNÂ|alakira Saulu|binwa baderha oku cicanîro|olwimbo lwa omulenge|enyimbo z’omulenge|entondo muzilakire|endûlu|ndûlu — Entodo muailakire, mubande endûlu amalambo g’omu mpinga gayîgânire kula kw’ofirîrwe, lola BHS Yer 29.9, ci momu WLC Yer 29.10
KÎNÂ|QÎNÂ|Kina — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KINÎ|QÎNÎ|aba Keniti|bantu b’e Kina|banya-Kina|bene Keniti|omunya-Keniti|munya-Keniti|Keniti
KÊNÂN|QÊNÂN|Kenan|Kenani — mugala wa Enoki wa kuli Seti
KÎKÂYÔN|KÎKÂYÔN|lugaja|olugaja|ngaja|engaja|lubonobono|olubonobono
KÎR|QÎR|e Kiri — luhande lw’ishwa omu Asîriya mirhundu y’omu Asîriya
KÎR HÂRÂSHET|QÎR HÂRÂSHET|Kiri-Harasheti|Kir-Harashet
KÎR HÊRES|QÎR HÊRES|Kiri-Heresi|Kir-Heres — lugo lw’e Mowabu
KÎR HÊRES|QÎR HÊRES|Kiri-Heresi|Kir-Heres
KÎR MÔ’ÂB|QÎR MÔ’ÂV|Kiri-Mowabu|Kir-Mowab — lugo lw’e Mowabu
KÎROS|QÎROS|Kerosi|Keros — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KÎSHÎ|QÎSHÎ|Kishi — ishe wa Etân, Etani mwimbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — ishe wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Yeiyeli, Yeieli, Yeiyel shakuluza wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Mahali, Mahli muleviti w’oku ngoma ya Daudi
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Abudi, Abdi muleviti w’oku ngoma ya Hikiziyahu, Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — shakulûza wa Mardokeyo, gwarhi Est 2.5, olya walwaga entambala y’okuciza Bene Israheli bona esteri. Bacishalisa, bashenga kuhika Esteri, mwamikazi aji bona mwami bazaza irhegeko lyali lidesire mpu Abayahudi baherêrekezibwe.
KÎSHÔN|QÎSHÔN|Kishoni|Kishôn — lwîshi gunali mugezi ci ab’omwirungu bakabona ah’orhwishi rhwahulula, banaluderhe lwîshi
KALAY|QALAY|Kalayi — mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KÊLÂYÂ|QÊLÂYÂ|Kelaya — muleviti wa muli balya bali bayansire omukazi munyamahanga w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KELÎTÂ’|QELÎTÂ’|Kelita — muleviti w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KELÂLÂ|QELÂLÂ|buhanya|obuhanya|okuhehêrerwa|Kuhehêrerwa — Hali amango Larha akampumakwo, mbe nka kushekera namushekeraga, obone bukola buhanya namacîlerhera ahâli h’omugisho, gwarhi Murh 27.12
KL’|QL’|Ajirisa ebitâke bitâke|atâkakwo bamalahika|baja batâkakwo bamalahika|anayishîga masholo nk’oku ebitâke byanali — lyo lwinjihirizo lw’ahantu h’obugashanize olwa Nnâmahanga arhegekaga mpu hire aha bakaâlirira, lola 1citabu cirhanwi c’Abami 1Bam 6.32-35 eci cinwa cirhalikwo herufi z’izu
KÂMÂ|QÂMÂ|mburho eyezire eciyimanzire omu ishwa|Olusiku omugushu gwarhangiraga okurhema emyaka|wamalya oku malehe gamuli oyigurhe|ngano zikola ziyezire|engano ehuha erhanacijakwo emihuli — kula baderha omu cishwahili mpu « mupunga na mchele » omu mashi mpu « mpyuhyu », « mashanza » akantu oku ko kaguma kahinduke izino mukolo gwa bantu gurhuma.
KEMÛ’ÊL|QEMÛ’ÊL|Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuel — mugala wa Nahori ishe wa Aramu, Aram bene wabo Abrahamu, eryamunda omugala Izaki ajag’ilonzq omukazi, lola Murh 24
KEMÛ’ÊL|QEMÛ’ÊL|Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuel — mugala wa Shifutani, Shiftân murhambo w’oku bûko bwa Efurayimu
KEMÛ’ÊL|QEMÛ’ÊL|Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuweli|Kemuel — ishe wa Hashabiya w’oku bûko bwa Levi
KÂMÔN|QÂMÔN|Kamoni|Kamôn — lugo lw’omu Gaaladi, Gaalad nabwine omukongo mani KAMONI e Kolwezi
KN’|QN’|bayagalwa|kuyagalwa|kuhyahyana|ayagalwa|bamubà mitula|kubà mitula|omujina kuli mukage|omulume amajamwo omujina kuli mukâge|wama­mbonera obumvu|mutula|omutula|aba mitula|naba mitula y’irumbi lyabo mpu banyamuzinda|akunda bwenêne kulusha|byazusa obukunizi|kuzûsa obukunizi — eci cinwa cirhalikwo herufi y’izu rhwanaderha nti KâNÂ erhi MEKÂNÂ kuderha OYAGIRWE, erhi OSHIBIRIRE BWENENE ye BUSHIRU oyo omu mashi, kandi erhi WA LUJI
KÂNÂ’|KÂNÂ’|ndi wa mutula|wa lûji|wa luhali|mba Nyamuzinda wa mitula — mba Nyamuzinda wa mitula, lola Lush 5.9
KINE’Â|QINE’Â|omujina kuli mukâge|nterekêro nkalange y’omujina|enterekêro y’obwikebwe|omujina|mutula|obushiru|Bushiru bwa Nyamuzinda w’Emirhwe bwajira ntyo|omwigasho|*gash*|*igash*|*bushiru*
KÂNÂ|QÂNÂ|mugezi gwa Kana — hîshi hiri omu ishwa lya Efurayimu
KÂNÂ|QÂNÂ|Kana — hantu omu ishwa lya Aseri
KÂNÊ|QÂNÊ|olusheke|lusheke|nsheke|ensheke|hishekesheke|lushekesheke — lugero lwa buli bwa metri 3,1 zo ngero 6 w’e bwami
KÂNÊ|QÂNÊ|omugavu gw’olusheke|lusheke|nfinjo|lufinjo|lugero lwa m 3,1|ngero 6 z’ebwami
KÂNÊ|QÂNÊ|lugero|munzani|ciro|lugero lwa buli bwa m 3,1|ngero 6 z’ebwami
KÂNÊ|QÂNÊ|lusheke|olusheke|lushekesheke|olushekesheke — ngero 6 z’ebwami lugero lwa buli bwa m 3,1
KANÔ’|QANÔ’|wa lûji|wa luhali|wa bushiru|wa mitula
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — mugala wa Elifaz, mwene Ezau mwinjikulu wa Ezau
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — murhambo w’omu Edomu
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — ishe wa Otniyeli, Otniel balondana bona Kalebu
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — mugala wa Ela mwinjikulu Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
KENIZÎ|QENIZÎ|aba Keniziti|Bene Kenazi|Bq kuli Kenazi|mulala gwa Kenaz
KENIZÎ|QENIZÎ|omunya-Kenezeni|ba kuli Kenazi|munya-Kenezi|mu­nya-Kenezi — w’oku bûko bwa Yuda
KINÂMÔN|QINÂ?ÔN|esinamoni|kinamoni|olusheke lw’akîsûnunu|cinamunu — aha mirhi y’obukù n’ey’amashahi; ebisheke n’ekinamoni, lola omu Lwi 4.14
KENÂT|QENÂTH|Kenati|Kenat — lugo lw’ebushoshokero bw’enyanja ya Genezaret, Genezaret
KSM KÂSÊM|QSM QÂSÊM|okulaguza|okurhulakwo abazimu|okunywesa emizimu|okuloga|abashonga n’abalozi|mushonga|abashonga|onyôlere ensambwe|onanzukize oyu nankakakubwira — Emwawe erhabonekaga omuntu wageza omugala nisi erhi omwâli omu muliro, owacihira omu by’okulaguza, okurhulakwo abazimu, okunywesa emizimu n’okuloga; gwarhi, Lush 10.18; byo bihanzibwe omu irhegeko lirhanzi lya Nnâmahanga ebyo. Byo mwami Saulu agayisagyamwo Nnâmahanga, 2 Sm 6.2
KÊSEM|QÊSEM|bulaguzi|okulaguza|obulaguzi|ecâha c’obulaguzi|kulaguza|bugeremwa|bukurungu
KÊSEM|QÊSEM|bana­dwirhe oluhembo bayishiha omushonga|luhembo baha omushonga omu kulaguza
KÊSET|QÊSETH|kalugu ka kuhagarhira|anahagarhire — muntu waliyambirhe ebyeru, anahagarhire olwandiko lw’omwandisi omu mukaba; lola Eze 9.2; 9.3;9.11
KE’ÎLÂ|QE’ÎLÂ|Keila|Keyila — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KEPOD|QEPOD|cishegeshe|ecishegeshe|bishegeshe|ebishegeshe
KEPÔZ|QEPÔZ|cirifufu|birifufu|ecirifufu|ebirifufu|njoka|enjoka — Edomu ahanwa, ashube ishubûkiro lya bishegeshe,birifufu, bahungwe n’lugo luhinduke bwerûle, gwarhi BHS Iz 34.11
KETSAH|KEZAH|KESAH|QETSAH|QEZAH|QESAH|cimino ciru|bwaso bwa bubani|obulo|bulo
KETSÎ’Â|KEZÎ’Â|KESÎ’Â|QETSÎ’Â|QEZÎ’Â|QESÎ’Â|bubâni
KETSÎ’Â|KEZÎ’Â|KESÎ’Â|QETSÎ’Â|QEZÎ’Â|QESÎ’Â|bwazo bwa bubâni|Ketsiya|Kesiya — mwâli wa Ayubu ye wali KEZIA
KORÊ’|QORÊ’|enkwale|nkwale — E Mukondwe gwa Kahiku eba omuntu ye NKWALE omu Bibliya, Bene Korê rhwanabaderha Bene Nkwale.
KORBÂN|QORBÂN|Hakajira omuntu muli mwe warhûla Nyakasane|ntûlo|entûlo|anahêra|anarherekêre|korbani|hankajira owahâna enterekêro|Erhi wankahâna enterekêro|nterekêro|enterekêro|mbâgwa|embâgwa — kurhûla kuhêra kurherekêra kuhâna enterekêro
KARDÔM|QARDÔM|mbasha|embasha
KÂRÊAH|QÂRÊAH|Kareahi|Kareyahi
KORAH|QORAH|Korahi|Koraha|Kora|Korè|Kore — mugala wa Ezau
KORAH|QORAH|Korahi|Kora|Korè|Kore — murhambo w’e Edomu
KORAH|QORAH|Korahi|Kora|Korè|Kore — mugala wa Yizehari, Yitsehar wa kuli Kahati w’oku bûko bwa Levi
KORAH|QORAH|Korahi|Kora|Korè|Kore — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
KORAHÎ|QORAHÎ|bagala ba Kore|bene Kore|omulala gw’Abanyakore|bantu b’omulala gwa Kore|bûko bwa Kore|w’obûko bwa Kore — bûko bwa Kore guli mulala munene gwa Kore, bulya bali ba bûko bunene bwa Levi, bulimwo obûko bwa Qorê, mulala gwa Korê omu mashi bali BENE NKWALE
KERYÔT|QERYÔTH|Kerioti|Keriot — emwabo Yuda walenganyagya ish keriot kuli kuderha muntu w’e Kerioti
KERYÔT|QERYÔTH|Kerioti|Keriot
KIRYAT ARBA’|QIRYATH ARBA’|aha Kiriyati-Arba , ho haligi aha Hebron|Kiriyati-Arba|Kiryat-Arba|Kiriyat-Arba|Kiryati-Arba
KIRYAT BA’AL|QIRYATH BA’AL|Kiryati-Bali, yerigi Kiryat-Yarimi|aha Kiryat-Bali
KIRYAT HUTSÔT|KIRYAT HUZÔT|KIRYAT HUSÔT|QIRYATH HUTSÔTH|QIRYATH HUZÔTH|QIRYATH HUSÔTH|aha Kiriyati-Huzoti|Kiriyat-Hutsot
KIRYAT SANÂ|QIRYATH SANÂ|Kiriyati-Sana|Kiryat-Sana
KIRYAT SÊFER|QIRYATH SÊFER|Kiryat-Seferi|Kiryat-Sefer|Ki­ryat-Seferi|Kiryati-Seferi.
KIRYAT YE’ÂRÎM|QIRYATH YE’ÂRÎM|Kiryati-Yarimi|Kiryat-Yarim|Kiryat-Yarimi|Ki­ryati-Yearimi|Kiryat-Yearimi|Kiriyati-Yearimi|Kiriyati-Yarimi
KIRYAT ‘ÂRÎM|QIRYATH ‘ÂRÎM|Kiryati-Yarimi|Kiryat-Yarim|Kiryat-Yarimi|Ki­ryati-Yearimi|Kiryat-Yearimi|Kiriyati-Yearimi|Kiriyati-Yarimi|Kiryati-Yearimi
KIRYÂTAYIM|QIRTÂTHAYIM|Kiriyatayimi
KIRYÂTAYIM|QIRTÂTHAYIM|Kiriyatayimi
KÊREM|QÊREM|karhondo|hirhondo|ihembe|amahembe|mahembe|mwonzi gw’izûba|myonzi y’izûba|ihembe lya mavurha|obuhashe bwani|obuhashe|cisiki c’obuzine|omushekera|emishekera|mushekera — ihembe, mushekera (keren omu cihebraniya) kuli kuderha buhashe, cisiki c’obuzine, c’obucire, burhabale bwa Nnâmahanga
KÊREN HAPÛK|QÊREN HAÜKH|Kereni-Hapuki|Kerên-Hapuk|cihoho c’ebisike — mwâli wa Ayubu
KARNAYIM|QARNAYIM|Karnayimi|Karnayim|Karnayimu
KÊRETS|KÊREZ|KÊRES|QÊRETS|QÊREZ|QÊRES|nzi|luzi|nsusi|lususi
KARKA’|QARKA’|Karaka|e Karaka — hantu aho
KARKOR|QARQOR|aha Karikora|Karkor — hantu aho
KARTÂ|QARTHÂ|Karta — Karta ciri cishagala amûko , emilala ya Bene Merari: kwo kuderha aba kuli MAHALI na kuli MUSHI,bahâbagwa na Yozwe, gwarhi Yoz 21.34
KÂRTÂN|QÂRTHÂN|Kartani|Kartân — luli lugo omulala gwa Nefutali gwahabagwa na Yozwe, gwarhi Yoz 21.32
KOSHU’A|QOSHU’Â|mundagwe|omundagwe — Rhwamadula zirya nfi rhwakagilya busha busha konene e Misiri, rhwamadula gulya mundagwe, galya malehe, birya bitumbura na balya bapwaro birhu, gwarhi Mib 11.5
KESHÊ-‘ÔREF|KESHÊ-‘ÔREF|bacikanyi-cirhagômba|bikanyi-birhagômba|cikanyi-cirhagômba|lubaga lwa cikanyi cirhagomba|oba cikanyi cirhagomba|muntu orhashimba ihano
KISHYÔN|QISHYÔN|Kishioni|Kishiyoni|Kishyôn — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Aseri
RO’E|omugeremwa|embûko ya Nyamuzinda|mbona kuli — Mango ga mira omu Israheli erhi babaga bakola bagendidôsa embûko ya Nyamuzinda bakazagikomerera okuderha, erhi: «Mukanye rhujidôsa omugeremwa». Bulya omulêbi wa bunôla akazagiderhwa mira mpu mugeremwa. 1 Sam 9.9
R’UBÊN|Rubeni|Ruben — mugala wa Yakobo amuburhaga kuli Lea, Leya
R’UBÊNI|bene Rubeni|bûko bwa Rubeni|aba kuli Rubeni|Abanya-Rubeni
RE’UMÂ|Reuma — nnina wa Tebahi, Gahama, Tahasha na Mahaka, lola Murh 22.24
RE’ÂYÂ|Reaya
RE’ÂYÂ|Reaya — mugala wa Shobali
RE’ÂYÂ|Reaya
RE’ÊM|mbogo|embogo
RA’MÔT|Ramoti|Ramot — lugo olwo
RA’MÔT|Ramoti|Ramot — lugo lwakuyakiramwo lwa balaviti omu lya Gadi lugo lundi omu ishwa lya Isakar
RÂ’MAT NÊGEV|Ramati w’e Negebu|Ramat w’ifo|ramat w’e mukondwè|Rama y’omu Negebu — cishagala omu lya Simeoni
R’OSH|lubala lushusha omufulubindi|mizabibu erimwo obwoge|obôge|endulwe|amishi mahereke|mutuzo|amishi galimwo obwoge|côgo ca malumwa — amalehe g’eyo mizabibu galimwo obwoge, lola Lush 32.32 Nnâmahanga ahana abarhyamukenziri, abanywese omutuzo n’amishi galimwo obwoge, lola Yer 9.15 côgo ca malumwa, gwarhi End 3.5
R’OSH|Roshi|Rosh|irhwe|marhwe|murhambo|-rhanzi|okulire abandi — Rosh ali wa bûko bwa Benyamini
R’OSH|Mesheki|Meshek|Roshi|Rosh — mugala wa Benyamini
RAV-MAG|murhambo|munyabuhashe|banyabuhashe|omurhambo|abarhambo
RAV-SARÎS|omusirika mukulu|murhambo mukulu w’engabo z’abalwi|murhambo w’abasirika|murhambo w’engabo y’abalâlizi|murhambo w’abaganda
RAV-SAKÊ|murhambo|munyabuhashe|banyabuhashe|omurhambo|abarhambo|murhabazi w’olugerêro|omurhabazi w’olugerêro|omusirika mukulu|omurhahazi mukulu
RABBA|Rabati|Raba — lugo karhwa-bwami ka Amoni
RABÂ|Ha-Raba — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
RÂBÎT|RABÎTH|Rabiti|Rabit — lugo omu ishwa lya Isakari
RIVLÂ|HARVELÂ|Harbela|Ribla
RIVLÂ|aha Ribla|Rivla|Ribla — lugo oku lwîshi lwa Orante Ribla, ho mwami w’e Babiloni anigiraga bagala ba Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi omu masu ga mwami, aye! rhusome Yer 39.5-7.
REVA’|Reba|Reva|cigabi ca kani|lunda luguma ly’obuli bw’ini ziyumanine — Reba, Reva omu cihebraniya; robo omu ciswahili n’omu mashi cigabi ca kani 1/4 owundi Reba ali mwami w’e Madiyani
RIVKÂ|RIVQÂ|Rebeka — muka Izaki
ROGLÎM|Roglimi|Roglim — cishagala c’omu Galaadi
RÊGEM|Regemu — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
RÊGEM MELEKH|Beteli-Sareser|Regem-Melek — muntu w’e Beteli omu mango ga Zakariya, lola Zak 7.2
RQDQY|Radayi — mugala wa Yesayi, Yese alondana bona Daudi w’ouku bûko bwa Yuda
ROHGÂ|Roga|Rohga — mugala wa Shemeri
RÔDÂNÎM|Rodanim|Dedani|Dedan — wa kuli bene Yavani, mwene Yafeti, Yafet
RÛMÂ|Ruma|Duma — hantu omu ishwa lya Efurayimu
RÔMAMTHÎ ‘EZER|RÔMAMTÎ- ‘EZER|Romamti-Ezeri|Romamt-Ezer
RÛTH|RÛT|Ruti|Rut — mukazi w’e Mowabu muka Mahloni, Mahlôn, mwene Elimeleki mukazi mwikubagirwa wacishwekeragakwo nnazâla n’obwo iba amafa; ayishihinduka nnakulu wa Daudi erhi amaheruka omu mwa Bwozi omu Israheli
REZÔN|Rezoni|Rezôn — mugala wa Elyada
RAHÂV|-gali|-shanjûle|-nnambulè|Rahabu — mukazi orhagwerhe mulume aha Yeriko
REHOVOT
REHOVOT|lugo lwa mpandagazi ngali|lugo lwa mihanda migali|Rehobot|Rehoboti — omu cihebraniya: REHOVIT-IR
REHOVOT|Rehoboti|Rohoboti-han-Nahari — Rehovot-oku-Lwîshi
REHABIYA
REHABIYAHU|Rehabiya
REHAB’AM|Roboam
REHÔV|Rehobu
REHÔV|Rehobu
REHÔV|Rehobu
REHÔV|Rehobu
REHOV|Rehobu
RAHUM|munyabwonjo|wa lukogo|w’obwonjo|obabalira duba
REHUM|Rehumu — WLC muli Neh 10.25 muli REHUM
RAHEL|mushibuzi|emishibuzi|cibuzi|ebibuzi — lyo izino lya muka Yakobo eryo
RAHEL|Rasheli — mwa Labani muka Yakobo nfarasè yahindwire h ashuba ch wa nfrasè, yerigi sh omu mashi. aha rhwayegêra enfarasè n’obwo rhujira h ohubusire, arhali nka « h-kaduma » w’enfarasè.
RAHAM|Rahamu — wa kuli bene Kalebu bûko bwa Juda
RÂHÂM|nyunda|nkongoro
RAHAT|lwibo|lwibo lwa kuyêrûla
RÎVAYI|Ribayi — ishe wa itayi mulwi oky ngoma ya Daudi
RÎAH-NÎHÔAH|bukù bwa kurhulûza|kisûnunu kinja ka kurhûliriza|hibayo hinja|kisûnunu ka kusimisa Nyakasane|obuhumule bw’okurhûliriza Nyakasane|buhumule burhûliriza Nyakasane|nterekêro ya kurhûliriza Nyakasane|ishêga ly’obuhumule bwinja|obuhumule bwinja bw’okurhûliriza|yatûmulira omugi enyanya|buhumule bwinja|nterekêro y’obuhumule bwinja|buhumule bwi­nja|obuhumule|buhumule|akisununu kinja|kisununu kinja|akisùnunu kinja
RÎFAT|Rifati — mugala wa Gomeri, Gomer wa kuli Yafet
REKAV|Rekabu — muguma omu barhambo b’abaganda ba Saulu
REKAV|Rekabu|Abarekabu — Abarekabu
REKAV|Rekabu — murhambo w’ecihugo ca Bet-Hakarem
REKABÎT|Abarekabu|Mulala gwa Rekabu|Abarekabiti — nka kula rhuderha Abaleviti, erhi rhunamanyire oku bali bantu b’oku bûko bwa Levi. Ecihebraniya ciheba i aha buzinda bw’omwasingaga omulala, erhi aha buzinda bw’ecihugo, kwo kuderha: wa mulala gwa lebe erhi wa cihugo cileba, wa buko bulebe
REKA|Reka — hantu aho
RÂKÂL|Rakali|Rakal — lugo omu lya Yuda
REHESH|citerusi|eciterusi|nfarasi|enfarasi
RÂM|Ram|Rama|Ramu — mugala wa Hezroni, Hesroni, Hetsrôn
RÂM|Ram|Rama|Ramu — mugala wa yerahmeyeli, Yerahmeel bûko bwa Yuda
RÂM|Ram|Rama|Ramu — shakulûza wa Elihu
RMH|kurheba|Carhumirage onteba?|Carhumaga murhurheba?|Carhumaaga onteba ntya?|Carhumaga onteba ntyala?|onteba|kulenganya|kuhemukira
RÂMÂ|Rama|mujunja — obuli n’oburhunu
RÂMÂ|Rama|mujunja|Ra­ma
RÂMÂ|Rama|mujunja — lugo omu lya Efurayimu, Efrayim
RÂMÂ|Rama|mujunja — lugo omu lya Aseri
RÂMÂ|Rama|Ramot|mujunja — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali, Neftali
RIMÂ|muvunyu|nzoka|hinyagâsi|emivunyu
RIMÔN|amakomamanga|makomamanga|mushemberere|mishemberere|omurhi baderha grenadina|mukomamanga — ogwo murhi gwzo batwako amalehe gaderhwa amakomamanga
RIMÔN|En-Rimoni|Ein-Rimôn — lugo lw’omu lya Simeoni
RÎMÔNA|RIMONO|Rimoni|Rimôn — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni
RIMÔN|Rimoni — ishe wa Bâna na Rekabu bo bayirhaga mwami Ish-Boshet
RIMÔN|Rimoni — muzimu wa Abasîriya, ananya-Sîriya
RÂMÔT|Yeramoti|Yeramot
RÂMÔT-NÊGEV|e Rama y’omu Negebu — hantu e mukondwè, ifo lya Israheli
REMIYA|bwôlo|obwôlo njingo buvuna|omwôlo|njingo zihozire|kuboko kuhozire
RAMIYA|Ramiya — resh arhuma ahali haja e, haja a (patah)
RAMIYA|binwa bya bulyalya|kuyâza omu bulyalya|eby’obunyzesi|bulyalya|kurhi oku walimbira obubi — kurhi oku walimbira obubi, wani cikala-nshonyi?, lola Lul 51(52).3 omu BHS
REMALYAHU|remalyahu|Remalya — ishe wa Pekahi wayirhiraga mwami aha Samariya, lola 2 Bam 15.25
RIMÔN-PÊRETS|Rimôni-Pêres — hantu bene Israheli bageraka erhi barhenga bujà bw’e Misiri
RÊMESH|ebinyandafuka|nsimba ziyandala|ebiyandala|bizine binafukunya
RAMAT-LEHI|Ramati-Lehi
RÊMET|Remeti — lugo ly’omu lya Isakari
RÂMÂTI|w’e Rama|muntu oyubaka e Rama|muburhwa w’e Rama
RÂMÂTAYIM-TSÔFIM|Ramatayimi|Ramatayimi-Tsofim — lugo lw’omu lya Efurayimu
RINA|Rina — mugala wa Shimoni
RENANÎM|enyunda|kahenè|kahene — kanyunyi ako
RISA|Risa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
RÊSEN|lugîsho|lukoba|lugîsho n’olukoba|kahagaliko|kuhagalika|kuzirika
RÊSEN|Reseni|Resen
REU|Rewu|Reu — mugala wa Pelegi
RE’U’EL|Reweli|Rewel
RE’U’EL|Reweli
RE’U’EL|Reweli|Rewel
RE’U’EL|Reweli|Rewel
RE’Î|Rei|Reyi
REELAYA|Rehelaya — w’omu bantu 11 bàli na Zorobabeli: Yozwe, Nehemiya, Seraya, Rehelaya, Nahamani, Mordokayi, Bilkani, Mispar, Bigwayi, Rehumu, Bana, lola Ezr 2.2
RA’MA|RAMA|Rama|bishamvu bya nsimba erhi bya cintu
RA’AMYA|Raamya — muguma muli balya 11 baliyegire Zorobabeli kurhenga e Babiloni
RA’MSÊS|Ramusesi — lunda luguma lwa cihugo ca Misiri lugo lw’omu Misiri
RÂFÂ’|Rafa — luli lugo
RÂFÂ’|Rafa
REFÂ’ÎM|Refayimi|Refayim|Banya-Rafa|Bantu b’e Rafa|w’e Rafa|b’e Rafa|Abarefayimi
REFÂ’ÎM|bizunguzungu|abafîre|emifu|bya abafire|banyakwigendera
REFA’EL|Refaheli — mugala wa Shemaya
RÂFÂ|Harafa|Rafa — shakulûza w’obuko b’abantu b’emikalarhu, 2 Sam 21.16
RÂFÂ|Rafa — mugala wa Bieya bûko bwa Benyamini
RÂFÛ’|Rafu — ishe wa Palti w’oku bûko bwa Benyamini nyênzi, ndolelrezi
RÊFÂ|Refa — mugala wa Efurayimu shakulûza wa Yeshuwa, rhuderha Yozwe
REFIDÎM|Refidim|Refidimi|aha Refidimi
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REPAT|côgo|ebyôgo|iruli|bulambo|ebulambo
RÂTSÔN|lununirizi|masima|kurhimûkwa|bulonza|busime|bulonza bwinja|burhonyi|nshokano|esimisa|asimisibwa|Nya­kasane amurhonya|embâgwa ekwanine|yayemerwa|lyo ammurhonya|oburhonyi|bacijizire n’omurhima gwabo goshi|oku alonzize|oku banalonzize
RITSIYA’|RITSYA’|Risiya — mugala wa Ula w’oku bûko bwa Aseri
RETSÎN|Resoni|Rtsoni|Rasoni|Ratsoni
RETSÎN|Resoni|Rtsoni|Rasoni|Ratsoni|Resinini
RÊTSEF|Resefi|Resefu|Resef|Retsefi|Retsef|cisêse ciyasire muliro — lugo lw’Israheli Mwami w’e Asîriya ali anyazire
RITSPA|RISPA|Rispa — luyinjihizo lwa rhubuye rhutyarhutya rhobeneka nka butâkè mwâli wa Aya ciherula ca mwami Saulu
RAKÔN|Rakoni — hantu omu lya Dani
RÊKEM|Rekemi — lugo ly’omu lya Benyamini
RÊKEM|Rekemi — mwami w’e Madiyani, Madyân
RÊKEM|Rekemi
RÊKEM|Rekemi — mugala wa Pêresh bûko bwa Menashè
RIKMÂ|mishangi miluke bitâkè|emishangi y’ebitâkè|mishangi ya bitâkè|emishangi yage y’obutonè-butonè|emyambalo eri kwo obushengerèré|emyambalo eri kwo obushengerêrè|ya bushengerere|ya bushengerêrè|myambalo yawe y’obushengerere|obushengerere
RAKAT|Rakati — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
RÂSHÂ’|muminya|mbulabwikubagirwa|ohemuka|enkola-maligo|owalihalalîre owabo|nie mubì|omubi|mubi|omuntu mubi|bantu babi|babi|omuntu wayirhaga owabo|ohalire banamubwira oku ahalîre|kuyerekana ndi oli mubi|embaka|mbaka
RÊSHEF|Reshefu|ngulumira|mulazo|hikemezo|cihusi — RÊSHEF ali mugala wa REFÂ ye shakulûza wa Yozwe bûko bwa Efurahimu
RÊSHET|migozi|kasirha|keshe|iderha lya kanego liyerekire ngansi hilerha embaka — iderha lirhahumanusiri okuderha ngasi bilêrha embaka ngasi kalugu kayosire nka keshe
RSH’|nie nyazire|buhambi-hambi|oyazire|obuhire|obubi|kuba n’obubi|kuba n’ecâha
RSH’|kuyagiriza|kubona owundi bubi|banamubwira oku ahalîre|obubi bwage bunaje okw’irhwe lyage yenene|akanwa kage kanyagiriza|orhanyagirizagya Muhanyi|akanwa kaze kwone kakuyazize|batumuzize|anaciza omugoma — k’anacishomya mpu atwira Oûshinganyanya Ogala-byoshi olubanja?, lola Ay 34.17
RSH’|okuhenya amabi|ntahenyaga amabi|rhwahemusire|rhwajizire kubi, rhwabihire|Rhwajizire ecâha|owaligwerhe olugendo lugalugalu|omu câha|rhuba bantu babi|nkola-maligo|kulenganya|ntahemukaga nti ngomere|rhwàbîhire|orhahîra okabîha|orhahira okabîha|rhajizire ebyaha|ebyâha
RÔTEM|murhi|murhi gwa Yenista|ishaka|makerêrhè|ah’idako ly’omurhi
RITMÂ|Ritima — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà e Misiri
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Kish mwami murhanzirhanzi omu Israheli w’oku bûko bwa Benyamini
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mwami w’e Edomu
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Simeoni
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Uzieli wa kuli Kehati bûko bwa Levi
SHÂ’ÛLÎ|bene shaulu|mulala gwa Shaulu|ba kuli Shaulu — Shaulu ye mugala wa Simeoni
SHÊ’ÂL|Sheali|Seali|Sheal|Yishali
SHE’ALTÎÊL|Sheyaltiyeli|Shealtieli|Shalatieli
SHE’AR-YÂSHÛV|Sheyari-Yashubu|Shear-Yashub — mugala wa Yeshayahu, rhuderha Izaya eryo izino lidesire « OMUSIGALA GWACIGALUKA » izino lya bulangalire bw’omulêbi oku enyumpa ya Daudi erhakaherêrekera yoshi. Co carhumire aha omwana eryo izîno
SHE’ERÂ|Shera — mugala wa Efrayimu
SHEBÂ’|Saba|Seba|Sheba — mugala wa Raema ye Yokshan, Yoktan wa kuli Sem, olondana bona Ham;izino ly’ecihugo cabo. Bene Kushi bo: Seba, Havila, Sabata, Rama na Sabuteka. Bene Rama bo: Sheba na Dedani. Ab’ishiriza baciderha bene Havila. Nirhu rhuba bene Levi, mukengere. Abantu boshi bo baguma kula bidesirwe omu Murh 10. Nadesire bulya oku milala y’omu Kongo minji egwerhe ecikebu oku lubaga lwa Bibliya.
SHEBÂ’Î|ab’e Saba|w’e Saba|mulala gwa Saba|bene Sheba
SHEBÔ|eagata|agata — hibuye hya ngulo ndârhi
SHEVÛ’ÊL|Shebuweli|Shebuwel — mugala wa Gershomi murhambo w’oku bûko bwa Levi
SHEVÛ’ÊL|Shebuweli — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku oku ngoma ya Daudi
SHEBÛ’Â|ecihango|cihango|ndagâno|endagâno|endahiro|ndahiro|omulagi|mulagi|eciragâne|ciragâne|mwigasho|omwigasho — na ngasi bandi bacîyegûlaga oku lubaga mpu lyo bashimba oburhegesi bwa Nyamuzinda, abakazi babo, bagala babo, bâli babo na ngasi boshi bankahashir’iyumva, lola Neh 10.29
SHÊVET|SHÊBET|karhi|akarhi|buhiri|obuhiri|cigundu|lusarhi|bûko|obûko|mulala|milala|emilala|bene*|ishanja|mashanja|amashanja|mwoyo n’abana binyu|Iburha lyaburhwa
SHÊVET|karhi|akarhi|buhiri|obuhiri|cirhi|ecirhi|bûko|ishanja|hihugwa n’akarhi k’omungere
SHÔBAYI|Shobayi — mugula wa milala w’omu balanzi b’emihango enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÔVÎ|SHÔBÎ|Shobi — mugala wa Nahasha w’e Raba mwami w’e amoni
SEBÂKA|SEBÂHA|migozi|kasirha
SHABELÛL|ecishongambeba|cishongambeba
SHEBÂM|SHEVÂM|Sebani|Shevani|Shebani — lugo omu lya Rubeni
SIVMÂ|SIBMÂ|Sabama|Sibma — cishagala, lugo omu lya Rubeni
SHEVNÂ’|SHEBNÂ|Shebuna — munya-buhashe oku ngoma ya mwami Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
SHEVANYÂ|Shebanya — baleviti banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Bababiloni lola na Neh 10.11;10.13
SHEVANYÂ|Shebanya — mudâhwa enyuma w’obujà bw’e Babiloni
SHEVANYAHU|Shebanyahu
SHEVA’|SHEBA’|omu kuganja kalinda|nda|Ber-Seba
SHEVA’|SHEBA’|SHEV’ÎM|makumi gali nda|Sheba
SHEVA’|SHEBA’|Sheba — lugo ly’omu lya Simeoni
SHIVE’Â|SHIBE’Â|Shibea|Shibeya — hantu aho
SHEVÛ’ÔT|SHEBÛ’ÔT|mugobe|olusiku lukulu lw’Emigobe|lukulu lwinyu lw’emigobe|Olukulu lw’Emigobe|oku lukulu lw’Emigobe|lw’emigobe — mugobe kuli kuderha nsiku nda
SHEVER|SHEBER|Sheberi|mugomogo|mgano|buvune — Sheberi ali wa kuli bene Kalebu nnina ye Maaka, wundi mukazi wa Kalebu
SHABÂT|lwa-Sabato|luzira lwa-Sabato|luzira|zizira|zizira zinyu|oluzira|lwa kurhamûka|Sabato|kuhumûka
SHABTAYI|Shabtayi|Shabutayi — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÂGÊ’|Shagè|Shage — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
SEGÛV|SEGÛB|Segubu — mugala wa Hiyeli, Hiel ye wayûbakaga Yeriko buhyahya , lola 1 Bam 16.34
SEGÛV|SEGÛB|Segubu — mugala wa Hezroni, Hesroni bûko bwa Yuda
SHÊD|bashetani|abashetani|bazimu
SHADAYI|El-Shadayi|munyabuhashe|mukulu bwenene|ogala-byoshi|Nyamuzinda Ogala-byosh|Nyamwagirwa|Nyamuzinda|Nnâmahanga|Nyamubâho — Nyamwagirwa y’ola ohana enshogano nyinja na nyîmana rugaba igana
SHEDÊ’ÛR|Sedeuri — ishe wa Elisuri, murhambo w’abalwi bene Rubeni
SHADRAK|Shadraki
SÊ|mwanabuzi|omwanabuzi|omwana-buzi|cibuzi|mushibuzi|bana-hene|mwanahene|mpene erhi cibuzi|empene|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|cîntu|ecintu
SHOHAM|onice|onikisi|mabuye g’ecitwiro cihamu
SHOHAM|Shohamu — wa kuli Yaziya na Yaziya ali wa kuli Merari
SHEWÂ’|Shewa — mwandisi oku ngoma ya Daudi
SHEWÂ’|SHEVÂ|Shewa|Sheva — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka ca Makbena na Gibea, Gibeya
SHAWÊ|SHAVÊ|Shawê|Shavê|Sawe|kabanda — hantu aho
SÔKO|Soko — lugo omu lya Yuda
SHÔKO|Soko — lugo omu lya Yuda
SÛKATÎ — mulala gw’Abandisi b’e Yabesi, Yabets
SHAWSHÂ’|SHAVSHÂ|Shavsha|Shevesha
SHAHAL|entale|ntale|ciryanyi|eciryanyi
SHEHÊLET|torakasi|ecizibwe ca torakasi|onice|agata — ibuye lya citwiro cinene
SHAHAF|cinkongoro|ecikongoro|Nyamulobo
SHAHATS|SHAHAZ|ogende aja acûka|mtale|entale|ensimba ecuka — ensimba ecuka yanaba ntale eyo KACÛKÂ
SHAHATSÎMÂ|SHAHAZIMA|Shahazima — lugo lwa bene Isakari
SHEHARYA|SHEHARIYA|Shehariya
SHAHARAYIM|Shaharayimi|Shaharayim|Sharayimu — muntu w’omu bûko bwa Benyamini
SHITÂ|akasiya|omuvûla|muvûla
SHITÎM|Shitimu|Shitimi|Sitimi|Shitim — hantu omu lubanda lwa Yordani
SITNÂ|kushobeka|akadali|kuyandika lebe|SIRNA|aha Sirna
SHITRAYI|Shitrayi — munyabuhashe mushizi wa Daudi
SÎ’ÔN|SIYON|Siyoni — lukere lwa ntondo mwênè-buzûka-zûba bw’Israheli
SHÎ’ÔN|Shioni — lugo lw’omu lya Isakari
SHÎR|kushîga engwa|kuyêruhya|ogashîge engwa|munagashîge engwa — okugwika amabuye oku irango n’okugashiga engwa bwali bworhere e Bushi Nacibwine shakulwe Namuhiri akagashiga Ka ntaderhaga nti Abashi kuli Bene Levi barhengaga!
SHÎR|engwa|ngwa
SHÎZÂ’|Shiza — ishe wa Adina murhambo w’oku bûko bwa Rubeni mulwi oku ngoma ya Daudi
SHÎHOR-LIVNAT|oku lwishi lwa Libna
SHÎLÔ|Ishungwe|karhi k’oburhegesi|lukengwa
SHÎLÔ|Silo|Shilo|karhi ka burhegesi
SHÎLONÎ|w’e Silo|w’e Shilo|b’e Silo|banya-Shilo|banya-Shilo
bûko bwa Shela|w’e Shela|w’e Shilo|Shela
SHÎMÔN|Shimoni — muntu wa buko bwa Yuda oyo
SHÎSHÂ’|Shisha — ishe wa Elihorefi, Elihoref munyabuhashe w’oku ngoma ya Salomoni
SHÎSHAK|Shishak|Shishaki — mwami w’e Misiri omu mango ga Salomoni, mwami omu Israheli
SUKÂ|mpenzi zihekine|lulobo luloba enfi nnênêne|lulobo luloba emvubu
SEKÛ|aha Seku — hantu h’omu lya Benyamini
SEKWI|oluhazi|luhazi
SAKYÂ|Sakiya — mugala wa Shaharayim, Shaharayimi bûko bwa Benyamini
SKL|Sakal|kuyôloloka|kubêrwa|kumanika oku musalaba|kulolêra|kulolereza|kumanyirira|kumanyikolesa obumanye|kuja irenge|okudomwamwo obwenge|barhimanya|kuziha n’okuyimba|ohashibêrwa|onabêrwe|anabêrwe|mulenga omu majira gage|ali mwenge bwenêne|obukengere bunene kulusha|bakazagikolesa obukengere bwabo boshi|mpu bayige ebinwa by’Amarhegeko|mpu lyo bahinduka birhonzi|mwirhônzi|birhônzi|kushimba enjira za Nnamahanga|kushimba|barhashimbaga|muyuve|mumanye|ogwerhe obukengère|nakuyigiriza nkulangule enjira
SÊKEL|kumanya ehi n’ehi|bumanye|makengu|bukengêre|obukengere|kumanyirira|kuyumva bwinjinja|abaga mwirhonzi|obukengere n’obumanye|Zakariya wàliyunjulirine makengu|mulenga na wa bukengere|mulenga|omuntu mwenge|ahugûla, anayumvisa ebinwa byoshi
SHEKEM|Shekemi|Shekem — mugala wa Shemida bûko bwa Menashè
SHEKEM|Shekemi|Shekemu — mugala wa shemida bûko bwa Menashè
SHIKEM|Shikemi|Sikemi|Sikemu|Shikem|luhono lw’entondo — hantu Abramu ahikaga amango ali mubunga
SHIKEM|Sikemi|Sikemu|igosi|cirhugo|magosi|birhugo
SHIKEMÎ|omulala gw’Abashikemi|bene Shikemi|abanya-Shikemi
SHEKANYÂ|SHEKANIYA|Shekaniya|Shekanya — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda
SHEKANYÂ|SHEKANIYA|Shekanya — banji bali bagwerhe ryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHEKANYÂ|SHEKANIYA — ishe wa Arahi, Ara mulamu wa Tobiya
SHEKANYÂHU|SHENANIYAHU|Shekanyahu|Shekanyiyahu|Shekaniya — mudâhwa oku lwa Daudi
SHEKANYAHÛ|SHEKANIYAHÛ|Shekanyahu — mudâhwa oku lwa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
SÂKÂR|Sakari|Sakar|luhembo|mukamarho
SÂKÂR|Sakari|Sakar — ishe wa Ahiam mulwi oku lwa Daudi
SHIKÂRÔN|ndalwè|rukara|SHIKRON|lugo|omu lya Yuda
SHELÂ|musengero|isala|Shela — mugala wa Yuda
SILÂW|SILÂV|nkwale|enkwale|mpirahira|empirahira
SHÂLÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Yabeshi
SHÂLÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Matitiya, muleviti
SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi murhambo bûko bwa Efurayimu oku ngoma ya Ahaz, Ahazi
SHALÛM|Shalumu|Shalum — bantu banji bali bagwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Maaseyahu bûko bwa Levi omu mango ga Yeremiya
SHALÛM|Shalumu|Shalum — iba wa Hulda, olya mulêbi-kazi
SHALÛM|Shalumu|Shalum — wa kuli bene Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Saulu bûko bwa simeoni
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwami omu Yuda (609)
SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Hanameeli, Hanameyeli, Hanameel, Hanamêli nnalume wa Yeremiya
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Sadoki, Tsadok mudâhwa mukulu bûko bwa Levi
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Nefutali
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mulanzi wa muhango enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÂLÔM|bworhere bushugi|buzira fa-ncire|buhûmuke|obuhumûke|bwololoke|obwololoke|kubêrwa|kuyôrha bwinja|omurhûla|murhûla|bwira|obwira|obucire|bucire|mugumaguma|-gumaguma|Azibuhire|kuzibuha|kuderheza bwinja|barhacimuderhezagya bwinja|kurhi bene winyu bayosire|kurhûla|kurhulûla|murhûle|bamadôsanya emyanzi|obuholo|buholo|akusîmire|buzira kadundo|bayumvikine|bazibuhire|kuzibuha|alamusa|musingo|kuhâna omusingo|n’omurhûla
SHELÔMÔT|Shelomoti|Shelomot — wa kuli Yitsehar, Yizehari, Yisehari muleviti oku ngoma ya Daudi
SHELÔMÔT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti oku ngoma ya Daudi
SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti
SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mwâli Dibri
SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mwâli wa Pedaya bûko bwa Yuda
SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa Shimeyi muleviti oku lwa Daudi
SHELÔMiT|Shelomiti — wa kuli Yitsehari muleviti oku ngoma ya Daudi
SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti mango ga Daudi
SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa mwami Robowamu
SHELÔMiT|Shelomiti — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHALÛN|SHALÛM|Shalumu — mugala wa Kalohoze enyuma z’obujà bw’e babiloni
SHELAH|Shelahi|Selahi
SHELAH|Silowe
SHILOAH|Silowe
SHILHI|Shilhi|Shilihi — ishe wa Azûba nnina wa Yehoshafat, rhuderha Yozafati
SHILHÎM|Shilihima|Silhim — lugo lw’omu lya Yuda
SHÂLEK|SHÂLEH|kadubamahiri|akadubamahire|omwînâna|emînâna
SHALÊKET|cijiro ca kukweba|obulekere|kelekera|kutumirha n’okuyirha|izino lya muhango gwa Ka-Nyamuzinda|muhango gwa mugongo mutwe
SHÂLÊM|SÂLÊM|hishugi hirhali hitwekwo|hiyumanîne|ya murhûla|wa murhûla — SALEM ye YERUZALEMU halya Abrahamu abuganaga Melkisedeki mudahwa wa Nyamuzinda w’enyanya bwenêne, lola Murh 14.18
SHÊLEM|nterekêro ya murhûla|enterekêro zawe z’omurhûla|nterekêro y’okushangira|nterekêro zabo z’omurhûla|enterekêro z’omurhûla|ya kushenga omurhûla|eyo nterekêro|nterekêro|enterekêro
SHILÊM|Shilemi|Shilem|buhane|obuhane|kuhabwa nk’oku wakozire|owajizire amabi ahâbwe amabi|owajizire aminja ahâbwe aminja — mugala wa Nefutali
SALMÂ’|Salma — mugala wa Nahshon, hali abaderha mpu Nahisoni w’oku bûko bwa Yuda
SALMÂ’|Salma — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Betelehemu
SALMÂ|Salma kuderha cirondo|Salmoni — Almoni mugala wa Nahisoni, Nahshoni, Nahshon
SHELOMÔ|Salomoni|Salomo­ni — mugala wa mwami Daudi omu Israheli embere ecihugo cisharhulwe amuburha kuli olya wali muka Uriya ayîma omu bya Daudi ayûbaka Aka-Nyamuzinda bûko bwa Yuda
SALMÔN|SALMA|Salmoni — mugala wa Nahisoni, Nahshon bûko bwa Yuda ishe wa Bwozi, ishe wa Obedi
SHALMAYI|Shalmayi — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda nyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHILEMÎ|mulala gwa Shilem|bene Shilem|Abashilemi|Abashilem — aba kuli Shilem, mugala wa Nefutali
SHELOMÎ|Shelomi — ishe wa Ahihudi, hali abamuderha Ahiudi murhambo mûko bwa Aseri
SHELUMÎ’EL|Shelumieli|Shelumiyeli|Shelumiel — mugala wa Tsurishadayi murhambo bûko bwa Simeoni omu mango ga Musa
SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — bantu banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yiriya murhambo w’abalanzi ba mwami oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujàabw’e Babiloni
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — shakulûza wa Yehodi munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — mugala wa Abdeeli munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
ShALMAN|Shalmani — mwami w’e Asîriya
SHALMAN’ASARI|Salamanasari|Salmanasari|Shalmanasar — Salmanasar wa V oyo mwami omu Asîriya, 726-722
SHELANÎ|wa kuli Shela|mulala gwa Shela|bene Shela — bûko bwa Yuda
SHÊLEF|Shelefi|Shelefu|Shelef — mugala wa Yoktani, Yoktân wa kuli Sem, rhuderha Semi
SHALISHÂ|Shalisha — cishagala omu lya Efurahimu
SHILSHÂ|Shilsha — Shilsa ali mugala wa Tsofahi, Sofahi, Zofahi, Zofa
SHELESH|Sheleshi|Shelesh — mugala wa Helemi, Helem bûko bwa Aseri
SHELOSH KALSÔN|emishurhi|omushurhi
SHALTIEL|Shaltieli|Shaltiel — mugala wa Yehoyakîn ishe wa Zorobabel bûko bwa Yuda
SHÊM|Shem|Sem|Semi — mugala wa Huhu alondana bona Yafet na Ham,Hamu enfarasè emuderha « Cham » Ham kulikuderha, kantu erhi mutu mudurhu hantu h’idurhu, hantu hayôce hashusha amakala muntu wa mubiri gushusha amakala
SHAMÂ|Shama — mugala wa Tsofahi, Zofahi, Sofahi, Sofa w’oku bûko bwa Aseri
SHEM’ËVER|SHEM’EBER|shemeberi|Shemeber — mwami w’e Tseboyim, Seboyim, Zeboyimi
SHIME’Â|Shimea|Shimeya — mugala wa Mikloti w’oku bûko bwa Benyamini
SHIME’AM|Shimeam|Shimeyamu — mugala wa Migloti w’oku bûko bwa Benyamini
SHAMGAR|Shamgari|Shamgar — mugala wa Anati ntwali omu Israheli
SHÊMED|Shemedi|Shemed — mugala wa Elipaali cûbaka ca Ono, Lodi bûko bwa Benyamini
SHAMÂ|Shama|kashâba|mufahugo|kurhangâla — eryo izino lihanwa mango mabi
SHAMMA|Shama — mugala wa Reweli, Rewel mugala wa Ezau
HAMMA|Shama — mugala wa Isayi, Yese alondana bona Daudi bûko bwa Yuda
HAMMA|Shama — mulwi oku ngoma ya Daudi BHS na WLC; mpu w’e Harar hali abaderha mpu w’e Harod abakag’ihamisa bobahushikinye herufi Dalet na Resh, bulya zishushana
SHAMHUT|Shamhut|Shamuhutu|Shamhuti — wa bûko bwa Yizra murhambo w’abalwi oku ngoma ya Daudi
SHEMÛ’ÊL|Samweli|Samwel — mugala wa Elkano mulêbi w’oku bûko bwa Levi eri izino lidesire « Oyo rhwahunaga, owahunagwa »
SHEMÛ’ÊL|Samweli|Samwel — mugala wa Amihudi murhambo w’oku bûko bwa Simeoni
SHEMÛ’ÊL|Samweli|Shemuweli|Samwel — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakar
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÔT|Shamoti|Shamot — we Harori, Haror
SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Onam, Onamu bûko bwa Yuda
SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Rêkem, Rekemu bûko bwa Yuda
SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda
SHEMÎDA|Shemida — muntu wa bûko bwa Menashè
SHEMÎDAÎ|Abashemida|bene Shemida|mulala gwa Shemida — bûko bwa Menashè
SHAMÎR|diama eyo|ibuye lya ngulu ndarhi — diama, hali abayiderha « alimasi »
SHAMÎR|shamiri|Shamir — mushugi makererhe magangahwa
SHAMÎR|shamiri|Shamir
SHEMÎRAMÔT|Shemiramot|shemiramoti — muleviti oku ngoma ya Daudi
SHEMÎRÂMÔT|Shemiramot|Shemiramoti — mulevitiw’oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati
SAMLÂ|Samla|Samula — mwami w’e Edomu
SIMÂMÎT|musherebera|omusherebera|lwirhangula|olwirhangula — Omusherebera nfune egugwarha cikwone omu bwami guyâlukiza, lola Mig 30.28
SHAMA’|Shama — mugala wa Hotam, Hotamu mulwi oku ngoma ya Daudi
SHEMA’|Shema — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
SHEMA’|Shema — mwinjikulûza wa Yoheli, Yoel
SHEMA’|Shema — mugula wa milala y’abantu b’e Ayaloni w’oku bûko bwa Benyamini
SHEMA’|Shema — muguma muli balya 12 bali bakundanyire Nehemiya omu kusomera olubaga akanwa ka Nnâmahanga, Neh 8.4
SHEMA’|Shema — lugo omu lya Yuda
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Yisayi, Yese alondana bona Daudi w’oku buko bwa Yuda
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Uza wa kuli Merari bûko bwa Levi
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Milaeli shakulûza wa Asafi, Azafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi
SHIME’Â|Shimea|Shimeya — mugala wa Yesayi, Yese balondana bona Daudi mwene wabo Daudi
SHEMÂ’Â|Shemâ|Shema — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
SHIMEÔN|Simeoni|Simoni|Shimeoni — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Simeoni
SHIMEÔN|Simoni|Shimeoni|Simeoni — muntu w’oku mulala gwa Harimu, Harim
SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gershoni, Gershon bûko bwa Levi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gershoni w’oku bûko bwa Levi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — w’e Rama munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — muleviti oku ngoma ya Hezkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — shakulûza wa Mardokeyo Mardokeyo ye wacizagya Abayahudi bali bamayandikirwa okuherêrekezibwa omu bwami bwa Babiloni bwoshi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gera w’oku bûko bwa Benyamini
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — munyabu-hashe oku ngoma ya Daudi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Ela munya-buhashe oku lwa Salomoni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Fedaya bûko bwa Yuda
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Zakur, Zakuru w’oku bûko bwa Simeoni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gogu, Gog w’oku bûko bwa Rubeni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Libni wa kuli Merari bûko bwa Levi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Yahati, Yahat shakulûza wa Asaf w’oku bûko bwa Levi
SHEMA’YÂ|Shemaya — muntu wa Nyakasane oku ngoma ya Robowamu Shemaya
SHEMA’YÂ|Shemaya — bantu banji baligwerhe eri ieîno enyuma w’obujà bw’e Babiloni
SHEMA’YÂ|Shemaya — w’e Nehelam mulêbi wa bunywesi omu mango g’omulêbi Yeremiya
SHEMA’YÂ|Shemaya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
SHEMA’YÂ|Shemaya — mutu w’omu bûko bwa Simeoni
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Yoel, Yoheli w’oku bûko bwa Rubeni
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Hashub, Hashubu muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Galali ishe wa Abdiyasi, Abdiyahu, Abda, muleviti
SHEMA’YÂ|Shemaya — muleviti oku ngoma ya Daudi
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Obedi-Edomu, Obed-Edom muleviti oku ngoma ya Daudi
SHEMA’YÂ|Shemaya — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahun rhuderha Ezekiyasi
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — muntu wa Nyamuzinda
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — muleviti oyo
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — eri izîno kuli kuderha « Yumvirhiza Nyakasane », « Rhegêra Nyakasane », « Kenga Nyakasane »
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHIME’ONÎ|omulala gwa bene Simoni — w’oku bûko bwa Simeoni
SHIME’AT|Shimeati — mukazi munya-amoni nnina wa Yozabadi, Zabadi, mwambali wa Yoash, mwami omu Yudeya
SHIME’ÂTÎM|Bashimeya|mula gw’abaleviti b’e Yabesi, Yabets|ba kuli Shimeya
SHËMER|Shemeri|irivayi linali lya cigûshè|kurhindibula|kuja omu malibuko — okunywa idivayi kuhika oshongôze, omu Lul 74(75)9, kuli kuderha okunywa amalibuko kuhika orhacimanyiri oku wabiheka. kurhindibuka:. ¨pu bwo buhane nnamâhanga aha ekolammaligo
SHÊMER|Shemeri — nn’entondo ya Samâriya oku ngoma ya Omri
SHÊMER|Shemeri — mugala wa Mahli, Mahali shakulûza wa Etân, Etâni bûko bwa Levi
SHÔMÊR|Shomeri
SHIMR’ÔN-MERÔN|Shimroni-Meroni — hantu aho, lola Yoz 12.20
SHIMRÔN|Shimroni|Shimuroni — mugala wa Isakari
SHIMRÔN|Shimroni|Shimuroni — lugo
SHOMERÔN|SAMÂRIYA|Samariya|Samâriya — lugo omu Israheli emênè
SHIMRÎ|Shimri — mugala wa Shemaya, Shemaeya bûko bwa Simeoni
SHIMRÎ|Shimri — mulwi oku ngoma ya Daudi ishe wa Yadael, Yadaeli
SHIMRÎ|Shimri — wa kulu Merari muleviti oku ngoma ya Daudi
SHIMRÎ|Shimri|Shimuri — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
SHEMARIYÂ|Shemariya
SHEMARYÂHÛ|Shemaryahu|Shemariya
SHIMRÎT|Shimeriti
SHIMRONÎ|wa kuli Shimrôn|wa kuli Shimroni|omulala gw’Abashimroni
SHOMRONÎ|Abanya-Samâriya|abayûbaka e Samâriya
SHIMRAT|Shimrati — mugala wa Shimeyi mugula wa milala bûko bwa Benyamini
SHAMSHERAYI|Shamsheray|Shamusherayi — mugala wa Yeroham mugula wa milala bûko bwa Benyamini
SHAMSHÔN|Samusoni — mugala wa Manoah mucîranuzi in Israheli
SHUMATÎ|mulala gwa Shuma|Bashuma|Bene Shuma — mulala gw’e Kiryat-Yearim, Kiriyati-Yearimu
SHÊN|ibuye|lino — lino Elîno lino lya njavu lino ibuye SHÊN hali hantu hofi n’e Mispa
SHINE’AB|SHINE’AV|Shineabi — mwami w’e Adma
SHEN’ATSAR|SHEN’AZAR|Shenasari|Sheazari|Shenatsar
SHENÎR|Sheniri|Shenir — lukere lwa ntondo e mwênè-bushoshôkero bwa Israheli
SHINE’AR|Shineari|Shineyari
SÂ’ÎR|cihebe|ecihebe|mpene|empene|mwanahene|omwanahene
SHA’ÎR|nshanga|enshanga|muzimu|abazimu|omuzimu|bihebe — muzimu mubumbe nka cihebe muzimu baharamya omu nshusho y’ecihebe
SE’ÎR|Seyiri|Seyir — muntu bantu lubaga hantu ntondo omu cihugo ca Edomu
SE’ÎR|Seyiri|Seyir — hantu ntondo ya Seyiri
SE’ÎRÂ|empene|mpene|cihebe|ecihebe|mwanahene|omwanahene
SE’ÎRÂ|Seyiri|Seiri|Seyir — hantu lugo omu lya Benyamini
SHA’ALBÎM|SAALVÎM|Shaalbimu|Shaalbimi|aha Shaalbimi|shaalbim — lugo omu lya Dani
SHA’ALBÎNI|Shaalbini|Shaalbin — lugo lw’omu lya Dani
SHA’ALBONÎ|Shaalboni|Shalboni — bantu b’e Shaalbîm, Shaalbîn
SHA’ALÎM|Shaalimu|Shalimu — lunda luguma lw’omu lya Benyamini bishagala by’omu lya Benyamini
SHA’AF|Shaafu|Shaaf — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
SHA’AF|Shaafu|Shaaf — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka c’olugo lwa Madmana
SE’ORÂ|ngano|engano|engano y’obwanwa n’ey’omushûshu|ngano ya mushûshu — haba ,vero isharhu zimanyikine bwemêne oku ngano
SHE’ARYÂ|Sheariya|Shearya — mugala wa Aseli
SHA’ARAÎM|Shaarayimi|Shaaraimi|Shaaraim — lugo ly’omu ishwa lya Yuda
SHA’ARAÎM|Shaarayimi|Shaaraimi|Shaaraim — lugo omu ishwa lya Simeoni
SE’ORÎM|Seorimu|seorimi|Seorim — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
SHA’ASHGAZ|Shaashgazi|Shashagazi|Shashigazi
SHEFÔ|Shefo — mugala wa Shobali, mwene Seîr, Seyiri
SHEFÛFÂM|Shefufami|Shefufam — mugala wa Bela bûko bwa Benyamini
SHEFÛFÂN|Shefufanu|shefufani|Shefufan — mugala wa bela bûko bwa Benyamini
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — mugala wa Hori nyênzi, ndolelerezi bûko bwa Simeoni
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — ishe w’omulêbi Elisha, Elizeyo
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — muntu w’omu bûko bwa Gadi
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — mugala wa Adilayi munyabuhashe oku lwa Daudi
SHEFATIYÂ|Shefatiya — mugala wa Daudi eri izîno lidesire: Nyamuzinda ye twa olubanja »
SSHEFATIYÂ|Shefatiya — ishe wa Meshulamu, Meshulam bûko bwa Benyamini
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugula wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugula wa milala w’omu murhwe guderha « Bashizi wa Salomoni’ enyuâz’obujà bw’e Babiloni
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — muntu wa bûko bwa Yuda
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Matân, Matani munyabuhashe oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mulwi oku lwa Daudi
SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Makahi murhambo bûko bwa Simeoni oku ngoma ya Daudi
SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Yehoshafat, Yozafati, mwami omu Yuda
SHIFTÂN|Shiftani|Shiftan
SHEFÎ|bushugunu|hirhondo hirhalikwo lubala|Shefi — mugala wa Shobali, mwene Seîr
SHUPÎM|Shupimu — mugala wa Iri, Ir bûko bwa Benyamini
SHUPÎM|Shupimu — mulanzi wa muhango bûko bwa Levi oku ngoma ya Daudi
SHPÎFON|igu|njoka
SHAFÎR|Shafiri|Shafir — lugo omu lya Efurayimu
SHÂFÂN|Shafani|Shafan — muntu wa bûko bwa Gadi
SHEFÂM|Shefami|Sefami|Shefam
SIFEMOT|Sifemoti|sifemot — lugo lw’omu lya Yuda
SHIFMÎ|w’e Shefamu|w’e Shefam
SHÂFÂN|ngamiya|engamiya
SHmAFÂN|Shafani — mugala wa Atsaliya, Asaliya, Azaliya mwandisi oku lwa Daudi
SHIFE’Î|Shifeyi — mugala wa Aloni, Alôn w’oku bûko bwa Simeoni
SHÊFER|Sheferi|Seferi|bwinja|lwinjihirizo|SHAFER — shafer eri ntondo Bene Israheli bageragaho kurhenga bujà e Misiri
SHIFRÂ|bulangale|Shifra|SHIFRÂ — Shifra ali munkwa oburhisa abakazi eri izîno kuderha CIRANGASHANA
SHIFATAYIM|lugo lw’ebintu|bifumba|cifumba|ecifumba
SAK|enshoho|nsholo ya mushangi|nshoho|bishoho|ebishoho bikoyire
SHmAKED|nshisho|enshisho
SHIkÛTS|SHIKÛZ|nnamakobwa|bihenyango|nshanga|buhereko|ibala|muzimu|omuzimu|bukurungu|binyegenyege — kantu kagayisa Nnâmahanga: nshanga n’okurherekêra abazimu
SHIKEMÂ|mihumbahumba y’ekabanda|emihumbahumba y’omu lubanda|emikuyu emera e kabanda|emikuyu yakazagimera mmu kabanda|mirhi|emirhi|muhumbahumba|omuhumbahumba
SAR|muluzi|murhambo
SAR|nnawirhu|muluzi|malahika|murhambo|omurhambo|abarhambo
SAR-SEKÎM|Sarsekimu|Sarsekimi — munyabuhashe oku ngoma ya Nabukadnetsar, Nabukedenezari
SAR’ETSER|Sarezeri|Sareseri|Saretser
SAR’ETSER|Sarezeri|Sareseri|Saretser
SHEREBYÂ|Sherebya|Sherebiya
SIRED|caki cidukula|mpembà ndukula
SARÂ|muluzinyere|SARÂ|Sara — muka Abrahamu burhanzi muluzi nyere wani, buno akola « Omuluzinyere », lola Murh 17.15
SERÛG|Serugi — mugala wa Rewu wa kuli Shem, Shemi, Semi
SHARÛHEN|Sharuheni|Sharuhen — lugo omu lya Simeoni
SHÂRÔN|Sharoni|Sharon — lubanda luba luhunyanja ya Mediteranné, kwo kuderha « NYANJA Y’EKARHΠ» ka AZIYA, AFRIKA na BULAYA. Omu kiswahili, bayiderha « BAHARI YA KATI »
SHÂRÔN|Sharoni|Sharon — handi hantu omu lya Gadi
SHÂRÔNÎ|w’e Sharoni|muntu w’e Sharoni|munya-Sharoni
SERAH|Serah|Serahi — mwâli wa Aseri
SHIRTAYI|SHITRAYI
SARAYI|Sarayi — izino lya Sara muka Abrahamu, embere Nnâmahanga alihingûle.
SHARAY|Sharayi — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SARÎG|muzabibu|omuzabibu|lukoma lwa mizabibu|ishwa
SARÎD|owafulumusire|orhacifire|SARÎD|Saridi — hantu h’omu lya Zabuloni
SERÂYÂ|Seraya — mwandisi oku ngoma ya Daudi
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Azariya mudâhwa mukulu oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Tahumet, Tahumeti murhambo wa basirika b’e Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Hilkiya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Kenaz bûko bwa Yuda
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Azieli, Atsieli, Asiyeli bûko bwa Simeoni
SERÂYÂ|Seraya — banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Neriya munyabuhashe oku ngoma Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SERÂYÂHÛ|Serayahu|Seraya — mugala wa Azriel munyabuhashe oku lwa Yehoyakîm
SIRYÔN|Hermoni|Siryoni — kwo ab’e Sidoni baderha Hermoni ntyo
SÂRÂF|njoka|enjoka|igù
SÂRÂF|serafi|baserafi — muntu oyo, womu bûko bwa Yuda
SÂRÂF|Sarafi|Saraf — muntu oyo w’omu bûko bwa Yuda
SHËRETS|SHÊREZ|ngasi kazine|rhusimba rhutyarhutya|nsimba|ensimba|ebinyagâsi|binyagâsi|cinyagâsi|ecinyagâsi|kantu kacibulula|ebintu bibulula enda|hinyagâsi
SOREK|muzabibu gwa nkwi n’amishi|muzabibu mwinja
SORËK|Soreki — hantu kabanda ka Soreki
SORÊKÂ|muzabibu|omuzabibu
SHÂRÂR|Sharari — ishe wa Ahiyamu, Ahiam mulwi oku lwa Daudi
SHÊRESH|Shereshi — ishe wa Makir, Makiri, Makiro bûko bwa Menashè
SHESHBATSAR|Sheshebasari|Sheshbazari|Sebasari
SHASHAYI|Shashayi — muntu waliamayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHESHAYI|Sheshayi|mukalarhu — wa kuli Anaki
SHESHAK|Sheskaki|Sheshak — lugo lw’omu Mezopotamiya
SHESHÂN|Sheshani — wa kuli Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda
SHÂSHÂK|Shashaki|Shashak — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa benyamini
SHESH|ndarhu|makumi gali ndarhu|cirabuye ciru|cirabuye ceru|cirabuye|citâni|citâni c’e Misiri|ecitâni|ecitàni
SHET|Seti|Set|Shet|ebyaciyisha|nteberhebe — mugala wa Adamu
SHET|babunga|bakahûka|Seti|Sheti
SHETÎ|mwambalo|omwambalo|cinyôbwa|ndalwe|eca-amamvu
SHETAR|Shetari — muhanûzi wa mwami Asuerusi
SHB’|kucigasha|Ocigashage buno oku izino lya Nyamuzinda|ncîgashire|ahôla ho bombi bacîgashiraga|nakulahiriza|anandaganya n’endahiro|anacigashira olwo lubanja|andahirize|acîgasha|ndagâno|nasêza n’erya ndagâno
SHÛBÂ’ÊL|Shubaeli|Shubaheli|Shuvael — mugala wa Gershomi murhambo bûko bwa Levi
SHÛBÂ’ÊL|Shubaeli|Shubaheli|Shuvael — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
SHOVAV|SHOBAB|ntwika-buyemere|mugoma — mugala wa Daudi muli balya baburhiragwa aha Yeruzalemu
SHOVAV|SHOBAB|ntwika-buyemere|mugoma — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda
SHOVAK|SHOBAK|Shobaka — murhambo wa basirika ba Hadadezeri, mwami w’e Tsoba, Soba
SHÔVAL|SHÔBAL|Shobali — mugala wa Sheîr, Seîr
SHÔVAL|SHÔBAL|Shobali — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Kiryat-Yearim
SHÔVEK|Shovek|Shobeki — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÛAH|Shuwahi|Shûah
SHÛHÂ|Shuha|iriba|cirhenga|SHÛHÂ|muntu — bûko bwa Yuda
SHÛHÎ|wa kuli SHÛAH|Shuwahi|Shuwa
SHÛHAM|Shuhami — muntu wa bûko bwwa Dani oyo
SHÛHÂMî|wa kuli Shuhami|bene Shuhami|Shuhami|Shuham
SHÔTER|abarhambo|murhambo|omurhambo
SHÛLAMÎT|w’e SULEM|w’e SUNEM — mukazi w’e Sunem wajaga emw’omulêbi oku lwa Elisha
SHÛMÎM|tunguru sumu|matunguru makali|bapwaro
SHÔMER|Shomeri
SHUNÎ|Shuni — mugala wa Gadi
SHÛNÎ|Abashuni|mulala gwa Shuni|wa kuli Shuni — mugala wa Gadi
SHÛNEM|Shunemi|Shunemu — lugo omu lya Isakari
SHÛNEMÎT|mukazi w’e Shunemi
SHÛ’A|Shuwa
SHÔ’A|kuholola olubaga|kuherêrekera|buherêrekere
SHÛ’Â’|Shuwa — mwâli wa Heberi, Heber w’oku bûko bwa Aseri
SHÛ’ÂL|banyambwe|nyambwe|bunyambwe
SHÛAL|Shwala|Shuwali — lunda lwa cihugo omu ishwa lya Benyamini
SHÛ’AL|Shuwali|Shwala — mugala wa Zofa, Tsofa, Sofa bûko bwa Aseri
SHÔFAK|Shofaki|Shofak — murhambo wa murhwe gwa Hadadezeri, mwami w’e Soba, Tsoba
SHÛFAMÎ|Abashufami|Ba kuli Shefufam|ba kuli Shufam — bûko bwa Benyamini
SHÛR|shuru|Shur — hantu aho
SHÔR|empânzi|mpânzi|mpanzi|empanzi|nkâfu|enkâfu|enyama|nyama|cîntu|ecîntu — nkafu mpanzi kanina nyama cintu
SHÛSHAN|lisi
SHÛSHAN|aha Suza|Suza|Shushani — lugo, karhwa-bwami bwa Abapersi
SHÛTELAH|Shutelahi|Sutela|Shutela
SHÛTELAH|Shutelahi|Sutela|Shutela — mugala wa Zabadi bûko bwa Efurahimu
SHÛTALHÎ|omulala gwa Abasutela|omulala gwa Abashutela|Bene Shutelah — mugala wa Efurayimu
TEÔ|THEÔ|kashafu|akashafu|mbogo
TE’ÊNÂ|THE’ÊNÂ|mulehe|omulehe|milehe|emilehe|emitini|mutini|omutini|mutudu — mutudu ci gundigundi kwoki
TA’ANAT-SHILO|THA’ANAT-SHILO|Taanat-Shilo|Ta­nati-Silo — lugo lw’omu lya Efurayimu
TA’REA|THA’REA|Tareya — Tareya mugala wa Mika
TEeAMÛR|THE’AMÛR|murhi nsindani|ensindani|cibereshi
TEBÛNÂ|THEBÛNÂ|obumanye|oburhimanya|makengu|bulenga
TÂBÔR|THÂBÔR|Tabor|Tabora — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni
TÂBÔR|THÂBÔR|Tabora|Tabor — ntondo y’omu lya Nefutali
TIVNÎ|THIVNÎ|Tivni|Tibuni — mugala wa Ginati mwami w’omu Israheli omu 885-880
TAB’ÊRÂ|THAV’ËRÂ|Tavera|Tabera — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujàa bw’e Misiri
TÊBÊTS|THÊVÊTS|Tebesi|Tebezi — lugo hofi Shikem
TIGLAT-PILESER|THIGLAT-PIL’ESER|Tiglati-Pileseri — mwami w’e Asîriya 744-727 mango g’obulêbi burhanzi bwa Izaya
TOGARMA|THOGARMA|Togarma — mugala wa Gomeri
TIDEHAR|THIDENAR|ensindani-kanabukere|kanabukere|ensindani
TADMOR|TAMAR|THADMOR|THAMAR|Tamari|Tadimori
TID’AL|THID’ÂL|Tideali|Tidali|Tideal|Tidal
TÛBAL|THÛBAL|Tubali|Tubal — mugala wa Yafet, Yafeti mwinjikulu wa Nuhu Bamwîshe, hali Ham,Hamu, Abanfransa baderha Cham, hali Shem, Semi. Yafet, Ham na Shem balondana. ?pu bo balumizize iburha lyabo omu igulu enyuma w’e cihonzi cikali, lola Murh 7-10.
TÛBAL-KAYIN|THÛBAL-KAYIN|Tubalkayini — mugala wa Lemeki, Lameki wa kuli Kayini
TÔDÂ|THÔDÂ|bukuze|lwitakiro|cigamba ca bimbiza|enterekêro y’okuvuga omunkwa|nterekero y’okukuza Nnâmahanga — omu Israheli wa buno kurhenga 1948, nk’omuntu avuga owabo omunkwa anaderhe mpu: »TOD », « TOD RAB », kuli kuderha « KWOKWO », KWOKWO BWENÊNE »
TÔAH|THÔAH|Towah|enterekêro|nterekêro|enterekêro z’embâgwa
TÔLAD|THÔLAD|Toladi — hantu omu lya Simeoni
TÔLA’|THÔLÂ’|Tola — mugala wa Iskari
TÔLA|THÔLÂ’|Tola — mugala wa Puwa mucîranuzi w’omu Israheli (1126-1103)
TÔLÂ’|THÔLÂ’|TÔL|emivunyu|mivunyu|muvunyu|omuvunyu|cisholero|ecishôlero|bishôlero|ebishôlero|mushwa|omushwa|kashôlero
TÔLA’Î|THÔLÂ’Î|omulala gw’Abatolati|bene Tola|mulala gw’Abatola — ba kuli Tola w’oku bûko bwa Isakari
TÔ’ÊVÂ|THÔ’ÊVÂ|TÔ’ÊBÂ|THÔ’ÊBÂ|cihemu|bishologorhine|bihenyango|kuhemuka|Abanyamisiri barhabona oku bangere|kurhabona oku
TÔR|THÔR|empinga|mpinga|mpingà|ngukûku|engûku|ngûkù
TÔSHAV|THÔSHÂV|mubunga|omubunga|cigolo|ecigolo
TÛSHIYÂ|THÛSHIYÂ|burhimanya
TAZENÛT|THAZENÛT|kucîhemula|wahâna eby’amasima gawe emwa ngasi wakanagere|okuhâna omubiri gwawe emwa ngasi wagera|kuhemuka|bahemusi — n’okurherek$era abazimu kuli kuhemukira Nyamuzinda
TAHBÛLÂ|THAHBÛLÂ|ihano|mahano|amahano
TOHÛ|THOHÛ|Tohu — mugala wa Zufu, Zufi, Tsuf shakulûza wa Samweli bûko bwa Levi
TAHKEMONÎ|THAHKEMONÎ|w’e Tahkimon|Tahakimoni|munya-Tahkimoni|mutahkimoni
TAHMÂS|THAHMÂS|cinkongoro|ecinkongoro|bûko bwa cirifufu|nyamulobo
TAHAN|THAHAN|Tahan|Tahani
TEHINÂ|THEHINÂ|omusengero|musengero|misengero|emisengero|kushenga
TEHINÂ|THEHINÂ|Tehina
TAHANÛN|THAHANÛN|musengero|omusengero|misengero|mayingingo|kuyinginga|kusengera|kuhûna|ensengero
TAHANÎ|THAHANÎ|omulala gw’A­batahani — wa kuli Tahan w’oku bûko bwa Efurayimu
TANPANHES|THANPANHES|DAFNE|TAPANES|Dafnè|Dafne — lugo lw’omu Misiri
TAHPENÎS|THAHPENÎS|Tahibnesi — mwamikazi w’omu Misiri
TAHRE’A|THAHRE’A|Tahrea|Tareya — mugala wa Mika
TAHASH|THAHASH|ebigoho|ecigoho|cigoho|bigoho
TAHASH|THAHASH|Tahasha|Tahash — mugala wa Nahor, Nahori
TAHAT|THAHATH|Tahata — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri
TAHAT|THAHATH|Tahata — mugala wa Asîri, Asîr wa kuli Kehati shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
TAHAT|THAHATH|Tahata — mugala wa Bered, Beredi w’oku bûko bwa Efurayimu
TAHAT|THAHATH|Tahata|Tahati — mugala wa Eleada w’oku bûko bwa Efurahimu
TÎLÔN|THÎLÔN|Tiloni|Tilon — mugala wa Simoni w’oku bûko bwa Yuda
TÊMÂ’|THÊMÂ’|Tema — mugala wa Ismaeli izîno lya cihugo n’abayûbakamwo
TÊMAN|THÊMÂN|Temani|e mukondwè|ifô|mpûsi y’e mukondwè
TÊMÂN|THÊMÂN|Temani — mugala wa Elifazi, Elifaz, mwene Ezau lubaga n’ishwa biderhwa Temani
TÊMÂNÎ|THÊMÂNÎ|mulala gw’Abatemaniti|mulala gwa Batemani|cihugo ca Abatemaniti|abayûbaka e Temani
TÊMANÎ|THÊMÂNÎ|Temani — mugala wa Ashhuri, Ashehuru, Ashehur w’oku bûko bwa Yuda
TÎTSÎ|THÎTSÎ|TISI|Titsi|Tisi — muntu w’e Titsi, Tisi
TÎRYÂ’|THÎRYÂ’|Tirya — mugala wa Yehaleleeli, Yehaleleeli
TÎRÂS|THÎRÂS|Tirasi|Tiras — mugala wa Yafet mwinjikulu Nuhu
TAYISH|THAYISH|ebihebe|ecihebe|cihebe|bihebe
TÛBÎ|THÛBÎ|encima|ncima|enduku|nduku
TOKÊN|THOKHÊN|Tokeni — hantu omu ishwa lya Simeoni
TEL-AVÎV|THEL-AVÎV|Tel-Abibu — hantu hofi n’olwîshi Kebar, Kebari omu Babiloni Israheli w’om 1948 ayirisire akarhwa-bwami k’ecihugo izîno Tel-Aviv, kuli kuderha EYALI NSHANDALE YA BIGÛKA YAMAYÂSA OBWASO
TEL-HARSHÂ’|THEL-HARSHÂ’|Tel-Harsha
TêL-MELAH|THÊL-MELAH|Tel-Mela|Tel-Melahi — habtu aho
TELASAR|THELASAR|Telasari|Telasar — cihugo canyagagwa, carhôlwa n’omwami w’e Asîriya
TILGAT-PILN’ESER|THILGAT-PILN’ESER|TEGLAT-FALASAR|THEGLAT-FALASAR|Teglati-Falasari|Tiglati-Falasari
THELAH|TELAH|Telahi|Tela — mugala wa RESHEF shakulûza wa Yozwè w’oku bûko bwa Efurayimu
TALMAY|THALMAY|mukalarhu — mukalarhu wa kuli Anaki
TALMAYI|THALMAY|Talmayi|Talamayi — mwami w’e Geshur
TELASAR|THELESAR|Telasari — cihugo ^wami w’e Asîriya anyagaga anacishubana
TAMÛZ|THAMÛZ|Tamuzi|Tamuz — muzimu w’e Mezopotamiya
TEMAH|THEMAH|Tema|Tama|Temahi — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
TAMÎM|THAMÎM|mushinganyanya|mwimâna|nta ishembo|mwîmâna|mwimana|orhalikwo izâbyo|zirhalikwo izâbyo|erhalikwo ishembo|erhahiraga ishembo
TMM|THMM|kuba na kuciyerekana mushinganyanya|kuyukiriza|kumalirwa|zarhuhwerîre|zarhuhwerire|kuhika oku buzinda|kuhika|boshi|cacîkwa
TIMNÂ|THIMNÂ|Timuna|Timna — lugo omu ishwa lya Yuda
TIMNÂ|THIMNÂ|Timna|Timuna — lundi lugo omu ishwa lya Dani
TIMNÎ|THIMNÎ|w’e Timna|Timniti
TIMNA|THIMNA|Timna|Timuna — ciherula ca Elifaz mugala wa Ezau
TIMNÂ’|THIMNÂ’|Timuna|Timna — mwâli wabo Lotani, Lotân mugala wa Sheyiri
TIMNÂ’|THIMNÂ’|Timna|Timuna — mugala wa Elifaz mwene Ezau
TIMNÂ’|THIMNÂ’|Timna|timuna — murhambo w’e Edomu
TIMNÂT-HÊRES|THIMNÂTH-HÊRES|Timnati-Heresi|Timnati-Hêres — lugo omu lya Efurayimu
TIMNAT-SERAH|THIMNÂTH-SERAH|Timnati-Serahi|Timnat-Serah — lugo omu ishwa lya Efurayimu
TÂMÂR|THÂMÂR|mabô|ibô|mabò|ibò|amabô
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamara|Tamari|Tamar — muka Eri, mwene Yuda wa Yakobo nnina wa Perets bona Zera
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamara|Tamari — wâli wa Daudi
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamari|Tamara — mâli wa Absalomu
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamari|Tamara — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TOMER|THOMER|ibô ly’omu bihugo by’ecumwe|ibô|mabo
TAN|THAN|nyambwe|nkuba-joka|banyambwe
TINÛFÂ|THINÛFÂ|kuzunguza okuboko embere za Nyamuzinda|nterekêro ya kulengezibwa n’okuzunguzibwa|okâgulengeza n’okuguzunguza|omushaya gw’okulengezibwa n’okuzunguzibwa|rhulya bànalilonzize okurhûla Nyakasane.|masholo gakàgilerhwa ntûlo|ntûlo|byarhûlwa Nyakasane|nterekêro yamogwa|enterekêro y’okumogamoga|nterekêro yamogamogwa|akabimogamoga|kuyimogamoga|kumogamogwa|Anabimogamogera|enterekêro y’okumolekwa n’okuyinamulirwa|emihuli y’okuhêreza Nyakasane|nterekêro y’okumolekwa Nyakasane|byanarhûlwa Nyakasane|gwamamogamogwa|yakumogamoga|abadundira okuboko|azunguza okuboko|mushaya bamogamoga
TANHUMET|THANHUMETH|Tanhumeti|tanehumeti|Tanhumet — ishe wa Seraya murhambi w’omurhwe gwa Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
TANÎN|THANÎN|njoka|enjoka|wanjoka|mpiri|empiri
TANÎN|THANÎN|abasimba banenene b’omu nyanja|ciryanyi c’omu nyânja|nkuba-joka|enkuba-joka y’omu nyanja|mamba omu kiswahili|Dragoni|enjoka
TANSHÊMET|THANSHÊMETH|cirifufu|cigukuma mweru
TANSHÊMET|THANSHÊMETH|lumve
TOÛ|THOÛ|Tou — mwami w’e Hamati, Hamat
TO’Î|THO’Î|Toî|Tou — naye mwami w’e Hamati
TA’NAK|THA’NAKH|Tanaki — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
TA’AR|THA’AR|olugembe|lugembe|lûba|olûbaa|kere|akere
TA’AR|THA’AR|kere|akere|lugembe|olugembe|lûba|olûba|elûba
TAPÛAH|THAPÛAH|irehe lya masholo|mulehe
TAPÛAH|THAPÛAH|Tapuaha — hantu omu ishwa lya Yuda
TAPÛAH|THAPÛAH|Tapuaha|Tapuwa
TAFÊL|THAFÊL|biryo birhabaya izu|biryo bisheshu|marha ga mpembà|bunywesi|obunywesi|irêba ly’obunywesi|burhebanyi
TOFÊL|THOFÊL|Tofeli — hantu h’omu Edomu
TIFSAH|THIFSAH|Tifusahi|Tifsah|Tifsa|Tifusa
TIFSAH|THIFSAH|Tifsah|Tifsahi|Tifsaha
TOFET|THOFETH|TAFET|THAFETH|Tofeti|Tofet|bikâyiza|marhi ga kagayo — Tofet hali hantu omu lubanda lwa mwene Hinom
TOKHAT|THOQHATH|Tokeati|Tokhat|Tokhati — ishe wa Shalum,iba w’omulêbi-kazi Hulda
TIKWÂ|THIQVÂ|bulangalire|obulangalire|ncilangalire|olangalire|alangalire|rhulangalire|mulangalire|balangali|omulangaliro|mulangaliro
TKWÂ|THIQVÂ|bulangalire|ishe wa Shalumu
TIKWÂ|TIQVÂ|TIKVÂ|Tikwa — ishe wa Shalumu, iba w’omulêbi-kazi Hulda
TEKOA|TEKOWA|THEQOVA|Tekowa
TEKO’Î|THEQO’Î|w’e Tekowa|munya-Tekowa|b’e Tekowa|Abanya-Tekowa|w’e Tekowa
TARE’ALA|THAR’ALA|Tarala
TIRHAKÂ|THIRHAQÂ|Tiharka|Tirhaka
TERÛMÂ|THERÛMÂ|nsholôlo|ensholôlo|basholôle|bakàhâbwa|mwanya|myanya|ecigabi omuntu ahanyire|ntûlo|entûlo
TERÛMÂ|THERÛMÂYÂ|ntûlo|nsholôlo|ensholôlo|cigabi|ecigabi
TIRZÂ|THIRZÂ|nsindani|kanyabukere — murhi gwa nsindani arhali cibereshi ci kanyabukere
TÂRAH|THÂRAH|Terahi
TERAH|THERAH|Terahi
TIRHANÂ|THIRHANÂ|Tirhana
TÂRMÂ|kuvuna omurhima gwa bene|kulyalyanya|bulyalya|badwirhe bashumika olubaga mpu lukugomere
TARMÎT|THARMÎTH|barhebwa n’obwenge|obalola nka bishweka
TIR’ÂTÎM|THIR’ÂTHÎM|Batireya|b’e Tireya
TERÂFÎM|THERÂFÎM|nshanga|enshanga|akazagilonza okuba n’aka-Nyamuzinda|ensalamu|nsalamu|enshusho|abazimu|*cibumburugu*|binyegenyege — Rasheli ali arhôzire enshanga z’ahakà, lola Murh 31. 34
TIRTSÂ|TIRSÂ|TIRZÂ|THIRSÂ|tirtsa|Tirsa|Tirza
TIRTSÂ|Tirsa|THIRSÂ|THIRZÂ|Tirza
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi|Tarshish|ekrizoliti
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi — e Tarsisi yo Salomoni akag’ikûla ebi ayûbakamwa Aka-Nyamuzinda, kubilerha omu mârho
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi|Tarshishi
TÊRESH|THÊRESH|Teresh|Teresi|Tereshi|nkonè — nkonè ,ushizi wa mwami Asuerusi
TARMÂN|THARMÂN|omusirika mukulu|musirika mukulu|murhambo mukulu w’abasirika
TARTÂK|THARTHÂQ|Tartaki
TISHBÎ|THISHBÎ|w’e Tishibiti|munya-Tishîb
TESHÛ’Â|THESHÛW’Â|THESHÛV’Ä|bucire|obucire|buyôkozi|bucunguzi|kucungulwa|kuyôkolwa|obuyokoke|obuyôkoke|kuyôkoka|olikuzemwo|ye yokwire olubaga|Nyamubâho ayôkola|Nyamuzinda ayokôla olubaga lwage|ayokôla|nayôkola|aciza|naciza|wacizize|wayôkwire|acizagyamwo abantu|obuhimanyi|afungira|kufungira
‘AHMETÂ’|’AHMETHÂ’|Ekbatani — handu aho e Medi
‘AMAR|’AMAR|mwanabuzi|omwanabuzi|abanabuzi
‘ARÎYOK|’ARÎYOQ|Aryoki|Ariyoki|Aryok
‘ARTAHSHASHESATÂ|’ARTHAHSHASHESATHÂ|Artazerzesi
BÂBÊL|BÂVÊL|Babeli|Babiloni
BÂBELÂY|BÂVLÂY|ab’e Babiloni
BELTSHA’TSAR|BELTSHA »TSAR|Baltazari
BELSHA’TSAR|BELSHA »TSAR|Baltazari
DÛRÂ’|Dura — lubanda e Babiloni
DEKAR|engandabuzi|ngandabuzi
DARYÂWESH|DARYÂVESH|Dariusi
ZERUBÂBEL|ZERUBÂVEL|Zorobabel
HAGAY|Hagay|Hageyo
HÊWÂ|ecizine|cizine|cintu|ecintu|nsimba|ensimba|ozine|muntu|muntu n’ensimba
HANUKÂ|olusiku lukulu lw’okugishwa kw’ako ka-Nyamuzinda|okugishwa kw’aka-Nyamuzinda|lusiku lukulu lw’okugishwa kw’eyola nsanamu|lusiku lukulu lw’okugisha eyola nsanamu
HANANYÂ|HANANIYÂ|Ananiasi|Hananiya
YEHÛD|Buyahudi|Obuyahudi
YEHÛDAY|Bayahudi|Abayahudi|Muyahudi|Omuyyahudi
YÔTSÂDÂK|YÔTSÂDOQ|Yosadoki|Yozadak|Yozadaki
YERÛSHLEM|Yeruzalemu
KÔRESH|Sirusi|mwami sirusi|Cirusi|Sirusi Munyapersi
KASDÂY|Kasday|Munya-Kaldeya|Aba-Nyakaldeya|Abanyakaldeya|Abanya-Kaldeya|mukaldeyo|balimirhiza|mulimirhiza
LÊWAY|LÊVAY|Abaleviti|bene-Levi|Bene Levi|Abakuli Levi|Baleviti
MÂDAY|e Medi|Medi|abanya-Medi
MÎSHA’EL|Misaheli|Mizaeli
MÊSHAK|MÊSHAKH|Meshaki|Meshak|Mesaki
MOSHË|Musa
NEBÛKADNETSAR|Nabûkondonozori|Nabukondonozor|Nabukednezari|Nabukondonozori
NEMAR|engwi|ngwi
‘ABÊD-NEGÔ|’AVÊD-NEGÔ|Abednego|Abed-Nego
‘EZRÂ’|Ezra
‘AZARIYÂ|Azariya|Azariasi
‘ELMAY|b’e Elamu|bantu b’e Elam
‘ARAD|endogomi w’erubala|ndogomi y’erubala
PEHAH|murhambo wa Nyirhundwè|murhambo wa provinse|murhambo|omurhambo|abarhambo|barhambo
PARSÂ’Â|munyapersi|munya-Persi
REHÛM|Rehumu
SHE’ALTÎ’EL|Shealtieli|Shealtiel
SHADRAK|SHADRAKH|Shadraki|Sadraki
SHAMAYIN|Samâriya
SHIMSHAY|Shimeshayi
SHÊSHBATSAR|SHÊSHBAZAR|SHÊSHBASAR|Sheshbazari
SHETAR-BOZNAY|Shetarboznayi
SHÛSHANKAYE’|b’e Suza
TÔR|THÔR|emicûka y’empanzi|empanzi|mpanzi|nfizi|enfizi|nkafu
TATNAY|THATHNAY|Tatenayi|murhambo|omurhambo — enyuma z’obujà bw’e Babiloni
Kusoma n’amahugûlo
ABAGTÂ|Abagta — Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwâkwo. Ntyo kwo endimi nazo ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues Toutes ont le son des voyelles a, e, i, o,u breves ou longues. La plupart des différences se trouve dans le son des certaines consonnes. cf. http://bibliques.com/hb/lect01.php cf. Les langues entre-elles, nyabangere.com
‘ÊBÊ|lwifinjo,|bubidu,|kubiduha — Ayubu 9.26 : « Zikanyize (nsiku zani) nka bwârho bubidu, Nka kula akadurha kacihunika (oku mwana-goko) »
‘ÊBÛS|ciranga
‘ABATÎAH|mundagwe
‘AVI|Avi|Abi — mwali wa Zakariya muka Ahaz nina wa Ezekiya
‘ABÎ-HÂÊZER|Abiyezeri — muntu w’omu bûko bwa Abiyezer
‘ABÎ-ALBÔN|AVÎ-ALVÔN|Abialbon|Abialboni|Abyaliboni|Abibali
‘AVÎÊL|Abieili|Abiyeli|Abyeli|Avyeli|Avyeli|Aviel — ishe wa Kish na Abner shakulu wa Saulu w’omu bûko bwa Benyamini
‘AVÎÊL|Aviel|Abieli|Abiyeli|Avyeli|Abyeli — mulwi w’qmango ga Daudi
‘AVÎASAF|Abiyasafi|Abyasafi — mwene Kore w’oku bûko bwa Levi
‘AVÎGAYIL|Abigayil|Abigayili|Abigayila — muka Nabal, ayinjirwa na Daudi
‘AVÎGAYIL|Abigayil|Abigayili|Abi­gayila|Avigayil|Avigayili — mwali Nahashi; Nahash
‘AVÎDAN|Abidani|Avidan|Avidani — mwene Gideoni; bûko bwa Binyamini; w’amango ga Musa
‘AVÎDA|Avida|Abida — mwene Madyani; mwene Ketura, muka Abrahamu
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya|mwene Bekeri, Bêker, omu bûkobwa Benyamini — mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini
‘AVÎYÄ|Aviya|Abiya — muka Hetsroni, Hezroni, Hesroni
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya — mwene Samueli, Samweri; murhegesi aha Bersheba
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya — mudâhwa; wa bûko bwa Levi
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya|mwene Robowam — mwene Robowamu, mwami w’e Yudeya, Israheli y’emukondwè (mwaka 913-911embere za Kristu)
‘AVÎYÂ|Aviya|Abiya — mwene Yerobowam, Yerobowami
‘AVÎYÂ|Aviya,|Abiya — mwâli wa Zakariya: muka Akaz, Ahaz; nina wa Ezekiya
‘AVÎYÂ|Aviya,|Abiya — mudâhwa; w’omu bûko bwa LEVI
‘AVÎYÂHÛ|Aviya|Abiya|mwene Robowam — mwene Robowamu, mwami w’e Yudeya ye Israheli y’ifo ago mango (913-911 embere za Kristu)
‘AVÎYÂHÛ|Avihu|Abihu|mwene Aroni — mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi
‘AVÎYÂHÛ|îshe wa Ehudi — ishe wa Ehud, Abihudi; mwene Bela; w’omu bûko bwa Binyamini
‘AVÎHAYIL|Avihayil|Abihayili,|Abihayil|Avihayili — muka Abishuri, Abishuru, Avishur; wa kuli Yeraheyeli; w’omu bûko wa Yuda
‘AVÎHAYIL|Avibayil|Avihayili|Abihayil|Abihayili — mwali wa Eliyab, Eliyabu, mwene Yesayi
‘AVÎHAYIL|Avihayil|Avihayili|Abihayil|Abihayili — ishe wa Tsuriel, Zurieli; wa kuli bene Levi
‘AVÎHAYIL|Avihayil,|Avihayili|Abihayil|Abihayili — mwene Huri; wa bûko bwa Gadi
‘AVÎHAYIL|Avihayil|Avihayili|Abihayil|Abihayili — îshe wa Esteri; w’omu bûko bwa Benyamini
‘AVÎTUBU|Avituv,|Avitub|Avitubu|Abitubu — mwene Shaharayim; wa bûko bwa Benyamini
‘AVÎTAL|Avitali|Abitali — muka Daudi
‘AVÎYAM|Abiyam|Abiyami — mwene Robowam, Robowami, Robowamu
‘AVÎMAEL|Avimael|Avimaeli|Abimael,|Abimayeli — mugala wa Yokotani; wa kuli Semi
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki|mwami w’e Gerari|*bimelek*
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki|*bimelek* — mugala wa Gedeoni, Gideon; mwami w’e Sikemi (1129-1126 embere za Kristu)
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki — mugala wa Abiyatar, Abiyatari, Abiyatara; mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi
‘AVÎMÊLEK|Abimêlek|Abimeleki|Akishi — mwami w’e Gati
‘AVÎNADAV|Avinadav|Avinadavi|Abinadab|Abinadabu — muntu w’e Kiriyat-Yearim
‘AVÎNADAV|Avinadav,|Abinadab|Abinadabu — mugala wa Yesayi
AVÎNADAV|Avinadav,|Abinadabu — mugala wa Saulu; w’oku bûko ba Binyamini
‘AVÎNOAM|Avinoam|Avinoamu|Abinoami|Abinoamu — îshe wa Barak
‘EVYÂSÂF|AVYÂSÂF|Abiyasaf|Abiyasafi — mwene Elkana; wa kuli Kehati; shakulûza wa Hemania
‘AVÎÊZER|Aviêzer|Abiye­zeri|*yezer* — mwene Hamolêket; Hamoleketi; w’omu bûko bwa Menashè
‘AVÎÊZER|Aviêzer|Abiyezeri|muntu oyo|*yezer*
‘AVÎR-LEV|ntadundwa|ntwâli|entwâli|cigamba|ecigamba
‘ABÎR|nsenyi|*hebe*|*nseny*
‘ABîR|ntadundwa|ntwali|entwali
‘ABÎR|ntadundwa|ntwali|ntahuligana
‘AVÎRAM|Abiram|Abirami — muntu w’omu bûko bwa Rubeni
‘AVÎRAM|Abiram,|Abiramu — mwene Hiyeli
‘AVÎSHAG|Avishag|Avishagi|Abishag,|Abishagi|cali ciherula ca Daudi — cali ciherula ca Daudi
‘AVÎSHAY|Avishay|Avishayi|Abishay|Abishayi — mugala wa Tseruya, mwali wabo Daudi; ali mulwi
‘AVÎSHALÔM|Absalom|Absalomu|Abishalomi|Abishalomu|Absalomo|Absalome — îshe wa Maaka, muka Robowami, Robowamu
‘AVÎSHÛWA|Avishuwa|Abishuwa
‘AVÎSHÛWA|Avishuwa|Abishuwa
‘AVÎSHÛR|Avishur|Abishuri|*bishur* — wa kuli Yerahmeyel w’omu bûko bwa YUDA
‘AVYATAR|Abiyatari|Aviyatari|*yatar* — mwene Abimeleki; mudâhwa oku ngoma ya Daudi
‘ÂBEL|’ÂVEL|Abel|Abeli|Aveli|mishibo|*shib* — lugo lw’omu za Nefutali
‘ÂVEL-BET-MAAKA|Abel-Bet-Maaka|Abeli-Bet-Maaka|Avel-Beti-Maaka
‘ÂVEL-HA-SHITÎM|Abeli-ha-Shitimi|Aveli…. — lugo luba ebushoshokero bwa Yordani
‘ÂBEL-KERAMÎM|Abeli-Keramimi|Aveli… — lugo erhi cishagala ; Amoni
‘ÂVEL-MERHÔLA|Abeli-Mehola|Aveli…. — lugo lw’omu Galadi
‘ÂVEL-MAYIM|Abeli Mayimi|Abeli Mayim|Aveli… — lugo omu ishwa lya Nefutali
‘ÂVEL-MISRAYIM|Abeli-Misrayimu|Aveli…|hantu habaga ebushoshokero bwa Yordani
‘ÊVEN-HAZOHÊLET|Kabuye ka Njoka
‘ÊVEN-HAAZER|Ebeni-ha-Azeri|Ibale ly’oburhabâle — hantu aho
‘ÊBÊN|mirengo|buzirho|munzani|omunzani|*rengo*|*nzani*|*lengo* — kalugu obwo
‘ÊBÊN|ibuye lya citwiro cihamu|onice|onikisi|*buye*
‘ÊBÊN BOHANA BÊN RUBÊN|Kabuye- Bohana- mwene- Rubeni|*buye*
‘AVNÂIM|bikolanwa bya mubumbi|kalugu ka kukolerwakwo ibumba|*bumbi*|*bumba*
‘AVNÂIM|hitumbi hya buzire|ncingo y’okuburhirakwo|*busa abakazi*
‘AVNER|ABNER|Abneri|Abuneri|Avuneri — murhambo w’abalwi ba Saulu
ÊBETS|ÊVETS|Ebesi|Ebetsi|Evesi|Abesi — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
‘IVTSÂN|Ibzani|Ibtsani|Ibusani|Ivusani — mucîranuzi w’omu Israheli
‘AVRAHÂM|Abramu|Abrahamu|Abramu mwene Terahi|ayirikwa Abrahamu|shakulûza wolubaga lw’Israheli|*amu*
‘AVRÂM|Abramu|ye wayishiriyirikagwa Abrahamu|erhi agishwa na Nnâmahanga|Abrahamu
‘AVSHALÔM|Absalomo|Absalomoni|Absalomi mwene Daudi|Absalomu
‘AVSHALÔM|Abishalom|Abishalomi|Absalomi|Absalomu|Abusalomu — ishe wa Maaka muka Roboamu
‘OBOT|Oboti|Ovoti — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri
‘ÂGÊ|Agè|Age — ishe wa Shama mulwi oku ngoma ya Daudi
‘AGAG|Agagi|Agage|Agag — muntu oyo
‘AGAG|Agagi|Agage|Agag — mwami wa Abaamaleki
‘AGAGÎ|Banya-Agagi;|Banya-Agage|Banya-Agag|ba bûko bwa Agagi|Bene-Agagi|Bene-Agage
EGÔZ|mirehe|mulehe — murhi gurhengakwo amalehe
‘AGÛR|Aguri|Agur — mugala wa Yakè mugula
‘EGLAYIM|Egalayim|Egalayimi|Eglayimu — lugo lw’e Mowabu
‘AGMÔN|cibingu|lusheke|lufinjo|bibingu;|masheke;|nfinjo
‘ADBEÊL|Adbeeli|Abudeli|Abdeli
‘ADAD|Hadad|Hadadi — mwene mwami w’e Edomu, Edom
‘IDÔ|Ido — muntu w’omu bûko bwa Levi amango ga Ezra
‘EDÔM|Edomu|Edomi|Edomiti|*domi*|*e Edom* — lubaga, cihugo; ishwa; lya bene Ezau mugala wa Izaki
‘EDÔMÎ|Banya-Edomu|Banya-Edomi|Banya-Edom|Bene-Edom|*domi*|munya-Edomu|munya-Edomi|*domu*|w’e Edomu|*e Edom*|bene-Edomu|bene-Edomi|lubaga lw’e Edomu
‘EDÔN|Nnakuno|e Adoni — lugo omu Kaldeya
‘ADÔN|nnaka|nnahano|Muhanyi|nnawirhu|nnakuno|ibanie|*girwa*|*hamwirhu*|waliha|mulume|mukulu|emwa|*nnaw*|*mangizi*|*rhambo*|mwagaba amashwa|nn’ishwa|nnanyumpa|mwami|waliha — nna akantu
‘ADÔRAYIM|Adorayim|Adorayimu|Adorami — lugo lw’e Yudeya, lugo lwa Yuda
‘ADÎR|nyanduma|kabazane
‘ADÎR|munyabuhashe:|banyabuhashe|munya-buhashe|banya-buhashe|muluzi|baluzi|*rhambo*|*luzi*|*ntwâl*|*twal*|*kulu*|murhambo|barhambo|*yegûla*
‘ADALIYÂ|Adalya|Adaliya
ADM|ÂDÊM|ADÔM|kudukula|kudukuliza|*kalinga*|*dukula*|*kaduk*|buyengûle bw’idivayi omu kabehe;
‘ÂDÂM|muntu|Adamu|nyamulume|nnamulume|abantu b’igulu lyoshi|omuntu|abantu|omulume|mulume
‘ÂDÂM|Adamu|*munt*|*bantu*|olya muntu murhanzirhanzi|*lubaga*
‘ÂDÂM|omuntu|bantu|lebe|ngasi yeshi|*ntu*|ntaye orhaka|*ntaye*|*lume*|*lubaga*
‘ODEM|*sumarado*|*zumaridi*|ibuye lya citwiro
‘ADMÂ|Admâ|Adma — hantu aho
‘ADÂMÂ|Adama|budaka|katulo|ishwa|idaho — luhande lwa cihugo; mirhundu ya cihugo; cihugo lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali
‘ADAMÎ-NÊGEV|Adami-Nekebu|Adami-Nekevu
‘ADUMÎM|Adumim|Adumimi|Adumimu — mushozi guba ekarhî ka Yeruzalemu na Yeriko
‘ADMÂTÂ|Admata|Adumata
‘ADÂN|Adani — lugo l’omu Kaldeya
‘ADONAY|Waliha|Yagirwa|Nyakasane|Nyamuzinda|Nnâmahanga|YHWH|*hânyi*|*hanyi*|YHVH|Nyamubâho|*mucîmba*
‘ADONÎ-BÊZEK|Adoni-Bezek|Adoni-Bezeki
‘ADONÎ-SÊDEK|Adoni-Sedek|Adoni-Sedeki — mwami w’e Yeruzalemu; w’amango ga Yozwe
‘ADONIYÂ|Adoniya|Adoniyasi — mugala wa Daudi
‘ADONIYÂ|Adoniya — muntu w’amango ga Nehemiya
‘ADONIYÂ|Adoniyahu|Adoniya — mwene Daudi
‘ADONIYAHÛ|Adoniyahu|Adoniya — muleviti oku ngoma ya mwami Yehoshafat
‘ADONÎKAM|Adonikamu|Adonikam|Adonikami — mukulu wa mulala w’enyuma z’okurhega buja bw’e Babiloni
‘ADONIRÂM|Adoniram|Adonirami|Adoniramu — mwene Abda; muya-buhashe oku ngoma ya Daudi na Salomoni
‘ADÂR|Adari|Adar — lugo lwa Yuda
‘ADÂR|Adar|Adari — mwene Bela; w’oku bûko bwa Benyamini
‘ADORÂM|Adorami — mwene Abda; munya-buhashe; oku ngoma ya Daudi na Salomoni
‘ADRAMÊLEK|Adramêlek|Adrameleki
‘ADRAMÊLEK|Adramêlek|Adrameleki
‘EDREÎ|Edreyi|Edereyi
‘EDREÎ|Edreyi|Edereyi
‘HV|AHAV|*rhony*|kusîma|kuzigira|orhonya|anamurhonya|gwarhonya|ansîma|asîma|arhonyagya|amamurhonya|arhahimwa kumurhonya|abanzigira|Nsimire nnawirhu|Okazigira|nka oku mucìzigirana mwene na nene|azîgîre|*sîm*|*zigir*|*rhony*|ntonya
‘AHAVÂ|busîme|obusîme|buzigire|obuzigire|burhonyi|oburhonyi|*rhony*|*zigir*|masîma|*sîm*|*sima*
‘OHAD|Ohadi|Ohad — mugala wa Simeoni
‘AHAVÂ|AHAWÂ|buzigire|busime|burhonyi — hantu na lwîshi lw’e Kaldeya
‘EHÛD|Ehud|Ehudi — mucîranuzi w’Israheli
‘EHÛD|Ehud|Ehudi — mwene bilhani w’omu bûko bwa Benyamini
‘OHEL|Oheli|ihêma — Oheli; Ohel; mwene Zorobabel
OHEL MÔED|Ihêma ly’Embuganano|Cihando c’Ihano|*hêm*|ihano|*mbugana*|akagombe k’endêko|kagombe k’endêko|kago­mbe k’endêko|akagombe|kagombe
‘OHOLÂ|Ohola — mukazi; cimanyiso ca Samariya
‘OHÂLÔT|cigakà
‘OHOLÎAV|Oholiav|Oholiyabu|Oholiyavu — mwene Ahisamaki; mulenga wayubakaga Endâro; w’omu bûko bwa Dani
‘OHOLÎBÂ|Oholiba; — mukazi; cimanyiso ca Yeruzalemu
‘OHOLÎBÂMÂ|Oholibama|Oholivama — mwâi wa Ana; muka Ezau
‘OHOLÎBÂMÂ|Oholibama|Oholivama — murhambo w’omu Edomu, Edomi
‘AHÂLÎM|cigakà|binusi
‘AHARON|Aroni|Aharoni — Bene-Aroni bo badâhwa; mulumuna wa Musa; ye mudâhwa mukulu murhanzi; w’omu bûko bwa Levi
‘ÛÊL|Uweli|Uweli|Uwel — mwene Bâni; w’omu mango ga Ezra
‘ÔV|cicuma|*rherekêr* abazimu|*rherekêr* emyomoka n’abazimu|*gashanize emyomok*|oharhûla abazimu|onyôlere ensambwe|*zukiz*|bahêra abazimu|*laguz*|*omok* — bilukwa n’oluhu lw’empene; emugongo gw’oluhu yo ekola omu nda z’ecicuma; kurherekêra abazimu; orhuza abazimu
‘ÔVÎL|Obil|Obili|Ovili — munya-buhashe washigaga Daudi
‘ÛZAY|Uzayi — ishe wa Palale, Palali, Pelala; omu mango ga Nehemiya
‘ÛZÂL|Uzali|Uzal — mwene Yokotani: wa kuli bene Semu,Sem
‘ÊVÎ|ÊWÎ|Evi — mwami w’e Madyani
‘ÊVÎL|ÊWÎL|*ingany*|cinganyi|ecinganyi|ecikabulirwa|cikabulirwa|*kabulir*|cingolongolo
ÊVÎL-MERODAK|Ewili-Merodak|Evil-Merodaki — mwami w’e Babiloni eryo izino lishusha erya CIHUHU
ÛLAY|Ulayi|Ulay — lwîshi; omu cihugo c’e Persi
ÊVÎLÎ|cinganyi|*ingany*|cingolongolo|*ngolongol*|cihuhu|*huhu*|cibwibwi|*bwibw*
‘ÛLÂM|Ulam|Ulamu|Ulami|Ulama — mwene Pêresh, Pêreshi w’oku bûko bwa Menashè
‘ÛLÂM|Ulam|Ulamu|Ulami|Ulama — mwene Eshek; w’oku bûko bwa Benyamini
‘IVÊLET|IWÊLET|isirhe|*sirh*
‘ÔMÂR|Omar|Omari — mwene Elifaz, Elifazi, mugala wa Ezau
‘ÂVEN|ÂWEN|bubi|*bub*|buminya|*miny*|Obugoma|*bugom*|*gom*
‘ÔN|On|Oni — lugo lw’e Misiri
‘ÔN|On|Oni|Honi|buhirhi|bugale|*hash* — mwene Peleti; w’oku bûko bwa Rubeni; buhashe; bugale, buhirhi: Izino liri nka lya WEZA
‘ÔN|Ono — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ÔNÂM|Onam|Onami|Onamu — mwene Shobal mugala wa Seyiri
‘ÔNÂM|Onam|Onami|Onamu — mugala wa Yerahmeyeli; w’oku bûko ba Yuda
‘ÔNÂN|Onân|Onani — luhande lw’ecihugo
‘ÛFÂZ|Ufaz|Ufazi|Ufazu — luhande l’ecihugo, mirhundu ya cihugo
‘ÔFÎR|Ofir|Ofiri — mwene Yoktatan, Yokotani; wa kuli Semi; luhande lw’ecihugo, mirhundu ya cihugo
‘ÔFAN|muzizi gwa bomboro|mizizi ya bomboro
‘ÛR|Ur|Uru — lugo lw’omu Mezopotamiya (bihugo ekarhî ka Tigri na Efrati)
‘ÜR|Ur|Uru — ishe wa Elifal, Elifali; mulwi w’amango ga Daudi
‘AVÊRÂ|AWÊRÂ|côgo|ebintu mwandu omu lugo lwabyo — enyumpa y’ebishwekwa
‘ÛRÎ|Uri — ishe wa Besaleli
‘ÛRÎ|Uri — ishe wa Gêber, Geberi, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
‘ÛRÎ|Uri — w’omu balanzi b’emihango; w’oku bûko bwa Levi
‘ÛRÎEL|Urieli|Uriyeli — mugala wa Tahati; wa kuli Kehati; w’oku bûko bwa Levi
‘ÛRÎEL|Uriyeli|Urieli — ishe wa Mikayahu; muka Robowami
‘ÛRIYÂ|Uriya|Uriy* — munya-Hititi mulwi w’oku ngoma ya Daudi iba wa Batisheba
‘ÛRIYÂ|Uriya — mudâhwa wa mango ga Ahaz
‘ÛRIYÂ|Uriya — ishe wa Memeroti mudâhwa w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
‘ÛRIYÂ|Uriya — muntu w’omu bûko bwa Levi enyuma z’okuhekwa bujà e Babiloni
‘ÛRIYÂHÛ|Uriyahu — mwene Shemayahu mulêbi wa bunywesi w’omu mango ga Yeremiya
‘ÔT|cimanyiso|*manyis*|cirhangazo|*rhangâz*|*somer*|oku ankanarhubwira|*bwira*|*manya*|*bona*
‘ÔT|cimanyiso|bimanyiso|*manyis*
‘ÔT|cimanyiso|bimanyiso|*manyis*|*rhangâz*|*shemb*|cerekane|cisômerine
‘EZBAY|Ezbayi — ishe wa Narayi mulwi w’amango ga Daudi
EZÔV|ebikangûlo|bikangûlo|*kangûl*|ecuhâgizo|*cuhâgiz*|*byuhâgiz*|*karhond*|*kângûl* — mburho emera nka hirhi ebirhi byayo bikubusire na bizibu erhi emera, enabêre oku idaho erhaja enyanya kulusha idaho
‘AZKÂRÂ|ngushe nyôce|ngushe|nterekêro y’okuyibusa|buhumule|nterekêro ya buhumule|mugati gwasingônolwa|yatûmulira omugi enyanya|enterekêro y’okusingônolwa — cigabi c’emmogomogo zayôcibwa oku luhêrero, oku kukengeza oku byoshi biba bya Nyakasane
‘UZEN-SHÊRÂ|Uzen-Shêra|Uzeni-Shera — lugo lwayubakagwa na Shêra, mwene Efrayimu
AZNÔT-TÂBÔR|Aznot-Tabor|Azi­noti-Tabora — hantu h’omu ishwa lya Nefutali
‘OZNÎ|Ozni|Banya-Ozni — Ozni, mugala wa Gadi
‘OZNÎ|Banya-Ozni|Abanya-Ozni — Bene-Gadi
‘AZANYÂ|Azanya|Maazya — Ye ishe wa Yozwe muleviti enyuma w’àkurhenga buja bwa Babiloni
‘ÊZRAH|cikala|w’eka|muburhwa w’omu cihugo|oli mwe, oli ecigolo|muntu wa muli mwe kandi erhi mubunga|orhali cigolo|orhali mubunga|oli mwe* *ababunga|mwe|muburhwa w’omu Israheli|muburhwa|*burhw*|mwene na nene|mwikalà|mwene Israheli|Israheli yeshi
‘EZRAHI|Bene-Zêra|Bene-Ezrah — b’omu bûko bwa Yuda
‘OAH|nsimba y’omu irungu
‘AHAB|’AHAV|Akhab|Akhabu|Ahabu|Ahab|mwami Ahabu — mwene Umri mwami w’omu Israheli y’emwênè omu mwaka gwa 874 embere za Kristu
‘AHAV|’AHAB|Akhab|Ahabu — mulêbi wa bunywesi amango ga Yeremiya
‘EHÂV|’AHÂB|Akhab|Ahabu|Ehabu — mulêbi wa bunywesi w’amango ga Yeremiya
‘AHBÂN|Ahbân|Abani — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ÂHÛ|lubala|masheke|cibingu
‘ÊHUD|Ehud|Ehudi — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÔAH|Ahowa — mugala wa Bêla w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÔHÎ|Bene-Ahowa|Banya-Ahowa|Bene Ahoah|munya-Ahohiti|Muhohiti|mwene Ahowa|w’e Aho|w’e Ahowa — b’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÛMAY|Ahumayi — mwene Yahati w’oku bûko bwa Yuda
‘ÂHÂZ|Akhaz|Akazi|Ahaz — mugala wa Yotami mwami w’e Yudeya omu mwaka gwa 732
‘ÂHÂZ|Akhaz|Akhazi|Ahazi|Ahaz — w’oku bûko bwa Benyqmini
‘AHZAY|Ahzayi — mwene Mekilemoti Mekilemit shakulûza wa Amaksayi
‘AHAZYÂ|Akhazya|Okoziyasi|Akhaziyasi — mwene Ahab mwami w’Israheli y’emwenè omu myaka ya 853-852
‘AHAZYÂ|Akhazya|Okoziyasi|Akhaziyasi — mwene Yorami mwami w’e Yuda omu mwaka gwa 841
‘AHAZYAHÛ|Akhazyahu|Akhaziyahu|Akhaziyasi — mwene Akhab mwami w’Israhel w’emwenè omu mwaka gwa 853-852
‘AHAZYAHÛ|Akhazyahu|Akhaziyasi|Akhazya — mwene Yorami mwami w’e Yudeya
AHUZAM|Ahuzami|Ahuzamu|Ahuzam — mugala wa Ashur w’oku bûko bwa Yuda
‘AHUZÂT|Ahuzati|Ahuzat — muhanuzi wa Abimêlek, Abimelek
‘ÊHI|Ehi|Ekì — mugala wa Benyamin
‘AHI|Ahi — mwene Abdiyeli w’omu bûko bwa Gadi
‘AHÎ|Ahi — mwene Shemeri w’omu bûko bwa Aseri
‘AHÎÂM|Ahiyami|Ahiyamu|Ahiyam — mugala wa Sakari, Sharari mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘AHIYÂ|Ahiya — mwene Ahitubu wa kuli Eliya ali mudâhwa
‘AHIYÂ|Ahiya — mwene Shisha mwandisi wa mwami Salomoni
‘AHIYÂ|Ahiya — mulebi w’amango ga mwami Yerobowami
‘AHIYÂ|Ahiya — ishe wa Bayesha, mwami w’Israheli
‘AHIYÂ|Ahiya — mwene Ramehmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘AHIYÂ|Ahiya — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Yuda
‘AHIYÂ|Ahiya — mulwi w’amango ga Daudi
‘AHIYÂ|Ahiya — muleviti w’amango ga Daudi
‘AHIYÂ|Ahiya — murhambo enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
‘AHIYÂ|Ahiya|Ahiyahû — mulêbi w’oku ngoma ya Yerobowami
‘AHÎHÛD|Ahihud|Ahihudi — mwene Shelomi murhambo w’oku bûko bwa Aseri
‘AHYÔ|Ahyo|Ahiyo — mwene Abinadabu
‘AHYÔ|Ahyo|Ahio — mwene Beriya murhambo wa mulala w’oku buko bwa Benyamini
‘AHYÔ|Ahyo|Ahio|Ahiyo — mwene Yeyeli w’oku bûko bwa Binyamini
‘AHÎHUD|Ahihud|Ahihudi — mwene Gêra w’omu bûko bwa Benyamini
‘AHÎTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mwene Pinehasi mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘AHîTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘AHîTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘AHîTUB|AHÎTUV|Ahitubu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘AHÎLÛD|Ahilud|Ahiludi — ishe wa Yozafati mulanzi w’emyandiko y’enganiro w’oku ngoma ya Daudi
‘AHÎLÛD|Ahilud|Ahiludi — mwene Bâna, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
‘AHÎMÔT|Ahimot|Ahimoti — mwene Elkana w’oku bûko bwa Levi
‘AHÎMÊLEK|Ahîmelek|Ahîmeleki|Ahimeleki — mudâhwa oku ngoma ya Daudi Ahimeleki, liri izîno linunu là. kuli kuderha Mulumuna wani Mwami kula Abashi baderha mpu KULONDWA BWAMI
‘AHÎMÊLEK|Ahimeleki|Ahimêlek — muhititi mulwi w’amango ga Daudi
‘AHÎMÊLEK|Ahimeleki|Ahîmêlek
‘AHÎMAN|Akimani|Ahimani|Ahiman — mukalarhu gwa kuli Anaq, Anak
‘AHÎMAN|Ahîman|Akîmani|Ahimani
‘AHÎMA’ATS|Ahimasi|Ahimatsi — ishe wa Ahinowam, Ahinowamu muka Saulu
‘AHÎMA’ATS|Ahimasi|Ahimatsi — mugala wa Sadok mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘AHÎMA’ATS|Ahimasi|Ahimatsi — murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
‘AHYÄN|Ahyân|Ahyani|Ahiyani — mugala wa Shemida w’oku bûko bwa Menashè
‘AHÎNÂDÂV|Ahinadav|Ahinadabu — mugala wa Ido munyabuhashe oku lwa Salomoni
‘AHÎNO’AM|Ahinowama|Ahinowamu — muka Saulu
‘AHÎNO’AM|Ahinowama|Ahinowami|Ahinowamu — muka Daudi warhengaga e Yizreeli
‘AHÎSÂMÂKH|Ahisamak|Ahisamaki — ishe wa Oholiyabu
‘AHÎÊZER|Ahieseri|Ahiyeseri|Ahiyezeri — mugala wa Amishadayi murhambo w’oku bûko bwa Dani w’amango ga Musa
‘AHÎÊZER|Ahiezeri|Ahiyezeri — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÎKÂM|Ahikam|Ahikami — mwene Shafâni munya-buhashe wa mango ga Yoziasi ishe wa Gwadaliya, ali murhambo wa Yuda enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
‘AHÎRÂM|Ahîrâm|Ahirâmi|Ahirami — mugala wa Benyamini
‘AHÎRÂMÎ|Banyahiram|Abahirami — Bene-Hirami, mwene Benyamini
‘AHÎRÂ|Ahira
‘AHÎSHAHAR|Ahishahari — mwene Bilhân w’oku bûko bwa Benyamini
‘AHÎSHÂR|Ahishari — munyabuhashe w’amango ga Salomoni
‘AHÎTOFEL|Ahitofeli — w’e Gilo muhanuzi mukulu wa Daudi
‘AHLÂV|Ahalabu|Ahlab|Ahlabu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
‘AHALAY|Ahalayi|Ahlayi|Alayi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘AHALAY|Ahalayi|Ahlayi|Alayi — ishe wa Zabadi ntwâli y’amango ga Daudi
‘AHLÂMÂ|eamatusta|amatusta
‘AHASBAY|Ahasbayi — muntu w’e Beti-Maka mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘AHRAH|Ahara|Ahrara|Ahiramu — mwene Benyamini wa kasharhu
‘AHARHEL|Ahar-Hel|Aharel|Aharheli|Aharaheli|*harhel*
‘AHSHVÊRÔSH|Ahashvêrôshi|Ahashwêrôsh|Zerzesi|Asuerusi|Aswerusi — mwami wa Persi
‘ÂTÂD|ishaka|ishaka lya mahwa
‘ÊTÛN|malikani|citani|ecitani|amalikani — omushangi gw’amalikani FF 120
‘ATER|Atêr|Ateri — murhambo wa mulala enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ATER|Atêr|Ateri — mugula wa milala mulanzi wa muhango w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘Î|namugunga|nyambwe|luhunyanja|cirhwa|birhwa|nsimba y’irungu|buhanya|*hany*|nanga
‘AYÂ|lubaka|kadûrha
‘AYÂ|Aya — mwene Zebeyoni wa kuli Seyiri emwirhu eba Kadurha ahamwa Hwama habâga Mwa Kadurha
‘AYÂ|Aya|Ayiya — naye muntu oyo ishe wa Rispa, ciherula ca Saulu
‘IYÔV|IYÔB|Ayubu
‘ÎZÊBEL|Yezabeli — muka mwami Ahabu, rhuderha Akabi
‘ÎKÂVÔD|ÎKÂBÔD|Ikabodi — mmwene Pinehasi, mudâhwa
‘AYÂL|kashafu|*shafu*
‘AYIL|engandabuzi|ngandabuzi|*dabuz*|*terebent*|*ganda-buz*
‘AYIL|mutungo|abarhambo|ntwali|*rhambo*|*tung*|ngandabuzi|*gndabu*|muluzi|*luz* — hali n’omurhi baderha térébinthe omu cinfaransa: murhanda gw’emuzirhu mirhanda y’emuzirhu
‘AYIL|musinga|murhi gwa mahêro|mushahi|*shah*
‘AYIL|mutungo|cirhebo|*shah*
‘EL-PÂRÂN|Eli-Parani|El-Paran|Nshebeyi ya Parân — hantu h’omu irungu lya Parân
‘AYÂLÂ’-AYELE|kashafu|*shaf*
‘AYÂLÔN|Ayalon|Ayaloni — lugo lwahabagwa Bene Levi lwali omu ishwa lya Dani n’omu lya Efrayimu
‘AYÂLÔN|Ayalon|Ayaloni — hantu h’omu ishwa lya Zabuloni
‘ÊLÔN|Elon|Eloni — ishe wa Basmati, muka Ezau
‘ÊLÔN|Elon|Eloni — hantu aho
‘ÊLÔN|Elon|Eloni — ali mucîranuzi
‘ÊLÔT|EILAT|Eyilat|Eyilati|Elati — lugo luba hofi n’Enyanja Ndukula
‘ÊLIM|Êlim|Elimu|Elimi — hantu haba oku hofi-cirhwa ca Sinayi
‘EILAT|aha Elati|Elati|Eilat — lugo hofi n’enyanja Ndukula
‘ÊMÂ|*côb*|kahuku|mufahugo|bôba|’bwôb*
‘ÊMÎM|Emim|Emimi|Abaemi|Abaemini — lubaga luderhwa mpu ba Emimi
‘ÎÊZER|Yêzeri|Yezeri|Iezer — mwene Galadi w’oku bûko bwa Menashè
‘ÎÊZER|Banya-Yezeri|Bene-Yêzeri|Bene-Îêzer|Yezeri — Yêzeri mwene Galadi w’oku bûko bwa Manasè
‘ÎSHHÔD|’ÎSHEHÔD|Îshod|Ishodi|Îshehodi — mwene Hamoleketi bûko bwa Manasè
‘ÎSHAY|Yêse|Yese|Îsay — mwene Obedi ishe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
ÎSH-BOSHET|Ishibali|Ishbosheti|Ishebali|lshibali|Ishibosheti — mwene mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÎTAY|Îtayi|Itayi|Itay — mwene Ribayi mulwi w’amango ga Daudi
‘ÎTÎ’EL|Îtiyeli|Itiel|Itiyeli — mwene Yesaya, Izaya shakulûza wa Salu bûko bwa binyamini w’enyuma ly’okurhenga omu buja bwa Babiloni
‘ÎTÎ’EL|Itieli|Itiyeli|Îtiel
‘ÎTâMÂR|Îtamara|Îtamar|Itamara — mugala wa aroni mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘ÊTÂN|Êtan|Etani — mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊTÂN|Êtan|Etani — muntu murhimanya w’amango ga Daudi mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊTÂN|Êtan|Etani — mwene Zîma shakulûza wa Asafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi
‘ÊTÂN|Êtan|Êtani|Etani — BHS 1 Enga 6.48 byo biri omu WLC 1 Enga 6.44: Êtani
‘AKAD|Akadi — lugo lw’omu Mezopotamiya, bihugo biba ekarhî ka Tigri na Efrati
‘AKZÎV|Akzibu|Akziv|Beti-Akzibu|Bet-Akziv — lugo ly’omu ishwa lya Yuda
‘AKHÂZÎV|Akzibu|Akziv|Akizibu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
‘ÂKÎSH|Akish|Akishi — mwene Maka mwami w’e Gati
‘UKÂL|Ukal|Ukali|Ukala — muntu oyo
‘AKSHÂF|Akishafa|Akshaf — lungo lw’omu ishwa lya Asheri
‘ÊL|Nyamuzinda|Nnâmahanga|Nyamubâho|Lungwe|*muzind*|*nâmah*|*ngw*|*hashe*|*zimu*
‘ÊL’-ELIYÔN|Nyamuzinda w’enyanya|Ow’enyanya|*zinda w’enyanya* — izino lya kuyerekana obukulu bwa Nnâmahanga ye okulire byoshi
‘ÊL-SHADAY|Nyamuzinda orhabula bici|Nyamuzinda ogwerhe byoshi|nyamuzinda nna byoshi|Nyamwagirwa|*agirwa*|Nyamuzinda Ogala-byoshi|Nyamuzinda|Nnâmahanga
‘ÊLÂ|Êla|Ela — ishe wa Shimeyi munya-buhashe oku lwa Salomoni
‘ALGÛMÎM|murhi gwa musandali|mirhi ya misandali|mirhi|emirhi
‘ELDÂD|Eldad|Eldadi — mugula w’Israheli mango ga Musa
‘ELDÂ’Â|Elda — mwene Madiyani, mwene Ketura, muka Abrahamu
‘ALH|kulaka|kuhehêrera|kuyabirwa|kuhanyagala|kuba buligo|*heherera*|buligo|*cîgash*|mwigasho|bîrha n’obunywesi|*higir*
‘ALÂ|murhi gwa terebinti|terebinti|muyerezi|nshebeyi
‘ÂLÂ|kuhehêrerwa|kuhehererwa|kuhanyagaka|*gash*|*hehêrer*|*hanya*
‘ÂLÂ|cihango|ecihango|caha|câha|ecaha|buhanya|mahanya|*hanya*|*hang*|*caha*|*gash*|*lahirir*|*yegûla*
‘ÊLÂ|terebinti|murhi|omurhi|*muhumbahumba* — murhi gwa malehe
‘ÊLÂ|Ela — murhambo omu Edomu
‘ÊLÂ|Ela — mwene Bahesha Baesha mwami omu Israheli, 886 embere za Kristu
‘ÊLÂ|Ela — ishe wa Ozeya mwami w’omu Israheli
‘ÊLÂ|Ela — mwene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊLÂ|Ela — mwene Uzi w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊLOHÎM|Nnâmahanga|Nyamuzinda|ba-nyamuzinda|Nyakasane|Nyamubâho|enshanga|*shanga*|banyamuzinda|bazimu|*zimu*
‘ÊLÔAH|Nyamubâho|Nyamuzinda|Nnâmahanga|Nyakasane
‘ELÔAH|nyamuzinda|bazimu|omuzimu|muzimu
‘ELÛL|omwezi gwa munani
‘ALÔN|murhi gw’enshebeyi
‘ALÔN|Aloni — mwene Yedaya w’oku bûko bwa Simoni
‘ELÔN-TÂBÔR|rhurhondo rhwa Tabora|Elon-Tabor — Tabor nshebeyi za Tabora mirhi eri ekarhî ka Rama na Gibeya
‘ELÔN|murhi|murhi gwa nshebeyi — mwene Zabuloni
‘ELÔN|Eloni — mwene Zabuloni
‘ELÔNÎ|omulala gw’Abaloni|bene Eloni — mulala gwa bene Eloni, mwene Zabuloni
‘ALÛF|nkafu|enkafu
‘ÂLÛSH|Alusi|Alushi|Alush — hantu Bene-Israheli bageraga kurhenga e bujà bw’e Misiri.
‘ELIZAVÂD|Elizabadi|Elizavadi|Elzabad — mulwi wa buko bwaGadi oku ngoma ya Daudi
‘ELIZAVÂD|Elzabadi|Elzabad|Elizavadi — mwene Shemaya mulanzi wa muhango w’amango ga Daudi
‘ELHHÂNÂN|Elehanani|NYAMUZIDA ABA WA LUKOGO — mulwi wa mango ga Daudi eryo izino lidesire oku Nyamuzinda aba wa lukogo kula banaha omwana elya LUKOGO e Bushi
‘ELÎ’ÂV|Eliavu|Eliabu|Eliab|Eliyabu — mwene Heloni, murhambo; w’oku bûko bwa Zabuloni w’omu mango ga Musa eryo izîno lidesire oku NYAMUZINDAYELARHA
‘ELÎ’ÂV|Eliyabu|Eliabu — ishe wa Datani na Abirân w’oku bûko bwa Rubeni
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — nfula ya Isayi; mukulu wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — wa kuli Elkana, shakulu wa Saweli w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — banji bagwerhe elyo izîno w’omu bûka bwa Levi
‘ELÎ’ÂV|Eliabu|Eliyabu — mulwi w’omu bûko bwa Gadi w’amango ga Daudi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — wa kuli Elkana, shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — mwene Shimeyi murhambo wa mulala w’oku bûko bwa Binyamini BHS 1Nga 8.22 muli Elieli ci omu WLC 1Nga 8.20 muli Eliyemayi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — mwene Shashak mukulu wa mulala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — balwi banji bagwerhe ely’izino oku ngoma ya Daudi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — murhambo mwene Hebroni w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎ’EL|Elieli|Eliyeli — munyabuhashe w’oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
‘ELÎ’ÂTÂ|Eliata|Eliyata — mwene Hemani mwimbiza w’omu Ka-Nyamuzinda z’amango ga Daudi
ELÎDÂD|Elidad|Elidadi — mwene Kisloni w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELYÂDÂ’|’ELÎYÂDÂ’|Eliada|Elyada|Eliyada — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELYÂDÂ’|’ELÎYÂDÂ’|Elyada|Eliada — ishe wa Rezoni mwami w’Damasko ye wagwasanyagya na mwami w’Israheli ly’emwênè mpu bahorheze Yuda oku lwa Ahaz
‘ELYÂDÂ’|’ELÎYÂDÂ’|Eliada|Elyada|Eliyada — murhambo wa basirika w’amango ga Yoshafati
‘ELIYÂ|Eliyah|Eli|Eliya|Elia — mulêbi oku ngoma ya mwami Ahabu omu Israheli y’emwênè
‘ELIYÂ|Eliya|Elia|Eli|Eliyah
‘ELIYÂ|Elia|Eliyah|Eliya|Eli — bantu banji omu bayankaga abakazi b’emahanga enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELIYÂHÛ|ELIYÂ|Eliyahu|Eli|Eliya — mulêbi w’oku ngoma ya Ahabu, Akhab
‘ELÎHÛ|Elihu — mwene Shemayeya, Shemaeya eri izîno kuli kuderha YE NYAMUZINDAWANI eli: Nyamuzinda wani hû: ye Bagwerhe amazino minja abantu b’omu Bibliya wa!
‘ELÎHÛ|Elihu — mwene Yese aka Daudi mwene wabo Daudi wa nda nguma na Daudi murhambo omu bûko bwa Yuda
‘ELÎHÛ’|Elihu|Elîhu — wa kuli Elkqna shakulu wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
‘ELÎHÛ’|Elihu|Elîhu — mulwi w’oku bûko bwa Menashè amango ga Daudi
‘ELÎHÛ’|Elihu|Elîhu — mwira wa Ayubu
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoênayi|Eliyehoyenayi — mwene Meshelemiyahu mulanzi wa lumvi mango ga Daudi
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyohenayi|Elyehohenayi|Eliyehoyenayi — mwene Zakariya w’omu mulala gwa Pahati-Mowabu
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — w’oku bûko bwa Simeoni
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — mwene Bekera w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — badâhwa banji bagwerhe eryo izino enyuma ly’okerhenga buja e Babiloni
‘ELIYEHÔ’ÊNAY|Eliyehoyenayi|Eliyehoênayi — muntu w’omu mango ga Ezra
‘ELYAHBÂ’|Elyahba|Eliyahba|Elyahaba|Eliyaba|Eliaheba — mulwi w’amango ga Daudi
‘ELÎHOREF|Elihorefi|Elihoref — mwene Shisha; munya-buhashe w’oku ngoma ya Salomoni
‘ELÎL|enshusho z’obunywesi|abazimu|*zimu*|banyamuzinda w’abapagani|*nshus*|*banyamuz*|nshanga|busha|nta nsibu — byo baderha binzambinzambi omu lingala nshusho za bunywesi abantu bacijirire banywerhe mpu ye nyamuzinda wabo bahabuke mpu ebi bacîjirire ye nyamuzinda
‘ELÎMÊLEK|Elimeleki|Elîmêlek — muntu w’e Betelehemu oku lw’Abacîranuzi
‘ELYÂSÂF|Eliasafi|Eliasafu|Elyasafi|Elyasaf — mwene Deyoweli murhambo omu bûko bwa Gadi amango ga Musa.
‘ELYÂSÂF|Eliyasafu|Eliasafi|Elyasafi|Elyasafu — muntu w’omu bûko bwa Levi
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Elyezeri|Eliezer|Eliezeri — muja wa Abrahamu
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliezer|Elyezer|Eliyezeri — mwene Musa
‘ELÎ’ÊZER|Eliyezeri|Eliyezer|Elyezeri|Elyezer — mwene Bekeri w’oku bûko bwa Binyamini
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri — Mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri — mwene Zikri, murhambo omu bûko bwa Rubeni; w’amango ga Daudi
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri — mwene Dodavahu; mulêbi; w’oku ngoma ya Yozafati
‘ELÎ’ÊZER|Eliezeri|Eliyezeri|Eleyazari — bantu banji bagwerhe eryo izino; enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
‘ELÎ’ÂM|Eliam,|Eliyamu|Eliamu — Ishe wa Bat-Sheba, muka Uriya
‘ELÎ’ÂM|Eliam|Eliamu|Eliyamu|Eliyam — mwene Ahitofeli; mulwi w’amango ga Daudi
‘EL’ÎÊNAY|Elienay|Elienayi|Eliyenay|Eliyenayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELÎFÂZ|Elifaz|Elifazi|Elipaz|Elipazi — mugala wa Ezau
‘ELÎFÂZ|Elifaz|Elifazi|Elipaz|Elipazi — muntu w’e Temabi mwira wa Ayubu
‘ELÎFAL|Elifal|Elifali — mwene Uri mulwi w’amango ga Daudi
‘ELÎFLEHÛ|Eliflehu — wa kuli bene Levi, aligi muleviti omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi
‘ELÎFÊLET|Elifêleti|Elifelet — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELÎFÊLET|Elifêleti|Elifeleti — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ELÎFÊLET|Elifêleti — mwene Esheki w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELÎFÊLET|Elifêleti|Elifêlet — Bantu banji bagwerhe ago mazino enyuma ly’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELÎTSÛR|Elitsur|Elisuri — mwene Shedeuri murhambo w’oku bûko bwa Rubeni w’amango ga Musa
‘ELÎTSÂFÂN|Elisafani|Elitsafân — mwene Uziel wa bûko bwa Levi
‘ELÎTSÂFÂN|Elisafani|Elitsafân — mwene Parnaki murhambo w’oku bûko bwa Zabuloni
‘ELÎKÂ|Elikà|Elika — we Harodi mulwi w’amango ga Daudi
‘ELYÂKÎM|Eliyakimu|Elyakim — mwene Hilkiyahu munyabuhashe w’amango ga Hezekiyahu, Ezekiyasi
‘ELYÂKÎM|Eliyakimu|ELyakim — mwene Yoshiyahu, Yozias gwarhi Abagreki mwami ou Yuda 609-597
‘ELYÂKÎM|’ELYÂQÎM|Eliyakimu|Eliyakim|Elyakim — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELÎSHEBA|Luzabeti|Elisheba|Elizabeti|Elishêba — mwâli wa Aminadabu muka Aroni
‘ELÎSHÂ|Elisha — mwene Yavâni wa kuli Yafet
‘ELYÂSHÎV|Eliyashibu|Eliyasibu|Eliyashib — wa kuli bene Zorobabel w’oku bûko bwa Yuda
‘ELYÂSHÎV|Eliyasibu|Eliyashibu|Eliyashib — mûdâhwa oku lwa Daudi
‘ELYÂSHÎV|Eliyasibu|Eliashibu|Eliashibi|Eliyashibu|Eliyasibu|Eliyashib — bantu banji bagwerhe ery’ izîno enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
‘ELYÂSHÎV|Eliyasibu|Eliyashibu|Eliashibi|Elyashibi — mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mwene Amihud murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu shakulûza wa Yoshwa, Yozwe gwarhi Abagreki Elishamâ kuli kuderha: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda Elishama: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — shakulu wa Ismaeli
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mwene Yakamya w’oku bûko bwa Yuda
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — mudâhwa w’amango ga Yehoshafati, Yozafati gwarhi Abagreki
‘ELÎSHÂMÂ’|Elishama — munya-buhashe w’amango ga Yehoyakim
‘ELÎSHÂ’|Elisha|Elizeyo|Elizeo — mwene Shafati
‘ELÎSHÂFÂT|Elishafati — mwene Zikiri w’amango ga mwamikazi Ataliya Elishafat kuli kuderha: NYAMUZINDA YE TWA EMANJA
‘ELÎSHUA’|Elishuwa — kuli kuderha « NYAMUZINDA OCIZA »
‘ELIYÂTÂ|’ELIYÂTHÂ|Eliyata — mwene Hemâni mwimbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi
‘ALMUNÎM|nsantali|ensantali — guba murhi ogwo
‘ALUMÂ|mwîha|mîha|*îha* — nka abantu barhema amahemba erhi batwa obukere lyo bajira emiha
‘ALMÔDAD|Almodadi — mwene Yoktâni w’oku nkomôka ya Sem
‘ALAMÊLEK|Alameleki|Almeleki|Almelek — lugo lwali omu cihugo ca Aseri omu ishwa lya Aseri
‘ELNA’AM|Elnamu|Elnam — îshe wa Yeribayi na Yoshaviya
ELNÂTÂN|Elinatana|Elnatân — îshe wa Neshushta,mpu Nehushata gwarhi Abashi, olya muka Yehoyakim Elnatan kuli kuderha NYAMUZINDA ASHOBÔZA
‘ELNÂTÂN|Elinatana|Elnatân|Elnatani — mwene Akbor munya-buhashe w’amango ga Daudi
ELNÂTÂN|Elinatana|Elnatân|Elnatani — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
‘ELÂSÂR|Elasari|Elasar — hantu haguma, emwa mwami Ariyoko
‘EL’ÂD|Eleyadi|Elad|Elehadi|Eleadi — mwene Efrayimu
‘EL’ÂDÂ|Eleyada|Eleada|Elehada — mwene Tahati, kwo kuderha mwinjikulu wa Efrayimu
‘EL’ÛZAY|Eluzayi|Eleuzayi — muntu, ntwali y’amango ga Daudi
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar|*yazar*|*ezar*|*azar* — mwene Aroni mudâhwa mukulu
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar — mwene Abinadabu
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar|Eleazar — mwene Dodo ntwali y’amango ga Daudi
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|Eleyazar|Eleazar — muntu w’oku bûko bwa Levi
‘EL’ÂZÂR|Eleyazari|eleyazar|Eleazar|*azar*|*ezar* — bantu banji baligwerhe eryo izîno
‘EL’ÂLÊ|Elealè|Eleale — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
‘EL’ÂSÂ|Eleyasa|Eleasa — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘EL’ÂSÂ|Eleyasa|Eleasa — mwene Rafa w’oku bûko bwa Benyamini
‘ELEÂSÂ|Eleyasa|Elasa|Eleasa — mudâhwa wa mango ga Ezdra, kwo kuderha enyuma z’obuja bw’e Babiloni
EL’ÂSÂ|Eleyasa|Eleasa|Elasa — mwene Shafân munya-buhashe wa mango ga Sedekiyahu, Sedekias gwarhi Abagreki
‘ÊLEF|bishwekwa|nkafu|murhwe|cihumbi|*kafu*|*humbi* — Elef, lwali lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ELPÊLET|Elipeleti|Elipalet|Elifeleti — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘ELPA’AL|Elipali|Elipala|Elipaal|Elpaali — mwene Shaharayim, Shaharayimu gwarhi Abashi!
‘ELPA’AL|Elipali|Elipala|Elipaal — ali muntu w’obûko bwa Benyamini
‘ELSHAFÂN|Elishafani|Elishafân|Elisafani|Elshafan — mwene Uziyeli w’omu bûko bwa Levi
‘ELKÂNÂ|Elkana|Elikana — mwene Asiri w’omu bûko bwa bene Kore ba kuli bene Levi
‘ELKÂNÂ|Elkana — mwene Yeroham, Yerohami gwarhi Abashi!
‘ELKÂNÂ|Elkana|Elikana — mulwi w’amango ga Daudi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — mwene Ahimoti,Mahati shakulûza wa Samweli Hemâni w’oku bûko bwa Levi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — mwene Yoweli shakulûza wa Hemâni w’oku bûko bwa Levi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — shakulûza wa Berekiya muleviti, kwo kderha oku bûko bwa levi bulya omu bûko bwa levi bakagikûla Abaleviti
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — mulanzi wa muhango gw’Omucîmba gw’Amalaganyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi
‘ElkÂNÂ|Elkana|Elikana — musirika mukulu omu basirika ba mwami Ahaz. Akazi gwarhi Abashi
‘ELKOSHÎ|Banya-Elkosh|Abaelkoshi|Abayelkoshi|Abanya-Elkoshi — eci cinwa « Elkosh » ciri cihugo
‘ELTÔLAD|Eltoladi|Eltolad — hali hantu haguma
‘ELTEKÊ’|Eltekè|Elteke — lugo lw’omu ishwa lya Dani
‘ELTEKON|Eltekoni|Elteôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘AMÂ|Amâ|murhundu|nyîrhundwe|mitungo y’aha muhango — lugero lwa ngafula, erhi hantu haderhwa Amâ lugero lwa centimetri 44,5 erhi lwa minwe 24 lugero lwa nfune 6; epani 2; lugero ngafula ebwami: centimetri 51,81
‘ÂMÂ|*muja*|omuja-nyere|mujakazi|muja-kazi|*jakaz*|*kaz*
‘ÂMÔN|Amoni|Amon — mwene Menashè mwami wayîma omu Yudeya 642-640
‘ÂMÔN|Amôn|Amoni|Amôni — Murhambo mukulu, ali koverneri omu Samariya oku lwa Ahab. Oku lwa Akabu gwarhi Abashi
‘ÂMÔN|Amôni|Amoni|Amôn — mukulu wa milala mushizi erhi muganda wa Salomoni w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni
‘ÂMÔN|Amoni|Amôni|Amôn — muzimu w’e Misiri
‘ÊMÛNÂ|bwikubagirwa|okuli|mwikubagirwa|*kubagir*|omurhundu guli nka muzire|*muzir*
‘EMÛNÂ|burhahemuka|bwikubagirwa|ngwarhwamurhima|*zibuh*|*kubagir*|*hemuk*|*besha*|*shinganyany*|*murhima mwinja*|cikono c’okukengwa|barhàrhegagamwo ciru eriguma|*shingan*
‘ÂMÔTS|Amots|Amosi|Amotsi — îshe w’omulêbi Yeshaya, Izaya gwarhi Abaswahili n’Abashi
‘ÂMÎ|Ami — mukulu wa milala w’omu ciganba c’abaderhwa « muganda wa Salomoni » enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÂMÎNÔN|Aminoni|Amnôn — mwene Daudi
‘AMÂM|Amami|Amâm|Amâmi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda lugo ishwa lya Yuda
‘AMEN|*birhali bya bunywe*|ebinwa binyu birahli bya bunywesi|ebisezire|biyûbake bwinja|muntu nkana|mutabêsha|*bêsha*|*rhakahuliga*|ntahuligana|yeshi|*kubargir*|*tugikiz*|*simba*|kabage kalya kanwa|enyumpa nkomo­ komo|kubâho amango goshi|*yîmang*|*yukiriz*|*bonekana*|*lanzire ako kanwa*|*shinganine* — biyerekire ebinwa erhi bûbake biyerekire kurhi omuntu ayôrha n’oyu ali omu ndagâno
‘AMEN|*yemera*|*yemêr*|gwarha murhima|*kubagir*|k’okuli|*yemir*|*kwikubagir*|*langalir*|*huligan* — biyerekire kurhi omuntu ayôrha n’abandi erhi kurhi omuntu ayorha embere za Nyamuzinda ebiyerekire okuli
‘ÂMÊN|Neci ntyo|Amen|kwo biri ntyo|bibe ntyo|kwo n’okwo|nkana nkana|okuli — kwo n’okwo nkana nkana
‘OMÊN|burhahemuka|bwikubagirwa|mutabesha
‘AMÂNÂ|ABÂNÂ|Abanâ|Abana|Amana — luli lwishi lw’e Damasko omu Sîriya
‘AMÂNÂ|Amanâ — ntondo y’omu Libano
‘AMNÔN|Amnoni|Amnôni|Amnôn|*noni* — mugala wa Daudi
‘AMNÔN|Amnôni|Amunoni|Amunôn
‘AMTSÎ|Amtsi|Amusi|Amsi — mwene Bani shakulûza wa Etâni w’oku bûko bwa Levi
‘AMTS|Amtsi|Amusi|Amsi — mwene Zakariya shakûlu wa Adaya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amatsiyahu|Amasiasi — mwene Yoash ali ayîmire omu Yuda 796-767
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amaziasi|Amasia|Amasiya
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amatsiyahu|Amaziasi|*Amasia* — mwene Hilkiya shakulûza wa Etâni w’oku buko bwa Levi
‘AMATSIYÂ|Amatsiya|Amaziya|Amasiasi|Amasia — mudâhwa w’e Betelehemu w’amango g’omulebi Amosi
‘AMATSIYÂHÛ|Amaziyahu|Amatsiyahu|Amaziyasi|Amasiyasi — mwene Yowash, mwami w’e Yudeya 796-767
‘IMÊR|Imeri — shakulûza wa Maesayi, Mayesayi nkaba omu mashi, shakulûza wa Amashsayi mudâhwa
‘IMÊR|Imeri — mudâhwa w’amango ga Daudi
‘IMÊR|Imeri|lmeri — mukulu wa milala enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
‘IMÊR|Imeri — hali hantu
‘IMÊR|Imeri — îshe wa Pashhur. ali mudâhwa
‘IMRÎ|Imri — mwene Bani shakulûza wa Uthayi w’oku bûko bwa Yuda
‘IMRÎ|Imri — îshe wa Zakur akagishakûlula enkuta w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘AMORÎ|Amoriti|*Banya-Amor*|Abaamori|Amoreni|mulala gwa AMOR|*morit*|*moren*|*munya-Mor*|*banyamor*|*banya-Mori*|*ba-Amor*|*banya-Moren* — bali b’oku nkomôka za Kanâni
‘AMARYÂ|Amarya|Amaria|Amariya
‘AMARYÂ|Amarya|Amariya|Amariya
‘AMARYÂ|Amariya
‘AMARYÂ|Amariya|Amarya|Amariya
‘AMARYÂ|Amariya|Amaria
‘AMARYÂ|Amariya|Amarya|Amarya
‘AMARYÂHÛ|Amariyahu|Amaryahu
‘AMARYÂHÛ|Amariyahu|Amaryahu — mudâhwa mukulu w’amango ga Salomoni
‘AMARYÂHÛ|Amariyahu|Amaryahu
‘AMARYÂHÛ|Amrafeli|Amrafel|Amarafeli|Amarafel — mwami w’ e Shineyar, mpu Sineyari gwarhi Abashi
‘ÊMET|kunali|binali|okunali|*kuli*|*rhonyi*|*rhonz*|*rhonya*|*ntahemu*|*nongolîn*|*kubagir*|ntyo|*yunjuz*|*yunjul*|*kushingan*
‘AMTAHAT|enshoho|nshoho|nvumba|luvumba|*shoho*|*vumb*|*zigo*
‘AMITAY|Amitayi — îshe w’omulebi Yona
‘ENÔSH|Enosh|Enoshi|muntu|bantu-cigushè — Enosh kuli kuderha muntu, erhi bantu-cigushè kunali kula omuntu muguma ahabwa izino lya Bashi mpu wendi, erhi: Nie Muntu, Nie Mushi, Nie Babembe
‘ANAHARAT|Anaharati — lugo lw’omu ishwa ly’ Isakari
‘ANÎÂM|Aniyam|Aniam|Aniyamu — mwene Shemida w’oku bûko bwa Menashè
‘ANÂK|lugero|cuma cizirho — cuma baderha plomb omu nfarasè, mpu piombo omu citalyana muhindongeze omu mashi muli Amos 7, 7 mpu lugero! ci akaba kwo binali!
‘ANÂFÂ|muhangâli|omuhangâli|mihangâli|emihangâli|hangâli|*hangali*|mutulama
‘ANÂKÂ|ecibulubulu|muniho|kuniha|cibulubulu
‘ÂSÂ’|Asa — mwene Abiya mwami wayîmaga e Yudeya omu 911 embere za Kristu
‘ÂSÂ’|Asa — îshe wa Berekiya muleviti w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni
‘ASÎR|Asiri — mwene Kore wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘ASÎR|Asiri — mwene Ebyasafi wa kuli bene Kehati shakulûza wa Hemâni
‘ASNÂ|Asna|Asena — mukulu wa milala mukozi omu ka-Nyamuzinda w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ASNAPAR|Asnapar|Asnapari|Ashurbanipal|Asurbanipali — mwami w’e Asîriya; ye Ashurbanipal (669-626)
‘ASNAT|’ASNATH|Asenati|Asinati — mwali wa Putifari muka Yozefu
‘ÂSÂF|Asaf|Azafi|Asafi|Asafu|Azafu — mwene Yoweli mwimbiza omu ka-Nyamuzinda wa mango ga Daudi
‘ÂSÂF|Asafi|Azafi|Asaf|Azafu — îshe wa Yowah murhindisi w’emyandiko w’amango ga Hezekiyahu, mpu Ezekiasi gwarhi Abashi
‘ÂSÂF|Asafi|Azafi|Azafu|Asaf — mulanzi w’omuzirhu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ASPÂTÂ’|’ASPÂTHÂ’|Aspata|Asfata — mwene Hamâni, Hamân
‘ÂSÊR|cishweke|kucigasha|kushweka|endahiro|ashwesirwe|kushwekwa|*shwek*|*shwes*|gw’okuli|*rheges*
‘ISÂR|ciragane|acishwekagamwo|*rheges*|*shwek*|*dahir*|*shwesir*|*higo*|mulâli — ciragana cage acîshekagamwo yene
‘ASÂR-HADON|Asaradoni|Asarihadoni|Esar-Hadôn — mugala wa Senakeribu, mwami w’e Asîriya
‘ESTÊR|’ESTHÊR|Esteri|Ester — izîno lya mukazi mwamikazi w’e Persiya, e Bupersi
‘EFOD|Efodi — îshe wa Haniyeli w’omu bûko bwa Menashè
‘EFOD|efodi|*cishuli cage c’obudâh*|*cishuli c’obudâh*|*cishul*|*cishûl*|omwirhêro — mwambalo gw’abadâhwa
‘EFOD|omwirhêro|efodi|*bishûl*|*cishul*
‘EFOD|mwîrhero gw’enshanga|efodi — mwirhêro aba mira bakag’iyambika ensanamu y’omuzimu
‘AFÎ|AFÎAH|Afiyahi|Afiyah — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
‘APAYIM|Apayim|Apayimu — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘APÎK|Afik|Afiki — lugo lw’omu ly’omu ishwa lya Aseri
‘EFLAL|Eflal|Eflali|Efilali — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊFEZ-DAMÎM|Efezi-Damimi|Efes-Damim|Efesi-Damimu — hantu aho
‘ÊFÊ|igù|njoka y’igu|*njoka* — omu cihebraniya mpu èfê ye mujoka w’igù
‘APEK|Apeki|Afeki|Apek|Afek — lugo, kandi luderhwa Sarôni lugo lw’ebuzikiro bwa Silo
‘APEK|Apeki|Apek|Afeki|Afek — lugo l’omu Sîriya
‘APEK|Afeki|Afek|apeki|Apek — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
‘APEK|Afeki|Afek|Apeki|Apek — lugo luba oku cirimbirimbi ca Golâni
‘AFEKÂ|Afeka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘EFRAYIM|Efrayimu|Efrayim|Efurayimu — mwene Yuzufu mugala wa Yakobo, Yozefu gwarhi baguma shakulu wa mulala gwa Efrayimu muli Bene Israheli
‘EFÂT|Efrata — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘EFRÂT|Efrata — mukazi oyo muka Kaleb
‘EFRATÎ|banya-Efrata — bantu bayûbakaga e Efrata
‘EFRATÎ|bene Efrayimu|munya-Efrayimiti|munya-Efrayimu|muefrayimu — bantu b’oku bûko bwa Efrayimu
‘ETSBÔN|Esiboni|Etsiboni|Etsbon — mugala wa Gadi
‘ETSBÔN|Esiboni|Etsiboni|Etsbon — mugala wa Bêla w’oku bukô bwa Benyamini
‘ÂTSAL|Atsal|Asali|Asal|Atsali|Azali
‘ÂTSEL|Aseli|Asel|Atseli|Atsel
‘ATSALYÂHÛ|Asalyahu|Atsalyahu|Asaliyahu — mugala wa Meshula ishe wa Shafân mwandisi w’omu ka-Nyamuzinda amango ga mwami Yoshiyahu, Yoziasi gwarhi baguma
‘OTSEM|Osema|Otsema|Otsem|Osemi|Osemu — mwene Yeshaya, Izaya gwarhi baguma balondana na Daudi w’oku bûko bwa Yuda
‘OTSEM|Otsem|Otsemi|Osemu|Osema — mugala wa Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊTSER|Eseri|Etseri|Etser|Eser — mugala wa Seyir, Sheyir
‘EKDÂ|EQDÂ|mabuye ga citwiro cidarhi|mabuye ga kuyinjihiriza enyumpa — mabuye gakubambîra enyumpa mabuye ga ngulo ndarhi
‘AKÔ|AQÔ|empene y’emuzirhu — omu nfarasè mpu « bouquetin »
‘ARÂ|Ara — mugala wa Yitrani w’oku bûko bwa Aseri
‘ARÊLÎ|Areli|Bene Areli|Abareli|w’oku bûko bwa Areli — wa kuli bene Arel, Areli bene Areli
‘ARÊLÎ|Areli|Abareli|bene Areli — Ab’omulala gwa Areli
‘ARÂV|Araba|Arav — luli lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ARBÊ|nzige|enzige|minunu|eminûnu|omwinûnu|minûnu — erhi yindi mihuka esherêza
‘ARUBÔT|Aruboti — hantu h’omu lubanda lwa Sharôni
‘ARBÎ|w’e Araba|w’e Arav|Arabi — muntu oyubaka erhi waburhagwa e Araba, Arav omu lubanda lwa Sharôni, mula lubanda Tel-Aviv (1948) ayûbakirwe enyuma z’okushandabanyibwa k’Abayahudi erhi bahimwa na Abaroma (70-1947).
‘ÊREG|mulindizo|mulindizo n’olya caburhinda|ntôzo|entôzo — omulindizo na caburhinda
‘ARGOV|Argobu|Argovu|Argov — cihugo eco
‘ARGOV|Argobu|Argovu|Argov — cihugo eco
‘ARGEVÂN|ARGEWÂN|kaduku ka kalinga — rhuduku rhwa kalinga bayambala ebwami
‘ARGÂMÂN|emyenda y’akaduku|omwenda gw’akaduku|mwenda gwa kaduku
‘ARDÎ|Aredi|*ared* — mugala wa Benyamini
‘ARDÔN|Ardoni — mugala wa Kalebu
‘ARDÎ|omulala gw’Abaaredi|Abaaredi|Bene Aredi|*aredi* — mulala gwa Aredi
‘ARVADÎ|Arvadi — muntu oyo
‘ARÔD|Arodi — mugala wa Gadi
‘ARVÂDÎ|Abaarvadi — bene Arvadi bantu b’e Arvadi
‘ARÔDÎ|Arodi|Banya-Arodi — mugala wa Gadi
‘ARÔDÎ|Abarodi|Banya-Arodi|Abaarodi|bene Arodi
‘URVÂ|URWÂ|ciranga|biranga|enyumpa z’enfarasi|lugo lw’ebintu
‘ARÛMÂ|Aruma — hantu h’omu ishwa lya Efrayimu
‘ARÔN|omucîmba|mucîmba|*cimba* — omucîmba gw’Amalaganyo ga Nnâmahanga
‘ARAVNÂ|Aravna|Aruna|Aravuna|Arvuna — Bana derha ARA-VNA erhi AR-UNA, kandi erhi ARA-UNA
‘ÊREZ|enshebeye|enshebeyi|emirhi mizibu|ùirhi y’emyerezi|*shebey*|*myerez*|*karhond*|*muvuy*|*mwerez*|sedri|enshâli z’omuvuye|*muvuy*|*miyerez*|enduluma z’e Libano|*nduluma*|*zibu*|sedre|*sedre*|muzirhu gw’e Libano|*libano*|*mirhi*
‘ÂRAH|Arahi — mugala wa Ula w’oku bûko bwa Aseri
‘ÂRAH|Arahi|Araha|Ara — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ÂRAH|Arahi|Araha|Ara — îshe wa Shekaniya, shazâla wa Tobiya
‘ARÎ|ntale|entale|*mpangaz*
‘ARÎ’EL|Ariel|Ariyeli|Arieli — ali muntu mudârhi w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni izîno lya burhwali, mpu « MPANGAZA YA LUNGWE », « ntale ya Nyamuzinda »
‘ARÎ’EL|Arieli|Ariel|Ariyel
‘ARÎDAY|Aridayi — mugala wa Hamâni, Hamân
‘ARÎDÂTÂ’|’ARÎDÂTHÂ’|Aridata — naye mugala wa Hamâni, Hamân
‘ARYÊ|’ARIYÊ|ntale|entale|*ntale* — nsimba nkali ye mwami w’omuzirhu
‘ARYÊ|Ariyeh|Arieh|Ariye
‘ARYÔK|Ariyoko|Aryok|Ariyok
‘ARÎSAY|Arisayi — mugala wa Hamâni, Hamân, Haman
‘ÊREK|Ereki|Erek — cishagala, lugo ekarhî omu Mezopotamiya, kwo kuderha ishwa libibisirwe lunda luguma na Efrati, olundi Tigri
‘ARKÎ|’ARKHÎ|Banya-Ereki|omunya-Arkiti|bene Arki|muntu muguma w’e Ariki|w’e Arkiti — Bantu bayûbakaga muli Ereki, lugo lw’omu Mezopotamiya
‘ARAM-DAMÊSHEK|Banya-Sîriya b’e Damasi|*Damasi*
‘ARAM-DARMÊSHEK|Abaharamiya b’e Damasi|Abaharamiya
‘ARAM-NAHARYIM|Aram-Naharayimu|Aram-Nyîshîbirhi|Mezopotamiya|Abaharamiya — kwo kuderha Mezopotamiya nyîshi ibirhi: hali Efrati na Tigri
‘ARAM-TSÔVÂ|aba-Aramiya b’e Soba|Baharamiya b’e Soba|b’e Aramiya y’e Soba|ab’e Rehobu — Soba omu Sîriya
‘ARAM-BÊT-REHOV|aba-Aramiya b’e Bet-Rehobu
‘ARÂM|Aram|Arami|bene Arami|*aram*|Aramu|*e Damas*|*e Sîriy*|*banya-Sîriy*|Sîriya — Aram kwali kuderha abantu n’ecihugo ca Sîriya Baba bene Sem, ishwa n’olubaga
‘ARAM|Aram|Arami|Aramu|Sîriya — mugala wa Kemweli, w’oku nkomôka ya Nahori, Nahor
‘ARAM|Aram|Aramu|Sîriya — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri
‘ARAMÎ|munyarameyo|muharameyo|muharamiya|muharameya|Abanya-Sîriya|*Sîriy*|Abanya-Aramu — muntu oyûbaka e Aram yo Sîriya erhi muntu oburhwayo
‘ARAMÎ|eciarameyo|eciharameyo|ciharamiya|ciharameyo|lulimi lw’Abaharamiya
‘ARMONÎ|Armoni|Armôni — muntu oyo w’oku mulala gwa Saulu
‘OREN|nsindani|murhi gwa nsindani|emirhi y’ensindani|omurhi gw’ensindani
‘OREN|Oreni|Oren — mugala wa Yerahmeyeli, Yarameli gwarhi baguma w’oku bûko bwa Yuda
‘ARÂN|Arani|Arân — mugala wa Dishâni, Dishân wa kuli bene Seyiri
‘ARNÊVET|ARNÊBET|enshe­nzi|nshenzi|*murhon* — yo baderha nsungura y’emuzirhu
‘ARNON|Arnôni|Arnoni|Arnon — luba lwîshi lwabaga e lubibi lw’ecihugo ca Mowabu, hala obwami bwa Yordaniya buli muli eno myaka
‘ARNÂN|Arnân|Arnani|Hananiya — izîno lya muntu, îshe wa Yeshaya
‘ORNÂN|Ornani|Ornâni|Ornân — muntu, olya Daudi agulilraga ecânizo ayûbakiraho aluhêrero
‘ARPÂD|Arapadi|Arpad|Arpati|Arpadi
‘ARPAKSHAD|Aripakisadi|Arpakshad|Arpakshadi|Arpaksadi — mugala wa Semu, Sem
‘ÊRETS ZÂVAT HALÂV ÛDEBÂSH|cihugo cihululamwo amarha n’obûci|cihugo cihululamwo amarhà n’obûci|cihugo cihulula amarha n’obûci — ÊRETS: cihugo ZÂVAT: cihulula HALÂV: marha DEBÂSH: buci
‘ARTS »|Arsa — mulanzi w’obwami bw’aha Tirsa
‘ÂRAR|kuhehêrera|oheherirwe|heherera|hehêrerwa|muhehêre|aheherire|ahehêrerwe|owakuhehêrere|*heher*|*hehêr*|*kaher*|*hanya*|*pehêr*|*hindw*|*hind*|*herêrek*|*buligo*|*here* — owakuhehêrere ahehêrerwe
‘ARÂRAT|Ararati|Ararat — Eba ntondo, eciba omu Turkiya buno luhande lya cihugo omu Armeniya
‘ARTAHSHASET’|Artahashaset|Artakserksesi|Artakserkses|Artazerzesi — mwami w’Abapersi
‘ASHBEL|Asibeli|Ashbeli|Ashbel|mulala gw’Asheli|Asheli|Ashebeli — w’oku bûko bwa binyamini
‘ASHBELÎ|mulala gw’Abashibeli|bene Ashibeli|Abashibeli — wa kuli Ashbel w’oku bûko bwa Benyamini
‘ESHBÂN|Eshibân|Eshibani|Eshibân|Eshebani — mwene Dishân, Dishôn w’oku bûko bwa Seyiri
‘ESHBA’AL|Eshibali|Eshbali|Îshebali|Eshbaal — mugala wa mwami Saulu wa bûko bwa Binyamini
‘ASHDÔD|Ashdoti|*Asido*|*Ashido*|*Asdo*|*Ashdo* — lugo luba emwa Abafilistini
‘ASHDÔDÎ|omurhundu gwa Ashdoti|Banya-Ashdodi|Ashdoti|Ashidodi|*ashdo*|*b’Ashdo*|*ashdod*
‘ASHDÔDÎ|Banya-Ashdoti|bantu b’e Ashdodi|munya-Ashdod|bantu baburhwa erhi bayûbaka e Asdodi — abayûbaka erhi ababurhwa e Ashdodi, Ashdoti Lola bwinja ENDIMI ZIYESHÛKA NKA BEBAZO BAZIKOMBIRE k banhushikanywe na g omu mashi r banhushikanywe na d omu cihebraniya n banahushikanywe na g omu cihebraniya t banahushikanywe na d omu mashi n’omu cihebraniya y banahishikanywe na i omu cihebraniya k omu mashi bali basharhu omu cihebraniya: kaf aha murhondero n’aha buzinda bw’ecinwa, kandi kuf, kof,q alef na ayin barhajira lyabo izu ou cihebraniya eherufi y’izu banabuganyire lyo izu barhôla alef + e anabe e alef + a anabe a alef + o anabe o alef + u anabe u alef + i anabe i na ayin kwo n’okwo Amango barhabuganyiri izu hali abahiraho ehi ‘ , erhi barhahire ho bici בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ abayahudi barhangirira okusoma ebulyo kuja ebumosho, rhwe rhwayigiraga okuyandika oku cilatini rhurhangirira ebulembe kuja ebulyo ogu musemwa gwa Murh 1, 1 gwana somwa בְּרֵאשִׁ֖ית: berêshît: aha murhondero בָּרָ֣א: bârâ: alema אֱלֹהִ֑ים: Elohîm: Nnâmahanga אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם: et hashâmayim: amalunga וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ: veet hâârèts: n’igulu rhubwine oku mwanya gwa cihugu gurhaya cindi, ci ngasi bantu banegenera olulimi lwabo. Aba barhangiraga Bibliya bamaja omu bujà kasharhu ci nta mango bakabulire olulimi lwabo: myaka 430 bujà omu Misiri myaka 70 bujà omu Babiloni myaka 1800 na kulusha 70-1948 ci barhakabuliraga olulimi lwabo. Rhubalolerekwo rhwe bali bahêka nk’eyajibagwa kurhenga 1885, bulya okuheza olulimi kwo nakufa kw’ishanja.
‘ISHÊ|yasingônolerwa Nyakasane|nterekêro ya kusingônolwa|enterekêro z’okusingônoka|bisingônokere oku luhêrero n’omuliro|omudâhwa anakayoca kasingônoke|nterekêro eyôcîbwe|*yôcîb*|*singônok*|*singônol*|*yôc*|*nterekêr*|*nterker*|*rherekêr*|*yoker*|*rhûl*|îshega lya Nyakasane|* ishêga*|*birherekirwe Nyakasane*|mwanya|banasingônolera — nterekêro basingônolera Nyakasane, kuyêrekana oku byoshi emwage birhenga yo binashubira owalirherekêra ntahyo alyakwo Enterekêro y’okusingonolerwa Nyakasane
4ASHHÛR|Ashuru|Ashehuru|Ashehur|Hashuri — mugala wa Kalebu ye cûbaka w’e Tekowa w’oku bûko bwa Yuda
‘ASHÎMÂ|Ashima — muzimu w’abantu barhengaga e Hamati bahekwa e Samâriya
‘ASHÎSHÂ|ecituntume c’emizabibu|cituntume ca mizabibu|ecitumbura c’emizabibu|citumbura ca mizabibu — cituntume bajira n’emizabibu myumu yagâniremwo obununirizi
‘ÂSHÎSH|citumbura ca mizabibu|ecituntume c’emizabibu
‘ESHKÔL|olusisi|ebihadu|lusisi|olusisi|cihadu|ecihaqu — aha luli lusisi erhi bihadu bya mizabibu
‘ESHKÔL|Eskoli|Esikoli|Eshkol|Eshikol|Eshkol — kuli kuderha lusisi erhi bihadu emwa Abahamoreyi
‘ESHKÔL|Esikoli|Eskoli|Eshkoli|kabanda ka eskoli — kali kabanda kalimwo enkoma z’emizabibu
‘ASHKENAZ|Askenazi|Ashkenazi|Ashkenaz — mugala wa Gomeri w’oku nkomôka ya Yafeti, Yafet, shakulûza wa banji omu Bibliya
‘ASHKENAZ|Askenazi|Ashkenazi|Ashkenaz — îshwa n’olubaga lwa Armeniya
‘ÊSHEL|omurhi gw’etamarisi|bishakashaka|idako ly’omurhi ahôla Yabeshi
ÂSHÂM|ecâha c’obuhalanjisi|enterekêro y’okushukûlwa ebyâha|enterekêro y’okulyûla ebyâha|nterekêro y’okushukûlwa ebyaha|nterekêro y’okushukûla ebyaha|enterekêro y’oku­shukûla ebyaha|enterekêro y’okushukûla ebyaha|bubi|’libwa n’omurhima*|*hangalala*|*hamba*|*ôli ôli*|*tumul*|*bubi*|*byâh*|*câh*|*kushukûl*|mbâgwa y’okushukûla|*kuhyul*|badôsa|*dosibw*|nterekêro y’okukula ebyaha|*kûla*
ÂSHÊM|*waciyazi­ze*|Amabi rhwajiriraga|amabi|mabi|mubi|omubi|babi|ababi|*yâz*|bubi
‘ASHMÂ|olubaga lwoshi lwahemuka|enterekêro y’okushukûlwa ebyaha|entûlo y’okuhûna bwonjo|enterekêro y’okushenga omurhûla|nterekêro y’okulyula|bugoma|*hemuk*|*shukûl*|*lyula*|*ntûl*|*nterekêr*|*mabi*|*byâha*|*câha*|kubi|*bubi*|*galul*|bakûmba burhazûka
‘ASHNÂ|Ashna — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ASHNÂ|Ashna|Ashina — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda
‘ESHEÂN|Esheani — hantu h’omu birhondo bya Yuda
‘ASHÂF|mukurungu|mulozi|omukurungu|omulozi|owagasha owabo
‘ASHPENAZ|Ashpenazi|Ashpenaz — ali murhambo w’enkonè za Nebukodonozori, Nebukadnezar
‘ESHPÂD|omugati gw’obununirizi gwa mabo|ecituntume c’amabo|*mabo*|*cituntume*
‘ASHKELÔN|Ashkeloni|Ashkelôn|Askoloni|Askeloni — lugo lw’Abafilistini
‘ASHKELÔNÎ|omu­rhundu gwa Eshikoloni|olubaga lw’e Ashkeloni|muntu w’e Ashkeloni
‘ÂSHER|Asheri|Aseri|Azeri — mugala wa Yakobo,nina ye Lea, Leya ye shakulûza w’obûko bwa Asheri
‘ÂSHER|Aseri|Asheri — hali hantu h’oku lubibi lwa Menashè
‘ASAR’ÊL|Asareyeli — mugala wa Yehaleyeli
‘ASARELÂ’|Asarela — w’omu bana ba Azafi
‘ASHERÂ|Ashera|ba Asherasi.|erya nshanga|mzimu|*balêbi ba Bal* — muzimu warhumaga bene Israheli bahêmukira Nyamubâho
‘ASHÊRÂ|emitûngo|emirhi bàgwikaga mpu bakarherekêreraho|emirinzi|omulinzi|*mulindiz*|muli­ndizo|*nshanga*|*rhugomb*|*mpêro*|emilunga n’emihôla ya Ashera|enshusho za Ashera|Ashera|ba Ashera — mitungo ya mahêro
‘ÂSHERÎ|bene Aseri|w’oku bûko bwa Asher, Aseri
ASRÎEL|Asrieli|Asriyeli — mugala wa Galaad bûko bwa Menashè
‘ASRÎ’ÊLÎ|omulala gw’Abasrieli|Asrieli,|Asriyeli — Assrieli, Asriyeli mugala wa Galaad w’oku bûko bwa Menashè
‘ESHTÂÔL|Eshtaoli|Estaoli — lugo lw’omu ishwa lya Dani
‘ESHTÂÔLÎ|ebishagala by’e Sora n’eby’e Eshtaoli|bantu bayûbakaerhi baburhagwa e Eshtaoli
‘ESHTÔN|Eshetôn|Eshetoni — mugala wa Mehiri, Mehir
‘ESHTMO|Eshtemo — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda
‘ESHTEMOA|Eshitemoa|Eshitemowa|Eshtemoa|Eshtemowa
‘ASHÛR|Asuri|Asuru|Asur|Asuriya|Ashur|Ashuri|Ashuriya
‘ASHÛR|Asuru|Ashuru|Bantu b’Asuru|Banya-Asuriya|Ashuriya|Sîriya|Asîriya|Senakeribu
‘ASHÛRÎ|Aba-Asheriti|Banya-Ashuru
‘ASHÛRIM|Basurimi|Bashur|Banya-Ashur|Bantu b’e Ashur — lubaga nkomôka ya Yokshâni
‘SHM|munya-byaha|ecâha cibonera|olubaga|lwahemusire|*bubi*|*mubi*|*babi*|*yâzir*|*hane*|*hanir*|*câha*|*yagiriz*|*byâh*|*hemus*|*hemuk*|*bulira lulya luvù*|kubi
‘ÊT|omugushu|enfuka|embaha|akabangulo|ebyoji|byoji
‘ETBA’AL|Etbaali|Etbaal|Itobali — mwami w’e Sidoni ishazâla wa mwami Ahabu, Ahab
‘ÂTÔN|endogomi nkazi|ndogomi nkazi|endogomi|ndogomi|ngamiya — Ayubu &.3 mpu ngamiya
‘ITAY|Itaya mugala wa Ribayi|Itayi|Itay — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
‘ITAY|Itaya|Itaya Munyagititi|ltay|Itayi|*Itay*|ltaya — mwira wa Daudi w’e Gat
‘ETÂM|Etami — hantu Bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri
‘ETNÎ|Etni|Etini — mugala wa zera shakulûza wa Asafi w’oku bûko bwa Levi
‘ETNÂN|Etinani — zîno lya muntu eryo
‘ÂTARÎM|Atarimi|Atarimu|Atarim — hantu mwani w’e Aradi alwikizagya Bene Israheli
BEÊR-ELÎM|Ber-Elim|Beri-Elimu|Nshôko ya Elimu
BEÊR-LAHAY-ROÎ|iriba lya Lahayi-Royi — hantu haderhwa ntyo birhenga bya mishi Lahayi-Royi
BEÊR-SHEBA|Bersaba|Beersheba|Ber-Seba|Bersabeya|Bersheba|Berseba — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BEÊR|Beri|iriba|cirhenga — Lyo lirya iriba Nyamubâho
BEÊR|e Beri — hantu Bene Israheli bahikaga amango bali omu njira y’okushubira e Kanani omu kurhenga bujà e Misiri
BEÊRÂ|Bera — mugala wa Sofâ, Tsofah
BEÊRÂ|Beera|Bera — mwene BAALI, BAHALI wa bûko bwa Rubeni
BEÊRÔT|Bêroti|Beeroti|Beroti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
BEÊRÎ|Behori|Bêri|Beeri — îshe wa Yudita muka Ezau
‘BEÊRÎ|Beeri|Bêri|Behori — îshe w’omulebi Hosheya, Ozeya
BEÊRÔT-BENÊ-YAAKÂN|aha maliba ga Bene-Yakana — hantu bene Israheli bahikaga erhi bali omu njira y’okurhenga e lubungo kurhenga e Misiri
BEÊRÔT|Beroti|Bêroti|bantu b’e Bêroti — omu ishwa lya Binyamini
BÂSHÂ|ishaka lya magangahwa|mburho mbi — bâshâ basha
BÊVAY|BÊBAY|Bebayi|Bevayi — mukulu wa milala w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
BÂBEL|e Babeli|e Babiloni|Babeli|Babel|Babiloni — lugo lw’omu ishwa libibisirwe n’enyîshi ibirhi: Efrati na Tigri
BIGWAY|BIGVAY|Bigwayi|Bigvayi — mukulu wa milala enyuma z’okurhenga omu buja e Babeli, Babiloni
BIGTÂ|Bigta|Bigita — nkonè na mushizi wa mwami Assuerus oderhwa Kserkisès
BIGTÂN|Bigtân|Bigtani|Bigtâni — naye nkonè na mushizi wa mwami Assuerus, Aswerusi
BAD|ecitâni|orhubutura rhw’ecitâni|cigabi|cirumbu|ishami|nganîro za bushalashala|emyambalo y’ecitâni|muyêgûle|buhumba|dolodolo|enondwè|*citan*|*nondw* — eci cinwa ciyerekire ebirugo n’enderho ciyerekire kurhi abantu balama haguma kulya baderha mpu kerè akacihambûla oku babo angumbe myaka nda
BEDAD|Bedadi — ishe wa Hadadi ali munya-Edomu
BEDYÂ|Bêdya|Bediya
BEDÎL|cûma ca mulinga
BEDOLAH|obuku bubaya bwinja|nka mogomogo — gali magazi g’ogwo murhi bdelium, erhi gaba gayûmire bagayôca ganabaye bwinja
BEDÂN|Bedâni|Bedân — mucîranuzi omu Israheli
BEDÂN|Bedani — mugala wa Ulamu,Ulam wa bûko bwa Menashè, Manasè gwarhi abandi
BEDKAR|Bidikari|Bidkar
BAHAT|cirabuye ceru|cirabuye cêru|*rabuye*
BEHEMÂ|Ensimba|nsimba|ebintu|cintu|ecintu
BEHEMÂ|ensimba|ebishwekwa|Amaso|ebintu|cintu|bintu|ecintu
BEHEMÂ|bihêsi|nsimba|endogomi|enfarasi|buso|maso|*dogom*|*hêsi*
BEHEMÂ|eby’erubala|by’erubala|ebiryanyi by’erubala|ebiryanyi|nsimba|ensimba|biryanyi
BEHEMÂ|amaso|ebintu|nsimba|*maso*|*buso*|*cintu*|*bintu*
BEHEMÔT|emvubu|*mvubu*
BOHÂN|Bohana|Bohân|Bohani — mugala wa Rubeni
BÛZ|Buzi|Bûz|kagayo — mugala wa Nahori Bûz, eryo izîno kuli kuderha kagayo
BÛZ|Bûz|Buzi — muntu wa bûko bwa Gadi
BÛZÎ|ba bûko bwa Bûz|bûko bwa Buzi|mulala gwa Buzi|bene Buzi — ba kuli Bûz Banya-Buz bene Bûz
BÛZÎ|mubuziti|munyabuzi|Bûziti|Buzi — îshe w’omulêbi Hezekieli, Ezekieli
BAVAY|BAWAY|Baway|Bavayi|Binûy — mugala wa Henadadi w’enyumaz’obuja bw’e Babiloni
BÛNÂ|Buna — mugala wa Yerameyeli, Yerameli gwarhi baguma wa bûko bwa Yuda
BÛNÎ|Buni
BÛTS|emishangi y’ecitâni ciniole|emyenda y’ecitâni ciniole|ecishûli c’ecitâni cirembu|n’ecitani ciniole|*citâni*|*citani*
BÔTSETS|BÔZEZ|Bosesi|lîno ly’ibuye|*rimbirimb* — lîno l’ibuye botsets
BÔR|cankarhuma nashwekwa|mpamikwa|*pamikw*|*shwek*
BÔR-‘ÂSHÂN|Bor-Ashani — lugo luhirwe abaleviti omu ishwa lya Simeoni
BIZYÔTYÂ|Bersaba|Bersheba|Bizyotya — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BÊZEK|Bezek|Bezeki
BIZTÂ|Bizta|nkonè — yali nkonè na mushizi wa mwami Asweru, Kserkses
BAHÛN|emitungo|emilunga|*tungo*|*lunga*
BAHÛRÎM|Bahurimi — hantu haba ebushoshôkero bwa ntondo y’Emizeti
BAHÂN|nkingi y’ebulâbi|ebulâbi|nkingi yalwo y’ebulâbi|*bulab* — cinwa cirhamanyikini bwinja, nkaba nkingi ebêramwo abalanzi nkingi ya lugo y’abulâbi
BAHARÛMÎ|Baharumu|Baharumi|Banya-Baharum — bantu bayûbaka erhi baburhagwa e Baharum
BETÛAH|omurhima gwage guyôrha gudêkerire|acîkubagira|arhayôboha mwanzi mubi|olangalire|ocikubagire|orhalikwa kadundo — muntu ocmikubagira Nnâmahanga
BÂTAH|birya byoshi wakanayakiramwo|kuyêgemera|kucîkubagira|bamwikubagira|banalidekerire bwinja|barhagwerhi kadundo|cihugo cirhabuziri cici|bacikubagire|Acikubagira Nyakasane|bulangalire ocikubagire|Câba olangalire Misiri|*yêgemer*|*kubagir*|*langalir*|*dekerir*|*dekerer*|*yakir*|*rhûlwi*|*rhulûl*|*rhulul*|*rhuluz*|*langaliz*|*kubagir* — cijiro ca kucîkubagira
BETAH|Betaha|Betah — cishaga ca mwami Hadazeri cirya Mwami Daudi ahâgulagamwo amarhale
BÊTAH|Buzira kuyoboha cici|mwanabà n’omurhûla|munabere n’omurhûla|munayubake n’omurhûla|luhuma|*murhûl* — kurhayôboha kuba n’omurhûla kubêra n’omurhûla
BATUHÂ|barhanahuligana|kurhahuligana|kurhulûla|nta bihamba|nta côba|*kubagir*|*yêgemer* — kurhahuligana burhahuligana
BITEHÂ|kuyorha murhulwire|kundangalira|kudekerera — mulêbi Yeshaya wahaga olubaga eryo ihano mpu lucikubagire Nnâmahanga izîno lya BITAHA liba e Bushi
BITÂHÔN|Obwo bulangalire ocikubagire|bulangalire|ocikubagire|*langalir*|*kubagir* — izîno lya Bitaha liba omu mashi
BÊTEN|cinwa ca bûbasi|nda|ndashi ya nina w’abana|Bètèni|Beten — cinwa cikolesibwa n’abûbasi nda erhi ndashi nna w’abana cira côgo owayalala abikiramwo akabonjo karhaciburhwa Bètèni lunali lugo lw’omu ishwa lya Aseri
BÂTNÎM|nshisho|*shisho* — muhêkere oyola mulume lube lwo luhembo mumudwirhire. Mugavu musungunu, bûci busungunu, nshangi nsungunu, nshisho nsungunu n’obukù.
BETONÎM|Betonimi|Betonîm — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
BÎN|omuntu ogwerhe oburhimanya n’amakengu|Nyamuzinda anakumanyisize|abashamuka barhimanya|burhimanya bwinyu go na makengu ginyu|burhimanya bwinyu go na makengu ginyu|murhimanya|oburhimanya|obukengere budêkerîre|muntu wa bukengere na mwenge|bamanya|mmuhenganula|nabona oku|*bwiriz*|*shanga*|*yababir*|bakanabwine bwinja|*bon* bwinja*|*yumva oku*|*bwin*|*kubona*|*langir*|*rhirnany*|*yigirizibw*|*bwenge*|*yigiriz*|*many*|*yeres*|*lolêrez*|*bigiriz*|*yumv*|*abona* — kurhimanya kuba n’amakengu kumanyisibwa kumanya kubona oku
BÎNÂ|bwo burhimanya bwinyu go na makengu ginyu|*rhimany*|*kengu*|*kenger*|*manye*|*ayishi*
BET-ÂWEN|Beti-Aweni|Bet-Awen|Bet-Avena|Betoroni — lugo lw’omu ishwa lya Binyamini
BET-ÂWEN|Bet-Awen|Bet-Avena|Beteli-cihenama|nyumpa ya bugoma — lugo lwali omu ishwa lya Efrayimu
BET-ARBEL|Bet-Arbel|Bet-Arvel — hantu aho
BET-ASHBÊA|Bet-A­sheba|Bet-Ashebeya
BET-BAAL-MEÔN|Beti-Bali­ Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni Mowabu
BET-BÂRÂ|Betabara|Bet-Bara — hantu hali hofi n’olîshi lwa Yordani
BET-GÂDER|Bet-Gaderi|Gederi
BET-GÂMÛL|Bet-Gamul|Bet-Gamuli
BET-DIVLÂ|Bet-Divlatayimu — lugo lw’e Mowabu
BET-DÂGÔN|Bet-Dagoni|Bet-Dagôn — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-DÂGÔN|Bet-Dagoni — hantu omu ishwa lya Aseri
BET-HÂELÎ|munya-Beteli — muntu oyûbaka e Betel Hiyeli w’e Beteli ye wayûbakaga Yeriko buhyahya
BET-HÂETSEL|BET-HÂEZEL|Bet-Haetsel|Bet-Hayetsel|Bet-Hayezeli|Beti-Haeseli — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-HÂBÔR|mpamikwa|mpamikwa y’e kuzimu|*pamik*
BET-GILGÂL|BET-HÂGILGÂL|Bet-Giligali|Bet-Gilgal — hofi n’olwîshi lwa Yordani
BET-HAYESHÎMÔT|Beti-ha-Yesimoti|Bet-Yeshimot|Bet-Yeshimoti|Bet-Hayeshimoti|Bet-ha-Yeshimoti|Beti-ha-Yeshimoti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
BET-KËREM|Bet-Kèrem|Bet-Keremi|Bet-Hakaremi — hantu hali hofi na Betelehemu
BET-HALEHMÎ|w’e Betelehemu
BET-HÂÊMEK|Beti-Haemeki — hantu omu ishwa lya Aseri
BET-HÂARÂBÂ|Beti-Ha-Araba|Bet-Arba — lugo omu ishwa lya Binyamini
BET-HÂRÂM|Bet-Harami|Bet-Haram — lugo lw’omu lya Gadi
BET-HÂRÂN|Beti-Harani|Bet-Harân — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
BET-HASHITÂ|Beti-ha-Shita|bet-Shita — lugo e mwenè gwa Bet-Bheani
BET-SHÊMESH|Bet-Shemeshi|muntu w’e Bet-Shemesh|Bet-Shemesh — muntu w’e Bet-Shemesh
BET-HOGLÂ|Bet-Hogla — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
BET-HÔRÔN|Beti-Horoni|Bet-Horôn|Betoroni — ngo zibiri; nguma e kbanda eyindi oku ntondo ngo z’omu ishwa lya Efrayimu
BET-HANÂN|Bet­ Hanani|Bet-Hanân — lugo lw’omu ishwa lya Dani
BET-KÂR|Bet-Kar — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-LEVÂÔT|Bet-Lebaoti — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BET-LÊHEM|Betelehemu|Bet-Lêhem — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BET-LEAFRÂ|Bet-Leafra|Bet-Leyafra — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-MEÔN|Bet-Meôn|bet-Meôni|Bet-Meyoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu
BET-MARKABÔT|Beti-Ma­rkaboti|Beti-ha-Markaboti|Bet-Markabot|Beti-ha-Ma­rkaboti|Bet-Markaboti
BET-NIMRÂ|Beti-Nimra|Bet-Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
BET-ÊDEN|Bet-Eden — murhundu guli omu Sîriya
BET-PÊLET|Beti-Peleti|Bet-Pelet — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda
BET-PEOR|Beti-Peori|Bet-Peôr — cishagala c’omu ishwa lya Rubeni
BET-PATSETS|Beti-Pasesi|Bet-Patsets
BET-REHÔV|Beti-Rehobi|Bet-Rehov
BET-RÂFÂ|Bet-Rafa — nyumpa ya Rafa mugala wa Eshtôni w’oku bûko bwa Yuda
BET-SHEÂN|Beti-Sheana|Bet-Sheân|Bet-Sheyan|Bet-Sheyani|Beti-Sheani — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
BET-SHÂN|Betisheani|Bet-sheân|Bet-Sheani — lugo lw’omu lya Menashè
BET-TAPUAH|Bet-Tapuahi|Bet-Tapuwa|Bet-Tapua
BET-BIRÎ|Beti­ Bereyi|Bet-Biri|Bet-Bireyi
BET-ÊL|Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
BET-ÊL|Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BET-AZMÂWET|Bet-Azmawet|Beti-Azmaweti
BET-ANÔT|Beti-Anoti|Bet-Anot — hantu h’omu ishwa lya Yuda
BET-ANÂT|Beti-Anati|Bet-Anat — lugo luzibuzibu omw’ishwa lya Nefutali
BET-ÊKET|Beti-Ekedi|Bet-Eked — hali hantu aho
BET-TSUR|Bet-Sur|Bet-Tsur|Bet-Suri|Betishuri|Bet-Shuri — lugo l’omw’ishwa lya Yuda
BET-SHÊMESH|Bet-Shemeshi|Beti-Shemeshi — lugo lwa Baleviti, Bene Levi omu ishwa lya Yuda
BET-SHÊMESH|Beti-Shemeshi|Bet-Shemesh — lundi lugo lugwerhe iryo izîno omu ishwa lya Iskari namwo
BET-SHÊMESH|Bet-Shemeshi|Bet-Shemesh|Beti-Shemeshi — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
BET-SHÊMESH|Bet-Shemesh|Beti-Shemeshi|Bet-Shemeshi — Heliopolis omu cigereki ye Bet-shemesh omu Cihebraniya luli lugo lw’Emisiri olwo
BÂKHÂ|BÂHÂ|emirhi y’emiforsadi|eyôla mirhi|mirhi y’emiforsadi|emirhi — bûko bwa mirhi erinzirishusha shushana
BIKÛRÂ|mulehe|mulehe guyâna duba|omulehe|emilehe — mulehe oli mirhubu mulehe guyâna embere z’akasanzi k’eyindi milehe
BIKÛRÎM|emyaka mirhanzi-rhanzi|emihuli mirhanzi|amalehe marhanzi|ebirhangiriza|oku mwaka muhyahya|nterekêro y’omwaka muhyahya|nta­ng’iyera|entang’iyêra|emizabibu mirhanzi|BIKÛRÎM|mburho yabo mpyahya|lusiku lw’emburho mpyahya, eyezire burhangiriza|emigati y’omwaka muhyahya|biyimbulwa birhanzirhanzi
BEKÔRAT|Bekorati — mugala wa Afiya shakulûza wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
BOKHÎM|BOKÎM|Bokimi
BÊKER|Bekeri — mugala wa Binyamini
BÊKER|Bekeri|Ababekeri — mugala wa Efrayimu
BÊKER|engamiya|ngamiya|BIKRÂ|ngamiya nkazi|engamiya nkazi — beker yo ngamiya mpanzi omu cihebraniya bikra yo ngamiya nkazi (nsirhe) Yeremiya adesire omu Yer 2.23
BOKRÛ|Bokru — mwene Atseli, Azzeli w’oku bûko bwa Benyamini
BAKRÎ|Ababekeri — aba kuli Bekeri w’oku bûko bwa Efurayimu
BIKRÎ|Bikiri — îshe wa Sheba w’oku bûko bwa Benyamini
BÊL|Beli|Bel|muzimu oyo — izîno lya muzimu
BALÂDÂN|Baladani — Mwami w’e Babeli, Babiloni
BILGÂ|Bilga
BILGÂ|Bilga — muntu oyo
BILGAY|Bilgayi
BILDAD|Bildadi — mwira wa Ayubu oyo
BÂLÂ|Bala — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BILHÂ|Bilaha — ciherula ca Yakobo
BILHÂ|Bilaha — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BILHÂN|Bilahani — mugala wa Etser, Ezeri wa kuli bene Seyiri
BILHÂN|Bilahani|Bilhân — mugala wa Yadiyeli w’oku bûko bwa Benyamini
BELTSHATSAR|Beltshazara|Baltazari|Beltshatsari
BELIAL|nkengero mbi|wamahemuka n’ecâha|bene Beliali|mugalugalu|byabi|cabi|*mub*|*bih*|*gom*|*hemuk*|muminya|mwisi|omurhima mubi|*miny*|*Belia*|*bunyw*|*Beliya*
BELA|e Bela — hantu aho emwa mwami Sowari
BELA|Bela — mugala wa Beor mwami w’e Edomu
BELA|Bela — mugala wa Benyamini
BELA|Bela — mugala wa Azizi mwinjikulu Shimeyi
BALÎ|Ababela — ba mulala gwa Bela w’omu bûko bwa Benyamini
BILÂM|Balâmu — ali mulagu
BILÂM|Bileami|Bileyamu|Balâmu|Bileam — lugo lwa Bene Levi omu lya Menashè
BÂLÂK|Balaka|Balak|Bala­ka — mwami w’e Mowabu
BESHATSAR|Belshazari|Belshatsar
BILSHÂN|Bilishani|Bileshani|Bileshân — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babeli
BIMHÂL|Bimahâli — mugala wa Yefleti w’oku bûko bwa Aseri
BAMÔT|Bamoti — hantu Bene Israeli bahikaga omu kurhenga buja e Misiri
BAMÔT-BAAL|Bamoti-Baala — hantu h’e Mowabu
BÊN|mugala wa lebe|wa nkomôka ya lebe|wa kuli bene lebe|Ben|Beni — mugala wa lebe hali na Ben, Beni muleviti kuderha w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi
BÊN-AVINÂDÂV|Bene-Abinadabu — munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-ÔNÎ|Benoni — Benyamini, mugala wa Yakobo oyo nina ahaga erya Benoni, ci îshe ayishimuhingulira izîno
BÊN-GÊBER|BÊN-GÊVER|Bene Geberi|mwene Geberi — Ben-Geri ali munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-DÊKER|Bene-Dekeri — mwene Dekeri naye munya-buhashe w’omu mango ga Salomoni
BÊN-HADAD|Ben-Hadadi — bami banji bagwerhe ery’izîno e Sîriya
BÊN-ZÔHET|mugala wa Zoheti — Zoheti ali mwene Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda
BÊN-HÛR|Bene-Huri — munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-HAYIL|Beni-Hayili|Ben-Hayil — munyabuhashe wa mango ga mwami Yozafati, Yehoshafat
BÊN-HÂNÂN|Beni-Hanani|Ben-Hanani
BÊN-HÊSED|Bene-Hesedi|Ben-Hesed — munya-buhashe w’amango ga Salomoni
BÊN-YEMÎNÎ|bene Benyamin|w’omu bûko bwa Benyamini|bene Benyamini — w’oku bûko bwa Benyamini
BÊN-AMÎ|Beni-Ami|Ben-Ami — mugala wa Lot ye Amon shakulûza w’Abaamoniti, Aba-Amôni
BINÛY|Binuyi — lola EZD 8.33
BINÛY|Binuyi — lola EZR 10.30
BINÛY|Binuyi — lola EZD 10.38
BINÛY|Binuyi — lola NEH 3.24; 10.9; 12.8
BINÛY|Binuyi — lola NEH 7.15
BÂNÎ|Bani — mulwi w’e Gadi w’amango ga Daudi
BÂNÎ|Bani — mugala wa Shemeri shakulûza wa Etani w’oku buko bwa Levi
BÂNÎ|Bani — shakulûza wa Utayi wa kuli bene Peretz, Perezi w’oku bûko bwa Yuda
BÂNÎ|Bani — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babeli
BÂNÎ|Bani — wa kuli bene Bani, aliyansire omukazi w’emahanga, w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BÂNÎ|Bani — bantu banji gagwerhe elyo izîno
BÛNÎ|Buni
BÛNÎ|Buni
BÊNÊ-YAKÂN|Bene-Yakani — hantu h’omu njira y’okurhenga buja bw’e Misiri
BENÊ-BERAK|Beni Beraka|Ben-Berak — hantu h’omu ishwa lya Dani eryo izino lyanaderhwa omu mashi Bene Mugisho erhi Mugisho
BENÂYÂ|Benaya — mugala wa Yehoyada mulwi buzinda alinda arhambula abalwi ba Salomoni
BENÂYÂ|Benaya — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
BENÂYÂ|Benaya — mulwi w’amango ga Daudi
BENÂYÂ|Benaya — mugala wa Asafi ishe wa Zakariyahu w’oku bûko bwa Levi
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene PAREOSHI aliyansire omukazi w’emahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene Pahati-Mowabu aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene Bani aliyansire omukazi munyamahanga
BENÂYÂ|Benaya — wa kuli bene Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BENÂYÂ|Benaya — ishe wa Pelatiya w’mango g’omulêbi Ezekiyeli
BENÂYÂHÛ|Benayahu — mugala wa Yehoyada buzinda aba murhambo w’abasirika ba mwami Salomoni
BENÂYÂHÛ|Beneyahu — mulwi w’mango ga mwami Daudi
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi w’omu mango ga mwami Daudi
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — ishe wa Yzhoyada munya-buhashe w’amango ga mwami Daudi
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — munya-buhashe w’amango ga mwami Hezekiyahu, Ezekiasi gwarhi baguma
BENÂYÂHÛ|Benaya|Benayahu — ishe wa Pelatiya w’amango g’omulêbi Ezekiyeli
BINYÂMÎN|Benyamini|Binyamini — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Binyamini omu Bene Israheli shakulûza wa bene Binyamini
BINYÂMÎN|Benyamini|Binyamini — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa Benyamini
BINYÂMÎN|Benyamini|Binyamini — bantu banji bagwerhe ery’ izîno omw’ Israheli
BENÎNÛ|Beninu — ali muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BINYÂ|BINEYÂ|Bineya — mugala wa Motsa, Mosa, Moza w’oku bûko bwa Benyamini
BESÔDYÂ|BESÔDIYÂ|Besodiya|Besodya — lola NEH 3.6
BÊSAYI|Besayi — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BE’ÔR|Beyori|Beori|Beor — ishe wa Bela munya-Edomu
‘BEÔR|Beyori|Beori|Beor — ishe wa Balâmu
BO’AZ|BOOZ|Bwozi|Booz — mugala wa Salma, Salmoni iba wa Ruti, ali w’oku bûko bwa Yuda
BO’AZ|Bawazi|Boazi|Booz — izîno lya mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga
BE’ÎR|ebintu|bintu|buso|maso
BE’ÎR|bintu|ebintu|ebihêsi|bihêsi
BAAL-BERÎT|Bali-Beriti|Baal-Berit
BA’AL-GÂD|Baal-Gadi
BA’AL-HÂMÔN|Baal-Hamôni|Baal-Hamoni|Bali-Hamoni — hantu aho
BA’AL-HÂNÂN|Baal Hanan — mugala wa Akibori mwami w’e Edomu
BA’AL-HÂNÂN|Baali-Hanani|Baal-Hanân|Bali-Hanani — muntu oyo
BA’AL-HÂTSOR|e Baali-Hasori|Baal-Hatsor — hantu aho
BA’AL-HERMÔN|Bali-Hermoni|Baal-Hermon|Baali-Hermoni
BA’AL-KÂNÂF|akanyuyi|kanunyi
BA’AL-MEÔN|Baali-Meoni|Balmeoni|Baal-Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu
BA’AL-PEÔR|Bal-Peori|Baal-Peori|Baal-Peor — muzimu w’e Mowabu
BA’AL-PEÔR|Balu-Peori|Baal-Peor|Bet-Peor — hantu habaga amahêro g’omuzimu Baal-Peor
BA’AL-TSEFÔN|Bal-Sefoni|Baal-Zefoni|Baal Tsefoni — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga elubungo lw’e Misiri
BA’AL-SHÂLISHÂ|e Baali-Shalisha|baal-Shalisha — cishagala c’omu ishwa lya Efrayimu
BA’AL-TÂMÂR|Bali-Tamari|Baal-Tamar — hantu aho
BA’AL|iba|nna-|nnaka|nnayo — nna kantu kalebe nna muntu mulebe iba wa lebe nnaka
BA’AL|ba-Bali|Baali|Baal|Bali na ba-Astarte|omuzimu mukulu w’e Kanaani — bali bazimu b’e Sîriya abo ci abami bayankiragayo bahemukira Nnâmahaga, bakolera oyo muzimu erhi balonza okusîmisa bakâbo
BA’AL|Baali — cishagala c’omu ishwa lya Simeoni kandi kuli kuderha « cishagala »
BA’AL|Baali — mugala wa Reaya w’oku bûko bwa Rubeni ci e Bushi nayo banahe omuntu izino ly’omuzimu nka bakag’irherekêra oyo muzimu amango nnina w’omwana aciri izîmi: MAHESHE, KANGERE
BA’AL|Ba’ali|Baali — w’oku bûko bwa Benyamini
BA’AL-ZEBÛB|BA’AL-ZEVÛV|Baali-Zebubi|nyamuzinda wa bwihambi|muzimu — nyamuzinda w’obwihambi w’e Ekroni
BA’AL-PERTSÎM|Baali-Perazimi|Baal-Peratsim|Baali-Perazimu|Baal-Perazim — hali hantu aho
BA’ALÂ|omukazi w’omugeremwa|oharhûla abazimu|nnanyumpa|nna akantu kalebe
BA’ALÂ|Baala — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BA’ALÂ|Baala — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
BA’ALÂ|Baala — ntondo ya Baala
BE’ÂLÔT|Bealoti|Beyaloti — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
BE’ÂLÔT|e Beyaloti|e Bealoti — hantu omu Israheli y’e nnondwè
BA’ALÊ-YEHUDÂ|e Baale-Yuda — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BE’ELYÂDÂ|Beeliyada — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
BE’ALYÂ|Bealya|Belya — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
BA’ALÎS|Baalisi|Balisi — mwami w’e Amoni mwami wa Bene Amoni, Banya-Amoni
BA’ALAT BE’ER|BA’ALATH BE’ER|Baalati-Beeri|Baalat-Beer — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
BA’ALÂT|BA’ALATH|Balaati — hantu h’omu lya Dani
BA’ALÂT|BA’ALATH|Baalati — hantu aho
BE’ÔN|Beôn|Beoni|Beyoni — lugo lw’omu lya Rubeni e Mowabu
BA’ANÂ|Baana|Bana|Bâna — mugala wa Ahiludi munya-buhashe w’amango ga mwami Salomoni
BA’ANÂ|Bâna|Baana|Bana — mugala wa Hushayi munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni
BA’ANÂ|Baanâ|Bânâ
BA’ANÂ|Bânâ — mugala wa Rimoni ye wayirhaga mwami Ish-Boshet
BA’ANÂ|Bânâ — ishe wa Heledi mulwi w’oku ngoma ya Daudi
BA’ANÂ|Bânâ|Bana|Bahana — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BA’ARÂ’|Ba’ara|Bara — muka Shalarayimu, Shalarayim w’oku bûko bwa Benyamini
BASHÂ|BA’ESHÂ|Baesha|Bayesha|Basha — mugala wa Ahiya ayîmaga mwami omu Israheli 909-986 embere za Kristu
BA’ASÊYÂ|Baaseya|Bayaseya — mugala wa Malkiya shakulûza wa Asaf, Azafi w’oku Buko bwa Levi
BE’ESHTERÂ|Baeshtera|Bayeshetera — lugo lwa baleviti l’omu ishwa lya Menashè
BÊTSAYÎ|BEZAYI|Bezayi|Betsayi|Besayi — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BETSÂL|bapwaro|pwaro|mahonyo — Batsal Bazal omu cihebraniya! mpu go mahonyo mapwaro.
BETSAL’ÊL|Besaleli|Bezalel|Betsalel — mugala wa Uriya mulenga wayubakaga Endâro y’Entimânano, Embugânano w’oku bûko bwa Yuda
BETSAL’ÊL|Besaleli|Betsalel|Bezalel — muntu w’oku mulala gwa Pahat-Mowabu
BATSELÔT|Basuloti|Batsuloti|Bazuloti|Batsulot — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BATSELÎT|Baziliti|Batsiliti|Batsilit|Basliti — mukozi murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BOTSEKAT|Boskati — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
BÊTSER|Beseri|Betseri|Bezeri|Betser — cishagala ca kuyakiramwo ca Baleviti c’omu ishwa lya Rubeni
BÊTSER|Beseri|Betseri|Betser — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri
BOTSRÂ|bozra|botsra|eka ya bintu|idâhiro|côgo cishwekerwamwo ebintu — emunda ebintu bifulukira emunda ebintu bilala, byamarheg’iyabulwa
BOTSRÂ|Bosara|Botsara|e Bosra — lugo ly’omu Edomu
BOTSRÂ|Bosara|Botsara — hantu aho
Bakbuk|Bakbuku|Bakubuki — murhambo wa milala mukozi murhumizi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BAKBUKIYÂ|Bakbukiya|Bakibukiya|Bakubukiya — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e babiloni
BAKBAKAR|Bakbakari|Bakbakar — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BUKÎ|Buki — mugala wa Yogli murhambo w’omu bûko bwa Dani
BUKÎ|Buki — mugala wa Abishuwa mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
BUKIYÂHÛ|Bukiya|Bukiyahu — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
BIKE’AT-‘ÂWEN|BIKAT–‘AVEN|Bikeati|Bikeyati|Bikeat|lubanda lwa bishungu — bikat Aven ; lubanda lwa byâha bike ath; kabanda ka bushungu Abashi mpu: « Entondo n’orhubanda yali mirhego ya bishungu yone ». Mwe misole y’eno Bushi, mukolese obwenge mugwerhe eno mwirhu eshushe kwinja yaga!
BAKÂR|bintu|bishwekwa|ebintu|ebishwekwa|enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume|amaso g’enkafu n’ag’ebibuzi|buso|kanina|akanina
BERODAK-BALADÂN|MERODAK-BALADÂN|Merodaki-Baladani|Berodaki-Baladani
BERÂ’YÂ|Beraya — mugala wa Shimeyi murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
BARBÛR|ibata ly’erubala|bata|mabata
BÊRED|Beredi — hantu aho
BÊRED|Beredi|mugala wa Shutela — mugala mwene Shutela w’oku buko bwa Efrayimu
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mugala wa Zabayi muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mugala wa Koli-Hoze, Kolihoze îshe wa Maseya w’oku bûko bwa Yuda
BÂRÛK|Baruk|Barukh|Baruki — mugala wa Neriya mwandisi w’omulebi Yeremiya
BERÔSH|emirhi y’ensindani|ensindani|nsindani — n’omu mashi eyo mirhi bayiderha Cibereshi, bibereshi kandi erhi kanyabukere
BERÔSH|nsindano y’e bugreki — cibereshi kwo binali omu mashi
BERÔT|ensindani|mirhi y’ensindani|nsindani
BÊRÔTÂ|Berota — lugo l’omu Sîriya
BIRZAYIT|Birzayiti — hantu aho , lugo lwayûbakagwa na Malkiyeli mwzne Heberi
BARZILAYI|Barzilayi — muntu oyo
BARZILAYI|Barzilayi
BARZILAYI|Barzilayi
BÊRÎ|Beri — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri
BÂRÎYAH|Bariyah|Bariyahi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
BÊRÎM|Aba-Bikiriti — lubaga nkomôka ya Beri
BERÎ’Â|BERÎY’Â|Beria|Beriya — mugala wa Aseri
BERÎY’Â|BERÎY’Â|Beriya|Beria — mugala wa Efrayimu
BERÎY’Â|Beriya|Beria — murhambo wa milala bûko bwa Benyamini
BERÎY’Â|Beriya|Beria — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni, ,ugala wa Levi w’oku bûko bwa Levi
BERÎ’Î|omulala gw’Ababeria|Bene Beriya|Bene Beria — w’oku bûko bwa Aseri
BERîT|endagâno|ndagâno|*ragân*|ciragâne|malaganyo|amalaganyo|*lagany*|kunywâna|*nywan*|kuyumvikana|cerhe ca ndagâno|irhegeko ly’ensiku zo­shi|*lahir*|*dahir*|oli hanola haguma nirhu
BERÎT-MELAH|ndagâno elunzirwe n’omunyu|ndagâno erhafundulwa|ndagâno nnûnge y’ensiku zoshi|ndagâno erhankavunwa
BARÊK|abagisha anabayirika bantu erhi abalema|abigisha|*gish*|Nnâmahanga abagisha|alujira lwîmâna|*jira**imâna*|*yagir*|*haramy*|*bwanga*|kuhâna obwanga — Barak Barek: kugisha omu ciheraniya ciri cijiro ca kusegereza nyiganyo: kusera: cijiro nkana: kuderha kuseza: cijiro njirisibwe: kudehesa kusezibwa: cijiro njirirwekwo: kuderhwa kusezaseza: cijiro ca kusegereza: kuderhaderha kusezibwasezibwa: cijiro ca kusegerezibwa: kuderhaderhwa kusezanya: cijiro majirane: kuderhezanya kuciseza: ciciro ncijirire niene: kucîdesa omu cihebraniya namwo muba orhwo qal: cijiro nkana nifal : cijiro njirirwekwo piel: cijiro cakusegereza pual: cijiro cakusegerezibwa hifil: cijiro banjirisa hofal: cijiro najiririsibagwa hitpael: cijiro njirire owirhu naye acinjirire
BARAK’ÊL|Barakeeli|Barakeli — ishe wa Elihu, mwira wa Ayubu
BERÂKÂ|mugisho|omugisho|migisho|emigisho|bwanga|obwanga|ntûlo|entûlo|*lerher*|*lêrher*|*gish*|ngalo|engalo|*shobol*|*shobôl*|*hemb*|Munkuze|*kuz*|Beraka
BERÂKÂ|Beraka
BEREKYÂ|Berekiya|Berekya — mugala wa Zorobabel w’okubûko bwa Yuda
BEREKYÂ|Berekiya — mugala wa Asa muleviti, kwo kuderha w’oku buko bwa Levi w’enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni
BEREKYÂ|Berekiya|Berekiya — mulanzi wa muhango gw’omucîmba gw’amalagânyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi
BEREKYÂ|Berekiya|Berekya — mugala wa Meshezabeeli
BEREKYÂ|Berekiya|Berekya — ishe w’omulêbi Zakariya
BEREKYAHÛ|Berekiya|Berekiyahu|Berekya|Berekyahu
BEREKYAHÛ|Berekiya|Berekiyahu|Berekya|Berekyahu — mugala wa Makilemoti murhambo w’oku bûko bwa Efurahimu w’amango ga Ahaz, rhuderha Akazi
BEREKYAHÛ|Berekiya|Berekiyahu|Berekya|Berekyahu — ishe w’omulebi Zakariya
BERA|Bera — mwami w’e Sodomu
BÂRÂK|hikemezo|mulazo|Baraki — muntu alimucîranuzi omu Israheli e Bushi nayo banahe omuntu izîno lya MULAZO na KARAZO
BARKÔS|Barkos|Barkosi — bene Barkosi na Bene Sisera na Bene Tama, rhulole omu Ezr 2.53
BARKAN|emishugi y’omw’irungu|bisirha|*mishugi*|ciherula
BÂRÊKET|esumarado — ibuye lya ngulo ndârhi
BIRSHÂ’|Birsha
BÊROTAYI|Berotayi — lugo luba omu Tsoba, Soba
BÊROTÎ|w’e Beroti|muntu oyûbaka e Beroti — Berot luli lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
BESÔR|Besori|Besor — lwîshi lwishi lwa Besor mugezi gwa Besor Ab’omu cihugu c’omumûka ngasi ahababwine hahulula rhwishi rhutya banahaderhe lwishi, ci erhi lugana cada bamanye oku guli mugezi
BISHLÂM|Bishlam|Bishilamu — muntu oyo w’enyuma z’obuja bw’e Babeli
BOSHEM|mavurha g’okucishiga|amavurha|mavurha|omugavu|*gav*|*nshangi*|*buku*|*vangany*|*maku*|amaku
BÂSMAT|Basimata|Basmati — muka Ezau
BESMAT|Basmati — mwâli wa Salomoni, ye muka Ahimasi, lola 1Bam 4.15
BÂSHÂN|e Bashani|Bashani|bashân|Basshâni — oku mmanga e mwênè gwa Yordani
BAT|mwâli wa lebe|lwôgero|ciyanja|*bwaco*|*lwôger*|*lwoger*
BAT-YAANÂ|kahenè|cirififu|*rifuf*|*kahen*
BAT-‘ASHURÎM|cibereshi|murhi gwa nsingani
Betisheba’|Betisabeya|*Betisheb*|*Betisab* — muka Uriya olya Daudi arhizagya agaliyirhaga iba
BATH-SHÛ’A|BAT-SHÛW’A|mwâli wa Shuwa
BAT-SHÛW’A|BATH-SHÛ’A|Bati-Shuwa — mwâli wa Amiyeli
BETÛ’ÊL|Betweli|Betuêl|Betueli|Betuweli
BETÛ’ÊL|Betweli|Betuêl|Betueli|Betuweli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BETÛL|Betuli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni
BITYÂ|Bitiya|Bitya — Bitya mwâli wa Faraoni muka Mêred, Mêred w’oku bûko bwa Yuda
GE’Û’ÊL|Geueli|Geueul|Geuyeli — mugala wa Maki
GE’ÛLÎM|GE’ÛLÂ|lwîhôlo|bucunguzi|buyokoke|bucire
G’L|GÂ’ÂL|GÂ’ÊL|kulikuza|kuciza|kuyokola|nammulikûza|kulikûza|olubaga wàyôkolaga|kuyôkola|*yôkol*|anagombôle|kugombôla|erhagombwirwi|*likûz*|*yôkol*|*gombol*|*gombôl*|*gombw* — nk’enyumpa erhagombwirwi enyuma lya mwaka mugumaguma erya nyumpa yanagombôlwa
G’L|GÂ’ÂL|GÂ’ÊL|orhunwa rhwinyu rhuhemusire|kuhemuka|nazinza emyambalo yani|kuzinza|*rhenzibw*|*kulw*|*hemuk*|*hemus*
GO’AL|bahemukiraga|kuhemuka|bigalugalu
GO’ÊL|anagombôle|mwihôzi|mugombôzi|owagombôla|mucunguzi|omwihôzi|*mwihôz*|*cunguz*|*gombôl*|*gombôz*|*cihôl*|*cîhôl*|*yôkol*|*fungiz*|*fungir*|*nigûz*|*jegenj*|*cungul*|okurhucungula — eryo ishwa lyage analigombôle olya bankahashigalulira kalya kantu kanyagagwa
GO’ÊL|wandikùzagya|mufungizi|nderhera w’undi|mucunguzi|omwihôzi|*mwihôz*|*cunguz*|*gombôl*|*gombôz*|*cihôl*|*cîhôl*|*yôkol*|*fungiz*|*fungir*|*nigûz*|*jegenj*|*cungul*|okurhucungula
GE’ÛLÂ|omuntu agombôle amashwa|eryo ishwa lyage analigombôle buzira mbaka|okugombôla|okuzishubiza benezo|okukaz’izigombôla|agal’ilyula ebyamucungula|*gombôl*|*cungul*|*yôkol*|*shubiz*|*saliz* — okuzishubiza benezo enyumpa baguzagya
GÊV|amahanzi|nzige|enzige
GABAY|Gabayi|Kabayi — muntu oyo
GOBAY|nzige|enzige
GÊVÎM|e Gebimu — abantu b’e Gebimu bacîfulisire Gevim Gebim
GEVÎRÂ|nn’omumwabo|nn’omumwirhu Sarayi|nn’omumwinyu|*nn’omu*
GEVÎRÂ|mugoli mukulu|mwami-kazi|*nn’omu*
GEVÎRÂ|mugoli mukulu|mwami-kazi|mwamikazi|*nn’omu*|ecikono c’okuderhwa mwamikazi|kuba nn’omumwabo abaja
GEBAL|Gebali — ye Biblos aho hantu
GEVÂL|Geval|Gebali
GIVLÎ|w’e Gebali|munya-Gebali|banya-Gebali|Abagebali|c’aba-Gibiliti|*Gibiliti* — bantu b’e Biblosi
GÊBA|Gêba|Gibeya|Geba — cishagala eco, lola Iz 10.29
GÊBA|Gêba|Gebeya|Geba
GIBEÂ|Gibeya
GIBEÂ|Gibea|Gibeya
GIBEÂ|Gibea|Gibeya|Gibeati
GIBEÔN|Gabaoni|Gibeoni
GIBEÔNÎ|b’e Gabaoni|w’e Gabaoni|munya-Gabaoni
GIVEÂTÎ|w’e Gibeya|b’e Gibeya|munya-Gibeya
GÊBER|Geberi — mugala wa Ûrri alirhegesire ecihugo ca Gadi, lola 1Bam 4.19
GIBÂR|Gibar|Gibari
GAVRÎÊL|Gabrieli|Gabriel|Gabriyeli
GIBTÔN|Gibetoni
GAD|nka mbeke|nka mogomogo za mahemba
GAD|Gadi
GAD|Gadi
GAD|Gadi
GADI|Abagaditi|Abagagi|bene Gadi|banya-Gadi
GUDGODÂ|Gudigoda
GEDÔLÎM|Hagadoli|Hagadolim — ishe wa Zabidiyeli gwarhi Neh 11.14
GEDÔR|Gedori
GADÎ|Gadi
GÂDÎ|omulala gwa bene Gadi|Gadi
GÂDÎ|Gadi
GEDÎ|GEDIYÂ|banahene|mwanahene|abanahene|omwanahene|*hene*
GADÎÊL|Gedieli|Gadiyeli — mugala wa Sofi w’oku bûko bwa Zabuloni
GIDÊL|Gideli|Gidel
GIDÊL|Gideli|Gidel
GEDALYÂ|Gedalya|Gedalia
GEDALYÂ|Gedalya|Gedaliasi|Gedaliya
GEDALYÂ|Gedalya|Gedalia
GEDALYÂHÛ|Gedaliya|Gedaliyahu
GEDALYÂHÛ|Gedaliya|Gedaliyahu
GEDALYÂHÛ|Gedaliyasi|Godoliyasi|Gedalya|Gedaliya|Gedaliyahu|Gedalyahu
GIDALTÎ|Gidalati|Gidalti
GIDEÔN|GID’ÔN|Gedeoni|Gideoni
GIDEÔM|GID’ÔN|Gideomi|Gidomi|Gidomu
GODÊR|abayûbasi|abûbasi|ehigozi|higozi
GEDÔR|Gedori
GEDÔR|Gedori|Gedor — Hali abasoma aha mpu GRR GERARI, bulya orhasinzizi bwinja arhamanyirira erhi heruf DALET abwine erhi RESH cocarhumire omu Bibliya mashi 1 Enga 4.39 bayandika Gerari ahali ha Gedori; GRR ahali ha GDR
GEDÔR|Gedori
GEDÊRÂ|engurhu oku maso gabo|engurhu oku maso girhu|engurhu oku maso ginyu|nka mahembe ga nshagarhi|irango lya bibuzi|*gurhu*|*rango*|*maso*
GEDÊRÂ|Gedera
GEDÊRÂ|Gedari|Gedera
GEDÊRÔT|Gederoti — ba GEDERA,bishagala Gedera Gederot bwo bunji bwa Gedera muguma
GÊDERÎ|Bet-Geder|Beti-Gederi|Geder|munya-Geder
GEDÊRÂTÎ|w’e Gedera|munya-Gedera
GEDÊROTAYIM|e Gederotayimi
GÔV|luzige|nzige|oluzige|enzige
GÔB|GÔV|Gobe|Gove — hantu aho
GÔG|Gog|Gogi|Gogu
GÔG|Gogu — muntu oyo
GÔZÂN|e Gozani
GÔY|emilala|amashanja|ishanja|cihugo|ecihugo|ebihugo|e mahanga|ab’ e mahanga
GÔLÂN|Rubeni|Golani|Galani — Ruben ye kandi bagerha Golan eba ntondo ya luhono ekarhi ka Sîriya na Israheli oku mmanga ehonokire omu nyanja ya Galileya
GÛNÎ|Guni
GÛNÎ|Guni
GÛNÎ|kuli Guni,|omulala gw’Abaguni
GÛR|Guri|Guru|Gur — murhezi gwa Guri, lola 2Bam 9.27
GÛR-BA’AL|Guri-Baali|Gur-Baal — hantu aho
GÔRÂL|ecigole|cigole|kashambala|cigabi|*cihâbw*|mwa­nya|engo zahîrwe
GIZÔNÎ|w’e Gizoni|munya-Gizoni
GÂZÊZ|Gazezi|Gazez — mugala wa Kalebu omu Congo muba omuntu ye KAZEZA K na G omu ndimi binakalugibuganana na higuma hije ahali h’ehyabo GÂZÊZ na KÂZÊZ lyanaba izino liguma, lola 1Enga 2.46
GÂZÊZ|Gazezi|Gazez — mugala wa Kalebu
GÂZÎT|amabuye mabinje|*rhendêz*|*binj*|*rhendez*|*kugôy*|*kugoy*|*arhacibonaga oku ayûbak*|*buye* — orhayubakaga n’amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yawe, wanagaziza, lola Lub 20.25
GAZÂM|Gazami|Gazamu|Gazam — muntu oyo
GÂZÂM|mwinûnu|minûnu|omwinûnu|eminûnu|*nûnu*
GÊZER|e Gezeri
GIZRÎ|emwa Girizi|w’e Girizi — hantu baderha emwa GIZRI
GAHAM|Gahama — nnina ye Reuma bulya omu ndimi nyinji K na G banahigulukanwe, GAHAMA, rhwanamushushanya na KAHAMA rhuyishi eno Bushi Kahama ,wene REUMA, Rwema oyu rhwalola omu Murh 22.24
GAHAR|Gahar|Gahara — muntu oyo bulya G na K banahinganulwe omu ndimi, izîno lya GAHARA lishushine n’erya KAHARA rhuyishi e Bushi. ciru omu ciluba G na K byo biguma kula R na L byo biguma omu cinyarwanda. Omu mashi KURHI oku? hali abaderha mpu: « GURHI oku? Kwo kuderha oku omu mashi namwo K na G banahinganulwa buzira kushereza.
GÊ-YIFTAH-ÊL|Yifitaha-Eli|Yiftah-El|Iftali-Eli|Ifta-El|kabanda ka Yifitaha-Eli — « Kabanda kaderhwa NYAMUZINDA OYIGULA », « NYAMUZINDA ÂYIGULA »
GÊ-HA-MÊLAH|kabanda k’Omunyu|kabanda ka Nyamûnyu|*munyu*|*mûnyu*
GÊ-BÊN-HINOM|kabanda ka Bene-Hinomi — mbya erhi kabanda ka Bene Hinoni
GÊ-HATSEBOÎM|kabanda ka Sebayini|kabanda ka Seboyimi|kabanda ka Tseboyim|ka banyamugunga — kwo kuderha kabanda ka banyamugunga
GÊ-HAROSHÎM|kabanda k’abakozi — bakaderha kandi mpu ka Meonotayi, bulya ye shakulûza w’abo bakozi, lola 1Enga 14.14
GÊ-HINOM|kabanda ka Bene-Hinomi|kabanda Hinomi|Hinomu — kalya kabanda ka Hinom ako kandi
GÎH|GÎAH|Giyahu — hantu aho
GÎHÔN|Gihone|Gihoni — Gîhon luli lwîshi luhulula luzunguluke ecihugo ca Etiopiya, lola Murh 2.13. ETIYOPIA erhi KUSH , ,ira mira kwali kuderha cihugo ca bantu biru. Co cirhuma banji baderha oku Ishwa ly’Amasima omu Afrika lyabaga. Ciru n’abasomire manji « ebiyerekire abantu ba mira » (paléontologie et archéologie) badesire oku omuntu murhanzi rhanzi omu Afrika asizire amashando. Mudose CHEIK-ANTA-DIOP (l’antériorité de la civilisation nègre) bona COPPENS (tous nos ancêtres étaient noirs).
GÎHÔN|e Gihoni|aha Gihoni|amîshi ga Gihoni|ebwa Gihoni
GÊHAZI|Gehazi — mwambali w’omulêbi Elisha
GÎLO|Gilo — lwali lugo
GÎLONÎ|Mu­nyagiloni|w’e Gilo — Mu­nyagiloni wayûbakaga omu cishagala cage ca Gilo
GÎNAT|Ginati — ishe wa Tibuni
GÊSHÂN|Geshani — mugala wa Yadayi
GILBOA|Gilibowa|Gilboa|*Gilbo*
GILGAL-AGÂLÂ|emizizi y’engale|emizizi y’engâle|mizizi ya ngâle|omuzizi gw’engâle — nka bahula engano banayigezekwo emizizi y’engâle
GILGÂL|Gilgala — aha Gilgala oku buzinda bw’ecihugo ca Yeriko
GILGÂL|Galileya — omwami w’abanya-Galileya Gilgalâ kandi ye Galil, Galileya
GILGÂL|Gilgala|Giligala — olubibi …. lwagolonjokera emwenè olunda lwa Gilgala
GILGÂL|Giligala — omu Araba aha ishiriza lya Giligala hofi n’omurhi gw’e More.
GILGÂL|e Gilgali — Elisha’ ashubira e Gilgali
GILÂYÔN|olupaho lunênêne — Orhôle olupaho lunênêne oyandikekwo…
GÂLÎL|omu Galileya|Galileya
GALÎM|e Galimi — Saulu ali erhi amayanza Mikala, owali muka Daudi, amuha Palti w’e Galimi, mwene Layishi, 1Sam 25.44
GOLYÂT|Goliyati|Golyat
GÂLÂL|Galali — Galali na Matanya, bashakulûza babo omu kuburhwa bo Mika, Zikri na Azafi;
GÂLÂL|Galali|Galal — Galali na Yedutuni na buzinda Berekiya, mugala wa Asa, mwinjikulu wa Elkana, owàyûbakaga òmu côgo ca bene Netofa, lola Enga 9.16
GILALAY|Gilalayi
GIL’ÂD|Galadi|Galaad|Galâdi|Galâd — Yakobo ayikira olwishi, ayerekera ebwa ntondo ya Galadi. Labani akulikira omukwi Yakobo, lola Murh 31.21
GIL’ÂD|Galadi|omulala gw’Abagaladi|bene Galadi
GIL’ÂD|e Galadi|Galadi — Hali muntu muguma w’e Galadi, izino lyage ye Yefutè, lola Bac 11.1 omukazi wali muka Galadi, lola Bac 11.2
GIL’ÂD|Galadi
GIL’ÂD|Galadi|Galâd
GIL’ÂD|omulala gw’Abagaladi|w’e Galadi — Bene Menashè: Kuli Makiri, omulala gw’Abamakiri. Makiri aburha Galadi; kuli Galadi, omulala gw’Abagaladi, lola Mib 26.29 Yayiri, abaga muntu w’e Galadi, lola Bac 10.3
GOMÊ|enfinjo|lufinjo|nfinjo|olufinjo — àrhôla ecirhimbiri c’enfinjo, acishiga ebizibwe n’obulembo, acihiramwo olya mwana, lola Lub 2.3
GAMÂDÎM|bantu b’e Gamadi|banya-Gamadi|b’e Gamadi
GÂMÛL|Gamuli — mudâhwa wa kali 22 omu murhwe gw’abadâhwa 24 b’amango ga Daudi, lola 1 Nga 24.17
GIMZÔ|Gimizo|Gimzo — lugo lw’omu zirya Abafilistini bahagulaga oku ngoma ya Ahazi, Akazi, lola 2Enga 28.18
GÂMÂL|engamiya|ngamiya|ngamiya-nkazi — Abrahamu ashobòla enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume, abajà, abajàkazi, endogomi nkazi n’engamiya, lola Murh 12.16
GEMALÎ|Gemali — ishe wa Amieli w’oku bûko bwa Dani
GAMELÎÊL|Gamalieli — mugala wa Fedasuri, Pedasuri
GOMER|Gomeri — mugala wa Yafeti mwinjikulu wa Nuhu
GOMER|Gomeri|Gomer
GEMARYÂ|Gemariya|Gemariyahu
GEMARYÂHÛ|Gemariyahu|Gemaryahu
GENUVAT|Genubati — mwana wakuliraga omu côgo ca Faraoni
GINTÔY|Ginetoyi
GINTÔN|Ginetoni|Ginetôn — Rhulole na muli Neh 10.7 binabe ntyo bulya BHS nshiùbire na WLC bagwerhe myandiko kuguma ci emilongo hali mango ehushikanya: WLC Neh 10.6 ye BHS Ne 10.7
GO’A|Go’a|Goa|Gowa
GA’AL|Gaali|Gâli|Gaal — mugala wa Obedi
GA’ASH|Gaashi|Gaash|Gâsh|Gashi — ntondo eyo
GATÂM|GA’TÂM|Gayetamo|Gayetama|Gatamu — mugala wa Elifazi
GÊFEN|omuzabibu|emizabibu|muzabibu|mizabibu|*lukom*|*zabib* — amalehe g’eyo mizabibu galimwo obwoge, ebihadu by’amalehe gabo biri bilulu-bilulu,lola Lush 32.32
GOFER|enshebeyi|nshebeyi|ensindani|cibereshi|ecibereshi
GÊR|bigolo|ebigolo|mubunga|omubunga|babunga|ababunga|bigolo|cigolo|*golo*|*bunga* — omu nsiku 7 za Basâka, ngasi yeshi wankalya omugati gulimwo olwango, abe cigolo erhi muburhwa w’omu cihugo, oyo anakagwe omu mulungano gwa Bene-Israheli, lola Lub 12.19.
GÊRÂ’|Gera — w’oku bûko bwa Benyamini
GÊRÂ’|Gera
GÊRÂ’|Gera
GÊRÂ’|Gera
GÂRÊV|Garebi|Gareb|Garebu
GÂRÊV|Garebi|Garebu|Gareb
GIRGÂSHÎ|aba Girgasi|Abagirigashi|Aba-Girgashiti|Abanya-Girgashi|bantu b’e Girigashi, Girgash|*girigash*|Abagirgashi|*irihash*
GERITSÎM|Garizimi|Garizim|Ebali
GARZEN|embasha|mbasha — Nka gala mango omuntu aja emuzirhu boshi n’owabo mpu baja nshali, lero alengeze embasha mpu akuba omurhi, erya mbasha eshugunuke omu muhini, ecibande omu wabo enamuyirhe: owa bene oyo anayakira muli murhundu muguma analobôke, lola Lush 19.5
GARMÎ|obûko bw’Abagarmiti|Abagarmi|Bene Garmi|omulala gw’Abagarmi
GOREN|oku câno|câno|oku cano|cano|ecâno|ecano|cibuga|ecibuga|ecanikiro|canikiro|luhêrero lwa Aravna
GOREN-HA’ÂTÂD|aha Goren-Ha-Atadi|Cibuga ca mahwa|Cibuga ca mishugi|aha canikiro c’amahwa
GOREN-KIDON|aha Cibuga ca Kidoni
GOREN-NKON|aha câno ca Nakoni
GERÂR|e Gerari|e Gerar|aha Gerari|Gerari
GÊRSHUNÎ|milala ya Banya-Gersoni|banya-Gershoni|Abanya-Gersoni|bene Gershoni|Gershoni
GÊRSHÔM|Gershoni|Gershomi|Lubungo
GÊRSHÔM|obûko bwa Gershomi|Gershomi|Gershoni|Gersoni
GÊRSHÔM|Gershomi|Gershomu
GÊRSHÔN|Gersoni|Gershomi|Gershoni
GÊSHEM|Geshemi|Geshemu|Geshem
GÊSHEM|Geshemi|Geshem|Geshemu
GOSHEN|Gosheni|Goshen
GOSHEN|ecihugo ca Gosheni|Gosheni
GISHPÂ|Gishipa|Gishepa
GESHÛR|Geshuri
GESHÛRÎ|Aba-Geshuri|banya-Geshuri|bantu b’e Geshuri|abanya-Geshuri|abanya-Geshuriti|bene Geshuri
NAT|mukenzi|omukenzi|omukenzi|emikenzi|omukenzi gw’emizabibu|*kanda* — omu Buyahudi abantu bakazagikanda amango ga Sabato, lola Neh 13.15
GAT|Gati|Gat — hantu aho
GAT-HAHÊFER|Gati­ Heferi|Gat-Hefer — oku lubibi lw’e bushoshôkero
GAT-RIMÔN|Gati-Rimoni|Gat-Rimôn — lugo olwo, lola Yoz 19.45
GITÎ|Gati|w’e Gati — omurhundu gwa Gati n’ogwa Ekroni, lola Yoz 13.3
GITAYIM|e Gitayimi|Gitayim|Guyitayimu — Abôla bene Beroti bali bayakire e Gitayimi,lola 2Sam 4.3
GÊTER|Geteri|Geter — Bene Arami: Usi, Huli, Geteri na Mash, lola Murh 10.23 mugala wa Aram
DO’ÊG|Doegi|Doyegi|Doyeg|olya munya-Edomu — munya-Adomu, munya-buhashe wayirhaga abadâhwa, lola 1Sam 22.18 w’amango ga Saulu
DÂ’Â|DÂYÂ|Lubaka|kadurha|akadurha|nkongôro|enkongôro
D’OR|Dori|Dor — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
DOR|kakiri|akakiri|*ngoromo*|*nsimb* — kakiri gwarhi baguma, lola 1Sam 17.34
DEBÔRÂ|njuci|enjuci|lujuci|olujuci — irumbu ly’enjuci n’obûci, lola Bac 14,7-8
DEBÔRÂ|Debora — mulezi wa Rebeka, lola Murh 35.8
DEBÔRÂ|Debora — mulèbi-kazi, muka Lapidati, àli muciranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4
DEBÎR|Debiri
DEBÎR|Debiri|Debi­ri
DIVLA|RIBLA|Divla|Ribla|Dibla — lugo luli hofi h’olwîshi lwa Oronti
DIVLAYIM|Divlayimi|Diblayimi — ishe wa Gomeri muka omulêbi Hozeya
DEVAR-YHWH|DEBAR-ADÔNAY|akanwa ka Nyamubâho|akanwa ka Nyakasane|kanwa ka Nyamubâho|kanwa ka Nyakasane|kanwa ka nnâmahanga|akanwa ka Nnâmahanga|akanwa ka Nyaka­sane|oluderho lwa Nyamubâho|luderho lwa Nyamubâho|*kanwa*|*derh*|*bwir*|*nderh*|*derho*|*cinwa*|*nwa*|*gerem*|*boneker*|wa Nyakasane|*desir*|irhegeko na Nyakasane|*bwizir*|*bwir*|*yerekir* — mango Nyamuzinda arhalugigiderheza abantu, lola 1Sam 3.1
DIVRÎ|Debri — w’oku bûko bwa Dani
DÂVRAT|Daberati|Daverat|Daverati — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Isakari
DABÊSHET|Dabesheti|nyonjo|enyonjo — lugo lw’omu lya Zabuloni
DÂG|enfi|nfi|DÂGÂ|nfi nkazi|enfi nkazi
DÂGÔN|Dagoni — muzimu wa Bafilistini
DÂGÂN|engano|ngano|enshâno|nshâno|emigati|migati|amashwa|mashwa|ishwa
DEDÂN|Dedani|Dedân — mwinjikulu wa Kush, Kushi mugala wa Rama w’omu nda nguma na Sheba, lola Murh 10.7
DEDÂNÎ|w’e Dedân|w’e Dedani
DODÂNÎM|Aba Dodani|mulala gwa Dodani|bene Dodani — bali ba kuli Yavani,Yabani. mugala wa Yafet, Yafeti. okuba dalet na resh bashushana omu cihebraniya, hali abasoma DODÂNÎM mpu RODÂNÎM
DÂVÎD|Daudi — mugala wa Izayi, baderha mpu Yese mwami wa kabiri w’Israheli ayîmaga enyuma za Saulu, mwami murhanzi
DÛDÂ’ÎM|amalehe g’oluzigirwa|amandragori|*mandragor* — gwarhi Murh 30.14
DÔDÔ|Dodo — shakulûza wa Tola mucîranuzi omu Israheli
DÔDÔ|Dodo — ishe wa Eleyazari mulwi w’amango ga Daudi
DÔDÔ|Dodo w’e Betelehemu|Dodo — ishe wa Elhanâni mulwi w’oku lwa Daudi
DÔDÂVÂHÛ|DÔDÂWÂHÛ|Dodawahu — ishe w’omulêbi Eliezeri w’e Maresha
DÔDAY|Dodayi — ishe wa Eliazari mulwi w’oku lwa Daudi
DÛMÂ|hudihudi|omutulama
DÛMÂ|Duma — muntu oyo
DÛMÂ|Duma|Ruma — mugala wa Ismaeli Hali abamusomire mpu RÛMÂ, bulya orhasinzizi bwinja anabona nka eherufi dalet ali herufi resh omu kusoma ecihebraniya
DÛMÊSHEK|Damasi|Damasko
DOHAN|bulo — lola Eze 4.9 muli ogu mulongo badesire mburho nyinji: engano, emparabuka, emporoji, ebishimbo, enkole, obulo: ebyola byoshi wanabivanganya haguma, obidekere nyungu nguma ojiremwo omugati gwawe. byo biryo aba mira bakazag’ilya ebyo. byali bya kutweza ci arhali kubumbugusa nk’ebi by’omu magopo. Olya ebyo nsiku zirhanli nyi anabika omûka. byo Ezekiyeli akagirya erhi obugoma buli aha Yeruzalemu.
DÎ-ZÂHÂV|DÎ-ZÂHÂB|Di-Zahabu|Di-Zahav — hantu h’omu irungu lya Mowabu
DÎVÔN|Diboni|Divôn — lugo omu ishwa lya Rubeni e Mowabu
DÎVÔN|Diboni|Divôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda, lola Neh 11.25
DEYÔ|bwino|wino|ngenyi ya kuyandika
DÎVÔN|DÎMÔN|Diboni|Dibon|Divôn — hantu aho, lola Iz 15.9
DÎMÔNÂ|Dimona|Dimona — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
DÎNÂ|Dina — mwâli wa Yakobo munyere Lea aburhiraga Yakobo, lola Murh 34.1
DÎFÂT|Difati — mugala wa Gomeri, wa kuli Yafet; lola kuli riypat
DÎSHÂN|Dishani — muguma w’omu barhambo ba Abahoriti ishe wa Usi na Arami, lola 36, 28
DÎSHÂN|Dishani|Dishoni — lola Murh 36.26 na 28
DÎSHÔN|akashafu|orhushafu|kashafu|rhushafu — lola Lush 14.5
DÎSHÔN|Dishoni|Dishan — mugala wa Seyiri, muguma omu barhambo b’Abahoriti omu cihugo ca Edomu
DÎSHÔN|Dishoni — wa kuli Seyiri
DÂLÂ|enviri|*nvir*|*mvir*|enviri zibangalire|enviri z’ecishafu|enziri z’emihunga|bagunda|abagunda
DELÂYÂ|Delaya — mugala wa Eliyehoyenayi, lola Enanga 3.24
DELÂYÂ|Delaya — muntu oyo
DELÂYÂ|Delaya — ishe wa Shemaya
DELÂYÂHÛ|Delayahu
DELÂYÂHÛ|Delayahu
DÂLÎLÂ|Dalila — olya mukazi wafulûlaga ihwa lya Samusoni, lola Bac 16.6 E Kaziba yali ehyana hyo hi BARHAFUMWA
DILÂN|DILEÂN|Dileani — lugo omu ishwa lya Yuda
DALFÔN|Dalfôn|Dalfoni — mugala wa Hamani
DIMNÂ|RIMÔN|Rimoni|Rimôn — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Zabuloni
DAMÊSHEK|Damasi|Damasko — lugo lw’omu Sîriya
DÂN|Dani — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Dani omu Israheli Israheli lyo izîno lihyahya lya Yakobo, lola Murh 32.25-29
DÂN|Dani — lugo lw’omu ishwa ly’obûko bwa Dani
DANÂ|Dana — hantu aho
DINHÂVÂ|Dianahaba|Dinhava|Dinhaba — lugo lw’omu Edomu
DÂNÎ|bûko bwa Dani|mu­lala muguma gwa bene Dani|Bene Dani|b’omulala gwa Dani — w’omu ishanja lya Dani izîno lya Danî liri omu WLC 1Enga 12.35 , ci bulya hali mango emirongo erhalukana, lirigi omu BHS 1Enga 12.36 hanji hanji nshimbire BHS kuleka omu Lushika mwo nshimbire WLC. Emyandiko eba miguma. Milongo yone eba erhalukine. Hali aha omulungo gufundisire ecigabi guba gwo mulongo murhanzi gw’ecigabi cikulikire.
DÂNÎ’ÊL|Daniyeli|Danieli — mudâhwa w’oku lwa Ezra
DÂNÎ’ÊL|Daniyeli|Danieli — mugala wa Daudi
DÂNÎ’ÊL|Daniyeli|Danieli|Daniyel|Daniel — muntu mushinganyanya walimanyikine bwenêne
DÂNÎÊL|Daiyeli|Danieli|Daniel — muntu w’irenge omu citabu c’Omulêbi Daniyeli
DE’Û’ÊL|Dueli|Deueli|Deweli|Deuyeli|Deyuyeli — ishe wa Eliasafu murhambo wa bene Gadi
DA’AT|okumanya|obumanye|oburhimanya|obwenge|okumanyirira|oyishi|oluhinzo|*many*|*manyir*|*rhimany*|*weng*|*luhinz*|*irhonz*
DA’AT|bulonza|oluhinzo lwoshi
DOFKÂ|Dofka — hantu omu njira y’okurhenga buja e Misiri
DIKLÂ|Dikala|Dikla — mugala wa Yoktani, wa kuli bene Semu
DÂRBÂN|kababo|akababo|emigera|migera|mugera|omugera|birhi bigwike
DARDA’|Darda — eri iwino omu BHS 1Bam 5.11 lyo liguma n’omu WLC 1Bam 4.31
DERÔR|citoro|bitoro|ecitoro|ebitoro — kanyunyi ako, lola Mt 10.31
DÂRYÂVÂSH|DÂRYÂWÂSH|Dariusi|Dariushi
DÊREK|kujira ebishinganine n’ebilongîre|ngeso|njira|mwanya gwa cihugo|obworhere|enjira|amajira|majira|*njira*|*majir*|*shingani*|*shingany*|*longir*|*kulikir*
DARMÊSHEK|Damasi|Damasko — lugo lw’omu Sîriya
DÂRA’|Dara — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
DARKÔN|Darkoni|Darakoni
DÊSHÊ’|olubala|lubala|kaso|akaso|byasi|ebyasi|kulikir|kasi|hyasi
DÂTÂN|Datani — muntu w’oku bûko bwa Rubeni
DOTÂN|Dotani|Dotân — lugo olwo, lola Murh 37.17
HÂ’AHASHTÂRÎ|bene Ahashetar|Ahashetari — AHASHTAR mugala wa Ashehur w’oku bûko bwa Yuda Ha-Ahashtari kwo kuderha ab’omulala gwa Ahashtar î, herufi î mulîri bahira ahabuzinda bw’izino, nka liri lya muntu kulikuderha ab’omulala gwage, nka liri lya cihugo kuli kuderha muntu wa halebe, oyubaka habele. Kanji kanji izino ly’omuntu lyo lirhengamwo izino ly’ahantu. Israheli ali munt wahaga ishanja n’ecihugo izîno Mushi ali muntu wahaga omulala Mushî, Bashi Nyangezi ali muntu wahaga ahantu izîno lya Nyangezi Ngweshe ali muntu wahaga ahantu izîno Ngweshe, na Kabare kwo n’okwo
HÊBEL|Abeli|Hebeli|hibûho|hihûsi|busha — mugala wa Adamu
HABENÎM|HOBENÎM|Hebene|murhi mwiru
HÊGÊ’|Hegè|Hege — muntu oyu
HÊGAY|Hegè|Hegayi — nkonè yakag’ilangaga baka mwami Asuwerusi
HÂGÂR|Hagari — muja-kazi wa Burahamu, Abrahamu ye nnina wa Ismaeli
HAGRÎ|Abahagiri|ba kuli Hagari — Abakuli Hagari, nnina wa Ismaeli, lola Enga 5.10
HAGRÎ|Hagri — ishe wa Mibihari mulwi w’amango ga Daudi
HADAD|Hadadi — bantu banji bal’igwerhe eryo izîno
HADAD-RIMÔN|Hadadi-Rimôni|Hadad-Rimôn — hantu aho hofi n’ e Megido
HAHADÊZER|Hadadezeri|Hadadi-Ezeri|Hada­di-Ezeri
HODÛ|Hodu|e Buhindi|Buhindi — cihugo cali bibikinwa e bushoshôkero n’obwami bwa Asuwerusi, ye Kzerksesi, lolo Est 1.1
HADÔRÂM|Hadorami|Hadoramu — mugala wa Yoktâni wa kuli bene Semu, muguma w’omu bagala ba Nuhu: Semu, Yafet na Ham, HAM ye Abanfransa baderha CHAM; n’Abatalyana bamuderhe Kam (Cam)
HADÔRÂM|Hadoramu|Hadorami — wundi muntu oyo, lola 1Nga 18.10
HIDAY|Hidaya|Hidayi — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
HADAS|emirhi y’emirhanda y’emuzirhu|*mirhanda y’emuzirhu* — murhi gw’e Aziya na hofi n’enyanja ederhwa Y’e Karhî, gumera omu kabanda kajomire, yanalpiha metri 1,5. Egwerhe obwaso bwêru erhi roza, kaduku kêru. Omurhi gwoshi guhumula akisununu kinjinja. Abayahudi bakolesa ogwo murhi oku lukulu lw’Ebigala [NEH.8:15].
HADASÂ|Hadasa — mukazi oyo mwâli wa mwishè wa Mardokeyo, Mardohè
HADAR|Hadari — mwami w’e Edomu
HADORÂM|Hadorami|Hadoramu — mugala wa Abda munya-buhashe oku ngoma ya Daudi n’eya Salomoni
HÔD|ohubashe|buhashe|obukulu|irenge|olukengwa|bulangale|kuja irenge
HÔD|Hodi|Hodu — muntu oyo
HÔDVÂ|HÔDWA|Hodwa|Hodeva|Hodewa
HÔDAVYÂ|Hodaviya|Hodaveya — murhambo wa milala w’oku bûko bwa Menashè
HÔDAVYÂ|Hodaviya|Hodawya — mugala wa Hasenuwa shakulûza wa Salomoni w’oku bûko bwa Benyamini
HÔDAVYÂ|Hodaviya|Hodayiwa|Hodawya — mushamuka wa milala w’oku bûko bwa Levi ew’nyuma z’obuja bw’e Babiloni
HÔDAVYÂHÛ|Hodaviyahu|Hodawiyahu|Hoda­viyahu — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
HÔDYÂ|Hodiya|Hodya — mutu w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga 4.19
HÔDYÂ|Hodiya — bantu banji bagwerhe elyo izîno omu mango ga Ezra
HÔHÂM|Hohami|Hohamu — ali mwami w’e Hebronni amango ga Yehoshua, Yeshuwa, Yozwe kwo rhukomera okumuderha kwarhengaga omu nfarasè
HÔMÂN|Homani|Homamu — mugala wa Lotâni, Lotân wa kuli Seyir
HÔSHÂM’Â|Hoshama — mugala wa Yehoyakîn oderhwa Yekoniya olya walulizibagwa e Babiloni, lola 1Nga 3.18 w’oku buko bwa Yuda
HÔSHÊ’A|Oseyi|Hoshea|Hosheya — murhambo w’omu bûko bwa Efrayimu, lola Mib 13.8; 13.16
HÔSHÊ’A|Hoseya|Hozeya|Hosheya — mpu Oziasi kwo rhwakomerizibwe n’enfarasè lola 2Bam 15.30
HÔSHÊ’A|Hozeya|Hosheya — w’oku bûko bwa Efrayimu, lola 1Nga 27.20
HÔSHÊ’A|Hozeya|Hosheya — lola Neh 10.23
HÔSHÊ’A|Hozeya|Hoseya|Hosheya — lola Hoz 1.1 olya mulêbi wayimbaga obuzigire-ntahemuka bwa Nnâmahanga. Obuyimba n’enderho n’akalamo k’omu mwage. Akalongola bona mukage w’ecirala, buzinda amubwira oku arhakacimuleka.
HÔSHA’YÂ|Hoshaya|Hozaya — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni, lola Neh 12.32
HÔSHA’YÂ|Hoshaya|Hozaya — îshe wa Yezaniya, Azariya murhambo w’abasirika b’e Yudeya enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
HÔTÎR|Hotiri|Hotir — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi lola 1Nga 25.4
HÊMÂM|Hemami|Hemamu|Hemâm — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri lola Murh 36.22
HÊMÂN|Hemân|Hemani — mugula w’oku ngoma ya Daudi
HÊMÂN|Hemani|Hemân — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga, 2.6
HÊMÂN|Hemani|Hemân — mugala wa Yoweli mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi 1Nga 15.19
HALÔHÊSH|Haloheshi|Halohesh|Ha-Lohesh — mugala wa Shalumu, Shalum murhambo w’ecihimbi c’omurhundu muguma gwa Yeruzalemu lola Neh 3.12
HILÊL|Hileli|Hilel — ishe wa Abdôni, Abdoni ali mucîranuzi omu Israheli lola Bac 12.13
HÊLEM|Helem|Hotamu — muntu w’omu bûko bwa Aser, Aseri lola 1Nga 7.35
HALMÔT|enyundo|nyundo — lola Bac 5.26
HÂM|aha Hama — hantu hali ebushoshôkero bwa Yordani lola Murh 14.5
HAMDÂTÂ’|Hamedata — îshe wa Hemani lola Est 3.1
HAMÔNÂ|Hamona|Hamôna — lugo olwzo, lola Eze 39.16
HAMÔLÊKET|Hamoleketi|Hamoleket|Moleket — mukazi w’omu bûko bwa Menashè mwali wabo Galadi nnina wa Ishodi, Abiyazeri na Mala lola 1Nga 7.18
MÂMÂN|Hamani|Hamân — mugala wa Hamedata wa kuli bene Agagi lola Est 3.1
HÊNA’|Hena|e Hena — hantu hanyagagwa na mwami w’e Asîriya; oyo mwami acîdina, agayaguza Nnâmahanga, lola 2Bam 18.34
HANÂPÂ|HAN^NÂFÂ|ayishir’iyerûla amashanja n’olwîbo|kuyerûla|kushengeshera|kuyenja — lola IZ 30.28
HASNÂ’Â|Ha-Senaa|Hasenaya|Senaa|Senaya|Hasna — mugula wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni lola Ne 3.3
HASNÛ’Â|Hasenuwa — shakulu wa Sala, lola 1Ng 9.7
HASNÛ’Â|Hasenuwa — ishe wa Yuda w’omu bûko bwa Benyamini, lola Neh 11.9
HAPITSÊTS|Hapisesi|Hapizezi|Hapitsetsi|Hapitsets — lola 1Nga 24.15
HATSOBÊBÂ|HATSOVÊVÂ|Hosobeba|Hotsobeba|Hozobeba — omulole omu 1Nga 4.8
HATSELELPÔN|Hasileponi|Hatselelponi|Hazeleliponi — mukazi w’omu bûko bwa Yuda mwâli wa Etamu, lola 1Nga 4.3
HAKÂTÂN|Hakatani|Hakatân — Hakatani ali wa kuli bene Azgadi, ishe wa Yohanani Hakatani omu mashi rhwanaderha nti ye Kanyînyî, nka ali munyere rhwanaderha nti Nnakatya Bamudesire omu Ezr 8.12
HOR|ntondo ya Hori|Ntondo — Hor omu cihebraniya, kwo kuderha « ntondo ». Hali aha rhuderha eno Bushi, mpu :e Ntondo; ecibuye c’entondo; aha murhundu gw’Entondo. lola Mib 20.22
HAR-HÊRES|Hari-Heresi|Har-Herets|Hari-Herezi — lugo lw’omu ishwa lya Dani lola Bac 1.35
HÂRÂ’|e Hala|e Hara — Hara erhi Hala omu ndimi nyinji r na l binakahingulana, acolanga omu cinyarwanda, omu cikarund. liguma liguma omu mashi amango « l » ali aha karhî ka herufi ibiri z’izu, lzigango: eli isu, baderhe mpu « er’isu » eli irhwiri, baderhe mpu « er’irhwziri » e Lumvi, baderhe mpu « er’umvi »
HÂRO’Ê|e Harowe — Harowe ali wa kuli bene Kalebu lugo lugwerhe izino ly’omuntu Harowe, lola 1Nga 5.52
HÂRÜM|Harumu|Harum — ishe wa Ahareheli w’oku bûko bwa Yuda
HARÔRÎ|w’e Harori|muntu oyubaka e Haror|bene Haror
HORAM|Horami|Horam — mwami w’e Gazeri oku lwa Yozwe, lola Yoz 10.33
HARMÔN|Harmoni|Harmôn — e mwenè
HÂRÂN|Harani — mugala wa Terahi îshe wa Loti
HARÂRÎ|munya-Harari|w’e Harari
HÂSHÊM|Hashemi|Hashem — Omu 1 Enga 11.34, HASHEM ali mulwi w’oku lwa Daudi Hashem kuli kuderha « IZINO » Bayahundi baji baderha Nnâmahanga mpu HASHEM, kwo kuderha izîno lilushire amazîno goshi, lola Abafilipi 2.10; mpu Nyamuzinda erhi afûla Yezu Kristu amuha izîno lilushire agandi mazino goshi. Abafilipi 2: 5 Enkengero z’emirhima yinyu zishushane n’ez’omurhima gwa Kri­ stu Yezu. 6 Yehe, oku ali omu bworhere bwa Nyamuzinda, arhaderhaga mpu acina­ nirizc oku bukulu bwage bw’okuyumanana na Nyamuzinda; 7 ci acijira busha, ayanka obworhcre bw’omuja, erhi acijira muntu. Aka ciyerekana nka muntu kwòne omu bandi; 8 acirhohya yene, aba mumvi kuhika okufa, afira oku musalaba. 9 Okwo kwo kwarhumire Nyamuzinda amukuza, amuha Izino lilushire agandi mazino goshi, 10 mpu ngasi oyumva izino lya Yezu, akaba emalunga, akaba en’igulu, akaba omu kuzimu, afukame; 11 na ngasi lulimi lulumize oku Yezu Kristu ye Nyakasane, oku irenge lya Nyamuzind’Ishe. RHUKA CISHOGA BWINJA IZINO CABA KA ABASHI BARHADERHA MPU IZINO LIBI CIBOLWE. Ehyana hya mbwire mpu izino lyahwo hyo hi « Muka larha asomire » Na aganze ayimba mpu « Muka larha amanyima amishi nienanarheng’igadôma »; Ago mazino gayerekine oku OLUHALI YE NNAMWABA.
HÂTÂK|Hatak|Hataki — yali nkonè oku bwami bwa Asuwerusi (Kzerksesi) lola omu Est4.5
VEDÂN|YAVÂN|Wedani|Yavan|Vedân — rhurhamanyiri bwinja ngahi aho, ci Yavan buli Bugereki.
VAHÊV|VAHÊB|Vahebi|Waheb — hantu hofi n’omugezi gwa Arnoni, guli omu bwami bwa Yordani bw’ene 2020.
VAYEZÂTÂ’|Wayezata|Vayezata — mugala wa Naamani
VANYÂ|WANYÂ|Wanya|Vanya — muntu w’mango ga Nehemiya, lola Ezr 10.36
VOFSÎ|WOFSÎ|Wofsi|Vofsi|Vafusi — îshe wa Nahabi, lola Mib 13.14
VASHNÎ|WASHNÎ|Vashni|Washni — mugala wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
VASHTÎ|WASHTÎ|Washti|Vashti|Vasti — muka mwami Aswerusi w’e Bupersi
ZE’ÊV|ZE’ÊB|cihazi|ecihazi|nyamugunga — nsimba y’erubala eshusha akabwa ciryanyi cishusha akabwa
ZE’ÊV|ZE’ÊB|Zebi|Zeev|Zeeb — mwami w’e Madiyani
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — mugala wa Tahati w’oku bûko bwa Efrayimu
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — mugala wa Ahlayi mulwi oku ngoma ya Daudi
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — mugala wa Shimeati mushizi wa Yoash, mwami omu Yuda
ZÂVÂD|ZÂBÂD|Zabadi|Zavadi — aliyansire omukazi munya-mahanga, mukazi w’ihanga lya bene bantu banji bagwerhe ery îzino enyuma z’obuja bw’e babiloni
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
ZAVDÎ|ZABDÎ|Zabdi|Zavdi|Zabudi — mugala wa Asafi shakulûza wa Mataniya ali muleviti
ZAVDÎ’ÊL|ZABDÎ’ÊL|Zabdiyeli — îshe wa Yashobeyamu, Yashobeam murhambo wa basirika oku ngoma ya Daudi, lola 1Nga 27.2, mpu ayimangira murhwe gwa balume makumi abirhi na bani
ZAVDÎ’ÊL|ZABDÎ’ÊL|Zabdiyeli — mugala wa Gedolimu, Godelim mudahwa amango ga Nehemiya, lola Neh 11.14
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadya
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadyahu|Zebadiyahu|Zebadiya|Zebadeyahu
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadyahu|Zebadiyahu|Zebadiya|Zebadeyahu
ZEVADYÂ|ZEBADYÂ|Zebadeya|Zebadyahu|Zebadiyahu|Zebadiya|Zebadeyahu
ZEVUV|ZEBUB|luzi|enzi|ensusi — Zebub omu cihebraniya mpu lwo luzi omu mashi
ZÂVÛD|ZÂBÛD|Zabudi|Zavud — mugala wa Natani Natani mudâhwa, olya mwira wa Daudi; lola 1Bam 4.5
ZEVÛDÂ|ZEBÛDÂ|Zebida|Zevida|Zevuda — nina wa mwami Yehoyakimu, lola,2Bam 23.36
WEBÛLÔN|Zabuloni|Zebuloni|Zebuloni — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Bene Aabuloni
ZEBÛLÔNÎ|kuli Zabuloni|e Zabuloni|mugala wa zabuloni
ZÊBAH|arherekêra|mahôrhe|nterekêro|enterekêro|*rherekêr*|rhereker*|*terekêr*|*tereker*|mahorhe|*hôrhe*|*hungumuk*
ZEBAH|ZEBAH|Zebahi|Zeba|Zebah — mwami we Madiyani, lola Bac 8.5
ZABAY|Zabayi — mugala wa Bebayi w’amango ga Ezra
ZEVÎNÂ’|Zevina|Zebina — wa kuli bene Nebo w’amango ga Ezra
ZEVUL|ZEBUL|Zebuli|Zebul — murhabâzi wa Abimeleki mugala wa Gedeoni, oderhwa Yerubaal
ZÂG|byûla bya mizabibu|byula|ebyula by’emizabibu
ZAHAM|Zahamu|Zaham — mugala wa Robowamu, mwami omu Yudeya
ZÛZÎM|Abazuzimi — lubaga olwo, lola Murh 14.5
ZÔHET|Zoheti|Zohet — mugala wa Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda
ZÂZÂ’|Zaza — wa kuli bene Yerahmeyeli mwene Yotani w’oku bûko bwa Yuda
ZHL|kugendera oku nda nka njoka|kucifulika nka njoka ya lumana|njoka|*oku nda*|*yandala*
ZÎZÂ’|Ziza — mugala wa Shifeyi w’oku bûko bwa Simeoni
ZÎZÂ’|Ziza — mugala wa Roboamu, mwami omu Yudeya
ZÎZÂ|Ziza
ZÎZÂ’|ZÎNÂ’|Ziza — mugala wa Gershoni w’oku bûko bwa Levi
ZÎA’|Ziya
ZÎF|Zifu|Zif — hantu h’omu Negebu
ZÎF|Zifi|zif — lugo omu ishwa lya Yuda
Zifu|Zif|Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda
ZÎFÂ|Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda
ZÎFÎM|Abantu b’e Zita|Abantu b’e Zif|Abantu b’e Zifa
ZAYT|ZAIT|omuzetuni|omuzêti|*muzêt*|*mizet*|muzetuni|emizetuni|mizetuni|emizeti|omuzeti|mizeti
ZÊTÂN|Zetani|Zetân — mugala wa Bilhani w’oku bûko bwa Benyamini
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — ishe wa Shamuwa, nyenzi w’oku bûko bwa Rubeni
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — mugala wa Hamweli w’oku bûko bwa Benyamini
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — wa kuli bene Merari, ishe wa Mushi gwarhi Lub 6.19 ye shakulûza w’Abashi oyo omu Bibliya w’oku bûko bwa Levi; henguza kuli http://nyabangere.com obone « Les origines bibliaues de Bashi »
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — mugala wa Azafi, Asaf mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
ZAKÛR|Zakuri|Zakur — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
ZAKÛR|Zakuri|Zabudi|Zakur|Zabud — Zakuri wa kuli bene Bigwayi, haguma bamuyandisire Zakur ahandi mpu Zabud omu masomo barhuyeresire oku embere balerhe oyo « ochapa mwandu’ ebitabu hali embaka oku soma bwinja herufi « dalet » erhi « resh » bulya ezo herufi zishushine
ZAKAY|Zakayi — urhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni omu Neh 3.20 bayandisire ZABAY; zakaba mbaka zarhengaga omu kuhushikanya Kaf na Beit buly banakashushana, amango barhalicitula « encapa-mwandu » y’ebitabu, orhasinzizi bwinja omu bala bakagihamisa Bibliya n’omunwe gwabo kurhenga myaka, anahushikanya eryo izino.
ZÊKER|Zekeri|Zeker — mugala wa Yeyieli w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri|Zikiri — bantu banji bagwerhe ely’ izîno
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Shimeyi w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Shashaki w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Yorahamu, Yoraham murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Azafi, Asaf, Azaf, shakulûza wa Matanya ali muleviti
ZIKRÎ|Zikri — mugala wa Yoram w’omu bûko bwa Levi
ZIKRÎ|Zikri — îshe wa Eliyezeri murhambo w’omu bûko bwa Rubeni w’oku ngoma ya Daudi
ZEKARYÂ|Zakariya — mugala wa Yerobwami
ZEKARYÂ|Zakariya
ZEKARYÂ|Zakariya|Zekariya
ZEKARYÂ|Zakariya
ZEKARYÂ|Zakariya
ZEKARYÂ|Zakariya|Zekariya
ZEKARYÂ|Zekariya|Zekarya|Zakariya
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zakariyahu|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekaryahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekaryahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zakariya|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu
ZEKRYÂHÛ|Zekariyahu — eryo îzino lyaligwerhe na bantu banji, kuli kuderha « Nyakasane Akengêra » erhi « Nyakasane amankengêra » Eno Bushi eba ba MUKENGERE bulya
ZILFÂ|Zilifa|Zilpa — ciherula ca Yakobo
ZIMÂ|Zima — mugala wa Yahati wa kuli bene Gershomu, Gershomi w’oku bûko bwa Levi
ZIMÂ|Zima
ZIMÂ|Zima
ZEMÔRÂ|ishami|ishami lya muzabibu|buhanzi bwa mulume|cirumbu ca bulume|nshwi|ciganja|amashami|ecinyirha|ebinyirha|binyirha|mashami
ZAMZUMÎM|Ba-Zamuzumi|banya-Zamzumi — bene Amoni abo, lola Lush 2.20
ZEMÎRÂ|Zemira — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
ZIMRÎ|Zimuri|Zimri — mwami omu Israheli 885-884 embere za Kristu
ZIMRÎ|Zimri — mugala wa Saulu w’oku bûko bwa Simeoni
ZIMRÎ|Zimri — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
ZIMRÎ|Zimri — mugala wa Yaera, Yayera, Yehowada w’oku bûko bwa Benyamini
ZIMRÎ|Zimri|Zimiri — lubaga olwo, gwarhi Yeremiya 25.25
ZIMRÂN|Zimran|Zimurani — mugala wa Brahamu kuli mukage wa kabiri Ketura, lola 1Nga 1.32
ZNH|ahemusire|kuhemuka|kucîhemula|kulamira oku bushungu|kusunika oku bushungu|bacîhemula|bahemuka|okuhushahusha|ngasi ba­ndi boshi bankacihemuka|ahemuka|kujira kubi|olugendo lubi — kubaraga kujira obubaraga
ZONÔAH|Zonoa|Zonowah|Zonoha|Zonowa
ZA’AVÂN|ZA’AWÂN|Zavani|Zaavani|Zayawani — mugala wa Ezeri, Etser wa kuli bene Seyiri
ZIFRON|Zifroni — hantu oku lubibi lw’Israheli, ebulembe oku oli alolola e bushoshôkero, e mwênè eyo
ZÂKÊN|abagula|abakulu|mugula|mukulu|bagula|bakulu|Abashamuka|bashamuka
ZÂR|w’embuga|omuntu kwone|omubunga|omulimya|owundi muntu orhali|w’ogundi mulala|nta wundi muntu wamuli
ZERUBÂBEL|Zorobabeli — murhambo mukulu w’Israheli enyuma w’obuja bw’e Babiloni w’oku bûko bwa Yuda
ZÊRED|Zaredi|Zeredi|Zered — kabanda lwîshi mugezi
ZRH|agend’iyerûla|shandabana|shandabanya|kulenga|kugalagaza
ZARZÎR|oluhazi|luhazi|empazi|mpazi
ZERAH|Zerahi|Zerah|Zeraha — mugala wa Reweli
ZERAH|Zerah|Zerahi — mugala wa Yuda na Tamar balondana bona Perets, Peresi
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — ishe wa Yobabu
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa simeoni mwami w’e Edomu
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa Ido wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa Adaya shakulûza wa Azafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi
ZERAH|Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera
ZARHÎ|ZAREHÎ|omulala gw’Abazera
ZARHÎ|ZAREHÎ|omulala gw’Abazera|obûko bwa Zera|w’omu bûko bwa Zera|w’oku bûko bwa Zera — mwe musoma mwe munayandika! E Katanga eba Abantu baderhagwa Bazela, kwo kuderha oku barhangaga kuli Zela; Omu Mib 26.22 muli omuluma mpu ye Zera wa bmuko bwa Yuda. Kulya rhwabonaga oku Abashi bali bene Levi, akaba Abazela bali bene Yuda. Omu Kongo caba omu Afrika yeshi muyunjwire mashanja gayimbanwa na balya Bantu b’omu Bibliya
ZERAHYÂ|Zera|Zeraya|Zerahya — mugala wa Uzi mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
ZERAHYÂ|Zera|Zeraya|Zerahya — mishe wa eljowenayi w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
ZÊRESH|Zereshi|Zeresh — muka Hamani
ZATÛ’|Zatu — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
ZÊTÂM|Zetamu|Zetam — mugala wa Layedân, Laedani muleviti w’oku ngoma ya Daudi
ZÊTAR|Zetari|Zetar — nkonè mwambali wa mwami Asuwerusi (Kzerksesi), lola Est 1.10
HOVÂV|HOBÂB|Hobabu|Hobab — mugala wa Rewel we Madiyan shakulûza wa bene Keni, Abakeni
HUBÂ|Huba — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri
HÂBÔR|Habori|Habor|lwishi olwo lw’e Mezopotamiya — luba lwîshi lw’e Mezopotamiya
HABAYÂ|Habaya|Habaya — murhambo wa milala mudâhwa w’enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
HÊVEL|HÊBEL|mugozi|higozi|mpogo|omugozi|ehigozi|empogo
HÊVEL|HÊBEL|omugozi|mugozi|migozi|emigozi — mugozi gwa lugero
HAVATSINYÂ|HABATSINYÂ|Havasinya|Habasinya|Habazinya
HAVAKÛK|HABAKÛK|Habakuki|Habakuku|Habakuk — olya mulêbi
HÊVER|HÊBER|Heberi|Heber — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri
HÊVER|HÊBER|Heberi|Heber
HÊVER|HÊBER|Heberi|Heber
HÊVER|HÊBER|Haberi|Heberi|Heber
HEBRÔN|Hebroni|Hebrôn — lugo lwa bene Levi omu ishwa lya Yuda
HEBRÔN|Hebroni|Hebron — mugala wa Kehati bûko bwa Levi
HEBRÔN|Hebroni|Hebron — wa kuli bene Kalebu
HEBRÔNÎ|omulala gw’Ahahebroni|abanya-Hebroni|bene -Hebroni|Abahebroni|Hebroni — w’oku bûko bwa Levi
HEVRÎ|HEBRÎ|omulala gw’Abaheberi — ba kuli Heberi, Heber b’oku bûko bwa Aseri
HÂGÂV|mahanzi|nzige|minunu|minshekè|ihanzi|oluzige|omwinûnu|omunshekè — lola Lev 11.22
HÂGÂV|HÂGÂB|Hagabu|Hagab — mushamuka wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HAGÂBÂ|HAGÂVÂ|Hagaba|Hagava — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni
HAGAY|Hagayi — olya mulêbi wahaga bene-Israheli omurhima lyo bayûbaka aka-Nyamuzinda amango barhengaga e Babiloni
HAGÎ|Hagi — wa kuli Gadi
HAGÎ|Hagi
HAGIYÂ|Hagiya — lola 1Nga 6.30
HAGIT|Hagiti — muntu oyo
HOGLÂ|Hogla — mwâli wa Tselofadi, wa Zelofha w’oku bûko bwa Menashè
HADAD|Hadadi — mugala wa Ismaeli
HADÎD|Hadid|Hadidi — hantu omu ishwa lya Benyamini
HADLAY|Hadilayi|Hadlayi — w’oku bûko bwa Efrayimu
HÊDEK|HÊDEQ|murhi guli mishugi|murhi gwa mahwa — cakanaba cigôhwa!
HIDEKEL|Tigri|lwîshi — lwîshi lwa kasharhu omu ishwa ly’amasîma, lola Murh 2.14
HADRAK|Hadrak|Hadaraki|Hadraki
HADSHÂ|Hadasha — lugo lw’omu ishwa lya Yuda Hadasha kuli kuderha bihyahya, omu mashi ye Kahyahya
HODESH|omwezi gukola gwabaluka|omwezi gwabaluka|lukulu lw’ogwabaluka|Erhi omwezi gubaluka
HODESH|Hodeshi — muka Shaharayimu, Sharayim w’oku bûko bwa Benyamini ye Nnamwezi nkaba omu mashi oku banyere! ye Gwabaluka nkaba oku balume!
HÔVÂ|HÔBÂ|Hoba — hantu hali emwenè gwa Damasko
HAWÂ|HAVÂ|Hawa|Eva — mpu bantu bofofi mpu ye muka Adamu, lola Murh 3.20 enfarasè yamukulakwo h yamujira Eva
HÔAH|mushugi|omushugi|mishugi|emishugi|mahwa|amahwa
HÔAH|ebyûma by’amîno-mîno|byuma bya mino-mîno|cûma ca mino-mîno|mugera
HÛT|ehigozi|orhugozi|higozi|rhugozi|mugozi|migozi|emigozi
HÛT|mirhamba|emirhamba|omurhamba|ensinga|nsinga
HIVÎ|HIWÎ|aba Hiviti|Aba-Hiviti|Abahiviti|bene Hiv|Muhiviti|Omuhiviti — bantu b’e Kanaani bantu ba kuli Kanaani
HAVÎLÂ|HAWÎLÄ|Avila|Havila|Hawila|Havila — mugala wa Kush ye Yoktâni, Yoktani wa kuli bene Ham, Cham, olondana bona Yafet na Sem
HÛL|Huli — mugala wa Aramu, Aram wa kuli bene Semu
HÔLÔN|Holoni|Holôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda
HÔLÔN|Holoni|Holôn — lugo w’e Mowabu
HÛFÂM|HÛPÂM|Hufami|Hufam — muntu w’omu bûko bwa Benyamini
HÛFÂMÎ|omulala gw’Abahufa­mi|Abahufami — b’oku bûko bwa Benyamini
HÛKOK|HÛQOQ|e Hukoki — lugo omu ishwa lya Nefutali
HÛKOK|Hukoki|Hukok — lundi lugo lwa bene Levi, ci omu lya ishwa lya Aseri
HÛR|Huru|Huri — mugala wa Miryame mwali wabo Musa mwihwa wa Musa oyo
HÛR|Huru|Huri — shakulûza wa Betsaleeli, Bezaleli, Bezaleyeli, Besaleli, lola Lub 31.2 w’oku buko bwa Yuda
HÛR|Huru|Huri — mwami w’e Madiyan
HÛR|Huru|Huri — mugala wa Yuda
HÛR|Huru|Huri|Hur — ishe wa Refaya oku lwa Nehemiya
HÛRAY|Hurayi — mulwi oku ngoma ya Daudi
HÛR|Huru|Huri — mugala wa Yoroah w’oku bûko bûko bwa Gadi
HÛRÂM|Huramu|Huram|Hiram|Hurami|Mwami Hurami|Hurami-Abi — mwami w’e Tiri oku lwa Daudi n’oku lwa Salomoni HûRÂM ali omu BHS 1 Enga 2.2 ci omu WLC ali oku 1Eng 2.3
HÛRÂM|Hurami|Huramu|Huram — mulenga z’e Tiri oku ngoma ya Salomoni, lola 2Nga 4.11
HÛRÂM|Huramu|Hurami|Huram — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
HÛRÂM-‘ÂVÎ|Huram-Avi|Huram-Abi|Huramu|Hirami|Hurami — Hurâm-Avi ali omu BHS 1Nga 2.12 ; hashushine na WLC 1Nga 2.13
HAVRÂN|Haurani|Hawerani|Havrân — hantu aho
HÛSHÂ|Husha — hantu hofi na Betelehemu
HÛSHAY|Hushayi — ,untu w’e Ariki murhonyi na muhanûzi wa mwami Daudi
HÛSHAY|Hushayi — ishe wa Bâna Baana munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni
HÛSHÎM|Hushimu|Hushim
HÔTÂM|Hotamu|Hotam|cimanyisho|kashè — mugala wa Heberi w’oku buko bwa Aser
HÔTÂM|Hotamu|Hotam|cimanyiso|kashè — ishe wa Yehieli mulwi oku ngoma ya Daudi
HAZÂ’ÊL|Hazayeli|Hazael — mwami w’e Sîriya
HZH|kubona abona|obona|kurhondêra abona|kulongereza|anagalirhondera abona|*bon*|*yerek*|*lonz*|*longer*|*lolêr*
HAZÔ|Hazo — mugala wa Nahori
HAZÎ’ÊL|Haziyeli — mugala wa Shimeyi muleviti w’oku lwa Daudi
HAZÂYÂ|Hazaya — mugala wa Adaya shakulûza wa Maaseya w’omu bûko bwa Yuda
HEZYÔN|Heziyoni|Hezion — shakulu wa Ben-Hadad mwami w’e Sîriya
HÊZÎR|Heziri|Hezir — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
HÊZÎR|Heziri|Hezir — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni, rhulole BHS Neh 10.21 WLC Neh 10.20
HÊZÎR|engulube|ngulube|hyangulube|nyama ya ngulube — lola Lev 11.7
HÊZÎR|enshenge|nshenge|ngulube
HIZKÎ|Hizki — mugala wa Elipaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizekiyahu — Hizekiyahu, ecigreki n’enfarasè byamuhindwire Ezekiasi,lola 2Bam 18.1 mwami wa Yuda omu 716 embere za Kristu
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizekiyahu|Hizi­kiya — mpu ye Ezekias gwarhi ecigreki n’enfarasè
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizekiyahu|Hizkiya — mukulu wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HIZEKIYÂHÛ|HIZEQIYÂHÛ|Hizkiya|Hizkiyahu — shakulûza w’omulêbi Sofoniya, Zefaniya
HIZEKIYÂHÛ|Hizekiyahu|Hizkiyahu — omu cigreki n’enfarasè mpu ye Ezekiasi mugala wa Ahazi mwami e Yuda 716-687
HTA’|ecâha|câha|ebyâha|byâha|*cah*|*bub*|*mab*|*hemuk*|*gom*|*vuna irhegek* — kujira ecâha kugayisa n’ecâha
HTA’|mwisi|cihemu|caha|câha|*ndyuz*|*tumul*|*tumw*|*bi* — onanjire mwisi munyabyaha
HTA’|kujirirakwo enterekêro y’okushukûla ebyaha|nterekêro y’okushukûla|okuhâna enterekêro y’okushukûla|Anayishicîcêsa|anamukulira ecâha|nka arhanacîcêsizi|*cês*|*cêsib* — kucîcesa
HTA’|okucîrhênza ebyaha|*rhênza ebyâh*|*shukûla ebyâha*|*mpyulo*|*hyul*
HATÂ’|banyabyaha|munyabyaha|abanyabyaha|omunyabyaha|obihire|*byaha*|*byâh*|*goma*|*hemuk* — banyabyâha munyabyâha abanyabyâha omunyabyâha
HATÂ’|babi|mubi|ababi|omubi|*bi*|*galugal*|*tumul*
HÊT’|amabì|obubi|ecâha|câha|*bi*|*hemuk*
HÊT’|cibarhuza ecâha|kucîbarhuza ecâha|bubi|obubi|lyo orhag’icibarhuza ecâha.|banabarhule omuzigo gw’ecâha|barhag’ijira ecâha|abarhwire ecâha|anabarhule ecâha|*hemul*|*hemuk*|*bi*|*câh*|*cah*
HÂT’Â|ecâha|câha|ecaha|bubi|obubi
HETE’Â|HET’Â|ecâha|câha
HATÂ’Â|ecâha|câha|*gom*
HATÂ’Â|enterekêro y’okushukulûla ebyâha|mpyûlo oku byâha|enterekêro y’okuhyûla|*ntûl*
HATÂ’T|ecâha|câha|ebyâha|byâha|Ecaha|*gom*|*hemuk*|*hemul*|*bi*|*hemu*|*lig*|*babali*
HATÂ’T|cirya câha cinyu|kantu kabozire — kantu kabozire kuli kuderha câha, lola Lush 9.21
HATÂ’T|buhane
HATÂ’T|wabacêsa|bacîcese ntyola|kucîcêsa|*yobôl*
HATÂ’T|nterekêro y’okucîrhênza ebyaha|nterekêro y’okurhenza ebyaha|ebijiro by’okulushukûla|*terekêr*|*rhereker*|*rherekêr*|nterekêro oku byaha|nterekêro y’okushukûlwa ebyaha|*shukûla*
HATÛSH|Hatushi — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Daudi
HATÛSH|Hatushi — wa kuli bene Daudi w’omu bûko bwa Yuda
HATÛSH|Hatushi — banji bagwerhe eryo izino enyuma z’obuja bw’e babiloni
HATÎTÂ|Hatita — mushamuka wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HATÎL|Hatili — mukulu wa milala wa kuli Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HATÎFÂ’|Hatifa — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni
HAY|Hay|abazine boshi|ebizine byoshi|bizine byoshi|ebizine — uhayi omu cishahiri kunali kuderha ntyo « obuzine » na maisha « akalamo »
HÎ’ÊL|Hiyeli — muntu w’e Betel ashub’iyûbaka olugo lwa Yeriko ye wayûbakaga Yeriko buhyahya, lola 1Bam 16, 34
HAYÂ|ensimba|*nsimb*|cizine|*zine*|*ryanyi*|*intu*|*rubala*|*ryâny* — lola Murh 2.24
HAYÂ|olubaga|lubaga|ndêko|cigamba
HAYÂ|kulonza n’okulya ebiryo|omuntu ayumve alonzize ebiryo anahashibirya|kuhashirya|iralà — abanfransa baderha mpu « appétit » ciri cimanyiso ca buzine okuhashilya
HÎLÊZ|Hilez|Hilezi — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda
HÊLÂM|Helami|Helam — hantu hofi n’olwîshi lwa Yordani
HÎLÊN|Hilezi|Hilez|Hileni — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Yuda
HÎRÂ|Hira — muntu w’e Adulamu, Adulam, Adulami mwira wa Yuda
HÎRÔM|Hiromu|Hiromi|Hirom
HÎRÔM|Hiromu|Hiromi|Hirom
HÎRÂM|Hiramu|Hirami|Hiram — mwami w’e Tiri oku lwa Daudi na Salomoni
HÎRÂM|Hiramu|Hirami|Hiram — mulenga w’e Tiri w’amango Ga Salomoni
HAKÂ|mugera|lulobo|buminya — bijiro bya buminya nabyo bidesirwe lulobo
HAKÎLÂ|Hakila — hirhondo hy’omu ishwa lya Yuda
HAKALYÂ|Hakalya — ishe wa Nehemiya
HOKMÂ|oburhimanya|obulenga|kumany’ikola — abakazi balenga bakâluka amoya g’empene, lola Lub 35.26
HOKMÂ|burhimanya|oburhimanya|oburhondekezi|obugula|bugula|burhondekezi
HAKMÔNÎ|Hakimoni|Hakmoni — ishe wa Yashobeami Yashobeyami mulwi oku lwa Daudi
HAKMÔNÎ|Hakmoni|Hakimoni — ishe wa Yehiyeli munyabuhashe oku lwa Daudi
HOL|ehirhali hitagatifu|kandi kantu|hya bushalashala|hya ntya ntya|akandi kantu|yindi migati|*galugal*|*bi*
HALEÂ|HALÂ|ngishi|Helea|Heleya|Hela — muka Hashuri, cûbaka wa Tekowa omu mashi ye Kalingishi oyo
HÊLEV|Helebi|Helevi|Helev|Heleb|mashushi|*shushi* — amashushi yo yali nyama nyinja bakundaga omu Bibliya Helev, Mashusi ali mugala wa Bâna w’e Netofa mulwi w’oku ngoma ya Daudi
HELBÂ|e Helba — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
HELBÔN|Helboni|Helbôn — lugo lw’omu Sîriya
HELBENÂ|galabani|ebizibwe bihûmula bwinja
HÊLED|Heledi — mugala wa Bâna w’e Netofa mulwi w’oku lwa Daudi
HOLED|enfuko|nfuko — Lolagi omu nyandazi, ezimuzizire: enfuko, omulindye, na ngasi bûko bwa musherebera, lola Lev 11.29
HULDÂ|Hulda — ali mulêbi-kazi w’amango ga Yoziasi, oderhwa Yoshiyahu omu c’emwabo
HELDAY|Heldayi — mugala wa bâna w’e Netofa mulwi oku lwa Daudi
HELDAY|Heldayi — mudahwa w’oku lw’omulêbi Zakariya
HALÊ PÂNÎM|onsengerere Nyakasane|arhuliriza Nyakasane|ntanacishenga Nnâmahanga|ayinginga Nyamubâho|arhondêra okushenga Nyamubâho|*senger*|*sheng*|*yinging*|*rhuliriz* — eci cinwa cidesire  » kuyinamula amalanga, kugayerekeza Nnamahâga », kugalamira
HALAH|aha Hala|e Hala|Halah — lugo lw’omu Sîriya e mwenè gwa Ninive
HALHÛL|Haluhuli|Halhul — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HALÎ|Hali|lwinjihirizo|magerha ga kuyambala — kandi Hali luli lugo lw’omu ishwa lya Aseri
HALÊL|wanagaziza|kuhemula|kuziza|kuyerekana obushugunu|kulesa akantu|kantu karhule|kuziha akarhera|kubihya|*jira ecâha*|*logorh*|*hemul*|*hemuk*|*ziz*|*nshony*|*hemw* — amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yawe, wanagaziza, lola Lub 20.25
HALÊL|wahemwire encingo yani|owâluzize olwa sabato|orhahemukiraga izino lya Nyamuzinda|kuhemukira izino lya Nyamuzinda|ahemwire aka-Nyamuzinda kâni|bamanye bankalogo­rhera Izîno lya Nyamuzinda|acishûbula|kucîshûbula|*cîshûb*|*hemul*|*hemuk*|*hemw*|*ziz*
HALEM|Heldayi|Halem — mudahwa w’amango g’omulêbi Zakariya
HALÂMÛT|nshogo zirhabaya izu|maji — lola Ayu 6.6
HÊLON|Heloni — ishe wa Eliabu w’omu bûko bwa Zabuloni
HÊLEF|e Helefi|e Helef|kushubira halebe — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali
HÊLETS|Helesi|Helezi|Heletsi|Helets — mulwzi oku lwa Daudi
HÊLETS|Helesi|Helezi|Heletsi|Helets
HÊLEK|Heleki|Helek — muntu w’oku bûko bwa Menashè
HELKÂY|Helkayi — wa kuli Meroyoti
HELKÎ|Heleki|omulala gw’Abahelek|wa kuli bene Heleki — w’oku bûko bwa Menashè
HILKIYÂ|HILKIYAHÛ|Hilkiyahu — ishe wa Eliyakim munya-buhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi gwarhi Abagreki n’Abanfransa
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilkiya — mugala wa Shalumu, Shalum mudâhwa mukulu oku lwa Hizekiyahu
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilkiya — mwene Atmetsi, Atmezi, Atmeesi shakulûza wa Etâni, Etani w’oku bûko bwa Levi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiya — mugala wa Meshulamu, Meshulami, Meshulam ishe wa Azariya, Seraya mudâhwa
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilikiya|Hilkiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilikiya|Hilkiya — ishe wa Gemariya w’oku lwa Yeremiya
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Helikiyahu — ishe wa Eliyakim munyabuhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilikiyahu — mugala wa Shalulu, Shalumi, Shalum mudâhwa mukulu w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiyahu|Hilikiyahu|Hilkiya — mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
HILKIYÂ|HILKIYÂHÛ|Hilkiya|Hilkiyahu|Hilikiya — ishe w’omulêbi Yeremiya
HELKAT|Helakati|Helikati|Helkat — lugo olwo omu ishwa lya Aseri
HÂM|Ham|mugala wa Nuhu|alondana bona Yafet na Sem|w’omu basharhu barhenzirekwo abantu enyuma za|cirya cihonzi cidarhi, Murh 7-10 — ye Abanfransa baderha CHAM, bulya bayabirwe na herufi isharhu za cihebraniya: He, Het na Kaf orhalimwo nuguta n’ow’aha buzinda bw’ecinwa;
HÂM|Ham — hantu aho
HEMDÂN|Hemudani|Hemdani|Hemdân — mugala wa Dishoni, Dishôn, lola Murh 36.26 wa kuli Sheyir
HAMÛ’ÊL|Hamuweli|Hamweli|Hamwel — mugala wa Mishma, Mushema w’oku bûko bwa Simeoni
HAmÛTAL|Hamitali|Hamutali|Hamutal — muka Yoziasi, Yoash, mwami w’Israheli
HAMÛL|Hamuli|Hamul — mugala wa Peretsi, Peresi, Perezi
HÂMÛLÎ|omulala gw’Abahamuli|ba kuli Hamul|bene Hamuli — mugala wa Peretsi w’oku bûko bwa Yuda
HAMÔN|Hamoni|Hamôn — hantu h’omu ishwa lya lya Aseri
HAMÔN|Hamoni|Hamôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Nefutali
HAMÔR|endogomi ndume|endogomi nkazi|ndogomi|endogomi|cihêsi|bihêsi|ecihêsi|ebihêsi|*nsimb*
Hamori|Hamôr|ishe wa Sikemi — ishe wa Sikemi, lola Murh 33.19
HOMET|ecibulubulu|cibulubulu — musherebera gulama oû mushenyi
HUMTÂ|Humuta — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HAMRÂN|Hamurani — mugala wa Dishani, Dishmoni wa kuli bene Sheyir
HAMAT|Hamati|lugo luzibuzibu — omu ishwa lya Nefutali
HAMAT|Hamati|Hamat — shakulûza wa bene Keni
HAMOT-DO’R|Hamu­ti-Dori|Hamot-dor — lugo lwa kuyakiramwo omu ishwa lya Nefutali
HAMAT|e Hamati|Hamati — lugo lw’oku lwishi lwa Oronte
HAMAT-TSOBÂ|HAMAT-TSOVÂ|Hamati-Soba
HAMAT-RABÂ|Hamati-Munene
Hamatiti|Abanyahamati|Abahamati|aba-Hamati|bantu b’e Hamati|ba kuli Kanaani
HÊN|arhona emwa Nyakasane|kurhona|burhonyi|akaba ntonyire|Mwambali wawe arhonyire
HÊN|murhonyi|mwinja|bwinja|obwinja|oburhonyi|omurhonyi|abarhonyi
HÊN|Heni|Hên|izino lya muntu — yena Heldayi mugala wa Sofoniya w’amango g’omulebi Zakariya
HÊNÂDÂD|Henadadi|Henadad — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HANÂ|Ana|Hana — omu cihebraniya aba HANA y’olya wayimbaga olukogo lwa Nyamuzinda erhi aburha hi Samweli anahirhûla hyagend’ikulira omu Ka-Nyamuzinda hofi n’omulêbi Eli
HANÔK|Enoch|Henoki|Henok|Enoku — mugala wa Yeredi wa kuli bene Seti
HANÔK|Enoku|Enok|Henoku|Henok|Enoch — mugala wa Kayini enfarasè emuderha Hénoc
HANÔK|Hanoki|Henoki|Enoku — mugala wa Madiyani na Mediyani yeburhwa na Ketura, muka Abrahamu
HANÔK|Henoki|Henok|Enoku|Hanoki|Hanok — mugala wa Rubeni
HANÛN|w’obwonjo|wa bwonjo|munya-bwonjo|wa lukogo
HANÛN|Hanuni|Hanun — mugala wa Nahashi, Nahash mwami w’e Amoni
HANÛN|Hanuni|Hanun — ye wakag’ishashula enkutà, ebyôgo bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma w’okurhenga buja e Babiloni
HANÎÊ’L|Hanieli|Haniyeli|Haniel — mugala wa Efodi
HANÎ’ÊL|Haniyeli|Haniyel|Hanieli — mugala wa Ula
HÂNÊK|HNK|bagishiremwo aka-Nyamuzinda|okugisha|enyumpa mpyahya arhaciyihandamwo|*gish* — «Ndi olya oyubasire enyumpa mpyahya arhaciyihandamwo! », lola Lush 20.5
HANÛKÂ|okugishwa kw’oluhêrero|okugi­shwa kwa oluhêrero|lusiku lw’okugisha oluhêrero|olukulu lwa okukuza oluhêrero — bugashanize bwa kugisha ahantu h’okukashengera
HANOKÎ|omulala gwa Abahenoki|Abahenoki|ba kuli Henoki — w’oku bûko bwa Rubeni
HANAM’ÊL|HANAME’ÊL|Hanameyeli|Hanameeli|Hanameel|Hanameyel — mugala wa Shaluu, Shalum nnalume w’omulêbi Yeremiya
HÂNÊN|HNN|Nyamuzinda ashobozize|kuhâna enshokano|Nyamuzinda anshobozize binji|akugîshe|nnambêra lukogo|nnambabalire|anakusho­bôze engalo|lirhafa bwonjo|Murhubabalire|*shobôz*|*babalir*|*fa lukog*
HÂNÊN|HNN|erhi arhuhûna obwonjo|nashenga Nyamubâho engalo|ashenga izîno lyawe|bali kuyingingira|bakuyagûkira|okusengera|Nayumvirhe omusengero n’amahûne gawe embere zani|musengero|mahune|mayingingo|*sheng*|*yingig*|*senger*
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Shalak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini izino lidesirwe « LUKOGO »
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Atseli, Azeli w’oku bûko bwa Benyamini
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Maaka mulwi w’oku lwa Daudi
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugula wa milala murhumisi omu ka-Namuzinda enyuma ly’obuja e Babiloni
HÂNÂN|Hanani|Hanân — banji bagwerhe eri izîno enyuma ly’obuja bw’e Babiloni bulya elyo izino lidesire LUKOGO. Abarhengaga buja barhakabuzire bwayirika abana ntyo.
HÂNÂN|Hanani|Hanân — mugala wa Yigdaliyahu muntu wa Nyakasane oku lw’omulêbi Yeremiya
HANANE’ÊL|Hananeyeli|Hananeeli|Hananeel — nkingi y’aha Yeruzalemu HananEl kuli kuderha Nyamuzinda anakafa lukogo
HANÂNÎ|Hanani — ishe w’omulêbi Yehu
HANÂNÎ|Hanani — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi
HANÂNÎ|Hanani — wa kuli Imeri ayanka omukazi w’ihanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
HANÂNÎ|Hanani|Hanân — alondana bona Nehemiya
HANÂNÎ|Hanani|Hanân — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga buja e Babiloni
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Zorobabeli eryo izîno kuli kuderha Nyakasane aba LUKOGO, erhi Nyakasane ASHOBÔZO. Eryo izino lishusha erya NSHOKANO, NSHOBOLE omu mashi, ye NEEMA omu ciswahili. ye Anne omu nfarasè bulya abanfaransa banakayabirwa okuhubula eherufi z’ecihebraniya: He; Het; Kaf orhalimwo nukta;
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Shashaki, Shashak oyo naye bayirikaga elya NSHOKANO ya Nyakasane mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — bantu banji bagwerhe eli izîno enyuma z’okurhenga buja e Babiloni, bulya kwo binali babwine olukogo lwa Nnâmahanga,HANANIYAHU kuli kuderha: LUKOGO, BWONJO, NSHOKANO ya Nnâmahanga; bo ba NSHOBOLE na NEEMA omu banyere. Abanfransa mpu Anne bulya bayabirwe okuhubula He, Het na Kaf lola endimi zisôma nka zaderha amazino g’emahanga, nyabangere.com
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — mugula wa milala bûko bwa Levi
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — mulêbi wa bunywesi ow’izîno linja naye anagome; acibere ye cikula mvi ci arhakuziri murhima! w’amango g’omulêbi Yeremiya
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiya|Hananiyahu — shakulu wa Yiriya murhambo w’abalanzi b’aka-Nyamuzinda lola ye omu Yer 37.13
HANANYÂ|HANANIYÂ|Hananya|Hananiyahu|Hananiya — mwira wa Daniyeli
HANANYÂHÛ|HANANIYÂHÛ|Hananiya|Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
HANANYÂHÛ|HANANIYÂHÛ|Hananyahu|Hananiyahu — munyabuhashe oku ngoma ya Oziyasi, ye Uziyahu omu cihebraniya
HANANYÂHÛ|HANANIYÂHÛ|Hananyahu|Hananiyahu — ishe wa Sedekiasi, ye Tsidekiyahu, Zedekiyahu, Sedekiyahu omu cihebraniya. Abagreki n’Abanfransa bayabirwa oku hubula era herufi tsade y’ecihebraniya bahiraho S.
HÂNÊS|Hanesi|Hanès — lugo lw’e Misiri
HANÂTON|Hanatoni — lola Yoz 19.14
HSD|HÂSÊD|nawe onamulole kwinja|nawe onamuyereke oku oli mwimana|kulola owundi bwinja|kuyereka owundi obwimana|kubonesa owundi nshonyi|nk’oku obushinganyany* — « Omuntu mwinja, nawe onamulole kwinja, omuntu mwimana, nawe onamuyereke oku oli mwimana », lola 2Sam 22.26
HÊSED|lukogo|cinyabuguma|kurhabalana|buzigire|obuzigire|olukogo|iragi|kugwasanya|nshokano|kantu erhi cirhibuka cilerha enshonyi|oku wantabâlamwo|walanga obwira|orhonyize nnawirhu|ôrharhinyirire okurhonya|*rhony*|*rhabâl*|*shobô*|*ba lukog*|*fa lukog*|*ntony*|*minja*|*winja*|*kubagir*|*babalir*|*likûz*|*bwirhôhye*|*kuba mwinja*|*ciza* — ecinwa HESED ciyandisirwe kali 242 omu Ndagano ya Mira
HASADYÂ|Hasadiya
HSH|bakazagiyakiraho|kuyakira ahacikubagirwe|muyakire omu cihôho cani|oyu oyishir’icifulik’omu byubi byage|kucifulika ah’ikubagirwa|Yêgera hano|kuyêgera ah’ikubagirwa erhi mwaikubagirwa|*yaka*|*yâkir*|*fulik*
HSH|boshi bacikubagira ye|kuyakira muli Nyakasane|*yakir*|*yâkir*|*kubagir*
HOSÂ|e Hosa — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
HOSÂ|Hosa — mugula w’omulala gw’abalanzi b’emihango
HÂSÛT|yaka|yakira|kuyaka|kuyakira|*yak*|*yâk*|*yasir*|oyasire|abayasire
HÂSÎD|mwikubagirwa|munyabukundalulema|olya muntu wababaliraga, wamanamurhangula|Omuntu mwinja|abemezi|*kubagir*|*kundalul*|*babalir*
HASÎDÂ|hangâli|omuhangâli|emihangâli|ha­ngâli|*hangâl*
HÂSÎL|enzige|nzige|luzige|oluzige
Orhashwekaga|kushweka omunwa gw’ecintu|kuyigala enjira|*shwek*
HASAR-LÊV|cimpumbuzi|cinganyi|cingolongolo|ebimpumbuzi|ebinganyi|ebingolongolo|wa murhima gusherire — kuli kuderha WA MURHIMA GULIBWIRE
HASRÂ|Hasara|Hasra — shakulûza wa Shalumi, Shalumu, Shalum iba wa Hulda, mulêbi-kazi
HUPÂ|Hupa|kacikiro ka muhya n’omuhya mulume|bulangeti, cishîro — Hupa ali mudâhwa oku lwa Daudi
HUPÎM|Hupimu — mugala wa Iri w’oku bûko bwa Benyamini
HOFNÎ|Hofni — mugala wa Eliya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
HETSÎ-BAH|Hefsibah|Hefsiba|Heftsiba — muka mwami Hizekiyahu, Ezekiasi, nina wa mwami Menashè, Manasè
HÊFER|Heferi|Hefer — wa kuli Makiro, Makiri, Makir w’oku bûko bwa Menashè
HÊFER|Heferi|Hefer — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
HÊFER|Heferi|Hefer — mugala wa Ashuhur
HÊFER|Heferi|Hefer — ntwali y’oku lwa Daudi
HEFRÎ|omulala gw’Abaheferi|bene Hêfer|bene Heferi|ba kuli Heferi — b’oku bûko bwa Menashè
HAFÂRAYIM|Hafarayimi|Hafarayim — omu ishwa lya Isakari
HOFRA’|Hofra — mwami w’e Misiri omu mango g’omulêbi Yeremiya
HÊTS|Emandabisonga|emyampi|omwampi|ecisonga ca Nyamuzinda|nkuba|mulazô|cimanyiso ca buminya|buhane — mulazô mpu gwo mwampi gwa Nyamuzinda
HÂTSÔR-HADATÄ|Hasori Mpyahya — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HATSÔR|e Hasori|Hatsori|Hatsor|Hasori|e Asori — lugo luzibuzibu na bwami buguma bw’omu Galileya
HATSÔR|Hasori|Hatsori|Hatsor — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HATSÔR|Hasori|Hatsori|Hatsor — lugo omu lya Benyamini mango ga Nehemiya, lola Neh 11.33
HATSÔR|Hasori|Hatsori|Hatsor|bwami — bwami obwo
HÂTSÎR|ebyasi|byasi|hyasi|rhwasi|matunguru ga pwarô|*pwar*|*yasi*|*lubal*
HÂTSÔR|byasi|bapwaro|byahirwa
HÂTSON-TÄMÂR|Hasasoni-Tamari|Hasason-Tamar|Hasesoni-Tamari — hantu omu ishwa lya Yuda; ho baderha EIN-GEDI
HÂTSÊR-HATÎKÔN|Haseri-Tikoni|Hatser-Tikon
HATSARÂDÂR|e Hasari-Adari|Hasar-Adar — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HATSAR-SÛSÂ|Hasari-Suza|Hatsar-Susa|Hasar-Susa — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
HASTAR-SÛSÎM|Hasari-Susimu|Hasar-Susim|Hatsar-Susim — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
HATSAR-ÊNÔN|Hasari-Enoni|Hatsar-Enon|hantu e mwênè gw’Israheli — hantu e mwênè gw’Israheli
HATSAR-ÊNÂN|Hasari-Enani|Hatsar-Enan|hantu e mwênè-bushoshôkero bw’Israheli
HATSAR-SHÛ’ÂL|Hasari-Shuali|Hatsar-Shual|Hasari-Shuala — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
HTSAR-GADÂ|Hasari-Gada|Hatsar-Gada — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HÊTRÔ|Hesro|Hetsro — mulwi w’oku lwa Daudi
HETSRÔN|Hezroni|Hetsroni|Hetsron|Hesroni — mugala wa Rubeni
HETSRÔN|Hesroni|Hezroni|Hezron — mugala wa Peretsi
HETSRÔN|Hesroni|Etsroni
HETSRÔN|Hesroni|Hetsron — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
HETSRÔNÎ|omulala gwa Abahezroni — ba kuli Hetsron, mwene Rubeni
HETSRÔN|omulala gw’Abahesroni — bene Htsron, mugala wa Perets w’oku bûko bwa Yuda
HATSÊRÔN|Haseroti|Hatsêrot — hantu abarhengaga buja e Misiri bageraga, lola Mib 11.35
HATSRAY|Hesrayi|Hatsrayi — mulwi w’oku lwa Daudi
HATSARMÂWET|HATSARMÂVET|Hasarmaveti|Hatsamaweti|Hatsamawet
HOK|HOQ|irhegeko|marhegeko|*mwanya* — abadâhwa bakazag’ihâbwa na Faraoni omwanya gwabo, lola Murh 47.22
HOK|HOQ|ennundo|mwanya|nnundo|cigabi|cikongoni|ishwa|ebikwanine okuâbwa lebe
HOK|HOQ|irhegeko|lubibi|ncîko|amarhegeko|*rhegek*|*ngeso*|*tagatifu*|*rheges*|*myanya*|*berul*|*ngalo*|*barhul*|*yukiriz* — àbahêraga amarhegeko n’engeso bakaz’isimba, lola Lub 15.25
HAKÛFÂ’|HAKÛPÂ’|Hakufa — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni
mwina oku idaho|muhango|isu|muluzi|murhambo|mugula|*rhamb*|*rheges*|*rhegek*|*kulu*|*shamuk*
HOR-HAGIDGÂD|aha Hori-Gidgadi
HÊREV|Engôrho|ngôrho
HÊREV VEKÊSHET|HÊREV VEQÊSHET|engôrho zabo haguma n’omuherho gwani|*ngôrho*
HORÊV|HORÊB|Horebu|Horeb
HARVÔNÂ’|HARBÔNÂ’|Harbona
HARGOL|minûnu|ngasi buko bwa mahanzi
HAROD|Haradi|Harodi — hantu hofi n’entondo ya Gilbowa, Gliboa
HARÂDÂ|aha Harada|kugeramwo omusisi gw’obwoba|kucihangana okurhabâla|kukombêra|bihamba — Hantu bene-Israheli bageraga erhi balulîrwa e Babiloni
HARÔDÎ|w’e Harodi
HARHAYÂ|Harhaya|Haraya|Har-Haya
HARÛMAF|Harumafi|Harumafu|Harumaf — ishe wa Yedaya enyuma ly’okugaluka kurhenga kululizîbwa
HORÔNAYIM|Horonayimi|Horanayimu|Horanayim — lugo lusungunu omu Mowabu
HARÛFÎ|w’e Haruf|wa kuli Haruf|Harifu|e Harifu
HÂRÛTS|muntu mwirhonzi|muntu mwikubagirwa|muntu wakulibirhirwa
HÂRÛTS|muntu mwirhonzi|muntu mwikubagirwa|muntu wakulibirhirwa|*rhonz*|*kugagir*|*libirh*
HARÛTS|Harusi|Haruzi|Harutsi|Haruts — ishe wa Menashè, mwami omu Yuda
HAR-HÛR|Haruru|Har Hur
HARHAS|Harhasa|Har has
HÊRET|ensindani|nsindani|higera hyakushaka emirhi erhi mabuye
HARTOM|abashonga|omushonga|bashonga|abakurungu|omukurungu|mukurungu
HORÎ|Hori|bene Hori — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri
HORÎ|Hori — ishe wa Shafat, Shafati w’oku bûko bwa Simeoni
HORÎ|Aba Horiti|muhoriti|bene Hori|Abahoriti|Bahoriti — lubaga lwa kuli Hori Abahoriti Bene Hori Abahori
HÂRÎT|nshoho|enshoho
HÂRÎM|Harimu|Harim — mudâhwa w’oku lwa Daudi
HÂRÎM|Harimu|Harim — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni
HÂRÎF|Harifu|Harifa|Harif — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Bababiloni
HRM|HÂRÊM|okarhindibuza erhi kugonya-gonya ecigolo|bintu omuntu arhûzire Nyamuzinda lwoshi n’endahiro|okuhererekeza|Banamuyirhe erhi kwo|babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi|rhwanigûza|*kûle*|*kûla*|*yirh* — Nta muntu wa­rherekîrwe Nyakasane wankacigombôlwa: Banamuyirhe erhi kwo. Entûlo, lola Lev 27.29
HRM|HÂRÊM|nanaluherêrhera|babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi|*herêrher*|*herêrek*|*rhûl*|*ntûlo*|*kalibal*|*hererekez*|*rherekêr*|*nigûz*|*lambik*|*herêrekez*|*herêrekez*|*bubi*
HÊREM|keshe|buliba
HÊREM|kantu kakwanine okuhererekezibwa|kantu karhulwa lwoshi|*rherekêr*|*rhuzir*|*rhul*|*rherekîr*|*buhane*|byakobwa|*hehêr*
HORÊM|Horemi|Horem — hantu aho, lola Yoz 19.38
HORMÂ|aha Horma — hantu naho, lola Mib 14.45
HERMÔN|ntondo ya Hermoni|Hermoni|Hermon
HERMÊS|omugushu|mugushu gwa kurhema emyaka — Olusiko omugushu gwarhangiraga okurhema emyaka, wanarhangira okuganja migobe nda, lola Lush 16.9 « mugushu », lola BHS Lush 23.26; byo biguma na WLC Lush 23, 25.
HÂRÂN|e Harani|Harani — lugo olwo Hârân: izino lya lugo Hârâni, Murh 29.4 Hârânâ: (kuja) e Harani, Murh 28.10
HÂRÂN|Harani — wa kuli Kalebu, Kaleb w’oku bûko bwa Yuda
HORONÎ|Abanya-Horoni|munya-Horoni|Abahoroni|bantu b’e Bet-Horoni|Beti-Horoni|Bet-Horon|w’e Horoni,
HARNÊFER|Harneferi|Harnefer — mugala wa Sofa alondana boshi na Shuwahi, Shuwali, Beni na Yirma, 1Nga 7.36
HÊRES|Heresi|izûba|ndwala ya kalo|biharabagabo — lugo luli omu ishwa lya Dani
HÂREF|Harefu|Haref — muntu wayûbakaga Bet-Gader
HARSHÂ’|Harsha
HORSHÂ|HORESHÂ|aha Horesha|Horesha — Daudi asigala ahôla Horesha naye Yonatani ashubira emwage, lola 1Sam 23.18
HAROSHET|kubinja|okubinjûla|okujira emikolo|bulenga bwakubinja kwa ngasi lubero
HAROSHET-HAGÔYÎM|aha Harosheti, emw’amashanja|Haroshet-Hagoyim|Harosheti
HRSH|HÂRÊSH|kutula ebyûma|kugoya n’okushaka amabuye n’okuyandikakwo|kuhinga|kuhulusa emyaka|orhahîra okahinga n’enkafu n’endogomi kuguma|*hinga* — nkafu n’endogomi, lola Lush 22.10 kwanaba KUHARASHA amabuye omu mashi
HRSH|HÂRÊSH|okutula|kutula — kutula ebbyuma erhi kuharasha amabuye, kuyagaga amabuye, kutaka amabuye
HÂRÂSH|omulenga oyishi okubinjûla amabuye|Abayunjuzize oburhimanya bw’okujira ngasi|mikolo y’okugôya|omubinji|omutu mulenga|omulenga|*mulenga*|mutuzi|abagoya amabuye|*binji* — Nnâmahanga ohana obulenga, lola Lub 35.35
HÊRESH|Hereshi|Heresh|buzira kuderha|bufundafunda|bulenga bwa kutula ebirugu bishishe — Heresh ali muleviti enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni
HERET|muzirhu gwa Hereti — Hêret guli muzirhu gw’omu ishwa lya Yuda
HASHBADÂNÂ|Hashebadana|Hashbadana — muntu w’enyuma z’ourhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni
HASHUVÂ|HASHUBÂ|Hashuba — mugala wa Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
HESHBÔN|HESHVÔN|Heseboni|Heshboni|Heshbon|aha omuntu ahikira amayusirhimanya — hashev omu cihebrahiya kuli kugerereza, kurhimanya, kuganja, kusalira, ishwinjiro ly’engererezo kugererereza n’okurhôla emihigo HESHBON lwali lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi
HASHAVYÂ|Hashavya|Hashabiya — mugala wa Amazia, Amaziyahu shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi
HASHAVYÂ|Hashabiya — mugala wa Buni shakulûza wa Shemaya, muleviti, lola 1Nga 9.14
HASHAVYÂ|Hashabiya — mulala gwa bîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’omu buko bwa Levi
HASHAVYÂ|Hashabiya — mugala wa Kemweli murhambo omu bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
HASHAVYÂ|Hashabya|Hashabiya — mugala wa Merari bûko bwa Levi nyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa kw’e Babiloni
HASHAVYÂ|Hashabya|Hashabiya — murhambo w’oluhande lwa Keyila enyuma ly’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni
HASHAVYÂ|Hashabya|Hashabiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululîzibwa e Babiloni
HASHAVYÂHÛ|Hashabiya|Hashabiyahu — mugala wa Yedutuni, Yedutun mwîbiwa omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi
HASHAVYÂHÛ|Hashabiya|Hashabiyahu — wa kuli bene Hebroni w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa
HASHAVYÂHÛ|Hashabiyahu|Hashabiya — murhambo w’oku bûko bwa Levi oku oku ngoma ya Yoziasi, Yoshiyahu
HASHAVNÂ|Hashavna|Hashabna|Hashabuna — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu buja bwa Babiloni
HASHAVNEYÂ|HASHABNYÂ|Hashavneya|Hashabneya|Hashabanya — ishe wa Hatush enyuma z’obuja bw’e Babiloni
Hashavneya|Hashabneya|Hashabanya — muleviti enyuma w’obuja bw’e Babiloni
HASÜFÂ’|Hasufa — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
HUSHÎM|Hushimu|Hushimi|Hushim
HÂSHUM|Hashum|Hashumu|Hashumi — mugula wa milala nyuma z’obuja bw’e Babiloni
HUSHÂM|Hushami|Husham — mwami w’e Edomu
HUSHIM|Hushimu|Hushim — muntu w’omu bûko bwa Benyamini
HESHMÔN|Heshimoni|Heshmon — hantu h’omu ishwa lya Yuda
HASMONÂ|Hasmona|Hashmona — hantu omu njira y’olubungo kurhenga buja bw’e Misiri
HASHASH|byahirwa|ebyahirwa|lubala lumu|lubala|olubala — eco cinwa cihebraniya camashusha amashi « ISHASHA »!
HUSH^ATÎ|w’e Husha|muntu oburhwa erhi oyûbaka e Husha|Munyahushi
HASHÛV|HASHÛB|Hashubu|Hashuv|Hashub — mûgala wa Azrikam ishe wa Shemaya muleviti analigi wa bûko bwa Levi obwo.
HASHÛV|HASHÛB|Hashubu|Hashuv|Hashub — bantu banji bagwerhe eryo izîno oluderho SHÛV omu cihebraniya kuli kuderha KUGALUKA, erhi GALUKA!
HÊT|Heti|Heti ali mwene Kanaani — Heti ali mwene Kanaani shakulûza w’Abahititi, bene Heti, mulala gwa Heti
HITÎ|aba Hititi|aba-Hitìti|bene Heti|Abahititi|wa kuli Het|Muhititi|*hitit*|*nya-Hiti*|*Hiti*|*w’e Hit*
HETLON|Hetloni|Hetlon|Heteloni — hantu hali oku lubibi lwa Israheli lunda lw’e mwênè
HATAT|kantu ka kuyôbohya|Hatati|Hatat — mugala wa Otiniyeli w’oku bûko bwa Yuda
TÂV’ÊL|Taveel|Taveyeli|Taveeli|Tabeyeli|Tabeeli
TÂV’ÊL|Tabeeli|Taveali|Tabeel
TEBAH|TEVAH|Tebahi|Tevah|mahorhè — mugala wa Nahori
TIVHAT|e Tibati|Tivhat|Tibhat — lugo ishwa lya mwami Hadadezeri w’e ZOba, TSoba, Soba
TIVALYÂHÛ|Tebaliya|Tevalyahu|Tevaliyahu|Tebaliyahu — mugala wa Hosa mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi
TABÂÔ’T|Tabaoti|Tabaot — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda
TAVRIMON|Tabrimoni|Tavrimoni|Tabrimon — mugala wa Hezyioni ishe wa ben-Hadad mwami w’e Sîriya
TABÂT|Tabati — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali
TÂHÔR|buzira izinga|kantu kacîre|ensimba ecîre|nsimba ecîre|muntu ocîre|ensimba zicîre|cûma cicîre cirhalimwo ngushe|ensimba zirhahumânya|buku|bukù|*cire*|*cîre|*rhalimwo* *ndi*|*rhali* *vang*|*one* *one*|*onene*|bindi bici|*mugavu*|*cîre*|*cire*
THR|mucîcêse|kucîcêsa|kuba mucêse|kantu erhi muntu mushuke omu mîshi|kucesibwa kwa nyamukazi|*cêsib*|*cêsa*|*shuk*
TOHAR|okushukûlwa|oku­shukûlwa|eshusha ecitù c’oku nkuba
TÂHORÂ|oku­shukûlwa|irhegeko liyerekire oku­shukûla|lyoki ankalokôlwa|kulokôla|okushukûlwa|okucicêsa|kushuka ebirugu|*bulinda*|*rhali wa lu­shomyo*|biri binja
TÔV|Tobu|Tov|mugavu|kantu kinja|kanunu — Tov lyabaga ishwa ly’e bubushoshôkero bwa Yordani
TÔV-‘ADÔNIYÂ|Tobadoniya|Tov-Adoniya — muleviti oku lwa Yoshafati ery’izîno Rove-Adoniya, lidesire ntya: « NAKASANEABAMWINJA ».
TÔVIYÂ|TÔBIYÂ|Tobiya|Tovia — mugula wa milala enyuma w’okurhenga buja bw’e Babiloni Elyo izino lyo ligumà n’eliri aha nyanya: « NYAKASANEABAMWINJA »
TOVIYÂ|Tobiya|Toviya — munya-Amoni munyabuhashe enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni
TÔVIYÂ|Tobiya|Toviya — mudâhwa oku lw’omulêbi Zakariya
TÔVÎYÂHÛ|Tobiyahu — muleviti oku ngoma ya Yoshafati
TÔH|banashub’ishîga ebindi bidaka oku nyumpa|kushîga ebidaka oku nyumpa|kuhoma ebijondo oku nyumpa|*shîga* *nyump*|*sirîrha*|*homa*|*hembulul*|*shîga*
TIHORÎM|amahurhe|emibuha|amaherhe|ebizimba|cibande|bibande|*bizimbirwa*|marhu|irhu — ndwala z’oku kakoba k’omubiri
TIAH|bya kushîga n’okushisha enyumpa|ibumba|*shiga* *ibumba*
TL’|nkwerho zanajire zahangwa|kantu kahange|kuhanga|*hangwa*
TE¨LA’ÎM|Telayimi|Telayim — hantu h’omu ishwa ly’e Bersheba
TÂLÊ|mwanabuzi|mwana-buzi|*mwanabuzi*
TÊLEM|Telemu|Telem — hantu omu ishwa ly’e Bersheba
TÊLEM|Telemi|Telem — mîmbiza omu ka-Nyamuzinda aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni
TALMÔN|Talmoni|Talomoni|Talmon — mulanzi wa muhango enyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa
TALMÔN|Talmoni|Talomoni|Talmon — bantu banji bagwerhe eryo izîno
TM’|anasherezize omwali Dina ntyo|kushereza|anasherezize omwali Dina ntyo|kubakula|ye wabakulaga|bamubonesize nshonyi|amajira ecâha|muhemule|amacihe­mula|amazira|azizi­re|kanazira|kuzira|*sherez*|*ziz*|*hemul*|*zir*|*galugal*|*omu mugon*|*humâny*|*human*|olushomyo|*humâna*
TÂTÊ’|kuzira|kujira ecâha|bintu bigalugalu|bigalugalu|mugalugalu|kagalugalu|rhugalugalu|kazinzire|ozinzire|*zinz*|*cah*|*câh*|*zing*|*galugal*|*hanzibw*
MUMÊ’Â|magalugalu|ahumanyire|omuntu ohumanyire|*galugal*|*humany*|*ziz*|*zir*|*câha*|*caha*
TFL|kuhengula owundi omu magalugalu|kutumuza owundi amagalugalu|otumzire|kutumula|atumwire
TFL|kukululira omu bigalugalu|kutumuzibwa amabi|kutumula|*galugal*
TÂFAT|Tafata|Tafat — mwâli wa Salomoni muka Ben-Abinadabu, Abinadab
YA’AZANYÂ|Yaazanya|Yaazaniya|Yaazaniyahu — mugala wa Yeremiya wa kuli bene Rekabu, Rekab
YA’AZANYÂ|Yaazanya — mugala wa Azuru murhambo oku lw’omulêbi Yehezkel, Ezekieli
YA’AZANYÂHÛ|Yazanyahu|Yaazanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda erhi barhenga buja e Babiloni bali lulîzibwe.
YA’AZANYÂHÛ|Yazanyahu|Yaazanyahu — mugala wa Shafani mugula omu Israheli oku lw’omulêbi Hezkiel, Ezekieli
YÂ’ÎR|Yakiri|Yayiri|Yairi — wa kuli bene Menashè
YÂ’ÎR|Yayiri|Yakiri|Yairi — mucîranuzi omu Israheli (1126-1103)
YÂ’ÎR|Yayiri|Yairi — ishe wa Mardokeo
YE’OR|Nili|lwishi|lwîshi|olwîshi|olwishi|erwîshi
YE’OR|mibunda|mubunda|lwîshi|nyîshi|amîshi|emibunda|omubunda|*bunda*
YE’OR|lwîshi|lwishi
YE’OR|muloko|omuloko|ikolobera
YÂ’IRÎ|munya-Yairi|w’e Yairi — muntu oyûbaka e Yairi
Y’OSHIYÂ|Yoshiya|Yoshiyahu|Yoziasi|Yoziyasi — mugala wa Sofoniya oku lw’omulêbi Zakariya
Y’OSHIYÂHÛ|Yoziyasi|Yoshiyahu — mugala wa Amoni mwami omu Yudeya (640/39-609)
YE’OTRAY|Yeotrayi|Yeatrayi — mugala wa Zera wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi
YEBÛS|Yebusi — Yebus lyo lyali izini lya Yeruzalemu burhanzi, lola Bac 19.10
YEBÛSÎ|Yebuseni|Abayebusi|Abayebuseni|aba Yebuseni — bantu bayûbakaga aha Yebus ho Yeruzalemu amango ga mira
YIVHAR|Yibehari|Yivhar|Yibhar — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
YÂBÎN|YAVîN|Yabini|Yavin — mwami w’e Hatsor w’oku lwa Yozwe
YÂBÎN|YÂVÎN|Yabini|Yavîni — mwami w’e Hazori, Hasori, Hatsor oku lw’omucîranuzi Debora
YÂBÂL|hîshi hitya|kagezi ka mîshi|mugezi gwa mîshi|Yabal — Yabal, y’îshe w’abahanda omu bifumba baja balusa ebishwekwa, lola Murh 4.20 mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini
YIBEL’ÂM|Iblami|Ibleami|Ibleyami|Yibleam|Yibleyamu — lugo lwa baleviti omu lya Menashè, Manasè
YAVNE’ÊL|Yebneeli|Yevneyeli — lugo omu ishwa lya Yuda
YAVNE’ÊL|Yabneeli|Yavneeli|Yabneyeli|Yabneel — nalwo lugo lw’omu ishwa lya Nefutali
YAVNÊ|Yabne|Yabnè — lugo lwa Bafilistini hofi na Tel Aviv wa buno 1948- ho Abayahudi bayakiraga, erhi Roma abashabira aka-yamuzinda e Yeruzalemu omu 70 enyuma za Kristu, omu 90 enyuma za Kristu bayalagaza olukalaba ly’ebitabu by’endagano ya Mira; bashugulamwo ebirhali omu cihebraniya, nka: 1Makabeyo, 2Makabeo, Obushinganyanya, Oburhimanya bwa Mwene Sira, na ngasi ahali ecigereki omu citabu ca Daniel n »eca Esteri. Basigalana bitabu 39 omu Ndagano ya mira, n’obwo ebyo balekaga Abayahudi bali emahanga n’Abakristu bakagibikolesa omu kubisoma omu bugashanize.
YIVNIYÂ|Ibiniya — shakulûza wa Meshulamu, Meshulami, Meshulâm w’oku bûko bwa Benyamini
YIVNEYÂ|Ibiniya — mugala wa Yerohamu, Yeroham w’oku bûko bwa Benyamini enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululizibwa e Babiloni
omugezi gwa Yaboki|Yaboki|*mugezi* *olubibi lwa Bene-Amoni*|olubibi lwa Bene-Amoni — lwîshi ci gunaligi mugezi bulya nka erhania lunagane
YEVEREKYÂHÛ|Yeberekiyahu|Yeverekiyahu — îshe wa Zakariya oku l’omulêbi Yeshayahu, rhuderha Izaya.
YIVSÂM|Yibusamu|Yibsam — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari
YÂVÊSH|Yabeshi|Yabeh|hyûmu|kantu kûmu
YÂVÊSH|Yabeshi|Yabesh — lugo lw’omu Galaadi
YIG’ÂL|lgali|Yigeali|Yigeal|Yigeyali — mugala wa Yozefu, Yuzufu ndolêrezi wa kuyenja muyênzi w’oku bûko bwa Isakari
YIG’ÂL|lgeyali|Yigeyali|Yigeyal — mugala wa Natani mulwi w’oku lwa Daudi
YIG’ÂL|Yigeyali|Yigeyal — wa kuli bene Zorobabeli w’okubûko bwa Yuda
YOGBOHÂ|Yagoboha|Yogbeha|Yogibeha — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
YIGDALYÂHÛ|Yigdalyahu|Yigidaliyahu|Yigdaliya — ishe wa Hanani
YÂGÛR|Yaguri|Yagur — hantu h’omu ishwa lya Yuda
YOGLÎ|Yogli — îshe w’omurhambo Buki w’oku bûko bwa Dani
YIDE’ALÂ|Ideala|Ideyala|Yideyala
YIDBÂSH|Yidibashi|Yidbashi|Yidbash — mugala wa Etamu
YDH|nakuza Nyamubâho|kukuza|okukuza|bene winyu banakukuze|Co carhuma nakukuza|bashenga izîno lyawe|kushenga|bakakuza izîno lyawe|Mukuze Nyakasane|*kuz*|*sheng*|*haramy*
YDH|ahûne obwonjo oku caha|kuhûna obwonjo|Aroni anacîgashira kuli cirya cihebe|kucîgasha|bayish’ikacîyunjuza|kucîyunjuza|anahungame ecâha|kuhungama|okukuza Nyamubâho|*hûn* * obwonj*|*sheng*|*senger*|*cîgasha*|* *bwonj*
YIDÔ|Ido|Yido — mugala wa Zakariya murhambo b’omu bûko bwa Menashè
YÂDÔN|Yadoni|Yadôn — muntu w’e Meronoti enyuma z’okurhenga ebwa kulilizibwa e Babiloni
YADÛ’A|Yadua|Yaduwa
YADÛ’Â|Yadua|Yaduwa
YEDÛTÛN|Yedutuni — mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
YADAY|Yadayi — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEDÎDÂ|Yedida|Yehudita — mwâli wa Adaya muka mwami Amoni nnina wa mwami Yoshiyahu, Yoziasi
YEDÎDYÂ|Yedidya
YEDÂYÂ|Yedaya — mugala wa Shimri bûko bwa Simeoni
Yedaya — mugala wa Hamuraf, Hamurafi, Hamurapi enyuma z’okugaluka kurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEDÎ’A’ÊL|Yediyeli|Yediyel|Yediyaeli — mugala wa Benyamini
YEDÎ’A’ÊL|Yediyaeli|Yediyael — mugala wa Shimri mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YEDÎ’A’ÊL|Yediyeli|Yediyel|Yediyaeli — mulwi w’oku lwa Daudi
YEDÎ’A’ÊL|Yediyeli|Yediyel|Yediyaeli — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
YIDLÂF|Yidilafu|Yidlafu|Yidlaf
YÂDÂ’|Yada — wa kuli bene Yerahmayeli, Yerahmeeli, Yerahmeel w’oku bûko bwa Yuda
YEDA’Â|Yedaya — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEDA’Â|Yedaya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
YEDA’Â|Yadaya|Yedaya
YEDA’Â|Yedaya|Yadaya — muntu wa mango g’omulêbi Zakariya
YIDE’ÔNÎ|ihano emwa abarherekêra abazimu|kudôsa ihano|Ngasi yeshi wagashanize emyomoka n’abazimu|kugashaniza emyomoka|orherekêra abazimu|kurherekêra abazimu|kulaguza|* *myomok*|* *laguz*|* *zimu*
YÂH|Nyakasane|YHWH|Nyamubâho|*nyamuz*|*nyakas*|*mubah* — Yah kuli kuyandika bwofi YHWH, ehyo hyofofi h’izino lya Nyakasane hinaboneke omu mazino manji e Buyahundi; kwo kuguma n’Abashi bayîrika mpu Aganze, kuderha Nnamâhanga AGANZE Andema, kuderha Nnâmahanga ANDEMA Akonkwa, kuderha Nnâmahanga AKONKWA Nshokano, kuderha Nshokano ya Nnamahanga kandi kwo kuguma kula Abanya-Rwanda bajira IMANA omu mazino gabo manji. engeso za Afrika ziba hofi bwenene n’ez’abantu b’omu Bibliya.
YAHDÂY|Yadayi|Yahdayi — wa kuli bene Kalebu
YÊHÛ’|Yehu — mugala wa Hanani mulêbi
YÊHÛ’|Yehu — mugala wa Yoshafati mwami w’Israheli (841-814)
YÊHÛ’|Yehu — wa kuli bene Yerahmeyeli bûko bwa Yuda
YÊHÛ’|Yehu — mugala wa Yoshibiya w’oku bûko bwa Simeoni
YÊHÛ’|Yehu — w’e Anatoti mulwi w’oku lwa Daudi
YEHÔ’ÂHÂZ|Yowakazi|Yowahazi — mugala wa mwami Yehu w’Israheli (814-798)
YEHÔ’ÂHÂZ|Yowahaz|Yowahazi|Yoyakazi|Yoziyasi|Yehowakazi — mugala wa mwami Yoshiyahu, Yoziasi (609)
YEHÔ’ÂHÂZ|Yowahaz|Yowahazi|Yoyakazi — mugala wa mwami Yoram mwami w’e Yudeya (841)
YEHÔ’ÂSH|Yoash|Yowash — mugala wa Ahaziasi, Yowahazi
YEHÔ’ÂSH|Yoash — mugala wa Yowahazi, Yowakazi, mwami omu Yudeya (798-781)
YEHÛD|Yehudi|Yehud — eri izino lya muyahudi, kwo liri kula wakanayirika omwana w’omushi erya Mushi, erya Mukongo. Ciru nkengire eku emwirhu eba omwana bahaga izino lya Muzayirwa oku lwa Mobutu, amango ahindulaga ecihugo mpu cikola Zaire.
YEHÛDÂ|Yuda — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Yuda omu Israheli izino lirimwo bigabi bibirhi: YHW: murhondero izino lya Nyamuzinda YHWH YDH: kukuza, kuharamya
YEHÛDÂ|Yuda|Yehuda — bantu banji baligwerhe eryo izîno
YEHÛDÎ|Abayahudi|Muyahudi|bayahudi|omuyahudi|w’oku bûko bwa Yuda|*lubaga* *yahud*|*yahud*|*Yud*
YEHÛDÎ|cihebraniya|cihabraniya|mayahudi|maharamiya|ciyahudi|Yehudi|lulimi lw’e Yuda|lulimi lw’e Yudeya|olubaga lw’e Yeruzalemu|lulimi lwa Bayahudi — eryo izino liyerekire kandi ngasi wa kuli bene Israheli
YEHÛDÎ|lulumi lw’Abayahudi|lulimi lw’e Yudeya|Yehudi — Yehudi mugala ye Netaniya, murhambo w’oku lwa mwami Yehoyakim
YEHÛDÎT|Yehudita — muka Ezau mwâli wa Bêri eli izino kuli kuderha « MUYAHUDI »
YHWH|ADÔNÂY|Nyakasane|Nyamubâho|Nnawirhu|Nnahamwirhu|Muhanyi|Yagirwa|izîno lya Nyamuainda — kuli YHWH hali abayushula mpu « Nyamuzinda w’Israheli ». ci bulya Nyamuzinda aba muguma yene kurhali kwa bulagirire rhuyushule mpu « w’Israheli »
YEHÔZÂVÂD|Yehozabadi — mugala wa Shomeri, Shimrit mwambali wa Yoash, mwami w’omu Yudeya
YEHÔZÂVÂD|Yozabadi — mwene Obedi-Edomu meleviti oku lwa Daudi
YEHÔZÂVÂD|Yehozabadi — murhambo wa basirika oku lwa Yoshafat, Jozafati
YEHÔHÂNÂN|Yohanani — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa mihango w’oku ngoma ya Daudi
YEHÔHÂNÂN|Yehohanani — murhambo wa basirika oku ngoma ya Yoshafat
YEHÔHÂNÂN|Yerohanani — îshe wa Ismaeli murhambo wa basirika oku lwa mwami-kazi Ataliya
YEHÔHÂNÂN|Yehohanani — îshe wa Azariyahu murhambo bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz
YEHÔHÂNÂN|Yohana|Yohanani — bantu banji bagwerhe eri izîno enyuma w’ourhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔYÂDÂ’|Yehoyada — îshe wa Benayahu mulwi, buzinda murhambo ashuba murhambo w’omurhwe gwa mwami Salomoni
YEHÔYÂDÂ’|Yehoyada — mudâhwa oku ngoma ya mwami-kazi Ataliya na mwami Yowash, Yoash, Yoziasi omu Yuda
YEHÔYÂDÂ’|Yehoyada — mugala wa Eliashib mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔYÂKÎN|Yoyakini|Yoyakin|Yehoyakin — mugala wa Yoshiyahu, Yoziasi mwami w’omu Yudeya (597)
YEHÔYÂKÎM|Yehoyakimu|Yehoyakim — mugala Yehoshiyahu, yerigi Yoziasi
YEHÔYÂRÎV|Yoyaribu|Yehoyariv|Yehoyarib — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔYÂRÎV|Yehoyaribu|Yehoyariv|Yehoyarib — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
YEHÛKÂL|Yehukali|Yehukal — mugala wa Shelemiya munya-buhashe w’oku ngoma ya Sedekiyahu, yerigi Sedekiasi
YEHÔNÂDÂV|Yonadabu — mugala wa Shimeya alondana bona Daudi
YEHÔNÂDÂV|Yonadabu|Yehonadabu|Yehonadav|Yehonadab — mugala wa Rekabu shakulûza w’Abarekabiti, bene Rekabu, mulala gwa Rekabu.
YEHÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân — mûgala wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân — mugala wa Abiyatar bûko bwa Levi
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani|Yonatân — mugala wa Shimea, Shimeya w’oku bûko bwa Yuda
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani — mwandisi w’oku lwa Sedekiyahu
YEHÔNÂTÂN|Yehonatani|Yehonatân|Yonatani — bantu banji baligwerhe eri izîno
YEHÔSÊF|Yehosef|Yosef|Yozefu|Yuzufu — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè, Manasè
YEHÔ’ADÂ|Yehoada|Yoada|Yowada — mugala wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini
YEHÔ’ADÂ|Yehodani|Yehoadani|Yehowadani — muka mwami Yoash nina wa mwami Amaziyahu, Amazia
YEHÔTSÂDÂK|Yehotsadak|Yehozadaki — mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÔRÂM|Yorami|Yoramu|Yoram — mugala wa Toyi mwami w’e Hamati
YEHÔRÂM|Yehorami|Yorami|Yoram|Yehoram|Yoramu — mugala wa Yoshafat, mwami omu Yuda (848-841)
YEHÔRÂM|Yehorami|Yehoram|Yoram|Yorami — mugala wa mwami Ahab, mwami omu Israheli (852-841)
YEHÔSHEVA’|Yehosheba|Yosheba — mwâli wa Yehorami, Yorami
YEHÔSHEV’AT|Yehoshaba|Yehoshaba|Yehoshabat — mwâli wa Yorami, Yehorami
YEHÔSHÂFÂT|Yehoshafati|Yehoshafat|Yozafati — mugala wa Ahilud mubisi wa nganîro n’amandiko w’oku ngoma ya mwami Daudi
YEHÔSHÂFÂT|Yehozafati|Yehoshafati|Yehoshafat — mugala wa Paruah munya-buhashe oku ngoma ya mwami Salomoni
YEHÔSHÂFÂT|Yozafati|Yehoshafati|Yehoshafat — mugala wa Asa mwami w’omu Yudeya (870)
YEHÔSHÂFÂT|Yehozafati|Yehoshafati|Yehoshafat — îshe wa Yehu, mwami w’omu Israheli
YEHÔSHÂFÂT|Yehozafati|Yehoshafati|Yehoshafat|kabanda ka Yozafati|mabanda ka Kedroni — kabanda ka Yozafati kabanda ka Kedronii kuli kuderha NYAKASANE YE MUCIRANUZI, Nyamuzinda olutwa e bushoshôkero bwa Yeruzalemu
YEHÔSHÛ’A|Yozwe|Yozwè|Yehoshua|YEHOSHUWA — eri izîno kuli kuderha « Nnâmahanga Aciza » ACIZA
YEHÔSHÛ’A|Yehoshuwa|Yehoshua|Yoshwa|Yozwè|Yozwe
YEHÔSHÛ’A|Yozwe|Yoziasi|Yozwè
YEHÔSHÛ’A|Yozwe|Yozwè|Yeshuwa
YEHALEL’ÊL|Yehaleleyeli|Yehalleyel — muntu w’omu bûko bwa Yuda
YEHALEL’ÊL|Yehaleleyeli|Yehaleeli|YEHALELEYEL — Muntu wa bûko bwa Levi oku lwa Hezekiyahu, baderha Ezekiasi
YEHALOM|enofeli,|esafira|ealimasi — ibuye lya ngulo ndârhi
YAHATS|Yahasi|Yahats|Yahas — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Rubeni
YAHTSÂ|YAHZÂ|Yahasi|Yahatsa|Yahasa — lugo lwa baleviti omu lya Rubeni
YÔ’ÂV|Yowabu|Yoab|YOAV — mugala wa Tseruya, Seruya, mwâli wabo Daudi murhambo w’omurhwe gwa Daudi
YÔ’ÂV|Yowabu|Yoab|Yoav — mugala wa Seraya cûbaka Kabanda(ka-Abalenga, Kabanda-ka-Abakozi w’oku bûko bwa Yuda
YÔ’ÂV|Yowabu|Yoav — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwe e Babiloni.
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|YOWA — mugala wa Asaf mulanzi wa manfiko, enganîro n’empiriri oku ngoma ya Hezekiyahu, Ezekiasi
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|Yowa — mugala wa Zima wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|Yowa — mugala wa Obedi-Edomu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
YÔ’ÂH|Yowahe|Yowah|Yowa|Yoha — mugala wa Yohazi, Yowahaz mubisi wa mandiko, enganîro, n’empiriri oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YÔ’ÂHÂZ|Yowakazi — mugala wa Yehu oku ntebe y’Israheli omu 814
YÔ’ÂHÂZ|Yohazi|Yowahazi|Yowahaz — îshe wa Yoha, rhuderha Yowakazi mubisi wa mandiko, enganmiro n’empiriri oku bwami oku ngoma ya Yosiyahu, rhuderha Yoziasi
YÔ’ÂHÂZ|Yehowakazi|Yowakazi — mugala wa Yoziahu, rhuderha Yoziasi mwami omu Yuda (609)
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Samweli shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Yuda
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel — wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwami omu Israheli
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel — mugala wa Petuweli ye Mulêbi YOWELI oyo. Olya waderhaga, erhi: « Arhali myambalo yinyu yo mushharhulage, ci murhima gwinyu gwo mukwanine okuhindula…. lola Yow 2.13
YÔ’ÊL|Yaheli|Yoweli|Yowel|Yoheli — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
YÔ’ÊL|Yoheli|Yoweli|Yowel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni
YÔ’ÊL|Yoheli|Yoweli|Yowel — muntu w’omu bûko bwa Gadi
YÔ’ÊL|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Azariyahu, rhumuderha Azariasi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — muga wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — mulumuna wa Natani mulwi oku lwa Daudi
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi
YÔ’ÊL|Yoheri|Yoweli|Yowel|Yoheli — mugala wa Pedayahu murhambo w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
YÔ’ÂSH|Yoash|Yowashi|Yowash — îshe wa Gideoni, rhuderha Gedeoni mucîranuzi omu Israheli bûko bwa Menashè
YÔ’ÂSH|Yoash|Yowashi|Yowash — mugala wa Ahab, rhumuderha Akabi, Akab, mwami omu Israheli
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — mugala wa Ahaziyahu, rhuderha Okoziyasi, mwami omu Yuda (835-796)
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — mugala wa Yehowahaz, rhuderha Yowakazi, mwami omu Israheli (798-782)
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — muntu w’oku bûko bwa Yuda
YÔ’ÂSH|Yowash|Yoash|Yowashi|Yoashi — mulwi oku ngoma ya Daudi
YÔV|Yov|Yob|Yovu|Yobu — mugala wa Isakari
YÔVÂV|Yobabu|Yobab — mugala wa Yoktân, Yoktani, rhuderha Yokotani wa kuli ben Semu
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mwami omu Edomu
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mwami w’e Madôn, rhuderha Madoni
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mugala wa Shaharayim, Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini
YÔVÂV|Yobabu|Yobab|Yobabi — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÛVÂL|Yubal|Yubali — mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini
YÔVÊL|mwaka mutagatifu|ihembe lya ngandabuzi|mwaka gwa kubabalira emyenda|mwaka gwa kushwekûla abali omu mpamikwa|mwaka ngasi mujamuguma ashubire emwabo|mwaka gwinyu gw’okushagaluka|mwaka gwa bushagaluke|mwaka gw’obushagaluke|*hembe* *|*shagaluk*|*kucishinga*
YOZÂVÂD|Yozava|Yuzabad|Yozabadi — mugala wa Shimeati, Shimeyati mushizi wa mwami Yoash w’omu Yuda
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozavad — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi — mulwi w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi — muleviti oku lwa Yoash, rhuderha Yoziasi
YÔZÂVÂD|Yozavad|Yozavadi|Yozabadi — banji bagwerhe eryo izîno enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔHÂ’|Yoha — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa Benyamini
YÔH’Â|Yoha — mulwi oku ngoma ya Daudi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mugala wa Kareahi, Kareyahi, Kareyah murhambo w’omurhwe gwa Yuda amango Bene-Israheli bali balulizibwe e Babiloni
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariasi mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — munya-Gadi mulwi oku lwa Daudi
YÔHÂNÂN|Yohanani|Yohanân — banji bali bagwerhe elyo izîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂDÂ’|Yoyada — mugala wa Basea,Baseyah akagishoshêra enkuta, ebyôgo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂDÂ’|Yoyada
YôYÂKÎN|Yoyakin|Yoyakini|Yoyakîn — mwene Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwami w’e Yudeya omu 597
YÔYÂKÎM|Yoyakim|Yoyakimu|Yoyakimi — mudahwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂRÎV|Yeribi|Yoyariv|Yoyaribi — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂRÎV|Yoyariv|Yoyarib|Yoyaribu|Yoyaribi — mugala wa Zakariya bûko bwa Yuda enyuma w’okrhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔYÂRÎV|Yoyariv|Yoyarib|Yoyaribi|Yoyaribu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔKÊVED|Okevedi|Yokeved|Yokabeda — nnina wa Musa w’oku wa bûko bwa Levi
YÛKAL|Yukal|Yukali — mugala wa Shelemiya munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi
YÂVÂN|Yavani|Yavân — mugala wa Yafet
YÔNÂDÂV|Yonadabu|Yonadab|Yehonadab — mugala wa Shimeya, Shimea mwene wabo Daudi
YÔNÂDÂV|Yonadabu|Yonadab — mugala wa Rekabu shakulûza wa Abarekabiti, mulala gwa Rekabu
YÔNÂ|engûku|ngûku|njiwa
YÔNÂ|Yona — mugala wa Amitayi olya mulêbi Nnâmahanga arhumaga e Ninive
YEVÂNÎ|Mugreki|Bayavaniti|bene Yâvân — wa kuli bûko bwa Yavân, Yavani. Ye mugereki oyo
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân|Yehonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔNÂTÂN|Yonatani|Yonatân
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — îshe wa Yigali w’oku bûko bwa Isakari
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — mugala wa Azafi mwîmbiza oku ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
YÔSÊF|Yozefu|Yozef — bantu banji baligwerhe eri izîno
YÔSIFYÂ|Yosifya — ishe wa muntu muguma w’enyuma ly’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔ’ÊLÂ|Yowela|Yoela — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyabini lola WLC 1Nga 12.7 na BHS 1Nga 12.8
YÔ’ÊD|Yowed|Yowedi|Yoedi|Yoed — mugala wa Pedaya shakulûza wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini
YÔ’ÊZER|Yowezeri|Yowezer|Yoezeri|Yoezer — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
YÔ’ÂSH|Yowashi|Yowash — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
YÔ’ÂSH|Yowashi|Yowash|Yoashi|Yoash — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
YÔTSÂK|Yosadaki|Yosadak|Yotsadaki|Yotsadak|Yozadaki|Yozadak — mugala wa Seraya mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi omu mango bene Israheli bali balulizibwe e Babiloni
YÔKÎM|Yokimu|Yokim — muntu w’omu bûko bwza Yuda
YÔRÂ|Yora — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÔRAY|Yorayi — muntu w’oku bûko bwa Gadi
YÔRÂM|Yoramu|Yoram
YÔRÂM|Yoramu|Yoram
YÔRÂM|Yoramu|Yorami|Yoram
YÔRÂM|Yorami|Yoramu|Yoram
YÛSHAV-HÊSED|Hashuba|Yushabu-Hesedi|Yushav-Hesed — mugala wa Zerobabeli w’oku bûko bwa Yuda
YÔSHIVYÂ|Yoshibiya|Yoshivya — mugala wa Seraya w’oku bûko bwa Simeoni
YÔSHÂ|Yosha — mugala wa Amaziyahu, rhuderha Amaziasi bûko bwa Simeoni
YÔSHAVYÂ|Yoshavya|Yoshaviya
YÔSHÂFÂT|Yoshafati|Yoshafat — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YÔSHÂFÂTi|Yoshafati|Yoshafat — mudâhwa w’oku lwa Daudi
YÔTÂM|Yotami|Yotam — mugala wa Gedeoni, rhuderha Gedeoni, oderhwa Yerubali, Yerubaali w’oku bûko bwa Menashè, rhuderha mpu Manasè
YÔTÂM|Yotami|Yotam — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariyasi, Oziyasi Yotami alo mwami omu Yuda omu 740; go mango Oziasi afaga omulêbi Izaya abonekerwa omu ka-Nyamuzinda, lola Iz 6
YÔTÂM|Yotamu|Yotami — wa kuli bene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
YEZÎ’ÊL|Yezieli|Yeziel — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
YEZIYÂ|Yeziya|Yiziya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÂZÎZ|Yazizi|Yaziz — muhagariti, wa kuli bene wabo Hagari munya-buhashe oku lwa Daudi
YIZLÎ’Â|Yiziliya — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’buko bwa Benyamini
YEZANYÂ|Yezaniya|Azariya — mugala wa Hoshaya murhambo wa murhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEZANYÂHÛ|Yezaniyahu|Yezanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YIZRAH|Izrah|Izra|Yizra|w’obûko bwa Izra — wa kuli Yizra erhi oyûbaka e Yizra
YIZRAHYÂ|Yiziraya|Yizirahya|Yizrahya — mugala wa Uzi w’oku bûko bwa Isakari
YIZRAHYÂ|Yiziraya|Yizirahya|Yizrahya — muntu wa buko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Bqbiloni
YIZRE’E’L|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’L|Yizreeli|Yizreheli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’L|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’L|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
YIZR’E’LÎ|Yisreeli|Yizreeli|Yizreyeli|Yizreyel
Yahdo|Yado|Yahado — mugala wa Buzi w’oku bûko bwa Gadi
YAHDÎ’ÊL|Yadiyeli|Yahdiyeli — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
YEHDEYÂHÛ|Yediya|Yehdeyahu
YEHDEYÂHÛ|Yediya|Yehdeyahu
YAHAZÎ’ÊL|Yahazieli|Yahaziel|Yahaziyeli|Yaziyeli — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi
YAHAZÎ’ÊL|Yahazieli|Yahaziel|Yahaziyeli|Yaziyeli — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
YAHAZÎ’ÊL|Yaziyeli|Yahaziyeli|Yahaziyel
YAHAZÎ’ÊL|Yaziyeli|Yahazieli|Yahaziyeli|Yahaziyel — mugala wa Zakariya muleviti oku ngoma ya mwami Yehoshafati, rhuderha Yozafati
YAHAZÎ’ÊLL|Yaziyeli|Yahaziyeli|Yahazieli|Yahaziyeli — îshe wa Shekaniya wa kulu bene Zatu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwae Babiloni
YAHZYÂ|YAHAZYÂ|Yahazya|Yahzeya — mugala wa Tioka, Tiyoka enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHEZKÊ’L|Ezekiyeli|Yehezkiyeli|Yehezkel — mudahwa w’oku lwa mwami Daudi
YEHEZKÊ’L|Ezekiyeli|Yehezkiyeli|Yehezkel|Yehazkel — mugala wa Buzi, Bûz mudâhwa na mulêbi
YEHIZKIYÂ|Yehizkiya|Yehizkiyahu|Ezekiasi — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwami omu Yuda omu 716
YEHIZKIYÂ|Yehizkiya|Yehizkiyahu|Ezekiyasi|Ezekiasi — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHIZKIYÂHÛ|Yehizkiya|Yehizkiyahu|Yehizekiyahu|Ezekiyasi|Ezekiasi|Yezekiyahu — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwzmi omu Yuda 716
YEHIZKIYÂHÛ|Yehizikiyahu|Ezekiyasi — mugala wa Shalum murhambo w’omu buko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz
YAHZERÂ|Yazera|Yahzera — mugala wa Meshulami, Meshulamu shakulûza wa Maesayi, Amashisayi mudâhwa
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel — muleviti oku ngoma ya Daudi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel — mugala wa Hakmoni munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yehiyel — mugala wa mwami Yehoshafat, Yoshafat, rhuderha Yozafati
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — muleviti oku ngoma ya mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YEHÎ’ÊL|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma w’okurhnga ebwa kululizibwa e Babiloni
YEHÎ’ÊLÎ|Yehiyeli|Yehiyel|Yehieli — wa kuli Yehieli mugala wa Laedani muleviti oku ngoma ya Daudi
YEHIYÂ|Yehiya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi
YEHLE’ÊL|YEHAL’ÊL|Yahaleli|Yahleeli|Yahleyeli|Yaleli — mugala wa Zabuloni
YAHL’ÊLÎ|omulala gw’Abayaleli|bene Yahaeli, Yahleyeli — ba kuli Yahleyeli, mugala wa Zabuloni
YAHAMÛR|akashafu|kashafu|orhushafu|rhushafu — lola kandi omu WLC 1Bam 4.23; omu BHS 1Bam 5.3 rhwadesire bulya oku omu mandiko ga mira oku maboko, emyandiko yo miguma ci emilongo erhaba migumà.
YAHMAY|Yahmayi — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari
YAHTSE’ÊL|Yasieli|Yahtsieli|Yahtseeli — mugala wa Neftali
YAHTSE’ÊLÎ|wa kuli Yasieli, Yezieli|omulala gw’Abayezieli — ba kuli bene Yazieli, mugala wa Nefutali
YAHTSÎ’ÊL|Yasiyeli|Yahzieli — mugala wa Nefutali
YAHAT|Yahati — mugala wa Reya w’oku bûko bwa Yuda
YAHAT|Yahati|Yahat — mugala wa Lbni wa kuli bene Gershôm, Gershomi w’oku bûko bwa Levi
YAHAT|Yahati|Yahat — wa kuli bene Gershomi w’oku bûko bwa Levi oku lwa Daudi
YAHAT|Yahati|Yahat — wa kulu bene Yitsehari, Yizehari w’oku bûko bwa Levi
YAHAT|Yahati|Yahat — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi oku lwa Yowash, rhuderha Yoziasi
YOTBÂ|e Yotuba|Yotba|Yotva — lugo lw’omu lya Nefutali
YOTVÂTÂ|aha Yotebata|e Yetbata|Yotbata|Yotvata|Yotibata — handu Bene Israheli bahandaga omu njira kurhenga e Missiri
YUTÂ|Yuta — lugo lwa Baleviti omu lya Yuda
YETÛR|Yeturi|Yetur — mugala wa Ismaeli
YEKÎLEYÂ|Yekalia|Yekolia|Yekileya|Yekilia
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mugala wa Simeoni
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mudâhwa oku lwa Daudi
YÂKÎN|Yakini|Yakîn — mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga
YÂKÎNÎ|omulala gw’Abayakini|bene Yakini — b’oku bûko bwa Simeoni
YEKOLYÂ|Yekalia|Yekolia|Yekolya
YEKOLYÂHÛ|Yekolyahu — nina wa Uziyahu, rhuderha Oziyasi, mwami w’e Yudeya
YEKONYÂ|Yekonya|Yekoniya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwami w’e Yudeya omu 597
YEKONYÂHÛ|Yekonyahu|Yekoniya — mugala wa mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YALÔN|Yaloni|Yalôn — mugala wa Ezra w’oku bûko bwa Yuda
YÊLEK|mwinûnu|eminûnu|njongôla|enjongôla
YALKÛT|YALQÛT|nshoho|enshoho
YÂM-HAMELAH|nyanja y’omunyu|enyanja y’omunyu — eba hofi n’olubanda lwa Yeriko
YAM-SÛF|nyanja ndukula|nyanja y’amasheke|enyanja y’amasheke|nyanja y’enfinjo|Wanyanja Ndukula
YEMÛ’ÊL|Yemweli|Yemwel|Yemuweli|Yemûêl — mugala wa Simeoni
YEMÎNÂ|Yemima|ngûku|engûku — mwâli wa Ayubu
YÂMÎN|Yamini|e bulyo|e mukondwè — eri ebulyo nka oli walola emunda izûba lishoshoka
YÂMÎN|Yamini|Yamîn — mugala wa Simeoni
YÂMÎN|Yamini|Yamîn — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda
YÂMÎNÎ|omulala gw’Abayamini|bene Yamini — Yamîn ali mugala wa Simeoni
YEMÎNÎ|Benyamini|munya-Benyamini|bûko bwa Benyamini
YIMLÂ|Yimula|Yimla — ishe w’omulêbi Mikeya, Mikha
YAMLEK|Yamuleki|Yamlek|Yamulek — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
YIMNÂ|Yimuna|Yimna — mugala wa Aseri
YIMNÂ|Yimuna|Yimna — îshe wa Korè w’oku bûko bwa Levi
YIMNÂ|Yimna|Yimuna|omulala gw’Abayi­mna — wa kuli bene Yimna, mugala wa Aseri
YIMNÂ’|Yimna|Yimuna — mugala wa Helem w’oku bûko bwa Aseri
YIMRÂ|Yimra — mugala wa Zofahi, Tsofah w’oku bûko bwa Aseri
YÂNÔAH|Yonaha|Yanoah
YÂNÔAH|Yanoah|Yanoha
YÂNÛM|Yanu­mu|Yanum — lugo lw’omu lya Yuda
YANSHÔF|ecirifufu|cirifufu|*ifufu*
YISKÂ|Yisika|Yiska — mwâli wa Harani balondana na Milka, naye mwâli wa Harani
YISMAKYÂHÛ|Yismakiyahu|Yismakyahu — muleviti w’oku lwa mwami Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi
YA’BÊTS|Yabesi|Yabezi|Yabets — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
YA’BÊTS|Yabetsi|yabezi|Yabesi|Yabets — muntu wa bûko bwa Yuda
YE’DÔ|YADO|Yado|Ye’do|mulêbi Yado
YE’Û’ÊL|Yeuweli|Yeuwel — wa kuli bene Zara w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YE’ÛTS|Yeusi|Yeuzi|Yeuts — mugala wa Shaharayim w’oku bûko bwa Benyamini
YE’ÛSH|Yewushi|Yeush|Yeushi — mugala wa Ezau
YE’ÛSH|Yeushi|Yeush|Yewushi|Yewush — w’oku bûko bwa Benyamini
YE’ÛSH|Yeushi|Yeush|Yewushi|Yewush — mugala wa Esheki, Esheki w’oku bûka bwa Benyamini
YE’ÛSH|Yeushi|Yeush|Yewushi|Yewush|Yehushi — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi
YE’ÛSH|Yeushi — mugala wa Robawamu
YA’AZÎ’ÊL|Yaziyeli|Yaaziyeli|Yaaziel — muleviti oku ngoma ya Daudi
YA’AZYÂHÛ|Yaziya|Yaziyahu — Yaaziyahu wa kuli bene Merari; Merari y’ishe wa Mahali, Mushi na Aziya, lola 1Nga 24. 26; Lub 6.19 oyo Mush ye shakulûza w’Abashi, bulya omu cihebraniya ngasi mango bahira yod (î) aha buzinda ly’izîno erhi mulala gw’oyo muntu badesire, kandi akaba izîno lya cihugo, bulya bihugo binji bijira izino ly’omurhambo erhi mwami walyo omu Bibliya. e Bushi nayo kwo n’okwo. Lwiganyo: Nyangezi n’emwage e Nyangezi; Ngweshe n’emwage e Ngweshe; Kabare n’emwage e Kabare.
YA’ZÊR|Yaseri|Ya’zeri|Ya’zer|Yaze­ri|e Yazeri — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi
YE’Î’ÊL|Yeiyeli|Yeiel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni
YE’Î’ÊL|Yeieli — wa kuli bene Adonikam oku lwa Ezra
YE’Î’ÊL|Yeieli|Yeiel — wa kuli bene Nebo mango ga Ezra
YE’Î’ÊL|Yeieli|Yeiel — cûbaka c’olugo lwa Gabaoni
YE’Î’ÊL|Yeieli|Yeiel
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yeieli|Yeiel — muleviti oyo w’oku ngoma ya Daudi
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yeieli|Yeiel — muleviti w’oku lwa Daudi
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel
YE’Î’ÊL|Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel — wa kuli Elizafani, Elitsafân w’oku bûko bwa Levi
Yehiyeli|Yehieli|Yeieli|Yeiel — murhambo omu bûko bwa Levi Oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
YÂ’ÎR|Yayiri|Yayiro|Yayir|Yairi|Yair — ishe wa elhanani, Elhanân mulwi oku ngoma ya Daudi
YA’KÂN|Yakani — muntu wa bûko bwa Gadi
YÂ’ÊL|Yaheli|Yahel|Yael|nshenge|mpene y’erubala — muka Heberi wa kuli bene Keni w’oku ngoma y’Abacîranuzi
YA’ÊL YA’ALÂ|kashafu|akashafu|rhushafu|orhushafu|Engedi
YA’ALÂ|Yaala|Yala|Yahala — mugula wa milala w’omu murhwe baderha « Barhumisi ba Salomoni » ci b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
YA’ALÂ|Yaala — mugula wa milala w’omu murhwe guderhwa « Barhumisi ba Salomoni », ci enyuma z’obuja bw’e Babiloni
YA’LÂM|Yalami|Yalamu|Yalam — mugala wa Ezau
YÂ’ÊN|kahenè|akahenè|enyunda w’omw’irungu|*nyunda* *irungu*
YA’NAY|Yanayi|Ya’anay — muntu w’omu bûko bwa Gadi
YA’AKOV|YA’AQOV|Yakobo|Yaakov — mugala wa Izaki Yaakov kuli kuderha lubaga luburhwa na Yaakov
YA’AKOVÂ|Yakobo|Yaakoba|Yakoba — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
YA’AKÂN|Yaakani
YA’RÂ|Yara|Yaera — mwâli wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini
YA’RÎ-ORGÎM|Yaarè-Oregim|Yaareoregimi|Yayiri Oregimi
YA’ARESHYÂ|Yaareshiya — mugala wa Yeroham mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YA’ASÂY|Yasayi|Yaasay — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YA’ASÎ’ÊL|Yasiyeli|Yaasiel — mulwi w’oku lwa Daudi
YA’ASÎ’ÊL|Yasiyeli|Yaasiel — mugala wa Abneri murhambo bûko bwa Benyamini oku lwa mwami Daudi
YIFDYÂ|YIFDEYÂ|Yifideya
YÂFÔ|YÂPÔ|Yope|Yafo|Yafa — lugo omu ishwa lya Dani
YÂFÎ’A|Yafia
YÂFÎ’A|Yafia
YÂFÎ’A|Yafiya|Yafia
YAFLÊT|Yafleti|Yaflet — mugala wa Heberi w’oku bûko bwa Aseri
YAFLÊTÎ|aba­ Yefaleti|omulala gwa Yafleti — ba mulala gwa Yafleti oku bûko bwa Aseri
YEFUNÊ|Yefune|Yefunè — ishe wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
YEFUNÊ|Yefune|Yefunè
YÊFET|YAFET|Yafeti|Yafet — mugala wa Nuhu alondana bona Ham lola Murh 5.32
YIFTÂH|Yifitahi|Yiftah — ye Abanfaransa baderha Jephté lugo luli omu ishwa lya Yuda
YIFTÂH|Yefutè|Yefute — mucîranuzi w’omu Israheli, ali n’omu WLC Bac 11.8; BHS Bac 11.9
YTSH’ VBV’|YÂTSÂ VEBÔ’|wakazige­nda anagaluke|omuntu wakaziluhulukana analugalule|kulongolana|anagaluka embere z’olubaga|Ntakacikagenda n’okugaluka|kuhêka|oli omu kugenda, oli okugaluka|kulusa|ntamanyicirhegeke|akazagigenda anagaluka embere zabo|kuyâbula|oku nayorha embere z’olubaga — olubaga lwa Nyamubâho lurhaciyorhe nka bibuzi birhagwerhi mungere, lola Lush 27.17
YITSHÂR|mavurha|amavurha
YITSHÂR|Yisehari|Yitsehar — muntu oyo izino lyage ye MAVURHA mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi
YITSHÂRÎ|omulala gw’Abayesehari|omulala gw’Abayetsehari|bantu ba kuli Yetsehar|bûko bwa Isara|obûko bwa Isari|bûko bwa Isari, — b’oku bûko bwa Levi
YITSHÂK|Yitshak|Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo omu mashi eryo izîno lyo liguma n’elya CISHESA
YÊTSER|Yeseri|Yetser|ngererezo|okuyosirwe — mugala wa Nefutali
YOTSÊR|babumbi|ababumbi|mubumbi|omubumbi|ebi balîramwo
YITSRÎ|YIZERÎ|omulala gw’Abayeseri — ba kuli Yetser, mugala wa Nefutali
YITSERÎ|YIZERÎ|Isri|Yisri|Yitseri — muntu w’oku bûko bwa Levi
YÊKEV|lwogero|mukenzi|omukenzi|mikenzi|emikenzi|nkandiro — enkandiro gali masini gakolesibwa okushongola omurhobo guli omu malehe erhi omu mogomogo
YÊKEV|mukenzi|omukenzi|biryo biyezire
YEKAVTSE’ÊL|Yekabseeli|Yekabiseyi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
YoKDE’ÂM|Yokideami|Yokdeam
YÂKÊ|Yakè|Yake — ishe wa Aguru, muntu mugula oyo
YÂKÔSH|YÄQÔSH|abahivi|omuhivi|bahivi|muhivi|muhivi wa rhunyunyi
YEKÛTÎ’ÊL|Yekutieli|Yekutiyel — bmuko bwa Yuda
YOKTÂN|Yokotani|Yoktani|Yoktân — mugala wa Heberi wa kuli bene Semu
YÂKÎM|Yakimu|Yakimi|Yakim — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÂKÎM|Yakimi|Yakim — mudâhwa bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
YEKAMYÂ|Yekamiya|Yekamya — w’oku bûko bwa Yuda
YEKAMYÂ|Yekamiya|Yekamya — mugala wa Yhoyakin w’oku bûko bwa Yuda
YOKME’ÂM|Yokmeam|Yokmeami|Yokimeami|Yokimeyamu
YOKME’ÂM|Yokimeyamu|Yokimeami
YEKAME’ÂM|Yekimeyamu|Yekimeami|Yekamani — muleviti w’oku lwa Daudi
YOKNE’ÂM|e Yokeneyami|Yokeneami — lugo lwa Baleviti omu lya Zabuloni
YOKSHÂ|Yokisani|Yokshani|Yokshân — mugala wa Abrahamu, lolo Murh 25.2
YKSH|YIKÊSH|wanagwa omu murhego|kurhega|kugwa omu murhego|kugwarhwa|*rhego*|*keshe*|*gwarh*
YOKTE’ÊL|Yokiteli|Yokteeli|Yokteyeli|Yokteyel — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
YOKTE’ÊL|Yokoteli|Yokteeli|Yokteyeli|Tokteyel — lugo omu Edomu
YR’|namayoboha|kuyoboha|namayoboha Abramu|ali amayoboha|ali ayobohire|barhungwa n’obwoba|Orhôbohaga|hantu ha kurhinywa|Nali nyobohire|Bayumva obwoba|*yoboh*|*bwob*|*bwôba*|*coba*|*rhînya*|*rhinyw*|*rhiny*
YÂRÊ’|Namamanyaga oku kurhinya orhinya|abarhinya Nyamuzinda|ago mashanja oyobohire|olyala oyobohire n’omurhima gurhacimuli omu nda|oli n’obwoba na ngasi yeshi oli n’entemu|*yoboh*|*bwob*|*bwôba*|*coba*|*rhînya*|*rhinyw*|*rhiny*|*yoboh*
YIR’Â|okurhinya Nyamuzinda kurhankaboneka mw’eci cihugo|lyo ecôba cage cimmubâmwo, mulek’ikâgoma|nkola nàrhangiyobohya amashanja gali hano nshi|goshi gakurhinye|arhegeka erhi anarhinya Nyamuzinda|*yoboh*|*bwob*|*bwôba*|*coba*|*rhînya*|*rhinyw*|*rhiny*
YIR’ÔN|Yireoni
YIR’IYÂ|Yiriya
YERUBA’AL|Yerubali|Yerubaali|Yerubaal — mugala wa Yowash, rhuderha Yoasi, Yowasi mucîranuzi omu israheli w’oku bûko bwa Menashè akozire 1169-1129, myaka makumi ani
YÂROV’ÂM|YÂRO’B’ÂM|Yerobwami|Yerobowami|Yerobowam — mugala wa Nebati mwami w’omu Israheli omu 931
YÂROV’ÂM|YÂRO’B’ÂM|Yerobwami|Yerobowami|Yerobowam — mugala wa Yoash, rhuderha Yowasi Yerobowam ali mwami omu Israheli omu 782
YERUBÊSHET|Yerubesheti|Yerubeshet|Yerubali|Yerubaal — mugala wa Yoash ali mucîranuzi omu Israheli 1169-1129 w’oku bûko bwa Menashè
YÊRED|Yared|Yered — mugala wa Mahalaleyel, Mahaleeli wa kuli bene Seti
YÊRED|Yeredi — muntu w’oku bûko bwa Yuda
YARDÊN|Yordani
YERÛ’ÊL|Yerueli|Yeruwzli|Yeruwel — irungu omu lya Yuda
YÂRÔAH|Yarowa|Yarowah|Yaroah
YERÛSHÂ’|Yerusha — mwâli wa Sadoki, Tsadok muka Oziasi nina wa Yotam
YERÛSHÂLÊM|YERÛSHÂLAYIM|Yeruzalemu|*Yerusha* — lugo lukulu lwa Bene Israheli ho habaga mwami Adoni-Sedeki mira erhi haciderhwa Yebusi, lola Yoz 10.1 Yebusi, Yebuzi,olya Daudi ayangaga ahiraho arhwa-bwami, erhi aba amahiva Abayebusi
YARAH|YERAH|Yera|mwezi|Yara — mugala wa Yokotani, Yoktan
YERHÔ|Yeriko
YEROHÂM|Yerohami|Yeroham — wa kuli Elkani shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
YEROHÂM|Yeroham — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
YEROHÂM|Yerohamu|Yeroha,i|Yeroham — îshe wa Yibneya w’oku bûko bwa Benyamini
YEROHÂM|Yerohamu|Yerohami|Yeroham — mugala wa Pelaliya ishe wa Adaya ali mudâhwa
YEROHÂM|Yerohamu|Yerohami|Yeroham — mulwi w’oku lwa Daudi
YEROHÂM|Yoramu|Yeroha,u|Yerohami|Yeroham — îshe wa Azareeli, Azareyeli murhambo w’oku bûko bwa Dani w’oku ngoma ya Daudi
YEROHÂM|Yerohamu|Yerohami|Yeroham — îshe wa Azariyahu murhambo wa basirika amango ga mwami-kazi Ataliya
YERAHME’ÊL|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameli — mugala wa Hezroni, Hetsoron w’oku bûko bwa Yuda
YERAHME’ÊL|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameeli — mugala wa Kishi w’oku bûko bwa Levi
YERAHME’ÊL|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameeli — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda
YERAHME’ÊLÎ|bene Yerameli|Yerameyeli|Yerahmeyeli|Yerahmeyel|Yerameeli|Yerameheli
YARHÂ’|Yarha|Yar ha — YAR HA
YERÎ’ÊL|Yeriyeli — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari
YÂRÎV|Yaribu|Yarib|mushombanyi|muhagalisi
YÂRÎV|Yaribu|Yaribi|Yarib|mushombanyi|muhagalisi — mugala wa Simeoni Abashi banayirike omwana erya NSHOMBO, BASHOMBE, MUSHOMBE
YÂRÎV|Yaribu|Yaribi|Yarib|mushombanyi|muhagalisi — murhambo oku lwa Ezra
YERÎVAY|Yeribayi — kuderha bashombanyi bani mugala wa Elinamu, Elnaam w’oku lwa Daudi
YERIYÂ|Yeriya|Yeriyahu — muleviti murhambo w’obuko bwa Hebroni, lola 1Nga 26.31
YERIYÂHÛ|Yeriya|Yeriyahu
YERÎMÔT|Yerimoti|Yerimot — mugala wa Bela
YERÎMÔT|Yerimoti — mulwi oku lwa Daudi
YERÎMÔT|Yerimoti — mugala wa Mushi wa kuli bene Merari: baba Mahali na Mushi; ye shakulûza wa Abashi oyo w’oku bûko bwa Levi, lola ehitabu hyani: Les origines bibliaues des Bashi, nyabangere.com
YERÎMÔT|Yerimoti — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi
YERÎMÔT|Yerimoti — mugala wa Azrieli murhambo w’oku bûko bwa Nefutali oku ngoma ya Daudi
YERÎMÔT|Yerimoti — ishe wa Mahalati, muka Robowami
YERÎMÔT|Yerimoti — muntu w’omu bûko bwa Levi oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi
YERÎ’ÔT|Yeriyoti|Yeriot — muka Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
YARMÛT|Yarmuti|Yarmut — emwa mwami Pireami, lola Yoz 10.3
YARMÛT|Yarmuti|Yarmut
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot — mugala wa Bekeri
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot — mugala wa Beriya
YERÊMÔT|Yeremoti — mugala wa Mushi bakulu bage bo: Mahali na Ederi
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot
YERÊMÔT|Yeremoti|Yeremot
YERÊMAY|Yeremayi — mugala wa Hashumu
YIRMEYÂ|Yirmeya — mugula wa milala, lola 1Nga 5.24
YIRMEYÂ|Yirmeya
YIRMEYÂ|Yirmeya
YIRMEYÂ|Yeremiya|Yirmeya — mulêbi omu Bibliya, lola Ezr 1.1
YIRMEYÂHÛ|Yirimiyahu|Yirmeya
YIRMEYÂHÛ|Yirmeyahu|Yiemeya
YIRMEYÂHÛ|Yeremiyahu|Yeremiya — omulebi Yeremiya watungaga olwimbo lw’Emirenge luyandike omu Nyimbo z’Emirenge bakolesa nka babisha, lola 2Nga 35,25
YIRMEYÂHÛ|Yeremiya|Yeremiyahu
YIRPE’ÊL|Yirpeeli|Yirpeyeli|Yirpeyel
YÊRÂKÔN|Nyamubâho akujira ofe wayuma|kashûshu|akagisho|akagizi|*yuma*|*shushu*|*kagiz*|*kagisho*|*ngish*
YORKO’ÂM|Yorkewamu|Yorkewam
YERUSHÂ|nahîre Ezau eyi ntondo ya Seyiri nti ebe yage|bene Loti bo nàbire Ara nti lyo lyabo ishwa.|ecihugo Nyamubâho amuhâga mpu cibe cage|kashambala|cirya cihugo cinyu|ahima eco cihugo cabo, aciha bene Rubeni|eco cihugo anacicigabira bene Israheli|rhukenge obuhashe bwa aba bene Benyamini bacisigire|cihugo cawe, eci warhuhaga mpu rhuciyimemwo|*cigabi*|*mwanya*|*bya lebe*
YRSH|YORÊSH|oyimire|kuyîma|kuba na|kugwarha hirebe|ye wayish’iyîma omu byani|oyo wanayîme omu byawe|eci cihugo cibe cawe|ayime bo na mugala wani Izaki|nammuhaco cibe cinyu|nammuhaco cibe cinyu|kashambala|*shambal*|*mwany*|*mwimo*
YRSH|YORÊSH|omwimo|mwimo
YRSH|YORÊSH|omwimo|orhacilake buligo|*buligo*|*kenyi*|*galaganda*
YRSH|YORÊSH|kuyîma|kurhôla akashambala|kuba n’omwanya|Akuhe we n’iburha lyawe|rhurhôle ecôla cihugo|n’iburha lyage lyaciyimamwo|*yîma*|*yima*|*habw*|*yololok*|*nyaga*|*nyagwa*|*rhôla*
YRSH|YORÊSH|rhwagabâna eminyago|namakûngusha|kukungusha abali bene ecihugo acihe bandi|*nyago*|*kungusha*|*kûngusha*
YRSH|YORÊSH|munayish’ibisigira abana binyu|kusigira omwana ebi waligwerhe|*sigir*
YOSHÊV-BASHÊVET|Ishibali|oli aha akwanine okuba|yosheb-bashevet|yosheb-bashebet|Ishebaali|Yshebaali — mulwi oku lwa Daudi
YESHEV’ÂV|Yeshebali|Yeshebeab — mudâhwa w’oku lwa Daudi
YISHBâH|Yisheba — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda
YISHBÎ-BENOV|Yishbi-be-Nov|Yishebibenobi|Yishebibenob — wa kuli bene Rafa gwali mukalarhu Itumu lyage lyali lya buzirho bwa sikeli magana asharhu g’obuzirho bw’omulinga, lola 2Sam 21.16
YÂSHÂVE’ÂM|Yashebali|mugala wa Hakimoni|Yashobamu|Yashebali
YISHBÂK|Yisibaki|Yishebak — mugala wa Abrahamu
YOSHBEKÂSHÂ|Yoshebekasha — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa mwami Daudi
YISHWÂ|YISHVÂ|Yishwa|Yishva — mugala wa Aseri
YISHWÎ|YISHVÎ|Yishwi — naye mugala wa Aseri
YISHWÎ|YISHVÎ|Yishwi — mugala wa mwami Saulu
YISHWÎ|YISHVÎ|omulala gw’Abayishwi|ba kuli Yishvi
YISHÂK|YISHÂQ|Yishak|Yishaki|Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo kwo kuderha CISHESA
YISHAY|Yese|Yishay — mugala wa Obedi îshe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
YISHIYÂ|Yishiya — mugala wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari
YISHIYÂ|Yisiya|Yishiya — mugala wa Uzieli wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi
YISHIYÂ|Yishiya|Yisiya — mugala wa Rehabyahu murhambo w’oku bûko bwa Levi
YISHIYÂ|Yishiya|Yisiya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YISHIYÂHÛ|Yishiyahu|Yishiya|Yisiya — mulwi oku lwa Daudi
YESÎMI’ÊL|Yesimiyeli|Yesimeyel|Yesimeeli — muntu w’omu buko bwa Simeoni
YESHÎSHAY|Yeshishayi|Yeshishay — mugala wa Yahdo w’ok bûko bwa Gadi
YISHMÂ’|Yîshema|Yishma — muntu w’omu bûko bwa Yuda
YISHM’Â’ÊL|Ismaeli|Yishmaeli|Yishmael — mugala wa Abrahamu
YISHM’Â’ÊL|Yishimaeli|Ismaeli — mugala wa Netanya murhambo wa basirika
YISHM’Â’ÊL|Yishmaeli|Ismaeli — mugala wa Azeli, Atsel w’oku bûko bwa Benyamini
YISHM’Â’ÊL|Ismaeli|Yishmaeli — îshe wa Zebadiyahu
YISHM’Â’ÊL|lsmaeli|Yishmaeli|Yismael — mugala wa Yohanani murhambo wa murhwe w’oku lwa mwami-kazi Ataliya
YISHM’Â’ÊL|Ismaeli|Yishmaeli|Yishmael|enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni — mudâhwa aliyansire omukazi w’emahanga enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YISHM’E’ÊLÎ|Abaismaeliti|omulala gwa Yishmaeli|aba kuli Yishmaeli|banya Ismaeli|w’e Ismaheli|mu-Ismaeliti|muismaeliti|Aba-Ismaeli|i — mugala wa Abrahamu ye Abrahamu aburhaga kuli Hagari
YISHMAYÂ|Yishemaya — w’e Gabaoni mulwi wa bûko bwa Benyamini alamaga oku ngoma ya Daudi
YISHMAYÂHÛ|Ishemaya|Yishmayahu — mugala wa Abdeya, Evedyahu, Abadiya
YISHMERAY|Yishemarayi|Yishemeray — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÂSHÊN|Yasheni|Yashên — mulwi w’oku lwa Daudi
YESHÂNÂ|Yeshana — lugo lw’omu lya Efrayimu
YÊSHA’|Mucunguzi|bucunguke|bucire|obucire|*cungu*|*cire*|*yokôl*|*yokoz*
YISH’Î|Yisheyi — wa kuli bene Yerahmeeli, Yerahmeyeli Bûko bwa Yuda
YISH’Î|Yisheyi — muntu wa bûko bwa Yuda
YISH’Î|Yisheyi — w’oku bûko bwa Simeoni
YISH’Î|Yisheyi — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
YESHA’YÂ|Yeshaya|Izaya — wa kuli bene Zorobabali w’oku bûko bwa Yuda
YESHA’YÂ|Yeshaya — bantu banji bagwerhe eri îzîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YESHA’YÂHÛ|omulêbi Izaya|Yeshayahu|Izaya — mugala wa Amots, Amosi
YESHA’YÂHÛ|Yeshaya — mugala wa Yedutuni mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi
YESHA’YÂHÛ|Yeshaya|Yeshayahu — mugala wa RHABIYAHU shakulûza wa shelomiti muleviti oku ngoma ya Daudi
YÂSHFÊ|YÂSHPÊ|eyaspiri|ibuye lya ngulo ndârhi
YISHPÂ|Yishpa — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YISHPÂN|Yishpani — mugala wa Shashaki, Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
YÂSHÂR|okàjira ebishinganine|abashinganyanya|ebishinganine|ebiri binja binashinganine|mweru-kweru|Mushinganyanya ye na Mushongêza|kunashinganine|omusinganyanya|oku anabwine kuli kwinja|*shinganine*|*shinganyany*|*kwanine*|*nja*
YÊSHER|Yesheri|Yesher — w’oku bûko bwa Yuda
YOSHER|bushinganyanya|bugula|mushinganya|omurhima mwîmâna|murhima gw’okunali|*shinganyany*|*okunal*|*murhim* *imâna*|*gula*
YISRÂ’ÊL|Yisraheli|Israheli|Yisrael|Yakobo|Israeli — mugala wa Yitsak, Izaki, ye Yakobo, Nnâmahanga amuha erya Israel, lyo lyanashubirage ly’olubaga omu myaka yakulikiraga kuhika buno
YESARE’ÊLÂ|Yesarela
YISR’ÊLÎ|bene Israheli|bene Yisraheli|bene Yisrae|bene Israelil
YISHRÂ|omu bijiro byage byoshi ayosire mushinganyanya|murhima mushinganyanya
YESHURÛN|Yeshuruni — izîno lishembano ly’Israheli, Yisraheli
YISHÂSKÂR|YISHÂSKHÂR|Isakari|Yisakar — mugala wa Yakobo cûbaka wa bûko bwa Isakari omu Israheli
YISHÂSKÂR|YISHÂSKHÂR|lzakari|Isakari|Yisakar — mulanzi wa muhango
YÂSHÛV|Yashubi|Yashubu|Yashub — mugala wa Yiskari, Isakari
YÂSHÛV|Yashubu|Yashubi|Yashub — wa kuli bene Bâni aliyansire omukazi w’emahanga enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
YÂSHÛVÎ|Abanyashubi — ba kuli Yashub, mugala wa Yisakari
YESHÔHÂYÂ|Yeshohaya — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
YÊSHÛ’A|Yeshuwa — lyo izîno rhuhubula mpu Yezu eryo
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa|Yozwe — lyo izîno baderha YEZU omu c’emwabo eryo
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yeshua|Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu c’emwabo e Buyahudi
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yeshua|Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu Israheli, omu cihebraniya
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yoshua|Yoshuwa
YÊSHÛ’A|Yozwe|Yoshua|Yoshuwa
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa|Yozwe
YÊSHÛ’A|Yeshua|Yeshuwa|Yozwe
YÊSHÛ’Â|Bucire|buyokoke|buyokozi|muciza|lyamucizagya|wamanyôkola|olubaga lwafumizemwo|nanayish’ikurhabâla|ebi Nyakasane ammujirira|*fumi*|*fumize*|*ciza*|cizir*|yôkol*|*cire*|*yôkol*|iragi
YSH’|YÂSH’A|kurhabala|kuciza|kucungula|kulikûza|abarhabàla|alikûza|anabayokola|anabayokola|we lubaga lwayokolagwa|*yokol*|*yôkol*|*ciza*|*likûz*|*likuz*|*rhabâl*|*fungir*|*langa*|*yokoz*|*yôkoz*|*him*|*ikuz*|*ikûz*|*cungul*|*côkol*
YSHR|kushôgeza enjira|kushôngeza|kukubûla|kugalagaza enjira|kuba n’omurhima nkana|kuyumanyanya enjira|*shongez*|*shôgez*|*kubûla*|*nja*
YÂTAR|muli­ndizo|kazirabulongo
YÂTAR|ikondo|makondo|enkîngi z’Endâro|Enkwîra|nkwîra|*kwîr*
YÂTAR|lupaho|mwiko
YÂTÔM|enfunzi|nfunzi|*nfuzi*|*nfûz*|*fûnz*|*fùnz* — omu kiwahili mpu « YATIMA »
YATÎR|Yatiri|Yatiri|Yati­ri — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda
YITLÂ|Itla|Yitla — lugo lw’omu ishwa lya Dani
YITMÂ|Itima|Yitma — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
YATNÎ’ÊL|Yatiniyeli — w’oku bûko bwa Levi
YITNÂ|ltina|Yatnân — lugo omu ishwa lya Yuda
YÊTER|Yetro — mudahwa e Madiyani ishazâla wa Musa
YÊTER|Yeteri — nfula ya Gedeoni, Gideoni
YÊTER|Yeteri|Yeter — ishe wa Amasa muyismaeli wa kuli Yismaeli
YÊTER|Yeteri|Yeter — Yeteri ye wafaga buzira mwana, lola 1Nga 2.32
YÊTER|Yeteri — bûko bwa Yuda
YÊTER|Yeter|Yitrani
YITRÂ’|Yitra
YITRÔ|Yetro
YITRÎ|mulala gwa Yatiri|Yatiri|bayitri — mulala gwa Kiriyat-Yarim
YITRÂN|Yitrani — mugala wa Dishân, Dishôn wa kuli Sheyiri
YITRÂN|Yitrani
YITRE’ÂM|Yitreamu|Yitrayamu|Itream
YETÊT|Yeteti — murhambo w’e Edomu
KVD|KÂVÊD|muntu wa lukengwa|ba cikono kulusha|orhakenziri eri izino|muntu bakenga|muntu ojire irenge|Ye wali n’olukengwa|wa lukengwa|alusha bene wabo|aja irenge|Acîbonera irenge|*zirhu*|*kengwa*|*lush*|*rhaluk*|*irenge*|*kulu*|*keng*
KVD|KÂVÊD|nayereka Faraoni irenge lyani|irenge lyani libonekane|acihêka irenge|*renge*|*kulu*|*keng*
KVD|KÂVÊD|Okazikenga sho na nyoko|kukenga|okukenga|kukengesa|oj’irenge|kuj’irenge|rhwanakukuza|bici bicirhuma okakenga bagala bawe kundusha|nie nkengêsa abankenga|onkengesagye nani|kukuza okûla akuzize
KÂVÔD|irenge|bukuze|kubaho kwa Nyamubaho|*renge*|*kuz*|cimanyiso ca Nyakasane
KÂVÔD|bugale|irenge|zirya zankabakengêsa|hya kukengêsa|*keng*|*kuz*|*kenges*|*kengw*|*kulu*
KÂVÔD|omurhima|murhima|omûka|mûka|irenge|eci omuntu akengerwa|*obula*|*mûka*|*murhim*
KÂVÛL|Kabulu|Kavul|Kabul — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
KÂVÛL|Kabuli|Kabul|Kavul — cihugo luhande, ishwa lirhali linyi omu Galileya
KÂBÔN|Kaboni|Kabôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda eri izîno lyamashusha erya mwami Kabonwa e Kaziba
KEVÂR|Kebari|Kebar|okwabire (déjà omu nfarasè)|okwajizirwa|ebyabire|ebyajizirwe — lwîshi omu Babiloni
KEVÂRÂ|kayungulo|njira|bugali bwa njira|bugali erhi buli bwa njira — lola Am 9.9
KÊVESH|KEVSHÂ|bibuzi|ebibuzi|ecibuzi|cibuzi|mwana-buzi|omwana-buzi|omwanabuzi|bana-buzi|banabuzi|mwanabuzi|*buzi*|*mw* *buzi*
KADKOD|enkingi|amarajani|ibuye lya ngulo ndârhi
KEDOR-LÂ’ÔMER|Kedori-Laomeri|Kedar-Laomer — mwami w’e Elami; lola Murh 14.1
KOHÊN|KHN|omujire mudâhwa|bajirire Aroni emyambalo yamujira mutagatifu na mudâhwa|lyo bakola bwinja obudâhwa|lyo bakàjira omukolo gw’obudâhwa bwani|kujira obudâhwa|omu mukolo gw’obudâhwa|*dâhwa*|*dahwa*
KOHÊN|mudâhwa|omudâhwa|badâhwa|abadâhwa|mudahwa|omudahwa|badahwa|abadahwa|*dâhwa*|*dahwa*
KEHUNÂ|obudâhwa bube bwabo|bushîge bwabaha obudâhwa|budâhwa|obudâhwa|*dâhwa*|*dahwa*
KÛV|Lubi|Libia|Nubia|Kub — cihugo eco ciyerekire bihugo binji by’emwa Kush yo Afrika
KÛN|e Kuni|Kun — lugo omu ishwa lya mwami Hadadezeri w’e Tsoba, Soba
ecirifufu|cirifufu|*rifufu*|mbehe
KÔRESH|Koreshi|Koresh|Sirusi — mwami Sirusi wa Abapersi
KÛSHÎ|Kushi|bene Kushi|banya-Etiopiya|banya-Nubiya|*kush*|*nubiya*|*tiopiy*|*tiyop*
KÛSHÎ|Kushi — shakululûza wa Yehudi; lola Yer 36.14
KÛSHÎ|Kushi — îshe w’oùulêbi Sofoniya; Sof 1.1.
KÛSHÂN-RISHE’AT|KÛSHÂN-RISHE’ATAYIM|Kushani-Rishetayimi|Kushân-Risheatayim|Kushân-Rishatayim — mwami w’e Mezopotamiya oku lw’Abacîranuzi omu Israheli
KÛSHÂN|Kushân|Kushani — ishwa lirhali linyi omu cihugo ca bene Madiyani
KÛSH|Kushi|Kush — mugala wa Hamu, Hama, Ham, ye Abanfaransa baderha CHAM bulya omu cihebraniya muli ba H basharhu, enfarasè erhishi hubula: HE, HET, KAF orhaliwa nukuta baderha dagesh
KÛSH|Kush|Hushi|Etiopiya|Etiyopiya|*piya*|*pia* — kandi Kush ali muntu wa bûko bwa Benyamini
KÛSH|Kush|Kushi
KÛT|e Kuta|Kut — lugo lw’omu Babiloni e mwênè
KÛTÂ|Kuta — lugo lw’omu Babiloni e mwênè
KOZÊVÂ’|e Kozeba|Kozeva — hantu h’omu ishwa lya Yuda
KOZBÎ|Kozbi — mukazi munya-Madiyani
KEZÎV|aha Akizibu|Kezib — hantu aho
KOAH|kadubankula — ye « varanus » omu cilatini
emisi yani|misi|emisi|buhashe|obuhashe|*darhi*|*dârhi*|*ngombe*|*zibuh*|*hash*
KÎDON|Kidoni — Kidon muntu waligwerhe ecibuga erhi enkafu walidwirhe omucîmba, erhi zihika aha Kidon zalinziguhirimya, lola 1Nga 13,9
KÎYÛN|Kiyun|Kiyuni — muzimu wa Bene Assiriya mpu co cêrekano ca « Saturnus »
KÎS|nshoho|enshoho|*shoho*
KÎSHÔR|mulindizo gwa karhi bazingirakwa enyusi|karhi kakubusire — balukirakwo emishangi
KOL-HOZÊ|Kol-Hozè|Kalohoze|Koloziya — îshe wa Shalumu murhambo w’oluhande lw’e Misipa, Mitspa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni emwirhu eba Kalehezo KLHZ, burhanzi ecihebranniya cirhalimwo herufi z’izu/ i, a, e, u, o barhangirira kul aleph na ayin okujira herufi z’izu.
KOL-HOZÊ|Kalohoze|Kol-Hozè|Koloziya — mugala wa Hazaya shakul$uza wa Measeya bûko bwa Yuda
KÊLÊ’|mpamikwa|empamikwa|omu mpamikwa|abashwêkwa|*mpamik*|*shwek*|*shwêk* — abashwekwa kuli kuderha abali omu mpamikwa
KIL’ÂV|Kileabu|Kileb — mugala wa Daudi
KÂLÊV|Kalebu|Kaleb — mugala wa Yefunè w’oku bûko bwa Yuda
KÂLÊV|Kalebu|Kaleb — mugala wa Hetsroni, Hesroni, Hezroni, Hezrôn w’oku bûko bwa Yuda
KÂLÊV|Kalebu|Kaleb — hantu h’emukondwè gwa Israheli
KÂLÊV-‘EFRÂTÂ|HÊTSRÔN|Hesroni-Kaleb|Hezroni-Kaleb|Hetseon-Kaleb|Hesroni — olya wayankaka Efrata erhi mukage Abiya afà, lola 1nga 2.24
KÊLEV|kabwa|akabwa|rhubwa|orhubwa|mpungwe|nakâla
KÂLVÎ|wa kuli bene Kalebu — w’oku bûko bwa Yuda
KELÛ’|mpamikwa|empamikwa|amu ka-abashwêke|ka-bashwêke|aka-mpira
KELÛV|Kelubu|Kelub|Keluv — muntu w’oku bûko bwa Yuda
KELÛV|Kelubu|Kelub|Keluv — îshe wa Izri munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
KELÛVAY|Kelubayi — mugala wa Hetsroni w’oku bûko bwa Yuda
KELÛHÛ|Keluhi|Keluhu — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
KÂLAH|Kalaha|Kalah — lugo lw’omu Mezopotamiya
KELÎ-HO’ÎM|nshoho|nshoho ya mungere
KELÎ’|mpamikwa — cinwa ca kasharhu eci ciderhwa mpamikwa: kelè kulu keli
KILYÔN|Kiliyoni|Kilyôn — mugala wa Elimelek
KALKOL|Kalkol|Kalikoli — mugala wa Maholi, Mahol mugula w’oku ngoma ya Daudi
KALKOL|Kalkoli|Kalkol|Kalikoli — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
KELÂL|Kelali|Kelal — wa kuli bene Pahati-Mowabu, aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
KILMA|Kilmadi|Kilmad — lugo lw’omu Mezopotamiya
KALNÊ|Kalnè — lugo lw’e Mezopotamiya
KALNÔ|Kalno — lugo lw’e Mezopotamiya
KIMH£AM|Kimhama|Kimham|Kimeham — mugala wa Berzilayi w’e Galadi
KIMHÂN|Kimhan — mugala wa Barzilayi w’e Galadi
KEMÔSH|Kemoshi|Kemosh — muzimu w’e Mowabu
KAMON|bulo|murhi emogomogo zikolesibwa nka nnungu ya biryo
KÊN-KNÂM|muhuka|mihuka|omuhuka|emihuka|nzi|nsusi|enzi|ensusi
KANÊ|Kanè
KONYÂHÛ|Konyahu — mugala wa Yoash, Yowash, mwami omu Juda omu 597
KENÂNÎ|Kenani — muleviti enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
KENANYÂ|Kenanya — muleviti w’ooku ngoma ya Daudi
KENANYÂHÛ|Kenanyahu|Kenaniyahu|Kenaniya — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi
KÂNANYÂHÛ|Kanayahu|Kananyahu — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
KÂNYÂHÛ|Kenanyahu|Konanyahu|Kananyahu — muleviti oku ngoma ya mwami Yoash, Yowash, rhuderha Yoziasi
KENANYÂHÛ|Kenaniya|Kenanyahu — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi
KENA’AN|Kanani|Kenân|Kanan
KENA’AN|Kanani|Kenân|Kenaan|Kanan
KEN’ANÂ|Kanani|Kenana|Kenâna|Kenaana — îshe wa Sedkiyahu, rhuderha Sedekiasi mulêbi wa bunywesi oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akabu
KEN’ANÂ|Kenaana — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa benyabini
KENA’ANÎ|murhunzi|bene Kanani|ba kuli Kanaani|Abanya-Kanani|*nyakanan*|*kanan*
KINÊRET|Kinereti — nyanja ya Kinereti, Genezareti nyanja eba e Galileya
KINÊRET|Kinereti|Kineret
KISÊ’|ntebe|entebe|ntebe ya bwami|entebe y’obwami|oku ntebe y’obwami|oku ntebe|*rheges*|*rhegek*|*nteb*|bwasi|*ba bami*|*shungwe*|*buhashe*|*ak’emmanja* *omurhambo*
KESÎL|cinganyi|ecinganyi|cingolongolo|ecingolongola|cizûzù|ecizûzù|*hwinja*|*ngany*|*sirhe*
KESÎL|Kesili|Kesil
KESÎLÛT|buhwinja|obuhwinja|obunganyi|obuzûzù|isirhe|*hwinja*|*nganyi*|*hwinjagal*
KÊSEL|isirhe, buhwinja|nsiko|kugwarha murhima|bwikubagire|bwikubagirwa
KISLÔN|Kisloni|Kislôn — îshe wa Eliadadi w’oku bûko bwa Benyamini
KESÂLÔN|Kesaloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KESULÔT|Kesuloti|Kesulot — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
KASLUHÎM|Kasiluhimu|Kasiluhim — baKasiluhimu lwali lubaga lwa kuli Misrayim, Misiri oyo bali ba kuli Abanya-Misiri abo obwo
KISLOT-TÂVÔR|Ki­siloti-Tabori|Kasilot-Tabor — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
KUSEMET|engano ejira emigati — bishusha amahemba
KÊSEF|nsaranga|ensaranga|buhirhi|obuhirhi|*guliragw*|*gulir*|*gula*|bikoroti|*ngulo*|*farang*|*masholo*|*marhale*|*gerha*|*irugu*|cikînja|mulinga|*ntûlo*|talenta|*hirhi*|*gu­la*|sikeli|shekel|citwiro|cuma ca lunyerere
KÂSIFYÂ’|Kasifya — hantu h’e Babiloni
KÂF|nfune|bula bwa nfune|lushando|bula bwa lushando|ebibumbire amahi
KIPÂ-VE’ANMÔN|ecigundu n’amashami|mishugushugu n’amasheke|irhwe n’omucira — mishugushugu n’amasheke kuli kuderha buhane kuli boshi mpu Nyakasane atwa Israheli irhwhe n’omucira, lola Iz 9.13-14
KEPÎR|entale|ntale|kapiri|akapiri|ciryanyi|eciryanyi|*ntal*|*pir*|*ryany*|*simba* — eci cinwa kapîr omu cihebraniya yena kapiri omu mashi; ka ntakuderhaga nti: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com
KEFÎRÂ|Kefira|Kafira — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
KPR|KFR|nankamuhongera|kuhongera|kurhûza|kukûla omutuko — Oburhe wa mwami, ntumwa ya lufu, murhimanya oburhûza, lola Mig 16.14
KPR|KFR|nterekêro y’okubacesa|okulushukûla|nterekêro y’okushukûla ebyaha|embâgwa y’okulyula ebyaha|lyo muciza obuzine bwinyu|kucêsibwa|acêsibwa|*shukûl*|*cêsa*|*cîre*|*cire*|*ciza obuzine*|*ciza*|*bwonj*|*yobôl*|*yôbôl*|*erekêr*|*lokôla*|*terekèro y’okulyula*|*mpyul*|*ntûlo*|*hyula*|*mpyûl*|*lyûla* — ebiri omu WLC Lev 6.30 byo biri omu BHS Lev 7.7
KPR|KFR|Banacingwa oku lwihôlo lw’omuko.|babalira ebyaha|rhenza ebyaha|kuzaza omwenda gw’ebyaha|anakangûle ecihugo|barhali bacicêsize|*cinga*|*zaza*|*kangûl*|*cês*|*babal*|*rhenz*
KEFAR-HÂ-‘AMÔNÂ|Kefara-Ha-Amoni|Kefar-Amona — lugo omu ishwa lya Benyamini
KIPURÎM|okucîrhênza ebyâha|okushukûla ebyaha|okuciza obuzine|empyulo|empyûlo|kuhyula|kuhyûla|okuhyula|okuhyulira ebyaha|enterekêro|*shukûl*|*hyul*
KAFTÔR|Kafutori|Kaftor|mwinjihirizo|mburunguse|murhamba gushweka emitungu aha nyanya — mburunguze z’oku cinara lugendambeba lya mitungo Kaftor, luhande lwa cihugo, ali nka co rhuderhwa Kreti buno, ishwa lirhali linyi lya cihugo.
KAFTORÎM|ba Kafutorimu|Ba-Kafutorimi|bantu b’ e Kaftor|e Kafutori|ba kuli Misiri
KAR|ebyanabuzi|byanabuzi|engandabuzi|abanabuzi|ngandabuzi|*ana-buzi*|*anabuzi*|*ndabuzi*|*nda-buzi* — byanabuzi bitwedu erhi ngandabuzi ntwedu
KAR|ngurha batamalakwo oku ngamiya|*ngarha* *tamal*
KERÛV|bakerubini|Kerubi|nshusho ya malahika|*kerub*|*malahik* — ciremwa ca kurhangaza, cimanyiso ca bukulu bwa Nyamuzinda Salomoni atulisize bakerubini lyo ayinjihiriza aka-Nyamuzinda zali nshusho za bamalahika omu ka-Nyamuzinda, lola 2Nga 3.7
KERÛV|Kerubu|Kerub — lugo lw’omu Kaldeyo
KÂRÎ|abasirika b’e Kari|murhwe gw’abalanga mwami|abanya-Kari
KERÎT|lwîshi lwa Keriti|*Kerit* — lwîshi luba e bushoshôkero bwa Yordani
KARKOM|mirhi y’obuku|obuku — mburho baderha safran omu nfarasè
KARKEMÎSH|Karkemishi|Karkemish
KARKASH|Karkasi — muguma omu barhonyi, nshangi nda za mwami Asuerusi w’e Persi, lola Est 1.10
KIRKÂRÂ|ngamiya|engamiya
KÊREM|emizabibu|mizabibu|lukoma lwa mizabibu|amashwa g’emizabibu|*ishwa*|*mashwa*|ishwa ly’emizabibu|*zabi­b*
KARMÎ|Karmi — mugala wa Rubeni
KARMÎ|Ka­rmi|Karmi
KARMÎ|Karni
KARMÎ|omulala gwa Abakarmi
KARMEL|Karmeli|Karmel
KARMEL|Karmeli|Karmel
KARMELÎ|w’e Karmeli
KERÂN|Kerani — mugala wa dishân, Dishani wa kuli bene Sheyiri
KERSHENÂ’|Karshena — lola Est 1.14
KERÊTÎ|bene Kereti|bene Keret — Bantu b’e Kreti, Kaftor
KERÊTÎ|abanya- Kereti|*keret*|*Kerit*
KÊSHEV|KISHBÂ|cibuzi|bibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ngandabuzi|mwanabuzi|mpanzi|*hebe*|*buzi*|*panzi*|*byana*
KÊSHED|Kesedi|Kesed — mugala wa Nahori, Nahor shakulûza wa bene Kaldeyo, Abakaldeya, Abanya-Kaldeya era munda Irak ali buno
KASDÎ|Kaldeya|munya-Kaldeya|w’e Kaldeya|omuKaldeya|*kaldeya*|*Kalideya* — wa kuli Kesedi, Kesed mugala wa Nahor n’ecihugo cabo
KASDÎM|abashonga|abalagwe|abalêba ebiri emalunga — lola Dan 2.2
KASHÂF|muhamuzi|abahamula|mukurungu|omukurungu|abashonga|abashasi
KÊSHEF|balozi|kuloga|bulozi|abalozi|obulozi
KITÎYIM|KITÎM|Kitimi|Abanya-Kitim|Kiti
KITLÎSH|Kitilishi|Kitlish — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KÊTER|cimanè|ecimanè|bimanè|ebimanè
LO’-RUHÂMÂ|Lo-Ruhama|Orhasimirwi|Orharhonyiri — îzino lya mulala gulimwo fungwifungwi mwâli wa Hosheya, rhuderha Ozeya NTA LUKOGO lyo izino lya LO Ruhama
LO’ ‘AMÎ|Lo-Ami|Lurhali-Lubaga-Lwani|K’emahanga — kula banahâ omwana elya BARHALIBIRHU, K’EMAHANGA Erhi embaka zali omu mulala zihwa baburha LUBAGA LWANI na MUSIMWA, lol Hoz 1-2
LÊ’Â|Lea|Leya — mwâli wa Labani, muka Yakobo
LÂ’ÊL|Layeli|Lael — îshe wa Eliyasafi, Eliyazaf murhambo w’Abagershoni, bene Geshoni
LE’UMÎM|Baleumini — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokishani
LEVÂ’ÔT|Lebaoti|Levaot — lugo omu ishwa lya Simeoni
LEVÔNÂ|Lebona — hantu aho, lola Bac 21.19
LÂVÎ’|ntale|entale|kakiri|mpangaza — entale edesirwe omu binwa binji bya cihebraniya
LÂVÎÂ’|ntale-kazi|entale-kazi|ntale nkazi
LÂBÂN|Labani|mweru|*eru* — mugala wa Betoneli îshe wa Lea na Raheli, Racheli lola BHS Murh 32.1 biguma na WLC Murh 31.55 lola BHS Murh 32.5 biguma na WLC Murh 32.4
LÂBÂN|Labani — hantu aho
LIVNÂ|Libna|Libna — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga BHS Mib 33.20 biguma na WLC Mib 33.21
LIVNÂ|Libna — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda
LIVNÊ|mipepuli — mipepuli myeru
LIVNÊ|mitudu
LEVÂNÂ|Lebana|Levena — mwezi nkuba karhî Lebana Levana murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga e Babiloni bali lulizibwe
LEVÊNÂ|amatofali|matofali|amadofali|madofali|*madafali*|*cirhindir*|*madofali*|*matofali*
LEVONÂ|obukù|bukù|*nshângi*|enshângi|buku|*nshangi*|omugi enyanya|Lebona — Lebona hali hantu hofi na Sikem
LEVÂNÔN|Libano — lukere lwa ntondo ziri e mwênè gwa Israheli
LIVNÎ|Livini|Libni — mugala wa Gershôn, Gershoni w’oku bûko bwa Levi
LIVNÎ|Livivi|Livni|Libni — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi
LIVNÎ|omulala gwa Livini|omulala gwa Libni|omulala gw’Abalobuni|Libni — ba kuli Libni w’oku bûko bwa Levi
LOD|Ludu|Lodi|Lod — lugo omu ishwa lya Benyamini
LIDVIR|Lo-Debari|Lodevar|Lodavar|Lo Dabar|Lo-Debari.|Lidbir
LEÂVÎM|Lehabimu|Lehab|Lehabi|Lehabimu|Lehabim — lubaga lwa kuli Mitsrayim, Misiri
LAHAD|Lahadi — mugala wa Yehati w’oku bûko bwa Yuda
LÔ-DEVÂR|Lo-Debari|Lo-debar|Lodevar
LÛVÎ|LÛBÎ|Abanya-Libiya|w’e Libiya|munya-Libiya — bantu bayûbaka e Libiya
LÛD|Ludi|Ludu — mugala wa Sem, Semu, Semi cihugo, ishwa lya Sem lyo asigiraga Ludi
LÛDÎM|bene Ludimu|abantu b’e Ludi|e Ludi
LÛZ|amandi|mirhi ederhwa amandi — omu nfarsè mpu « amandier »
LÛZ|Luzo|Luzu|Luzi|Luz — olugo lwaderhagwa Luz lwo Yakobo ahire erya Beteli « nyumpa ya Nyamuzinda », bulya aha Luz abonekeragwa, lola Murh 28.19
LÛAH|mbaho|*mpaho*|*lupaho*|lubaho|emirhamba|murhamba|*tugikizo*
LÛAH|embaho|*mbaho*|enambi|*nambi*|*nàmbi*|*nâmbi*|*mbale*|embale
LÛHIT|Luhiti|Luhit — hantu h’e Mowabu
LÔT|bulangeti|citambara|Loti|Lot — bulangeti, citambara omu mashi namwo muba izino ly’omuntu mpu ye CITAMBARA oyu citambaro w’omu Bibliya ali mugala wa Harani Harani alondana bona Abrahamu Abrahamu aligi mîshe wa Loti
LÔTÂN|Lotani|Lotân — mugala wa Seyiri
LÊVÎ|Levi|*leviti*
LÊVÎ|Omuleviti|muleviti|baleviti|abaleviti|bene Levi|bene-Levi|bûko bwa Levi|*levit*|*ne-Lev* — ba bûko bwa Levi
LIVYÂTÂN|Leviatani|ciryanyi w’e lwîshi|*mamba*|*njavu* *lwîshi* *rwîshi
LEHÎ|Lehi — hantu aho
LÊHEM-PÂNÎM|omugati gw’enterekêro|mugati gwa nterekêro|emigati y’enterekêro|emigati y’oburherekêre|kantu kagishe — kuli kuderha « mugati guhêkwa emalanga » (ga Nyamuzinda, Nyakasane)
LAHMÎ|Lami|Lahmi — w’e Gati alondana bona Goliati mufilistini munya-Filistiya
LAHMÂS|Lahamasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
LOT|bukù|obukù — malehe ga mirhi rhwamabona oku hali LÔT, bushiro, bulangeti na LOT, bukù
LETÂ’Â|musherebera|cibulubulu|omusherebera|ecibulubulu
LETÛSHIM|Baletusimi|Baletusi — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokshani
LÎLÎT|kanyunyi ka budufu|akabalala budufu|omuzimu-kazi Liliti
LAYSHÂ|Laisha|Layisha — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
LAYISH|ntale|entale — binwa binji bedesire entale omu cihebraniya: binwa nda nkaba benna olu lulimi barhanzir’ilama ahali omuzirhu embere baje mula cihugo c’ecumwe balimwo buno! Caba Cheik Anta Diop na Coppens badesire oku omuntu murhanzi e Afrika alama. Buzinda abantu baja babunga n’oku hinduka akakoba k’omubiri omu kushimbana n’emyaka minji balamire hantu halebe. Ebiha akakoba irangi (melanine) mpu bishimbana n’obunji erhi bunyi bw’izûba. Buno abantu barhacibera myaka minji emunda babungire buzira kuhuluka.
LAYISH|Layishi|Laish|Layish — Eryo lyo izîno lya mira lya olugo luderhwa Dani
LAYISH|Layishi|Layish — muntu w’omu Galim îshe wa Palti, iba murhanzi wa Mikal, buzinda ye washubire muka mwami Daudi
LÊKÂ|Leka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
LÂKÎSH|Lakishi|Lakish|*Lakis* — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
LEMÔ’ÊL|Lemowel|Lemuweli|Lemueli|Lemuwel — ali mwami w’e Masa
LÊMEK|LAMEK|Lamek|Lameki — mugala wa Metushayeli wa kuli bene Kayini
LÊMEK|LAMEK|Lamek|Lameki — mugala wa Metusalem wa kuli bene Seti
LA’DÂ|Lada|Lâda|Laada — mugala wa shela cûbaka ca Maresha w’oku bûko bwa Yuda
LA’DÂN|Ladani|Lâdani — mugala wa Tahani shakulûza wa Yozwe, Yoshuwa w’oku bûko bwa Efrayimu
LA’DÂN|Ladani|Lâdani — wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi
LA’ANÂ|mutuzô|mutuzo|omutuzo|mituzo|emituzo|okulùza|*kulùl*|*kulul*|*kuluz* — byasi bilulu binakolesibwa bufumu
LAPÎDÔT|Lapidot|Lapidoti — iba wa Debora, mulêbi-kazi, na mucîranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4
LAKÛM|Lakumi|Lakum — lugo lw’omu ishwa lya Nafutali
LIKHI|LIQHI|Liki|Likhi|Likihi — mugala wa shemida w’oku bûko bwa Menashè
LÊSHEM|enjwijwi|njwijwi|enjwîjwî
LÊSHEM|Leshemi|Leshem
LESHÂ’|Lesha — lugo olwo
MA’AVÛS|nguli|enguli
M’OZENAYIM|emirengo|omurengo|mirengo|murengo|cirô|lugero lwa buzirho|lugero|ngero
ME’ÊRÂ|obuhanya|buhanya|kurhumira obuhanya|hehêrera
MIVHÂR|Mibihari|Mivhar|Mibhar — mugala wa Hagari, rhuderha Agari erhi nfarasè erhuma bulya enakamira H mulwi w’oku ngoma ya Daudi
MIVTÂH|ebi acikubagira|ebi alangalira|buzira côba|buzira kadugundu — Ehi omuntu acîkubagira erhi ehi alangalira yo « mivtah » omu cihebraniya
MEBUNAY|Mebunayi
MIVTSÂR|lugo luzibuzibu|Mibsari|Mivtsar|Mibsar — lugo luzibuzibu mwami w’e Edomu
MIVSÂM|Mibsamu|Mibusamu|Mivsam — mugala wa Ismaeli
MIVSÂM|Mibusamu|Mivsam|Mibsamu — mugala wa Shalum w’oku bûko bwa Simeoni
MAGBÎSH|Magbishi|Magbish — murhambo wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
MZGIDÔ|Magido|Megido — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
MIGDÔL|Migdol|Migidoli|Migdoli — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga buja bw’e Misiri
MAGDÎ’ÊL|Magadiyeli|Magdiyeli|Magdieli|Magadiel — murhambo w’e Edomu
MIGDAL-MÊ’Â|Hananeli|munara gwa Hananeli
MIGDÂL|enkingi|nkingi|Migdali|Migdal|*munar*|*murhwe*
MIGDOL|Migadoli|Migdol|Migdolumu
MIGDAL-‘ÊL|Migidali-Eli|Migdal-El — lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali
MIGDAL-GÂD|Migdala-Gadi|Migdal-Gad — lugo omu ishwa lya Yuda
MIGDAL-‘ÊDER|Midal-Ederi|Migdal-Eder — hantu nkingi y’Eder
MIGDAL-SHEKEM|nkingi ya Sikemi|nkingi ya Sikem
MÂGÔG|Magegi|Magog — mugala wa Yafet
MAGÂL|kuhâna|kuhira omu maboko ga|kabangûlo
MEGILÂ|lugurha|olugurha|ehigurha|citabu|ecizingo c’ecitabu
MÂGÊN|mpenzi|empenzi|*penzi*
MÂGÊN|nie mpenzi yawe|Nyamubâho ye mpenzi y’oburhabâle bwawe|mpenzi|empenzi|*mpenz*|mulanzi|mufungizi|*lanzi*|*fungiz*
MANÊFÂ|amahanya|mahanya|bantu bàbandwa n’olufu|obuhanya|buhanya|okuhimwa|*hany*|*himw*|*lufu*
MAGPÎ’ÂSH|Magpiashi|Magpiash|Magipiashi — murhambo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa kw’e Babiloni
MEGÊRÂ|bakaz’ibera enshali|musumeni|omusumeni|*ber*|*cikezo*|*kubeza* *nshâl*|*kond* *mbale*
MIGRÔN|Migroni|aha Migroni — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MÂDÔN|e Madoni|Madôn — kadali lubanja bukalarhu obukalarhu hantu omu cihugo ca Kanaani, Kanâni
MÂDAY|Madayi|Medeyi|Madeyi|bishagala bya Medi|e Medi|w’e Medi|Medi — mugala wa Yafet shakulûza wa Abamedi, Banya-Medi omu cishagala c’e cijoco muba omulume ye Madeyi, ka ntaderhaga nti: Les origines bibliaues des Bashi, nyabangere.com; na gala mazino gahwire na ayi,eyi, uyi omu tshiluba gajire gashushana n’agomu Bibliya; caba basomi banji bajira obusagasi baderhe oku Abantu b’omu Afrika y’eno karhî buno, bagwerhe binji bishusha abantu bamira omu Bibliya: Maluku, Yaoudé, na Zimbabwe bagwerhe ecikebu oku myanzi ya Bibliya. Ngala na Kongo bagwerhe binji bishushine n’eby’omu Bibliya. Abasagasi bacirhubwira ebi babwine http://israelitesantiquebantous.blogspot.com/2014/03/le-secret-du-vatican-ce-blog-est_4315.html
MIDÎN|Midini|Midîn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MIDYÂN|Medani|Madiyani|Bene Madiyani|Madiani|Mediyani|*madiyani*
MIDYÂNÎ|Madiyaniti|ba Madiyaniti|bene Madiyani|b’e Mediani|b’e Madiani|*Madiani*
MADMÊN|Madmên|Madmeni|Madimeni
MADMANÂ|Madmanaa|Madmana|Madman
MADMÊNÂ|Madmena
MEDÂN|Medani|Medân — mugala wa Abrahamu Mediyani mugala wa Abrahamu rhurhamanyiri erhi yena Madiyani, bulya ecihebraniya ca mira cirhayandikaga herufi z’izu: a, e, i, o, u go mango bakag’ikolesa alef, Ayin na Vav nka herufi z’izu. Kurhabala bigolo n’abana ba Abayahudi baburhiragwa emahanga kwarhumaga bayushûla ezo herufi z’izu n’ebindi bimanyiso baderha MATSOT, emyandiko mihyahya elusibwe n’ebi bimanyiso yo Abanfransa baderha « Texte Massoretique
MEHÛMÂN|Mehumani|Mehumân|nkonè — mwambali wa mwami Asuerusi, Aswerusi (Kzerkzesi)
MEHÊTAV’ÊL|Mehatabeli|Mehatabel|Mehetabeli|Mehetabeyeli — mâli wa Matredi muka Hadari, mwami w’e Edomu
MEHÊTAV’ÊL|Mehatabeli|Mehatabel|Mehetabeli
MAHALALE’ÊL|Mahalaleel|Mahalalêl|Mahalaleli — mugala wa Kenân, Kenani wa kuli bene Seti
MAHALALE’ÊL|Mahalaleel|Mahalalêl — îshe wa Shefatiya bûko bwa Yuda mango ga Nehemiya
MAHÊR-SHÂLÂL-BAZ|Maheri-Shalali-Hashi-Bazi|Maher-Shala-Hash-Baz|Hagula-Duba-Cirhuliri-Kucirhoôlera — mugala w’omulêbi Yeshaya, rhuderha Izaya haguli duba, cirholiri kula baderha mpu: « Ehiri erubala hya kabwa na muganda »
MAHRAY|MAHARAY|Maharayi|Maherayi — mulwi w’oku lwa Daudi eryo îzino lyanaderhwa omu mashi: « Kabidu »
MÔ’ÂV|Mowabu|Moab|Mowab — mugala wa Loti lubaga lwaburhagwa n’oyo muntu Mowabu n’ishwa lubamwo izîno liguma n’abantu bamwo
MÔ’ÂVÎ|ab’e Mowabu|ba kuli Moabu|Mowabu|e Mowabu|Amoni|*moabiti*|*mowabiti*
MÔT|omulindizo gw’amurhi gumanikwakwo ebizirho|*lindizo*
MÔTÂ|enkoba|mushigo muzibu|bujà|obudagulè|budagulè|*shingo*|*buja*|*hehêrer*
MÔL|akembûlwe|kukembûla|olusiku lw’okukembûla|anakembûlwe|*kembûl*|*kêmbûl*
MÔL|Mukembûle|Nyamuzinda akembûla omurhima gwawe|kuhira omurhima kuli Nnâmahanga|kushimba enjira za Nnâmahanga — mukembûle omurhima, lola Lush 10.16
MVL|MÂVÊL|kuhuna okukembûlwa|kutwa|*twa* *shisha*|*kembûl*
MÔLÂDÂ|Molada — lugo lw’omu ishwa lya Yuda n’omu lya Benyamini
MÔLÊDET|cihugo baburhiragwamwo|omulala gwawe n’enyumpa ya sho|mulala|omulala|nyumpa ya larha|omu cihugo waburhiragwa|omu cihugo oburhwa|waburhiragwa aha mwinyu|olya waburhagwa na sho|ecihugo oburhwamwo|*mwana*|*bana*|*bûko*|*cigamb*|*burh*
MÛLÂ|bukembûle
MÔLÎD|Molidi|Molid — wa kuli YRAHMEYELI w’oku bûko bwa Yuda
MÔSERÂ|Mosera|Moserot|Moseroti — hantu bene Israheli bageraga omu njira y’olubungo kurhega e Misiri
MÔ’ËD|mango makulu|ihêma ly’okubugânana|lukulu lurhegesirwe|endâro|*kulu*|aka-Nyamuzinda
MÔ’ADYÂ|Moadiya
MÔFET|cimanyiso|ecimanyiso|lwiganyo|olwiganyo|enyiganyo|cisomerine|*somerine*
MÔFET|bisomerine|ecisomerine|cisomerine|cirhangâzo|ebirhangâzo|ecirhangâzo|*somerin*|*rhangaz*|*rhangâz*|*sômer*|*manyiso*
MÔTSÂ’|Mosa|Motsa|Moza — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
MÔTSÂ’|Motsa|Moza|Mosa — mugala wa Zimiri, Zimri w’oku bûko bwa Benyamini
karhegè|murhego|omurhego|*rhego*|*buliba*|*keshe*
MÔRÂ’|côbà|bacôbohwa|eby’okuyobohya|bakazimurhinya|abagezamwo omusisi|bya kujugumya|*yoboh*|*keng*
MÔRAG|emirindizo|mulindizo|omulindizo|milindizo|ngâle y’okuhûla
MÔRÂ|olugembe|lugembe|ngembe|engembe
MÔRE|aha murhi gwa More|More — muntu warhengagakwo eryo izîno kula bakanaderha mpu: « aha mutudu gwa Naluganda »
MÔRE|Morè — ntondo Morè
MÔRÊSHET-GAT|Moresheti-Gati|Mareshti-Gati|Moreshet-Gat — hantu aho
MÔRESHETÎ|w’e Moresheti|muntu oûbaka e Moresheti|munya-Moresheti
MÛSHÎ|Mushi|Bene Gershoni n’emilala yabo — mugala wa Merari: Lub 6.19; Mib 3.20; 1nga 6.32;6.47 bûko bwa Levi: 1Nga 23.21; 24.26 ye warhumaga nderha oku Abashi bali Bene-Levi somaga: Les origines bibliaues des Bashi kuli https://nyabangere.com Abasagasi banji bali bashibiira aho n’okulola erhi Abanya-Afrika bayimbanwa n’olubaga lw’omu Bibliya
MÛSHÎ|emilala ya bene Mushi|bene Mushi|Abashi|mushiti|banya-Mushi — b’oku bûko bwa Levi
MÔSHÎ’A|akayishimulikûza|kulikûza|muciza|mulikûza|akayishimulikûza|owakufungira|mufungizi|omuyokozi|wamuyôkolaga|Mucunguzi|likûza|*likûz*|*ciz*|*cunguz*|*yôkol*|*côkol*|*lwir*|*ntabâl*|*rhabâl*|*ndikûz*
MIZBAH-HÂ’ÔLÂ|oluhêrero lw’enterekêro|oluhêrero ly’ensingônolwa|*luhêrero*
MIZÂ|Miza — mugala wa Reweli na Reweli ali mugala wa Ezau mwinjikulu wa Ezau
MÂZÛR|mubuha|kafinjo|cisarhazo|*sarhaz*
MAZKÎR|murhindisi w’emyandiko|mwandisi w’empiriri|mwandisi w’enganîro|mwandisi|*ndisi*|*andiko*|*bîka* *andiko*
MEZIMÂ|kulanga ihwe|ntabera ihwe|kurhabera amahwe|*ihwe*|*mahwe*
MEZIMÂ|oburhimanya|burhimanya|nkengero|olukengero|omuhigo|muhigo|nkulikanyo|*hig*
MIZMÔR|ennanga|lulanga|isala lizihwa|*nga*
MAZMÊRÂ|kashungûlo|kabangûlo
MIZRE|lwibo|olwibo|nyibo — balukolesa okuyêrûla emogomogo za mahemba, bishimbo erhi bulo, erhi bigonje n’ebindi n’ebindi
MÂHÂ|MHH|kuhika rhubarhinde kwo|kuhôrhola|kuzaza ecitabu|kuzaza ebyaha|kubabalira|kushâba|kuholola
MÂHÂ|MHH|kuhika|rhubarhindekwo|gwahirigirha|kuhorhola|kurhenza omu bukengere|kushâba|naholola|nâzâza izîno ly’Ameleki|okumugalagaza
MEHÛGÂ|mugozi|lugero|lukolôlo|lugero lw’enyunda iniz’igulu
MEHÛYÂ’ÊL|Mehuyael|Mehuyaeli — mugala wa Iradi wa kuli Kayini
MAHAVÎM|w’e Mahava|b’e Mahava — muntu w’e Mahava
MÂHÔL|masamo|masâmo|maliza ga cizînge
MÂHÔL|Mahol|Maholi — îshe wa Kalkoli na Darda mugula w’oku ngoma ya Daudi e bushi nayo eba abahabwa izino lya MASÂMO
MAHAZÎ’ÔT|Mahaziyoti|Mahaziot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi
MEHÎDÂ|Mehida — murhambo wa milala murhumizi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
MEHÎR|Mehiri|mehir|cishingo|ngulo|citwiro — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
MAHALÂV|Mahalev|Mahalebu — hantu omu ishwa lya Aseri
MAHLÂ|Mahla|Mala — mâli wa Zelofhad w’oku bûko bwa Menashè
MAHLÂ|Mahla|Mahla — mugala wa Hamoleketi, Hamoleket w’oku bûko bwa Menashè
MAHLÔN|Mahiloni|Mahlon — mugala wa Elimeleki
MAHLÎ|Mahali|Mahli — mugala wa Merari w’oku bûko bwa Levi
MAHLÎ|Mahali|Mahli|Mali — mugala wa Mushi w’oku bûko bwa Levi
MAHLÎ|mulala gwa Mahali|emilala y’abanya-Mahali|ba kuli Mahali|bene Mahali
MAHALAT|Mahalata|Mahalat
MAHALAT|Mahalati|Mahalat
MEHOLÂTÎ|Mehola|w’e Mehola — mutu w’e Abeli-Mehola
MAHANAYIM|Mahanayimi|Mahanayimu|Mahanayim — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi
MAHSE|MAHASE|lwâkiro|lwakiro|makiro|mâkiro|*yâk*|*yâkir*|*akiro*|*fulik*
MAHSÔM|MAHASÔM|cisezo|ciziriko
MAHSÊYÂ|Maseya|Mahseya — ishe wa Neriya shakulu wa Baruku na Seraya
MAHARÊSHÂ|kabangûlo|emishurhi|mishùrhi
MAHAT|Mahati|Mahat — mugala wa amasayi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
MAHAT|Mahati|Mahat — mugala wa Amasayi w’oku bûko bwa Levi mango ga Hizkiya, rhuderha Ezekiasi
MAHAT|Mahati|Mahat — muntu wa bûkobwa Levi omu mango ga Hizkiyah, rhuderha Ezekiyasi
MATE|ishami|karhi|hirhi|bûko|itumu|buhane|ndêko|ndêko|*milala*|*mulala*|*bene*|*mûko*
MATRED|Matredi|Matred — ishe w’omunyere Mehatabeli
MATRÎ|Matri — wa mulala gwa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MÊ-ZÂHÂV|e Me-Zahabu|e Me-Zahav|Me-Zahabu
MEDVÂ’|Mediba|Medeba
MÊDÂD|Medadi|Medad — mugula omu Israheli oku lwa Musa
MÎKÂ’|Mika|Mikea — bwofofi bw’izîno Mi-Ka-el, kuderha ndi oli nka Nyamuzinda, ndi wakahigiza Nyamuzinda wa kuli bene mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MÎKÂ’|Mika|Mikea — mugala wa Zikri, baderha Zabdi îshe wa Mataniya, muleviti
MÎKÂ’|Mika|Mikea — muleviti enyuma z’okurhenga buja bw’e babiloni
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli|Mikael — ishe wa Seturu, erya nyênzi w’oku bûko bwa Aseri Mi: ndi? Ka: aka Êl: Nyamuzinda eryo izino kuli kuderha: NDI-OLI-AKA-NYAMUZINDA, ndi wakahigiza Nyamuzinda?
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — ishe wa zebadiya oku lwa Ezra
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — mugala wa Yehoshafat, mwami w’e Yudeya
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli|Mika|Misheli|Misheri — ciremwa c’oku nkuba, empingu, murhwali w’Israheli, Dan 10.13
MÎKÂ’ÊL|Mikaheli|Mikaeli|Mika — bantu banji bagwerhe eryo izino w’oku bûko bwa Gadi
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — mugala wa Baaseya shakulûza wa Asafi, Azaf w’oku bûko bwa Levi
MÎKÂ’ÊL|Mikaheli|Mikaeli — mugala wa Izrahya w’oku bûko bwa Isakari
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli|Mikaheli — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — mulwi wa bûko bwa Menashè oku lwa Daudi
MÎKÂ’ÊL|Mikaeli — îshe wa Omri w’oku bûko bwa Isakari w’oku ngoma ya Daudi
MIKÂ|Mikayahu|Mika — muntu w’omu bûko bwa Efrayimu bwofi bw’izino MIKEYÂHÛ « Ndi oli aka Nyamubâho », ndi wakahigiza Nyamubâho »
MÎKÂ|Mîkayahu|Mika|Mikaeli|mugala wa shimeyi|bûko bwa Rubeni — mugala wa Shimeyi w’oku buko bwa Rubeni
MÎKÂ|Mika — wa kuli mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MÎKÂ|Mika|Mikeya|Mikaeli — muleviti w’oku ngoma ya Daudi
MÎKÂ|Mikayahu|Mikeya — mugala wa Yimla oku ngoma ya mwami Ahabu, Ahab, rhuderha Akabu
MÎKÂ|Mika|Mikaeli|Mikayahu — muntu wa mango ga mwami Yozias, Yoshiya, Yoshiyahu
MÎKÂ|Mikaya|Mikayahu|Mika|Mikaeli — mulemi oku ngoma ya mwami Yotamu
MÎKÂYÂ|Mikaya — îshe wa Akbori munyabuhashe oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
MÎKÂYÂ|Mikaya — badâhwa banji bàgwerhe elyo izino enyuma z’okurhenga e Babiloni w’oku bûko bwa Levi oku lwa Nehemiya
MÎKÂYÂHÛ|Mikayahu|Mikeyo — mukazi mâli Urieli nina wa mwami Abiya, lola 2Nga 13.2
MÎKÂYÂHÛ|Mikayahu — mulume munya-buhashe w’oku ngoma ya mwami Yoshafat
MÎKÂYÂHÛ|Mikayahu|Mika — eri îzino linahabwe abanyere n’abarhabana oyu mulume, w’omu ishwa lya Efrayimu
MÎKÂYÂHÛ|Mikayehu|Mikayahu — mugala wa Yimla mulêbi oku lwa Ahabu
MÎKÂYÂHÛ|Mikayehu|Mikayahu — mulume mugala wa Gemariya oku lwa Yehoyakimu, Yehoyakim
MÎKAL|Mikala|Mikal — mukazi mwâli wa mwami Saulu muka mwami Daudi, lola 1Sam 14.49
MIYÂMÎN|Miyamini|Miyamîn — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi w’oku lwa Daudi
MIYÂMÎN|Miyamini|Miamini|Miyamîn — mulume wa kuli Paeosh, Pareyosh, Pareyoshi wa mango ga Ezra
MIYÂMÎN|Miyamini|Miyamîn — bantu banji badahwa banji bagwerhe elyo izîno oku lwa Zorobabeli
MÎN|lubero|mbero|obûko|amûko|bûko|mûko
MÊFA’ÂT|Mefati|Mefât — lugo lwa Baleviti omu lya Rubeni
MÊSHÂ’|Mesha — mugala wa Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini
MÎSHÂ’ÊL|Mishaheli — muntu w’omu bûko bwa Levi mugala wa Uzieli, lola Lub 6.22
MÎSHÂ’ÊL|Mashaheli|Mishaeli|Mishael — mulume mango ga Ezra
MÎSHÂ’ÊL|Mishaheli|Mishaeli|Mishael — mwira wa Danieli, lola Dan 1.6
MÊSHAK|Meshak|Meshaki — izîno Abanya-Kaldeyo baderha Mishaheli, Mishael olya mwira wa Daniel
MÊSHA’|Mesha — mulume mwami w’e Mowabu oku lwa Ahabu, rhuderha Akabu, Akab
MÊSHÂ’|Mesha — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
MÊSHÂRÎM|obushinganyanya|bushinganyanya|obutudu|butudu|ebishinganine|ebikubusire|kukengana|abakengana|kurhalenganya|*yumanyan*|*lembed*|*shingany*|*umvika*
MÊSHÛR|ndekêra|lubanda|aha ahikire|aha bihikire|obushinganyanya
MAKBÊNÂ|Makbena — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MAKBANAY|Makbanayi
MÂKHÎ|Maki — ishe wa Geul, Geweli, Gewel nyênzi y’oku bûko bwa Gadi
MÂKHÎR|Makiri|Makiro — mulume mugala wa Menashè îshe wa Galaadi
MÂKHÎR|Makiri|Makiro — mulume mugala wa Amieli, Amiyeli
MÂKHÎRÎ|omulala gw’Abamakiri|omulala gwa Makiri|bene Makiri
MIKHLÂ’|bulambo|obulambo|côgo ca bishwekwa
MIKHMÂR|keshe|akeshe|murhego|omurhego|orhweshe|rhweshe|mirhego|emirhego|*rheg*
MIKHEMÊRET|keshe|rhweshe|akeshe|orhweshe
MIKHMÂS|Mikimasi|aha Mikimasi — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MIKHMETAT|Mikimetati|e Mikimetati|Mikmetat — lugo lw’omu ishwa lya Menashè n’omu lya Aseri
MAKHNADBAY|Miknadevayi|Mikinadebayi|Makenadebayi|Maknadebay
MEKHONÂ|aha Mekona|Mekona
MAKHPÊLÂ|Makipela — lwâla olwo ishiriza lya Mambri omu Hebroni
MIKHRÎ|Mikri — shakulûza wa Ela w’oku bûko bwa Benyamini
MEKHÊRÂTI|w’e Mekera
lugo lw’erubanda|lubanda|cishakulo|bishakulo|cijigo|bijigo|Maktêsh ciri cigabi ca Yeruzalemu ciri e kabanda|cibuye|ecibuye
MAL’ÂKHÎ|Malakiya — olya mulêbi oyo
MALBÊN|bakaz’iforhomola amatofali|cirundo ca kuyôkera amatofali|ciko ca matofali|nnâbûle ya matofali|*ciko*|*buhya bwa muliro*
MILÛ’ÎM|kuyîmika|kuyîmika omudâhwa|*yimika*|*yîmik*|*yimikw*|*yimanik*
MALÛK|MALÛKH|makerêrhè — hirhi hya bwâso bushusa ecibogo cêru (fr. mauve, bleu)
MALÛK|MALÛKH|Maluku|Maluk — mugala wa Maluk shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi k’orhabwini oku chef Maluku, ishwa Maluku hofi na Kinshasa nabo Bene Levi, lola WCL 1Nga 6.44, BHS Ezr 10.29; Ezr 10.32 muli « Les Bantous sont les anciens Juifs Hébreux Israelite,Israel Bantous Hébreu.comm (6 mars 2014) bayerekine oku mazino manji ga bantu na ag’ahantu omu Bibliya gali omu ndimi za Afrika oku omanyire ecihebraniya anagabona duba duba. Eyo myanzi yanamanyirirwa omu kulola amazino kurhenga e Camerou kuhika e Zimbabwe.
MALÛK|MALÛKH|Maluku|Maluk — bantu banji bàgwerhe eryo izîno baliyansire abakazi banyamahanga enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululizibwa e Babiloni
MALÛK|MALÛKH|Maluki|Maluku|Maluk — bantu banji bàgwerhe eri izîno enyuma z’okurhenga buja bwa Babiloni, lola Neh 10.4; 10.27; 12.2
MALÔTÎ|Maloti|Malot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi
MELATYÂ|Melatiya — mulume w’e Gabaoni enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MELÎKÎ|Meliki — mudâhwa murhambo wa milala w’oku bûko bwa Yuda w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MÊLEKH|MÊLEK|mwami|omwami|bami|abami — mugala wa Mikeya naye ye MLK (Mwami) izîno lyage. Câba n’e Bushi eri abayirikwa erhi abaciyirika elya Mwami w’oku bûko bwa Benyamini
MÊLEKH|MÊLEK|Meleki — mugala wa Mikeya w’oku bûko bwa Benyamini
MÔLEKH|MÔLEK|Moleki|Molek|Milkomi|Milkom|Moloki — muzimu wa Abakanaani akag’irherekêrwa orhubonjo, rhunigwe. ecitabu ca Bibliya cihanzize ebyo bitulira nzara, ciri câha cinene, lola Lush 18.9-10; Lev 18.21; 20.2-5; 1Bam 11.7; 2Bam 23.10
MALKODET|murhego|omurhego|mirhego|emirhego
MALKÂ|Omwamikazi|mwamikazi|mwami-kazi|omwami-kazi
MILKÂ|Milka — mwâli Harani muka Nahori, Nahor
Milka — mwâli wa Selofadi bûko bwa Menashè
MALKÎ-TSÊDEK|MELKÎ-TSÊDEK|Melkisedeki — mwami w’e Salem
MALKÎ-SHÛ’A|Malikishuwa|Malkishuwa
MALKÎÊL|Malkieli|Malkiel|Malkiyeli — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri
MALKÎ’ÊLÎ|omulala gw’Abamalkieli|abakuli Malkieli
MALKIYÂ|Malkiya — mugala wa Etni, Etini shakulûza wa Azaf, rhuderha Azafi, Asafi w’oku bûko bwa Levi
MALKIYÂ|Malkiya — shakulûza w’omudâhwa Adaya
MALKIYÂ|Malkiya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
MALKIYÂ|Malkiya — bantu banji bàgwerhe elyo izîno balimwo abàliyansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malkiya — mugala wa Harimi akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma ly’omubujà bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malkiya — mugala wa Rekabu akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malkiya — mutuzi wa masholo akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MALKIYÂ|Malikiya|Malkiya — bantu banji bàagwerhe ery’izîno w’oku bûko bwa Levi enyuma z’obujà bw’ e Babiloni
MALKIYÂHÛ|Malkiya|Malikiya — mugala wa mwami Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi omu mango ga Yeremiya, Yirmiyahu iri izino kuli kuderha YAH, bwofi bwa YHWH, ye Mwami, Nyamubâho ye Mwami
MALKÎRÂM|Malkiramu|Malkiram — mugala wa Yehoyakîn w’oku bûko bwa Yuda
MALKÂM|Malkomo|Malkam — mugala wa Shaharayimu, Shaharayim Buko bwa Benyamini
MILKOM|Milkomi|Milkomo|Milikomi|Moleki — muzimu w’Abakanaaneyi akag’irherekêrwa abanabibliya ahanzize ebyo rhwabwine oku izu « Moleki, Moloki »
MELÊKET-HASHÂMAYIM|Mwamikazi w’empingu|Mwamikazi w’emalunga — muzimu , muguma omu banyamuzinda b’obwihambi, lola Yer 7.16-20 Omulebi Yzeremiya yene odesire oyo karhanu omu kulongoza olubaga luli lwamugashaniza luleke Nyamuzinda
MILALAY|Milalayi — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MALMAD|omusholo gw’okuhuga enkafu
MENÛKÂN|Menukân|Menukani — muhanûzi wa mwami Asuerusi
MAMRE’|Mambri
MAMRE’|Mambri
MÂNÔAH|Manoahi|Ma­noahi|Manoah
MENÔR-‘ORNÎM|mulindizo gwa kahunga-migozi|mulindizo gw’omuhunzi w’emigozi.|omulonge|omulonge
MINHÂ|arhûla nterekero|entûlo|ntûlo|nterekêro|ngalo|engalo|ahîre|Ahâ|ecishêgo|luhembo|oluhembo|enterekêro|wankahêra|wankarherekêra
MENAHÔT|ab’e Manahoti — menahôt bwo bunji bwa manahâ o,u cihebraniya Nkaba eco cishagala gali mahêro
MENAHÊM|Menahemu — mugala wa Gadi mwami w’omu Israheli 752-742
MÂNAHAT|Manahati — mugala wa Shobali wa kuli Seyiri, Seir
MÂNAHAT|Manahati — hantu omu ishwa lya Yuda
MÂNAHATÎ|MÂNHATÎ|ab’e Manahati|w’e Manahati
MINÎ|Mini — bwami omu mami asharhu Babiloni ashibulwire; Yer 51.27: Ararati, Mini na Ashekenazi
MINYÂMIN|Minyamini — mudâhwa gwarhi 2Nga 31.15
MINYÂMIN|Minyamini — mudâhwa
MINYÂMIN|Minyamini
MINÎT|Miniti — hantu aho
MENASHÊ|Menashè|Mena­shè — mugala wa Yozefu, Yuzufu cûbaka c’obûko bwa Menashè, rhuderha Manase omu Israheli
MENASHÊ|Menashè — mugala wa Yehizekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwami w’omu Yuda omu 687
MENASHÊ|Menashè — mulume oyo wa kuli Pahati-Mowabu, lola Ezr 10.30
MENASHÊ|Menashè — mulume wa kuli bene Hashumu, lola Ezr 10.33
MENASHÎ|Bene-Menashè|obûko bwa Menashè — ab’oku bûko bwa Menashè
MASÂ|Masa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga omu bujà bw’e Misiri
MESÛKÂ|mahwa|amahwa|mushûgi|omushûgi|emishûgi
MESMÊR|emisumari|misumari|musumari|emisumari|lûnu|nyûnu — eci cinwa « mesumar » co carhengagakwo « musumari » omu ciswahiri n’omu mashi cikwone omu cihebraniya kuli kuderha nyûnu; kwo barholire enshusho oku nyûnu omu kuyirika omusumari nkaba
MISPÂR|kandi ye MORDOKAY|Mispar|Misperi|Mardokayi|mispar kuli kuderha:|luporo|nganiro|mubalè|lukalaba — luporo,lulubi,mubalè, lukalaba Mispar ali muntu enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MOSÊRÔT|Moseroti|Maserot — hantu bene Israheli bageraga omu lubungo kurhenga bujà bw’e Misiri
MA’ADAY|Madayi|Maadayi — mulume waliyansire omukazi munyamahanga enyuma w’obujà bw’okululizibwa e Babiloni
MA’ADYÂ|MA’ADEYÂ|Maadya|Mâdya
MA’ADÊR|nfuka|enfuka|ehigembe|higembe|engembe|rhugembe
MÂ’OZ|hantu hakulu|hantu hazibuzibu|lwakiro|makiro|bugale|*lbugale*|*akiro*|*fulik* — bugale aha kuli kuderha omu nfarasè « rempart », lola Neh 8.10 kandi rhwabwine Migdol na Migdal
MÂ’ÔKH|MÂ’ÔK|Maoki — îshe wa Akish, mwami w’e Gati
MÂ’ÔN|Maoni|Maôn|cihando|ndâro|aha ka — hantu omu ishwa lya Yuda kuli kuderha cihando erhi ndâro omu irungu lya Maoni
MÂ’ÔN|Meûn|Meuni|Maôn|Maoni — hantu h’omu ishwa lya Yuda
MÂ’ÔN|Maoni|Maôn — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka wa Bet-Tsur, Bet-Zur
ME’ÛNÎM|Banya-Maoni|munya-Maôn|b’e Maoni|*banya-Maoni*|*banyamaoni* — lubaga olwo
ME’ÛNÎM|Meunim|Meuni|bene Meuni — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
ME’ÔNOTAY|Meonotayi — mugala wa Otnieli, Otinieli, Otniel w’oku bûko bwa Yuda
MA’AZYÂ|Maazya — lola Neh 10.9
MA’AZYÂHÛ|Maaziya|Mâziyahu
MÂ’AY|Maayi|Mâyi — mudâhwa enyuma z’obuja bw’okululizibwa e Babiloni
MA’AKÂ|Mahaka|Maaka — mugala wa Nehor
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — mukazi muka Yeyieli, Yeyiel cûbaka wa Gabaoni
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — îshe wa Shefatiyahu bûko bwa Simeoni
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka|e Maaka — lubaga na hantu
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — mwâliwa Talmayi, mwami omu Geshuri, Geshur muka Daudi ye nina wa Absalomi, Absalom
MA’AKÂ|Maaka|Mahaka — îshe wa Akishi, Akish, mwami w’e Gati, Gat
MA’AKÂ|Maaka — mwâli wa Absalomi, Absalomu, Absalom nina wa Abiya, Abiyam, mwami omu Yuda
MA’AKÂ|Maaka — mwâli wa Abishalom nnakulu wa Asa, mwami omu Yuda
MA’AKÂ|Maaka — ciherula ca Kalebu
MA’AKÂ|Maaka — mwâli wa Menashè
MA’AKÂ|Maaka — muka Makir, mwene Menashè kwo kuderha oku hali Maaka muka Makiri, na mwali wabo Maaka, ye mulamu wa mukage
MA’AKÂT|bene Maaka — lubaga lwa kuli Maaka
MA’AKHÂTÎ|Aba-Makà|aba­ Maakati|abanya-Maaka|bene Maaka|e Beti-Maka|Maaka|Abamakaati — bantu b’e Maaka bene Maaka
M’L|mugalugalu|kungomera|okucihindula|kugomera Nyakasane|amuhemukire|kuhemuka|ohemusire|wahemusire|ahemukire iba|arhambêraga mwikubagirwa|banacijira obulyalya|barhali bikubagirwa|arhashibiriraga amarhegeko|okubiha|wajizire|anaciyerekana mubi|ashubikazigayîsa Nyamubâho|bamujandisire|ashubikazigayîsa Nyamubâho|abagomeraga Nyamuzinda|obugoma|Rhwagomîre Nnâmahanga|Mwajizire kubi|okuhemukira Nyamuzinda
MA’AL|mugalugalu|kungomera|kungomera|bubi|bulyalya|kulenganya|mulenai|ndyalya|obulyalya|câha|amuhemukire|obugoma|*gom*|*hemuk*
murhezi gw’Akrabimi|murhezi gw’enkuba-joka|irango lya Akrabimi|irango ly’Akrabimi|irango lya mahiri-joka|*krabim*|*hiri-jok*
MA’ATS|Maasi|Maatsi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda
MA’ATSÂR|mbasha|embasha
ME’ÂRÂ|Meyara|Meara
MA’ARÂT|Maarati|Maarat — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
MA’ASÊ-ROKEM|muntu mulenga|mukolo gwa bulenga
MA’SAY|Maasayi|Masayi — mugala wa Adiyeli, Adiyel mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — balumes banji bàgwerhe elyo izîno bali bayansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — îshe wa Sofoniya mudâhwa oku ngoma sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — îshe wa Sedekiyahu, Sedekiyasi, mulêbi wa bunywesi omu mango ga Yirmiyahu, rhuderha Yeremiya
MA’ASÊYÂ|Maseya|Maaseya — balume banji bàagwerhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MA’ASÊYÂHÛ|Maseya|Maaseyahu|Maaseya — mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi w’oku lwa mwami Daudi
MA’ASÊYÂHÛ|Maaseyahu — mugala wa Adayahu murhambo wa basirika w’oku ngoma ya mwamikazi Ataliya
MA’ASÊYÂHÛ|Maseyahu|Maaseyahu — munya-buhashe w’oku lwa mwami Uziyahu, Oziyasi
MA’ASÊYÂHÛ|Maaseyahu — mugala wa mwami Ahazi, Ahaz
MA’ASÊYÂHÛ|Maseyahu|Maaseyahu — murhambo wa Yeruzalemu w’oku lwa mwami Yoshiah, rhuderha Yoziasi
MA’ASÊYÂHÛ|Maseyahu|Maaseyahu — mugala wa Shalumu mulanzi w’emihango y’aka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi
MOF|Memfisi|Memfis — lugo lw’e Misiri
MEFÎVOSHET|Mefibosheti|Mefiboshet — mugala wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyabini
MEFÎVOSHET|Mefibosheti|Mefiboshet|Mefibaal|Mefibali — wa kuli mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
Mupimi|Mupim — mugala wa benyamini
MUTSÂV|cinwa ca basirika|hantu|abashokwire|*shokwire* *lugerêr*
METSOVÂYÂ|b’e Soba|w’e Soba|Metsobaya|muntu w’e Tsoba
omugati gurhalimwo lwango|mugati gurhalimwo lwango|emigati erhalimwo lwango|bitumbura birhalimwo olwango|*lukulu*|citumbura cirhalimwo lwango|ecitumbura cirhalimwo lwango|birhalimwo lwango|bitumbura birhalimwo olwango|orhugati rhurhalimwo lwango|hirhalimwo lwango|*lukul*|*gati*|*nkalang*|*lwango*|*terekêr*
MOTSÂ|Mosa|Motsa — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MÂTSÔD|kurhuluba|kuziriringa|murhego|keshe|nyumpa nzibuzibu|nyumpa ntadundwa oku ntondo
METSÛDÂ|murhego|keshe
METSÛDÂ|murhego|emirhego|keshe|rhweshe
MÂTSÔR|kugorha|lugo lugorhe|olugorhe nsiku nyinji lyo oluyanka|kugorhwa|yanacigorha ecishagala|Ecôla cishagala bacigorha|mwalinda bamugorha aha Yeruzalemu?|*gorha*
MÂTSÔR|e Misiri|bûbake bwa kugorha olugo lwanyagwa
MITSPÂ|Misipa|Mitspa|Mi­spa|Mispa — hantu h’e Gaaadi
MITSPÂ|Mispa|Misipa — lugo omu ishwa lya Benyamini
MITSPÊ|Mispe|Misipe — kabanda kali hofi n’entondo Hermoni
MITSPÊ|Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MITSPÊ|Ramati-ha-Mispa|Mispe|Mispa — lugo lw’omu Galadi
MITSPÊ|Mispa|Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
MITSPÊ|Mispa|Mispe — hantu h’e Mowabu
MITSRÎ|Abanya-Misiri|Omunya-Misiri|munyamisiri|mu­nyamisiri|Munya-Misiri|Mumisiri|e Misiri|banya-Misiri — ba kuli Mitsrayim
MITSRAYIM|Misrayimu|Misri|Misarayim|Mitsrayim|Misiri — mugala wa Ham, rhuderha mpu Sham, mpu Kamu bulya eherufi Het eba nzibu oku Banfaransè n’abashunda-enfarasè
MKEVET|enyundo|nyundo
MAKÊDÂ|Makeda|aha Makeda — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
MAKHÊLOT|Makeloti|Makelot — hantu h’oku njira yarhenga e lubungo lw’e Misiri
MAKÊL|birhi|cirhi|ebirhi|ecirhi|karhi|akarhi|lusheke|olusheke
MIKLÔT|Mikloti|Miklot — mwâli wa Yayeli w’oku bûko bwa Binyamini
MIKLÔT|Mikloti|Miklot — murhambo wa basirika oku lwa Daudi
MIKLÂ|kuyakirwamwo|ha kuyakira|lugo lwa kuyakiramwo|hantu ha kuyakiraho|bishagala bya kuyakiramwo|lwakiro|makiro|ayakire|lw’okuyakiramwo|lw’okuyakirwamwo|*yak*|*kiro*
MIKLA’AT|kubinjûla|zabinjûlwakwo|ebitâke|atâkakwo|omurhule
MIKNE|ebishwekwa|ecishwzkwa|bishwekwa|cishwekwa|ebintu|ecintu|buhirhi|*bangere*|*buso*|*maso*|*bintu*|*shwêkwa*|*nkafu*
MIKNÊYÂHÛ|Mikneyahu|Mikneya — muleviti oku lwa Daudi
MIKSÂM|bugeremwa|mbuko|ndagu
MÂKATS|MÂKAZ|Makats|Makaz|Makasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MAKTSÛ’Â|MA’KZÛÂ pour aui ne sait pas la lettre TSADE|enkôlôlo|nkôlôlo|nkôlôlo ya murhi
MIKSHÂ|kutula|kutulira|obatulire|katulwe kalungire|abatulira|bitule|abitula|càlicituzirwe|Otule|*torha*|*tula*|*tulis*|*tul*
MIKSHÂ|ishwa ly’emirhandâgule|ishwa ly’emyungu
MOR|nshangi|*bukù*|mugavu|obukù — Lub 30.23; Lul 45.9
MÂRÂ|Mara — îzino Neomi acishembaga, kuli kuderaha KALIBWIRE, lola Rut 1.20
MAR’Â|bilôrho by’obudufu|kubonekerwa|bilôrho|ebilôrho|ecilôrho
MÊRAV|Mêrabu|Merabi — mwâli wa Saulu, lola 1Sam 14.49
MARBÊK|MARBËQ|cinazo|ecinazo — egel-marbêq, mpu gwo mudege ci marbêq, mpu cinazo kandi erhi kufômeka omulwala ebiryo kuhika omu lurhôlero, mukola gwa munganga
MÊRED|mugoma|bàgoma|kugoma|murhahîra mukagomera Nyamubâho|Bukola bugoma buci obula mwamajira kuli Nyakasane|kwarhuma mucihindula kuli Nyakasane|kucîhindula|okucihindula|okugomera Nyakasane|*goma*|*gomer*|*cihindul*|*gomir*|*cikula*
MÊRED|Meredi — mugala wa Ezra, lola 1Nga 4.17
MÊRED|kugoma|kulenganya|kucîhindula|cihemu|bugoma
MARDÛT|MARDÛTH|bugoma|bulyalya|mugoma|ndyalya — Oyu rnwana w’ecishungu-kazi na ndyalya, lola 1Sam 20.30
MERODAKH|Marduki|Marduk|Merodaki|Merodak — ali muzimu w’e Babyloni, lola Yer 50.2
MERODAK-BAL’ADÂN|Merodaki-Bela|Meradaki-Beladani
MORDOKAY|Mordokayi|Mardokayi
MORDOKAY|Mardokeyo — muyahudi wali aha burhwali bwa Suza, lola Est 2.5
MRH|kuba mugoma|kugoma|mugoma|bagoma|murhayumvagya oku namurhegekaga|kurhakenga irhegeko|murhashimbaga irhegeko|kurhashimba irhegeko|mwagomera irhegeko|mwacinungushulira|cigamba cagambire îshe na nnina|cabi|*gamba*|*cabi*|*yabir*|*gom*|*gomer*|*gomir*
MÂRÂ|aha Mara — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà e Misiri
MÊRÔZ|Merozi|Meroz — lugo e mwênè gwa Kanaani
MÊRÔM|Meromi|Merom — lugo lw’omu Galileya
MÂRÔT|Maroti|Marot — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
MERÎ’|akanina kashushagire|kanina kashushagire|cintu cishushagire|mashushi ga kanina|amanina gashushagîre|manina gashushagire|*shushi*|*nina*|*shushag*
Merib­ Ba’ali|Merib Ba’al|Meribaali — wa kuli Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
MERÎVÂ|kadali|Meriba|aha Meriba — oku njira yarhenga e Misiri amango g’olubungo
MORÎYÂ|e Moriya|Moriya — ntondo eyo
MERÂYÂ|Meraya — mugula wa milala mudâhwa enyuma z’obujà bwa Babiloni
MERÂYÔT|MERÂYÔTH|Merayoti|Merayot — mugala wa Zerahya mudâhwa mukulu bûko bwa Levi
MERÂYÔT|MERÂYÔTH|Merayoti|Merayot — mugala wa Ahitubu, Ahitub shakulûza wa Azariya, Seraya mudâhwa,lola Neh 11.11
MERÂYÔT|MERÂYÔTH|Merayoti|Merayot — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MIRYAM|MIRYÂM|Miriyamu|Miriyam|Miryamu|Miryam|Miriamu — mwâli wabo Aroni, lola Lub 15.20-21
MIRYÂM|Miriyamu|Miriamu
MIRMÂ|anayishir’inteba|obwengehusi|bugoma|obulyalya|*goma*|*lyalya*|*dyalya*|*ywesi*|*husi*
MIRMÂ|Mirma
MERÊMÔT|MERÊMÔTH|Meremoti|Meremot|Meremoti
MERÊMÔT|MERÊMÔTH|Meremoti|Meremot
MÊRONOTÎ|MÊRONOTHÎ|w’e Meronoti|munya-Meronoti
MÊRES|Meresi|Meres — muhanûzi wa mwa,i Asuerusi, Aswerusi
MARSENÂ|Marsena
kukerêsa ebintu — Ba lungere babire bahwinja….. bayabirwa (okukerêsa): obuso bwabo bwashandîre, lola Yer 10.21
MAR’ALÂ|e Mareala|Marala|Mareyala
MARTSÊ’A|omugera|mugera|migera|emigera
MÂROR|enshogo ndulu|nshogo ndulu|malumwa — omu End 3.15, marôrim, marôr, bamuhindwire n’ecinwa « malumwa » « nshogo ndulu » malumwa ago badesire obwo!
MÂRORÂ|bilulu-bilulu|kantu kalulu|bilulu
MERARÎ|Merari|Abanyamerari|wa kuli Merari|bene Merari — mugala wa Levi
MERARÎ|Merari|wa kuli Merari — w’oku bûko bwa Levi
MARÊSHÂ|Maresha|Mareshe — mugala wa Lada, Enga 4.21 1Nga 14.9 Mik 1.15 mpu Mareshe
MARÊSHÂ|Maresha — mugala wa Zifu, 1Nga 2.42
MEÂTAYIM|MARÂTÎM|Maratim|Maratayim|Meratayimu|Maratimu|Maratimi — e mukondwè gwa Babiloni
MÂSÂ’|obugeramwa|bugeremwa|bulêbi|obulêbi
MÂSÂ’|Masa
MÊSHÂ’|e Mesha
MISHE’ÂL|Misheala|Misheali|Misheyala — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri
MOSHÊ|Musa|Moshe|Moshè|*mus* — mugala wa Amuramu cirongôzi c’Israheli kurhenga e Misiri kuhika ah’ishiriza lya Yeriko, oku ntondo ya Nebo. Akuliraga ahamwa Faraoni, nka mwana wa mwâli Faraoni, lola Lub 2.10 w’oku bûko bwa Levi, bwo na bûko bw’Abashi, bene Mushi , Lub 6.19
MESHÛKÂ|olugurhu|lugurhu|ngurhu
MESHÎ|cishuli cadirhimana|nyusi zikadirhimana|nka migozi ya lwirhangula — lola Ezk 16.10; 16.13 nyusi ziyôsire nka migozi ya lwirhangula
MESHÊZAV’ÊL|Meshezabeli|Meshezabel — shakulu wa Mashulam, Mashulami, Mashulamu enyuma w’obujà bw’e Babiloni
MESHÊZAV’ÊL|Meshezabeli|Meshezabel — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MESHÊZAV’ÊL|Meshezabeli — ishe wa Petahya murhambo mukulu oku bwami w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MÂSHÎAH|washîzirwe|muntu washîzirwe|Masiya|Masiha|cijiro ca kushîga owayîmikwa mwami|cijiro ca kushîga owayîmikwa mudâhwa|*shîga*|*shîz*|*yîmik*|*yimik*|*tagatif*|*yêrer* — amavurha g’e Bushi gali Mashahi Meshiah ye mushigwa wa Nyamuzinda: mulêbi,mudâhwa, mwami
MÊSHEK|Mesheki|Meshek — nshoho sunzu mugala wa Sem, Yafet
MESHKÂ|mushûgi|mishûgi|omushûgi|emishûgi
MESHÂL|binwa|ebinwa|cinwa|ecinwa|mugani|emigani|anacirhenga omu kanwa aderha|muhamirizi|masheka na lwimbo|omugani|*mugani*|*sheker*
MESHAL|Mashali|Mashal — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri
MESHULÂM|Meshulami — shakulu wa Shafani mwandisi w’oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi, Yoziyasi
yêrer|Meshulami|Meshulam — wa kuli Bani aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MESHULÂM|Meshulami — mugala wa Yowedi, Yoedi, Yoed îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini
MESHULÂM|Meshulami|Meshulami|Meshulamu|Meshulam — mugala wa Zorobabal w’oku bûko bwa Yuda
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mulume w’omu bûko bwa Gadi
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Elpaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Hodaviya îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa shepatiya w’oku bûko bwa Benyamini enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Sadoki, Sadok shakulûza wa Azariya, Serayah, mudâhwa
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — mugala wa Meshulemiti shakulûza wa Maesayi, mudâhwa
MESHULÂM|Meshulamu|Meshulami|Meshulam — bantu banji bàgwerhe eryo izîno
MESHILÊMÔTH|MESHILÊMÔT|Meshilemoti|Meshilemot — îshe wa Berekiyahu murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu
MESHILÊMÔTH|MESHILÊMÔT|Meshilemoti|Meshilemot — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi
MESHELEMYÂ|Meshelemiya — îshe wa Zakariya mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi
MESHELEMYÂHÛ|Meshelemiya — mugala wa Korè mulanga wa muhango naye oku ngoma ya Daudi
MESHILEMÎTH|MESHILEMÎT|Meshilemiti — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi, mudâhwa
MESHULEMETH|MESHULEMET|Meshulameti|Meshulamet — ^wâli wa Harutsi, Haruzi, Harusi muka mwami Menashè nnina wa mwami Amoni
MISHMANÂ|Mishmana
MISHMA’|Mishma — mugala wa Ismaeli
MISHMA’|Mishema|Mishma — mugala wa Mibisamu, Mibsam w’oku bûko bwa Simeoni
MASMÊRÂ|musumari|misumari|omusumari|emisumari — kuli eci cinwa, ecihebraniya cishusha amashi n’ekiswahili
MISH’ÂM|Misheyamu|Mishamu — mugala wa Elpaali, Elpayali w’oku bûko bwa Benyamini
MISH’ENETH|MISH’ENET|ngwarhirizo|karhi|akarhi kawe k’obuhiri
MISHPÂHÂ|obûko|bûko|olubero|mbero|emilala|omulala|amashanja|ishanja|mashanja — lubero lwa nsimba bûko bwa bantu
MISHPETHAYIM|MISHPETAYIM|karhî k’ecôgo|karhî k’ebyôgo|côgo ca ndogomi|ngarha batamalakwo oku ndogomi erhi oku citerusi
MISHKELET|MISHQELETH|omugozi|lugero
MISHRÂ’Î|Abamishra — mulala gwa Kiriyat-Yearim
MISREFÔTH-MAYIM|MISREFÔT-MAYIM|Misirefoti|Misirefot — mishi g’e Mesirefot
MASREKÂ|MASREQÂ|Masreka|e Masreka
MASH|Mash|Mashi — mugala wa Aramu, Aram wa kuli Semu, Semi, Sem
MESHÔBÂV|Meshobabu — mulume w’oku bûko bwa Simeoni
MESHÛVÂ|kucikenyagula|kuyômbôka|kuhakana obuyemêre|kugomera Nyamuzinda|okutwika Nyamubâho
MSHH|MÂSHÊH|halya washîgaga ibuye amavurha|obashîge amavurha|obashîge amavurha|mushîge|bashîge|abashîge|amavurha g’okushîga|onalushîge amavurha gw’okulujira lutagatifu|Aroni n’abagala obashîge|shîga|oshîge|*shîg*|*shîgw* — « mashah » eci cinwa cishusha gala mavurha baderha ‘mashahi » omu mashi
MÊTHEG|MÊTEG|olugondo|lugîsho|olukoba
METHÛSHÂ’ÊL|METÛSHÂ’ÊL|Metushaeli|Metushael — mugala wa Mehuyaeli wa kuli Kayini
METHûSHELA|METÛSHELEM|Matushaleme|Matushalem|Metushaleme|Metushalem — mugala Henoki wa kuli Seti
MATHÂN|MATÂN|Matani|Matân|nshokano — eryo izîno kuli kuderha NSHOKANO
MATHÂN|MATÂN|Matani|Matân — ishe wa Shefatiya munya-buhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, Sedekiasi
MATHÂNÂ|MATÂNÂ|Matana|e Matana — hantu bagera kurhenga bujà bw’e Misiri
MATHNAY|MATENAY|Matenayi — banji bagwerhr eri izino bali bayansire abakazi b’emahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MATHNAY|MATENAY|Matenayi — mudâhwa enyuma w’obuja bw’e Babiloni
METHNÎ|METNÎ|w’e Meteni
MATHANYÂ|MATANYÂ|Matanya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
MATHANYÂ|MATANYÂ|Matanya — mugala wa Mikeyo muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
MATHANYÂ|MATANYÂ|MatanyaMataniya|Matanya — banji bàgwerhe eri îzîno
MATHANYÂ|MATANYÂHÛ|Matanya|Mataniya|Matanyahu
MATHANYÂ|MATANYÂHÛ|Matanyahu|Mataniya — muleviti oku ngoma ya Hizekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
MITHKÂ|Mitika|Mitka — hantu abarhengaga lubungo e Misiri bageraga
MITREDÂT|Mitredati
MITREDÂT|MITRIDÂTH|Mitridati|Mitridat
MATATÂ|Matata — mulume waliyansire omukazi w’emahanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
MATITYÂ|Matitiya — muleviti
MATITYÂ|Matitiya — muleviti w’oku lwa Daudi
MATITYÂ|Matitiya — mugala wa Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni
MATITYÂ|Matitiya
MATITYÂHÛ|Matitiya|Matityahu
NO’|No|Tebesi — lungo l’e Misiri
NOV|Nobi|Nob|Nobu — lugo lugo lwa badâhwa omu lya Benyamini
NB’|NV’|kuderha|okulêba|kuderha nka mulêbi|kujira nka mulêbi|wababandana balêba|*kulêb*|*lêb*|*hahabuk*|*dêber*|*hanûz*|*hanûl*
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — lugo omu ishwa lya Rubeni, e Mowabu ntondo ah’ishiriza lya Yeriko kuyikira Yordani
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — ntondo omu cihugo ca Mowabu
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — lugo omu lya Yuda îzino lya muntu, lola Ezr 10.43
NEVÔ|NEBÔ|Nebo — muzimu w’e Babiloni, lola Iz 46.1
NEVÛZAR’ADÂN|NEBÛZAR’ADÂN|Nabuzaradani|Nabuzaradân
NEVÛKHADNE’TSAR|NEBÛKADNEZAR|Nabukondonozori
NEVÛKHADNE’TSAR|NEBÛKADNEZAR|Nabukondonozori|Nabukondonozor|Nabukondonotsor
NEVÛSHAZBÂN|NEBÛSHAZBÂN|Nabushazibani|Nabshawbân — munya-buhashe w’oku ngoma ya Nabukondonozori
NÂBÔTH|NÂBÔT|Naboti|Nabot — muntu wayûbakaga omu Yizreyeli oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akab y’olya Akab ayirhaga oku lukoma lwage. Akab analushuba nk’oku mukage Izabel amushumikaga.
NOVAH|NOBAH|Nobahu|Nobah — muntu w’omu bûko bwa Menashè
NOVAH|NOBAH|Nobahu|Nobah — lugo lw’e Mowabu
NIVHAZ|NIBHAZ|Nibazi|Nibhaz — muzimu w’abantu b’e Hawa, rhuderha Ava
NEBÂT|Nebati|Nevat|Nebat — îshe wa Yerobowamu,mwami w’Israheli emwênè
NÂBÎ’|mulêbi|omulêbi|balêbi|abalêbi
NEVÂYÔTH|NEBÂYÔT|Nebayoti|Nebayot — mugala wa Ismaeli yo nfula yage kandi hali hantu hagwerhe eryi izîno
NÂVÂL|NÂBÂL|Nabala|Nabal|Nabali — ye iba murhanzi wa Abigayil, olya Daudi ayinjiraga
NEVÂLÂ|kanwa|luderho lwa buhwinja|akanwa|oluderho lw’obunganyi|*by’enshonyi*|*nshonyi*|*galugal*|*bubi*|*ligo*|*isirhe*|*hemuk*
NEVALÂT|NEBALÂT|Nebalati|Nebalat — hantu aho
NIVSHÂN|Nibshana|Nivshân|Nibshân — lugo omu ishwa lya Yuda
NÊGEV|NÊGEB|Negebu|Negeb|Negev|e mukondwè
NOGAH|Noga — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NÂGÎD|mwami|cirongozi|murhambo|bami|birongozi|barhambo|abami|ebirongozi|abarhambo|*kulu*|*rongozi*|rhambo*|*mangizi*
NÂDÂV|Nadabu|Nadab|Nadav — mugala wa Aroni, mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
NÂDÂV|Nadabu|Nadab|Nadav — mugala wa Yerobowamu, mwami w’Israheli omu 910 embere Kristu aburhwe
NÂDÂV|Nadabu|Nadav|Nadab — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
NÂDÂV|Nadabu|Nadab|Nadav — mugala wa Yayeli, Yaiyeli w’oku bûko bwa Benyamini
NEDÂVÂ|buhâna omulagi|n’obulonza|buzira kusêzibwa|buzira kurhindira — lola Lush 23.23 lola 2Nga 35.8
NÂDÂVÂ|buzira kusêzibwa|ntûlo buzira kusêzibwa|ya bulonza kwonene|*hânyi*|*ntûlo*|*terekêr*|*rhabâl*|*berûlir*
NEDAVYÂ|Nedabiya|Nedavya — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda
NIDÂ|anabêre aha kabazîre|amango ali omu mugongo|ogola muziro gwage|ali ebukuma|ozizire|*zir*|*zinz*|*galugal*|nterekêro oku byâha|*nterekêr*|*mabi*|*bubi*|*cêsibw*|*cêsa*|*hemuk*|*hemul*
NDR|NÂDÊR|arhôla omuhigo|wampêraho omulagi|kuhâna omulagi|olya wahânaga eciragâne|kuhâna eciragâne|o­lya wajiraga eciragâne|kujira eciragâne|*higo*|*lagi*|*ragâne*|*ragane*|*lagân*|*lagan*|*luhozo*
NÊDER|muhigo|omuhigo|mulagi|omulagi|ciragâne|eciragâne|ciragane|biragâne|ebiragâne|biragane|ebiragane|*higo*|*lagi*|*ragan*|*ragân*|*rekêr*|*mulìnzi*|*luhozo*
NAHALÂL|Nahalali|Nahalal|Nahalala|Nahalol — cishagala c’omu ishwa lya Zabuloni
NAHALOL|Nahaloli|Nahalol
NÔD|Nodu|Nod — kalamo ka muzungwè kuja kwabûngira eyi n’eyi hantu
NÔDÂV|Nodabu|Nodab — lubaga olwo, lola 1Nga 5.19
NÔHÂ|Noha — mugala wa Benyamini
NÛN|Nuni|Nun — mugala wa Elishama îshe wa Yeshua, rhuderha Yozwe w’oku bûko bwa Efrayimu
NÔ’ADYÂ|Noadya|Noadiya|Nowadiya
NÔ’ADYÂ|Noadya|Nowadiya|Noadiya
NÂZÎR|omulume erhi mukazi wajira eciragane|ishwa lihôhire|lukoma lwa mizabibu lurhali lushogolere|omuntu wacihânyire|*ciragâne*|*ciragane*|*higo*|*hohir*|*shogw*|*nterekêr*
NZR|bacilange|bakaz’icisêza|okucihâna|*muntu*|*ciragane *|*ciragâne*
NÊZER|ashîgagwa|oku­cihâna|okucihâna|omugisbo gw’okumurherekêra|eciragane|eciragâne|ciragane|ciragâne|*rherekir*|*rherekêr*
NÊZER|ecimanè|cimanè|cimanyiso ca kurherekerwa|ishungwe|*shûngw*
NOAH|Nuhu|Noah
NAHBÎ|Nahabi|Nahbi — mugala wa Vofsi, Vafusi yali ndolêrezi, nyenzi w’oku bûko bwa Nefutali
NAHÛM|Nahumu|Nahum — wa kuli Elkosh mulêbi
NEHÛM|Nehumu|Nehum — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
NÂHÔR|Nahori|Nahor — mugala wa Serugi wa kuli bene Semi
NÂHÔR|Nahori|Nahoro|Nahor — mugala wa Terahi alondana bona Abramu
NAHALÂ|mwanya|kashambala|omwanya|akashambala|obwîme|okuyîma kantu kalebe erhi cihugo cirebe|alagi ecihugo mwagendigabânana|bihimbi|luhande|oku Nyamuzinda arhegnyize omuntu kwo anaba
NAHALÎ’ÊL|Nahalieli|Nahaliyeli|nahaliel — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
NEHELÂMÎ|munya-Nehelami|munya-Nehelam|w’e Nehelam
NAHAM|Nahamu|Nahama|Naham — muntu oyo
NEHEMIYÂ|Nehemiya — muntu w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
NEHEMIYÂ|Nehemiya — mugala wa Hakaliya murhambo mukulu wa Yuda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
NEHEMIYÂ|Nehemiya — mugala wa Azibuku murhambo e Bet-Tsuri enyuma ly’obujà bw’e Babiloni
NAHAMÂNÎ|Nahamani — muntu enyuma za kurhenga bujà bw’e Babiloni
NAHRAY|Naharayi|Nahrayi — mulwi akag’ihêka emirasano ya Yowabu oku ngoma ya Daudi
NEUSHSHTÂ’|Nehushata|Nehushta — mwâli wa Elnatani muka Mwami Yehoyakim
NEHUSHTÂN|Nehushtani|Nehushatani
NÂHÂSH|enjoka|njoka|wanjoka
NÂHÂSH|Nahashi — mwami w’e Amoni amango ga Saulu
NÂHÂSH|Nahash|Nahashi — ishe wa Avigayil na Tseruya, Seruya
NAHÂSHÔN|Nashoni|Nahshoni|Nahisoni|Nahshon — mugala wa Aminadabu murhambo w’oku bûko bwa Yuda omu mango ga Musa
NAHATH|NAHAT|Nahati|Nahat — mugala wa Reweli mwinjikulu Ezau
NAHATH|NAHAT|Nahati|Nahat — mugala wa Zefayi, Tsefayi, Zufu wa kuli elkana w’oku bûko bwa Levi
NAHATH|NAHAT|Nahati — muleviti mango ga mwami Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
NETÔFÂ|Netofa — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
NETÔFÂTHÎ|NETÔFÂTÎ|w’e Netofa|munya-Netofa|b’e Netofa|banya-Netofa
NETÂ’ÎM|Netayimu|Netayim — mashwa magali hantu omu ishwa lya Yuda
NÂTÂF|akaradusi kahûmula bwinja|*karadusi*
NÊVAY|Nebayi — murhambo enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
NÂYÔTH|NÂYÔT|Nawiti|Nayot — hantu hofi n’e Rama
NÎNVÊ|Ninive — lugo ly’omu Mezopotamiya karhwa-bwami ka Asuru, Asîriya
NEKHÔ|NEKÔ|Neko — mwami w’e Misiri Faraoni Neko, lola 2 Bam 23.29
NEMÛ’ÊL|Namueli|Nemweli|Nemwel — mwâli wa Eliabu w’oku bûko bwa Rubeni
NEMÛ’ÊL|Namueli|Nemweli|Nemwel|Nemuweli — mugala wa Simeoni
NEMÛ’ÊLÎ|omulala gw’Abayanamueli — wa kuli Yemweli Nemwel ali mugala wa Simeoni
NEMÂLÂ|lubasi|olubasi|mbasi|embasi
NEMÊR|ngwi|engwi|njuzi|enjuzi
NIMROD|Nemrodi|Nemrod — mugala wa Kush wa kuli Ham, rhuderha mpu Sham n’obwo arhali ntyo, nfarasè yasômire ntyo Ham, kuli kuderha, mwiru, mudûrhu, irangi liru ashusha ebikalakala
NIMRÂ|Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
NIMRÎM|Nimurimu|Nimurim|Nimrim — lugo lw’e Mowabu
NIMSHÎ|Nimushi — shakulu wa Yehu, mwami w’Israheli
NÊS|Nisi|ibendêra|*murh* *wagwik*|murhi|*gwik*
NÊS|cimanyiso c’enkuge|citambara ciyehuka canayeêra oku nyanya ly’obwarho|*manyiso*
NÊSEKH|NÊSEK|bigushe|bivange|ntûlo y’idivayi|ntûlo ya cinyobwa|*bulag*|*yôbw*|*yobw*|*nywa*|mvanganye|*nterekêr*
NISROK|Nisroki|Nisiroki|Nisrok — muzimu w’e Asîriya muzimu wa bene Asuru
NÊ’Â|Nea — lugo ly’omu ishwa lya Zabuloni
NO’Â|Noa — mwâli wa Tselofhad, Zelofohadi w’oku bûko bwa Menashè
NE’Î’ÊL|Nehieli|Neiyeli|Neiel|Neyiel — lugo ly’omu ishwa lya Aseri
NA’AM|Naamu|Naam — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
NA’AMÂ|Nahama|Naama — mwâli wa Lemeki wa kuli Kayini
NA’AMÂ|Naama — nina wa Roboami, Robowamu , mwami omu Yuda, mugala wa Salomoni
NA’AMÂ|Nahama|Naa­rna — hantu aho, lola Yoz 15.41
NA’AMÂ|omulala gw’Abanaamani|ba kuli Naamani — w’oku bûko bwa Benyamini
NO’ÊMÎ|NÂOMÎ|Noemi — muka Elimeleki nnazâla wa Ruti, munyamowabu, nnakulu wa Daudi
NA’AMÂN|Naamani — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
NA’AMÂN|Nahamani|Naamani — murhambo w’omurhwe gwa mwami w’e Sîriya
NA’AMÂN|Naamani — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Benyamini
NA’AMÂTHÎ|NA’AMATÎ|w’e Naama|munyanaama
NA’ARÂ|Naara|munyere Naara|mwinja — eryo îzino lidesire MUNYERERENKANA, Kinja, Kajuru
NA’ARÂ|e Naara|Naara — hantu lubanda lwa Yordani ishwa lya Efrayimu
NA’ARAY|Naarayi — kuli kuderha MWINJAWANI mugala wa Ezbayi mulwi oku lwa Daudi
NE’ARYÂ|Neariya|Neyariya
NE’ARYÂ|Neyariya
NA’ARÂN|Narani|Naarani — hantu omu lubanda lwa Yordani omu lya Efrayimu
NOF|No|Nof|Menfisi — lugo lw’e Misiri
NÊFEG|Nefegi|Nefeg — mugala wa Yitsehari, Yisehari
NÊFEG|Nefegi|Nefeg — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NÂFÂ|kanshonsho|kanshonsho ka ntondo|ntondo ya Nyakasane|mushigo muzibu|irhwerhwe lya ntondo|*busongero*|*busongêre*
NEFÛSÎM|NEFÛSHESÎM|Nefushisim|Nefusim — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
NEFÛSHESÎM|Nefusi|Nefushesim
NOFAH|Nofahi|Nofah — hantu aho
NEFÎLÎM|abanenene-mikalarhu|bantu banene-banene
NEFÎSH|Nafisheti|Nafishi — mugala wa Ismaeli
NOFEKH|NOFEK|enofeki|nofeki|ibuye lya citwiro cihamu|eskarbukulo
NEFTÔAH|Neftoaha|Neftoah|Neftoyaha — hantu aha
NAFTUHÎM|Nafutuhimu|Nafutu — lubaga bantu ba kuli Misrayimu bayûbakaga e Nafutu
NAFTÂLÎ|Nefutali — mugala wa Yakobo cûbaka w’obuko bwa Nefutali
NÊTS|lubakà|lubaka|olubakà|olubaka|*bwaso*
NETSÎV|Nasibi|Natsib|Natsiv — mutungo nyumpa ya murhwe lugo lw’omu ishwa lya Yuda
NETSÎAH|Nesiya|Netsiya — muntu oyo
NQH|NKH|wafuma|lyoki orhacibe kurhi|kurhagâla|onayere|kuyêra|arhankaja kwo iga|*fuma*|*rhacife*|*rhalukira*|*babalir*|arhajiziri câha
NKH|NQH|buzira kumuhana|kubona nka muntu mweru kweru|*leka*|*babalir*|omuntu oli n’ecâha nka muntu mweru kweru
NEKÔDÂ’|Nekoda — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
NEKÔDÂ’|Nekoda — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni
NÂKÎ|orhalikwo bubi|mweru-kweru|omweru kweru|okushukululwa obubi|okufuma obuhane omuntu analikwanine|Wafuma ecihango|abandi bohe banacigendera|yehe arhalikwo lubanja|ntayêza omuntu mubi
NIKÂYÔN|amaboko garhalikwo izabyo|bushinganyanya b’omurhima|bucêse|*cêse*|*cese*|mweru kweru|orhalikwo bubi
NÊR|Neri|kamole — shakulu wa mwami Saulu ishe wa Abneri w’oku bûko bwa Benyamini
NÊRGAL|Nergali|Nergal — muzimu w’abarhengaga e Hamati
NÊRGAL-SHAR-‘ETSER|Nergal-Shareza|Nergal-Sharez|Nergali-Shareza — murhambo w’abalwi ba Nabusharbani
NÊRD|bukù|obukù
NÊREYÂ|NERIYA|Neriya — mugala wa Mahseya îshe wa Maruku na Seraya
NERYÂHÛ|Neriya
NS’|NÂSÂ’|Aroni, lyo akazihêka amabi Bene Israheli bajira|*câha*|*hêka*|*barhul*|*barhuz*|*hemuk*
NS’|NÂSÂ’|K’orhankababalira|obabalire|Ombabalirage ecâha|*babalir*|*shinganyany*|*lember*|*kûlir*|*kûl*
NS’|NÂSÂ’|nacigashaga|nalagananaga|wahigaga|*gasha*|*higa*|*hizir*|*nnengerize enfune*
NÂSHÎ’|baluzi|muluzi|abaluzi|omuluzi|barhambo|murhambo|abarhambo|omurhambo|cidûrhu catumbûka|citù|*luzi*|*rhambo*|*rhambul*
NÊSHER|enyunda|nyunda|enyundà|nyundà|ikozi|makozi|amakozi|cunjunja
NÂTÎN|omukozi omu ka-Nyamuzinda|abakozi b-omu ka-Nyamuzinda|owahanyirwe|*yankirir*|Abanatineni|aba-Nyatineni|aba-Natineni|*abanyatieni*|ba-Natineni|Natineni|*hanyir*|*hân*|*rherek*|*nterek*|*bayankirirwe*
NÂTÂN|Natani — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NÂTÂN|Natani — mulebi oku ngoma ya Daudi na Salomoni
NÂTÂN|Natani — îshe wa mulwi muguma w’oku ngoma ya Daudi
NÂTÂN|Natani — îshe wa Azariyahu munyabuhashe oku ngoma ya Daudi
NÂTÂN|Natani
NÂTÂN|Natani — wa kuli Yerahmeyeli, Merameyeeli w’oku bûko bwa Yuda
NÂTÂN|Natani — balondana na Yoweli mulwi w’oku ngoma ya Daudi
NÂTÂN|Natani — bantu banji bagwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
NETÂN-MÊLEK|izûba|Netani-Meleki — bakag’irhrerekera izûba, lola 2 Bam 23.11 murhambo oku ngoma ya mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziyasi
NETAN’ÊL|Natanaeli — mugala wa Zuari, Tsuari, Tsuar murhambo bûko bwa Isakari omu mango ga Musa
NETAN’ÊL|Netaneyeli|Netanaeli|Netanael — mugala wa Isayi balondana na Daudi w’oku bûko bwa Yuda
NETAN’ÊL|Netanaeli|Netaneyeli|Netanaeli — badâhwa banji na bandisi bagwerhe eryo izîno w’oku ngoma ya Daudi
NETAN’ÊL|Natanaeli|Netanel — munyabuhashe oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati
NETAN’ÊL|Netanaeli|Netanel — murhambo bûko bwa Levi oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
NETAN’ÊL|Netanaeli|Netaneli|Natanaeli — banji bagwerhe eri izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
NETANYÂ|Netanya|Netanyahu|Netaniyahu — ishe wa Ismaeli murhambo omu basirika
NETANYÂ|Netaniya — mugala wa Azafi, Asafi, Asaf mwimbiza omuka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
NETANYÂHÛ|Netanya|Netanyahu|Netaniyahu|Netaniya
NETANYÂHÛ|Netanya|Netanyahu|Netaniyahu — muleviti oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati
NETANYÂ|Netanya|Netaniya|Netanyahu|Netaniyahu — ishe wa Yehudi munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
NETANYÂHÛ|Netanya|Netaniya|Netanyahu|Netaniyahu
SEBÂ’|Seba|Saba — mugala wa Kush wa kuli bene Hamu, Ham; enfarasè yamuhindwire Sham
SEVÂ’Î|SEBÂÎ|w’e Seba|w’e Nubiya — wa kuli bene Seba, lola Iz 45.14
SIBKAY|Sibekayi — w’e Husha mulwi w’oku ngoma ya Daudi
SIVRAYIM|Sivrayimu|Sibrayimu|sivrayim|Sibrayim — lugo lw’e Sîriya
SAVTÂ’|Savta|Sabta|Sabata — mugala wa Kushi alondana na Seba, Havila, Rama na Sabuteka, lola Murh 10.7 wa kuli Hamu, Ham
SAVTEKÂ’|Sabuteka|Sabteka — balondana na Seba, Havila na Rama mugala wa KUSH
SEDOM|Sodomo — lugo lwahanagwa erhi mabi galwo garhuma
SÔ’|So|Hozeya — So ali mwami w’e Misiri omu mango ga mwami Hozeya w’Israheli
SÛGAR|irhonga|marhonga
SÔDÎ|Sodi — ishe wa Gadiyeli ndolerezi, nyenzi w’oku bûko bwa Zabuloni
SÛAH|Suwah|Suwahi|Suwa — enfarasè erhishi oyu h , Suwah ahindusire Suwa
SÔTAY|Sotayi — mugula wa milala w’omu cigamba ciderhwa « barhumisi banji ba Salomoni » oyu ali w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SEWÊNÊ|SEVÊNÊ|Syene|Asuwan — lugo lw’e Misiri baderha « ASUWAN »
SÛS|SÛSÂ|citerusi|eciterusi|biterusi|ebiterusi|enfarasi|nfarasi|musirika ogenda oku citerusi|musirika olwira oku nfarasi — SûS yo mpanzi Sûsâ yo nkazi murhwe n’ebikolanwa bya abalwira oku biterusi ohekwa n’eciterusi
SÛS|SÎS|kirembe|hirembe|rhwirembe — hinyunyi hiru hisungunu hiyerêra aha nshalalao rhunyunyi rhuyaka emboho y’empondo
SÛSÎ|Susi — ishe wa Gadi yali nyenzi, ndolerezi w’oku bûko bwa Menashè
SÛF|enfinjo|amasheke|nfinjo|masheke|*finjo*|*sheke*
SÛF|Sufu — hantu omw’irungu Musa ageraga n’olubaga
SÛFÂ|Sufa|Ntambala|birhà|musirûla|*matabâro* — hantu haba omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri
SÛR|Suru|ncuku — hantu muhango gwa ka-Nyamuzinda
SÎHON|Sihoni — mwami w’Abanyamoriti
SÎN|Sini — irungu lya Sini Bene Israheli bageragamwo kurhenga e Misiri
SÎN|Sini — lugo lw’e Misiri
SÎNAY|Sinayi — ntondo Nyamuzinda ahêragakwo Musa Amarhegeko
SÎNÎ|Siniti|Abasiniti|Abasini — bali ba kuli Kanaani
SÎNÎM|Sinim|Sinimi — lola Iz 49.12 cihugo abalulizibwe bageragamwo
SÎSERÂ’|Sisera — murhambo w’abalwi ba Yabini mwami w’e Kanaani, Kanani, e Hatsor
SÎSERÂ’|Sisera — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
SÎ’Â’|Sia|Siya — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
SÎ’AHÂ’|Siyaha — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
SÎRÔTH DÛNÂ|SÎRÔT DÛNÂ|lulobo
SIKÂ|ebihando|ebifumba|ebigala|cihando|cifumba|cigalabihando|bifumba|bigala|mahêma|amahêma|ihêma|*marâro*
SIKÛT|Sikuti|Sikutu|Sakuto|Sakut — muzibu w’Asuru Sakuto na Kevani bo bazimu Bene Asuru bacijirîre, lola Am 5.26
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — hantu h’omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — hantu h’omu kabanda ka Yordani
SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — olubanda lwa Sukot, baludesire omu Lul 60.6; 108.7
SUKÔTH-BENÔTH|SUKÔT-BENÔT|Sukoti-Benoti|Sukot-Benot — muzimu w’e Babiloni
SUKÔTHÎM|SUKÔTÎM|Abanya-Suki — lubaga olwo
SEKÂKÂ|Sekaka — lugo lw’omu ishwalya Yuda
SILÂ’|Silla|Shomeri — lugo luli hofi na Yeruzalemu
SÊLED|Seledi — wa kuli Yerahmeyeli bûko bwa Yuda Sêledi afire buzira mwana, lola 1 Nga 2.30
SALÛ|Salu|Salayi — mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
SALÛ’|Salu — mugala wa Meshulamu w’oku bûko bwa Benyamini w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SALÛ’|Salu — mugala wa Meshulami w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SÂLÛ’|Salu — ishe wa Zimri
SALÛN|mushûgi|mishûgi|omushûgi|emishûgi
SLH|orhubêre obwonjo oku mabi|kubabalira|kubabalirwa|kuhûnira olubaga obwonjo|*shenga omurhûla*|*babalir*|*bwonj*|*rherekêr*|*nterekêr*|*hulik*|*hanz* — en hébreu moderne SIL’HA signifie « pardon », « pardonne-moi »
SALÂH|oyunjwire bwonjo|orhayimang’ibabalira|onaluzize obwonjo
SALAY|Salayi
SELÎHÂ|wa bwonjo|obabalira|bwonjo
SALKHÂ|Salka — hantu aho; lola Lush 3.19
SEL’A HAMAHLEKÔT|aha kabuye ntarhunganwa|Sela-Hamahhlegot|Kabuye-ntayegêrwa|Kabuye-Kaberûla
SELA’ RIMÔN|Ibuye lya Rimoni|lya Rimoni
SELA’|ibuye|Kabuye|Lwakiro — e Bushi nayo eba omuntuoderhwa Kabuye; aba e Marhadu ga Nakalonja omu Bugweshe e Bushi
SELA’|Sela — lugo omu Edomu
SÂLE’A|nzige|ihanzi|mahanzi
SAMGAR-NEBÛ|Nebu-Sarsekim|Samgar-Nebo|Samgar-Nebo
SEMAKYÂHÛ|Semakiya|Semakiyahu — mugala wa Shemaya mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
SENÂ’Â|Sena|Senaya — hantu aho
SANBALAT|Sanbalati|Sanbalat — muntu w’e Bet-Horôn
SÊNÊ|Sene|Sênè — ciri,birimbi ca mabuye oku njira yaja emwa Abafilistini
SENÊ|ishaka|mashaka|amashaka|mushûgi|mishûgi
SANKHERÎV|Senakeribu|Senakerib — mwami w’e Asuru (704-681 embere Kristu aburhwe)
SANSANÂ|Sansana
SÂS|cibungu|ecibungu|bibungu|ebibungu — nka mushangi gwalirwe n’enshwa, na nka môya galirwe n’ecibungu, lola Iz 51.8
SISMAYI|Sismayi — wa kuli Yerahmeyeli ishe wa Shalumu w’oku bûko bwa Yuda
SAF|Safi|Saf — wa kuli Rafa
SIPAY|Sipayi — wa kuli Rafa kwo kuderha mulala gw’Abarefayimi
SAPÎR|njuma|esafira|safira|esafiri — njuma ya ngulo ndârhi yali omu minjihirizo y’Aka-Nyamuzinda
SÊFER|ecitabu|citabu|mandiko|amandiko|muzingè|anayandika birya binwa|maruba|amaruba|ayandike ecerhe|*andiko*|*ruba*|*cerhe*|*tabu*|*kenger*
SOFER|bandisi|abandisi|mwandisi|omwandisi|murhindisi|omurhindisi|abarhindisi b’emyandiko|mudahwa-mwandisi|*dâhwa*|*dahwa*
SEFÂR|muganjo|mubalè|Sefar|Sefari
SEFÂRAD|Sefaradi|Sefarad — hantu aho, lola Ab 1.20
SEFARVÎ|SEFARWÎ|Sefarayimi|Sefarayim|Safarwayimi|Sefarvayim — bantu b’e Sefarwayim oyo , olole 2 Bam 17.31
SEFARVAYIM|Safarwayimi
SOFRÎM|Basuka — ba kuli Suka bayubakaga e Yabesi, lola 1 Nga 2.55
SOFÊRETH|SOFÊRET|Sofayi|Sofereti — mugula wa milala w’oku murhwe gwa « Barhumisi ba Salomoni » gw’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SARGÔN|Sargoni
SÊRED|Sêredi — mugala wa Zabuloni
SARDÎ|omulala gw’Abasêredi
SIRÂ|Sira — Sira ali nna-iriba bakagiderha ah’iriba lya Sira, lola 2Sam 3.26
SÂRÎS|murhambo w’abaganda|enkonè|enkonè
SIRPÂD|mushûgi|omushûgi|mishûgi|emishûgi|lushusha|nshusha|bûko mahwa
SETÛR|Suturi|Seturi|Sutuhuri|Setur — mugala wa Mikayeli, Mikael ndolerezi, nyenzi y’omu buko bwa Aseri, Mib 13.13
SITIR|Sitiri — Sitiri, Sitri ali mugala wa Uziyeli, Uziel w’oku bûko bwa Levi
‘VD|’BD|kukolera|kushiga|*muja*|*bajà*|*baja*|*mujà*|kukola|barhegekwa|wakakolera|waderha mpu busha wakaz’inkolera?|nakukolire|omukulu ashiga omurho|Amashanja gakushige|akaz’ikola mpu lyo bamuha Rasheli|ahindusire mujà|Lîka mugala wani ajinkolera|bwo na buno mujikola|olubaga lwani lugende, luj’inkolera|*ba* *bajà*|Baba baja|*rhindibuz*|*rhindibul*|*koler*|*kol*|*bâgir*|*erekêr*|*bûlira okuboko*|*jira*|*jizir*|*kozir*|*rhumik* — muli aminja g’omukolo lunda luguma; olundi lunda muli obuja n’okurhindibuka.
‘VD|’BD|kulibuza|kulibuzibwa|kukolesibwa obukukuru|bakolesa bene-Israheli okurhalusire,|oku badwirhe balibuzibwa n’Abanya-Misiri|mpu bakazikolera Nyamubâho,|bakazikolesa olubaga|*kola*|*koler*|*koles*|*libuzib*|*libuk* — lunda lubi lwa ‘VD
‘VD|’BD|ntaye walicihinga obudaka|Orhahîraga okabaharamya erhi kubakolera|okuzikolera|kulonza okukolera|kucifinja okukolera|kushwira okukola|*fukamir* — yo njira nyinja y’omukolo
‘EBED|’EVED|Ebedi — ishe wa Gaali omu mango g’Abacîranuzi
‘EBED|’EVED|Ebedi — mugala wa Yehoshafat wa kuli Adin enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘OVED ‘EDÔM|’OBED ‘EDÔM|Obededoni|Obededomi|Obedi-Edomu|Obed-Edomu|Obed-Edom — mulanzi wa muhango
‘AVÊD NEGÔ|Abednego|Abed-Nego|Abedi-Nego — Azariya oyo omu lumimi lw’e Kaldeya mwira wa Daniyeli
‘EVED-MÊLEKH|Eved-Melek|Evedi-Meleki|Yer 38.7|Yer 38.8|Yer 38.10|Yer 38.11|Yer 38.12|Yer 38.16 — Ali munya-Etiyopiya wacizagya omulêbi oku bwami amango Sidekiyahu, Sedekiasi amkwebaga Yeremia omu cina ciyumjwire bijondo Kali ndarhu bamudesire omu citabu ca Yeremiya. Biyerekine oku omuntu mwiru aligwerhe olukengwa omu Bibliya embere ly’okrhimbulwa obuja n’Abaharabu n’okurhambulwa buja n’Ab’e Bulaya. omu Mib 12 rhwayumvirhe oku Nnâmahanga ahanaga Miriyamu bulya amashomba mushinja wage Musa mpu cirhumire arhola omukazi mwiru. Omu Bijiro by’Entumwa (Ebj 8) Omunya Etiyopiya mwiru oyo, abatizibwa embere z’Omunya Roma (Ebj 10-11)
‘AVDÂ’|Abda|Avda — mugala wa Adonirami, Adoniram munya-buhashe
‘AVDÂ’|Avda|Obadiya — mugala wa Shamuwa mwene Galali muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AVDE’ÊL|Abdeyeli|Avdeeli|Abdeyel
‘AVDÔN|Abdoni — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri
‘AVDÔN|Abdoni — mugala wa Hileli, Hilele mucîranuzi omu Israheli
‘AVDÔN|Abdoni — mugala wa shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini
‘AVDÔN|Abdoni
‘AVDÔN|Abdoni — mugala wa Mikeya munya-buhashe oku ngoma ya Yoziasi, Yoshiyahu
‘AVDÎ|Abdi — mugala wa Maluk w’oku bûko bwa Levi
‘AVDÎ|Abdi — ishe wa Kishi w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘AVDÎ|Abdi
‘AVDÎ’ÊL|Abdiyeli
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadia|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya
‘OVADYÂ|Obadiya|Abdiasi
‘OVADYÂHÛ|Obadyahu|Obadiyahu|Obadiya
‘OVADYÂHÛ|Obadiya|Obadiyahu
‘OVADYÂHÛ|Obadiyahu|Obadiya
‘AVÔDÂ|emikolo|washub’imukolera hano mwani|omukolo|ebyajizirwe|abârhumaga nkukolera,|bujà|obujà|buja|obuja|*kola*|*koler*|*buj*
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi — mugala wa Shelahi wa kuli bene Semi, Sem
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi — bûko bwa Gadi
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi|Eber — mugala wa elpaali w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi|Eber — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÊVER|’ÊBER|Eberi|Eber — mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘EVRÔN|’AVDÔN|Abdoni — lugo olwo omu ishwa lya Aseri resh na dalet banakashushana omu cihebraniya hali mango abasoma bahushikanya ezo herufi
‘IBRÎ|Omuhebraniya|Muhebraniya|Omuhabraniya|Muhabraniya|Abahabraniya|Abayahudi|Bayahudi|Omuyahudi|muyahudi|’Ibri|bene Israheli|w’Israheli — wa kuli (Héber, gwarhi abanfransa)’EBERI
‘IVRÎ|Ibri — mugala wa Merari, oyo Merari ye ishe wa Mushi w’oku buko bwa Levi
‘AVARÎM|Abari|Abarim|Abarimu — lukere lwa ntondo e Mowabu lola Yer 22.20
‘AVRONÂ|aha Abrona|Abrona — hatu Abayakaga kurhenga e Misiri bageraga
‘ÄGÛR|muhangali|omuhangali|emihangali|mihangali|hirembe|rhwirembe|hiremberembe
‘ÊGEL|akanina|kanina ka mudege|nkafu|mpanzi ya mushikira|*mudege*|*nsimba*|*cintu*|*bintu*
‘ÊGEL|enshusho y’akanina|nshanga eshusha akanini|akanina|kanina|nshanga eshusha akanina|*kanina*|*nyana*|*manina*
‘ÊGELÂ|endaku|ndaku|muka Daudi — Egla ye muka Daudi bulya
‘ÊGELÂ|Êgla — kalugu ako kashusha akanina
‘ÊGELÂ|Egla — muka Daudi
‘AGÂLÂ|engâlè|bomboro|ngâle|ngâlè|ngâle|ngalè|ngale|engale
‘EGLÔN|E­gloni|Egloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘EGLÔN|Egloni — mwami w’e Mowabu amango g’abacîranuzi omu Israheli
‘EGLAT-SHELISHIYÂ|Eglati-Shelishiya|Eglat-Shelishiya — hantu h’e Mowabu
‘IDO’|Ido — ishe wa Ahinadab munya-buhashe w’oku ngoma ya Salomoni
‘ÂDÂ|Ada — muka Lamek, Lemek
‘ÂDÂ|Ada|muka Ezau
‘EDÂ|ndêko|endêko|boshi|mbugânano|embuganano|cigamba|ecigamba|ndâro|endâro|mulungano|omulungano|kagombe|akagombe|*oshi*|*lubaga*|*ndêko*|*Bene Israheli*|*Israheli*|*bene*|*murhwe*|*mirhwe*
‘EDÂ|ama­rhegeko|irhegeko|marhegeko|amarhegeko|*rhegek*
‘EDÂ|buhamirizi|muhamirizi|câliho|*hamiriz*|*câlih*
‘IDÔ|Ido — mugala wa Yowah wa kuli Libni w’oku bûko bwa Levi
‘IDÔ|Ido — mulebi w’oku ngoma ya Robowami
‘IDÔ|Ido — shakulu w’omulêbi Zakariya
‘IDÔ|Ido — bantu banji baligwerhe er’izîno w’oku buko bwa Levi
‘ÊDÛTH|’ÊDÛT|obuhamirizi|buhamirizi|muhamirizi|omuhamirizi|irhegeko|kurhegeka|ntegesire|marhegeko|*rhegek*|hamiriz*|*dagâno* *kuha*|*dagâno*|*lagânyo*|*laganyo*|Orhenge|*buganano*|*cerekane*|*cêrekane*|*yerekan*
‘ADÎ’ÊL|Adiyeli — muntu w’oku bûko bwa Simoni
‘ADÎ’ÊL|Adiyeli — mugala wa Yahzera, Ahzay ishe wa Maesay, Amahsay
‘ADÎ’ÊL|Adiyeli — ishe wa Azmavet munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘ADÂYÂ|Adaya — ishe wa Yedida Yedida ye muka mwami Amoni w’e Yudeya ishazâla wa mwami Amoni
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Adaya shakulûza wa Azaf w’oku bûko bwa Levi
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Shimey mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Yeroham mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ADÂYÂ|Adaya — bantu banji baligwerhe eri izîno balibayansire abakazi b’emahanga b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Yoyarîb w’oku bûko bwa Yuda muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ADÂYÂ|Adaya — mugala wa Yeroham mudâhwa enyuma z’oukurhenga e Babiloni
‘ADÂYÂHÛ|Adayahu — ishe wa Maaseyahu murhambo oku ngoma ya mwami-kazi Ataliya
‘ADÎN|Adini|murhogozi|mulimbi — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni n’omu mashi banaderha omurhogozi mpu MADINI kandi lola eri izîno, BHS Ne 10.17 biguma na WLC Ne 10.16
‘ADÎNÂ’|Adina — mugala wa Shiza murhambo w’oku bûko bwa Rubeni mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ADÎTAYIM|Aditayimi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ADLAY|Adlayi — ishe wa Shafati lungere, lola 1 Nga 27.29
‘ADÛLÂM|Adulami|Adulamu — hantu aho lola na BHS Yoz 12.16 biguma na WLC Yoz 12.15
‘ADÛLÂMÎ|w’e Adulami|b’e Adulami
‘ÊDEN|Edeni|ishwa ly’amasîma — hantu aho h’okuhugûla amasîma omuntu aligwerhe embere agome
‘ÊDEN|Edeni — mugala wa Yowah wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi
‘EDEN|Edeni — luhande lwa cihugo ca Assuriya
‘ADNÂ’|Adna — mugala wa Pahati-Mowabu
‘ADNÂ’|Adna
‘ADNÂ|Adna — murhambo w’ebihumbi omu bûko bwa Yuda
‘ADNÂ|Adna
‘AD’ÂDÂ|Adeyada|Adeada
‘ÊDER|buso|maso|obuso|amaso|*rhwe*|*uso*|*aso*|*gamiya*|*nkafu*|*buzi*|*mpene*|*dogomi|*hesi*|*ntûlo*
‘ÊDER|Ederi — lugo omu ishwa lya Yuda
‘ÊDER|Ederi — mugala wa Mushi w’oku bûko bwa Levi
‘ÊDER|Ederi — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini
‘ADRÎ’ÊL|Adriyeli|Adriel — mugala wa Barzilayi w’e Mehola
‘ADÂSHÂ|enkôle|nkôle — rhushimbo rhusungunungunu kulusha zira nkôle ntunu; caba enkôle zirimwo kusharhu
‘AWÂ’|Awa|Hawa — lubaga lwanyagagwa n’omwami w’e Asûriya lola 2Bam 17.24
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Ovedi|Oved|Obedi — mugala wa Bozi, Booz w’oku bûko bwa Yuda
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — wa kuli Yerahmeyeli bûko bwa Yuda
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — mulwi w’omu mango ga Daudi
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — mulanzi wa muhango oku ngoma ya daudi
‘ÔVÊDI|’ÔBÊDI|Obedi — ishe wa Azariyahu murhambo oku ngoma ya mwami-kazi Ataliya
‘ÔVÂL|’ÔBÂL|Obal|Obali — mugala wa Yoktan, Yokutani wa kuli Semi
‘ÔG|Og|Ogu — mwami w’e Bashani, Bashân Neh 9.22 mwami Bashana
‘ÔDÊDÎ|Odedi — ishe wa Azariyahu
‘ÔDÊD|Odedi
‘ÎVÂ|’IWÂ|Îwa|Îva|Hawa — lugo mwami w’e Asuru anyagaga omu Israheli hali abaluderha Hawa
‘AWÎM|Awimi|Awa|w’e Awa — lugo omu ishwa lya Benyamini
‘AWÎM|Abahiviti|Hiviti|abayubakaga e Iwi, Ivi, Awa
‘AWÎM|’AVÎM|abantu barhengaga e Hawa|bantu b’e Ava, Awa
‘AWÎTH|’AVÎT|olugo lwage lwaderhagwa Avita|Ecishagala cage càderhagwa Aviti — lugo lw’omu Edomu
‘ÂWÔN|’ÂVÔN|ecâha|câha|bubi|obubi|kulibwa n’àûrhima erhi bubi omuntu ajizire burhuma|buhane oku bubi|*buhan*|*mabi*|*hemuk*|*miziro*|*muziro*|*hana*|*hulik*|*kubi*|*mutuko* — lola BHS 2Sam 19.20 biguma na WLC 2Sam 19.19
‘ÔF|binyuyi|enyunyi|kanyunyi|akanyunyi|orhunyunyi|hinyunyi|rhuyunyi|ebiyunyi|*nyunyi*|*hungu*|*toro*
‘ÛTS|Uzi|Usi|Uts|Uz|Uzi|Utsi — mugala wa Aram herufi tsadé eba nzibu okuhubula omu mashi haguma eri z, ahandi s, ahandi ts: hyo hiri hofi n’ecihebraniya
‘ÛTS|Uzi|Uts|Uz — mugala wa Nahori
‘ÛTS|Uzi|Utsi|Uts|Uz|Usi — mugala wa Dishani wa kuli Sheyiri, Seiri, Seir
‘ÛTS|Uzi|Utsi|Uts|Uz|Usi — hantu hanji hajira eryo izîno
‘ÔRÊV|hungwe|cihungu|bihungu|bahungwe|*hungu*
‘ÛTAY|’ÛTHAY|Utayi — mugala wa Amihudi w’oku bûko bwa Yuda w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÛTAY|’ÛTHAY|Utayi — wa kuli Bigwayi
‘ÊZ|empene|mpene|bwoya bwa mpene|banahene|abanahene|ecihebe|cihebe|bihebe|ebihebe|*pene*|*hebe*|*hene*
‘UZÂ’|Uza — mugala wa Abinadab
‘UZÂ’|Uza — ishwa lya Uza hali hantu
‘UZÂ’|Uza — mugala wa Gera w’oku bûko bwa Benyamini
‘UZÂ’|Uza|Usa
‘AZBÛK|’AZBÛQ|Azibuku|Azbuk — ishe wa Nehemiya arhambulaga lunda luguma lwa Bet-Tsur enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZGÂD|Azgadi|Azgad — muntu w’omu barhambo barhengaga bujà bw’e Babiloni kandi olole BHS Neh 10.16 biguma na WLC Neh 10.15
‘AZÂ|Gaza — lugo lwa Bafilistini kuhika buno 2020 enyuma za Kristu
‘UZÂ|Uza — mugala wa Shimeyi wa kuli Merari, ishe wa Mushi w’oku bûko bwa Levi
‘AZÛVÂ|’AZÛBÂ|Azuva|Azuba|Azûba — mwâli wa Shilihi, Shilhi nnina wa mwami Yoshafati, Yoshafat
‘AZÛVÂ|’AZÛBÂ|Azuba|Azûba — muka Kalebu
‘ÂZÂZ|Azazi|Azaz — mugala wa Shimeyi w’oku bûko bwa Rubeni
‘AZAZYÂHÛ|Azaziya|Azaziyahu — muleviti w’amango ga Daudi
‘AZAZYÂHÛ|Azaziya|Azaziyahu — ishe wa Hozeyahu, Hozeya, Ozeya murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Daudi
‘AZAZYÂHÛ|Azaziyahu|Azaziya — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Buki mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakar
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
‘UZÎ|Uzi — mugala wa Mikri ishe wa Ela
‘UZÎ|Uzi — banji bagwerheeryo izîno w’oku bûko bwa Levi w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
‘UZÎYÂ|’UZIYÂ|Uziya|Uzia — muntu w’e Ashtaroti mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Uriel wa kuli Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku oku ngoma ya Daudi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — wa kuli Yedutuni w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘UZÎ’ÊL|Uziyeli|Uzieli|Uziel|Uziyel — mugala wa Harhaya mutuzi wa masholo enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZÎÊL|Aziyeli — muleviti w’oku ngoma ya Daudi
‘ÂZÎ’ÊLÎ|omulala gw’Abaaziyeli|Abauzieli|*buko* *bwa Uziyeli*|Uziyeli — ba kuli Uzieli, mugala wa Kehati
‘UZIYÂ|Oziyasi|Uziyahu — mugala wa Amatsia mwami omu Yudeya 767-740
‘UZIYÂ|Uziya|Uziyahu|Oziyasi — wa kuli Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘UZIYÂ|Uziya|Uziyahu|Oziasi — mudâhwa mukulu omu mango ga EZra
‘UZIYÂ|Uziya|Uziyahu|Oziyasi — ishe wa Ataya bûko bwa Yuda
‘UZIYÂHÛ|Oziyasi|Uziyahu|Uziya — mugala wa Amatsia, Amazia, Amasia kuli kuzibu okuhubula herufi tsadè omu ndimi nguma nguma nka mashi erthi nfarasè. Kuli kuhubula S erhi n’amîno gali garhanga olulimi arhagiba S nkana: TS
‘UZIYÂHÛ|Uziya|Uziyahu|Oziyasi — ishe wa Yonatani munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘AZÎZÂ’|Aziza — mulume waliyansire omukazi muyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — mulwi w’oku oku ngoma ya Daudi
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — mugala wa Yayera, Yaera, Yehoyada w’oku bûko bwa Benyamini
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — ishe wa Yeziyeli,Yeziel na Peleti, Pelet balwi abo b’oku ngoma ya Daudi
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azmaweti|Azmawet — mugala wa Adiyeli mulanzi w’omuhako gw’oku bwami, lola 1Nga 27.25 munya-buhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘AZMÂVETH|’AZMÂWET|Azimaveti|Azmaveti|Azimaweti|Azemaveti|Azmaweti|Azmawet — hantu h’omu lya Benyamini
‘AZÂN|Azani|Azân — ishe wa Paltiyeli, Paltiel murhambo w’oku bûko bwa Isakari, Isakar
‘ÂZNIYÂ|ikozi|ikozi ly’omu nyanja|makozi|amakozi
‘AZÊKÂ|’AZÊQÂ|aha Azeka|Azeka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘AZUR|Azuru|Azuri|Azur — murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZU|Azuru|Azuri|Azur — ishe wa Hananiya (Lukogo lwa Nnâmahanga) izino lirhashusha nnalyo wani oyo Hananiya ali mulebi wa bunywesi Omanye! Rhucihangane okukenga amazino girhu
‘AZU|Azuru|Azuri|Azur — ishe wa Yaazaniya, munya-buhashe
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — cûbaka c’olugo luderhwa Husha w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — mugala wa Efrayimu
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — mulwi w’oku ngoma ya mwami Daudi
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — muntu w’omu mango ga Nehemiya
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — mudâhwa omu mango ga Nehemiya
‘ÊZER|Ezeri|Ezer — muleviti enyuma ly’obujà bw’e Babiloni
‘EZRÂ’|Ezra — mugala wa Seraya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
‘AZAR’ÊL|Azareli
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
Azareli|Azarel
‘AZAR’ÊL|Azareli|Azarel
‘EZRÂ|Ezra — izîno lya muntu, ci kuli kuderha: Burhabâle, Kugwasanya w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊZRÎ|Ezri — mugala wa Kelubi, Kelub munyabuhashe w’oku ngoma ya Daudi
‘AZRÎ’ÊL|Azriyeli|Azriyel|Azriel — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
‘AZRÎ’ÊL|Azriyeli|Azriel — ishe wa Yerimoti murhambo bûko bwa Nefutali oku ngoma ya Daudi
‘AZRÎ’ÊL|Azriel|Azriyeli — ishe wa seraymunyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakimu, Yehoyakim
‘AZARYÂ|Azariyasi|Azariyahu
‘AZARYÂ|Azariya|Azariyahu
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azariya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariya|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azaria|Azariyasi
‘AZARYÂ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azariya|Azariyasi|Azaria|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZARYÂHÛ|Azarya|Azaryahu|Azariyahu|Azariasi|Azariyasi
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|Azrikam
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|Azrikam — mwugala wa Azeli, Atseli w’oku bûko bwa Benyamini
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|Azirikamu|Azrikam — mugala wa Hashabiya, Hashabya shakulûza wa Shemaeya, Shemayeya
‘AZRÎKÂM|’AZRÎQÂM|Azrikamu|azirikamu|Azrikam — murhambo w’enyumpa ya mwami oku ngoma ya mwami Ahaz, rhuderha Akaz
‘AZÂTHÎ|’AZÂTÎ|omurhundu gwa Gaza|abantu b’e Gaza|w’e Gaza — lugo lw’omu ishwa ly’Abafilistini, yo filistiya
‘ÊT|nsindani ya kuhanga|nsindano|ngeyo
‘ÊT BARZÂL|nsindani ya cûma
‘ÊTLÊF|kubukubu|bakubukubu|nnajojo
‘ATÂRÂ|cimanè|ecimanè|bimanè|ebimanè|cimane|ecimane|*shungwe*|*manè*|*mane*
‘ATÂRÂ|Atara — muka Yerahmeyeli eryo izîno kuli kuderha « cimanè »
‘ATRÔTH ‘ADÂR|’ATRÔT ‘ADÂR|Ataroti w’Adari|Ateroti-Addari|Atarot-Adar — hantu h’omu lya Efrayimu, Benyamini
‘ATRÔTH BÊT YÔ’ÂV|’ATRÔT BÊT YÔ’ÂB|Atroti- Bet-Yowabu — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ATÂRÔTH|’ATÂRÔT|Ataroti|Atarot — lugo lw’omu ishwa lya Gadi
‘ATÂRÔTH SHÔFÂ|Ataroti-Sofani — lugo lw’omu ishwa lya Gad
‘AY|Ai|Ayi — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
‘AY|Ai|Ayi — lugo olwo
‘ÊVÂL|’ÊBÂL|Ebali|Ebal — mugala wa Shobali, Shobal wa kuli Seyiri
‘ÊVÂL|’ÊBÂL|Ebali|Ebal — mugala wa Yoktani, Yoktân wa kuli Semi
‘ÊVÂL|’ÊBÂL|Ebali|Ebala|Ebal — ntondo eyo
‘AYÂ|Aya|Gaza — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
‘ÎYÔN|Iyoni|Iyôn — lugo lw’omu ishwa lya Neftali
‘AYIT|Bacigukuma|cigukuma|binyunyi bihiva|binyunyi njaganuzi|*hungu*|*jaganuz* — Abramu akabahâhanya, lola Murh 15.11
‘ÊTÂM|Etamu|Etami|Etam — hantu h’omu ishwa lya Yuda
‘ÊTÂM|Etamu|Etami|Etam — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
‘ÎYÊ-HÂ’ÂVRÎM|Yabarimi|Iye-Abarimi — oku njira y’okurhenga bujà bw’e Misiri
‘IYÎM|Iyim-Abarimi|Iyim — hantu abarhengaga bujà bw’e Misiri bageraga
‘IYÎM|Iyimi|Iyim — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
‘ÎLAY|Ilayi — wa kuli Ahowahi, Ahoah, Ahowa mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ÊLÂM|Elami|Elam|Elamu — mugala wa Semi
‘ÊLÂM|Elami|Elam — cihugo ciri ekarhî ka Mezopotamiya na Persi
‘ÊLÂM|Elamu|elami|Elam — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Binyamini
‘ÊLÂM|Elamu|Elami|Elam — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi
‘ÊLÂM|Elamu|Elami|Elam — mugula wa milala enuma z’obujà bw’ Babiloni
‘ÊLÂM|Elamu|Elami|Elam — mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AYIN|Ayini|isu|ilola|iboneko|busu|bululi|iriba|maliba
‘AYIN|’EYIN|Eyin|Ayini|Ayin — hantu h-oku lubibi lwa Israheli lw’ebuzûka-zûba
‘AYIN|’EYIN|Eni-Rimoni|Ayin-Rimon|Eyin-Rimon|Ayini — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘AYIN|’EYIN|Eyin-Gedi|Iriba-ly’Empene|Iriba ly’Orhushafu|Engedi|*gedi*
‘ÊN GANÎM|Iriba lya Gan|Ein|Eyin — isu kandi erhi iriba
‘ÊN GANÎM|Eyin Ganim|En Ganimi|Eni-Ganimi
‘ÊN D’OR|Eyin-Dor|En-Dor|Iriba lya Dor|Eyin-Dori|Endori — iriba lya Dor lugo omu lya Menashè
‘ÊN HÂKÔRÊ’|Eni-Korè|Iriba lya Korè
‘ÊN HADÂ|En-Ha­da — lugo ly’omu lya Isakar
‘ÊN HÂTSÔN|Eni-Hasori|Eni-Hazor|Eni-Hatsor — lugo luzibuzibu lw’omu ishwa lya Nefutali
‘ÊN MISHPPÂT|e Ayini Mishipati|Ayin-Mishpat — hantu aho haderhwa kandi mpu « Kadesh »
‘ÊN ‘EGLAYIM|Engalayim|Eyin- Eglayim — hantu hofi n’Enyanja y’Omunyu (Mer Morte, gwarhi enfarasè)
‘ÊN RIMÔN|En-Rimoni|Ein-Rimôn — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda n’omu ishwa lya Simeoni
‘ÊN SHÊMESH|En-Shemeshi|Ein-Shemesh|Eyin Shemeshi — hantu h’omu lya Yuda n’omu lya Benyamini nka kula Mugogo aba e Kaziba n’e Ngweshe Luduha aba e Luhwinja n’e Ngweshe
‘ÊN TAPÛH|Haha Eyin-Tapuaha|Eyin-Tapuah — hantu h’omu ishwa lya Menashè
‘ÊN RÔGÊL|ah’iriba lya Rogeli|Ein-Rogel|Eyin-Rogeli|Ein-Rogweli|ah’iriba lya Fuloni
‘ÊNAYIM|Enayimi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÊNÂM|Enayimi|Enama — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÊNÂN|Enani|Einani|Einân — ishe wa Ahira w’oku bûko bwa Nefutali
‘ÊFÂ|Efa|mwizimya|mwizizi
‘ÊFÂ|Efa|mwizimya|mwizizi — mugala wa Madiyani, Madiân na Madiyani mwene Ketura Ketura naye muka Abrahamu
‘ÊFÂ|Efa|mwizimya|mwizizi — ciherula ca Kalebu
‘ÊFAY|Efayi — w’e Netofa ishe wa barhambo bagumabaguma ba basirika b’ Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
‘AYIR|ndogomi|endogomi|ndogomi ya mpanzi
‘ÎR HÂMELAH|Ir-Ha­ Melahi|Lugo-lwa-munyu — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÎR NÂHÂSH|ecishagala ca Nahashi|Nahash — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ÎR SHÊMESH|Ir­ Shemeshi|lugo-Shemesh — lugo lw’omu ishwa lya Dani
‘ÎR|cishagala|ecishagala|ebishagala|bishagala|lugo|ngo|olugo|engo|*lugo*|*shagala*|*hugo* — cihugo, lola Murh 19.14
‘ÎR|lugo|ngo|murhundu|omurhundu|emirhundu|*rhundu*|*ngo*|*lugo*|*shagala*|*aha bwami*|*aha Yeruzalemu*|*bwami*|*burhwâli* — WLC 1Bam 22.50 biguma na BHS 1Bam 22.51
‘ÎR|Iri — izino ly’oyu muntu ye LUGO, ishe wa Shupimu na Hupimu, lola 1Nga 7.12
‘ÎR|ishababe|kavulindi kakali|ebihamba|kaheza
‘ÎR|akanina k’endogomi
‘ÎRÂ|Ira — muntu w’e Yairi, Yayiri mudâhwa wa Daudi, lola 2Sam 20.26
‘ÎRÂ|Ira — mugala wa Ikesh w’e Tekowa mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ÎRÂ|Ira — w’e Yatiri mulwi oku ngoma ya Daudi
‘ÎRÂD|Iradi — mugala wa Henoki wa kuli Kayini
‘ÎRÛ|Iru — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
‘ÎRÎ|Iri — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÎRÂM|Irami|Iram — murhambo w’e Edomu
‘AYATH|’AYAT|Ayati|Ayat — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu
‘AKHBÔR|’AKBÔR|Akibori|Akbori|Akbor — ishe wa Baal-Hanani, Hanân, mwami w’e Edomu
‘AKHBÔR|’AKBÔR|Akibori|Akbor|Akbori — mugala wa Mikeya munyabu-hashe oku ngoma ya mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
‘AKHBÔR|’AKBÔR|Akibori|Akbori|Akbor — ishe wa Elnatani munya-buhashe w’oku ngoma ya mwami Yehoyakim
‘AKÂVÎSH|lwirhangula|nalwirhangulira|olwirhangula
‘AKHBÂR|mulindye|milindye|mirindye|*musherebera*|*mbeba*|*ndye* — omu nyâdazi zihanzibwe, lola Lev 11.29
‘AKÔ|aha Ako — lugo lw’omu ishwa lya Isakar
‘ÂKHÂN|’ÂKÂN|Akani — mugala wa Karmi w’oku bûko bwa Yuda
‘AKHSÂ|’AKSÂ|Aksa — mâli wa Kalebu
‘ÂKHÂR|’AKÂR|Akari|Akar — mugala wa Karmi w’oku bûko bwa Yuda
‘OKHRÂN|’OKRÂN|Okrani|Okrân — ishe wa Pagiyeli, Pagiel w’oku bûko bwa Aseri
‘OL|omuzigo|muzigo|mizigo emizigo|mushigo mubi|bujà|obujà|mikolo|mikolo midarhi|*shigo*|*buj*|*kolo*|*zigo*
‘ULÂ’|Ula — muntu w’omu bûko bwa Aseri
‘OLÂ|embagwa z’okusingonola|nterekêro nsingôlnolwa|nterekêro ya kusingonoka|enterekêro|nterekêro|embâgwa|*bâgwa*|*bagwa*|*rekêr*|*singônol*|*rhongôl*|*shonez*
‘ALVÂ|’ALWÂ|Yeteti|Alva|kubula bushinganyanya|bulyalya — Alva, Aluva w’e Edomu
‘ALVÂ|’ALWÂN|Aluvani|Alwani — mugala wa Shobali, Shobal wa kuli Seyir
‘ALÛKÂ|’ALÛQÂ|mushûndwè|omushûndwè|mishûndwè|emishûndwè
‘ÊLÎ|Eli|Eliya|Heli — mudâhwa na mulebi ye wayigirizagya Samweli okukolera Nyakasane
‘ÊLYÔN|Nyamuzinda w’enyanya bwenêne|Ow’enyanya bwenêne|omukulu kulusha|ow’Enyanya|Ogala-byoshi|*byosh*|*enyanya|*kulu*
‘ÊLYÔN|Aliyani — mugala wa shobal wa kuli Seyiri
‘ALMÔN|Almôn|Almoni — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ALMON DIBLÂ|Almoni-Diblatayimi — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga
‘ÂLEMETH|’ÂLEMET|Almeti|Alemeti|Almet — lugo lwa baleviti omu lya Benyamini
‘ÂLEMETH|’ÂLEMET|Almeti|Alemeti|Almet — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
‘ÂLEMETH|’ÂLEMET|Almeti|Alemeti|Almet — mugala wa Yayera, Yaera, Yehoyada, Yehoada w’oku bûko bwa Benyamini
‘UMÂ|Urna|e|hofi na|nka kula — Uma luli lugo lw’omu lya Isakar
‘ÊMÔN|Beni-Ami|bene Amoni|Amoni|*mon*|*ene* *ami*|*moniti* — Amoni ali mugala wa Loti Ben-Ami luli lubaga n’ishwa lyalwo, cihugo calwo
‘AMÔNÎ|Bene-Amoni|Bene Amôn|mu-Amoniti|muamoniti|Baamoniti|aba-Amoniti|w’e Amonit|Abamoniti|munya-Amoni|omunya-Amoni|abanya-Amoni|*monit*|*moni*|w’oku lugurhu|aho hantu|*kuli* *bo* — bakuli Amôn bakazagiderhwa Ba-Zamuzumi, lola Lush 2.20
‘ÂMÔS|Amosi|Amos — mulêbi abaga mungere e Tekowa lero ahinduka mulêbi
‘ÂMÔK|’ÂMÔQ|Amoki|Amok — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AMÎ’ÊL|Amieli|Amiyeli|Amiel — mugala wa Gemali w’oku bûko bwa Dani eryo izino lidesire: « olubaga lwani lwa Nyamuzinda »
‘AMÎ’ÊL|Amieli|Amiyeli|Amiel — ishe wa Makiri, Makir we Lodbar
‘AMÎ’ÊL|Amiyeli|Amieli|Amiel — ishe wa Bat-sheba, muka Uriya Daudi ayirhagakwo iba
‘AMÎ’ÊL|Amiyeli|Amieli|Amiel — mugala wa Obed Edomu mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amiyudi|Amihud — mugala wa Laedân, Laedani w’oku bûko bwa Efrayimu
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amiyudi|Amihud — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amihud — ishe wa Pedaheli Pedahel murhambo w’omu bûko bwa Nefutali
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amihud — ishe wa mwami w’e Geshur
‘AMÎHÛD|Amihudi|Amihud — muntu w’omu bûko bwa Yuda
‘AMÎZÂVÂD|Amizabadi|Amizabad — mugala wa Benayahu murhambo wa basirika w’oku ngoma ya Daudi
‘AMÎNÂDÂV|Aminadabu|Aminadab|Aminadav — mugala wa Ram ishe wa Nahshôn, Nahashoni w’oku bûko bwa Yuda
‘AMÎNÂDÂV|Aminadabu|Aminadav — mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi
‘AMÎNÂDÂV|Aminadabu|aminadab|Aminadav — muntu wa kuli bene Uzieli bûko bwa Levi
‘ÂMÎR|miha ya mihuli|mwiha|miha|omwiha|emiha
‘AMÎSHADAY|Amishadayi — ishe wa Ahiezeri w’oku bûko bwa Dani eri izîno lidesire: ‘olubaga lwani luli lwa Shadayi, Nyamwagirwa
‘ÂMÂL mugala wa ‘ÊLEM|HOTÂM|nfuluso|murhamo|miruho|kubula murhima|burhe|câha|buminya|Hotamu|Amali — hotam kuli kuderha « nfuluso’, « murhamo », « miruho », « kubula murhima », « burhe » mugala wa Helemi w’oku bûko bwa Aseri
‘AMÂLEK|Ameleki|Amaleki|Amalek|abanya-Maleki — mugala wa Ezau
‘AMÂLÊKÎ|Omu­nya-Maleki|omunya-Maleki|munya-Amaleki|Abanya-Amaleki|abany’Amaleki|banya-Maleki|aba Malesiti|aba-Amaleki|bene Amaleki|Abameleki|*nya-Amaleki*|*maleki* — wa kuli Amalek, mugala wa Ezau
‘IMÂNÛ’ÊL|Emanueli|Imanueli|Nyamuzinda-haguma-nirhu — muntu okuburhwa kwage kulagwirwe n’omulebi Izaya Abakristu bayumvirhe oku ye Yezu, lola Mt 1.23 eryo izîno kuli kuderha « NYAMUZINDA-HAGUMA-NIRHU »
‘AMASIYÂ|Amasyaa|Amasiya|Amasia — mugala wa Zikri murhambo wa basirika oku ngoma ya Yoshafati, Yoshafat
‘AM’ÂD|Ameadi|Amead — lugo omu ishwa lya Aserii
‘ÊMEK HABÂKÂ’|’ÊMEQ HABÂKHÂ|Kabanda ka Baka|Kabanda ka mirenge|mirenge — baka yo mirenge emek ko kabanda
‘ÊMEK HABÂKÂ|’ÊMEQ HABÂKHÂ|kabanda k’Akori — omu ishwa lya Yuda hofi na Yeriko
‘ÊMEK KETSÎTS|’ÊMEQ QETSÎTS|Emeki-Kasisi|Emek-Katsits — lugo lw’omu ishwa lya Benjamin
‘MR|kushana emihuli|kukolêsa owundi bujà|kurhindibuza — nka kula omushi adosa, erhi: « kurhi oku wagonya owinyu? »
‘OMER|omuhuli|miha|omer, ngero ya bikazire litri 2,2 — ngero baderha OMER; 10 yo efa
‘AMORÂ|Gomora — lulya lugo lwashabagwa bona Sodomo lugo lwa bihenyango, lwa bugoma kuli Nyamuzinda, Murh 13.10
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mwami omu Israheli y’e mwênè omu 880-874 bene Israheli banaciyîmika Omri, bamuyambika ishungwe ly’àbwami, lola 1Bam 16.16
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mugala wa Imri shakulûza wa Utayi w’oku bûko bwa Yuda
‘OMRÎ|Omuri|Omri — mugala wa Mikaeli murhambo w’oku bûko bwa Isakar w’oku ngoma ya Daudi
‘AMRÂM|Amurami|Amuramu|Amrami|Amram — mugala wa Kehati ishe wa Musa w’oku bûko bwa Levi MUSA YE MUNTU WACISHOGAGWA NQ NNAMAHANGA MPU ALIKÛZE OLUBAGA LWAGE OMU BUJA BW’EMISIRI bûko bwa Levi, ali mwene wabo Abashi obwo, bo ba kuli Mushi, mugala wa Merari w’omu bûko bwa Levi naye. Soma: Les origines bibliaues des Bashi, nyabangere.com
‘AMRÂM|Amurami|Amuramu|Amrami|Amram — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AMRÂM|Abanyamrami|Bene Amram|bûko bwa Amuramu — w’oku bûko bwa Levi
‘AMÂSÂ’|Amasa — mugala wa Yeter bona Abigayil, mwâli wabo Daudi, ahamwa Daudi hali Abigayil, mwâli wabo na Abigayil, mukâge, ye Daudi ayinjiraga erhi Nabali amafà. amasa ali murhambo wa basirika
‘AMÂSÂ’|Amasa — murhambo wa bûko bwa Efrayimu w’oku ngoma ya Ahaz
‘AMÂSAY|Amasayi — mugala wa Elkana shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
‘AMÂSAY|Amasayi — mugala wa Elkana ishe wa Mahati, lola 2 Nga 29.12 w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
‘AMÂSAY|Amasayi — mulwi oku ngoma ya Daudi
‘AMÂSAY|Amasayi — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi
‘AMQSHSAY|Amashsayi — mugala wa Azarieli, Azariel, Azariyel, Adiel mûdâhwa enyuma w’obujà bw’e Babiloni
‘ÊNÂV|ebihadu|emizabibu|ebihadu by’àmuzabibu|amalehe g’omuzabibu|amalehe g’emizabibu|olusisi lw’omuzabibu|ishami ly’omuzabibu|emizabibu mibishi|lukoma
‘ANÂV|e Anabi|Anav|Anab — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
‘ANÂ|Hana|Ana — mwâli wa Zibeoni, Tsibeôn nina wa Oholibama muka Ezau
‘ANÂ|Hana|Ana — mugala wa Seyiri
‘ANÂ|Hana|Ana — mugala wa Zibeoni, Tsibôn, mugala wa Seyiri
‘ANÂV|mukenyi|mwirhohye|mutûdu — mukenyi, mwirhohye, mutûdu embere za Nyamuzinda ANWIM YAHWEH, bo balya bantu bacikubagira Nyamuzinda bayishi oku ntaco omuntu ajira nka Nnâmahanga arhamushobôzagya…
‘ÂNÛV|Anubu|Anub|Anuv — mugala wa Kozi, Kots w’oku bûko bwa Yuda
‘ANÔK|Anaki|Anoki|Anok
‘UNÎ|Uni — muguma omu balanzi b’omuhango 24, lola 1Nga 15.18
‘UNÎ|Uni
‘ANÂYÂ|Anaya|Hashun — muntu oyo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni muguma omu bantu ikumi na babirhi baliyimanzire eekulyo n’ekumosho kwa Nehemiya amango g’obugashanize bw’Akanwa ka Nnâmahanga, lola Neh 8.4
‘ANÂYÂ|Anaya|Hashun — murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÂNÎM|Animi|Anim — lugo lw’omu lya Yuda
‘ÂNÊM|Anemi|Anem — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Isakar
‘ANÂMÎM|bene Anemu|Anemi|Anemu — lubaga nkomoka ya Misrayim
‘ANAMÊLEKH|’ANAMÊLEK|Anameleki — muzimu wa bene Sefarvayim, Abanya-Sefarwayimi
‘ANÂN|Anani|Anân|citù|bitù|ecitù|ebitù — Anân ali murhambo w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni WLC Ne 10.27 byo biguma na BHS Ne 10.27
‘ANÂNÎ|Anani — wa kuli zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ANÂNÎYÂ|Ananiya|Ananiniyahu|Hananiya — shakulûza wa Azariasi mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ANÂNÎYÂ|Ananiya|Ananiniyahu|Hananiya — hantu aho nka kula banaderha Nyangezi hantu na Nyangezi muntu; Ngweshe cihugo na Ngweshe muntu; Kabare cihugo na Kabare muntu …
‘ANÂK|’ANÂQ|Anaki|Anak|ba-Anakimu
‘ANÂK ‘ANÂQ|Anakirmu|Ana­kimi|Anaki|Anak|Ba-Akîmi|ba-Anakimu|Ba-Anakîmi|Ba-Anakimi
‘ÂNÊR|Aneri|Amoreyi — w’omu bira ba Abrahamu, lola Murh 14.13
‘ÂNÊR|Aneri|Aner — lugo lwa baleviti muntu w’oku bûko bwa Menashè
‘ANÂTH|’ANÂT|Anati|Anat — ishe wa Shangari, Shangar mucîranuzi omu Israheli
‘ANÂTHÔTH|’ANÂTÔT|Anatoti|Anatot — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ANÂTHÔTH|’ANÂTÔT|Anatoti|Anatot — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini
‘ANÂTHÔTH|’ANÂTÔT|Anatoti|Anatot — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ANÂTHÔTHÎ|’ANÂTÔTÎ|w’e Anatoti|munya-Anatot|b’e Anatoti
‘ANTHOTHIYÂ|’ANTOTIYÂ|Antotiya — mugala wa Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘OFEL|Ofeli|Ofel|gulya munara gwali guyomosire — lukuta lwa Ofel e Yeruzalemu mulunga , nkingi ya kuja bulabi omu kulola erhi nta mubisha olirhêra olugo
‘OFNÎ|Ofni — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
‘ÊFER|Eferi|Efer — mugala wa Madiyani mwene Ketura, olya muka Abrahamu
‘ÊFER|Eferi|Efer — mugala wa Ezra w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊFER|Eferi|efer — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè
‘OFRÂ|Ofra — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
‘OFRÂ|Ofra — hantu h’omu ishwa lya Menashè namwo
‘OFRÂ|Ofra — mugala wa Menotayi w’oku bûko bwa Yuda
‘EFRÔN|Efroni — mugala wa Zohari, Tsohar muhititi, ,unta Hit
‘EFRÔN|entondo y’Efroni — hantu aho
‘EFRÔN|’EFRAYIN|efrayin|Efroni — lugo aku lubibi lwa Efrayimu bona Benyamini
‘ÊTS SHÊMEN|mirhi y’emishahi y’emuzirhu|mishahi y’emuzirhu|emishahi y’emuzirhu|ashîgakwo|emirhanda y’emuzirhu|*shahi*|*shîg*
‘ÊTSÂ|makengu|mucidôsagye mumanyage kurhi mwajira|bugoma|amahano|Ihano|mahano|muhigo|*rhengu*|*goma*|*rhindir*|*shali*|*zirhu*|*dôsany*
‘ETSIYÔN GÊVER|’EZIYÔN GÊBER|Esiongeberi|Etsion-Geber|Esiyoni-Geberi|e Esiyoni-Geberi|e Esioni-Geberi|aha Esioni-Gebera — hantu aho bene Israheli balihanzire kurhenga e Misiri e Esiyoni-Geberi, ali omu BHS 1 Bam 22.49; cikwone omu WCL 1 Bam 22.48 hali aha omulongo murhanzi gw’ecigabi cirebe guli gwaba mulongo gufundisire ecigabi cishokwire. Ebinwa byoshi bishushine omu WCL n’omu BHS ci emilongo, nanga
‘ÊTSEM|’ÊZEM|Esemi|Esemu|Etsemi|Etsem — mubiri muntu n’obudolo bwage: omu nfarasè mpu « individu » muntu yene muguma yene Etsem luli lugo omu ishwa lya Simeoni
‘ATSEMÔN|e Asemoni|Asimoni|aha Atsemoni|Atsemôn — cishagala c’omu ishwa lya Yuda
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — wa kuli Zorobabel w’oku bûko bwa Yuda
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — mulanzi wa muhango w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — mugula wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — muguma wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni
‘AKÛB|’AKÛB|Akubu|Akub|Akuv — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘AKÂN|’AQÂN|Akani|Akân — mugala wa Ezer, Etser wa kuli Seyiri
‘ËKER|’ÊQER|Ekeri|Eker — wa kuli Yerahmeyeli, Yerahmeel w’oku bûko bwa Yuda
‘ÊKRÂV|’ÊQRÂV|amahiri|ihiri|ihiri-joka|munyuli gwa cuma gulikwo endobo|emikôba y’endobo z’ebyuma|ebyûma by’endobo|ebyuma by’endobo — Mubusi ndi muli mwe omugala … amuhune iji, ka akamuha ihiri?, lola Lk 11.12 Eqrav ciri ciryanyi nka njoka omu irungu, lola Lus 8.15; Mib 34.4; Yoz 15.3 Eqrav ali mukazi mukali, lola Si 26.7 Eqrav bali bala balibuza omulêbi, lola Ez 2.6 Eqrav biryanyi by’emalunga erhi by’omu nyanja bilerha obuhane bwa Nyamuzinda oku ncuku, lola Maf 9.3;9.5;9.10 Eqrav yali minyuli ca cûma ya mwami erikwo endobo, lola 1 Bam 12.11; 12.14; 2 Nga 10.11-14
‘EKRÔN|’EARÔN|cihugo c’E­kroni|Ekroni|Ekrôn — lugo lwa Bafilistini
‘EKRÔNÎ|’EARÔNÎ|Ekroni|muntu w’e Ekrôn
‘IKESH|’IQESH|Ikeshi|Ikesh|ngonde|ngondo|ncuku — ishe wa Ira, we Tekowa mulwi oku ngoma ya ya Daudi kwo kuderha oku ali mukali na muminya, kulya bakagiderha aha Luciga, mpu: « SHURHA LUHUMBE, ACIRA WA MWAMI, AKAFA WA MUNGU ». Owakag’iderha ntyo bamuha elya LUHUMBE
‘ÂR|karhondo ka Ari|Ar|mushombanyi|*’EKRÔNÎ|*Ari*|*Ara* — lugo lw’e Mowabu
‘ÊR|Eri|Er — mugala wa Yuda
‘ÊR|Eri — ishe wa Shela cûbaka ca Leka, Lada, cûbaka ca Maresha w’oku bûko bwa Yuda; lola 1Nga 4.21
‘ÂROV|mihusha|muhusha|omuhusha|emihusha|nzi|nsusi — Obuhane bw’emihusha buli omu BHS Lub 8.13 ahali ha WLC Lub 8.21 BHS Lub 8.13 ahali ha WLC Lub 8.22 BHS Lub 8.15 ahali ha WLC Lub 8.24
‘ÊREV|mwambalo|ifungiro ly’omwambalo
‘OREV|Orebi|Oreb|Orev
‘ARAV|’ARAB|e Arabiya — cihugo eco
‘ARÂV|Arabiya — cihugo ciri ebushoshokero-idako lya Israheli
‘ARÂVÂ|omu Araba|Araba — hantu aho omu Irungu ho Musa ashambâzagya olubaga, lola Mib 1.1
‘ARÂVÂ|Araba|rhubanda|kabanda|irungu|lubanda|olubanda|emanda|mbanda|*banda*|*rungu*
‘ARÂVÂ|ecikanganyambwe c’oku lwi­shi|cikanganyambwe c’oku lwîshi|cikanganyambwe|*nyambwe*
‘ARVÎ|Abaharabu|omuhabu|baharabu|muharabu|munya-Amoni
‘ARÂVÎ|muntu w’omi ishwa ly’omûmûka|w’omu cihugo c’omûmûka|karhebera|kabungà w’omu irungu|muntu w’e Arabiya
‘ARBÂTHÎ|’ARBÂTÎ|w’e Beti-ha-Araba|w’e Bet-Araba
‘ARÂD|e Aradi|Aradi|Arad — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ARÂD|e Aradi|Aradi|Arad
‘ÂRÔD|endogomi y’erubala|endogomi y’emuzirhu
*ngûza*|mwengûza|nyengûza|mwirhonzi|*rhonzi*
‘ARÔ’ÊR|Aroweri|Aroeli|Aruweri|Aroeri
‘ARÔ’ÊRÎ|w’e Aroweri
‘ÊRÎ|Eri|bakuli Er — mugala wa Gadi
‘ÊRÎ|Eri — wa kuli Eri ba kuli Eri w’oku bûko bwa Gadi
‘ÂRÎTS|cirimisi|muminya|ntashukira|ntaba bwonjo
‘RL|nka kantu kazirwa|kulola nka kantu kazirwa
‘RL|kushombwa|kurharhona
‘ÂRÊL|ntakembûlwa|entakembûlwa|orhali mukembûle|barhali basagikembûlwa|bimpubi birhakembûlwa|murhindi orhakembulagwa|orhakembûlagwa|cirhindi c’omufilistini cirhakembûlagwa|barhakembûlwa|*kembûl*
‘ÂRÊL|kantu kazirwa
‘ÂRÊL|cihuli|orhakayumva|orhalonza kuyumva|kurhwiri kurhaba kukêbûle’ÂRÊL — okurhwiri kwabo kurhaba kukêmbûle, lola Yer 6.10
‘ÂRÊL|murhima muzibu nk’ibuye|ntumva|ntakengana|murhima gwabo muzibu nk’ibuye|cikanyi cirhagomba
‘ARÊL SHEPÂTÂYIM|nie w’akanwa karhakembûlagwa|cigagamizi|mugagamizi
‘ÂRLÂ|ehishisha hy’obulume|cinyirha|ehishisha hy’oku bulume|omulume orhali mukembûle|ecishisha|orhwere rhw’amabuye, akembùlamwo bene Israheli|barhakembûlagwa|*shisha*|*kembûl*|kantu kazirwa|*nyirha*
‘RM|mumanye bwinja|bulya akacikebwa|kuyengehuka|*many*|*cikebw*|*yengeh*
‘ÂRMÂ|obwenge|kusinga obwenge|*bwenge*
‘ERMÔN|mirhi ederhwa patatani|patatani — Yakobo anacirhôla ebirhi bibishi by’emirhi ederhwa mipepuli n’eya amandi n’eya patatani, ayihala kuhika oku mula mweru gw’ebyo birhi, lola Murh 30.38 abanfransa mpu « châtaignier »
‘ÊRÂN|Erani — mutu w’oku bûko bwa Efurayimu
‘ÊRÂNÎ|ba kuli Erani — w’oku buko bwa Efurayimu
‘AR’ÔR|Aroeri|Aroweri|Aroer
‘AR’ÂR|irhadu omu mpinga|irhadu — « nu » omu nfarasè lyo irhadu omu mashi
‘ORPÂ|Orupa|Orpa — mâlikazi wa Ruti
‘ARKÎ|’ARQÎ|aba Arkeni|Abaarki|Abârkeni
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Asaeli|Asahel|Asayel — mugala wa Seruya seruya ali mwâli wabo Daudi mulwi oku ngoma ya Daudi akagifungira nnalume Daudi
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Asahel|Asayel|Asaeli — muleviti oku ngoma ya Yoshafati, rhuderha Yozafati
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Azaheeli|Asahel|Asayel — munyabuhashe oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
‘ASÂH’ÊL|Asaheli|Aseheli|Asaheeli|Asahel|Asayel — ishe wa Yonatani, Yonatân enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÊSÂU|Ezau|Esau — mugala wa Izaki shakulûza wa bene Edomu, Abaedomu
‘ASHVÂTH|’ASHWÂT|Ashvati|Ashwat|Ashvat — mugala wa Yofleti w’oku bûko bwa Aseri
‘ASÎ’ÊL|Asiyeli|Asieli|Asiel|Asiyel — muntu w’oku bûko bwa Simeoni
‘ASÂYÂ|Asaya — mushizi wa mwami Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi
‘ASÂYÂ|Asaya — muntu w’omu bûko bwa Simeoni
‘ASÂYÂ|Asaya — mugala wa Hagiy wa kuli Merari w’oku bûko bwa Levi
‘ASÂYÂ|Asaya — muntu w’oku bûko bwa yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ÂSHÂN|Ashana|Ashân — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Simeoni
‘ÊSHEK|’ÊSHEQ|Esheki|Êshek — alondana bona Azeli, Atsel w’oku bûko bwa Benyamini
‘ASHTÂROTH|’ASHTÂROT|Ashtaroti|Ashtarot|Astaroti — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Menashè
‘ASHTORETH|ASHTORET|ba-Astarte|Astarte|Astartè — Astartè ali muzimu w’e Fenisiya, ye bagashânizagya omu by’obuhya n’okushenga iburha. Okwo kwakahêka abantu omu bigalugalu
‘ASHTEROTH KARNAYIM|’ASHTEROT QARNAYIM|aha Ashtaroti-Karnayimi
‘ASHTERÂTHÎ|’ASHTERÂTÎ|w’e Ashetaroti|Ashtaroti|Ashtarot|muyaashtarot
‘ÂSH|nundu|mundo|nnundo|nundo
‘ÊTH KÂTSÎN|’ÊT QÂTSÎN|Et-Katsin|Eti-Kazini|eti-Kasini|lugo lwa Kasini — lugo omu ishwa lya Zabuloni
‘ATHÛD|’ATÛD|cihebe|bihebe|ecihebe|ebihebe|cibuzi|ecibuzi|ebibuzi|bibuzi
‘ATHAY|’ATAY|Atayi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
‘ATHAY|’ATAY|Atayi — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
‘ATHAY|’ATAY|Atayi — mugala wa Robowamu
‘ATHÂYÂ|’ATÂYÂ|Ataya — mugala wa Uziyahu, rhuderha Oziasi w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
‘ATHÂKH|’ATHÂK|Ataki|Atak — lugo omu ishwa lya Yuda
‘ATLAY|Atlayi — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘ATALYÂ|Ataliya|Atalia — muka Yotam mwamikazi omu Yuda, 841-835 nnina wa Okoziyasi
‘ATALYÂ|Ataliya — mugala wa Yeroham mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
‘ATALYÂ|Atalya|Ataliya — ishe wa Izaya w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
‘OTNÎ|Otni — mugala wa Shemaeya w’oku bûko bwa Levi
‘OTNÎ’ÊL|Otnieli|Otiniyeli|Otniel — mugala wa Kenaz mucîranuzi murhanzi omu Israheli, 1374-1334 arhambwire Israheli myaka 40
‘ÊTER|Eteri — lugo omu ishwa lya Yuda n’omu lya Simeoni
PÂ’RÂN|Parani — irungu lya Parani, Parân
PAG|mulehe|milehe|omulehe|emilehe
PAG’Î’ÊL|Pagieli|Pagiel — mugala wa Okrân, Okrani murhambo w’oku bûko bwa Aser wa mango ga Musa
PDH|kuhyûla|kuhyûlira|kulyûlira|kulyûlira olubere|nanyilyûlire|kulûlira enfula|engombôlo|banacigombôla|okugombôla|wankacigombôlwa|*lyûl*|*hyûl*|*gombôl*|*cungul* — wanakazigombôla olubere lw’omuntu, n’olubere lw’ecintu cigalugalu Ebirhagombôlwa by’ebi: olubere lw’e­ nkafu, olubere lw’ebibuzi, olubere lw’empene ebyola biri bimâna; lola Mib 18.17
PDH|nnahamwabo anayemera agombôlwe
PDH|akulikûza|kulikûza|wene walikûzagya|akucungula|kucungula|walulikûzagya|akucungulaga|lwafumizemwo|alijiriremwo eby’okurhangaza, bunguke bw’igulu burhuma — oku 2 Sam 7.23 adesire mpu ishanja liguma toro eri Nnâmahanga alijiriremwo eby’okurhangaza, bunguke bw’igulu burhuma EZO NYIGIRIZO Z’OKUCÏSHOGA OLUBAGA LUGUMA TORO N’OBWO IGULU LYOSHI ALONZICIZA, zinakarhuyabira: abanyamahanga bayagalwe n’oburhonyi bw’Israheli, kandi erhi Abayahudi bacikunge mpu bo barhonyi na binja kulusha. Paolo ahugwire bwenene omu Maruba ewa Abaroma
PEDAH’ÊL|Pedaheli|Padahel — mugala wa Amihud murhambo w’oku bûko bwa Nefutali
PEDÂTSÛR|Pedasuri|Pedazuri|Pedatsur — ishe wa Gamaliel w’oku bûko bwa Menashè
PÂDÔN|Padoni|Padôn — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PEDÂYÂ|Pedaya — ishe wa Zebuda; na Zebuda ye nnina wa mwami Yehoyakim
PEDÂYÂ|Pedaya — mugala wa Yehoyamim w’oku bûko bwa Yuda
PEDÂYÂ|Padaya — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PEDÂYÂ|Pedaya — bantu banji baligwerhe ery’ izîno b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni oyu w’oku buko bwa Levi
PEDÂYÂ|Pedaya — w’oku muntu wa bûko bwa Benyamini
PEDÂYÂHÛ|Pedaya|Pedayahu — muntu w’omu bûko bwa Menashè
PADAN ARÂM|Padani-Arami|Padan-Aram|Padani Aramu
PADÂN|Padani|Padân|lubanda — lubanda lwa Mezopotamiya Padân hali hantu aho
PÛ’Â|Puwa — muntu wayubakaga omu ntondo ya Efurayimu acihanganaga okuyôkola Israheli, lola Bac 10.1
PÛ’Â|Puwa — mugala wa Isakari alondana na mukulu wage Tola n’abalumuna Yashubu na Shimuroni
PÛ’Â|Puwa|Abapuva|Abapuwa — ye n’oyo mugala wa Isakari
PÛT|Puti|Put — mugala wa Khamu, Ham, enfarasè ederha mpu Cham, Sham alodana na Kush, Misrayim na Kanani
PÔTÎ PERA’|PÔTIFERÂ|Puti-Fera|Potifari|Potifqr — mudâhwa w’e ON ishe wa Asnati, Asnat, muka Yozefu ishqzâla wa Yozefu
PÛTÎ’ÊL|Putiyeli|Putieli|Putiel|Putiyel — ishe wa muka Eleazari, mugala wa Aroni
POTÎFAR|Potifari|Potifar — munyabuhashe nkonè ya Faraoni na murhambo w’ abaganda bage, lola Murh 37.36
PÛKH|PÛK|amabuye ga Kornalini|mabuye galangala|bubake buzibuzibu|ijondo lizibuzibu|*buye*
PÛL|Pulu|Pul — ye Tiglat-Pileser III, mwami omu Assîriya, 744-724 go mango g’enyigirizo z’omulêbi Izaya aga
Pulu|Pul|Puti|Put — lubaga olwo
PÔL|ebishimbo|bishimbo
PÛNÎ|Bene Puva|Abapuva — bali ba kuli Puva b’oku bûko bwa Isakari Puva ye mugala wa Isakari
PÛNÔN|Punoni|Punôn — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri, Mib 33.43
PÛ’Â|Puwa|mwâlikwa — Puwa ali muguma w’omu bakazi b’abalikwa bakagiburhisa abakazi bayahudi baciza bana banji n’obwo mwami alidesire mpu ngasi hirhabana banahiturhe hife, Lub 15.1.
PÛRÂ|mukenzi|omukenzi — Aha mukenzi niene niene naliho nakanda, na ntaye omu lubaga wantabire. Obwo omu burhe bwani nanacibakanda, nabalabarha omu bukunizi bwani, lila Iz 63.3 Buhane bwa Edomu obwo
PÔRÂTÂ’|Porata — mugala wa Hamani
PÛTHÎ|PÛTÎ|bene Pura|amûko g’e Kiriyati-Yearimu — milala yayûbakaga e Kiriyat-Yearim, 1 Nga 2.53
PEHÂ|mukulu wa provinse|murhambo wa murhudu gw’ecihugo|*rhambo*|*bami boshi*|*rhumisi* — koverneri oyo, ci engo barhambulaga ago mango zali ngali; erhi omwami ahimaga owabo anahindule ecihugo c’owabo ohimirwe, gube murhundu ahiremwo omurhambo wage. kuli nka kula Omwami w’Ababeleji ahimaga abami b’omu Kongo, ntyo ebihugo byabo abihindula mirhundu: Kongo, Baluba, Bashi, Batchokwe, Batabwa, Banande, Barega, Bafuliru, Bavira. Embere mubeleji ayishe abo boshi n’abandi ntadesiri , ngasi mwami agwerhe obwami ntagengwa.
PAHAT MÔ’ÂB|PAHATH MÔ’ÂV|Pahat-Mowabu|Pahati-Mowabu|Pahat-Mowab — ali mugula wa milala w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PITDÂ|etopazi|topazi|krisoliti — rhubuye rhwa ngulo ndarhi orhwo
PATÎSH|nyundo ya mutuzi|nyundo|enyundo
PÎ HAHÎROTH|PÎ HAHÎROT|Pi-Habiroti|Pi-Hahirot|Pihahiroti — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri
PÎ BESETH|PÎ BESET|Pi-Beset|Pi-Beseti|Pibeseti — lugo lw’e Misiri
PÎKOL|Pikoli|Pikol — murhambo wa basirika, wa murhwe gwa Abimekeki, Abimelek
PÎLÊGESH|omuherula|muherula|eciherula|ciherula|*herul*|*muka*|bak’îshe|*baka*|*mukâge*|*bakâg*|*mukage*|*bakage*
PÎNEHÂS|Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi — mugala wa eleazari mudâhwa mukulu
PÎNEHÂS|Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi|bagala bawe bombi|Pi­nehasi — mugala wa Eli mûdâhwa
PÎNEHÂS|Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi — mudâhwa mukulu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PÎNÔN|Pinoni|Pinôn — murhambo e Edomu
PÎSHÔN|Pishone|Pishoni — lulya lwîshi luzunguluka ecihugo ca Avila, Havila, era munda eba amasholo, lola Murh 2.11
PÎTÔN|Pitoni — mugala wa Mika w’oku bûko bwa Benyamini
POKHERETH HATSEVÂYIM|POKERET HAZEBÂYIM|Pokereti-Hasebayimi|Pokeret-Hatsebayim|Asebayimi
PALU’Î|mulala gwa kuli Palu|omulala gwa Abapalu — b’oku bûko bwa Rubeni
PELÂ’YÂ|Pelaya — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PÊLEG|Pelegi|Peleg — mugala wa Eber, Eber wa kuli Sem
PILDÂSH|Pilidashi|Pilidash — mugala wa Nahori, Nahor
PALÛ’|Palu — mugala wa Rubeni
PILHÂ’|Pileha|Pilha — murhambo w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
PÊLET|Peleti|Pêlet — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
PÊLET|Peleti|Pêlet — mugala wa Azmaweti, Azmaveti, Azmawet mulwi oku ngoma ya Daudi
PALTÎ|Palti — mugala wa Rafu ndolêrezi, nyenzi w’omu bûko bwa Benyamini
PALTÎ|Palti — mugala wa Layish, Laishi
PALTÎ|w’e Peleti|munya-Peleti|munya-Pêlet
PILTAY|Piltayi — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
PALTÎ’ÊL|Paltieli|Paltiyeli|Paltiel|Paltiyel — mugala wa Azani murhambo w’oku bûko bwa Isakari
PALTÎ’ÊL|Paltieli|Paltiyeli|Paltiel|Paltiyel|Palitieli — mugala wa Laishi
PELATYÂ|Pelatiya|Pelatya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
PELATYÂ|Pelatiya|Pelatya — muntu w’oku bûko bwa Simoni
PELATYÂ|Pelatiya|Pelatya — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
PELATYÂ|Pelatiyahu|Pelatyahu — mugala wa Benaya munyabuhashe mango g’omulêbi Hezekiyeli, Ezekiyeli
PELÂYÂ|Pelaya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
guyandagalire oku irhwe lya Yowabu|karhi|okuboko anakulikire oku bushanja|oku|omu|aha
PÂLÂL|Pelala — mugala wa Uzayi w’amango ga Nehemiya
PELALYÂ|Pelalya — mugala wa Amzi, Amtsi shakulûza wa Adaya mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PELONÎ|mulebe|halebe|w’e Palôn|Paloni|Peloni
PÊLESHETH|PÊLESHET|munzani|ngerereo|cirô — ahira oku cirô ahira oku munzani ahira oku cipîmo ahira oku ngerero
PELESHETH|Filistiya|Banya-Palestina|Palestina — cihugo ca Bafilistini, Bapalestini, Banya-Palestina
PELISHTÎ|Abafilistini|w’e Filistiya|mufilistini|Bafilistini|Banya-Palestina — muntu oyûbaka omu Filistiya, rhuderha Palestina buno
PÊLETH|PÊLET|Peleti|Pêlet — ishe wa Oni,On w’oku bûko bwa Rubeni
PÊLETH|PÊLET|Peleti|Pêlet — wa kuli Yerahmeyeli, Yeremeeli alondana bona Zaza w’oku bûko bwa Yuda
PELÊTÎ|aba-Peleti|balanzi ba mwami Daudi|Abapeleti|ab’e Peleti|*mirhwe* *Peleti*|*ya Peleti* — iîno ly’ecigamba c’abalanzi ba mwami Daudi
PENÛ’ÊL|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel|*galuka* — Lyo izîno yakobo ahire halya abonekeragwa, alwisa oyu arhamanyiri budufu «Nabwine obusu bwa Nyamuzinda nanagal’ilama.», lola Murh 32.31 Panim, kwo kuderha « busu »; El, kwo kuderha Nyamuzinda
PENÛ’ÊL|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel — muntu w’oku bûko bwa Yuda oyo
PENÛ’Ê|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel — mugala wa Shashak murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
PENÎ’ÊL|Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel|Penieli|Peniel — ho Penuwel . Lindi izîno lya Panuwel eryo.
PENÎNÎM|magerha|amagerha — aha omuntu akabona amagerha akabona oburhimanya, lola Mig 3.14-15
PENINÂ|Penina — olya mukazi wali oku luhali bona Ana, nnina wa Samweli. Hana na Penina bali baka Elkana, lola 1 Sam 1.2; 1.4
PAS DAMÎM|Pasi-Damimu|Pas-Damim — hantu h’omu ishwa lya Yuda
PISGÂ|Pisga|Pisiga — ntondo ye Mowabu ebonekera omu irungu lyoshi, lola Mib 21.20
PÂSÊAH|Paseya|Paseyah — mugala wa Eshetoni
PÂSÊAH|Paseya|Paseyah|Pesea
PÂSÊAH|Paseya|Paseyah|Pesea — ishe wa Yoyadi
PESAH|nterekêro ya Basaka|nterekêro|Basâka|Paska|*basak*|*basâk*|*nterekêr* *sâka*|*muvunag* — bugashânize obwo ka walirebasâka?, kwanaba kuderha mpu: « Kawajizire enterekêro ya Basâka, olwa Basâka Abarhahashigijira Basâka, bali balya barhahashire barherekêra, lola Mib 9.6
PÂSAKH|PÂSAK|Pasaki|Pasak — mugala wa Yafleti, Yaflet w’oku bûko bwa Aseri
PISPÂ|Pispa|Pishepa — mugala wa Yeter, Yitrani w’oku bûko bwa Aseri
PÂ’Û|Pawu|Payi — hantu aho
PE’ÔR|Peyori|Peor — ntondo y’e Moab, Mowabu
PE’ÔR|Peori|Peor — muzimu w’e Mowabu
PE’ULTAY|PE’ULETAY|Peuletayi — mugala wa Obedi-Edomu muleviti w’oku ngoma ya Daudii
PA’ARAY|Parayi|Paarayi — w’e Arabi, Arab mulwi oku ngoma ya Daudi
PKD|PQD|PÂQÊD|kukengera aminja|kuba n’obuzigire|kuba n’obwonjo|kuba n’olukogo|Nnâmahanga ayish’irhangula Sara|Nyamuzinda amurhandûla|Nahizire okummulikûza|Nyakasane anagashanîre bene-Israheli|*kenger*|*rhandûla*|*gashan*|*rhangul*|*bwonjo*|*bonjo*|*gend’ilola*|*j’ilola*
PKD|PQD|PÂQÊD|kukengera amabi|bwo bwôla okôla wankangula oyôla mukazi|kuhana|nahana|otulutumbya|olusiku nabarhangula niene, nabahana kw’eco câha|orhaleka obubi bwagera kwonene|ncihanire obubi bwaco|kuhana|kulyuza|anahanire obubi bw’aba­busi|mba Nyamuzinda wa mitula|obubi bw’ababusi nnabuhanire abana babo|*rhangula*|leka obubi*|*tulutumb*|*han*|*buhan*|*bubi*|’buhane*|*kangula* — okukengera amabi n’okugahana otulutumbya abana oku mabi ga b’îshe, Lub 20.5 anahanire obubi bw’aba­busi oku bana
PKD|PQD|PÂQÊD|kuhira omu mikolo|kuhana oburhegesi|amujira murhambo|amuhira omu mikolo|anamuha oburhegesi|abarhumira Yozefu mpu akaz’ibakolera|ajire anayimanze abarhindisi|ecikono|omu mikolo|*kono*|*kolo*|*kola*|’koler*|*yimik*|*yimanz*|*jira* *murhambo*|*gwarhirîz*|*rhegeka*
PEKUDÂ|PEQUDÂ|erhi a­rhanali Nyamubâho wantumaga|cikono|kurhandûla|*cikono*|*rhandûla*|*hashe*|*lukengwa*|*shibirir*|*muhako*|*mbiko*
PEKÔD|PEQÔD|Pekodi|Pêkod — mirhundu ya Babiloni eyo
PEKAH|PEQAH|Pekahe|Pekahi|Pekah — mugala wa Remalyahu mwami omu Israheli emwênè, 740-731 Go mango g’omulêbi Izaya ago, ly’obugeremwa bw’okuburhwa kwa EMMANUELI bwayishaga
PEKAHYÂ|PEQAHYÂ|Pekahya — mugala a Menahemu mwami omu Israhelii, 742-739
PAKU’ÔT|PAQUÔTH|ntandagulè
PÂR|empanzi|mpanzi|mpanzi ya mushikira|*mpânzi*
PÊRE’|ndogomi nkali|ndogomi y’erubala|ndogomi|endogomi|*dogom*
PIR’ÂM|Pireami|Piream|Pireyami|Pireyam
PÊRED|cihesi|ecihesi|ebihesi|ebihêsi|ndogomi|endogomi|*hesi*|*hêsi*
PIRÂ|cihesi|cihêsi|ndogomi|endogomi
PÂRÂ|nkafu|enkafu|endaku|ndaku
PÂRÂ|Hapara|Para
PURÂ|Pura — mwambali wa Gedeoni
PERÛDÂ’|Peruda — murhambo wa milala mwambali wa Salomoni, bulya ali w’omu bana babaja ba Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
PÂRÛAH|Peruwa|Paruwah|Peruah
PARVAYIM|PARWAYIM|e Parwayimi — yo yarhengaga amabuye Salomoni abambiragamwo enyumpa, lola 2 Nga 3.6
PÊRÛTH|PÊRÛT|mulindye — mulindye gwa malanga gashusha ag’engulube
PERIZÎ|Periziti|Abaperiziti|Abanyaperizi|Abapereziti|Abepereziti|Abepereziti|Abaperizi|Aba-Pereziti|Bene Periz
PERÎDÂ’|Perida — mugula wa milala wa kuli abana b’abajà ba Salomoni w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
PARMASHTÂ’|Parmashta|Paramasheta
PARNÂKH|Parnaki — w’oku bûko bwa Zabuloni
PÂRAS|e Persi|Persi — lubaga n’ecihugo ca Persi
PÊRES|cigukuma
PARSÎ|w’omu Persi|Persi
PAR’ÔN|Faraoni
PAR’OSH|enguku|nguku — Ahali ha WLC 1 Sam 24.14, rhwanabona omu BHS 1 Sam 24.15 eco cinwa PERÖSH, nguku אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃
PAR’OSH|Parosi|Paroshi|Parosh|Pareosi|Pareoshi|Pareosh|Pareyashi
PIR’ÂTHÔN|PIR’ÂTÔN|Pireatoni|Pireatôn|e Pireatoni
PIR’ÂTHÔNÎ|PIR’ÂTÔNÎ|w’e Pireatoni — muntu w’e Piraton
PARPAR|Parpar|Parpara
PÊRETS|PÊREZ|Peresi|Perets|kutwika|kubera enyumpa|kubasa|kushambûla|mufahugo — pêtets ali mugala wa Yuda liri izîno lya burhwali nka eryo BUSHENYULA, MUSHABISA, KAHUKU, NTAKALALWA
PÊRETS-‘UZÂ’|Peresi-Uza|Pêrets-Uza
PÊRETS-‘UZÂ|PEREZ »UZÂ|Peresi-Uza|Pêrets-Uza|kurhingamirwa kwa Uza
PARETSÎ|mulala gwa bene Perezi,|mulala gwa Perets — omulala gwa Perets, lola Mib 26.21
PERÂTSÎM|PERÂZÎM|Perazim|Peratsim|Perasimi — hantu aho
PARSHANDÂTHÂ’|PARSHANDÂTÂ|Parshandata
PÂRÂSH|nfarasi|enfarasi|olwira oku nfarasi|balwi b’oku nfarasi — P erhi F; SH erhi S FARASI omu kiswahili « farasi » co citerusi omu mashi
PÊRESH|Pereshi|Pêresh|by’omu lurholero — mugala wa Makiri, Makir w’oku bûko bwa Menashè
PERÂTH|PERÂT|Eufrate|Lwîshi|Efrata|Efurata
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — mugala wa Malkiya shakulûza wa Adaya mudâhwa
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — owundi Peshehuri; lola BHS Neh 10.4
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — mugala wa Imeri, Imer mudâhwa w’omu mango ga Yeremiya
PASHEHÛR|Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — ishe wa Gedaliya, Gedalya
PESHA’|Bici ntumwire|kubi kuci najizire|ecâha|obugâmba|obubi|amabi|obugoma|kuhagalika|kucitubula|Nalahire|*goma*|*tubul*|*tumw*|*lahir*
PÊSHETH|PÊSHET|Ecitâni|ecitâne|citâne|citani|nondwè — mwenda gwa nondwè mwambalo gwa nondwè
PÊSHETH|PÊSHETmushangi gwaluka­gwa n’amoya|bulingiti bwa moya|mushangi gw’amoya|mwambalo gw’obwoya|amoya erhi nondwè
PSH’|ngasi mabi lwakujirire|ebyâha bakujirire|anacigomera|anagomire|aciberûla|mugoma|Israheli atwikaga omulala gwa Daudi|*twika*|*berûla*|*hindul*|*gom* — okugoma okutwika okucihindula okucîberûla
PETÛ’ÊL|Petuweli|Petueli|Petuel — ishe wa Yoweri, Yoweli
PITÛ’AH|okubinjûla|matâke|babinja|babînja|banaja batâka — amabuye gabe matâke, lola Lub 28.21 nka kula babinja, lola Lub 28.36 kutâka kujira ebittâke kubînja kubinjûla
PETÔR|aha Petori|Petor — lugo lwa Balâmu e mwênè gwa Mezopotamiya
PTH|PATAH|kuyigula|kuyîgula|kukûla akahamikizo|akahamikizo|eciziriko|kula banabinjûla eciziriko|atulisa na bakerubini — okuyîgula okuhamûla okuyiguka okushagashya okutula okubinjûla
PETAHYÂ|PETHAHYÂ|Petahiya|Petahyahu — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
PETAHYÂ|PETHAHYÂ|Petahya|Petahyahu — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PETAHYÂ|PETHAHYÂ|Petahiya|Petahya|Petahyahu — mugala wa Meshezabeeli bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
PETÎ|mwirhohye|bwirhohye|munyinyi|omugûnda|abagûnda|*nyinyi*|*gunda*|*gûnda*
PÂTHÎL|PÂTÎL|omugozi|mugozi|migozi|emigozi|ehigozi|orhugozi|rhugozi|orhukwegè
PÂTHÎL|PÂTÎL|omugozi|mugozi|migozi|emigozi|ehigozi|orhugozi|rhugozi|orhukwegè
PITOM|Pitomu|Pitom — lugo lw’e Misiri
PÊTEN|mpiri|empiri|njoka|enjoka — abanfaransa baderha eyo njoka mpu kobra, cobra
PATRÔS|Patrosi|Misiri-omu-Birhondo — Misiri oyo lunda lw’emukondwè, ifô.
PATHRUSÎ|PATRUSÎ|Patrosimu|Banya-Patrosi|Patrosi
TS’ON|Z’ON|S’ON|bishwekwa|ebishwekwa|buso|obuso|maso|amaso|mpene|empene|cibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|bintu|ebyana|*buzi*|*pene*|*cintu*|*bintu*|*buso*|*maso
TSA’ANÂN|ZA’ANÂN|SA’ANÂN|Sanani|Zaanani|Tsaanani|Tsânân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TSÂV|ZÂV|SÂV|musherebera|omusherebera
TSÂV|ZÂV|SÂV|ngâlè|engâlè
TSÂVÂ’|ZÂV’Â|SÂV’Â|igulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimuba byoshi|izûba, omwezi, enyenyezi n’engabo z’emalunga yoshi|murhwe gw’emalunga|murhwe|mirhwe|omurhwe|emirhwe|abazimu ba omu malunga boshi|bazimu ba emalunga|bazimu b’emalunga boshi|abazimu b’oku nkuba|bazimu b’oku nkuba|igulu na ngasi binabamwo byoshi|*ngabi biba*
TSÂVÂ’|ZÂV’Â|SÂV’Â|omurhwe gwa Nyakasane|biremwa by’emalunga
TSÂVÂ’|ZÂV’Â|SÂV’Â|Nyamuzinda|Mwami w’igulu lyoshi|Nnâmahanga w’emirhwe|Nyakasane wa banyakasane|Mwami w’igulu lyoshi|Nyamubâho w’Emirhwe|Nyakasane w’Emirhwe|Nyamuzinda w’Emirhwe|Nyakasane w’igulu lyoshi
TSEVÔYÎM|ZEVÔYÎM|SEVÔYÎM|Seboyimi|Tseboyim|Zeboyim — lugo oku lubibi lw’ecihugo ca Kanani, lola Murh 10.19
TSÂVÛ’A|ZÂVÛ’A|SÂVÛ’A|namugunga|c’erubala|ciryanyi|banyamugunga|by’erubala|biryanyi|*ryanyi*
TSEVÎ|ZEVÎ|SEVÎ|kashafu|akashafu|mwinjihirizo|bwinja bwalabuka
TSIVYÂ’|ZIVYÂ’|SIVYÂ’|Zibiya|Tsibiya — mugala wa Shaharayimu, Shaharayi, w’oku bûko bwa Benyamini
TSIVYÂ|ZIVYÂ|SIVYÂ|Sibiya|Sivya|Tsibiya|Zibya — muntu w’e Beer-Sheba muka Ahaziya nnina wa Yoash, Yowash, mwami omu Israheli
TSIVYÂ|ZIVYÂ|SIVYÂ|kashafu|kashafu kakazi|rhushafu|orhushafu
TSEVA’|ZEVA’|SEVA’|ebitakè|bitakè
TSIVE’ÔN|ZIVEÔN|SIVEÔN|Sibeoni|Tsibeon — ishe wa Ana, Hana
TSIVE’ÔN|ZIVEÔN|SIVEÔN|Sibeoni|Tsibeon — mugala wa Seyiri
TSEVO’ÎM|ZEVO’ÎM|SEVO’ÎM|Seboyimu|Tseboyim — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
TSEDÂD|ZEDÂD|SEDÂD|Sedadi|Tsedad — hantu h’oku lubibi emwênè gw’ Israheli
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Ahitubu mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — ishe wa Yerusha, muka Otamu, Otam
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Tsadoki|Sadoki|Tsadok|Sadok — mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Tsadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Merayoti, Merayot shakulûza wa Azariya, baderha Seraya mudâhwa
TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — mugala wa Bana banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
TSIDÎM|ZIDÎM|SIDÎM|Sidimu|Sidimi|Tsidimu|Tsidim — lugo luzibuzibu ly’omu ishwa lya Nefutali
TSADÎK|ZADÎK|SADÎK|TSADÎQ|ZADÎQ|SADÎQ|mushinganyanya|omushinganyanya|abashinganyanya|bashinganyanya|abêru kweru|omwêru kweru|mweru kweru|engeso zishinganine|engulo y’olubanja enahûse abagula|olubanja banaluha nnalo|omuntu mwêru kwêru|n’obushinganyanya
TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|kuba mushinganyanya|oyâzize|kuyâza olubanja|Ali mushinganyanya|Kurhi rhwankaciyêra?|*yêra*|*yaza*|*shiganyan*
TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|okuyâza|oyâzize|nyerekane obushinganyanya bwaze
TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|ntayêza omuntu mubi|olubanja banaluha nnalo|nanamutwiralwo n’obushinganyanya|omushinganyanya anayêre|kuyerekana ndi oli mushinganyanya
TSÊDEK|ZÊDEK|SÊDEK|TSÊDEQ|ZÊDEQ|SÊDEQ|itwira omulungu wawe olubanja omu kushimba ebishinganine|bishinganine|ebishinganine|munatwe bwinja olubanja|bakazitwira olubaga olubanja kulya kushinganine|Bushinganyanya wakazikulikira|omunzani guyumanine gunashinganine|enterekêro y’obushinganyanya|obushinganyanya|bushinganyanya|*singanin*|*shinganyany*|*banja*
TSEDÂKÂ|ZEDÂKÂ|SEDÂKÂ|TSEDÂQÂ|ZEDÂQÂ|SEDÂQÂ|kwoshi kunali k’okuli|ebishinganine|ebilongire|Obudahemuka|Obushinganyanya|*dahemuk*|*shinganyany*|*okuli*
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya|Tsedekiyasi|Tsidekiyahu|Tsidekiya
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
TSÔVÂ|ZÔVÂ|SÔVÂ|Soba|Tsoba|Tsova — cihugo omu Sîriya
TSÛ’ÂR|ZÛ’ÂR|SÛ’ÂR|Suari|Tsuari|Swari|Tswari|Tswar — ishe wa Natanaeli w’oku bûko bwa Isakari
TSÛF|ZÛF|SÛF|Sufu|Suf|Tsufu|Tsuf|cigukulu ca bûci — mugala wa elkana shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
TSÔFAH|ZÔFAH|SÔFAH|Sofa|Tsofa — mugala wa Helemi, Helem w’oku bûko bwa Aseri oyo h w’ebiraka enfarasè, ecifreki, n’amashi by’amutwire kuli eci cinwa.
TSÔFAY|ZÔFAY|SÔFAY|Sofa|Zofa|Tsofa — mugala wa Elkana wa kuli Elkana w’oku bûko bwa Levi
TSÔFAR|ZÔFAr|SÔFAR|Sofa|Zofa|Tsofa — muntu w’e Naama mwira ya Ayubu
TSÛR|ZÛR|SÛR|ibuye lyakiro|ibuye|ibale|ibâle|mabuye|mabâle
TSÛR|ZÛR|SÛR|Suru|Sur|Tsuru|Tsur|Suri — mwami w’e Madiyani
TSÛR|ZÛR|SÛR|Suri|Suru|Tsuru|Tsuri|Zuri|Zur — mwâli wa Yeyeli, Yeyieli, Yeiel w’oku bûko bwa Benyamini
TSÔR|ZÔR|SÔR|Tiri|Tir — lugo lw’omu Fenisiya
TSÛRÎ’ÊL|ZÛRÎ’ÊL|SÛRÎ’ÊL|Surieli|Zurieli|Tsurieli|Tsuriel — mugala wa Abihayil w’oku bûko bwa Levi
TSÛRÎSHADAY|ZÛRÎSHADAY|SÛRÎSHADAY|Surishadayi|Tsurishadai — ishe wa Shelumieli, Shelumiel, Shelumiyel w’oku bûko bwa Simeoni
TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — ishe wa Efroni muhititi
TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Simeoni
TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Ashhuri, Ashihuri, Ashihur w’oku bûko bwa Yuda
TSÎ|ZÎ|SÎ|nnamugunga|lugerero|bwarho|nkuge|muzimu|nsimba z’omw’irungu
TSÎVÂ’|ZÎVÂ’|SÎVÂ’|Siba|Tsiba|Ziba — mushizi wa mwami Saulu
TSÎDÔN|ZÎDÔN|SÎDÔN|Sidoni|Tsidoni|Sidôn|Tsidôn — mugala wa Kanani lugo lw’e Fenisiya
TSÎDONÎ|ZÎDONÎ|SÎDONÎ|Ab’e Sidoni|ab’e Tsidoni|cihugo c’aha-Sidoni|abantu b’e Sidoni|aba-Sidoni-kazi|*sidon*|Abanya-Sidoni|Banya-Sidon
TSÎYÔN|ZÎYÔN|SÎYÔN|Siyoni|Tsiyoni|Tsiyôn|Yeruzalemu|ntondo|entondo
TSÎHÄ’|ZÎHÄ’|SÎHÄ’|Siha|Tsiha — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
TSÎN|ZÎN|SÎN|Sini|Tsini|Tsîn — hantu omu Negebu, e mukondwè gw’Israheli
TSÎ’ÔR|ZÎ’ÔR|SÎ’OR|Siori|Sior|Tsiori|Tsior — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TSÎTS|ZÎZ|SÎS|murhezi gwa Sisi|murhezi gwa Tsitsi|murhezi gwa Tsits|olunda lwa mauwa|nambi ya masholo|TaTsits|Taziz|Tasis — embale omudâhwa ayambalira oku mwirhêro mauwa hantu hofi na Ein-Gedi
TSILÂ|ZILÂ|SILÂ|Zila|Tsila — muka Lamek muguma omu bakazi babirhi ba Lamek: Ada na Zila, Tsila
TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|orhushusha|nshusho|enshusho
TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|ensanamu|nsanamu|nshanga|enshanga — nsalamu nshanga
TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|cihoho|ecihoho|mwomoka|omwomoka|cizunguzungu|cilorho — kula omuntu alola ecilôrho erhi azûka, lola Lul 72(73).20
TSALMÔN|ZALMÔN|SALMÔN|Salmoni|Tsalmôn|ntondo ya Salomoni|ntondo — ntondo eri hofi na Sikemi
TSALMÔN|ZALMÔN|SALMÔN|Salmoni|Tsalmoni|Tsalmoni — wa kuli Ahowah mulwi w’oku ngoma ya Daudi
TSALMONÂ|ZALMONÂ|SALMONÂ|Salmona|Tsalmona — hantu Bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
TSALMUNÂ’|ZALMUNÂ’|SALMUNÂ’|Salmuna|Tsalmuna — mwami w’e Mediyani, gwarhi Bac 8.5
TSÊLA’|ZÊLA’|SÊLA’|aha Sela|aha Tsela — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
TSÊLA’ HÂ’ELEF|ZÊLA’ HÂ’ELEF|SÊLA’ HÂ’ELEF|Sela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elef — lugo luguma omu ngo 12 z’omwanya gwa bene Benyamini, gwarhi Yoz 18.28
TSÂLÂF|ZÂLÂF|SÂLÂF|Salafu|Tsalafu|Salaf|Tsalaf — ishe wa Hanuni, Hanûn, mudahwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
TSELOFHÂD|ZELOFHÂD|SELOFHÂD|Selofehadi — mugala wa Heferi w’oku bûko bwa Menashè
TSELTSAH|ZELTSAH|SELTSAH|Selisaha|Tselisaha|Tselsah — hantu h’omu ishwa lya Benyamini
TSILTSÂL|ZILZÂL|SILSÂL|olulobo|lulobo
TSELÂTSAL|ZELÂZAL|SELÂSAL|mahanzi|kashôlero|minûnu|kakungulo|mukankamo|*hanzi*|*kungulo*|*kankam*
TSÊLEK|ZÊLEK|SÊLEK|TSÊLEQ|ZÊLEQ|SÊLEQ|Seleki|Tsêlek — muamoniti nunya-Amoni mulwi oku ngoma ya Daudi
TSILTAY|ZILTAY|SILTAY|Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
TSILTAY|ZILTAY|SILTAY|Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — murhambo wa basirika w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
TSAMÎM|ZAMÎM|SAMÎM|murhego|omurhego|mirhego|emirhego|*rhego*
TSÊMER|ZÊMER|SÊMER|amoya|moya|moya ga kuluka mishangi y’idurhu|obwoya|bwoya
TSEMÂRÎ|ZEMÂRÎ|SEMÂRÎ|aba Semariti|aba Tsemariti|Abanya-Tsemari|Abasemari|Abatsemari — ba kuli Kanaani,mugala wa Kush
TSEMÂRAYIM|ZEMÂRAYIM|SEMÂRAYIM|Samarayimi|Tsmarayimi|Semarayimu|Tsamarayimu|Samarayim|Tsamarayim — lugo omu ishwa lya Benyamini
TSÊN|ZÊN|SÊN|lulobo|olulobo|mushugi|omushugi|ngondè|mugera
TSENÂN|ZENÂN|SENÂN|Senani|Tsenani|Tsênân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TSÂY’ÎR|TSÂY’ÎR|TSÂY’ÎR|Sayiri|Tsayiri|Sair|Tsair — musungunu murho musole lugo omu ishwa lya Yuda
TSO’AN|ZO’AN|SO’AN|Tanisi|Tanis|Tsoan|Soan|Taneosi — lugo lw’omu Misiri
TSA’ANANÎM|ZA’ANANÎM|SA’ANANÎM|Saana­nimi|Besananimi — îshe-zala wa Musa, anali amagwika ihêma lyage kuhika aha mwelo gwa Besananimi, gwarhi Bac 4.11
TSO’AR|ZO’AR|SO’AR|e Sowari|Sowari|Tsowari|Tsowar — lugo lwali omu lubanda lwa Yordani ludomerirwe embere Nyamubaho ashàbe Sodomo na Gomora, gwarhi Murh 13.10
TSEFÔ|ZEFÔ|SEFÔ|Sefo|Tsefo — mugala wa Elifazi, Elifaz mwinjikulu wa Ezau
TSÂFÔN|ZÂFÔN|SEFÔN|Sihoni|Safoni|Tsihôn|Tsafôn|e mukondwè|mpusi yarhenga e mwênè — lugo omu lya Gadi eci cinwa camansomera! pe na He banahingalukanwa nk’omu tshiluba, hali abamuderha Kapinga mpu Kahinga; caba aga mazino gahwire na YI omu cihebraniya nago gashusha mazino manji ga tshiluba! Nabwine bulya oku Bashi bali BENE LEVI, na yindi milala minji y’omu Kongo egwerhe ecikebo oku milala edesirwe omu Bibliya.
SHÛN|TSÂFÔN|ZÂFÔN|SEFÔN|Shuni|Sefoni|Tsefoni — mugala wa Gadi e Kaziba eba omuntu ye Shuni. Yumvagya oku rhwaja rhwa bona ecikebo ab’omu Kongo bajira oku milala eri omu Bibliya « Suniti’ omu Mib 26.15, kuli kuderha Bene Shuni, mulala gwa Shuni, Tsuni, ba bûko bwa Gadi
TSÂFÔNÎ|ZÂFÔNÎ|SEFÔNÎ|Aba­sefoni|Ab’e mwênè — ba kuli Tsefônn, kandi ye Shuni, Tsuni
TSIPÔR|ZIPÔR|SIPÔR|ebinyunyi|binyunyi|orhunyunyi|rhunyunyi|rhu­nyunyi|akanyunyi|kanyunyi|*nyunyi*
TSIPÔR|ZIPÔR|SIPÔR|Sipori|Tsipori — mwami w’e Mowabu ishe wa Balaka, gwarhi Yoz 24.9
TSEFÎ|ZEFÎ|SEFÎ|Sefi|Tsefi — mugala wa Elifazi mwinjikulu wa Ezau
TSIFYÔN|ZIFYÔN|SIFYÔN|Sefoni|Sifyôn|Tsifyoni — mugala wa Gadi
TSÂPÎR|ZÂPÎR|SÂPÎR|mpene|empene|cihebe|ecihebe|bihebe|ebihebe
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mugala wa Tahati shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidikiyahu, Sedekyahu, rhuderha Sedekiyasi
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — mugala wa Kushi ali mulêbi, lola Sof 1.1 KUSH qli muntu mwiru wayubakaga omu Afrika omugala oyo oli mulêbi omu Bibliya. murhakag’imanya mpu abantu biru bayôrha baba idako.
TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — ishe wa Yehosiyahu, Yoziasi, Hen omu mango ga Zakariya
TSEFANYÂHÛ|ZEFANYÂHÛ|SEFANYÂHÛ|Sefanyahu|Tsefanyahu|Sofoni — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidekiyahu, Sedekiyahu, Sedekiasi
TSAFNATH-PA’NÊAH|ZAFNATH-PA’NÊAH|SAFNATH-PA’NÊAH|TSAFNAT-PA’NÊAH|ZAFNAT-PA’NÊAH|SAFNAT-PA’NÊAH|Safunati-Panea|Tsafnat-Paneah — lyo izino bakag’iderha Yozefu omu Misiri eryo
TSEFA’|ZEFA’|SEFA’|njoka|mpiri
TSIF’ÔNÎ|ZIF’ÔNÎ|SIF’ÔNÎ|mpiri y’omw’irungu|mpiri|empiri
TSAFTSÂFÂ|ZAFZÂFÂ|SAFSÂFÂ|mirhi y’omu ihanga — Tsaptsapa guli murhi gw’oku cikunguzo c’olwîshi mirhi ya mw’eryo ihanga, gwarhi Lul 136(137).2 ogwo murhi gurhaba emwirhu, mpu gurhasima mboho nyinji erhi idurhu linji, ci ha cîdûrhu cingwangu. Rhwacilonza efoto yagwo. Le saule (Salix) est un genre d’arbres, d’arbustes, d’arbrisseaux de la famille des Salicacées (Salicaceae). Il comprend 360 espèces environ, réparties à travers le monde, principalement dans les zones fraîches et humides des régions tempérées et froides de l’hémisphère nord.cfr Google
TSEFARDÊ’A|ZEFARDÊ’A|SEFARDÊ’A|ebikere|emidoke|cikere|mudoke
TSIPORÂ|ZIPORÂ|SIPORÂ|Sipora|Tsipora|Tsepora — muka Musa mwâli Yetro
TSEFATH|ZEFATH|SEFATH|TSEFAT|ZEFAT|SEFAT|Sefati|Tsepati|Tsepat|Sefat — lugo lw’e Kanaani
TSEFATHÂ|ZEFATHÂ|SEFATHÂ|TSEFATÂ|ZEFATÂ|SEFATÂ|Sefata|Tsefata — lubanda hofi n’e Maresha, gwarhi 2 Nga 14.9 omu BHS, ci 2 Ng 14.10 omu WLC
TSIKLAG|ZIKLAG|SIKLAG|TSIQLAG|ZIQLAG|SIQLAG|Siklagi|Siklag|Tsiklagi|Tsiklag|Sikilagi — hantu h’omu ishwa lya Simeoni
TSIKLÔN|ZIKLÔN|SIKLÔN|TSIQLÔN|ZIQLÔN|SIQLÔN|kushwekera haguma|omu nshoho
TSÊR|ZÊR|SÊR|Seri|Tseri|Ser|Tser — lugo luzibuzibu lw’omu ishwa lya Nefutali
TSERÊDÂ|ZERÊDÂ|SERÊDÂ|Sereda|Tsereda — hantu aho
TSERÛYÂ|TSERÛYÂ|SERÛYÂ|Seruya|Tseruya — mwâli wa Nahashi, Nahash mwâli wabo Daudi
TSERÛ’Â|TSERÛ’Â|SERÛ’Â|Seruya|Tserua — nnina wa mwâmi Yerobowamu I omu cihugo c’Israheli
TSERÔR|ZERÔR|SERÔR|Serori|Tserori|Tseror — mugala wa bekorati shakulûza wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
TSERÔR|ZERÔR|SERÔR|Serori|Tserori|Tseror|nshoho|enshoho|irhu|cirhimbiri — ye n’ola muntu oli aha nyanya izino lyage kuli kuderha: irhu, nshoho, cirhimbiri
TSORÎ|ZORÎ|SORÎ|Tiri|Tsiri|munya-Tiri — muntu w’e Tiri muntu w’e Tiri anali mutuzi wa marhale, gwarhi 1 Bam 7.14
TSERÎ|ZERÎ|SERÎ|Seri|Tseri — mugala wa Yudutuni mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
TSORÎ|ZORÎ|SORÎ|obukù|bukù — mburho baderha bukù bw’e Yeriko
TSR’|ZR’|SR’|lushomyo|olushomyo|mushomyo|omushomyo|nya-mubenzi|mubenzi|ali rnushomyo|aba mushonyo — TSURA’: muntu olwazire, ogwasirwe n’endwala y’oku kakoba k’omubiri (participe psssif)
TSOR’Â|ZOR’Â|SOR’Â|Sarea|Tsarea|Sorea|Tsorea|Sorea — omu Bac 13.24 muli kandi eryo izîno Sorea, Tsorea
TSIR’Â|ZIR’Â|SIR’Â|enyisîmbu|olwisîmbu — lwisimbu lutudu olwo hali abazishwekera omu cogo erhi omu nyumpa
TSOR’Î|ZOR’Î|SOR’Î|TSALMA|ZALMA|SALMA|w’e Salma|w’e Sora|Tsalma|Tsora|Salma — Abana ba Salma: bo bantu b’e Betelehemu, b’e Netofa, b’e Atroti- Bet-Yowabu, n’ecihimbi c’ab’e Manahati, ab’e Sora, gwarhi 1 Bam 2.54
TSARA’ATH|ZARA’ATH|SARA’ATH|TSARA’AT|ZARA’AT|SARA’AT|olushomyo|cihulu ca lushomyo|lushomyo|*lusho­myo*|ashomire|ashomire|ecibale|luli lu­shomyo|*shomyo*|*nyolo* — ngasi ndwala eboza omuntu akakoba k’omubiri egali bonekera embuga
TSOR’ÂTHÎ|ZOR’ÂTHÎ|SOR’ÂTHÎ|TSOR’ATÎ|ZOR’ÂTÎ|SOR’ÂTÎ|ebishagala by’e Sora|Tsora|bantu b’e Sora|Tsora|milala y’Abasoreya eyo|Abatsoreya|Abasoreya
TSRF|ZRF|SRF|yo wabarhangulira|kujonga|kukola|kuyinjihiriza|kuyinjihirizibwa|mutuzi oyinjihiriza|muliro kashukirwa|kushuka|masholo mashuke kali nda|cûma ca marhale citule omu luganda — omu BHS Lul 12(13).7 ci omu WCL 12.6
TSORÊF|ZORÊF|SORÊF|omutuzi|mutuzi|abatuzi|batuzi
TSÂREPATH|ZÂREPATH|SÄREPATH|Sarepta|Tsarepta|Tsarpat
TSERÊRÂ|ZERÊRÂ|SERÊRÂ|Serera|Sereda|Tserera|Tsereda — okuhushikanya resh na dalet omu cihebraniya kwarhumire eryo izîno lirhengamwo babirhi: SERERA SEREDA bulya oku orhalolerizi herufi r na herufi d w’ecihebraniya bashushana
TSÊRETH|ZÊRETH|SÊRETH|TSÊRET|ZÊRET|SÊRET|Sereti|Tsereti|Tsêret — mugala wa Ashhur w’oku bûko bwa Yuda
TSÊRETH HASHAHAR|ZÊRETH HASHAHAR|SÊRETH HASHAHAR|TSÊRET HASHAHAR|ZÊRET HASHAHAR|SÊRET HASHAHAR|Sereti-ha-Shahari|Tseret-ha-Shahar|Seret-ha-Shahar — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni
TSÂRTÂN|ZÂRTÂN|SÂRTÂN|Sartani|Sartân|Tsartani|Tsartân — hantu aho, lola Yoz 3.16
KÂ’ÂT|QÂ’ÂTH|cirifufu|ecirifufu|birifufu|ebirifufu|cigukuma mweru|hajawa — hajawa, bamuyandisire omu Lush 14.17
KVV|QVV|obahehêrere|kuhehêrera|ohehêrere olu lubaga|Nyamubâho arhahehêriri|ohehêrere abashombanyi bâni|Olu­mpehehêrere lero aho|Olekage okubahehêrera|obampehêrerere|ohehêrere|*hehêr*|*heherer*
KAVTS’ÊL|QAVZ’ÊL|Kabuseli|Kabutseeli|Kabuzeeli — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KIVTSAYIM|KIVZAYIM|KIVSAYIM|QIVTSAYIM|QIVZAYIM|QIVSAYIM|Kibasayimi|Kivatsayim|Kivzayim — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Efurayimu
IVRÔTH HATHAVÂ|AIVRÖT HATAVÂ|Kibroti-Hatava|Kivrot-Hataava — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri
KIDÂ|QIDÂ|akasiya|murhi gwa akasiya
KÂDÔSH|QÂDÔSH|ishanja lyani litagatifu|ishanja lyani lîmâna|hantu hatagatifu|hantu hîmâna|Enterekêro erhûzirwe|mwîmâna|omwîmâna|mwimana|omwimana|-tagatifu|-îmâna|bwanga butagatifu|ahantu hatagatifu|mwimâna|mwimâna|bîmâna|mu­rherekêre|muntu orherekirwe Nyakasane|lubaga lwarherekirwe Nyamubâho|lubaga lwarhûzirwe Nyamubâho|*tagatif*|*rherekir*|*rhûzîr*|*imâna*|*imana*
KEDMÂ|QEDMÂ|Kedma — mugala wa Ismaeli
KEDÊMÔT|QEDÊMÔTH|Kedemoti|Kedemot
KADMÎ’ÊL|QADMÎ’ÊL|Kadmieli|Kadmiyeli|Kadmiel|Kadmiyel
KADMONÎ|QADMONÎ|aba Kadimoniti|bene Kadimoni|Abakadimoni
KÊDÂR|QÊDÂR|Kêdar|Kedari — mugala wa Ismaeli lubaga n’ecihugo calwo ciderhwa Kêdar, Kedari
KEDRÔN|QEDRÔN|Kedroni|Kêdron|Kidroni — guba mugezi
KÂDÊSH KDSH|QÂDÊSH QDSH|alujira lwîmâna|lusiku lwîmâna|luli lwani|lubere lurherekirwe Nnamahanga|oluyôbôle|Aluyôbôla|bacicêse|luhangizè|onakâlujira lutagatifu|*tqgatif*|*yobôl*|*ja irenge* — kantu Nnâmahanga adesire kage, ajizire kagekage
KÂDÊSH BARNÊ’A|QÂDÊSH BARNÊ’A|Kadesi-Barnea|Kadesh-Barnea|e Kadesi-Ba­rnea|Kadeshi-Barnea — hantu bene Israheli, bali erhi barhuma abaj’iyenja ecihugo ca Kanaani
KÂDÊSH|QÂDÊSH|abagonyi|ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda|bagonyi omu nyumpa z’abazimu — Mpu mwami Yozafati, »Ashâba enyumpa z’ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda n’aha abakazi bakazagilukira orhwanzo rhw’erya nshanga ya Ashera », gwarhi 2 Bam 23.7
KÂDÊSH|QÂDÊSH|omukazi w’ecishungu
KÂDÊSH|QÂDÊSH|Kadesi|Kadeshi|Kadesh
KÊDESH|QÊDESH|Kedesi|Kedesh — lugo luzibuzibu lwa baleviti omu ishwa lya Nefutali
KÊDESH HATSOR|QÊDESH HAZOR|Kedeshi Hasori — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KÊDESH|QÊDESH|Kedeshi|Kedesi|Kedesh — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Isakari
KODESH|QODESH|kantu k’îmâna|hantu h’îmâna|obwîmâna|hantu hatagatifu|endêko ntagatifu|luzira|lurherêkirwe Nyakasane|Ahatagatifu h’Ebitagatifu|omwambalo mutagatifu|emyambalo mitagatifu — muntu m$imâna kantu kîmâna cintu cîmana hantu hîmâna Burhanzi rhanzi kuli kuderha oku eyo biri birherekirwe Nnaâmahanga lyo Nyakasane asimisibwa n’ezo nterekêro
KEHÊLÂTÂ|AEHÊLÂTHÂ|Kehela­ta|aha Kehelata — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
KOHAT|KEHAT|QEHAT|Kehati|Kehat|Kehatì|Kohat — mukulu wa Merari omu bagala ba Levi basharhu: Gersoni, Kehati na Merari. Merari ye îshe wa Mushi, shakulûza w’Abashi, gwarhi Lub 6.19; Mib 26.58
KOHATÎ|QOHATHÎ|KEHATÎ|QEHATÎ|Bene Kehati|omulala gwa Kehati|omulala gw’Abakehati|bûko bwa Kehati|Kehati
KAV|QAV|omugozi gw’olugero lwaco|kushwekera|kulukira|kuluka|kushweka|omugozi|mugozi|migozi
KAVÊ|QAWÊ|kurhenga oku cikwi kuja oku cindi cikwi|kurhenga okw’irango ly’e Garebe|na kurhenga aho kuzongera e Goa
KÔLÂYÂ|QÔLÂYÂ|Kolaya — mugala wa Maaseya shakulûza wa Salu w’oku bûko bwa Benyamini amanyikine enyuma z’obuja bw’e Babiloni
KÔLÂYÂ|QÔLÂYÂ|Kolaya — îshe wa Ahabu, mulêbi wa bunywesi w’omu mango ga Yeremiya
KÔ’A|QÔ’A|Koa|Kowa
KÔF|QÔF|encima|ncima
KÔTS|QÔZ|QÔS|Kotsi|Kozi|Kots — muntu w’omu bûko bwa Yuda
HAKÔTS|HAQÔZ|HAKOS|Hakosi|Hakots — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
KÔRÊ’|QÔRÊ’|Kore|Korè — ishe wa Shalumu mulanzi w’omuhango gw’ihêma
KÔRÊ’|QÔRÊ’|Kore|Korè
KÔRÊ’|QÔRÊ’|Kore|Korè — ali muleviti mugala Yimuna
KÛSHÂYÂHÛ|QÛSHÂYÂHÛ|Kushayahu — ishe wa Etani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi
KVSH|KWSH|KÂVÊSH|QVSH|balya barhegera omutwi w’emanja aha muhango|kurhega — n’abalonza okuheza omweru-kweru, lola Iz 29.21 loq cinwa KESHE omu mashi
KETÛRÂ|QETÛRÂ|Ketura — muherula wa Abrahamu owundi mukazi wa Abrahamu
KITRÔN|QITRÔN|Kitroni — lugo lw’e Kanaani,lwahinduka ishwa lya Zabuloni ci arhalibirhagakwo abantu bayûbakaga yo, Bac 1.30
KÂTÂT|QÂTÂTH|Katati — lugo lw’omu ishwa lya Zabuloni
KAYINI|QAYINI|Kayini|itumu|matumu — îzino libi cibolwe! KAYINI kuli kuderha itumu
KAYINI|QAYINI|Kayini — mugala wa Adamu qbq kuli Kayini mulala gwa Kayini
KAYINI|QAYINI|Hakayini — lubaga lwarhengaga kuli Kayini
KÎNÂ|QÎNÂ|alakira Saulu|binwa baderha oku cicanîro|olwimbo lwa omulenge|enyimbo z’omulenge|entondo muzilakire|endûlu|ndûlu — Entodo muailakire, mubande endûlu amalambo g’omu mpinga gayîgânire kula kw’ofirîrwe, lola BHS Yer 29.9, ci momu WLC Yer 29.10
KÎNÂ|QÎNÂ|Kina — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KINÎ|QÎNÎ|aba Keniti|bantu b’e Kina|banya-Kina|bene Keniti|omunya-Keniti|munya-Keniti|Keniti
KÊNÂN|QÊNÂN|Kenan|Kenani — mugala wa Enoki wa kuli Seti
KÎKÂYÔN|KÎKÂYÔN|lugaja|olugaja|ngaja|engaja|lubonobono|olubonobono
KÎR|QÎR|e Kiri — luhande lw’ishwa omu Asîriya mirhundu y’omu Asîriya
KÎR HÂRÂSHET|QÎR HÂRÂSHET|Kiri-Harasheti|Kir-Harashet
KÎR HÊRES|QÎR HÊRES|Kiri-Heresi|Kir-Heres — lugo lw’e Mowabu
KÎR HÊRES|QÎR HÊRES|Kiri-Heresi|Kir-Heres
KÎR MÔ’ÂB|QÎR MÔ’ÂV|Kiri-Mowabu|Kir-Mowab — lugo lw’e Mowabu
KÎROS|QÎROS|Kerosi|Keros — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KÎSHÎ|QÎSHÎ|Kishi — ishe wa Etân, Etani mwimbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — ishe wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Yeiyeli, Yeieli, Yeiyel shakuluza wa mwami Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Mahali, Mahli muleviti w’oku ngoma ya Daudi
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Abudi, Abdi muleviti w’oku ngoma ya Hikiziyahu, Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
KÎSH|QÎSH|Kisi|Kishi|Kish — shakulûza wa Mardokeyo, gwarhi Est 2.5, olya walwaga entambala y’okuciza Bene Israheli bona esteri. Bacishalisa, bashenga kuhika Esteri, mwamikazi aji bona mwami bazaza irhegeko lyali lidesire mpu Abayahudi baherêrekezibwe.
KÎSHÔN|QÎSHÔN|Kishoni|Kishôn — lwîshi gunali mugezi ci ab’omwirungu bakabona ah’orhwishi rhwahulula, banaluderhe lwîshi
KALAY|QALAY|Kalayi — mudâhwa w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KÊLÂYÂ|QÊLÂYÂ|Kelaya — muleviti wa muli balya bali bayansire omukazi munyamahanga w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KELÎTÂ’|QELÎTÂ’|Kelita — muleviti w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
KELÂLÂ|QELÂLÂ|buhanya|obuhanya|okuhehêrerwa|Kuhehêrerwa — Hali amango Larha akampumakwo, mbe nka kushekera namushekeraga, obone bukola buhanya namacîlerhera ahâli h’omugisho, gwarhi Murh 27.12
KL’|QL’|Ajirisa ebitâke bitâke|atâkakwo bamalahika|baja batâkakwo bamalahika|anayishîga masholo nk’oku ebitâke byanali — lyo lwinjihirizo lw’ahantu h’obugashanize olwa Nnâmahanga arhegekaga mpu hire aha bakaâlirira, lola 1citabu cirhanwi c’Abami 1Bam 6.32-35 eci cinwa cirhalikwo herufi z’izu
KÂMÂ|QÂMÂ|mburho eyezire eciyimanzire omu ishwa|Olusiku omugushu gwarhangiraga okurhema emyaka|wamalya oku malehe gamuli oyigurhe|ngano zikola ziyezire|engano ehuha erhanacijakwo emihuli — kula baderha omu cishwahili mpu « mupunga na mchele » omu mashi mpu « mpyuhyu », « mashanza » akantu oku ko kaguma kahinduke izino mukolo gwa bantu gurhuma.
KEMÛ’ÊL|QEMÛ’ÊL|Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuel — mugala wa Nahori ishe wa Aramu, Aram bene wabo Abrahamu, eryamunda omugala Izaki ajag’ilonzq omukazi, lola Murh 24
KEMÛ’ÊL|QEMÛ’ÊL|Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuel — mugala wa Shifutani, Shiftân murhambo w’oku bûko bwa Efurayimu
KEMÛ’ÊL|QEMÛ’ÊL|Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuweli|Kemuel — ishe wa Hashabiya w’oku bûko bwa Levi
KÂMÔN|QÂMÔN|Kamoni|Kamôn — lugo lw’omu Gaaladi, Gaalad nabwine omukongo mani KAMONI e Kolwezi
KN’|QN’|bayagalwa|kuyagalwa|kuhyahyana|ayagalwa|bamubà mitula|kubà mitula|omujina kuli mukage|omulume amajamwo omujina kuli mukâge|wama­mbonera obumvu|mutula|omutula|aba mitula|naba mitula y’irumbi lyabo mpu banyamuzinda|akunda bwenêne kulusha|byazusa obukunizi|kuzûsa obukunizi — eci cinwa cirhalikwo herufi y’izu rhwanaderha nti KâNÂ erhi MEKÂNÂ kuderha OYAGIRWE, erhi OSHIBIRIRE BWENENE ye BUSHIRU oyo omu mashi, kandi erhi WA LUJI
KÂNÂ’|KÂNÂ’|ndi wa mutula|wa lûji|wa luhali|mba Nyamuzinda wa mitula — mba Nyamuzinda wa mitula, lola Lush 5.9
KINE’Â|QINE’Â|omujina kuli mukâge|nterekêro nkalange y’omujina|enterekêro y’obwikebwe|omujina|mutula|obushiru|Bushiru bwa Nyamuzinda w’Emirhwe bwajira ntyo|omwigasho|*gash*|*igash*|*bushiru*
KÂNÂ|QÂNÂ|mugezi gwa Kana — hîshi hiri omu ishwa lya Efurayimu
KÂNÂ|QÂNÂ|Kana — hantu omu ishwa lya Aseri
KÂNÊ|QÂNÊ|olusheke|lusheke|nsheke|ensheke|hishekesheke|lushekesheke — lugero lwa buli bwa metri 3,1 zo ngero 6 w’e bwami
KÂNÊ|QÂNÊ|omugavu gw’olusheke|lusheke|nfinjo|lufinjo|lugero lwa m 3,1|ngero 6 z’ebwami
KÂNÊ|QÂNÊ|lugero|munzani|ciro|lugero lwa buli bwa m 3,1|ngero 6 z’ebwami
KÂNÊ|QÂNÊ|lusheke|olusheke|lushekesheke|olushekesheke — ngero 6 z’ebwami lugero lwa buli bwa m 3,1
KANÔ’|QANÔ’|wa lûji|wa luhali|wa bushiru|wa mitula
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — mugala wa Elifaz, mwene Ezau mwinjikulu wa Ezau
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — murhambo w’omu Edomu
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — ishe wa Otniyeli, Otniel balondana bona Kalebu
KENAZ|QENAZ|Kenazi|Kenaz — mugala wa Ela mwinjikulu Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
KENIZÎ|QENIZÎ|aba Keniziti|Bene Kenazi|Bq kuli Kenazi|mulala gwa Kenaz
KENIZÎ|QENIZÎ|omunya-Kenezeni|ba kuli Kenazi|munya-Kenezi|mu­nya-Kenezi — w’oku bûko bwa Yuda
KINÂMÔN|QINÂ?ÔN|esinamoni|kinamoni|olusheke lw’akîsûnunu|cinamunu — aha mirhi y’obukù n’ey’amashahi; ebisheke n’ekinamoni, lola omu Lwi 4.14
KENÂT|QENÂTH|Kenati|Kenat — lugo lw’ebushoshokero bw’enyanja ya Genezaret, Genezaret
KSM KÂSÊM|QSM QÂSÊM|okulaguza|okurhulakwo abazimu|okunywesa emizimu|okuloga|abashonga n’abalozi|mushonga|abashonga|onyôlere ensambwe|onanzukize oyu nankakakubwira — Emwawe erhabonekaga omuntu wageza omugala nisi erhi omwâli omu muliro, owacihira omu by’okulaguza, okurhulakwo abazimu, okunywesa emizimu n’okuloga; gwarhi, Lush 10.18; byo bihanzibwe omu irhegeko lirhanzi lya Nnâmahanga ebyo. Byo mwami Saulu agayisagyamwo Nnâmahanga, 2 Sm 6.2
KÊSEM|QÊSEM|bulaguzi|okulaguza|obulaguzi|ecâha c’obulaguzi|kulaguza|bugeremwa|bukurungu
KÊSEM|QÊSEM|bana­dwirhe oluhembo bayishiha omushonga|luhembo baha omushonga omu kulaguza
KÊSET|QÊSETH|kalugu ka kuhagarhira|anahagarhire — muntu waliyambirhe ebyeru, anahagarhire olwandiko lw’omwandisi omu mukaba; lola Eze 9.2; 9.3;9.11
KE’ÎLÂ|QE’ÎLÂ|Keila|Keyila — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
KEPOD|QEPOD|cishegeshe|ecishegeshe|bishegeshe|ebishegeshe
KEPÔZ|QEPÔZ|cirifufu|birifufu|ecirifufu|ebirifufu|njoka|enjoka — Edomu ahanwa, ashube ishubûkiro lya bishegeshe,birifufu, bahungwe n’lugo luhinduke bwerûle, gwarhi BHS Iz 34.11
KETSAH|KEZAH|KESAH|QETSAH|QEZAH|QESAH|cimino ciru|bwaso bwa bubani|obulo|bulo
KETSÎ’Â|KEZÎ’Â|KESÎ’Â|QETSÎ’Â|QEZÎ’Â|QESÎ’Â|bubâni
KETSÎ’Â|KEZÎ’Â|KESÎ’Â|QETSÎ’Â|QEZÎ’Â|QESÎ’Â|bwazo bwa bubâni|Ketsiya|Kesiya — mwâli wa Ayubu ye wali KEZIA
KORÊ’|QORÊ’|enkwale|nkwale — E Mukondwe gwa Kahiku eba omuntu ye NKWALE omu Bibliya, Bene Korê rhwanabaderha Bene Nkwale.
KORBÂN|QORBÂN|Hakajira omuntu muli mwe warhûla Nyakasane|ntûlo|entûlo|anahêra|anarherekêre|korbani|hankajira owahâna enterekêro|Erhi wankahâna enterekêro|nterekêro|enterekêro|mbâgwa|embâgwa — kurhûla kuhêra kurherekêra kuhâna enterekêro
KARDÔM|QARDÔM|mbasha|embasha
KÂRÊAH|QÂRÊAH|Kareahi|Kareyahi
KORAH|QORAH|Korahi|Koraha|Kora|Korè|Kore — mugala wa Ezau
KORAH|QORAH|Korahi|Kora|Korè|Kore — murhambo w’e Edomu
KORAH|QORAH|Korahi|Kora|Korè|Kore — mugala wa Yizehari, Yitsehar wa kuli Kahati w’oku bûko bwa Levi
KORAH|QORAH|Korahi|Kora|Korè|Kore — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
KORAHÎ|QORAHÎ|bagala ba Kore|bene Kore|omulala gw’Abanyakore|bantu b’omulala gwa Kore|bûko bwa Kore|w’obûko bwa Kore — bûko bwa Kore guli mulala munene gwa Kore, bulya bali ba bûko bunene bwa Levi, bulimwo obûko bwa Qorê, mulala gwa Korê omu mashi bali BENE NKWALE
KERYÔT|QERYÔTH|Kerioti|Keriot — emwabo Yuda walenganyagya ish keriot kuli kuderha muntu w’e Kerioti
KERYÔT|QERYÔTH|Kerioti|Keriot
KIRYAT ARBA’|QIRYATH ARBA’|aha Kiriyati-Arba , ho haligi aha Hebron|Kiriyati-Arba|Kiryat-Arba|Kiriyat-Arba|Kiryati-Arba
KIRYAT BA’AL|QIRYATH BA’AL|Kiryati-Bali, yerigi Kiryat-Yarimi|aha Kiryat-Bali
KIRYAT HUTSÔT|KIRYAT HUZÔT|KIRYAT HUSÔT|QIRYATH HUTSÔTH|QIRYATH HUZÔTH|QIRYATH HUSÔTH|aha Kiriyati-Huzoti|Kiriyat-Hutsot
KIRYAT SANÂ|QIRYATH SANÂ|Kiriyati-Sana|Kiryat-Sana
KIRYAT SÊFER|QIRYATH SÊFER|Kiryat-Seferi|Kiryat-Sefer|Ki­ryat-Seferi|Kiryati-Seferi.
KIRYAT YE’ÂRÎM|QIRYATH YE’ÂRÎM|Kiryati-Yarimi|Kiryat-Yarim|Kiryat-Yarimi|Ki­ryati-Yearimi|Kiryat-Yearimi|Kiriyati-Yearimi|Kiriyati-Yarimi
KIRYAT ‘ÂRÎM|QIRYATH ‘ÂRÎM|Kiryati-Yarimi|Kiryat-Yarim|Kiryat-Yarimi|Ki­ryati-Yearimi|Kiryat-Yearimi|Kiriyati-Yearimi|Kiriyati-Yarimi|Kiryati-Yearimi
KIRYÂTAYIM|QIRTÂTHAYIM|Kiriyatayimi
KIRYÂTAYIM|QIRTÂTHAYIM|Kiriyatayimi
KÊREM|QÊREM|karhondo|hirhondo|ihembe|amahembe|mahembe|mwonzi gw’izûba|myonzi y’izûba|ihembe lya mavurha|obuhashe bwani|obuhashe|cisiki c’obuzine|omushekera|emishekera|mushekera — ihembe, mushekera (keren omu cihebraniya) kuli kuderha buhashe, cisiki c’obuzine, c’obucire, burhabale bwa Nnâmahanga
KÊREN HAPÛK|QÊREN HAÜKH|Kereni-Hapuki|Kerên-Hapuk|cihoho c’ebisike — mwâli wa Ayubu
KARNAYIM|QARNAYIM|Karnayimi|Karnayim|Karnayimu
KÊRETS|KÊREZ|KÊRES|QÊRETS|QÊREZ|QÊRES|nzi|luzi|nsusi|lususi
KARKA’|QARKA’|Karaka|e Karaka — hantu aho
KARKOR|QARQOR|aha Karikora|Karkor — hantu aho
KARTÂ|QARTHÂ|Karta — Karta ciri cishagala amûko , emilala ya Bene Merari: kwo kuderha aba kuli MAHALI na kuli MUSHI,bahâbagwa na Yozwe, gwarhi Yoz 21.34
KÂRTÂN|QÂRTHÂN|Kartani|Kartân — luli lugo omulala gwa Nefutali gwahabagwa na Yozwe, gwarhi Yoz 21.32
KOSHU’A|QOSHU’Â|mundagwe|omundagwe — Rhwamadula zirya nfi rhwakagilya busha busha konene e Misiri, rhwamadula gulya mundagwe, galya malehe, birya bitumbura na balya bapwaro birhu, gwarhi Mib 11.5
KESHÊ-‘ÔREF|KESHÊ-‘ÔREF|bacikanyi-cirhagômba|bikanyi-birhagômba|cikanyi-cirhagômba|lubaga lwa cikanyi cirhagomba|oba cikanyi cirhagomba|muntu orhashimba ihano
KISHYÔN|QISHYÔN|Kishioni|Kishiyoni|Kishyôn — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Aseri
RO’E|omugeremwa|embûko ya Nyamuzinda|mbona kuli — Mango ga mira omu Israheli erhi babaga bakola bagendidôsa embûko ya Nyamuzinda bakazagikomerera okuderha, erhi: «Mukanye rhujidôsa omugeremwa». Bulya omulêbi wa bunôla akazagiderhwa mira mpu mugeremwa. 1 Sam 9.9
R’UBÊN|Rubeni|Ruben — mugala wa Yakobo amuburhaga kuli Lea, Leya
R’UBÊNI|bene Rubeni|bûko bwa Rubeni|aba kuli Rubeni|Abanya-Rubeni
RE’UMÂ|Reuma — nnina wa Tebahi, Gahama, Tahasha na Mahaka, lola Murh 22.24
RE’ÂYÂ|Reaya
RE’ÂYÂ|Reaya — mugala wa Shobali
RE’ÂYÂ|Reaya
RE’ÊM|mbogo|embogo
RA’MÔT|Ramoti|Ramot — lugo olwo
RA’MÔT|Ramoti|Ramot — lugo lwakuyakiramwo lwa balaviti omu lya Gadi lugo lundi omu ishwa lya Isakar
RÂ’MAT NÊGEV|Ramati w’e Negebu|Ramat w’ifo|ramat w’e mukondwè|Rama y’omu Negebu — cishagala omu lya Simeoni
R’OSH|lubala lushusha omufulubindi|mizabibu erimwo obwoge|obôge|endulwe|amishi mahereke|mutuzo|amishi galimwo obwoge|côgo ca malumwa — amalehe g’eyo mizabibu galimwo obwoge, lola Lush 32.32 Nnâmahanga ahana abarhyamukenziri, abanywese omutuzo n’amishi galimwo obwoge, lola Yer 9.15 côgo ca malumwa, gwarhi End 3.5
R’OSH|Roshi|Rosh|irhwe|marhwe|murhambo|-rhanzi|okulire abandi — Rosh ali wa bûko bwa Benyamini
R’OSH|Mesheki|Meshek|Roshi|Rosh — mugala wa Benyamini
RAV-MAG|murhambo|munyabuhashe|banyabuhashe|omurhambo|abarhambo
RAV-SARÎS|omusirika mukulu|murhambo mukulu w’engabo z’abalwi|murhambo w’abasirika|murhambo w’engabo y’abalâlizi|murhambo w’abaganda
RAV-SAKÊ|murhambo|munyabuhashe|banyabuhashe|omurhambo|abarhambo|murhabazi w’olugerêro|omurhabazi w’olugerêro|omusirika mukulu|omurhahazi mukulu
RABBA|Rabati|Raba — lugo karhwa-bwami ka Amoni
RABÂ|Ha-Raba — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
RÂBÎT|RABÎTH|Rabiti|Rabit — lugo omu ishwa lya Isakari
RIVLÂ|HARVELÂ|Harbela|Ribla
RIVLÂ|aha Ribla|Rivla|Ribla — lugo oku lwîshi lwa Orante Ribla, ho mwami w’e Babiloni anigiraga bagala ba Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi omu masu ga mwami, aye! rhusome Yer 39.5-7.
REVA’|Reba|Reva|cigabi ca kani|lunda luguma ly’obuli bw’ini ziyumanine — Reba, Reva omu cihebraniya; robo omu ciswahili n’omu mashi cigabi ca kani 1/4 owundi Reba ali mwami w’e Madiyani
RIVKÂ|RIVQÂ|Rebeka — muka Izaki
ROGLÎM|Roglimi|Roglim — cishagala c’omu Galaadi
RÊGEM|Regemu — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
RÊGEM MELEKH|Beteli-Sareser|Regem-Melek — muntu w’e Beteli omu mango ga Zakariya, lola Zak 7.2
RQDQY|Radayi — mugala wa Yesayi, Yese alondana bona Daudi w’ouku bûko bwa Yuda
ROHGÂ|Roga|Rohga — mugala wa Shemeri
RÔDÂNÎM|Rodanim|Dedani|Dedan — wa kuli bene Yavani, mwene Yafeti, Yafet
RÛMÂ|Ruma|Duma — hantu omu ishwa lya Efurayimu
RÔMAMTHÎ ‘EZER|RÔMAMTÎ- ‘EZER|Romamti-Ezeri|Romamt-Ezer
RÛTH|RÛT|Ruti|Rut — mukazi w’e Mowabu muka Mahloni, Mahlôn, mwene Elimeleki mukazi mwikubagirwa wacishwekeragakwo nnazâla n’obwo iba amafa; ayishihinduka nnakulu wa Daudi erhi amaheruka omu mwa Bwozi omu Israheli
REZÔN|Rezoni|Rezôn — mugala wa Elyada
RAHÂV|-gali|-shanjûle|-nnambulè|Rahabu — mukazi orhagwerhe mulume aha Yeriko
REHOVOT
REHOVOT|lugo lwa mpandagazi ngali|lugo lwa mihanda migali|Rehobot|Rehoboti — omu cihebraniya: REHOVIT-IR
REHOVOT|Rehoboti|Rohoboti-han-Nahari — Rehovot-oku-Lwîshi
REHABIYA
REHABIYAHU|Rehabiya
REHAB’AM|Roboam
REHÔV|Rehobu
REHÔV|Rehobu
REHÔV|Rehobu
REHÔV|Rehobu
REHOV|Rehobu
RAHUM|munyabwonjo|wa lukogo|w’obwonjo|obabalira duba
REHUM|Rehumu — WLC muli Neh 10.25 muli REHUM
RAHEL|mushibuzi|emishibuzi|cibuzi|ebibuzi — lyo izino lya muka Yakobo eryo
RAHEL|Rasheli — mwa Labani muka Yakobo nfarasè yahindwire h ashuba ch wa nfrasè, yerigi sh omu mashi. aha rhwayegêra enfarasè n’obwo rhujira h ohubusire, arhali nka « h-kaduma » w’enfarasè.
RAHAM|Rahamu — wa kuli bene Kalebu bûko bwa Juda
RÂHÂM|nyunda|nkongoro
RAHAT|lwibo|lwibo lwa kuyêrûla
RÎVAYI|Ribayi — ishe wa itayi mulwi oky ngoma ya Daudi
RÎAH-NÎHÔAH|bukù bwa kurhulûza|kisûnunu kinja ka kurhûliriza|hibayo hinja|kisûnunu ka kusimisa Nyakasane|obuhumule bw’okurhûliriza Nyakasane|buhumule burhûliriza Nyakasane|nterekêro ya kurhûliriza Nyakasane|ishêga ly’obuhumule bwinja|obuhumule bwinja bw’okurhûliriza|yatûmulira omugi enyanya|buhumule bwinja|nterekêro y’obuhumule bwinja|buhumule bwi­nja|obuhumule|buhumule|akisununu kinja|kisununu kinja|akisùnunu kinja
RÎFAT|Rifati — mugala wa Gomeri, Gomer wa kuli Yafet
REKAV|Rekabu — muguma omu barhambo b’abaganda ba Saulu
REKAV|Rekabu|Abarekabu — Abarekabu
REKAV|Rekabu — murhambo w’ecihugo ca Bet-Hakarem
REKABÎT|Abarekabu|Mulala gwa Rekabu|Abarekabiti — nka kula rhuderha Abaleviti, erhi rhunamanyire oku bali bantu b’oku bûko bwa Levi. Ecihebraniya ciheba i aha buzinda bw’omwasingaga omulala, erhi aha buzinda bw’ecihugo, kwo kuderha: wa mulala gwa lebe erhi wa cihugo cileba, wa buko bulebe
REKA|Reka — hantu aho
RÂKÂL|Rakali|Rakal — lugo omu lya Yuda
REHESH|citerusi|eciterusi|nfarasi|enfarasi
RÂM|Ram|Rama|Ramu — mugala wa Hezroni, Hesroni, Hetsrôn
RÂM|Ram|Rama|Ramu — mugala wa yerahmeyeli, Yerahmeel bûko bwa Yuda
RÂM|Ram|Rama|Ramu — shakulûza wa Elihu
RMH|kurheba|Carhumirage onteba?|Carhumaga murhurheba?|Carhumaaga onteba ntya?|Carhumaga onteba ntyala?|onteba|kulenganya|kuhemukira
RÂMÂ|Rama|mujunja — obuli n’oburhunu
RÂMÂ|Rama|mujunja|Ra­ma
RÂMÂ|Rama|mujunja — lugo omu lya Efurayimu, Efrayim
RÂMÂ|Rama|mujunja — lugo omu lya Aseri
RÂMÂ|Rama|Ramot|mujunja — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali, Neftali
RIMÂ|muvunyu|nzoka|hinyagâsi|emivunyu
RIMÔN|amakomamanga|makomamanga|mushemberere|mishemberere|omurhi baderha grenadina|mukomamanga — ogwo murhi gwzo batwako amalehe gaderhwa amakomamanga
RIMÔN|En-Rimoni|Ein-Rimôn — lugo lw’omu lya Simeoni
RÎMÔNA|RIMONO|Rimoni|Rimôn — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni
RIMÔN|Rimoni — ishe wa Bâna na Rekabu bo bayirhaga mwami Ish-Boshet
RIMÔN|Rimoni — muzimu wa Abasîriya, ananya-Sîriya
RÂMÔT|Yeramoti|Yeramot
RÂMÔT-NÊGEV|e Rama y’omu Negebu — hantu e mukondwè, ifo lya Israheli
REMIYA|bwôlo|obwôlo njingo buvuna|omwôlo|njingo zihozire|kuboko kuhozire
RAMIYA|Ramiya — resh arhuma ahali haja e, haja a (patah)
RAMIYA|binwa bya bulyalya|kuyâza omu bulyalya|eby’obunyzesi|bulyalya|kurhi oku walimbira obubi — kurhi oku walimbira obubi, wani cikala-nshonyi?, lola Lul 51(52).3 omu BHS
REMALYAHU|remalyahu|Remalya — ishe wa Pekahi wayirhiraga mwami aha Samariya, lola 2 Bam 15.25
RIMÔN-PÊRETS|Rimôni-Pêres — hantu bene Israheli bageraka erhi barhenga bujà bw’e Misiri
RÊMESH|ebinyandafuka|nsimba ziyandala|ebiyandala|bizine binafukunya
RAMAT-LEHI|Ramati-Lehi
RÊMET|Remeti — lugo ly’omu lya Isakari
RÂMÂTI|w’e Rama|muntu oyubaka e Rama|muburhwa w’e Rama
RÂMÂTAYIM-TSÔFIM|Ramatayimi|Ramatayimi-Tsofim — lugo lw’omu lya Efurayimu
RINA|Rina — mugala wa Shimoni
RENANÎM|enyunda|kahenè|kahene — kanyunyi ako
RISA|Risa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
RÊSEN|lugîsho|lukoba|lugîsho n’olukoba|kahagaliko|kuhagalika|kuzirika
RÊSEN|Reseni|Resen
REU|Rewu|Reu — mugala wa Pelegi
RE’U’EL|Reweli|Rewel
RE’U’EL|Reweli
RE’U’EL|Reweli|Rewel
RE’U’EL|Reweli|Rewel
RE’Î|Rei|Reyi
REELAYA|Rehelaya — w’omu bantu 11 bàli na Zorobabeli: Yozwe, Nehemiya, Seraya, Rehelaya, Nahamani, Mordokayi, Bilkani, Mispar, Bigwayi, Rehumu, Bana, lola Ezr 2.2
RA’MA|RAMA|Rama|bishamvu bya nsimba erhi bya cintu
RA’AMYA|Raamya — muguma muli balya 11 baliyegire Zorobabeli kurhenga e Babiloni
RA’MSÊS|Ramusesi — lunda luguma lwa cihugo ca Misiri lugo lw’omu Misiri
RÂFÂ’|Rafa — luli lugo
RÂFÂ’|Rafa
REFÂ’ÎM|Refayimi|Refayim|Banya-Rafa|Bantu b’e Rafa|w’e Rafa|b’e Rafa|Abarefayimi
REFÂ’ÎM|bizunguzungu|abafîre|emifu|bya abafire|banyakwigendera
REFA’EL|Refaheli — mugala wa Shemaya
RÂFÂ|Harafa|Rafa — shakulûza w’obuko b’abantu b’emikalarhu, 2 Sam 21.16
RÂFÂ|Rafa — mugala wa Bieya bûko bwa Benyamini
RÂFÛ’|Rafu — ishe wa Palti w’oku bûko bwa Benyamini nyênzi, ndolelrezi
RÊFÂ|Refa — mugala wa Efurayimu shakulûza wa Yeshuwa, rhuderha Yozwe
REFIDÎM|Refidim|Refidimi|aha Refidimi
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REFÂYÂ|Refaya
REPAT|côgo|ebyôgo|iruli|bulambo|ebulambo
RÂTSÔN|lununirizi|masima|kurhimûkwa|bulonza|busime|bulonza bwinja|burhonyi|nshokano|esimisa|asimisibwa|Nya­kasane amurhonya|embâgwa ekwanine|yayemerwa|lyo ammurhonya|oburhonyi|bacijizire n’omurhima gwabo goshi|oku alonzize|oku banalonzize
RITSIYA’|RITSYA’|Risiya — mugala wa Ula w’oku bûko bwa Aseri
RETSÎN|Resoni|Rtsoni|Rasoni|Ratsoni
RETSÎN|Resoni|Rtsoni|Rasoni|Ratsoni|Resinini
RÊTSEF|Resefi|Resefu|Resef|Retsefi|Retsef|cisêse ciyasire muliro — lugo lw’Israheli Mwami w’e Asîriya ali anyazire
RITSPA|RISPA|Rispa — luyinjihizo lwa rhubuye rhutyarhutya rhobeneka nka butâkè mwâli wa Aya ciherula ca mwami Saulu
RAKÔN|Rakoni — hantu omu lya Dani
RÊKEM|Rekemi — lugo ly’omu lya Benyamini
RÊKEM|Rekemi — mwami w’e Madiyani, Madyân
RÊKEM|Rekemi
RÊKEM|Rekemi — mugala wa Pêresh bûko bwa Menashè
RIKMÂ|mishangi miluke bitâkè|emishangi y’ebitâkè|mishangi ya bitâkè|emishangi yage y’obutonè-butonè|emyambalo eri kwo obushengerèré|emyambalo eri kwo obushengerêrè|ya bushengerere|ya bushengerêrè|myambalo yawe y’obushengerere|obushengerere
RAKAT|Rakati — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
RÂSHÂ’|muminya|mbulabwikubagirwa|ohemuka|enkola-maligo|owalihalalîre owabo|nie mubì|omubi|mubi|omuntu mubi|bantu babi|babi|omuntu wayirhaga owabo|ohalire banamubwira oku ahalîre|kuyerekana ndi oli mubi|embaka|mbaka
RÊSHEF|Reshefu|ngulumira|mulazo|hikemezo|cihusi — RÊSHEF ali mugala wa REFÂ ye shakulûza wa Yozwe bûko bwa Efurahimu
RÊSHET|migozi|kasirha|keshe|iderha lya kanego liyerekire ngansi hilerha embaka — iderha lirhahumanusiri okuderha ngasi bilêrha embaka ngasi kalugu kayosire nka keshe
RSH’|nie nyazire|buhambi-hambi|oyazire|obuhire|obubi|kuba n’obubi|kuba n’ecâha
RSH’|kuyagiriza|kubona owundi bubi|banamubwira oku ahalîre|obubi bwage bunaje okw’irhwe lyage yenene|akanwa kage kanyagiriza|orhanyagirizagya Muhanyi|akanwa kaze kwone kakuyazize|batumuzize|anaciza omugoma — k’anacishomya mpu atwira Oûshinganyanya Ogala-byoshi olubanja?, lola Ay 34.17
RSH’|okuhenya amabi|ntahenyaga amabi|rhwahemusire|rhwajizire kubi, rhwabihire|Rhwajizire ecâha|owaligwerhe olugendo lugalugalu|omu câha|rhuba bantu babi|nkola-maligo|kulenganya|ntahemukaga nti ngomere|rhwàbîhire|orhahîra okabîha|orhahira okabîha|rhajizire ebyaha|ebyâha
RÔTEM|murhi|murhi gwa Yenista|ishaka|makerêrhè|ah’idako ly’omurhi
RITMÂ|Ritima — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà e Misiri
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Kish mwami murhanzirhanzi omu Israheli w’oku bûko bwa Benyamini
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mwami w’e Edomu
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Simeoni
SHÂ’ÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Uzieli wa kuli Kehati bûko bwa Levi
SHÂ’ÛLÎ|bene shaulu|mulala gwa Shaulu|ba kuli Shaulu — Shaulu ye mugala wa Simeoni
SHÊ’ÂL|Sheali|Seali|Sheal|Yishali
SHE’ALTÎÊL|Sheyaltiyeli|Shealtieli|Shalatieli
SHE’AR-YÂSHÛV|Sheyari-Yashubu|Shear-Yashub — mugala wa Yeshayahu, rhuderha Izaya eryo izino lidesire « OMUSIGALA GWACIGALUKA » izino lya bulangalire bw’omulêbi oku enyumpa ya Daudi erhakaherêrekera yoshi. Co carhumire aha omwana eryo izîno
SHE’ERÂ|Shera — mugala wa Efrayimu
SHEBÂ’|Saba|Seba|Sheba — mugala wa Raema ye Yokshan, Yoktan wa kuli Sem, olondana bona Ham;izino ly’ecihugo cabo. Bene Kushi bo: Seba, Havila, Sabata, Rama na Sabuteka. Bene Rama bo: Sheba na Dedani. Ab’ishiriza baciderha bene Havila. Nirhu rhuba bene Levi, mukengere. Abantu boshi bo baguma kula bidesirwe omu Murh 10. Nadesire bulya oku milala y’omu Kongo minji egwerhe ecikebu oku lubaga lwa Bibliya.
SHEBÂ’Î|ab’e Saba|w’e Saba|mulala gwa Saba|bene Sheba
SHEBÔ|eagata|agata — hibuye hya ngulo ndârhi
SHEVÛ’ÊL|Shebuweli|Shebuwel — mugala wa Gershomi murhambo w’oku bûko bwa Levi
SHEVÛ’ÊL|Shebuweli — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku oku ngoma ya Daudi
SHEBÛ’Â|ecihango|cihango|ndagâno|endagâno|endahiro|ndahiro|omulagi|mulagi|eciragâne|ciragâne|mwigasho|omwigasho — na ngasi bandi bacîyegûlaga oku lubaga mpu lyo bashimba oburhegesi bwa Nyamuzinda, abakazi babo, bagala babo, bâli babo na ngasi boshi bankahashir’iyumva, lola Neh 10.29
SHÊVET|SHÊBET|karhi|akarhi|buhiri|obuhiri|cigundu|lusarhi|bûko|obûko|mulala|milala|emilala|bene*|ishanja|mashanja|amashanja|mwoyo n’abana binyu|Iburha lyaburhwa
SHÊVET|karhi|akarhi|buhiri|obuhiri|cirhi|ecirhi|bûko|ishanja|hihugwa n’akarhi k’omungere
SHÔBAYI|Shobayi — mugula wa milala w’omu balanzi b’emihango enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÔVÎ|SHÔBÎ|Shobi — mugala wa Nahasha w’e Raba mwami w’e amoni
SEBÂKA|SEBÂHA|migozi|kasirha
SHABELÛL|ecishongambeba|cishongambeba
SHEBÂM|SHEVÂM|Sebani|Shevani|Shebani — lugo omu lya Rubeni
SIVMÂ|SIBMÂ|Sabama|Sibma — cishagala, lugo omu lya Rubeni
SHEVNÂ’|SHEBNÂ|Shebuna — munya-buhashe oku ngoma ya mwami Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
SHEVANYÂ|Shebanya — baleviti banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Bababiloni lola na Neh 10.11;10.13
SHEVANYÂ|Shebanya — mudâhwa enyuma w’obujà bw’e Babiloni
SHEVANYAHU|Shebanyahu
SHEVA’|SHEBA’|omu kuganja kalinda|nda|Ber-Seba
SHEVA’|SHEBA’|SHEV’ÎM|makumi gali nda|Sheba
SHEVA’|SHEBA’|Sheba — lugo ly’omu lya Simeoni
SHIVE’Â|SHIBE’Â|Shibea|Shibeya — hantu aho
SHEVÛ’ÔT|SHEBÛ’ÔT|mugobe|olusiku lukulu lw’Emigobe|lukulu lwinyu lw’emigobe|Olukulu lw’Emigobe|oku lukulu lw’Emigobe|lw’emigobe — mugobe kuli kuderha nsiku nda
SHEVER|SHEBER|Sheberi|mugomogo|mgano|buvune — Sheberi ali wa kuli bene Kalebu nnina ye Maaka, wundi mukazi wa Kalebu
SHABÂT|lwa-Sabato|luzira lwa-Sabato|luzira|zizira|zizira zinyu|oluzira|lwa kurhamûka|Sabato|kuhumûka
SHABTAYI|Shabtayi|Shabutayi — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÂGÊ’|Shagè|Shage — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
SEGÛV|SEGÛB|Segubu — mugala wa Hiyeli, Hiel ye wayûbakaga Yeriko buhyahya , lola 1 Bam 16.34
SEGÛV|SEGÛB|Segubu — mugala wa Hezroni, Hesroni bûko bwa Yuda
SHÊD|bashetani|abashetani|bazimu
SHADAYI|El-Shadayi|munyabuhashe|mukulu bwenene|ogala-byoshi|Nyamuzinda Ogala-byosh|Nyamwagirwa|Nyamuzinda|Nnâmahanga|Nyamubâho — Nyamwagirwa y’ola ohana enshogano nyinja na nyîmana rugaba igana
SHEDÊ’ÛR|Sedeuri — ishe wa Elisuri, murhambo w’abalwi bene Rubeni
SHADRAK|Shadraki
SÊ|mwanabuzi|omwanabuzi|omwana-buzi|cibuzi|mushibuzi|bana-hene|mwanahene|mpene erhi cibuzi|empene|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|cîntu|ecintu
SHOHAM|onice|onikisi|mabuye g’ecitwiro cihamu
SHOHAM|Shohamu — wa kuli Yaziya na Yaziya ali wa kuli Merari
SHEWÂ’|Shewa — mwandisi oku ngoma ya Daudi
SHEWÂ’|SHEVÂ|Shewa|Sheva — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka ca Makbena na Gibea, Gibeya
SHAWÊ|SHAVÊ|Shawê|Shavê|Sawe|kabanda — hantu aho
SÔKO|Soko — lugo omu lya Yuda
SHÔKO|Soko — lugo omu lya Yuda
SÛKATÎ — mulala gw’Abandisi b’e Yabesi, Yabets
SHAWSHÂ’|SHAVSHÂ|Shavsha|Shevesha
SHAHAL|entale|ntale|ciryanyi|eciryanyi
SHEHÊLET|torakasi|ecizibwe ca torakasi|onice|agata — ibuye lya citwiro cinene
SHAHAF|cinkongoro|ecikongoro|Nyamulobo
SHAHATS|SHAHAZ|ogende aja acûka|mtale|entale|ensimba ecuka — ensimba ecuka yanaba ntale eyo KACÛKÂ
SHAHATSÎMÂ|SHAHAZIMA|Shahazima — lugo lwa bene Isakari
SHEHARYA|SHEHARIYA|Shehariya
SHAHARAYIM|Shaharayimi|Shaharayim|Sharayimu — muntu w’omu bûko bwa Benyamini
SHITÂ|akasiya|omuvûla|muvûla
SHITÎM|Shitimu|Shitimi|Sitimi|Shitim — hantu omu lubanda lwa Yordani
SITNÂ|kushobeka|akadali|kuyandika lebe|SIRNA|aha Sirna
SHITRAYI|Shitrayi — munyabuhashe mushizi wa Daudi
SÎ’ÔN|SIYON|Siyoni — lukere lwa ntondo mwênè-buzûka-zûba bw’Israheli
SHÎ’ÔN|Shioni — lugo lw’omu lya Isakari
SHÎR|kushîga engwa|kuyêruhya|ogashîge engwa|munagashîge engwa — okugwika amabuye oku irango n’okugashiga engwa bwali bworhere e Bushi Nacibwine shakulwe Namuhiri akagashiga Ka ntaderhaga nti Abashi kuli Bene Levi barhengaga!
SHÎR|engwa|ngwa
SHÎZÂ’|Shiza — ishe wa Adina murhambo w’oku bûko bwa Rubeni mulwi oku ngoma ya Daudi
SHÎHOR-LIVNAT|oku lwishi lwa Libna
SHÎLÔ|Ishungwe|karhi k’oburhegesi|lukengwa
SHÎLÔ|Silo|Shilo|karhi ka burhegesi
SHÎLONÎ|w’e Silo|w’e Shilo|b’e Silo|banya-Shilo|banya-Shilo
bûko bwa Shela|w’e Shela|w’e Shilo|Shela
SHÎMÔN|Shimoni — muntu wa buko bwa Yuda oyo
SHÎSHÂ’|Shisha — ishe wa Elihorefi, Elihoref munyabuhashe w’oku ngoma ya Salomoni
SHÎSHAK|Shishak|Shishaki — mwami w’e Misiri omu mango ga Salomoni, mwami omu Israheli
SUKÂ|mpenzi zihekine|lulobo luloba enfi nnênêne|lulobo luloba emvubu
SEKÛ|aha Seku — hantu h’omu lya Benyamini
SEKWI|oluhazi|luhazi
SAKYÂ|Sakiya — mugala wa Shaharayim, Shaharayimi bûko bwa Benyamini
SKL|Sakal|kuyôloloka|kubêrwa|kumanika oku musalaba|kulolêra|kulolereza|kumanyirira|kumanyikolesa obumanye|kuja irenge|okudomwamwo obwenge|barhimanya|kuziha n’okuyimba|ohashibêrwa|onabêrwe|anabêrwe|mulenga omu majira gage|ali mwenge bwenêne|obukengere bunene kulusha|bakazagikolesa obukengere bwabo boshi|mpu bayige ebinwa by’Amarhegeko|mpu lyo bahinduka birhonzi|mwirhônzi|birhônzi|kushimba enjira za Nnamahanga|kushimba|barhashimbaga|muyuve|mumanye|ogwerhe obukengère|nakuyigiriza nkulangule enjira
SÊKEL|kumanya ehi n’ehi|bumanye|makengu|bukengêre|obukengere|kumanyirira|kuyumva bwinjinja|abaga mwirhonzi|obukengere n’obumanye|Zakariya wàliyunjulirine makengu|mulenga na wa bukengere|mulenga|omuntu mwenge|ahugûla, anayumvisa ebinwa byoshi
SHEKEM|Shekemi|Shekem — mugala wa Shemida bûko bwa Menashè
SHEKEM|Shekemi|Shekemu — mugala wa shemida bûko bwa Menashè
SHIKEM|Shikemi|Sikemi|Sikemu|Shikem|luhono lw’entondo — hantu Abramu ahikaga amango ali mubunga
SHIKEM|Sikemi|Sikemu|igosi|cirhugo|magosi|birhugo
SHIKEMÎ|omulala gw’Abashikemi|bene Shikemi|abanya-Shikemi
SHEKANYÂ|SHEKANIYA|Shekaniya|Shekanya — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda
SHEKANYÂ|SHEKANIYA|Shekanya — banji bali bagwerhe ryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHEKANYÂ|SHEKANIYA — ishe wa Arahi, Ara mulamu wa Tobiya
SHEKANYÂHU|SHENANIYAHU|Shekanyahu|Shekanyiyahu|Shekaniya — mudâhwa oku lwa Daudi
SHEKANYAHÛ|SHEKANIYAHÛ|Shekanyahu — mudâhwa oku lwa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
SÂKÂR|Sakari|Sakar|luhembo|mukamarho
SÂKÂR|Sakari|Sakar — ishe wa Ahiam mulwi oku lwa Daudi
SHIKÂRÔN|ndalwè|rukara|SHIKRON|lugo|omu lya Yuda
SHELÂ|musengero|isala|Shela — mugala wa Yuda
SILÂW|SILÂV|nkwale|enkwale|mpirahira|empirahira
SHÂLÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Yabeshi
SHÂLÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Matitiya, muleviti
SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi murhambo bûko bwa Efurayimu oku ngoma ya Ahaz, Ahazi
SHALÛM|Shalumu|Shalum — bantu banji bali bagwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Maaseyahu bûko bwa Levi omu mango ga Yeremiya
SHALÛM|Shalumu|Shalum — iba wa Hulda, olya mulêbi-kazi
SHALÛM|Shalumu|Shalum — wa kuli bene Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Saulu bûko bwa simeoni
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwami omu Yuda (609)
SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Hanameeli, Hanameyeli, Hanameel, Hanamêli nnalume wa Yeremiya
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Sadoki, Tsadok mudâhwa mukulu bûko bwa Levi
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Nefutali
SHALÛM|Shalumu|Shalum — mulanzi wa muhango enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÂLÔM|bworhere bushugi|buzira fa-ncire|buhûmuke|obuhumûke|bwololoke|obwololoke|kubêrwa|kuyôrha bwinja|omurhûla|murhûla|bwira|obwira|obucire|bucire|mugumaguma|-gumaguma|Azibuhire|kuzibuha|kuderheza bwinja|barhacimuderhezagya bwinja|kurhi bene winyu bayosire|kurhûla|kurhulûla|murhûle|bamadôsanya emyanzi|obuholo|buholo|akusîmire|buzira kadundo|bayumvikine|bazibuhire|kuzibuha|alamusa|musingo|kuhâna omusingo|n’omurhûla
SHELÔMÔT|Shelomoti|Shelomot — wa kuli Yitsehar, Yizehari, Yisehari muleviti oku ngoma ya Daudi
SHELÔMÔT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti oku ngoma ya Daudi
SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti
SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mwâli Dibri
SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mwâli wa Pedaya bûko bwa Yuda
SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa Shimeyi muleviti oku lwa Daudi
SHELÔMiT|Shelomiti — wa kuli Yitsehari muleviti oku ngoma ya Daudi
SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti mango ga Daudi
SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa mwami Robowamu
SHELÔMiT|Shelomiti — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHALÛN|SHALÛM|Shalumu — mugala wa Kalohoze enyuma z’obujà bw’e babiloni
SHELAH|Shelahi|Selahi
SHELAH|Silowe
SHILOAH|Silowe
SHILHI|Shilhi|Shilihi — ishe wa Azûba nnina wa Yehoshafat, rhuderha Yozafati
SHILHÎM|Shilihima|Silhim — lugo lw’omu lya Yuda
SHÂLEK|SHÂLEH|kadubamahiri|akadubamahire|omwînâna|emînâna
SHALÊKET|cijiro ca kukweba|obulekere|kelekera|kutumirha n’okuyirha|izino lya muhango gwa Ka-Nyamuzinda|muhango gwa mugongo mutwe
SHÂLÊM|SÂLÊM|hishugi hirhali hitwekwo|hiyumanîne|ya murhûla|wa murhûla — SALEM ye YERUZALEMU halya Abrahamu abuganaga Melkisedeki mudahwa wa Nyamuzinda w’enyanya bwenêne, lola Murh 14.18
SHÊLEM|nterekêro ya murhûla|enterekêro zawe z’omurhûla|nterekêro y’okushangira|nterekêro zabo z’omurhûla|enterekêro z’omurhûla|ya kushenga omurhûla|eyo nterekêro|nterekêro|enterekêro
SHILÊM|Shilemi|Shilem|buhane|obuhane|kuhabwa nk’oku wakozire|owajizire amabi ahâbwe amabi|owajizire aminja ahâbwe aminja — mugala wa Nefutali
SALMÂ’|Salma — mugala wa Nahshon, hali abaderha mpu Nahisoni w’oku bûko bwa Yuda
SALMÂ’|Salma — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Betelehemu
SALMÂ|Salma kuderha cirondo|Salmoni — Almoni mugala wa Nahisoni, Nahshoni, Nahshon
SHELOMÔ|Salomoni|Salomo­ni — mugala wa mwami Daudi omu Israheli embere ecihugo cisharhulwe amuburha kuli olya wali muka Uriya ayîma omu bya Daudi ayûbaka Aka-Nyamuzinda bûko bwa Yuda
SALMÔN|SALMA|Salmoni — mugala wa Nahisoni, Nahshon bûko bwa Yuda ishe wa Bwozi, ishe wa Obedi
SHALMAYI|Shalmayi — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda nyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHILEMÎ|mulala gwa Shilem|bene Shilem|Abashilemi|Abashilem — aba kuli Shilem, mugala wa Nefutali
SHELOMÎ|Shelomi — ishe wa Ahihudi, hali abamuderha Ahiudi murhambo mûko bwa Aseri
SHELUMÎ’EL|Shelumieli|Shelumiyeli|Shelumiel — mugala wa Tsurishadayi murhambo bûko bwa Simeoni omu mango ga Musa
SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — bantu banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yiriya murhambo w’abalanzi ba mwami oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujàabw’e Babiloni
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — shakulûza wa Yehodi munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — mugala wa Abdeeli munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
ShALMAN|Shalmani — mwami w’e Asîriya
SHALMAN’ASARI|Salamanasari|Salmanasari|Shalmanasar — Salmanasar wa V oyo mwami omu Asîriya, 726-722
SHELANÎ|wa kuli Shela|mulala gwa Shela|bene Shela — bûko bwa Yuda
SHÊLEF|Shelefi|Shelefu|Shelef — mugala wa Yoktani, Yoktân wa kuli Sem, rhuderha Semi
SHALISHÂ|Shalisha — cishagala omu lya Efurahimu
SHILSHÂ|Shilsha — Shilsa ali mugala wa Tsofahi, Sofahi, Zofahi, Zofa
SHELESH|Sheleshi|Shelesh — mugala wa Helemi, Helem bûko bwa Aseri
SHELOSH KALSÔN|emishurhi|omushurhi
SHALTIEL|Shaltieli|Shaltiel — mugala wa Yehoyakîn ishe wa Zorobabel bûko bwa Yuda
SHÊM|Shem|Sem|Semi — mugala wa Huhu alondana bona Yafet na Ham,Hamu enfarasè emuderha « Cham » Ham kulikuderha, kantu erhi mutu mudurhu hantu h’idurhu, hantu hayôce hashusha amakala muntu wa mubiri gushusha amakala
SHAMÂ|Shama — mugala wa Tsofahi, Zofahi, Sofahi, Sofa w’oku bûko bwa Aseri
SHEM’ËVER|SHEM’EBER|shemeberi|Shemeber — mwami w’e Tseboyim, Seboyim, Zeboyimi
SHIME’Â|Shimea|Shimeya — mugala wa Mikloti w’oku bûko bwa Benyamini
SHIME’AM|Shimeam|Shimeyamu — mugala wa Migloti w’oku bûko bwa Benyamini
SHAMGAR|Shamgari|Shamgar — mugala wa Anati ntwali omu Israheli
SHÊMED|Shemedi|Shemed — mugala wa Elipaali cûbaka ca Ono, Lodi bûko bwa Benyamini
SHAMÂ|Shama|kashâba|mufahugo|kurhangâla — eryo izino lihanwa mango mabi
SHAMMA|Shama — mugala wa Reweli, Rewel mugala wa Ezau
HAMMA|Shama — mugala wa Isayi, Yese alondana bona Daudi bûko bwa Yuda
HAMMA|Shama — mulwi oku ngoma ya Daudi BHS na WLC; mpu w’e Harar hali abaderha mpu w’e Harod abakag’ihamisa bobahushikinye herufi Dalet na Resh, bulya zishushana
SHAMHUT|Shamhut|Shamuhutu|Shamhuti — wa bûko bwa Yizra murhambo w’abalwi oku ngoma ya Daudi
SHEMÛ’ÊL|Samweli|Samwel — mugala wa Elkano mulêbi w’oku bûko bwa Levi eri izino lidesire « Oyo rhwahunaga, owahunagwa »
SHEMÛ’ÊL|Samweli|Samwel — mugala wa Amihudi murhambo w’oku bûko bwa Simeoni
SHEMÛ’ÊL|Samweli|Shemuweli|Samwel — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakar
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÛW’A|Shamuwa
SHAMÔT|Shamoti|Shamot — we Harori, Haror
SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Onam, Onamu bûko bwa Yuda
SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Rêkem, Rekemu bûko bwa Yuda
SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda
SHEMÎDA|Shemida — muntu wa bûko bwa Menashè
SHEMÎDAÎ|Abashemida|bene Shemida|mulala gwa Shemida — bûko bwa Menashè
SHAMÎR|diama eyo|ibuye lya ngulu ndarhi — diama, hali abayiderha « alimasi »
SHAMÎR|shamiri|Shamir — mushugi makererhe magangahwa
SHAMÎR|shamiri|Shamir
SHEMÎRAMÔT|Shemiramot|shemiramoti — muleviti oku ngoma ya Daudi
SHEMÎRÂMÔT|Shemiramot|Shemiramoti — mulevitiw’oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati
SAMLÂ|Samla|Samula — mwami w’e Edomu
SIMÂMÎT|musherebera|omusherebera|lwirhangula|olwirhangula — Omusherebera nfune egugwarha cikwone omu bwami guyâlukiza, lola Mig 30.28
SHAMA’|Shama — mugala wa Hotam, Hotamu mulwi oku ngoma ya Daudi
SHEMA’|Shema — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
SHEMA’|Shema — mwinjikulûza wa Yoheli, Yoel
SHEMA’|Shema — mugula wa milala y’abantu b’e Ayaloni w’oku bûko bwa Benyamini
SHEMA’|Shema — muguma muli balya 12 bali bakundanyire Nehemiya omu kusomera olubaga akanwa ka Nnâmahanga, Neh 8.4
SHEMA’|Shema — lugo omu lya Yuda
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Yisayi, Yese alondana bona Daudi w’oku buko bwa Yuda
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Uza wa kuli Merari bûko bwa Levi
SHIME’Â’|Shimea|Shimeya — mugala wa Milaeli shakulûza wa Asafi, Azafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi
SHIME’Â|Shimea|Shimeya — mugala wa Yesayi, Yese balondana bona Daudi mwene wabo Daudi
SHEMÂ’Â|Shemâ|Shema — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini
SHIMEÔN|Simeoni|Simoni|Shimeoni — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Simeoni
SHIMEÔN|Simoni|Shimeoni|Simeoni — muntu w’oku mulala gwa Harimu, Harim
SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gershoni, Gershon bûko bwa Levi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gershoni w’oku bûko bwa Levi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — w’e Rama munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — muleviti oku ngoma ya Hezkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — shakulûza wa Mardokeyo Mardokeyo ye wacizagya Abayahudi bali bamayandikirwa okuherêrekezibwa omu bwami bwa Babiloni bwoshi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gera w’oku bûko bwa Benyamini
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — munyabu-hashe oku ngoma ya Daudi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Ela munya-buhashe oku lwa Salomoni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Fedaya bûko bwa Yuda
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Zakur, Zakuru w’oku bûko bwa Simeoni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gogu, Gog w’oku bûko bwa Rubeni
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Libni wa kuli Merari bûko bwa Levi
SHIME’Î|Shimeyi|Shimei — mugala wa Yahati, Yahat shakulûza wa Asaf w’oku bûko bwa Levi
SHEMA’YÂ|Shemaya — muntu wa Nyakasane oku ngoma ya Robowamu Shemaya
SHEMA’YÂ|Shemaya — bantu banji baligwerhe eri ieîno enyuma w’obujà bw’e Babiloni
SHEMA’YÂ|Shemaya — w’e Nehelam mulêbi wa bunywesi omu mango g’omulêbi Yeremiya
SHEMA’YÂ|Shemaya — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
SHEMA’YÂ|Shemaya — mutu w’omu bûko bwa Simeoni
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Yoel, Yoheli w’oku bûko bwa Rubeni
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Hashub, Hashubu muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Galali ishe wa Abdiyasi, Abdiyahu, Abda, muleviti
SHEMA’YÂ|Shemaya — muleviti oku ngoma ya Daudi
SHEMA’YÂ|Shemaya — mugala wa Obedi-Edomu, Obed-Edom muleviti oku ngoma ya Daudi
SHEMA’YÂ|Shemaya — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahun rhuderha Ezekiyasi
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — muntu wa Nyamuzinda
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — muleviti oyo
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — eri izîno kuli kuderha « Yumvirhiza Nyakasane », « Rhegêra Nyakasane », « Kenga Nyakasane »
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHEMA’YÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
SHIME’ONÎ|omulala gwa bene Simoni — w’oku bûko bwa Simeoni
SHIME’AT|Shimeati — mukazi munya-amoni nnina wa Yozabadi, Zabadi, mwambali wa Yoash, mwami omu Yudeya
SHIME’ÂTÎM|Bashimeya|mula gw’abaleviti b’e Yabesi, Yabets|ba kuli Shimeya
SHËMER|Shemeri|irivayi linali lya cigûshè|kurhindibula|kuja omu malibuko — okunywa idivayi kuhika oshongôze, omu Lul 74(75)9, kuli kuderha okunywa amalibuko kuhika orhacimanyiri oku wabiheka. kurhindibuka:. ¨pu bwo buhane nnamâhanga aha ekolammaligo
SHÊMER|Shemeri — nn’entondo ya Samâriya oku ngoma ya Omri
SHÊMER|Shemeri — mugala wa Mahli, Mahali shakulûza wa Etân, Etâni bûko bwa Levi
SHÔMÊR|Shomeri
SHIMR’ÔN-MERÔN|Shimroni-Meroni — hantu aho, lola Yoz 12.20
SHIMRÔN|Shimroni|Shimuroni — mugala wa Isakari
SHIMRÔN|Shimroni|Shimuroni — lugo
SHOMERÔN|SAMÂRIYA|Samariya|Samâriya — lugo omu Israheli emênè
SHIMRÎ|Shimri — mugala wa Shemaya, Shemaeya bûko bwa Simeoni
SHIMRÎ|Shimri — mulwi oku ngoma ya Daudi ishe wa Yadael, Yadaeli
SHIMRÎ|Shimri — wa kulu Merari muleviti oku ngoma ya Daudi
SHIMRÎ|Shimri|Shimuri — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
SHEMARIYÂ|Shemariya
SHEMARYÂHÛ|Shemaryahu|Shemariya
SHIMRÎT|Shimeriti
SHIMRONÎ|wa kuli Shimrôn|wa kuli Shimroni|omulala gw’Abashimroni
SHOMRONÎ|Abanya-Samâriya|abayûbaka e Samâriya
SHIMRAT|Shimrati — mugala wa Shimeyi mugula wa milala bûko bwa Benyamini
SHAMSHERAYI|Shamsheray|Shamusherayi — mugala wa Yeroham mugula wa milala bûko bwa Benyamini
SHAMSHÔN|Samusoni — mugala wa Manoah mucîranuzi in Israheli
SHUMATÎ|mulala gwa Shuma|Bashuma|Bene Shuma — mulala gw’e Kiryat-Yearim, Kiriyati-Yearimu
SHÊN|ibuye|lino — lino Elîno lino lya njavu lino ibuye SHÊN hali hantu hofi n’e Mispa
SHINE’AB|SHINE’AV|Shineabi — mwami w’e Adma
SHEN’ATSAR|SHEN’AZAR|Shenasari|Sheazari|Shenatsar
SHENÎR|Sheniri|Shenir — lukere lwa ntondo e mwênè-bushoshôkero bwa Israheli
SHINE’AR|Shineari|Shineyari
SÂ’ÎR|cihebe|ecihebe|mpene|empene|mwanahene|omwanahene
SHA’ÎR|nshanga|enshanga|muzimu|abazimu|omuzimu|bihebe — muzimu mubumbe nka cihebe muzimu baharamya omu nshusho y’ecihebe
SE’ÎR|Seyiri|Seyir — muntu bantu lubaga hantu ntondo omu cihugo ca Edomu
SE’ÎR|Seyiri|Seyir — hantu ntondo ya Seyiri
SE’ÎRÂ|empene|mpene|cihebe|ecihebe|mwanahene|omwanahene
SE’ÎRÂ|Seyiri|Seiri|Seyir — hantu lugo omu lya Benyamini
SHA’ALBÎM|SAALVÎM|Shaalbimu|Shaalbimi|aha Shaalbimi|shaalbim — lugo omu lya Dani
SHA’ALBÎNI|Shaalbini|Shaalbin — lugo lw’omu lya Dani
SHA’ALBONÎ|Shaalboni|Shalboni — bantu b’e Shaalbîm, Shaalbîn
SHA’ALÎM|Shaalimu|Shalimu — lunda luguma lw’omu lya Benyamini bishagala by’omu lya Benyamini
SHA’AF|Shaafu|Shaaf — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
SHA’AF|Shaafu|Shaaf — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka c’olugo lwa Madmana
SE’ORÂ|ngano|engano|engano y’obwanwa n’ey’omushûshu|ngano ya mushûshu — haba ,vero isharhu zimanyikine bwemêne oku ngano
SHE’ARYÂ|Sheariya|Shearya — mugala wa Aseli
SHA’ARAÎM|Shaarayimi|Shaaraimi|Shaaraim — lugo ly’omu ishwa lya Yuda
SHA’ARAÎM|Shaarayimi|Shaaraimi|Shaaraim — lugo omu ishwa lya Simeoni
SE’ORÎM|Seorimu|seorimi|Seorim — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
SHA’ASHGAZ|Shaashgazi|Shashagazi|Shashigazi
SHEFÔ|Shefo — mugala wa Shobali, mwene Seîr, Seyiri
SHEFÛFÂM|Shefufami|Shefufam — mugala wa Bela bûko bwa Benyamini
SHEFÛFÂN|Shefufanu|shefufani|Shefufan — mugala wa bela bûko bwa Benyamini
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — mugala wa Hori nyênzi, ndolelerezi bûko bwa Simeoni
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — ishe w’omulêbi Elisha, Elizeyo
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — muntu w’omu bûko bwa Gadi
SHÂFÂT|Shafati|Shafat — mugala wa Adilayi munyabuhashe oku lwa Daudi
SHEFATIYÂ|Shefatiya — mugala wa Daudi eri izîno lidesire: Nyamuzinda ye twa olubanja »
SSHEFATIYÂ|Shefatiya — ishe wa Meshulamu, Meshulam bûko bwa Benyamini
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugula wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugula wa milala w’omu murhwe guderha « Bashizi wa Salomoni’ enyuâz’obujà bw’e Babiloni
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — muntu wa bûko bwa Yuda
SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Matân, Matani munyabuhashe oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mulwi oku lwa Daudi
SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Makahi murhambo bûko bwa Simeoni oku ngoma ya Daudi
SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Yehoshafat, Yozafati, mwami omu Yuda
SHIFTÂN|Shiftani|Shiftan
SHEFÎ|bushugunu|hirhondo hirhalikwo lubala|Shefi — mugala wa Shobali, mwene Seîr
SHUPÎM|Shupimu — mugala wa Iri, Ir bûko bwa Benyamini
SHUPÎM|Shupimu — mulanzi wa muhango bûko bwa Levi oku ngoma ya Daudi
SHPÎFON|igu|njoka
SHAFÎR|Shafiri|Shafir — lugo omu lya Efurayimu
SHÂFÂN|Shafani|Shafan — muntu wa bûko bwa Gadi
SHEFÂM|Shefami|Sefami|Shefam
SIFEMOT|Sifemoti|sifemot — lugo lw’omu lya Yuda
SHIFMÎ|w’e Shefamu|w’e Shefam
SHÂFÂN|ngamiya|engamiya
SHmAFÂN|Shafani — mugala wa Atsaliya, Asaliya, Azaliya mwandisi oku lwa Daudi
SHIFE’Î|Shifeyi — mugala wa Aloni, Alôn w’oku bûko bwa Simeoni
SHÊFER|Sheferi|Seferi|bwinja|lwinjihirizo|SHAFER — shafer eri ntondo Bene Israheli bageragaho kurhenga bujà e Misiri
SHIFRÂ|bulangale|Shifra|SHIFRÂ — Shifra ali munkwa oburhisa abakazi eri izîno kuderha CIRANGASHANA
SHIFATAYIM|lugo lw’ebintu|bifumba|cifumba|ecifumba
SAK|enshoho|nsholo ya mushangi|nshoho|bishoho|ebishoho bikoyire
SHmAKED|nshisho|enshisho
SHIkÛTS|SHIKÛZ|nnamakobwa|bihenyango|nshanga|buhereko|ibala|muzimu|omuzimu|bukurungu|binyegenyege — kantu kagayisa Nnâmahanga: nshanga n’okurherekêra abazimu
SHIKEMÂ|mihumbahumba y’ekabanda|emihumbahumba y’omu lubanda|emikuyu emera e kabanda|emikuyu yakazagimera mmu kabanda|mirhi|emirhi|muhumbahumba|omuhumbahumba
SAR|muluzi|murhambo
SAR|nnawirhu|muluzi|malahika|murhambo|omurhambo|abarhambo
SAR-SEKÎM|Sarsekimu|Sarsekimi — munyabuhashe oku ngoma ya Nabukadnetsar, Nabukedenezari
SAR’ETSER|Sarezeri|Sareseri|Saretser
SAR’ETSER|Sarezeri|Sareseri|Saretser
SHEREBYÂ|Sherebya|Sherebiya
SIRED|caki cidukula|mpembà ndukula
SARÂ|muluzinyere|SARÂ|Sara — muka Abrahamu burhanzi muluzi nyere wani, buno akola « Omuluzinyere », lola Murh 17.15
SERÛG|Serugi — mugala wa Rewu wa kuli Shem, Shemi, Semi
SHARÛHEN|Sharuheni|Sharuhen — lugo omu lya Simeoni
SHÂRÔN|Sharoni|Sharon — lubanda luba luhunyanja ya Mediteranné, kwo kuderha « NYANJA Y’EKARHΠ» ka AZIYA, AFRIKA na BULAYA. Omu kiswahili, bayiderha « BAHARI YA KATI »
SHÂRÔN|Sharoni|Sharon — handi hantu omu lya Gadi
SHÂRÔNÎ|w’e Sharoni|muntu w’e Sharoni|munya-Sharoni
SERAH|Serah|Serahi — mwâli wa Aseri
SHIRTAYI|SHITRAYI
SARAYI|Sarayi — izino lya Sara muka Abrahamu, embere Nnâmahanga alihingûle.
SHARAY|Sharayi — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SARÎG|muzabibu|omuzabibu|lukoma lwa mizabibu|ishwa
SARÎD|owafulumusire|orhacifire|SARÎD|Saridi — hantu h’omu lya Zabuloni
SERÂYÂ|Seraya — mwandisi oku ngoma ya Daudi
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Azariya mudâhwa mukulu oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Tahumet, Tahumeti murhambo wa basirika b’e Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Hilkiya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Kenaz bûko bwa Yuda
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Azieli, Atsieli, Asiyeli bûko bwa Simeoni
SERÂYÂ|Seraya — banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SERÂYÂ|Seraya — mugala wa Neriya munyabuhashe oku ngoma Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
SERÂYÂHÛ|Serayahu|Seraya — mugala wa Azriel munyabuhashe oku lwa Yehoyakîm
SIRYÔN|Hermoni|Siryoni — kwo ab’e Sidoni baderha Hermoni ntyo
SÂRÂF|njoka|enjoka|igù
SÂRÂF|serafi|baserafi — muntu oyo, womu bûko bwa Yuda
SÂRÂF|Sarafi|Saraf — muntu oyo w’omu bûko bwa Yuda
SHËRETS|SHÊREZ|ngasi kazine|rhusimba rhutyarhutya|nsimba|ensimba|ebinyagâsi|binyagâsi|cinyagâsi|ecinyagâsi|kantu kacibulula|ebintu bibulula enda|hinyagâsi
SOREK|muzabibu gwa nkwi n’amishi|muzabibu mwinja
SORËK|Soreki — hantu kabanda ka Soreki
SORÊKÂ|muzabibu|omuzabibu
SHÂRÂR|Sharari — ishe wa Ahiyamu, Ahiam mulwi oku lwa Daudi
SHÊRESH|Shereshi — ishe wa Makir, Makiri, Makiro bûko bwa Menashè
SHESHBATSAR|Sheshebasari|Sheshbazari|Sebasari
SHASHAYI|Shashayi — muntu waliamayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHESHAYI|Sheshayi|mukalarhu — wa kuli Anaki
SHESHAK|Sheskaki|Sheshak — lugo lw’omu Mezopotamiya
SHESHÂN|Sheshani — wa kuli Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda
SHÂSHÂK|Shashaki|Shashak — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa benyamini
SHESH|ndarhu|makumi gali ndarhu|cirabuye ciru|cirabuye ceru|cirabuye|citâni|citâni c’e Misiri|ecitâni|ecitàni
SHET|Seti|Set|Shet|ebyaciyisha|nteberhebe — mugala wa Adamu
SHET|babunga|bakahûka|Seti|Sheti
SHETÎ|mwambalo|omwambalo|cinyôbwa|ndalwe|eca-amamvu
SHETAR|Shetari — muhanûzi wa mwami Asuerusi
SHB’|kucigasha|Ocigashage buno oku izino lya Nyamuzinda|ncîgashire|ahôla ho bombi bacîgashiraga|nakulahiriza|anandaganya n’endahiro|anacigashira olwo lubanja|andahirize|acîgasha|ndagâno|nasêza n’erya ndagâno
SHÛBÂ’ÊL|Shubaeli|Shubaheli|Shuvael — mugala wa Gershomi murhambo bûko bwa Levi
SHÛBÂ’ÊL|Shubaeli|Shubaheli|Shuvael — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi
SHOVAV|SHOBAB|ntwika-buyemere|mugoma — mugala wa Daudi muli balya baburhiragwa aha Yeruzalemu
SHOVAV|SHOBAB|ntwika-buyemere|mugoma — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda
SHOVAK|SHOBAK|Shobaka — murhambo wa basirika ba Hadadezeri, mwami w’e Tsoba, Soba
SHÔVAL|SHÔBAL|Shobali — mugala wa Sheîr, Seîr
SHÔVAL|SHÔBAL|Shobali — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Kiryat-Yearim
SHÔVEK|Shovek|Shobeki — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni
SHÛAH|Shuwahi|Shûah
SHÛHÂ|Shuha|iriba|cirhenga|SHÛHÂ|muntu — bûko bwa Yuda
SHÛHÎ|wa kuli SHÛAH|Shuwahi|Shuwa
SHÛHAM|Shuhami — muntu wa bûko bwwa Dani oyo
SHÛHÂMî|wa kuli Shuhami|bene Shuhami|Shuhami|Shuham
SHÔTER|abarhambo|murhambo|omurhambo
SHÛLAMÎT|w’e SULEM|w’e SUNEM — mukazi w’e Sunem wajaga emw’omulêbi oku lwa Elisha
SHÛMÎM|tunguru sumu|matunguru makali|bapwaro
SHÔMER|Shomeri
SHUNÎ|Shuni — mugala wa Gadi
SHÛNÎ|Abashuni|mulala gwa Shuni|wa kuli Shuni — mugala wa Gadi
SHÛNEM|Shunemi|Shunemu — lugo omu lya Isakari
SHÛNEMÎT|mukazi w’e Shunemi
SHÛ’A|Shuwa
SHÔ’A|kuholola olubaga|kuherêrekera|buherêrekere
SHÛ’Â’|Shuwa — mwâli wa Heberi, Heber w’oku bûko bwa Aseri
SHÛ’ÂL|banyambwe|nyambwe|bunyambwe
SHÛAL|Shwala|Shuwali — lunda lwa cihugo omu ishwa lya Benyamini
SHÛ’AL|Shuwali|Shwala — mugala wa Zofa, Tsofa, Sofa bûko bwa Aseri
SHÔFAK|Shofaki|Shofak — murhambo wa murhwe gwa Hadadezeri, mwami w’e Soba, Tsoba
SHÛFAMÎ|Abashufami|Ba kuli Shefufam|ba kuli Shufam — bûko bwa Benyamini
SHÛR|shuru|Shur — hantu aho
SHÔR|empânzi|mpânzi|mpanzi|empanzi|nkâfu|enkâfu|enyama|nyama|cîntu|ecîntu — nkafu mpanzi kanina nyama cintu
SHÛSHAN|lisi
SHÛSHAN|aha Suza|Suza|Shushani — lugo, karhwa-bwami bwa Abapersi
SHÛTELAH|Shutelahi|Sutela|Shutela
SHÛTELAH|Shutelahi|Sutela|Shutela — mugala wa Zabadi bûko bwa Efurahimu
SHÛTALHÎ|omulala gwa Abasutela|omulala gwa Abashutela|Bene Shutelah — mugala wa Efurayimu
TEÔ|THEÔ|kashafu|akashafu|mbogo
TE’ÊNÂ|THE’ÊNÂ|mulehe|omulehe|milehe|emilehe|emitini|mutini|omutini|mutudu — mutudu ci gundigundi kwoki
TA’ANAT-SHILO|THA’ANAT-SHILO|Taanat-Shilo|Ta­nati-Silo — lugo lw’omu lya Efurayimu
TA’REA|THA’REA|Tareya — Tareya mugala wa Mika
TEeAMÛR|THE’AMÛR|murhi nsindani|ensindani|cibereshi
TEBÛNÂ|THEBÛNÂ|obumanye|oburhimanya|makengu|bulenga
TÂBÔR|THÂBÔR|Tabor|Tabora — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni
TÂBÔR|THÂBÔR|Tabora|Tabor — ntondo y’omu lya Nefutali
TIVNÎ|THIVNÎ|Tivni|Tibuni — mugala wa Ginati mwami w’omu Israheli omu 885-880
TAB’ÊRÂ|THAV’ËRÂ|Tavera|Tabera — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujàa bw’e Misiri
TÊBÊTS|THÊVÊTS|Tebesi|Tebezi — lugo hofi Shikem
TIGLAT-PILESER|THIGLAT-PIL’ESER|Tiglati-Pileseri — mwami w’e Asîriya 744-727 mango g’obulêbi burhanzi bwa Izaya
TOGARMA|THOGARMA|Togarma — mugala wa Gomeri
TIDEHAR|THIDENAR|ensindani-kanabukere|kanabukere|ensindani
TADMOR|TAMAR|THADMOR|THAMAR|Tamari|Tadimori
TID’AL|THID’ÂL|Tideali|Tidali|Tideal|Tidal
TÛBAL|THÛBAL|Tubali|Tubal — mugala wa Yafet, Yafeti mwinjikulu wa Nuhu Bamwîshe, hali Ham,Hamu, Abanfransa baderha Cham, hali Shem, Semi. Yafet, Ham na Shem balondana. ?pu bo balumizize iburha lyabo omu igulu enyuma w’e cihonzi cikali, lola Murh 7-10.
TÛBAL-KAYIN|THÛBAL-KAYIN|Tubalkayini — mugala wa Lemeki, Lameki wa kuli Kayini
TÔDÂ|THÔDÂ|bukuze|lwitakiro|cigamba ca bimbiza|enterekêro y’okuvuga omunkwa|nterekero y’okukuza Nnâmahanga — omu Israheli wa buno kurhenga 1948, nk’omuntu avuga owabo omunkwa anaderhe mpu: »TOD », « TOD RAB », kuli kuderha « KWOKWO », KWOKWO BWENÊNE »
TÔAH|THÔAH|Towah|enterekêro|nterekêro|enterekêro z’embâgwa
TÔLAD|THÔLAD|Toladi — hantu omu lya Simeoni
TÔLA’|THÔLÂ’|Tola — mugala wa Iskari
TÔLA|THÔLÂ’|Tola — mugala wa Puwa mucîranuzi w’omu Israheli (1126-1103)
TÔLÂ’|THÔLÂ’|TÔL|emivunyu|mivunyu|muvunyu|omuvunyu|cisholero|ecishôlero|bishôlero|ebishôlero|mushwa|omushwa|kashôlero
TÔLA’Î|THÔLÂ’Î|omulala gw’Abatolati|bene Tola|mulala gw’Abatola — ba kuli Tola w’oku bûko bwa Isakari
TÔ’ÊVÂ|THÔ’ÊVÂ|TÔ’ÊBÂ|THÔ’ÊBÂ|cihemu|bishologorhine|bihenyango|kuhemuka|Abanyamisiri barhabona oku bangere|kurhabona oku
TÔR|THÔR|empinga|mpinga|mpingà|ngukûku|engûku|ngûkù
TÔSHAV|THÔSHÂV|mubunga|omubunga|cigolo|ecigolo
TÛSHIYÂ|THÛSHIYÂ|burhimanya
TAZENÛT|THAZENÛT|kucîhemula|wahâna eby’amasima gawe emwa ngasi wakanagere|okuhâna omubiri gwawe emwa ngasi wagera|kuhemuka|bahemusi — n’okurherek$era abazimu kuli kuhemukira Nyamuzinda
TAHBÛLÂ|THAHBÛLÂ|ihano|mahano|amahano
TOHÛ|THOHÛ|Tohu — mugala wa Zufu, Zufi, Tsuf shakulûza wa Samweli bûko bwa Levi
TAHKEMONÎ|THAHKEMONÎ|w’e Tahkimon|Tahakimoni|munya-Tahkimoni|mutahkimoni
TAHMÂS|THAHMÂS|cinkongoro|ecinkongoro|bûko bwa cirifufu|nyamulobo
TAHAN|THAHAN|Tahan|Tahani
TEHINÂ|THEHINÂ|omusengero|musengero|misengero|emisengero|kushenga
TEHINÂ|THEHINÂ|Tehina
TAHANÛN|THAHANÛN|musengero|omusengero|misengero|mayingingo|kuyinginga|kusengera|kuhûna|ensengero
TAHANÎ|THAHANÎ|omulala gw’A­batahani — wa kuli Tahan w’oku bûko bwa Efurayimu
TANPANHES|THANPANHES|DAFNE|TAPANES|Dafnè|Dafne — lugo lw’omu Misiri
TAHPENÎS|THAHPENÎS|Tahibnesi — mwamikazi w’omu Misiri
TAHRE’A|THAHRE’A|Tahrea|Tareya — mugala wa Mika
TAHASH|THAHASH|ebigoho|ecigoho|cigoho|bigoho
TAHASH|THAHASH|Tahasha|Tahash — mugala wa Nahor, Nahori
TAHAT|THAHATH|Tahata — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri
TAHAT|THAHATH|Tahata — mugala wa Asîri, Asîr wa kuli Kehati shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi
TAHAT|THAHATH|Tahata — mugala wa Bered, Beredi w’oku bûko bwa Efurayimu
TAHAT|THAHATH|Tahata|Tahati — mugala wa Eleada w’oku bûko bwa Efurahimu
TÎLÔN|THÎLÔN|Tiloni|Tilon — mugala wa Simoni w’oku bûko bwa Yuda
TÊMÂ’|THÊMÂ’|Tema — mugala wa Ismaeli izîno lya cihugo n’abayûbakamwo
TÊMAN|THÊMÂN|Temani|e mukondwè|ifô|mpûsi y’e mukondwè
TÊMÂN|THÊMÂN|Temani — mugala wa Elifazi, Elifaz, mwene Ezau lubaga n’ishwa biderhwa Temani
TÊMÂNÎ|THÊMÂNÎ|mulala gw’Abatemaniti|mulala gwa Batemani|cihugo ca Abatemaniti|abayûbaka e Temani
TÊMANÎ|THÊMÂNÎ|Temani — mugala wa Ashhuri, Ashehuru, Ashehur w’oku bûko bwa Yuda
TÎTSÎ|THÎTSÎ|TISI|Titsi|Tisi — muntu w’e Titsi, Tisi
TÎRYÂ’|THÎRYÂ’|Tirya — mugala wa Yehaleleeli, Yehaleleeli
TÎRÂS|THÎRÂS|Tirasi|Tiras — mugala wa Yafet mwinjikulu Nuhu
TAYISH|THAYISH|ebihebe|ecihebe|cihebe|bihebe
TÛBÎ|THÛBÎ|encima|ncima|enduku|nduku
TOKÊN|THOKHÊN|Tokeni — hantu omu ishwa lya Simeoni
TEL-AVÎV|THEL-AVÎV|Tel-Abibu — hantu hofi n’olwîshi Kebar, Kebari omu Babiloni Israheli w’om 1948 ayirisire akarhwa-bwami k’ecihugo izîno Tel-Aviv, kuli kuderha EYALI NSHANDALE YA BIGÛKA YAMAYÂSA OBWASO
TEL-HARSHÂ’|THEL-HARSHÂ’|Tel-Harsha
TêL-MELAH|THÊL-MELAH|Tel-Mela|Tel-Melahi — habtu aho
TELASAR|THELASAR|Telasari|Telasar — cihugo canyagagwa, carhôlwa n’omwami w’e Asîriya
TILGAT-PILN’ESER|THILGAT-PILN’ESER|TEGLAT-FALASAR|THEGLAT-FALASAR|Teglati-Falasari|Tiglati-Falasari
THELAH|TELAH|Telahi|Tela — mugala wa RESHEF shakulûza wa Yozwè w’oku bûko bwa Efurayimu
TALMAY|THALMAY|mukalarhu — mukalarhu wa kuli Anaki
TALMAYI|THALMAY|Talmayi|Talamayi — mwami w’e Geshur
TELASAR|THELESAR|Telasari — cihugo ^wami w’e Asîriya anyagaga anacishubana
TAMÛZ|THAMÛZ|Tamuzi|Tamuz — muzimu w’e Mezopotamiya
TEMAH|THEMAH|Tema|Tama|Temahi — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
TAMÎM|THAMÎM|mushinganyanya|mwimâna|nta ishembo|mwîmâna|mwimana|orhalikwo izâbyo|zirhalikwo izâbyo|erhalikwo ishembo|erhahiraga ishembo
TMM|THMM|kuba na kuciyerekana mushinganyanya|kuyukiriza|kumalirwa|zarhuhwerîre|zarhuhwerire|kuhika oku buzinda|kuhika|boshi|cacîkwa
TIMNÂ|THIMNÂ|Timuna|Timna — lugo omu ishwa lya Yuda
TIMNÂ|THIMNÂ|Timna|Timuna — lundi lugo omu ishwa lya Dani
TIMNÎ|THIMNÎ|w’e Timna|Timniti
TIMNA|THIMNA|Timna|Timuna — ciherula ca Elifaz mugala wa Ezau
TIMNÂ’|THIMNÂ’|Timuna|Timna — mwâli wabo Lotani, Lotân mugala wa Sheyiri
TIMNÂ’|THIMNÂ’|Timna|Timuna — mugala wa Elifaz mwene Ezau
TIMNÂ’|THIMNÂ’|Timna|timuna — murhambo w’e Edomu
TIMNÂT-HÊRES|THIMNÂTH-HÊRES|Timnati-Heresi|Timnati-Hêres — lugo omu lya Efurayimu
TIMNAT-SERAH|THIMNÂTH-SERAH|Timnati-Serahi|Timnat-Serah — lugo omu ishwa lya Efurayimu
TÂMÂR|THÂMÂR|mabô|ibô|mabò|ibò|amabô
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamara|Tamari|Tamar — muka Eri, mwene Yuda wa Yakobo nnina wa Perets bona Zera
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamara|Tamari — wâli wa Daudi
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamari|Tamara — mâli wa Absalomu
TÂMÂR|THÂMÂR|Tamari|Tamara — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
TOMER|THOMER|ibô ly’omu bihugo by’ecumwe|ibô|mabo
TAN|THAN|nyambwe|nkuba-joka|banyambwe
TINÛFÂ|THINÛFÂ|kuzunguza okuboko embere za Nyamuzinda|nterekêro ya kulengezibwa n’okuzunguzibwa|okâgulengeza n’okuguzunguza|omushaya gw’okulengezibwa n’okuzunguzibwa|rhulya bànalilonzize okurhûla Nyakasane.|masholo gakàgilerhwa ntûlo|ntûlo|byarhûlwa Nyakasane|nterekêro yamogwa|enterekêro y’okumogamoga|nterekêro yamogamogwa|akabimogamoga|kuyimogamoga|kumogamogwa|Anabimogamogera|enterekêro y’okumolekwa n’okuyinamulirwa|emihuli y’okuhêreza Nyakasane|nterekêro y’okumolekwa Nyakasane|byanarhûlwa Nyakasane|gwamamogamogwa|yakumogamoga|abadundira okuboko|azunguza okuboko|mushaya bamogamoga
TANHUMET|THANHUMETH|Tanhumeti|tanehumeti|Tanhumet — ishe wa Seraya murhambi w’omurhwe gwa Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
TANÎN|THANÎN|njoka|enjoka|wanjoka|mpiri|empiri
TANÎN|THANÎN|abasimba banenene b’omu nyanja|ciryanyi c’omu nyânja|nkuba-joka|enkuba-joka y’omu nyanja|mamba omu kiswahili|Dragoni|enjoka
TANSHÊMET|THANSHÊMETH|cirifufu|cigukuma mweru
TANSHÊMET|THANSHÊMETH|lumve
TOÛ|THOÛ|Tou — mwami w’e Hamati, Hamat
TO’Î|THO’Î|Toî|Tou — naye mwami w’e Hamati
TA’NAK|THA’NAKH|Tanaki — lugo lw’omu ishwa lya Menashè
TA’AR|THA’AR|olugembe|lugembe|lûba|olûbaa|kere|akere
TA’AR|THA’AR|kere|akere|lugembe|olugembe|lûba|olûba|elûba
TAPÛAH|THAPÛAH|irehe lya masholo|mulehe
TAPÛAH|THAPÛAH|Tapuaha — hantu omu ishwa lya Yuda
TAPÛAH|THAPÛAH|Tapuaha|Tapuwa
TAFÊL|THAFÊL|biryo birhabaya izu|biryo bisheshu|marha ga mpembà|bunywesi|obunywesi|irêba ly’obunywesi|burhebanyi
TOFÊL|THOFÊL|Tofeli — hantu h’omu Edomu
TIFSAH|THIFSAH|Tifusahi|Tifsah|Tifsa|Tifusa
TIFSAH|THIFSAH|Tifsah|Tifsahi|Tifsaha
TOFET|THOFETH|TAFET|THAFETH|Tofeti|Tofet|bikâyiza|marhi ga kagayo — Tofet hali hantu omu lubanda lwa mwene Hinom
TOKHAT|THOQHATH|Tokeati|Tokhat|Tokhati — ishe wa Shalum,iba w’omulêbi-kazi Hulda
TIKWÂ|THIQVÂ|bulangalire|obulangalire|ncilangalire|olangalire|alangalire|rhulangalire|mulangalire|balangali|omulangaliro|mulangaliro
TKWÂ|THIQVÂ|bulangalire|ishe wa Shalumu
TIKWÂ|TIQVÂ|TIKVÂ|Tikwa — ishe wa Shalumu, iba w’omulêbi-kazi Hulda
TEKOA|TEKOWA|THEQOVA|Tekowa
TEKO’Î|THEQO’Î|w’e Tekowa|munya-Tekowa|b’e Tekowa|Abanya-Tekowa|w’e Tekowa
TARE’ALA|THAR’ALA|Tarala
TIRHAKÂ|THIRHAQÂ|Tiharka|Tirhaka
TERÛMÂ|THERÛMÂ|nsholôlo|ensholôlo|basholôle|bakàhâbwa|mwanya|myanya|ecigabi omuntu ahanyire|ntûlo|entûlo
TERÛMÂ|THERÛMÂYÂ|ntûlo|nsholôlo|ensholôlo|cigabi|ecigabi
TIRZÂ|THIRZÂ|nsindani|kanyabukere — murhi gwa nsindani arhali cibereshi ci kanyabukere
TÂRAH|THÂRAH|Terahi
TERAH|THERAH|Terahi
TIRHANÂ|THIRHANÂ|Tirhana
TÂRMÂ|kuvuna omurhima gwa bene|kulyalyanya|bulyalya|badwirhe bashumika olubaga mpu lukugomere
TARMÎT|THARMÎTH|barhebwa n’obwenge|obalola nka bishweka
TIR’ÂTÎM|THIR’ÂTHÎM|Batireya|b’e Tireya
TERÂFÎM|THERÂFÎM|nshanga|enshanga|akazagilonza okuba n’aka-Nyamuzinda|ensalamu|nsalamu|enshusho|abazimu|*cibumburugu*|binyegenyege — Rasheli ali arhôzire enshanga z’ahakà, lola Murh 31. 34
TIRTSÂ|TIRSÂ|TIRZÂ|THIRSÂ|tirtsa|Tirsa|Tirza
TIRTSÂ|Tirsa|THIRSÂ|THIRZÂ|Tirza
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi|Tarshish|ekrizoliti
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi — e Tarsisi yo Salomoni akag’ikûla ebi ayûbakamwa Aka-Nyamuzinda, kubilerha omu mârho
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi
TARSHÎSH|THARSHÎSH|Tarsisi|Tarshishi
TÊRESH|THÊRESH|Teresh|Teresi|Tereshi|nkonè — nkonè ,ushizi wa mwami Asuerusi
TARMÂN|THARMÂN|omusirika mukulu|musirika mukulu|murhambo mukulu w’abasirika
TARTÂK|THARTHÂQ|Tartaki
TISHBÎ|THISHBÎ|w’e Tishibiti|munya-Tishîb
TESHÛ’Â|THESHÛW’Â|THESHÛV’Ä|bucire|obucire|buyôkozi|bucunguzi|kucungulwa|kuyôkolwa|obuyokoke|obuyôkoke|kuyôkoka|olikuzemwo|ye yokwire olubaga|Nyamubâho ayôkola|Nyamuzinda ayokôla olubaga lwage|ayokôla|nayôkola|aciza|naciza|wacizize|wayôkwire|acizagyamwo abantu|obuhimanyi|afungira|kufungira
‘AHMETÂ’|’AHMETHÂ’|Ekbatani — handu aho e Medi
‘AMAR|’AMAR|mwanabuzi|omwanabuzi|abanabuzi
‘ARÎYOK|’ARÎYOQ|Aryoki|Ariyoki|Aryok
‘ARTAHSHASHESATÂ|’ARTHAHSHASHESATHÂ|Artazerzesi
BÂBÊL|BÂVÊL|Babeli|Babiloni
BÂBELÂY|BÂVLÂY|ab’e Babiloni
BELTSHA’TSAR|BELTSHA »TSAR|Baltazari
BELSHA’TSAR|BELSHA »TSAR|Baltazari
DÛRÂ’|Dura — lubanda e Babiloni
DEKAR|engandabuzi|ngandabuzi
DARYÂWESH|DARYÂVESH|Dariusi
ZERUBÂBEL|ZERUBÂVEL|Zorobabel
HAGAY|Hagay|Hageyo
HÊWÂ|ecizine|cizine|cintu|ecintu|nsimba|ensimba|ozine|muntu|muntu n’ensimba
HANUKÂ|olusiku lukulu lw’okugishwa kw’ako ka-Nyamuzinda|okugishwa kw’aka-Nyamuzinda|lusiku lukulu lw’okugishwa kw’eyola nsanamu|lusiku lukulu lw’okugisha eyola nsanamu
HANANYÂ|HANANIYÂ|Ananiasi|Hananiya
YEHÛD|Buyahudi|Obuyahudi
YEHÛDAY|Bayahudi|Abayahudi|Muyahudi|Omuyyahudi
YÔTSÂDÂK|YÔTSÂDOQ|Yosadoki|Yozadak|Yozadaki
YERÛSHLEM|Yeruzalemu
KÔRESH|Sirusi|mwami sirusi|Cirusi|Sirusi Munyapersi
KASDÂY|Kasday|Munya-Kaldeya|Aba-Nyakaldeya|Abanyakaldeya|Abanya-Kaldeya|mukaldeyo|balimirhiza|mulimirhiza
LÊWAY|LÊVAY|Abaleviti|bene-Levi|Bene Levi|Abakuli Levi|Baleviti
MÂDAY|e Medi|Medi|abanya-Medi
MÎSHA’EL|Misaheli|Mizaeli
MÊSHAK|MÊSHAKH|Meshaki|Meshak|Mesaki
MOSHË|Musa
NEBÛKADNETSAR|Nabûkondonozori|Nabukondonozor|Nabukednezari|Nabukondonozori
NEMAR|engwi|ngwi
‘ABÊD-NEGÔ|’AVÊD-NEGÔ|Abednego|Abed-Nego
‘EZRÂ’|Ezra
‘AZARIYÂ|Azariya|Azariasi
‘ELMAY|b’e Elamu|bantu b’e Elam
‘ARAD|endogomi w’erubala|ndogomi y’erubala
PEHAH|murhambo wa Nyirhundwè|murhambo wa provinse|murhambo|omurhambo|abarhambo|barhambo
PARSÂ’Â|munyapersi|munya-Persi
REHÛM|Rehumu
SHE’ALTÎ’EL|Shealtieli|Shealtiel
SHADRAK|SHADRAKH|Shadraki|Sadraki
SHAMAYIN|Samâriya
SHIMSHAY|Shimeshayi
SHÊSHBATSAR|SHÊSHBAZAR|SHÊSHBASAR|Sheshbazari
SHETAR-BOZNAY|Shetarboznayi
SHÛSHANKAYE’|b’e Suza
TÔR|THÔR|emicûka y’empanzi|empanzi|mpanzi|nfizi|enfizi|nkafu
TATNAY|THATHNAY|Tatenayi|murhambo|omurhambo — enyuma z’obujà bw’e Babiloni

Le Prof Mugaruka explore la tradition dynastique des Bashi

PAGE D’HISTOIRE :

 » LES BAMI DU BUSHI AYANT PORTÉ LE TITRE DE N’NABUSHI : ESSAI DE RECONSTITUTION DE LA GÉNÉALOGIE DYNASTIQUE DES BALUZI, D’APRES LES TRADITIONS ORALES « .

  1. Les personnages historiques des mythes d’origine des Bami du Bushi.

KARHOLWA CIGWI MUNTU
appelé aussi  » CIRINGWI « , un chasseur en provenance de hautes terres du Bushi qui s’est égaré dans la forêt du Bulega où il a été récupéré par un paysan Munyintu nommé MUNEGE gwa NAKASHEZE qui l’avait trouvé endormi dans son champ sous l’ombre d’un palmier « Ibondo « .
Ce dernier va le présenter à son Mwami du nom de NAMUKA w’IBONDO qui fera de lui, son chasseur préféré et qui va lui donner en mariage, sa fille LUKABURHENGASHA.
De cette union naîtra le héros NYAMWOCA ou MWOCA. Devenu adulte, Mwoca va être accusé d’entretenir des relations sexuelles avec sa tante maternelle NALUBONGOLO appelée aussi, NAMUHOYE, pourtant mariée déjà, à KANGERE KANYINTU, Mwami d’une principauté autonome du Bunyintu.
Condamné pour ce crime d’inceste à la cour d’Ibondo, il va s’exiler dans la forêt avec sa tante qu’il va épouser et qui lui donnera six ( 6 ) enfants mâles : KARHABALWA NACINDA, KALUNZI KAMI NANTONDO, LUBOLOBOLO ( le fondateur du Burhinyi ), NGABWE ( le fondateur du Bushi ), KAVUMBIKO ( le fondateur de Nindja) et KADUSI NGOMBE ( le fondateur des principautés shi du Bukunzi et du Busozo au Rwanda ancien).
Comme NAMUHOYE était chassée des terres du Bunyintu, son ex-mari KANGERE KANYINTU, va lui ravir son fils aîné KASABO qui sera l’organisateur du royaume du Bunyintu sous le titre de N’NALWINDI.

  1. Les Baluzi du Bushi n’ayant pas régné comme Bami et sui étaient au service des Bami-Bahinza locaux.
  2. NGABWE qui a épousé Mwa MULIRA, la mère de KAGAKU.
  3. KAGAKU qui épousera sa cousine Mwa MULIRA la mère de CABULA LUHUGA
  4. CABULA LUHUGA qui a épousé Mwa KAHAGO, la mère de CIREMBEBWA.
  5. CIREMBEBWA qui a épousé KASARHI Mwa MUKEMWA du clan  » Banyambiriri « , la mère de NGABWE II.
  6. NGABWE II qui a épousé NABITOMORA, la fille du Mwami-Muhinza, NALUNIGA du clan  » Barhungu « , mère de CIFUNDANGOMBE.
  7. CIFUNDANGOMBE qui a épousé sa cousine NABUHAYA, fille du Mwami NALUNIGA et mère des Baluzi, LUSHULILUJO et KASHEZE.
  8. Les Bami Baluzi ayant porté le titre de N’NABUSHI et quelques usurpateurs.
  9. N’naBushi LUSHULILUJO ( ca 1330-1360 ). Il est ke premier N’NABUSHI et le véritable fondateur de la royauté des Baluzi au Bushi.
  • De sa femme NJUMA mwa BORHE bwa BIGARURA, une Mututsikazi du Rwanda, il a eu 2 fils : MUSHIMBE et MUKINZE.
  • De son épouse Mushikazi, fille de MIZINZI ya NYAMUKAMA gwa SEBARONGO, il a eu son fils CIGABA MUHOYE KALEMERA.
  1. CIGABA MUHOYE KALEMERA nommé régent vers 1400 AD, à confisqué le pouvoir pendant 25 ans avant d’être chassé et tué par les fidèles du N’naBushi. Il fut soulevé par un tourbillon et son corps ne fut jamais récupéré, d’où son surnom de KALEMERA ( Tourbillon suivi d’un vent violent ).
  2. N’naBushi MUSHIMBE ( ca 1385-1425 ).
    Il a épousé NAMUSHEKE Mwa CIROYO, la mère de KAMOME.
  3. N’naBushi KAMOME ( ca 1425-1475 ). Il a épousé sa cousine, NANJUCI mwa CIROYO, la mère des Baluzi, MUSHEMA, NYAKALEGA, NAKUHINGIRA et leur sœur NAMUKALIHYA appelée aussi, NYIBUNGA.
  4. N’naBushi MUSHEMA ( ca 1475-1490 ).
    Il a épousé sa cousine CINYERE Mwa CIROYO qui a mis au monde, son fils KABALE KAGANDA.
  5. N’naBushi KABALE KAGANDA ( ca 1495-1527 ).
    Il a épousé NAMPONDO MAJIRI Mwa N’NAKAZIBA qui est la mère de ses fils : KAMAHAHA, NABUHANGA CIDERHA et KAGWESHE BAGWESHA.
  6. N’naBushi KAMAHAHA ( ca 1527-1553 ).
    Il a épousé la fille du Mujinji NALUNIGA, la mère de ses fils BADAHAKANA et KACIKO.
  7. N’naBushi BADAHAKANA ( ca 1553-1601 ).
    Il a épousé la fille de N’naBuhavu, Mwami fu Buhavu continental qu’est la mère de ses fils, LUKUBI et BUBUYE.
  8. Le muluzi KACIKO a assumé la régence entre 1601 et 1616 durant la minorité de son neveu, le prince héritier, LUKUBI.
  9. N’naBushi LUKUBI ( ca 1616-1656 ).
    Il a épousé NYABARHWA Mwa MULIHA gwa BWIMBA, la mère du muluzi MWERHWE.
  10. N’naBushi MWERHWE ( ca 1666-1692 ).
    De son épouse Mwa NIGANDA, il a eu son fils NGABWE.
  11. N’naBushi NGABWE II ya MWERHWE ( ca 1692-1742 ).
    Il a épousé NYABAGONDWA Mwa MULIHA gwa BWIMBA la mère des Baluzi, BIRHENJIRA et LWISIRE.
  12. N’naBushi BIRHENJIRA ( ca 1743-1786 ).
  • De son épouse Mwa BUNYAGU, il a eu ses fils : BUFUBIRE et MAKOMBE.
  • De son épouse Mwa MURHWA il a eu son fils BUJOKA.
  • De son épouse Mwa N’naNINJA, il a eu ses fils : LUHUGA, KAKIRA, NCURO, CIBISHI, KIRHERO, CAMBUGA, BULALO, SONGO et MUHANANO.
  1. Le muluzi BUJOKA ( ca 1786-1795 ), a usurpé le pouvoir reconnu à son demi-frère MAKOMBE avant de connaître une fin tragique.
  2. N’naBushi MAKOMBE ( ca 1795-1845 ).
  • De son épouse LULIRA Mwa CIROYO, il a eu ses fils CIBUMBIRO, RUSHURHA, KABI, CIRHUZA, TEBURA, BYATERANA ainsi que leur sœur NAMWIGAMBA.
  • De son épouse NANZOGA Mwa CIROYO, il a eu son fils NYANGUMA BIGOMOKERO.
  1. N’naBushi BYATERANA ( ca 1848-1878 ).
  • De don épousé Mwa CIROYO, il a eu ses fils : CIRABA, RWABIKA et BIHOGO.
  • De son épouse Mwa NIGANDA, il a eu ses fils : RUTEBUKA, RUHANGARHA, CIMONGE et KAGI.
  • De son épouse Mwa KABEGO, il a eu ses fils : MASONGA, BISOMA et MAKUNGU.
  • Son épouse Mwa RUJANGA est la mère du Muluzi, CIBANVUNYA.
  • De son épouse MATUMU Mwa CIROYO, il a eu son épouse RUZIGA.
  • De sa belle-sœur, MUGENYI Mwa CIROYO, il a eu son fils RUTAGANDA.
  1. Suite aux expéditions guerrières menées par KIGELI IV RWABUGIRI du Rwanda contre le Bushi après la mort du N’naBushi BYATERANA et comme l’héritier au trône était encore mineur, les Baluzi KAGI ( ca 1878-1884 ) et RUHANGARA (ca 1884-1888 ), usurperont successivement le pouvoir avec l’appui du Rwanda, avant que le N’naBushi BYATERANA n’arrive à bout des Batutsi grâce à ses armées commandées par les princes KABI, CIRHUSHA, RWABIKA,NFIZI, KAKIRA ainsi que les vaillants généraux MIHIGO NDOGOTSA et MAKUNGU ga MWENDO.
  2. N’naBushi RUTAGANDA KASHUMO ( ca 1888-1919 ).
  • De son épouse Mwa KASAZA, sont nés les Baluzi MURHESA et BUKOBWA.
  • De son épouse Mwa MUHAYA, est né le prince RUGEMANINZI et sa sœur CIKESA.
  • Mwa CIKUBIRHA est la mère de la princesse NANKAFU.
  1. N’naBushi Alexandre Kabare RUGEMANINZI ( 1915-1980 ).
  • De son épouse Mwa N’NALUHWINJA edt née sa fille Bernadette, épouse de Victor RUTAHA.
  • De son épouse Mwa RUSEGURA est né son fils, Dr Albert KABARE NTAYITUNDA
    -De son épouse Marina Mwa MALEKERA sont nés les Baluzi Prosper MAMIMAMI et MURHULA Ngabwe, Mwerwe kabare, Makombe Muzusa kabare, Byumanine Nnakambiri kabare et leurs soeurs Ntakwinja kabare et kinja kabare
    De son épouse Mwa MUBAGWA, est née sa fille Akexandrine.
  1. Deux Baluzi se sont disputés le trône du Bushi après la mort du N’naBushi KABARE RUGEMANINZI en 1980. Il s’agit de :
    Prosper MAMIMAMI ( 1980-1983 ) et le Dr Albert KABARE NTAYITUNDA ( 1983-1985 ).
    Après des bousculades politiciennes qui ont ramené l’un et l’autre au pouvoir entre 1985 et 1990, les troubles ayant suivi le décès de NTAYITUNDA et le refus de son demi-frère, d’accueillir sa dépouille mortelle malgré l’insistance du gouvernement à Kinshasa, vont précipiter la déchéance de Prosper MAMIMAMI et l’intronisation du N’naBushi Désiré KABARE RUGEMANINZI II au pouvoir jusqu’aujourd’hui !

Lire les détails dans :

MUGARUKA, B.M.G.

  • L’utilisation des traditions orales comme sources de l’histoire africaine.
    Université de Bangui, Faculté des Lettrescet Sciences Humaines, Département d’histoire, Communication au Staff seminar ( Maîtrise & DES ), Octobre 2010, 31 pages.
  • Bashi et Bahavu de la République Démocratique du Congo. Traditions orales et Histoire.
    Kinshasa, Éd.CEDI, octobre 2021, 675 pages.

Prof. Gaspard MUGARUKA.

ABASHEKA BASHEKE 6: Entwali enabe yafire erhi yanaderha yumvi Kagaragu Ntabaza Aristide ayishigi amashi n’obwôrhere bw’Abashi

Abbé KAGARAGU Ntabaza

ABASHEKA       BASHEKE

                                     BUKAVU 1979

« 

ABASHEKA BASHEKE 6

NABARHAMIRE

LIBREZA

BP. 190  BUiv\VU –  ZAIRE

EBINDI BITABU BYA PADRI KAGARAGU omu 1979

OMULALA GW’ OMUSHI ( Kadundu-ntashugulwa),l968

EMIGANI BALI       (Cibâbwa c’abazire), l978

PROVERBES ET MAXIMES DES BASHI, l976

BAKONKWA I (Bali aha mwâbo), l977

BAKONKHA II (Kazunguzibwa, Omukolo), 1977

ABASHEKA BASHEKE 1 (hasheka bayigurha) l.971

ABASHEKA BASHEKE 2 (Bwenge Bahemba), 1978

ABASHEKA BASHEKE 3 (Mugoma mweru), 1978

ABASHEKA BASHEKE 4 (Owayimba Lungwe), 1979

ABASHEKA BASHEKE 5 (Barhasoma kuguma),1979

P R E S E N T A T I O N FAITE PAR L’AUTEUR

Tout le monde peut lire et comprendre cette Brochure. Le texte fran­çais suffit à celui qui ne comprend pas le mashi. Le texte nwashi suf­fit à celui qui ne comprend pas le français.

Dans la série de  » ABASHEKA BASHEKE », elle s’appelle NABARHAMIRE ( ma fatigue a été une valeur pour mes frères), en témoignant de la digni­té, de la loyauté, de la sagesse•••, durant toute ma vie.

Son contenu, ce sont 330 noms pris parrni des milliers de noms très remarquables chez les Bashi, à cause de leur signification. Car chaque nom signifie une vertu (force, courage, discrétion), qui a été conçue en fonction du bien commun. C’est tout un code de morale

L’Index alphabétique et numérique à la fin de la Brochure guidera pour la référence au nunéros qui précèdent les noms.

Les noms de femmes et de filles n’y figurent pas. Nous les réservons pour une autre publication. Ce sera probablement « ABASHEKA BA.SHEKE 7 ».

Etant donné que la plupart des noms sont des « résumés » d’événeraents et de proverbes, nous avons fait suivre chaque nom d’un proverbe qui lui sert de « devise ».  Son chiffre entre parenthèse renvoie au livres PRO­VERBES ET MAXIMES DES BASHI et EMIGANI BALI BANTU. On peut ainsi le vé­rifier en français ou en mashi.

Enfin, 11auteur n1a pas eu d1autre prétcntion que d’inviter le lecteur à observer tant de réalités qui entourent, parmi lesquelles la signi­fication des noms de ses frères. Bukavu, 25 Novembre 1979.

4

  • KURHENGA BABUNGA BA NK0RAFYI YA MIZINZI

1 Babunga (déteste d’émigrer; apprécie plutôt ton demeure). Kabungà àkoyire obushiro okw’irhwe (1132).

2.Babwiriza (en toute chose, prends conseil)- Ftebo ye bwîrizairiza murhwe (1630)

3.Bàcirha (tu salis ton pays? c’est toi-même qui pleureras de honte). 0m:wana arhaciyunjuza arhabera endaha (2444)

4. Baderha (ta parole, à toi de la maîtriser) – Abadesi bo banji aha barhumva (6)

5. Bàfundisire (décide-toi fermement) – Irhega-mulkulu libasha, ci li­rhahondokerwa (1082)

6. Bafunyembaka (loin de toi les disputes et les conflits) Ntambala erhali ya kalyo erhakuvuna (1595)

7. Bagabo (que ta conduite soit digne de l’homme sage) 0mukulu murhima adosa (2242)

8. Bagisha (bénis tes frères) 0rhajira mugisho arhalya oku mwana àburhaga (2606)

9. Bagula (il t’importe d’être sage) Abagula b’e Nyakalibà babwirwa ci barhashuza (9)

10. Bàhirwe (tu as beaucoup reçu; attention au bon usage) Mpa-nkuhe bwo bwira bulama (1315)

11. Bahizi (garde toujours les résolutions que tu as prises) 0kuli kurhashuba (2018)

12. Bahogwerhe (essaie de posséder auelaue chose pour recevoir des autres ) – Mpa-nkuhe bwo bwîra kulama (1315)

13. Bahôzi (venge-toi du mal en faisant du bien) -Okahulikira omulozi anakuyuse abana (1943)

14. Bakenga (le respect t1obiige partout) Amumanane garhakengana (268)

15. Bakorongotane (laisse les hommes bouger; ça donne de quoi parler) Zikomangana zinalale cihembe ciguma (nsoro) (2992)

16. Bakunda (aime sans excès) – Bakund’enyungu ye kabungà (238)

17. Balagizi ( en intercédant pour tes frères, fais-le_de très bon coeur) Omuhisa ye muganda (2183)

l8 Balekage (ne traite plus ce qui est achevé; ne ravive surtout pas des conflits) – Enkala buzibu enacikalire akahuka omw’isu (778)

19. Balenga (sois compétent, artiste; loin de toi tout ce qu’on appelle médiocrité) – Omuganda,akubûla, ci arhacivunîsa (2134)

20 Balezi (pour toi, rien ne vaut une bonne éducation) Omwana arhalera muguma (2449

21. Balibuno (sois l’homme de ton temps) – Amango garhaja onu eandi (246)

22. Balola (observe les choses pour t’instruire) Isu lyo likema nalyo (1099)

23. Balolebwami (aspire à la bienveillance du roi) Omwami nyanja: arhayoga muguma (2434)

24.Balungwe (confie ta progéniture à Dieu) Ecifungira enfula oln: nkuba pirhenga (536)

25Bàmanyirwe (Sois rmarquable) Iwîno ye muntu (112)

  • KURHENGA BARUNE BA CANDA A CA MAHESHE
  • 26. Barume (apprécie toujours les forces viriles) Akaburhe kanabe kali kone karhahumwe n’omu nshoho (134)
  • 27 Bashi (ton nom est une plénitude des noms des Bashi; sois-en attentif) Mushi ayuma ci arhabola (1401)
  • 28.Bashige (tu as un maìtre; écoute-le) – Ahali nkulwe harhakulwa (69)
  • 29. Bashizi (tu es un sujet digne de bons services) Cigombora mpimbi n’ebinwa gwo mushigo (444)
  • 30.Bashonga (que les bons augures te protègent) Enama yo nkulu aha bwenge (670)
  • 31. Basimike (maìtrise-toi en toute circonstance) Bikoba bya njavu biyikûla elushayo (359)
  • 32. Bavurhe (sois capable de payer ton impôt) – 0lya buntu bwa mulume, bundi ahiraho (2108)
  • 33. Bayongwa Cles jaloux te détestent; ne t’en fais pas) Ka bene kalwaza abahwinja emijababo (1122)
  • 34. Bazihima (tu dois vaincre tout agresseur)) – Baheneka Bàzihungulule (il te faut précipiter l’adversaire) Mwana orhaburha orhamushimba na nfune (1436)
  • 36. Bàzikomole (tout comme le serpent, fais sortir ton venin) 0mujina guhuma gwo abana balumirwako n’enjoca (2201)
  • 37. Bàzirashe (tire tout droit sur l’agresseur) Ecishembusa entwâli, eyabo erekere (572)
  • 38. Bengehya (sois malin, grace aux nombreux rapports que tu fais) Akenge akabwire (220)

RHWESHI RHUSOME KAJURU . Mazîno ga banyere gwârhi NDIRHUHIRWE MUJUNGWE

Nom pour ta jolie fillette – Jina utakalompa mtoto wako binti

Avant – propos – tangulio

* Un nom est généralement une devise. Faire porter un nom sans connaître la pensée qu’il exprime n’est pas éducatif: les vertus se forment à base des offres. 

Le nom « Nanzigi = possesseur d’amour partagé » est mieux instructif que le nom « Mapendo » qui flatte peu les sens.

« Nduhûra » = je délasse toujours, je soulage », tient mieux du dévouement filial et de la reconnaissance maternelle que son « équivalent » swahili « Faida » quelque peu égoïste.

Vovons ci-dessous 150 noms de filles parmi les plus significatifs que les aïeux nous ont légués et qui restent d’actualité. Ils devraient reprendre cours. Nous trouverons, à coté de leur signification littérale, la pensée qui les dicte ou le sentiment qu’ils éveillent. Par ailleurs les 150 noms dont il est question sont groupés par thème.

Jina laonyesha njia ya mwendo. Kupana Jina bila kufahamu nia yake si kulea: mwendo bora wa uzima unaundwa kwa matoleo ya wazazi kwa kitoto « malaika ».

Jina « Nanzigi » = mwenyi mapendo ya wawili » yafundisha vema kuliko jina « Mapendo » inayovuta kidogo mahasa.

Nduhûra = napunguza mchoko, nasaidia » hukazania vizuri kwa ukarimu wa mtoto na kwa shukurani ya mama, kuliko « mwenzi wake » wa kiswahili « Faida » anayeonekana kidogo mchoyo anayependelea faida yake pekee.

Tuangalie hapa cini majina 150 ya wabinti kati ya yale ya maana mazuri waliyotuachia mababu, na yanayobaki ya kisasa.

Yangepashwa tena kutolewa kwa watoto binti kwa siku za sasa. Tutakuta karibu na maana yao ya kiini wazo iliyoyatunga ao pigo la moyo yaamusha ndani mwetu.

*   Note pour la prononciation correcte – Tusikilize ili tuyatamke vema. Considérons tous les accents essentiels dans les mots du mashi: haut, moyen, bas

– Tutumie milio kubwa tatu ya maneno ya luga ya mashi: mlio wa juu, wa nusu,na wa chini . Alàma / juu ya herufi ya sauti yaonvesha mlio wa iuu, mfano_: NaIbaIaImi = , neema la royauté :prospère.

Alama ^ juu va_herufi ya sauti yaonva mlio wa nusu-juu, mfano – Nkâna.

Herufi bila alama ni ya mlio wa sauti ya chini kutamka, mfano .: Ndamuso

N.B, – Tusikilizane – Ces signes ne sont pas à comparer avec lès àccents du français.

  • Tusifafanishe alama hizi na zile za kifransa . Tufuate-namna·ya kusi­mulia mashi », na ni basi •

·.:.-   – Le signe A choisi par des linguistes pour représenter le ton descendant dans certaines langues bantu est exressément choisi ici pour Ìndiquer le ton moyen du mashi : raison principalement pratique.

  • Alama A iliyocaguliwa na wafundi wa ndimi kwa kuonvesha sauti ya mlio wa kushuka katika luga fuJani za kiafrjika inatumiwa hapa kwa kuonye­ sha sauti ya mlio wa nusu-iuu kwa herufi katika maneno ya mashi: sababu ni kusudi la utumivu mwepesi katika luga hii••• (Introduction de NDIRHUHIRWE MUJUNGWE, p. 1-2)

Nom propre de jeune fille et état d’âme des parents. Jina la pekee la binti na fumbo la moyoni mwa wazazi.

Thème• – mpango         Signification – maana état d’ame

  1. abandon- kuaciliwa
    1. Birhangee    qui s’est empressée de

prendre place – aliyepiga mbio kwa kupata fasi (jamaani).

  • 2:_accueil chaleureux: ukarimu.     
    • Cikéesaa qui accueille, qui dispo­se bien – anaye ukarimu.
  • 3. acculturation – jina la kunaswa na tabia za kigeni        
  • a.Madaama: madame : bibi mzungu
  • b. Nabazungu: possesseur des blans sur sa terre natale
  • mzenyi wazungu kwao

état d’âme – fumbo la moyoni

1.BIRHANGEE: saouffrance et compassion de la famille frappée par la mort du père avant la naissan­ce de l’enfant – mateso na huruma ya iamaa iliyopoteza baba kabla mimba kuzaliwa.

2. Cikeesa: grande satisfaction, reconaissance – furana kubwa na shukurani kwani wote wanapo­kelewa.

..-•··

  1. Madaama
  2. NaI baI zuIngu

1.madame – bibi mzungu

2.possesseur des Blancs (sur sa terre natale)

– mwenyi wazungu kwao.

3 a-b. Madaama ; Nabazungu: passion pour la peau blanche­ kutafuta kugeuka mzungu; satisfaction d’etra le sujet du Blanc – fureha ya kwa mtu wa mzungu.

3c . Namasaale: ayant une instruction à l’européenne, anaye elimu ya kizungu; fiérté de réussir à l’école-kujipandisha kwa kusomakizungu

3d. Nanfaranga: possesseur d’argent, mwenyi franka; bonheur d’être muni d’une certaine somme d’argent à la naissance de l’enfant; furaha ya kuwa na nusu ya franka pa kuzaliwa kwa kitoto

3e. Ndeege: avion, ndege (gari la mabazq; soumission à la puissance magique du blanc; kupigia magoti uwezo wa mwungu

3f Nzungu: voir nom 2, angalia jina la plili

3g Zirhaaje: elles (vaches) en train de venir, zinakuja (ngombe): kinyarwanda; joie, espoir; furaha matumaini (ya mali)

4. Amour-Mapendo

4a. Cizigîre: elle aime sincèrement, anapendezwa kweli; amour, amitié; mapendo ya wazazi na furaha yakusikilizana

4b. Nzigîre: je suis ravi (e), nafurahi sana; forte satisfaction, ravissement- furaha kubwa sqnq ya kuleta kizunguzungu na kicheko usoni kuangaa.

(la suite viendra!)