Ebinwa biri omu Bibliya kurhenga ciharameyo lwo lulimi lw’ecitabu ca Danieli kuja omu nfarasè n’omu mashi Les équivalents des termes bibliques: araméen-français-mashi

Yumva bwinja ! obwandagala -mulongo : 1=ciharameyo (araméen, la langue  du livre de Daniel) ; 2= kunganaci  oluderho lukolesibwe ; 3= luderho lwa buko buci ; 4=omu nfarasé kurhi lusomwa n’oku luderhwa ; 5=kurhi luhubulwa omu mashi na binwa bihi ludesire omu mashi

Araméen fréqence catégorie son et français son et éauivalent en mashi

תְּשׁוּעָה10/32Diverssalut (sauvé)TESHÛÂ    TESHÛWÂ    bucire    obucire    buyôkozi    bucunguzi    kucungulwa    kuyôkolwa    obuyokoke    obuyôkoke    kuyôkoka    olikuzemwo    ye yokwire olubaga    Nyamubâho ayôkola    Nyamuzinda ayokôla olubaga lwage    ayokôla    nayôkola    aciza    naciza    wacizize    wayôkwire    acizagyamwo abantu    obuhimanyi    afungira    kufungira
אַחְמְתָא (AR)1/1Noms propresEcbataneAHMETÂ    Ekbatani
אִמַּר (AR)2/3FauneagneauAMAR    mwanabuzi    omwanabuzi    abanabuzi
אַרְיוֹךְ (AR)0/4Noms propresAryok [Ariok]ARÎYOK    Aryoki    Ariyoki    Aryok
אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא (AR)6/6Noms propresArtaxerxèsARTAHSHASHESATÂ    Artazerzesi
בָּבֶל (AR)6/21Noms propresBabyloneBÂBÊL    Babeli    Babiloni
בָּבְלָי (AR)1/1Noms propresde BabyloneBABELAY    ab’e Babiloni
בֵּלְטְשַׁאצַּר (AR)0/6Noms propresBeltshassar [Beltassar]BELTSHATSAR    Baltazari
בֵּלְשַׁאצַּר (AR)0/7Noms propresBelshassar [Baltazar]BELSHATSAR    Baltazari
דּוּרָא (AR)0/1Noms propresDouraDÛRÂ    Dura
דְּכַר (AR)3/3FaunebélierDEKAR    engandabuzi    ngandabuzi
דָּרְיָוֶשׁ (AR)11/25Noms propresDariusDARYÂWESH    DARYÂVESH    Dariusi
זְרֻבָּבֶל (AR)0/1Noms propresZorobabelZERUBÂBEL    Zorobabel
חַגַּי (AR)2/2Noms propresAggéeHAGAY    Hagay    Hageyo
חֵיוָה (AR)0/19Fauneêtre vivantHÊWÂ    ecizine    cizine    cintu    ecintu    nsimba    ensimba    ozine    muntu    muntu n’ensimba
חֲנֻכָּה-2 (AR)2/4RituelsdédicaceHANUUKÂ    olusiku lukulu lw’okugishwa kw’ako ka-Nyamuzinda    okugishwa kw’aka-Nyamuzinda    lusiku lukulu lw’okugishwa kw’eyola nsanamu    lusiku lukulu lw’okugisha eyola nsanamu
חֲנַנְיָה-9 (AR)0/1Noms propresHananya [Hanania]HANANYÂ    HANANIYÂ    Ananiasi    Hananiya
יְהוּד (AR)3/6Noms propresJudaYEHÛD    Buyahudi    Obuyahudi
יְהוּדָי (AR)7/9Noms propresJuifYEHÛDAY    Bayahudi    Abayahudi    Muyahudi    Omuyyahudi
יוֹצָדָק (AR)1/1Noms propresJozadakYÔTSÂDÂK    Yosadoki    Yozadak    Yozadaki
יְרוּשְׁלֶם (AR)18/25Noms propresJérusalemYERÛSHLEM    Yeruzalemu
כּוֹרֶשׁ (AR)5/6Noms propresCyrusKÔRESH    Sirusi    mwami sirusi    Cirusi    sirusi Munyapersi
כַּשְׂדָּי (AR)1/8Noms propresChaldéen, enchanteursKasday    Munya-Kaldeya    Aba-Nyakaldeya    Abanyakaldeya    Abanya-Kaldeya    mukaldeyo    balimirhiza
לֵוָי (AR)4/4Noms propresléviteLEWAY    Abaleviti    bene-Levi    Bene Levi    Abakuli Levi    Baleviti
מָדַי (AR)1/6Noms propresMadaï, de Médie, MèdeMÂDAY    e Medi    Medi    abanya-Medi
מִישָׁאֵל-4 (AR)0/1Noms propresMishaël [Michaël]MÎSHAEL    Misaheli    Mizaeli
מֵישַׁךְ (AR)0/14Noms propresMéshak [Méchak]MÊSHAK    Meshaki    Meshak    Mesaki
מֹשֶׁה (AR)1/1Noms propresMoïseMOSHË    Musa
נְבוּכַדְנֶצַּר (AR)2/29Noms propresNebuchadnezzarNEBÛKADNETSAR    Nabûkondonozori    Nabukondonozor    Nabukednezari    Nabukondonozori
נְמַר (AR)0/1FauneléopardNEMAR    engwi    ngwi
עֲבֵד נְגוֹ (AR)0/13Noms propresAbed-NégoABED-NEGÔ    Abednego    Abed-Nego
עֶזְרָא (AR)3/3Noms propresEsdrasEZRÂ    Ezra
עֲזַרְיָה-13 (AR)0/1Noms propresAzariahAZARIYÂ    Azariya    Azariasi
עֵלְמָי (AR)1/1Noms propresElamiteELMAY    b’e Elamu    bantu b’e Elam
עֲרָד-1 (AR)0/1Fauneâne sauvageARAD    endogomi w’erubala    ndogomi y’erubala
פֶּחָה-2 (AR)6/10Êtresgouverneur d’une provincePAHAH    murhambo wa Nyirhundwè    murhambo wa provinse    murhambo    omurhambo    abarhambo    barhambo
פַּרְסָאָה (AR)0/1Noms propresPersePERSAÂ    munyapersi    munya-Persi
רְחוּם (AR)4/4Noms propresRehoumREHÛM    Rehumu
שְׁאַלְתִּיאֵל (AR)1/1Noms propresShaltiel [Chéaltiel]SHEALTÎEL    Shealtieli    Shealtiel
שַׁדְרַךְ (AR)0/13Noms propresShadrak [Chadrac]SHADRAK    Shadraki    Sadraki
שָׁמְרַיִן (AR)2/2Noms propresSamarieSHAMAYIN    Samâriya
שִׁמְשַׁי (AR)2/4Noms propresShimshaï [Chimechaï]SHIMSHAY    Shimeshayi
שֵׁשְׁבַּצַּר (AR)2/2Noms propresSheshbaçar [Chèchebassar]SHESHBATSAR    Sheshbazari
שְׁתַר בּוֹזְנַי (AR)4/4Noms propresShetar-Boznaï [Chetar-Boznaï]SHETAR-BOZNAY    Shetarboznayi
שׁוּשַׁנְכָּיֵא (AR)0/1Noms propresde SuseSHÛSHANKAYE    b’e Suza
תּוֹר (AR)3/7Faunetaureau, bœufTÔR    emicûka y’empanzi    empanzi    mpanzi    nkafu
תַּתְּנַי (AR)4/4Noms propresTatnaï [Tattenaï]TATNAY    Tatenayi    murhambo    omurhambo

Binwa biri omu Bibliya oku herufi Tau kurhenga omu cihebraniya kuja omu mashi n’omu nfarasè Termes bibliques hébreu-français-mashi

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

Yumva bwinja ! obwandagala -mulongo : 1=Cihebraniya ; 2= kunganaci  oluderho lukolesibwe ; 3= luderho lwa buko buci ; 4=omu nfarasé kurhi lusomwa n’oku luderhwa ; 5=kurhi luhubulwa omu mashi na binwa bihi ludesire omu mashi

hébreufréquenceCatégorieprononciation et signification en françaistranslittération signification de l’équivalent en mashi
תְּאוֹFauneantilopeTEÔ|kashafu|akashafu|mbogo
ו
תְּאֵנָהFlorefiguier, figueTEÊNÂ|mulehe|omulehe|milehe|emilehe|emitini|mutini|omutini|mutudu — mutudu ci gundigundi kwoki
תַּאֲנַת שִׁלֹהNoms propresTaanath-SiloTAANAT-SHILO|Taanat-Shilo|Ta­nati-Silo — lugo lw’omu lya Efurayimu
תַּאְרֵעַNoms propresTaréaTAREA|Tareya — Tareya mugala wa Mika
תְּאַשּׁוּרFlorecyprèsTEAMÛR|murhi nsindani|ensindani|cibereshi
תְּבוּנָהAttributscompréhensionTEBÛNÂ|obumanye|oburhimanya|makengu|bulenga
תָּבוֹר-1Noms propresTaborTÂBÔR|Tabor|Tabora — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni
תָּבוֹר-2Noms propresTaborTÂBÔR|Tabora|Tabor — ntondo y’omu lya Nefutali
תִּבְנִיNoms propresTivni [Tibni]TIVNÎ|Tivni|Tibuni — ûgala wa Ginati mwami omu Israheli omu 885-880
תַּבְעֵרָהNoms propresTaveéra [Tabéra]TABERÂ|Tavera|Tabera — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujàa bw’e Misiri
תֵּבֵץNoms propresTévéç [Tébès]TEBETS|Tebesi|Tebezi — lugo hofi Shikem
תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרNoms propresTiglath-Piléser [Téglath-Phalasar]TIGLAT-PILESER|Tiglati-Pileseri — mwami w’e Asîriya 744-727 mango g’obulêbi burhanzi bwa Izaya
תֹּגַרְמָהNoms propresTogarmaTOGARMA|Togarma — mugala wa Gomeri
תִּדְהָרFloresapinTIDEHAR|ensindani-kanabukere|kanabukere|ensindani
תַּדְמֹרNoms propresTadmor, TamarTADMOR|TAMAR|Tamari|Tadimori
תִּדְעָלNoms propresTidéal [Tidal]TODEAL|Tideali|Tidali|Tideal|Tidal
תּוּבַלNoms propresToubalTÛBAL|Tubali|Tubal — mugala wa Yafet, Yafeti mwinjikulu wa Nuhu Bamwîshe, hali Ham,Hamu, Abanfransa baderha Cham, hali Shem, Semi. Yafet, Ham na Shem balondana. ?pu bo balumizize iburha lyabo omu igulu enyuma w’e cihonzi cikali, lola Murh 7-10.
תּוּבַל קַיִןNoms propresToubal-CaïnTÛBAL-KAYIN|Tubalkayini — mugala wa Lemeki, Lameki wa kuli Kayini
תּוֹדָהAttributslouange, choeurTÔDÂ|bukuze|lwitakiro|cigamba ca bimbiza|enterekêro y’okuvuga omunkwa|nterekero y’okukuza Nnâmahanga — omu Israheli wa buno kurhenga 1948, nk’omuntu avuga owabo omunkwa anaderhe mpu: »TOD », « TOD RAB », kuli kuderha « KWOKWO », KWOKWO BWENÊNE »
תּוֹחַNoms propresToah [Toa]TÔAH|Towah|enterekêro|nterekêro|enterekêro z’embâgwa
תּוֹלַדNoms propresToladTÔLAD|Toladi — hantu omu lya Simeoni
תּוֹלָע-1Noms propresTolaTÔLA|Tola — mugala wa Iskari
תּוֹלָע-2Noms propresTolaTÔLA|Tola — mugala wa Puwa mucîranuzi omu Israheli (1126-1103)
תּוֹלֵעָה, תּוֹלַעַתFaunever, vermine, vermisseau, chenilleTÔLÂ|TÔL|emivunyu|mivunyu|muvunyu|omuvunyu|cisholero|ecishôlero|bishôlero|ebishôlero|mushwa|omushwa|kashôlero
תּוֹלָעִיNoms propresTolaïteTÔLATÎ|omulala gw’Abatolati|bene Tola|mulala gw’Abatola — ba kuli Tola bûko bwa Isakari
תּוֹעֵבָהAttributshorreur, abominationTÔAVÂ|TÔABÂ|cihemu|bishologorhine|bihenyango|kuhemuka|Abanyamisiri barhabona oku bangere|kurhabona oku
תּוֹרFaunetourterelle, pigeonTÔR|empinga|mpinga|mpingà|ngukûku|engûku|ngûkù
תּוֹשָׁבÊtresséjour, étrangerTÔSHAV|mubunga|omubunga|cigolo|ecigolo
תּוּשִׁיָּהAttributssaine sagesseTÛSHIYÂ|burhimanya
תַּזְנוּתAttributsfornicationTAZENÛT|kucîhemula|wahâna eby’amasima gawe emwa ngasi wakanagere|okuhâna omubiri gwawe emwa ngasi wagera|kuhemuka|bahemusi — n’okurherek$era abazimu kuli kuhemukira Nyamuzinda
תַּחְבּוּלָהAttributsconseilsTAHBÛLÂ|ihano|mahano|amahano
תֹּחוּNoms propresTohouTOHÛ|Tohu — mugala wa Zufu, Zufi, Tsuf shakulûza wa Samweli bûko bwa Levi
תַּחְכְּמֹנִיNoms propresTahkemonite [Hakmonite]TAHKEMONÎ|w’e Tahkimon|Tahakimoni|munya-Tahkimoni|mutahkimoni
תַּחְמָסFaunetype de hibou [FF 59.61]TAHMÂS|cinkongoro|ecinkongoro|bûko bwa cirifufu|nyamulobo
תַּחַןNoms propresTahân [Tahan]TAHAN|Tahan|Tahani
תְּחִנָּה-1AttributssupplicationTEHINÂ|omusengero|musengero|misengero|emisengero|kushenga
תְּחִנָּה-2Noms propresTehinnaTEHINÂ|Tehina
תַּחֲנוּןAttributssupplicationTAHANÛN|musengero|omusengero|misengero|mayingingo|kuyinginga|kusengera|kuhûna|ensengero
תַּחֲנִיNoms propresTahaniteTAHANÎ|omulala gw’A­batahani — wa kuli Tahan bûko bwa Efurayimu
תַּחְפַּנְחֵסNoms propresDaphné [Tapanès]TANPANHES|DAFNE|TAPANES|Dafnè|Dafne — lugo lw’omu Misiri
תַּחְפְּנֵיסNoms propresTahpenès [Tapenès]TAHPENÎS|Tahibnesi — mwamikazi omu Misiri
תַּחְרֵעַNoms propresTahréa [Taréa]TAHREA|Tahrea|Tareya — mugala wa Mika
תַּחַשׁ-1Faunedauphin, marsouin, blaireauTAHASH|ebigoho|ecigoho|cigoho|bigoho
תַּחַשׁ-2Noms propresTahash [Tahach]TAHASH|Tahasha|Tahash — mugala wa Nahor, Nahori
תַּחַת-1Noms propresTahathTAHAT|Tahata — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri
תַּחַת-2Noms propresTahathTAHAT|Tahata — mugala wa Asîri, Asîr wa kuli Kehati shakulûza wa Hemani bûko bwa Levi
תַּחַת-3Noms propresTahathTAHAT|Tahata — mugala wa Bered, Beredi bûko bwa Efurayimu
תַּחַת-4Noms propresTahathTAHAT|Tahata|Tahati — mugala wa Eleada bûko bwa Efurahimu
תִּילוֹןNoms propresTilôn [Tilon]TÎLÔN|Tiloni|Tilon — mugala wa Simoni bûko bwa Yuda
תֵּימָאNoms propresTémaTÊMÂ|Tema — mugala wa Ismaeli izîno lya cihugo n’abayûbakamwo
תֵּימָן-1Noms propresTémân [Téman]TÊMAN|Temani|e mukondwè|ifô|mpûsi y’e mukondwè
תֵּימָן-2Noms propresTémân [Téman]TÊMÂN|Temani — mugala wa Elifazi, Elifaz, mwene Ezau lubaga n’ishwa biderhwa Temani
תֵּימָנִיNoms propresTémanites [de Téman]TÊMÂNÎ|mulala gw’Abatemaniti|mulala gwa Batemani|cihugo ca Abatemaniti|abayûbaka e Temani
תֵּימְנִיNoms propresTémanites [Temni]TÊMANÎ|Temani — mugala wa Ashhuri, Ashehuru, Ashehur bûko bwa Yuda
תִּיצִיNoms propresTicite [de Tis]TÎTSÎ|TISI|Titsi|Tisi — muntu w’e Titsi, Tisi
תִּירְיָאNoms propresTiriaTÎRYÂ|Tirya — mugala wa Yehaleleeli, Yehaleleeli
תִּירָסNoms propresTirâs [Tiras]TÎRÂS|Tirasi|Tiras — mugala wa Yafet mwinjikulu Nuhu
תַּיִשׁFauneboucTAYISH|ebihebe|ecihebe|cihebe|bihebe
תֻּכִּיFaunesinge, paonTÛBÎ|encima|ncima|enduku|nduku
תֹּכֶןNoms propresTokèn [Token]TOKÊN|Tokeni — hantu omu lya Simeoni
תֵּל אָבִיבNoms propresTel-Aviv [Tel-Abib]TEL-AVÎV|Tel-Abibu — hantu hofi n’olwîshi Kebar, Kebari omu Babiloni Israheli w’om 1948 ayirisire akarhwa-bwami k’ecihugo izîno Tel-Aviv, kuli kuderha EYALI NSHANDALE YA BIGÛKA YAMAYÂSA OBWASO
תֵּל חַרְשָׁאNoms propresTel-Harsha [Tel-Harcha]TEL-HARSHÂ|Tel-Harsha
תֵּל מֶלַחNoms propresTel-Mèlah [Tel-Méla]TEL-MELAH|Tel-Mela|Tel-Melahi — habtu aho
תְּלַאשָּׂרNoms propresTelassarTELASAR|Telasari|Telasar — cihugo canyagagwa, carhôlwa n’omwami w’e Asîriya
תִּלְגַּת פִּלְנְאֶסֶרNoms propresTilgath-Pilnéser [Téglath-Phalasar]TILGAT-PILNESER|TEGLAT-FALASAR|Teglati-Falasari|Tiglati-Falasari
תֶּלַחNoms propresTèlah [Téla]TELAH|Telahi|Tela — mugala wa RESHEF shakulûza wa Yozwè bûko bwa Efurayimu
תַּלְמַי-1Noms propresTalmaïTALMAYI|mukalarhu — mukalarhu wa kuli Anaki
תַּלְמַי-2Noms propresTalmaïTALMAYI|Talmayi|Talamayi — mwami w’e Geshur
תְּלַשָּׂרNoms propresTelassar [Télassar]TELASAR|Telasari — cihugo ^wami w’e Asîriya anyagaga anacishubana
תַּמּוּזNoms propresTammouzTAMÛZ|Tamuzi|Tamuz — muzimu w’e Mezopotamiya
תֶּמַחNoms propresTamah [Téma]TAMAH|TEMAH|Tema|Tama|Temahi — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
תָּמִיםAttributsjuste, parfait, intègraleTAMÎM|mushinganyanya|mwimâna|nta ishembo|mwîmâna|mwimana|orhalikwo izâbyo|zirhalikwo izâbyo|erhalikwo ishembo|erhahiraga ishembo
תמםAttributsse montrer parfait, accomplirTMM|kuba na kuciyerekana mushinganyanya|kuyukiriza|kumalirwa|zarhuhwerîre|zarhuhwerire|kuhika oku buzinda|kuhika|boshi|cacîkwa
תִּמְנָה-1Noms propresTimnaTIMNÂ|Timuna|Timna — lugo omu lya Yuda
תִּמְנָה-2Noms propresTimnaTIMNÂ|Timna|Timuna — lundi lugo omu lya Dani
תִּמְנִיNoms propresTimnite [Timna]TIMNÎ|w’e Timna|Timniti
תִּמְנָע-1Noms propresTimnaTIMNA|Timna|Timuna — ciherula ca Elifaz mugala wa Ezau
תִּמְנָע-2Noms propresTimnaTIMNÂ|Timuna|Timna — mwâli wabo Lotani, Lotân mugala wa Sheyiri
תִּמְנָע-3Noms propresTimnaTIMNÂ|Timna|Timuna — mugala wa Elifaz mwene Ezau
תִּמְנָע-4Noms propresTimnaTIMNÂ|Timna|timuna — murhambo e Edomu
תִּמְנַת חֶרֶסNoms propresTimnath-Hèrès [Timnath-Hérès]TIMNÂ-HÊRES|Timnati-Heresi|Timnati-Hêres — lugo omu lya Efurayimu
תִּמְנַת סֶרַחNoms propresTimnath-Sèrah [Timnath-Séra]TIMNAT-SERAH|Timnati-Serahi|Timnat-Serah — lugo omu lya Efurayimu
תָּמָר-1Florepalmier, dattier, palmier-dattierTÂMÂR|mabô|ibô|mabò|ibò|amabô
תָּמָר-2Noms propresTamarTÂMÂR|Tamara|Tamari|Tamar — muka Eri, mwene Yuda wa Yakobo nnina wa Perets bona Zera
תָּמָר-3Noms propresTamarTÂMÂR|Tamara|Tamari — wâli wa Daudi
תָּמָר-4Noms propresTamarTÂMÂR|Tamari|Tamara — mâli wa Absalomu
תָּמָר-5Noms propresTamarTÂMÂR|Tamari|Tamara — lugo lw’omu lya Yuda
תֹּמֶרFlorepalmier dattieribô ly’omu bihugo by’ecumwe|ibô|mabo
תַּןFaunechacal, DragonTAN|nyambwe|nkuba-joka|banyambwe
תְּנוּפָהRituelsagiter [la main devant Dieu]TINÛFÂ|kuzunguza okuboko embere za Nyamuzinda|nterekêro ya kulengezibwa n’okuzunguzibwa|okâgulengeza n’okuguzunguza|omushaya gw’okulengezibwa n’okuzunguzibwa|rhulya bànalilonzize okurhûla Nyakasane.|masholo gakàgilerhwa ntûlo|ntûlo|byarhûlwa Nyakasane|nterekêro yamogwa|enterekêro y’okumogamoga|nterekêro yamogamogwa|akabimogamoga|kuyimogamoga|kumogamogwa|Anabimogamogera|enterekêro y’okumolekwa n’okuyinamulirwa|emihuli y’okuhêreza Nyakasane|nterekêro y’okumolekwa Nyakasane|byanarhûlwa Nyakasane|gwamamogamogwa|yakumogamoga|abadundira okuboko|azunguza okuboko|mushaya bamogamoga
תַּנְחֻמֶתNoms propresTanhoumeth [Tanehoumeth]TANHUMET|Tanhumeti|tanehumeti|Tanhumet — ishe wa Seraya murhambi w’omurhwe gwa Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
תַּנִּין-1FauneserpentTANÎN|njoka|enjoka|wanjoka|mpiri|empiri
תַּנִּין-2Faunemonstre marin, dragon marin, crocodileTANÎN|abasimba banenene b’omu nyanja|ciryanyi c’omu nyânja|nkuba-joka|enkuba-joka y’omu nyanja|mamba omu kiswahili|Dragoni|enjoka
תִּנְשֶׁמֶת-1Faunechouette, effraie [FF 15.51.55.61]TANSHÊMET|cirifufu|cigukuma mweru
תִּנְשֶׁמֶת-2FaunecaméléonTANSHÊMET|lumve
תֹּעוּNoms propresToouTOÛ|Tou — mwami w’e Hamati, Hamat
תֹּעִיNoms propresToï [Toou]TOÎ|Toî|Tou — naye mwami w’e Hamati
תַּעְנַךְNoms propresTaanakTANAK|TAANAK|Tanaki — lugo lw’omu lya Menashè
תַּעַר-1Objets réelscouteau, gaine, fourreauTAAR|olugembe|lugembe|lûba|olûbaa|kere|akere
תַּעַר-2Objets réelscouteau, gaine, fourreauTAAR|kere|akere|lugembe|olugembe|lûba|olûba|elûba
תַּפּוּחַ-1Floreabricot, pommeTAPÛAH|irehe lya masholo|mulehe
תַּפּוּחַ-2Noms propresTappouah [Tappoua]TAPÛAHA|Tapuaha — hantu omu lya Yuda
תַּפּוּחַ-3Noms propresTappouah [Tappoua]TAPÛAH|Tapuaha|Tapuwa
תָּפֵלObjets réelsnourriture insipideTAPÊL|biryo birhabaya izu|biryo bisheshu|marha ga mpembà|bunywesi|obunywesi|irêba ly’obunywesi|burhebanyi
תֹּפֶלNoms propresTofelTOFÊL|Tofeli — hantu h’omu Edomu
תִּפְסַח-1Noms propresTifsah [Tifsa]TIFSAH|Tifusahi|Tifsah|Tifsa|Tifusa
תִּפְסַח-2Noms propresTifsah [Tifsa]TIFSAH|Tifsah|Tifsahi|Tifsaha
תֹּפֶתNoms propresTafeth [Tofeth]TOFET|TAFET|Tofeti|Tofet|bikâyiza|marhi ga kagayo — Tofet hali hantu omu lubanda lwa mwene Hinom
תָּקְהַתNoms propresToqhath [Toquehath]TOKHAT|Tokeati|Tokhat|Tokhati — ishe wa Shalum,iba w’omulêbikazi Hulda
תִּקְוָה-1AttributsespoirTIKWÂ|bulangalire|obulangalire|ncilangalire|olangalire|alangalire|rhulangalire|mulangalire|balangali|omulangaliro|mulangaliro
תִּקְוָה-2Noms propresTiqwa [Ticva]TKWÂ|TIQWA|bulangalire|ishe wa Shalumu
תִּקְוָה-3Noms propresTiqwa [Ticva]TIKWÂ|TIQWÂ|TIKVA|Tikwa — ishe wa Shalumu, iba w’omulêbikazi Hulda
תְּקוֹעַNoms propresTeqoa [Técoa]TEKOA|TEKOWA|TEQOA|Tekowa
תְּקוֹעִיNoms propresTeqoa [Técoa]TEKOÎ|w’e Tekowa|munya-Tekowa|b’e Tekowa|Abanya-Tekowa|w’e Tekowa
תַּרְאֲלָהNoms propresTaréala [Tarala]TAREALA|TARALA|Tarala
תִּרְהָקָהNoms propresTirhaqa [Tiraca]TIRHAKÂ|TIRHAQÂ|Tiharka|Tirhaka
תְּרוּמָהRituelscontributionTERÛMÂ|nsholôlo|ensholôlo|basholôle|bakàhâbwa|mwanya|myanya|ecigabi omuntu ahanyire|ntûlo|entûlo
תְּרוּמִיָּהRituelsoffrande, contributionTERÛMÂ|ntûlo|nsholôlo|ensholôlo|cigabi|ecigabi
תִּרְזָהFlorepin parasol (sorte de sapin)TIRZÂ|nsindani|kanyabukere — murhi gwa nsindani arhali cibereshi ci kanyabukere
תָּרַחNoms propresTèrah [Téra]TERAH|TERÂ|Terahi
תֶּרַחNoms propresTèrah [Téra]TERAH|TERÂ|Terahi
תִּרְחֲנָהNoms propresTirhana [Tirana]TIRHANÂ|Tirhana
תָּרְמָהAttributsdeception, trahisonTIRMÂ|kuvuna omurhima gwa bene|kulyalyanya|bulyalya|badwirhe bashumika olubaga mpu lukugomere
תַּרְמִיתAttributsdeception, trahisonTARMÎT|barhebwa n’àbwenge|obalola nka bishweka
תִּרְעָתִיםNoms propresTiréatites [Tiratites]TIREATÎM|Batireya|b’e Tireya
תְּרָפִיםObjets réelsidoleTIRFÎM|TIRPÎM|nshanga|enshanga|akazagilonza okuba n’aka-Nyamuzinda|ensalamu|nsalamu|enshusho|abazimu|cibumburugu|binyegenyege — Rasheli ali arhôzire enshanga z’ahakà, lola Murh 31. 34
תִּרְצָה-1Noms propresTirça [Tirsa]TIRTSÂ|TIRSÂ|TIRZÂ|tirtsa|Tirsa|Tirza
תִּרְצָה-2Noms propresTirça [Tirsa]TIRTSÂ|Tirsa|Tirza
תַּרְשִׁישׁ-1Objets réelsTarsisTARSHÎSH|Tarsisi|Tarshish|ekrizoliti
תַּרְשִׁישׁ-2Noms propresTarsisTARSHÎSH|Tarsisi — e Tarsisi yo Salomoni akag’ikûla ebi ayûbakamwa Aka-Nyamuzinda, kubilerha omu mârho
תַּרְשִׁישׁ-3Noms propresTarsisTARSHÎSH|Tarsisi
תַּרְשִׁישׁ-4Noms propresTarshish [Tarsis]TARSHÎSH|Tarsisi|Tarshishi
תֶּרֶשׁNoms propresTèresh [Térech]TÊRESH|Teresh|Teresi|Tereshi|nkonè — nkonè ,ushizi wa mwami Asuerusi
תַּרְתָּןÊtrescommandant, généralissimeTARMÂN|omusirika mukulu|musirika mukulu|murhambo mukulu w’abasirika
תַּרְתָּקNoms propresTartaq [Tartac]TARTÂK|tartaki
תִּשְׁבִּיNoms propresTishbite [Tichebé]TISHBÎ|w’e Tishibiti|munya-Tishîb
תְּשׁוּעָהDiverssalut (sauvé)TESHÛÂ|TESHÛWÂ|bucire|obucire|buyôkozi|bucunguzi|kucungulwa|kuyôkolwa|obuyokoke|obuyôkoke|kuyôkoka|olikuzemwo|ye yokwire olubaga|Nyamubâho ayôkola|Nyamuzinda ayokôla olubaga lwage|ayokôla|nayôkola|aciza|naciza|wacizize|wayôkwire|acizagyamwo abantu|obuhimanyi|afungira|kufungira

Binwa biri omu Bibliya oku herufi Shîn שָׁ na Sîn שְׂ kurhenga omu cihebraniya kuja omu nfarasè n'omu mashi Dictionnaire biblique hébreu-français-mashi

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

Yumva bwinja ! obwandagala -mulongo : 1=Cihebraniya ; 2= kunganaci  oluderho lukolesibwe; 3= luderho lwa buko buci ; 4=omu nfarasé kurhi lusomwa n’oku luderhwa ; 5=kurhi luhubulwa omu mashi na binwa bihi ludesire omu mashi

hébreucatégorieprononciation et signification en françaistranslittération de l’hébreu et ses équivalents signifiés en mashi
שָׁאוּל-1Noms propresSaülSHÂÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Kish mwami murhanzirhanzi omu Israheli bûko bwa Benyamini
שָׁאוּל-2Noms propresShaoul [Chaoul]SHÂÛL|Saulu|Shaulu — mwami w’e Edomu
שָׁאוּל-3Noms propresShaoul [Chaoul]SHÂÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Simeoni
שָׁאוּל-4Noms propresShaoul [Chaoul]SHÂÛL|Saulu|Shaulu — mugala wa Uzieli wa kuli Kehati bûko bwa Levi
שָׁאוּלִיNoms propresShaoulite [Chaoulite]SHÂÛLÎ|bene shaulu|mulala gwa Shaulu|ba kuli Shaulu — Shaulu ye mugala wa Simeoni
שְׁאָלNoms propresShéal [Chéal]SHÊÂL|Sheali|Seali|Sheal|Yishali
שְׁאַלְתִּיאֵלNoms propresShaltiel [Chéaltiel]SHEALTÎÊL|Sheyaltiyeli|Shealtieli|Shalatieli
שְׁאַר יָשׁוּבNoms propresShéar-Yashouv [Chéar-Yachoub]SHEAR-YÂSHÛV|Sheyari-Yashubu|Shear-Yashub — mugala wa Yeshayahu, rhuderha Izaya eryo izino lidesire « OMUSIGALA GWACIGALUKA » izino lya bulangalire bw’omulêbi oku enyumpa ya Daudi erhakaherêrekera yoshi. Co carhumire aha omwana eryo izîno
שֶׁאֱרָהNoms propresShééra [Chéra]SHEERÂ|Shera — mugala wa Efrayimu
שְׁבָאNoms propresde Saba, SabaSHEBÂ|Saba|Seba|Sheba — mugala wa Raema ye Yokshan, Yoktan wa kuli Sem, olondana bona Ham;izino ly’ecihugo cabo. Bene Kushi bo: Seba, Havila, Sabata, Rama na Sabuteka. Bene Rama bo: Sheba na Dedani. Ab’ishiriza baciderha bene Havila. Nirhu rhuba bene Levi, mukengere. Abantu boshi bo baguma kula bidesirwe omu Murh 10. Nadesire bulya oku milala y’omu Kongo minji egwerhe ecikebu oku lubaga lwa Bibliya.
שְׁבָאִיNoms propresSabéenSHEBÎ|ab’e Saba|w’e Saba|mulala gwa Saba|bene Sheba
שְׁבוֹObjets réelsagateSHEBÔ|eagata|agata — hibuye hya ngulo ndârhi
שְׁבוּאֵל-1Noms propresShevouël [Chebouel]SHEBÛÊL|Shebuweli|Shebuwel — mugala wa Gershomi murhambo bûko bwa Levi
שְׁבוּאֵל-2Noms propresShevouël [Chebouel]SHEVÛÊL|Shebuweli — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
שְׁבוּעָהRituelssermentSHEBÛÂ|ecihango|cihango|ndagâno|endagâno|endahiro|ndahiro|omulagi|mulagi|eciragâne|ciragâne|mwigasho|omwigasho — na ngasi bandi bacîyegûlaga oku lubaga mpu lyo bashimba oburhegesi bwa Nyamuzinda, abakazi babo, bagala babo, bâli babo na ngasi boshi bankahashir’iyumva, lola Neh 10.29
שֵׁבֶט-1Êtresbâton, tige, tribuSHÊVET|SHÊBET|karhi|akarhi|buhiri|obuhiri|cigundu|lusarhi|bûko|obûko|mulala|milala|emilala|bene*|ishanja|mashanja|amashanja|mwoyo n’abana binyu|Iburha lyaburhwa
שֵׁבֶט-2Objets réelsbâton, tige, tribuSHÊVET|karhi|akarhi|buhiri|obuhiri|cirhi|ecirhi|bûko|ishanja|hihugwa n’akarhi k’omungere
שֹׁבַיNoms propresShovaï [Chobaï]SHÔBAYI|Shobayi — mugula wa milala w’omu balanzi b’emihango enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שֹׁבִיNoms propresShovi [Chobi]SHÔVÎ|SHÔBÎ|Shobi — mugala wa Nahasha w’e Raba mwami w’e amoni
שְׂבָכָהObjets réelsfilet, grilleSEBÂKA|SEBÂHA|migozi|kasirha
שַׁבְּלוּלFaunelimaceSHABELÛL|ecishongambeba|cishongambeba
שְׂבָםNoms propresSevam [Sebam]SHEBÂM|SHEVÂM|Sebani|Shevani|Shebani — lugo omu lya Rubeni
שִׂבְמָהNoms propresSivma [Sibma]SIVMÂ|SIBMÂ|Sabama|Sibma — cishagala, lugo omu lya Rubeni
שֶׁבְנָאNoms propresShevna [Chebna]SHEVNÂ|SHEBNÂ|Shebuna — munyabuhashe oku ngoma ya mwami Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
שְׁבַנְיָה-1Noms propresShevanya [Chebania]SHEVANYÂ|Shebanya — baleviti banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Bababiloni lola na Neh 10.11;10.13
שְׁבַנְיָה-2Noms propresShevanya [Chebania]SHEVANYÂ|Shebanya — mudâhwa enyuma w’obujà bw’e Babiloni
שְׁבַנְיָהוּNoms propresShevanyahou [Chebania]SHEVANYAHU|Shebanyahu
שֶׁבַע-1Noms propresShèva [Chéba]SHEVA|SHEBA|omu kuganja kalinda|nda|Ber-Seba
שֶׁבַע-2Noms propresShèva [Chéba]SHEVA|SHEBA|SHEV’ÎM|makumi gali nda|Sheba
שֶׁבַע-3Noms propresShèva [Chéba]SHEVA|SHEBA|Sheba — lugo ly’omu lya Simeoni
שִׁבְעָהNoms propresShivéa [Chiba]SHIVEÂ|SHIBEÂ|Shibea|Shibeya — hantu aho
שָׁבֻעוֹתRituelssemaineSHEVÛÔT|SHEBÛÔT|mugobe|olusiku lukulu lw’Emigobe|lukulu lwinyu lw’emigobe|Olukulu lw’Emigobe|oku lukulu lw’Emigobe|lw’emigobe — mugobe kuli kuderha nsiku nda
שֶׁבֶרNoms propresShèvèr [Chéber]SHEVER|SHEBER|Sheberi|mugomogo|mgano|buvune — Sheberi ali wa kuli bene Kalebu nnina ye Maaka, wundi mukazi wa Kalebu
שַׁבָּתRituelssabbat, (jour) du reposSHABÂT|lwa-Sabato|luzira lwa-Sabato|luzira|zizira|zizira zinyu|oluzira|lwa kurhamûka|Sabato|kuhumûka
שַׁבְּתַיNoms propresShabtaï [Chabbetaï]SHABTAYI|Shabtayi|Shabutayi — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שָׁגֵאNoms propresShagué [Chagué]SHÂGÊ|Shagè|Shage — mulwi oku ngoma ya Daudi
שְׂגוּב-1Noms propresSegouv [Segoub]SEGÛV|SEGÛB|Segubu — mugala wa Hiyeli, Hiel ye wayûbakaga Yeriko buhyahya , lola 1 Bam 16.34
שְׂגוּב-2Noms propresSegouv [Segoub]SEGÛV|SEGÛB|Segubu — mugala wa Hezroni, Hesroni bûko bwa Yuda
שֵׁדÊtresdémonSHÊD|bashetani|abashetani|bazimu
שַׁדַּיNoms propresPuissant [très-grand, tout-puissant]SHADAYI|El-Shadayi|munyabuhashe|mukulu bwenene|ogala-byoshi|Nyamuzinda Ogala-byosh|Nyamwagirwa|Nyamuzinda|Nnâmahanga|Nyamubâho — Nyamwagirwa y’ola ohana enshogano nyinja na nyîmana rugaba igana
שְׁדֵיאוּרNoms propresShedéour [Chedéour]SHEDÊÛR|Sedeuri — ishe wa Elisuri, murhambo w’abalwi bene Rubeni
שַׁדְרַךְNoms propresShadrak [Chadrac]SHADRAK|Shadraki
שֶׂהFauneagneau, mouton, brebisSÊ|mwanabuzi|omwanabuzi|omwana-buzi|cibuzi|mushibuzi|bana-hene|mwanahene|mpene erhi cibuzi|empene|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|cîntu|ecintu
שֹׁהַם-1Objets réelsbéryl, onyxSHOHAM|onice|onikisi|mabuye g’ecitwiro cihamu
שֹׁהַם-2Noms propresShoham [Choham]SHOHAM|Shohamu — wa kuli Yaziya na Yaziya ali wa kuli Merari
שְׁוָא-1Noms propresShewa [Cheva]SHEWÂ|Shewa — mwandisi oku ngoma ya Daudi
שְׁוָא-2Noms propresShewa [Cheva]SHEWÂ|SHEVÂ|Shewa|Sheva — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Makbena na Gibea, Gibeya
שָׁוֵהNoms propresShawé [Chavé]SHAWÊ|SHAVÊ|Shawê|Shavê — hantu aho
שׂוֹכֹה-1Noms propresSokoSÔKO|Soko — lugo omu lya Yuda
שׂוֹכֹה-2Noms propresSokoSHÔKO|Soko — lugo omu lya Yuda
שׂוּכָתִיNoms propresSoukatiteSÛKATÎ — mulala gw’Abandisi b’e Yabesi, Yabets
שַׁוְשָׁאNoms propresShawsha [Chavecha]SHAWSHÂ|SHAVSHÂ|Shavsha|Shevesha
שַׁחַלFaunelion, fauveSHAHAL|entale|ntale|ciryanyi|eciryanyi
שְׁחֵלֶתFauneonyxSHEHÊLET|torakasi|ecizibwe ca torakasi|onice|agata — ibuye lya citwiro cinene
שַׁחַףFaunemouetteSHAHAF|cinkongoro|ecikongoro|Nyamulobo
שַׁחַץFaunelionSHAHATS|SHAHAZ|ogende aja acûka|mtale|entale|ensimba ecuka — ensimba ecuka yanaba ntale eyo KACÛKÂ
שַׁחֲצִימָהNoms propresShahacima [Chassaïm]SHAHATSÎMÂ|SHAHAZIMA|Shahazima — lugo lwa bene Isakari
שְׁחַרְיָהNoms propresSheharya [Cheharia]SHEHARYA|SHEHARIYA|Shehariya
שַׁחֲרַיִםNoms propresShaharaïm [Charaïm]SHAHARAYIM|Shaharayimi|Shaharayim|Sharayimu — muntu w’omu bûko bwa Benyamini
שִׁטָּהFloreacaciaSHITÂ|akasiya|omuvûla|muvûla
שִׁטִּיםNoms propresAcacias, Shittim [Chittim]SHITÎM|Shitimu|Shitimi|Sitimi|Shitim — hantu omu lubanda lwa Yordani
שִׂטְנָהNoms propresSitnaSITNÂ|kushobeka|akadali|kuyandika lebe|SIRNA|aha Sirna
שִׁטְרַיNoms propresShitraï [Chitraï]SHITRAYI|Shitrayi — munyabuhashe mushizi wa Daudi
שִׂיאוֹןNoms propresSiôn [Cion]SÎÔN|SIYON|Siyoni — lukere lwa ntondo mwênè-buzûka-zûba bw’Israheli
שִׁיאֹןNoms propresShiôn [Cion]SHÎÔN|Shioni — lugo lw’omu lya Isakari
שׂידObjets réelsblanchirSHÎR|kushîga engwa|kuyêruhya|ogashîge engwa|munagashîge engwa — okugwika amabuye oku irango n’okugashiga engwa bwali bworhere e Bushi Nacibwine shakulwe Namuhiri akagashiga Ka ntaderhaga nti Abashi kuli Bene Levi barhengaga!
שִׂידObjets réelschaux, plâtreSHÎR|engwa|ngwa
שִׁיזָאNoms propresShiza [Chiza]SHÎZÂ|Shiza — ishe wa Adina murhambo bûko bwa Rubeni mulwi oku ngoma ya Daudi
שִׁיחוֹר לִבְנָתNoms propresShihor-Livnath [Chihor-Libnath]SHÎHOR-LIVNAT|oku lwishi lwa Libna
שִׁילֹהObjets réelshommageSHÎLÔ|Ishungwe|karhi k’oburhegesi|lukengwa
שִׁילוֹNoms propresSiloSHÎLÔ|Silo|Shilo|karhi ka burhegesi
שִׁילֹנִי-1Noms propresde SiloSHÎLONÎ|w’e Silo|w’e Shilo|b’e Silo|banya-Shilo|banya-Shilo
שִׁילֹנִי-2Noms propresde Ha-Shiloni [de Chiloni], Silonite [de Chéla]bûko bwa Shela|w’e Shela|w’e Shilo|Shela
שִׁימוֹןNoms propresShimôn [Chimon]SHÎMÔN|Shimoni — muntu wa buko bwa Yuda oyo
שִׁישָׁאNoms propresShisha [Chicha]SHÎSHÂ|Shisha — ishe wa Elihorefi, Elihoref munyabuhashe oku ngoma ya Salomoni
שִׁישַׁקNoms propresShishaq [Chichac]SHÎSHAK|Shishak|Shishaki — mwami w’e Misiri omu mango ga Salomoni, mwami omu Israheli
שֻׂכָּהObjets réelsharponSUKÂ|mpenzi zihekine|lulobo luloba enfi nnênêne|lulobo luloba emvubu
שֵׂכוּNoms propresSékouSEKÛ|aha Seku — hantu h’omu lya Benyamini
שֶׂכְוִיFaunecoqSEKWI|oluhazi|luhazi
שָׂכְיָהNoms propresSakya [Sakia]SAKYÂ|Sakiya — mugala wa Shaharayim, Shaharayimi bûko bwa Benyamini
שׂכלAttributsprospérer, mettre en croixSKL|Sakal|kuyôloloka|kubêrwa|kumanika oku musalaba|kulolêra|kulolereza|kumanyirira|kumanyikolesa obumanye|kuja irenge|okudomwamwo obwenge|barhimanya|kuziha n’okuyimba|ohashibêrwa|onabêrwe|anabêrwe|mulenga omu majira gage|ali mwenge bwenêne|obukengere bunene kulusha|bakazagikolesa obukengere bwabo boshi|mpu bayige ebinwa by’Amarhegeko|mpu lyo bahinduka birhonzi|mwirhônzi|birhônzi|kushimba enjira za Nnamahanga|kushimba|barhashimbaga|muyuve|mumanye|ogwerhe obukengère|nakuyigiriza nkulangule enjira
שֶׂכֶלAttributsdiscernement, intelligence, compréhensionSÊKEL|kumanya ehi n’ehi|bumanye|makengu|bukengêre|obukengere|kumanyirira|kuyumva bwinjinja|abaga mwirhonzi|obukengere n’obumanye|Zakariya wàliyunjulirine makengu|mulenga na wa bukengere|mulenga|omuntu mwenge|ahugûla, anayumvisa ebinwa byoshi
שֶׁכֶם-1Noms propresShèkem [Chékem]SHEKEM|Shekemi|Shekem — mugala wa Shemida bûko bwa Menashè
שֶׁכֶם-2Noms propresShèkem [Chékem]SHEKEM|Shekemi|Shekemu — mugala wa shemida bûko bwa Menashè
שְׁכֶם-1Noms propresSichem, SichémiteSHIKEM|Shikemi|Sikemi|Sikemu|Shikem|luhono lw’entondo — hantu Abramu ahikaga amango ali mubunga
שְׁכֶם-2Noms propresSichemSHIKEM|Sikemi|Sikemu|igosi|cirhugo|magosi|birhugo
שִׁכְמִיNoms propresShikemite [Chékémite]SHIKEMÎ|omulala gw’Abashikemi|bene Shikemi|abanya-Shikemi
שְׁכַנְיָה-1Noms propresShekanya [Chekania]SHEKANYÂ|SHEKANIYA|Shekaniya|Shekanya — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda
שְׁכַנְיָה-2Noms propresShekanya [Chekania]SHEKANYÂ|SHEKANIYA|Shekanya — banji bali bagwerhe ryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שְׁכַנְיָה-3Noms propresShekanya [Chekania]SHEKANYÂ|SHEKANIYA — ishe wa Arahi, Ara mulamu wa Tobiya
שְׁכַּנְיָהוּ-1Noms propresShekanyahou [Chekania]SHEKANYÂHU|SHENANIYAHU|Shekanyahu|Shekanyiyahu|Shekaniya — mudâhwa oku lwa Daudi
שְׁכַּנְיָהוּ-2Noms propresShekanyahou [Chekania]SHEKANYAHÛ|SHEKANIYAHÛ|Shekanyahu — mudâhwa oku lwa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi
שָׂכָר-1Noms propresSakarSÂKÂR|Sakari|Sakar|luhembo|mukamarho
שָׂכָר-2Noms propresSakarSÂKÂR|Sakari|Sakar — ishe wa Ahiam mulwi oku lwa Daudi
שִׁכָּרוֹןNoms propresShikkarôn [Chikaron]SHIKÂRÔN|ndalwè|rukara|SHIKRON|lugo|omu lya Yuda
שֵׁלָהNoms propresShéla [Chéla]SHELÂ|musengero|isala|Shela — mugala wa Yuda
שְׂלָוFaunecailleSILÂW|SILÂV|nkwale|enkwale|mpirahira|empirahira
שַׁלּוּם-1Noms propresShalloum [Challoum]SHÂLÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Yabeshi
שַׁלּוּם-10Noms propresShalloum [Challoum]SHÂLÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Matitiya, muleviti
שַׁלּוּם-11Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi murhambo bûko bwa Efurayimu oku ngoma ya Ahaz, Ahazi
שַׁלּוּם-12Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — bantu banji bali bagwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שַׁלּוּם-13Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Maaseyahu bûko bwa Levi omu mango ga Yeremiya
שַׁלּוּם-2Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — iba wa Hulda, olya mulêbi-kazi
שַׁלּוּם-3Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — wa kuli bene Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda
שַׁלּוּם-4Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Saulu bûko bwa simeoni
שַׁלּוּם-5Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwami omu Yuda (609)
שַׁלּוּם-6Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — ishe wa Hanameeli, Hanameyeli, Hanameel, Hanamêli nnalume wa Yeremiya
שַׁלּוּם-7Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Sadoki, Tsadok mudâhwa mukulu bûko bwa Levi
שַׁלּוּם-8Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — mugala wa Nefutali
שַׁלּוּם-9Noms propresShalloum [Challoum]SHALÛM|Shalumu|Shalum — mulanzi wa muhango enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שָׁלוֹםAttributsétat intactSHÂLÔM|bworhere bushugi|buzira fa-ncire|buhûmuke|obuhumûke|bwololoke|obwololoke|kubêrwa|kuyôrha bwinja|omurhûla|murhûla|bwira|obwira|obucire|bucire|mugumaguma|-gumaguma|Azibuhire|kuzibuha|kuderheza bwinja|barhacimuderhezagya bwinja|kurhi bene winyu bayosire|kurhûla|kurhulûla|murhûle|bamadôsanya emyanzi|obuholo|buholo|akusîmire|buzira kadundo|bayumvikine|bazibuhire|kuzibuha|alamusa|musingo|kuhâna omusingo|n’omurhûla
שְׁלוֹמוֹת-1Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMÔT|Shelomoti|Shelomot — wa kuli Yitsehar, Yizehari, Yisehari muleviti oku ngoma ya Daudi
שְׁלוֹמוֹת-2Noms propresShelomoth [Chelomoth]SHELÔMÔT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti oku ngoma ya Daudi
שְׁלוֹמוֹת-3Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti
שְׁלוֹמִית-1Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mwâli Dibri
שְׁלוֹמִית-2Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMIT|Shelomoti|Shelomot|Shelomiti — mwâli wa Pedaya bûko bwa Yuda
שְׁלוֹמִית-3Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa Shimeyi muleviti oku lwa Daudi
שְׁלוֹמִית-4Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMiT|Shelomiti — wa kuli Yitsehari muleviti oku ngoma ya Daudi
שְׁלוֹמִית-5Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa Zikiri muleviti mango ga Daudi
שְׁלוֹמִית-6Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMiT|Shelomiti — mugala wa mwami Robowamu
שְׁלוֹמִית-7Noms propresShelomith [Chelomith]SHELÔMiT|Shelomiti — mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שַׁלּוּןNoms propresShalloum [Challoun]SHALÛN|SHALÛM|Shalumu — mugala wa Kalohoze enyuma z’obujà bw’e babiloni
שֶׁלַח-1Noms propresShèlah [Chéla]SHELAH|Shelahi|Selahi
שֶׁלַח-2Noms propresShèlah [Siloé]SHELAH|Silowe
שִׁלֹחַNoms propresSiloéSHILOAH|Silowe
שִׁלְחִיNoms propresShilhi [Chili]SHILHI|Shilhi|Shilihi — ishe wa Azûba nnina wa Yehoshafat, rhuderha Yozafati
שִׁלְחִיםNoms propresShilehim [Chilim]SHILHÎM|Shilihima|Silhim — lugo lw’omu lya Yuda
שָׁלָךְFaunecormoranSHÂLEK|SHÂLEH|kadubamahiri|akadubamahire|omwînâna|emînâna
שַׁלֶּכֶתNoms propresShallèketh [Challéketh]SHALÊKET|cijiro ca kukweba|obulekere|kelekera|kutumirha n’okuyirha|izino lya muhango gwa Ka-Nyamuzinda|muhango gwa mugongo mutwe
שָׁלֵםNoms propresSalemSHÂLÊM|SÂLÊM|hishugi hirhali hitwekwo|hiyumanîne|ya murhûla|wa murhûla — SALEM ye YERUZALEMU halya Abrahamu abuganaga Melkisedeki mudahwa wa Nyamuzinda w’enyanya bwenêne, lola Murh 14.18
שֶׁלֶםRituelsoffrande de paixSHÊLEM|nterekêro ya murhûla|enterekêro zawe z’omurhûla|nterekêro y’okushangira|nterekêro zabo z’omurhûla|enterekêro z’omurhûla|ya kushenga omurhûla|eyo nterekêro|nterekêro|enterekêro
שִׁלֵּםNoms propresShillem [Chillem]SHILÊM|Shilemi|Shilem|buhane|obuhane|kuhabwa nk’oku wakozire|owajizire amabi ahâbwe amabi|owajizire aminja ahâbwe aminja — mugala wa Nefutali
שַׂלְמָא-1Noms propresSalmaSALMÂ|Salma — mugala wa Nahshon, hali abaderha mpu Nahisoni bûko bwa Yuda
שַׂלְמָא-2Noms propresSalmaSALMÂ|Salma — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Betelehemu
שַׂלְמָהNoms propresSalmaSALMÂ|Salma kuderha cirondo|Salmoni — Almoni mugala wa Nahisoni, Nahshoni, Nahshon
שְׁלֹמֹהNoms propresSalomonSHELOMÔ|Salomoni|Salomo­ni — mugala wa mwami Daudi omu Israheli embere ecihugo cisharhulwe amuburha kuli olya wali muka Uriya ayîma omu bya Daudi ayûbaka Aka-Nyamuzinda bûko bwa Yuda
שַׂלְמוֹןNoms propresSalmaSALMÔN|SALMA|Salmoni — mugala wa Nahisoni, Nahshon bûko bwa Yuda ishe wa Bwozi, ishe wa Obedi
שַׁלְמַיNoms propresShalmaï [Chamlaï]SHALMAYI|Shalmayi — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda nyuma z’obujà bw’e Babiloni
שִׁלֵּמִיNoms propresChillémiteSHILEMÎ|mulala gwa Shilem|bene Shilem|Abashilemi|Abashilem — aba kuli Shilem, mugala wa Nefutali
שְׁלֹמִיNoms propresShelomi [Chelomi]SHELOMÎ|Shelomi — ishe wa Ahihudi, hali abamuderha Ahiudi murhambo mûko bwa Aseri
שְׁלֻמִיאֵלNoms propresSheloumiël [Cheloumiel]SHELUMÎEL|Shelumieli|Shelumiyeli|Shelumiel — mugala wa Tsurishadayi murhambo bûko bwa Simeoni omu mango ga Musa
שֶׁלֶמְיָה-1Noms propresShèlèmya [Chélémia]SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — bantu banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
שֶׁלֶמְיָה-2Noms propresShèlèmya [Chélémia]SHELEMYÂ|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
3Noms propresShèlèmya [Chélémia]SHELEMYÂ Shelemya ishe wa Yiriya
murhambo w’abalanzi ba mwami
oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
שֶׁלֶמְיָהוּ-1Noms propresShèlèmyahou [Chélémia]SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi
שֶׁלֶמְיָהוּ-2Noms propresShèlèmyahou [Chélémia]SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujàabw’e Babiloni
שֶׁלֶמְיָהוּ-3Noms propresShèlèmyahou [Chélémia]SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — shakulûza wa Yehodi munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
שֶׁלֶמְיָהוּ-4Noms propresShèlèmyahou [Chélémia]SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — mugala wa Abdeeli munyabuhashe oku ngoma ya Yehoyakim
שֶׁלֶמְיָהוּ-5Noms propresShèlèmyahou [Chélémia]SHELEMYÂHU|Shelemiya|Shelemya — ishe wa Yehukali munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
שַׁלְמַןNoms propresShalmân [Chalman]ShALMAN|Shalmani — mwami w’e Asîriya
שַׁלְמַנְאֶסֶרNoms propresSalmanasarSHALMANASARI|Salamanasari|Salmanasari|Shalmanasar — Salmanasar wa V oyo mwami omu Asîriya, 726-722
שֵׁלָנִיNoms propresShélanite [Chélanite]SHELANÎ|wa kuli Shela|mulala gwa Shela|bene Shela — bûko bwa Yuda
שֶׁלֶףNoms propresShèlef [Chélef]SHÊLEF|Shelefi|Shelefu|Shelef — mugala wa Yoktani, Yoktân wa kuli Sem, rhuderha Semi
שָׁלִשָׁהNoms propresShalisha [Chalicha]SHALISHÂ|Shalisha — cishagala omu lya Efurahimu
שִׁלְשָׁהNoms propresShilsha [Chilecha]SHILSHÂ|Shilsha — Shilsa ali mugala wa Tsofahi, Sofahi, Zofahi, Zofa
שֵׁלֶשׁNoms propresShélèsh [Chélech]SHELESH|Sheleshi|Shelesh — mugala wa Helemi, Helem bûko bwa Aseri
שְׁלֹשׁ קִלְּשׁוֹןObjets réelsfourcheSHELOSH KALSÔN|emishurhi|omushurhi
שַׁלְתִּיאֵלNoms propresShaltiel [Chéaltiel]SHALTIEL|Shaltieli|Shaltiel — mugala wa Yehoyakîn ishe wa Zorobabel bûko bwa Yuda
שֵׁםNoms propresSemSHEM|Shem|Sem|Semi — mugala wa Huhu alondana bona Yafet na Ham,Hamu enfarasè emuderha « Cham » Ham kulikuderha, kantu erhi mutu mudurhu hantu h’idurhu, hantu hayôce hashusha amakala muntu wa mubiri gushusha amakala
שַׁמָּאNoms propresShamma [Chamma]SHMÂ|Shama — mugala wa Tsofahi, Zofahi, Sofahi, Sofa bûko bwa Aseri
שֶׁמְאֵבֶרNoms propresShèméver [Chéméber]SHEMËVER|SHEMEBER|shemeberi|Shemeber — mwami w’e Tseboyim, Seboyim, Zeboyimi
שִׁמְאָהNoms propresShiméa [Chima]SHIMEÂ|Shimea|Shimeya — mugala wa Mikloti bûko bwa Benyamini
שִׁמְאָםNoms propresShiméam [Chimam]SHIMEAM|Shimeam|Shimeyamu — mugala wa Migloti bûko bwa Benyamini
שַׁמְגַּרNoms propresShamgar [Chamgar]SHAMGAR|Shamgari|Shamgar — mugala wa Anati ntwali omu Israheli
שֶׁמֶדNoms propresShèmed [Chémed]SHÊMED|Shemedi|Shemed — mugala wa Elipaali cûbaka ca Ono, Lodi bûko bwa Benyamini
שַׁמָּה-1Noms propresShamma [Chamma]SHAMÂ|Shama|kashâba|mufahugo|kurhangâla — eryo izino lihanwa mango mabi
שַׁמָּה-2Noms propresShamma [Chamma]SHAMMA|Shama — mugala wa Reweli, Rewel mugala wa Ezau
שַׁמָּה-3Noms propresShamma [Chamma]HAMMA|Shama — mugala wa Isayi, Yese alondana bona Daudi bûko bwa Yuda
שַׁמָּה-4Noms propresShamma [Chamma]HAMMA|Shama — mulwi oku ngoma ya Daudi BHS na WLC; mpu w’e Harar hali abaderha mpu w’e Harod abakag’ihamisa bobahushikinye herufi Dalet na Resh, bulya zishushana
שַׁמְהוּתNoms propresShamhouth [Chamouth]SHAMHUT|Shamhut|Shamuhutu|Shamhuti — wa bûko bwa Yizra murhambo w’abalwi oku ngoma ya Daudi
שְׁמוּאֵל-1Noms propresSamuelSHEMÛEL|Samweli|Samwel — mugala wa Elkano mulêbi bûko bwa Levi eri izino lidesire « Oyo rhwahunaga, owahunagwa »
שְׁמוּאֵל-2Noms propresShemouël [Chemouel]SHEMÛEL|Samweli|Samwel — mugala wa Amihudi murhambo bûko bwa Simeoni
שְׁמוּאֵל-3Noms propresShemouël [Chemouel]SHEMÛEL|Samweli|Samwel — mugala wa Tola bûko bwa Isakar
שַׁמּוּעַ-1Noms propresShammoua [Chammoua]SHAMÛWA|Shamuwa
שַׁמּוּעַ-2Noms propresShammoua [Chammoua]SHAMÛWA|Shamuwa
שַׁמּוּעַ-3Noms propresShammoua [Chammoua]SHAMÛWA|Shamuwa
שַׁמּוּעַ-4Noms propresShammoua [Chammoua]SHAMÛWA|Shamuwa
שַׁמּוֹתNoms propresShammoth [Chammoth]SHAMÔT|Shamoti|Shamot — we Harori, Haror
שַׁמַּי-1Noms propresShammaï [Chammaï]SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Onam, Onamu bûko bwa Yuda
שַׁמַּי-2Noms propresShammaï [Chammaï]SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Rêkem, Rekemu bûko bwa Yuda
שַׁמַּי-3Noms propresShammaï [Chammaï]SHAMAYI|Shamayi — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda
שְׁמִידָעNoms propresShemida [Chemida]SHEMÎDA|Shemida — muntu wa bûko bwa Menashè
שְׁמִידָעִיNoms propresShemidaïte [Chemidaïte]SHEMÎDAÎ|Abashemida|bene Shemida|mulala gwa Shemida — bûko bwa Menashè
שָׁמִיר-1Objets réelsChamirSHAMÎR|diama eyo|ibuye lya ngulu ndarhi — diama, hali abayiderha « alimasi »
שָׁמִיר-2Noms propresShamir [Chamir]SHAMÎR|shamiri|Shamir — mushugi makererhe magangahwa
שָׁמִיר-3Noms propresShamir [Chamir]SHAMÎR|shamiri|Shamir
שְׁמִירָמוֹת-1Noms propresShemiramoth [Chemiramoth]SHEMÎRAMÔT|Shemiramot|shemiramoti — muleviti oku ngoma ya Daudi
שְׁמִירָמוֹת-2Noms propresShemiramoth [Chemiramoth]SHEMÎRÂMÔT|Shemiramot|Shemiramoti — mulevitiw’oku ngoma ya Yehoshafat, rhuderha Yozafati
שַׂמְלָהNoms propresSamlaSAMLÂ|Samla|Samula — mwami w’e Edomu
שְׂמָמִיתFaunelézardSIMÂMÎT|musherebera|omusherebera|lwirhangula|olwirhangula — Omusherebera nfune egugwarha cikwone omu bwami guyâlukiza, lola Mig 30.28
שָׁמָעNoms propresShama [Chama]SHAMA|Shama — mugala wa Hotam, Hotamu mulwi oku ngoma ya Daudi
שֶׁמַע-1Noms propresShèma [Chéma]SHEMA|Shema — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda
שֶׁמַע-2Noms propresShèma [Chéma]SHEMA|Shema — mwinjikulûza wa Yoheli, Yoel
שֶׁמַע-3Noms propresShèma [Chéma]SHEMA|Shema — mugula wa milala y’abantu b’e Ayaloni bûko bwa Benyamini
שֶׁמַע-4Noms propresShèma [Chéma]SHEMA|Shema — muguma muli balya 12 bali bakundanyire Nehemiya omu kusomera olubaga akanwa ka Nnâmahanga, Neh 8.4
שְׁמַעNoms propresShema [Chema]SHEMA|Shema — lugo omu lya Yuda
שִׁמְעָא-1Noms propresShiméa [Chamma]SHIMEÂ|Shimea|Shimeya — mugala wa Yisayi, Yese alondana bona Daudi buko bwa Yuda
שִׁמְעָא-2Noms propresShiméa [Chima]SHIMEÂ|Shimea|Shimeya — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda
שִׁמְעָא-3Noms propresShiméa [Chima]SHIMEÂ|Shimea|Shimeya — mugala wa Uza wa kuli Merari bûko bwa Levi
שִׁמְעָא-4Noms propresShiméa [Chima]SHIMEÂ|Shimea|Shimeya — mugala wa Milaeli shakulûza wa Asafi, Azafi, Asaf bûko bwa Levi
שִׁמְעָהNoms propresShiméa [Chamma]SHIMEÂ|Shimea|Shimeya — mugala wa Yesayi, Yese balondana bona Daudi mwene wabo Daudi
שְׁמָעָהNoms propresShemaa [Chema]SHEMÂÂ|Shemâ|Shema — mulwi oku ngoma ya Daudi bûko bwa Benyamini
שִׁמְעוֹן-1Noms propresSiméonSHIMEÔN|Simeoni|Simoni|Shimeoni — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Simeoni
שִׁמְעוֹן-2Noms propresSiméon [Chimon]SHIMEÔN|Simoni|Shimeoni|Simeoni — muntu w’oku mulala gwa Harimu, Harim
שִׁמְעִי-1Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gershoni, Gershon bûko bwa Levi
שִׁמְעִי-10Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugula wa milala bûko bwa Benyamini
שִׁמְעִי-11Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gershoni bûko bwa Levi
שִׁמְעִי-12Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
שִׁמְעִי-13Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — w’e Rama munabuhashe oku ngoma ya Daudi
שִׁמְעִי-14Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — muleviti oku ngoma ya Hezkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
שִׁמְעִי-15Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שִׁמְעִי-16Noms propresShiméa [Chamma]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — shakulûza wa Mardokeyo Mardokeyo ye wacizagya Abayahudi bali bamayandikirwa okuherêrekezibwa omu bwami bwa Babiloni bwoshi
שִׁמְעִי-2Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gera bûko bwa Benyamini
שִׁמְעִי-3Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — munyabuhashe oku ngoma ya Daudi
שִׁמְעִי-4Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Ela munyabuhashe oku lwa Salomoni
שִׁמְעִי-5Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Fedaya bûko bwa Yuda
שִׁמְעִי-6Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Zakur, Zakuru bûko bwa Simeoni
שִׁמְעִי-7Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Gogu, Gog bûko bwa Rubeni
שִׁמְעִי-8Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Libni wa kuli Merari bûko bwa Levi
שִׁמְעִי-9Noms propresShiméï [Chiméi]SHIMEÎ|Shimeyi|Shimei — mugala wa Yahati, Yahat shakulûza wa Asaf bûko bwa Levi
שְׁמַעְיָה-1Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — muntu wa Nyakasane oku ngoma ya Robowamu Shemaya
שְׁמַעְיָה-10Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — bantu banji baligwerhe eri ieîno enyuma w’obujà bw’e Babiloni
שְׁמַעְיָה-11Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — w’e Nehelam mulêbi wa bunywesi omu mango g’omulêbi Yeremiya
שְׁמַעְיָה-2Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda
שְׁמַעְיָה-3Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — mutu w’omu bûko bwa Simeoni
שְׁמַעְיָה-4Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — mugala wa Yoel, Yoheli bûko bwa Rubeni
שְׁמַעְיָה-5Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — mugala wa Hashub, Hashubu muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שְׁמַעְיָה-6Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — mugala wa Galali ishe wa Abdiyasi, Abdiyahu, Abda, muleviti
שְׁמַעְיָה-7Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — muleviti oku ngoma ya Daudi
שְׁמַעְיָה-8Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — mugala wa Obedi-Edomu, Obed-Edom muleviti oku ngoma ya Daudi
שְׁמַעְיָה-9Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂ|Shemaya — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahun rhuderha Ezekiyasi
שְׁמַעְיָהוּ-1Noms propresShemaya [Chemaya]SHEMAYÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — muntu wa Nyamuzinda
שְׁמַעְיָהוּ-2Noms propresShemayahou [Chemaya]SHEMAYÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — muleviti oyo
שְׁמַעְיָהוּ-3Noms propresShemayahou [Chemaya]SHEMAYÂHÛ|Shemaya|Shemayahu — eri izîno kuli kuderha « Yumvirhiza Nyakasane », « Rhegêra Nyakasane », « Kenga Nyakasane »
שְׁמַעְיָהוּ-4Noms propresShemayahou [Chemaya]SHEMAYÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
שְׁמַעְיָהוּ-5Noms propresShemayahou [Chemaya]SHEMAYÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
שְׁמַעְיָהוּ-6Noms propresShemayahou [Chemaya]SHEMAYÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
שְׁמַעְיָהוּ-7Noms propresShemayahou [Chemaya]SHEMAYÂHÛ|Shemaya|Shemayahu
שִׁמְעֹנִיNoms propresSiméonite, de SiméonSHIMEONÎ|omulala gwa bene Simoni — bûko bwa Simeoni
שִׁמְעַתNoms propresShiméath [Chiméath]SHIMEAT|Shimeati — mukazi munya-amoni nnina wa Yozabadi, Zabadi, mwambali wa Yoash, mwami omu Yuda
שִׁמְעָתִיםNoms propresShiméatite [Chimatite]SHIMEÂTÎM|Bashimeya|mula gw’abaleviti b’e Yabesi, Yabets|ba kuli Shimeya
שֶׁמֶר-1Noms propresShèmèr [Sémer]SHËMER|Shemeri|irivayi linali lya cigûshè|kurhindibula|kuja omu malibuko — okunywa idivayi kuhika oshongôze, omu Lul 74(75)9, kuli kuderha okunywa amalibuko kuhika orhacimanyiri oku wabiheka. kurhindibuka:. ¨pu bwo buhane nnamâhanga aha ekolammaligo
שֶׁמֶר-2Noms propresShèmèr [Chémer]SHÊMER|Shemeri — nn’entondo ya Samâriya oku ngoma ya Omri
שֶׁמֶר-3Noms propresShèmèr [Chémer]SHÊMER|Shemeri — mugala wa Mahli, Mahali shakulûza wa Etân, Etâni bûko bwa Levi
שֹׁמֵרNoms propresShomér [Chomer]SHÔMÊR|Shomeri
שִׁמְרוֹן מְראוֹןNoms propresShimrôn-Merôn [Chimron-Meron]SHIMRÔN-MERÔN|Shimroni-Meroni — hantu aho, lola Yoz 12.20
שִׁמְרוֹן-1Noms propresShimrôn [Chimron]SHIMRÔN|Shimroni|Shimuroni — mugala wa Isakari
שִׁמְרוֹן-2Noms propresShimrôn [Chimron]SHIMRÔN|Shimroni|Shimuroni — lugo
שֹׁמְרוֹןNoms propresSamarieSHOMERÔN|SAMÂRIYA|Samariya|Samâriya — lugo omu Israheli emênè
שִׁמְרִי-1Noms propresShimri [Chimri]SHIMRÎ|Shimri — mugala wa Shemaya, Shemaeya bûko bwa Simeoni
שִׁמְרִי-2Noms propresShimri [Chimri]SHIMRÎ|Shimri — mulwi oku ngoma ya Daudi ishe wa Yadael, Yadaeli
שִׁמְרִי-3Noms propresShimri [Chimri]SHIMRÎ|Shimri — wa kulu Merari muleviti oku ngoma ya Daudi
שִׁמְרִי-4Noms propresShimri [Chimri]SHIMRÎ|Shimri|Shimuri — muleviti oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
שְׁמַרְיָהNoms propresShemarya [Chemaria]SHEMARIYÂ|Shemariya
שְׁמַרְיָהוּNoms propresShemaryahou [Chemaria]SHEMARYÂHÛ|Shemaryahu|Shemariya
שִׁמְרִיתNoms propresShimrith [Chimrith]SHIMRÎT|Shimeriti
שִׁמְרֹנִיNoms propresShimronites [TOB]; ChimroniteSHIMRONÎ|wa kuli Shimrôn|wa kuli Shimroni|omulala gw’Abashimroni
שֹׁמְרֹנִיNoms propresSamaritains [Samarie]SHOMRONÎ|Abanya-Samâriya|abayûbaka e Samâriya
שִׁמְרָתNoms propresShimrath [Chimrath]SHIMRAT|Shimrati — mugala wa Shimeyi mugula wa milala bûko bwa Benyamini
שַׁמְשְׁרַיNoms propresShamsheraï [Chamecheraï]SHAMSHERAYI|Shamsheray|Shamusherayi — mugala wa Yeroham mugula wa milala bûko bwa Benyamini
שִׁמְשׁוֹןNoms propresSamsonSHAMSHÔN|Samusoni — mugala wa Manoah mucîranuzi in Israheli
שֻׁמָתִיNoms propresShoumatites [Choumatites]SHUMATÎ|mulala gwa Shuma|Bashuma|Bene Shuma — mulala gw’e Kiryat-Yearim, Kiriyati-Yearimu
שֵׁןNoms propresLa DentSHÊN|ibuye|lino — lino Elîno lino lya njavu lino ibuye SHÊN hali hantu hofi n’e Mispa
שִׁנְאָבNoms propresShinéav [Chinab]SHINEAB|SHINEAV|Shineabi — mwami w’e Adma
שֶׁנְאַצַּרNoms propresShènaçar [Chénassar]SHENATSAR|SHENAZAR|Shenasari|Sheazari|Shenatsar
שְׂנִירNoms propresSenirSHENÎR|Sheniri|Shenir — lukere lwa ntondo e mwênè-bushoshôkero bwa Israheli
שִׁנְעָרNoms propresShinéar [Chinéar], Basse-Mésopotamie, MésopotamieSHINEAR|Shineari|Shineyari
שָׂעִיר-1FauneboucSÂÎR|cihebe|ecihebe|mpene|empene|mwanahene|omwanahene
שָׂעִיר-2Êtresidole, démon (avec une figure de bouc)SHAÎR|nshanga|enshanga|muzimu|abazimu|omuzimu|bihebe — muzimu mubumbe nka cihebe muzimu baharamya omu nshusho y’ecihebe
שֵׂעִיר-1Noms propresSéïr [Séir]SEÎR|Seyiri|Seyir — muntu bantu lubaga hantu ntondo omu cihugo ca Edomu
שֵׂעִיר-2Noms propresSéïr [Séir]SEÎR|Seyiri|Seyir — hantu ntondo ya Seyiri
שְׂעִירָה-1FaunechèvreSEÎRÂ|empene|mpene|cihebe|ecihebe|mwanahene|omwanahene
שְׂעִירָה-2Noms propresSéïra [Séira]SEÎR|Seyiri|Seiri|Seyir — hantu lugo omu lya Benyamini
שַׁעַלְבִּיםNoms propresShaalvim [Chaalbim]SHAALBÎM|SAALVÎM|Shaalbimu|Shaalbimi|aha Shaalbimi|shaalbim — lugo omu lya Dani
שַׁעֲלַבִּיןNoms propresShaalabbîn [Chaalabin]SHAALBÎNI|Shaalbini|Shaalbin — lugo lw’omu lya Dani
שַׁעַלְבֹּנִיNoms propresShaalvonite [de Chaalbon]SHAALBONÎ|Shaalboni|Shalboni — bantu b’e Shaalbîm, Shaalbîn
שַׁעֲלִיםNoms propresShaalim [Chaalim]SHAALÎM|Shaalimu|Shalimu — lunda luguma lw’omu lya Benyamini bishagala by’omu lya Benyamini
שַׁעַף-1Noms propresShaaf [Chaaf]SHAAF|Shaafu|Shaaf — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda
שַׁעַף-2Noms propresShaaf [Chaaf]SHAAF|Shaafu|Shaaf — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka c’olugo lwa Madmana
שְׂעֹרָהFloreorgeSEORÂ|ngano|engano|engano y’obwanwa n’ey’omushûshu|ngano ya mushûshu — haba ,vero isharhu zimanyikine bwemêne oku ngano
שְׁעַרְיָהNoms propresShéarya [Chéaria]SHEARYÂ|Sheariya|Shearya — mugala wa Aseli
שַׁעֲרַיִם-1Noms propresShaaraïm [Chaaraïm]SHAARAÎM|Shaarayimi|Shaaraimi|Shaaraim — lugo ly’omu lya Yuda
שַׁעֲרַיִם-2Noms propresShaaraïm [Chaaraïm]SHAARAÎM|Shaarayimi|Shaaraimi|Shaaraim — lugo omu lya Simeoni
שְׂעֹרִיםNoms propresSéorimSEORÎM|Seorimu|seorimi|Seorim — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
שַׁעֲשְׁגַּזNoms propresShaashgaz [Chaachgaz]SHAASHGAZ|Shaashgazi|Shashagazi|Shashigazi
שְׁפוֹNoms propresShefo [Chefo]SHEFÔ|Shefo — mugala wa Shobali, mwene Seîr, Seyiri
שְׁפוּפָםNoms propresShefoufam [Choufam]SHEFÛFÂM|Shefufami|Shefufam — mugala wa Bela bûko bwa Benyamini
שְׁפוּפָןNoms propresShefoufân [Chefoufan]SHEFÛFÂN|Shefufanu|shefufani|Shefufan — mugala wa bela bûko bwa Benyamini
שָׁפָט-1Noms propresShafath [Chafath]SHÂFÂT|Shafati|Shafat — mugala wa Hori nyênzi, ndolelerezi bûko bwa Simeoni
שָׁפָט-2Noms propresShafath [Chafath]SHÂFÂT|Shafati|Shafat — ishe w’omulêbi Elisha, Elizeyo
שָׁפָט-3Noms propresShafath [Chafath]SHÂFÂT|Shafati|Shafat — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda
שָׁפָט-4Noms propresShafath [Chafath]SHÂFÂT|Shafati|Shafat — muntu w’omu bûko bwa Gadi
שָׁפָט-5Noms propresShafath [Chafath]SHÂFÂT|Shafati|Shafat — mugala wa Adilayi munyabuhashe oku lwa Daudi
שְׁפַטְיָה-1Noms propresShefatya [Chefatia]SHEFATIYÂ|Shefatiya — mugala wa Daudi eri izîno lidesire: Nyamuzinda ye twa olubanja »
שְׁפַטְיָה-2Noms propresShefatya [Chefatia]SSHEFATIYÂ|Shefatiya — ishe wa Meshulamu, Meshulam bûko bwa Benyamini
שְׁפַטְיָה-3Noms propresShefatya [Chefatia]SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugula wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
שְׁפַטְיָה-4Noms propresShefatya [Chefatia]SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugula wa milala w’omu murhwe guderha « Bashizi wa Salomoni’ enyuâz’obujà bw’e Babiloni
שְׁפַטְיָה-5Noms propresShefatya [Chefatia]SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — muntu wa bûko bwa Yuda
שְׁפַטְיָה-6Noms propresShefatya [Chefatia]SHEFATIYÂ|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Matân, Matani munyabuhashe oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
שְׁפַטְיָהוּ-1Noms propresShefatyahou [Chefatia]SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mulwi oku lwa Daudi
שְׁפַטְיָהוּ-2Noms propresShefatyahou [Chefatia]SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Makahi murhambo bûko bwa Simeoni oku ngoma ya Daudi
שְׁפַטְיָהוּ-3Noms propresShefatyahou [Chefatia]SHEFATIYÂHÛ|Shefatiyahu|Shefatiya|Shefatya — mugala wa Yehoshafat, Yozafati, mwami omu Yuda
שִׁפְטָןNoms propresShiftân [Chiftan]SHIFTÂN|Shiftani|Shiftan
שְׁפִיNoms propresShefi [Chefi]SHEFÎ|bushugunu|hirhondo hirhalikwo lubala|Shefi — mugala wa Shobali, mwene Seîr
שֻׁפִּים-1Noms propresShouppim [Chouppim]SHUPÎM|Shupimu — mugala wa Iri, Ir bûko bwa Benyamini
שֻׁפִּים-2Noms propresShouppim [Chouppim]SHUPÎM|Shupimu — mulanzi wa muhango bûko bwa Levi oku ngoma ya Daudi
שְׁפִיפֹןFaunevipèreSHPÎFON|igu|njoka
שָׁפִירNoms propresShafir [Chafir]SHAFÎR|Shafiri|Shafir — lugo omu lya Efurayimu
שָׁפָםNoms propresShafam [Chafan]SHÂFÂN|Shafani|Shafan — muntu wa bûko bwa Gadi
שְׁפָםNoms propresShefam [Chefam]SHEFÂM|Shefami|Sefami|Shefam
שִׂפְמוֹתNoms propresSifemoth [Sifmoth]SIFEMOT|Sifemoti|sifemot — lugo lw’omu lya Yuda
שִׁפְמִיNoms propresShifmite [Chefam]SHIFMÎ|w’e Shefamu|w’e Shefam
שָׁפָן-1FaunedamanSHÂFÂN|ngamiya|engamiya
שָׁפָן-2Noms propresShafân [Chafan]SHmAFÂN|Shafani — mugala wa Atsaliya, Asaliya, Azaliya mwandisi oku lwa Daudi
שִׁפְעִיNoms propresShiféï [Chiféi]SHIFEYI|Shifeyi — mugala wa Aloni, Alôn bûko bwa Simeoni
שֶׁפֶרNoms propresShèfer [Chéfer]SHÊFER|Sheferi|Seferi|bwinja|lwinjihirizo|SHAFER — shafer eri ntondo Bene Israheli bageragaho kurhenga bujà e Misiri
שִׁפְרָהNoms propresShifra [Chifra]SHIFRÂ|bulangale|Shifra|SHIFRÂ — Shifra ali munkwa oburhisa abakazi eri izîno kuderha CIRANGASHANA
שְׁפַתַּיִםObjets réelsbivouacSHIFATAYIM|lugo lw’ebintu|bifumba|cifumba|ecifumba
שַׂקObjets réelssac (vêtement)SAK|enshoho|nsholo ya mushangi|nshoho|bishoho|ebishoho bikoyire
שָׁקֵדFloreamandier [FF 89.90]SHmAKED|nshisho|enshisho
שִׁקּוּץAttributsabomination, quelque chose de détestableSHIkÛTS|SHIKÛZ|nnamakobwa|bihenyango|nshanga|buhereko|ibala|muzimu|omuzimu|bukurungu|binyegenyege — kantu kagayisa Nnâmahanga: nshanga n’okurherekêra abazimu
שִׁקְמָהFloresycomore [FF 179.181.182]SHIKEMÂ|mihumbahumba y’ekabanda|emihumbahumba y’omu lubanda|emikuyu emera e kabanda|emikuyu yakazagimera mmu kabanda|mirhi|emirhi|muhumbahumba|omuhumbahumba
שַׂר-1Êtreschef, princeSAR|muluzi|murhambo
שַׂר-2Êtresprince (ange)SAR|nnawirhu|muluzi|malahika|murhambo|omurhambo|abarhambo
שַׂר־סְכִיםNoms propresSarsekim [Sar-Sekim]SAR-SEKÎM|Sarsekimu|Sarsekimi — munyabuhashe oku ngoma ya Nabukadnetsar, Nabukedenezari
שַׂרְאֶצֶר-1Noms propresSarècèr [Saresser]SARETSER|Sarezeri|Sareseri|Saretser
שַׂרְאֶצֶר-2Noms propresSarècèr [Saresser]SARETSER|Sarezeri|Sareseri|Saretser
שֵׁרֵבְיָהNoms propresShérévya [Chérébia]SHEREBYÂ|Sherebya|Sherebiya
שֶׂרֶדObjets réelscraie rougeSIRED|caki cidukula|mpembà ndukula
שָׂרָהNoms propresSaraSARÂ|muluzinyere|SARÂ|Sara — muka Abrahamu burhanzi muluzi nyere wani, buno akola « Omuluzinyere », lola Murh 17.15
שְׂרוּגNoms propresSerougSERÛG|Serugi — mugala wa Rewu wa kuli Shem, Shemi, Semi
שָׁרוּחֶןNoms propresSharouhèn [Charouen]SHARÛHEN|Sharuheni|Sharuhen — lugo omu lya Simeoni
שָׁרוֹן-1Noms propresSharôn [Saron]SHÂRÔN|Sharoni|Sharon — lubanda luba luhunyanja ya Mediteranné, kwo kuderha « NYANJA Y’EKARHΠ» ka AZIYA, AFRIKA na BULAYA. Omu kiswahili, bayiderha « BAHARI YA KATI »
שָׁרוֹן-2Noms propresSharôn [Saron]SHÂRÔN|Sharoni|Sharon — handi hantu omu lya Gadi
שָׁרוֹנִיNoms propresSharonite [de Saron]SHÂRÔNÎ|w’e Sharoni|muntu w’e Sharoni|munya-Sharoni
שֶׂרַחNoms propresSèrah [Séra]SERAH|Serah|Serahi — mwâli wa Aseri
שִׁרְטַיNoms propresShitraï [Chitraï]SHIRTAYI|SHITRAYI
שָׂרַיNoms propresSaraïSARAYI|Sarayi — izino lya Sara muka Abrahamu, embere Nnâmahanga alihingûle.
שָׁרָיNoms propresSharaï [Charaï]SHARAY|Sharayi — muntu wali amayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שָׂרִיגFlorevigne [FF 188-190]SARÎG|muzabibu|omuzabibu|lukoma lwa mizabibu|ishwa
שָׂרִידNoms propresSaridSARÎD|owafulumusire|orhacifire|SARÎD|Saridi — hantu h’omu lya Zabuloni
שְׂרָיָה-1Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — mwandisi oku ngoma ya Daudi
שְׂרָיָה-2Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — mugala wa Azariya mudâhwa mukulu oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
שְׂרָיָה-3Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — mugala wa Tahumet, Tahumeti murhambo wa basirika b’e Yuda omu mango g’obujà bw’e Babiloni
שְׂרָיָה-4Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — mugala wa Hilkiya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שְׂרָיָה-5Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — mugala wa Kenaz bûko bwa Yuda
שְׂרָיָה-6Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — mugala wa Azieli, Atsieli, Asiyeli bûko bwa Simeoni
שְׂרָיָה-7Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — banji baligwerhe eri izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שְׂרָיָה-8Noms propresSerayaSERÂYÂ|Seraya — mugala wa Neriya munyabuhashe oku ngoma Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi
שְׂרָיָהוּNoms propresSerayahou [Seraya]SERÂYÂHÛ|Serayahu|Seraya — mugala wa Azriel munyabuhashe oku lwa Yehoyakîm
שִׂרְיוֹןNoms propresmont Hermon, Siryôn [Sirion]SIRYÔN|Hermoni|Siryoni — kwo ab’e Sidoni baderha Hermoni ntyo
שָׂרָף-1Fauneserpent, vipèreSÂRÂF|njoka|enjoka|igù
שָׂרָף-2ÊtresséraphinSÂRÂF|serafi|baserafi — muntu oyo, womu bûko bwa Yuda
שָׂרָף-3Noms propresSarafSÂRÂF|Sarafi|Saraf — muntu oyo w’omu bûko bwa Yuda
שֶׁרֶץFaunepetits animauxSHËRETS|SHÊREZ|ngasi kazine|rhusimba rhutyarhutya|nsimba|ensimba|ebinyagâsi|binyagâsi|cinyagâsi|ecinyagâsi|kantu kacibulula|ebintu bibulula enda|hinyagâsi
שֹׂרֵק-1Florevigne (de valeur)SOREK|muzabibu gwa nkwi n’amishi|muzabibu mwinja
שֹׂרֵק-2Noms propresSoreq [Sorec]SORËK|Soreki — hantu kabanda ka Soreki
שֹׂרֵקָהFlorevigneSORÊKÂ|muzabibu|omuzabibu
שָׁרָרNoms propresSharar [Charar]SHÂRÂR|Sharari — ishe wa Ahiyamu, Ahiam mulwi oku lwa Daudi
שֶׁרֶשׁNoms propresShèresh [Chérech]SHÊRESH|Shereshi — ishe wa Makir, Makiri, Makiro bûko bwa Menashè
שֵׁשְׁבַּצַּרNoms propresSheshbaçar [Chèchebassar]SHESHBATSAR|Sheshebasari|Sheshbazari|Sebasari
שָׁשַׁיNoms propresShashaï [Chachaï]SHASHAYI|Shashayi — muntu waliamayanka omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שֵׁשַׁיNoms propresShéshaï [Chéchaï]SHESHAYI|Sheshayi|mukalarhu — wa kuli Anaki
שֵׁשַׁךְNoms propresShéshak [Chéchak]SHESHAK|Sheskaki|Sheshak — lugo lw’omu Mezopotamiya
שֵׁשָׁןNoms propresShéshân [Chéchan]SHESHÂN|Sheshani — wa kuli Yerahmeyeli, Yerahmeeli bûko bwa Yuda
שָׁשָׁקNoms propresShashaq [Chachac]SHÂSHÂK|Shashaki|Shashak — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa benyamini
שֵׁשׁObjets réelssix, soixante, marbre, linSHESH|ndarhu|makumi gali ndarhu|cirabuye ciru|cirabuye ceru|cirabuye|citâni|citâni c’e Misiri|ecitâni|ecitàni
שֵׁת-1Noms propresSethSHET|Seti|Set|Shet|ebyaciyisha|nteberhebe — mugala wa Adamu
שֵׁת-2Noms propresSeth, les nomadesSHET|babunga|bakahûka|Seti|Sheti
שְׁתִיObjets réelsgenre de texture, le boireSHETÎ|mwambalo|omwambalo|cinyôbwa|ndalwe|eca-amamvu
שֵׁתָרNoms propresShétar [Chétar]SHETAR|Shetari — muhanûzi wa mwami Asuerusi
שׁבעRituelsjurerSHB’|kucigasha|Ocigashage buno oku izino lya Nyamuzinda|ncîgashire|ahôla ho bombi bacîgashiraga|nakulahiriza|anandaganya n’endahiro|anacigashira olwo lubanja|andahirize|acîgasha|ndagâno|nasêza n’erya ndagâno
שׁוּבָאֵל-1Noms propresShouvaël [Choubaël]SHÛBÂÊL|Shubaeli|Shubaheli|Shuvael — mugala wa Gershomi murhambo bûko bwa Levi
שׁוּבָאֵל-2Noms propresShouvaël [Choubaël]SHÛBÂÊL|Shubaeli|Shubaheli|Shuvael — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
שׁוֹבָב-1Noms propresShovav [Chobab]SHOVAV|SHOBAB|ntwika-buyemere|mugoma — mugala wa Daudi muli balya baburhiragwa aha Yeruzalemu
שׁוֹבָב-2Noms propresShovav [Chobab]SHOVAV|SHOBAB|ntwika-buyemere|mugoma — mugala wa Daudi bûko bwa Yuda
שׁוֹבַךְNoms propresShovak [Chobak]SHOVAK|SHOBAK|Shobaka — murhambo wa basirika ba Hadadezeri, mwami w’e Tsoba, Soba
שׁוֹבָל-1Noms propresShoval [Chobal]SHÔVAL|SHÔBAL|Shobali — mugala wa Sheîr, Seîr
שׁוֹבָל-2Noms propresShoval [Chobal]SHÔVAL|SHÔBAL|Shobali — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda cûbaka ca Kiryat-Yearim
שׁוֹבֵקNoms propresShovéq [Chobec]SHÔVEK|Shovek|Shobeki — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni
שׁוּחַNoms propresShouah [Choua]SHÛAH|Shuwahi|Shûah
שׁוּחָהNoms propresShouha [Chouha]SHÛHÂ|Shuha|iriba|cirhenga|SHÛHÂ|muntu — bûko bwa Yuda
שׁוּחִיNoms propresShouah [Chouha]SHÛHÎ|wa kuli SHÛAH|Shuwahi|Shuwa
שׁוּחָםNoms propresShouham [Chouham]SHÛHAM|Shuhami — muntu wa bûko bwwa Dani oyo
שׁוּחָמִיNoms propresShouhamites [de Chouham]SHÛHÂMî|wa kuli Shuhami|bene Shuhami|Shuhami|Shuham
שׁוֹטֵרÊtresofficierSHÔTER|abarhambo|murhambo|omurhambo
שׁוּלַמִּיתNoms propresSulamiteSHÛLAMÎT|w’e SULEM|w’e SUNEM — mukazi w’e Sunem wajaga emw’omulêbi oku lwa Elisha
שׁוּמִיםFloreailSHÎMÎM|tunguru sumu|matunguru makali|bapwaro
שׁוֹמֵרNoms propresShomér [Chémer]SHÔMER|Shomeri
שׁוּנִי-1Noms propresShouni [Chouni]SHUNÎ|Shuni — mugala wa Gadi
שׁוּנִי-2Noms propresShouni [Chouni]SHÛNÎ|Abashuni|mulala gwa Shuni|wa kuli Shuni — mugala wa Gadi
שׁוּנֵםNoms propresShounem [Chounem]SHÛNEM|Shunemi|Shunemu — lugo omu lya Isakari
שׁוּנַמִּיתNoms propresShounamite [Chounem]SHÛNEMÎT|mukazi w’e Shunemi
שׁוּעַNoms propresShoua [Choua]SHÛA|Shuwa
שׁוֹעַNoms propresShoa [Choa]SHÔA|kuholola olubaga|kuherêrekera|buherêrekere
שׁוּעָאNoms propresShoua [Choua]SHÛA|Shuwa — mwâli wa Heberi, Heber bûko bwa Aseri
שׁוּעָל-1Faunerenard, chacalSHÛÂL|banyambwe|nyambwe|bunyambwe
שׁוּעָל-2Noms propresShoual [Choual]SHÛAL|Shwala|Shuwali — lunda lwa cihugo omu lya Benyamini
שׁוּעָל-3Noms propresShoual [Choual]SHÛAL|Shuwali|Shwala — mugala wa Zofa, Tsofa, Sofa bûko bwa Aseri
שׁוֹפַךְNoms propresShofak [Chofak]SHÔFAK|Shofaki|Shofak — murhambo wa murhwe gwa Hadadezeri, mwami w’e Soba, Tsoba
שׁוּפָמִיNoms propresShoufamite [Choufamite]SHÛFAMÎ|Abashufami|Ba kuli Shefufam|ba kuli Shufam — bûko bwa Benyamini
שׁוּרNoms propresShour [Chour]SHÛR|shuru|Shur — hantu aho
שׁוֹרFaunebœuf, taureau, vache, veau, viande, animalSHÔR|empânzi|mpânzi|mpanzi|empanzi|nkâfu|enkâfu|enyama|nyama|cîntu|ecîntu — nkafu mpanzi kanina nyama cintu
שׁוּשַׁן-1FlorelisSHÛSHAN|lisi
שׁוּשַׁן-2Noms propresSuseSHÛSHAN|aha Suza|Suza|Shushani — lugo, karhwa-bwami bwa Abapersi
שׁוּתֶלַח-1Noms propresShoutèlah [Choutéla]SHÛTELAH|Shutelahi|Sutela|Shutela
שׁוּתֶלַח-2Noms propresShoutèlah [Choutéla]SHÛTELAH|Shutelahi|Sutela|Shutela — mugala wa Zabadi bûko bwa Efurahimu
שׁוּתַלְחִיNoms propresShoutalhite [Choutélaïte]SHÛTALHÎ|omulala gwa Abasutela|omulala gwa Abashutela|Bene Shutelah — mugala wa Efurayimu
תְּאוֹFauneantilopeTEÔ|kashafu|akashafu|mbogo
תְּאֵנָהFlorefiguier, figueTEÊNÂ|mulehe|omulehe|milehe|emilehe|emitini|mutini|omutini|mutudu — mutudu ci gundigundi kwoki

Binwa biri omu Bibliya oku herufi Resh ר kurhenga omu cihebraniya kuja omu nfarasè n’omu mashi Termes bibliques hébreu-français-mashi

Ebinwa biri omu Bibliya oku herufi Resh kurhenga ecihebraniya kuja omu nfarase n’omu mashi

Yumva bwinja ! obwandagala bw’omulongo : 1= Cihebraniya ; 2= kunganaci oluderho lukolesibwe; 3= luderho lwa buko buci ; 4= omu nfarasè kurhi lusomwa n’oku luderhwa ; 5=kurhi luhubulwa omu mashi na binwa bihi ludesire omu mashi

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

hébreucatégorieprononciation des noms propres et signification française d’autres motstranslittération de chaque mot et ses équivalents en mashi
רֹאֶהÊtresvoyant, visionROE|omugeremwa|embûko ya Nyamuzinda|mbona kuli — Mango ga mira omu Israheli erhi babaga bakola bagendidôsa embûko ya Nyamuzinda bakazagikomerera okuderha, erhi: «Mukanye rhujidôsa omugeremwa». Bulya omulêbi wa bunôla akazagiderhwa mira mpu mugeremwa. 1 Sam 9.9
רְאוּבֵןNoms propresRubenRUBÊN|Rubeni|Ruben — mugala wa Yakobo amuburhaga kuli Lea, Leya
רְאוּבֵנִיNoms propresRubénite, de Ruben]RUBÊNI|bene Rubeni|bûko bwa Rubeni|aba kuli Rubeni|Abanya-Rubeni
רְאוּמָהNoms propresRéoumaReuma — nnina wa Tebahi, Gahama, Tahasha na Mahaka, lola Murh 22.24
רְאָיָה-1Noms propresRéayaReaya
רְאָיָה-2Noms propresRéayaReaya — mugala wa Shobali
רְאָיָה-3Noms propresRéayaReaya
רְאֵםFaunebuffleRAÊM|mbogo|embogo
רָאמוֹת-1Noms proprescorail noir, RamothRAMÔT|Ramoti|Ramot — lugo olwo
רָאמוֹת-2Noms propresRamothRAMÔT|Ramoti|Ramot — lugo lwakuyakiramwo lwa balaviti omu lya Gadi lugo lundi omu lya Isakar
רָאמַת נֶגֵבNoms propresRamath au sud [Ramath-Néguev]Ramati w’e Negebu|Ramat w’ifo|ramat w’e mukondwè|Rama y’omu Negebu — cishagala omu lya Simeoni
רֹאשׁ-1FlorecigüeRÔSH|lubala lushusha omufulubindi|mizabibu erimwo obwoge|obôge|endulwe|amishi mahereke|mutuzo|amishi galimwo obwoge|côgo ca malumwa — amalehe g’eyo mizabibu galimwo obwoge, lola Lush 32.32 Nnâmahanga ahana abarhyamukenziri, abanywese omutuzo n’amishi galimwo obwoge, lola Yer 9.15 côgo ca malumwa, gwarhi End 3.5
רֹאשׁ-2Noms propresRosh [Rôch]RÔSH|Roshi|Rosh|irhwe|marhwe|murhambo|-rhanzi|okulire abandi — Rosh ali wa bûko bwa Benyamini
רֹאשׁ-3Noms propresMèshek [Méchek]RÔSH|Mesheki|Meshek|Roshi|Rosh — mugala wa Benyamini
רַב־מָגÊtresfonctionnaireRAV-MAG|murhambo|munyabuhashe|banyabuhashe|omurhambo|abarhambo
רַב־סָרִיסÊtresl’officier supérieurRAV-SARÎS|omusirika mukulu|murhambo mukulu w’engabo z’abalwi|murhambo w’abasirika|murhambo w’engabo y’abalâlizi|murhambo w’abaganda
רַב־שָׁקֵהÊtresfonctionnaireRAV-SAKÊ|murhambo|munyabuhashe|banyabuhashe|omurhambo|abarhambo|murhabazi w’olugerêro|omurhabazi w’olugerêro|omusirika mukulu|omurhahazi mukulu
רַבָּה-1Noms propresRabbaRABBA|Rabati|Raba — lugo karhwa-bwami ka Amoni
רַבָּה-2Noms propresRabbaHa-Raba — lugo omu lya Yuda
רַבִּיתNoms propresRabbithRabiti|Rabit — lugo omu lya Isakari
רִבְלָה-1Noms propresRivla [Harbéla]Harbela|Ribla
רִבְלָה-2Noms propresRivla [Ribla]aha Ribla|Rivla|Ribla — lugo oku lwîshi lwa Orante Ribla, ho mwami w’e Babiloni anigiraga bagala ba Sedekiyahu, rhuderha Sedekiyasi omu masu ga mwami, aye! rhusome Yer 39.5-7.
רֶבַעNoms propresRèva [Réba]Reba|Reva|cigabi ca kani|lunda luguma ly’obuli bw’ini ziyumanine — Reba, Reva omu cihebraniya; robo omu ciswahili n’omu mashi cigabi ca kani 1/4 owundi Reba ali mwami w’e Madiyani
רִבְקָהNoms propresRébeccaRebeka|RIVKA — muka Izaki
רֹגְלִיםNoms propresRoguelimRoglimi|Roglim — cishagala c’omu Galaadi
רֶגֵםNoms propresRèguem [Réguem]Regemu — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda
רֶגֵם מֶלֶךְNoms propresBéthel-Sarècèr [Béthel]Beteli-Sareser|Regem-Melek — muntu w’e Beteli omu mango ga Zakariya, lola Zak 7.2
רַדַּיNoms propresRaddaïRadayi — mugala wa Yesayi, Yese alondana bona Daudi bûko bwa Yuda
רֳהְגָּהNoms propresRohga [Roga]Roga|Rohga — mugala wa Shemeri
רוֹדָנִיםNoms propresRodanim, DédanRodanim|Dedani|Dedan — wa kuli bene Yavani, mwene Yafeti, Yafet
רוּמָהNoms propresRouma, Douma [Rouma]Ruma|Duma — hantu omu lya Efurayimu
רוֹמַמְתִּי עֶזֶרNoms propresRomamti-Ezèr [Romameti-Ézer]Romamti-Ezeri|Romamt-Ezer
רוּתNoms propresRuthRuti|Rut — mukazi w’e Mowabu muka Mahloni, Mahlôn, mwene Elimeleki mukazi mwikubagirwa wacishwekeragakwo nnazâla n’obwo iba amafa; ayishihinduka nnakulu wa Daudi erhi amaheruka omu mwa Bwozi omu Israheli
רְזוֹןNoms propresRezôn [Rezon]Rezoni|Rezôn — mugala wa Elyada
רָחָבNoms propresRahabRAHÂV|-gali|-shanjûle|-nnambulè|Rahabu — mukazi orhagwerhe mulume aha Yeriko
רְחֹבוֹת-1Noms propresRehovoth [Rehoboth]REHOVOT
רְחֹבוֹת-2Noms propresla ville aux larges places [Rehoboth-Ir]REHOVOT|lugo lwa mpandagazi ngali|lugo lwa mihanda migali|Rehobot|Rehoboti — omu cihebraniya: REHOVIT-IR
רְחֹבוֹת-3Noms propresRehovoth [Rehoboth-sur-la-Rivière]REHOVOT|Rehoboti|Rohoboti-han-Nahari — Rehovot-oku-Lwîshi
רְחַבְיָהNoms propresRehavya [Rehabia]REHABIYA
רְחַבְיָהוּNoms propresRehavyahou [Rehabia]REHABIYAHU|Rehabiya
רְחַבְעָםNoms propresRoboamREHABAM|Roboam
רְחוֹב-1Noms propresRehov [Rehob]REHÔV|Rehobu
רְחוֹב-2Noms propresRehov [Rehob]REHÔV|Rehobu
רְחוֹב-3Noms propresRehov [Rehob]REHÔV|Rehobu
רְחוֹב-4Noms propresRehov [Rehob]REHÔV|Rehobu
רְחוֹב-5Noms propresRehov [Rehob]REHOV|Rehobu
רַחוּםAttributsmiséricordieux, affecteuxRAHUM|munyabwonjo|wa lukogo|w’obwonjo|obabalira duba
רְחוּםNoms propresRehoumREHUM|Rehumu — WLC muli Neh 10.25 muli REHUM
רָחֵל-1FaunebrebisRAHEL|mushibuzi|emishibuzi|cibuzi|ebibuzi — lyo izino lya muka Yakobo eryo
רָחֵל-2Noms propresRachelRAHEL|Rasheli — mwa Labani muka Yakobo nfarasè yahindwire h ashuba ch wa nfrasè, yerigi sh omu mashi. aha rhwayegêra enfarasè n’obwo rhujira h ohubusire, arhali nka « h-kaduma » w’enfarasè.
רַחַםNoms propresRahamRAHAM|Rahamu — wa kuli bene Kalebu bûko bwa Juda
רָחָםFauneaigle-vautour ou espèce de volailleRÂHÂM|nyunda|nkongoro
רַחַתObjets réelspelle à vannageRAHAT|lwibo|lwibo lwa kuyêrûla
רִיבַיNoms propresRivaï [Ribaï]RÎVAYI|Ribayi — ishe wa itayi mulwi oky ngoma ya Daudi
רֵיחַ־נִיחוֹחַAttributsparfum apaisant, odeur apaisanteRÎAH-NÎHÔAH|bukù bwa kurhulûza|kisûnunu kinja ka kurhûliriza|hibayo hinja|kisûnunu ka kusimisa Nyakasane|obuhumule bw’okurhûliriza Nyakasane|buhumule burhûliriza Nyakasane|nterekêro ya kurhûliriza Nyakasane|ishêga ly’obuhumule bwinja|obuhumule bwinja bw’okurhûliriza|yatûmulira omugi enyanya|buhumule bwinja|nterekêro y’obuhumule bwinja|buhumule bwi­nja|obuhumule|buhumule|akisununu kinja|kisununu kinja|akisùnunu kinja
רִיפַתNoms propresRifathRÎFAT|Rifati — mugala wa Gomeri, Gomer wa kuli Yafet
רֵכָב-1Noms propresRékav [Rékab]REKAV|Rekabu — muguma omu barhambo b’abaganda ba Saulu
רֵכָב-2Noms propresRékav [Rékab]REKAV|Rekabu|Abarekabu — Abarekabu
רֵכָב-3Noms propresRékav [Rékab]REKAV|Rekabu — murhambo w’ecihugo ca Bet-Hakarem
רֵכָבִיNoms propresRékabiteREKABÎT|Abarekabu|Mulala gwa Rekabu|Abarekabiti — nka kula rhuderha Abaleviti, erhi rhunamanyire oku bali bantu b’oku bûko bwa Levi. Ecihebraniya ciheba i aha buzinda bw’omwasingaga omulala, erhi aha buzinda bw’ecihugo, kwo kuderha: wa mulala gwa lebe erhi wa cihugo cileba, wa buko bulebe
רֵכָהNoms propresRékaREKA|Reka — hantu aho
רָכָלNoms propresRakalRÂKÂL|Rakali|Rakal — lugo omu lya Yuda
רֶכֶשׁFaunechevalREHESH|citerusi|eciterusi|nfarasi|enfarasi
רָם-1Noms propresRamRÂM|Ram|Rama|Ramu — mugala wa Hezroni, Hesroni, Hetsrôn
רָם-2Noms propresRamRÂM|Ram|Rama|Ramu — mugala wa yerahmeyeli, Yerahmeel bûko bwa Yuda
רָם-3Noms propresRamRÂM|Ram|Rama|Ramu — shakulûza wa Elihu
רמהAttributstromper, trahirRMH|kurheba|Carhumirage onteba?|Carhumaga murhurheba?|Carhumaaga onteba ntya?|Carhumaga onteba ntyala?|onteba|kulenganya|kuhemukira
רָמָה-1Noms propresRamaRÂMÂ|Rama|mujunja — obuli n’oburhunu
רָמָה-2Noms propresRamaRÂMÂ|Rama|mujunja|Ra­ma
רָמָה-3Noms propresRamaRÂMÂ|Rama|mujunja — lugo omu lya Efurayimu, Efrayim
רָמָה-4Noms propresRamaRÂMÂ|Rama|mujunja — lugo omu lya Aseri
רָמָה-5Noms propresRama [Ramoth]RÂMÂ|Rama|Ramot|mujunja — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali, Neftali
רִמָּהFaunever, vermine, vermisseauRIMÂ|muvunyu|nzoka|hinyagâsi|emivunyu
רִמּוֹן-1FloregrenadeRIMÔN|amakomamanga|makomamanga|mushemberere|mishemberere|omurhi baderha grenadina|mukomamanga — ogwo murhi gwzo batwako amalehe gaderhwa amakomamanga
רִמּוֹן-2Noms propresRimmôn [Rimmon]RIMÔN|En-Rimoni|Ein-Rimôn — lugo lw’omu lya Simeoni
רִמּוֹן-3Noms propresRimmôna, Rimmono, [Rimmon]RÎMÔNA|RIMONO|Rimoni|Rimôn — lugo lwa baleviti omu lya Zabuloni
רִמּוֹן-4Noms propresRimmôn [Rimmon]RIMÔN|Rimoni — ishe wa Bâna na Rekabu bo bayirhaga mwami Ish-Boshet
רִמּוֹן-5Noms propresRimmôn [Rimmon]RIMÔN|Rimoni — muzimu wa Abasîriya, ananya-Sîriya
רָמוֹתNoms propresYeramoth [Yerémoth]RÂMÔT|Yeramoti|Yeramot
רָמוֹת נֶגֵבNoms propresRamoth du Néguev [TOB]; Ramoth dans le NéguevRÂMÔT-NÊGEV|e Rama y’omu Negebu — hantu e mukondwè, ifo lya Israheli
רְמִיָּה-1AttributsparesseREMIYA|bwôlo|obwôlo njingo buvuna|omwôlo|njingo zihozire|kuboko kuhozire
רְמִיָּה-2Noms propresRamya [Ramia]RAMIYA|Ramiya — resh arhuma ahali haja e, haja a (patah)
רְמִיָּה-3Attributsdeceit, betrayalRAMIYA|binwa bya bulyalya|kuyâza omu bulyalya|eby’obunyzesi|bulyalya|kurhi oku walimbira obubi — kurhi oku walimbira obubi, wani cikala-nshonyi?, lola Lul 51(52).3 omu BHS
רְמַלְיָהוּNoms propresRemalyahou [Remalia]REMALYAHU|remalyahu|Remalya — ishe wa Pekahi wayirhiraga mwami aha Samariya, lola 2 Bam 15.25
רִמֹּן פֶּרֶץNoms propresRimmôn-Pèrèç [Rimmon-Pérès]RIMÔN-PÊRETS|Rimôni-Pêres — hantu bene Israheli bageraka erhi barhenga bujà bw’e Misiri
רֶמֶשׂFauneanimaux (rampants)RÊMESH|ebinyandafuka|nsimba ziyandala|ebiyandala|bizine binafukunya
רָמַת לְחִיNoms propresRamath-Lèhi [Ramath-Léhi]RAMAT-LEHI|Ramati-Lehi
רֶמֶתNoms propresRèmeth [Rémeth]RÊMET|Remeti — lugo ly’omu lya Isakari
רָמָתִיNoms propresRamatite [de Rama]RÂMÂTI|w’e Rama|muntu oyubaka e Rama|muburhwa w’e Rama
רָמָתַיִם צוֹפִיםNoms propresRamataïm-Çofim [Rama]RÂMÂTAYIM-TSÔFIM|Ramatayimi|Ramatayimi-Tsofim — lugo lw’omu lya Efurayimu
רִנָּהNoms propresRinnaRINA|Rina — mugala wa Shimoni
רְנָנִיםFauneautrucheRENANÎM|enyunda|kahenè|kahene — kanyunyi ako
רִסָּהNoms propresRissaRISA|Risa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
רֶסֶן-1Objets réelsbride, morsRÊSEN|lugîsho|lukoba|lugîsho n’olukoba|kahagaliko|kuhagalika|kuzirika
רֶסֶן-2Noms propresRèsèn [Ressen]RÊSEN|Reseni|Resen
רְעוּNoms propresRéouREU|Rewu|Reu — mugala wa Pelegi
רְעוּאֵל-1Noms propresRéouël [Réouel]REUEL|Reweli|Rewel
רְעוּאֵל-2Noms propresRéouël [Réouel]REUEL|Reweli
רְעוּאֵל-3Noms propresRéouël [Déouel]REUEL|Reweli|Rewel
רְעוּאֵל-4Noms propresRéouël [Réouel]REUEL|Reweli|Rewel
רֵעִיNoms propresRéï [Réi]REI|Rei|Reyi
רְעֵלָיָהNoms propresRéélaya [Rélaya]REELAYA|Rehelaya — w’omu bantu 11 bàli na Zorobabeli: Yozwe, Nehemiya, Seraya, Rehelaya, Nahamani, Mordokayi, Bilkani, Mispar, Bigwayi, Rehumu, Bana, lola Ezr 2.2
רַעְמָהNoms propresRaéma [Ragma]RAEMA|RAMA|Rama|bishamvu bya nsimba erhi bya cintu
רַעַמְיָהNoms propresRaamya [Raamia]RAAMYA|Raamya — muguma muli balya 11 baliyegire Zorobabeli kurhenga e Babiloni
רַעְמְסֵסNoms propresRamsèsRAMSÊS|Ramusesi — lunda luguma lwa cihugo ca Misiri lugo omu Misiri
רָפָא-1Noms propresRafaRÂFÂ|Rafa — luli lugo
רָפָא-2Noms propresRafaRÂFÂ|Rafa
רְפָאִים-1Noms propresRefaïteREFÂÎM|Refayimi|Refayim|Banya-Rafa|Bantu b’e Rafa|w’e Rafa|b’e Rafa|Abarefayimi
רְפָאִים-2Êtresombres, trépassé, des mortsREFÂÎM|bizunguzungu|abafîre|emifu|bya abafire
רְפָאֵלNoms propresRefaëlREFAEL|Refaheli — mugala wa Shemaya
רָפָה-1Noms propresHarafaRÂFÂ|Harafa|Rafa — shakulûza w’obuko b’abantu b’emikalarhu, 2 Sam 21.16
רָפָה-2Noms propresRafaRÂFÂ|Rafa — mugala wa Bieya bûko bwa Benyamini
רָפוּאNoms propresRafouRÂFÛ|Rafu — ishe wa Palti bûko bwa Benyamini nyênzi, ndolelrezi
רֶפַחNoms propresRèfah [Réfa]RÊFÂ|Refa — mugala wa Efurayimu shakulûza wa Yeshuwa, rhuderha Yozwe
רְפִידִיםNoms propresRefidimREFIDÎM|Refidim|Refidimi|aha Refidimi
רְפָיָה-1Noms propresRefayaREFÂYÂ|Refaya
רְפָיָה-2Noms propresRefayaREFÂYÂ|Refaya
רְפָיָה-3Noms propresRefayaREFÂYÂ|Refaya
רְפָיָה-4Noms propresRefayaREFÂYÂ|Refaya
רְפָיָה-5Noms propresRefayaREFÂYÂ|Refaya
רֶפֶתObjets réelsclôture, étableREPAT|côgo|ebyôgo|iruli|bulambo|ebulambo
רָצוֹןAttributsdélice, satisfactionRÂTSÔN|lununirizi|masima|kurhimûkwa|bulonza|busime|bulonza bwinja|burhonyi|nshokano|esimisa|asimisibwa|Nya­kasane amurhonya|embâgwa ekwanine|yayemerwa|lyo ammurhonya|oburhonyi|bacijizire n’omurhima gwabo goshi|oku alonzize|oku banalonzize
רִצְיָאNoms propresRicia [Rissia]RITSIYA|RITSYA — mugala wa Ula bûko bwa Aseri
רְצִין-1Noms propresRecîn [Ressin]RETSÎN|Resoni|Rtsoni|Rasoni|Ratsoni
רְצִין-2Noms propresRecîn [Ressin]RETSÎN|Resoni|Rtsoni|Rasoni|Ratsoni|Resinini
רֶצֶףNoms propresRècef [Ressef]RÊTSEF|Resefi|Resefu|Resef|Retsefi|Retsef|cisêse ciyasire muliro — lugo lw’Israheli Mwami w’e Asîriya ali anyazire
רִצְפָּהNoms propresRiçpa [Rispa]RITSPA|RISPA|Rispa — luyinjihizo lwa rhubuye rhutyarhutya rhobeneka nka butâkè mwâli wa Aya ciherula ca mwami Saulu
רַקּוֹןNoms propresRaqqôn [Raccon]RAKÔN|Rakoni — hantu omu lya Dani
רֶקֶם-1Noms propresRèqem [Réquem]RÊKEM|Rekemi — lugo ly’omu lya Benyamini
רֶקֶם-2Noms propresRèqem [Réquem]RÊKEM|Rekemi — mwami w’e Madiyani, Madyân
רֶקֶם-3Noms propresRèqem [Réquem]RÊKEM|Rekemi
רֶקֶם-4Noms propresRèqem [Réquem]RÊKEM|Rekemi — mugala wa Pêresh bûko bwa Menashè
רִקְמָהObjets réelsvêtement, tissé en couleursRIKMÂ|mishangi miluke bitâkè|emishangi y’ebitâkè|mishangi ya bitâkè|emishangi yage y’obutonè-butonè|emyambalo eri kwo obushengerèré|emyambalo eri kwo obushengerêrè|ya bushengerere|ya bushengerêrè|myambalo yawe y’obushengerere|obushengerere
רַקַּתNoms propresRaqqath [Raccath]RAKAT|Rakati — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
רָשָׁעÊtresméchant, infidèleRÂSHÂ|muminya|mbulabwikubagirwa|ohemuka|enkola-maligo|owalihalalîre owabo|nie mubì|omubi|mubi|omuntu mubi|bantu babi|babi|omuntu wayirhaga owabo|ohalire banamubwira oku ahalîre|kuyerekana ndi oli mubi|embaka|mbaka
רֶשֶׁףNoms propresRèshef [Réchef]RÊSHEF|Reshefu|ngulumira|mulazo|hikemezo|cihusi — RÊSHEF ali mugala wa REFÂ ye shakulûza wa Yozwe bûko bwa Efurahimu
רֶשֶׁתObjets réelsfiletRÊSHET|migozi|kasirha|keshe|iderha lya kanego liyerekire ngansi hilerha embaka — iderha lirhahumanusiri okuderha ngasi bilêrha embaka ngasi kalugu kayosire nka keshe
רשׁע-1Attributsêtre injuste, coupableRSH’|nie nyazire|buhambi-hambi|oyazire|obuhire|obubi|kuba n’obubi|kuba n’ecâha
רשׁע-2Attributscondamner comme coupableRSH’|kuyagiriza|kubona owundi bubi|banamubwira oku ahalîre|obubi bwage bunaje okw’irhwe lyage yenene|akanwa kage kanyagiriza|orhanyagirizagya Muhanyi|akanwa kaze kwone kakuyazize|batumuzize|anaciza omugoma — k’anacishomya mpu atwira Oûshinganyanya Ogala-byoshi olubanja?, lola Ay 34.17
רשׁע-3Attributsagir par méchancetéRSH’|okuhenya amabi|ntahenyaga amabi|rhwahemusire|rhwajizire kubi, rhwabihire|Rhwajizire ecâha|owaligwerhe olugendo lugalugalu|omu câha|rhuba bantu babi|nkola-maligo|kulenganya|ntahemukaga nti ngomere|rhwàbîhire|orhahîra okabîha|orhahira okabîha|rhajizire ebyaha|ebyâha
רֹתֶםFloregenêt, genièvre [type de buissonRÔTEM|murhi|murhi gwa Yenista|ishaka|makerêrhè|ah’idako ly’omurhi
רִתְמָהNoms propresRitmaRITMÂ|Ritima — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà e Misiri

Abalondana barhabula ehi barhashushinikwo. Ressemblances et dissemblances entre les langues comme entre des soeurs ou des frères. Mashi et Hébreu

Abalondana bashushana, ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwakwo ntyo kwo endimi ziyorha, bwenê Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues

1.     Quelques exemples des différents alphabets : ressemblances et dissemblances

LatinHébeumashifrançaiskiswahiliturcSon approximatif
aא pas de sonaaaaa
bcבּbcbcbchbc : djètchè
vבvvvv
gגּ גgggggh sans son
dדּ דdddd
hהhhh 
wוwv ww vv w
zזzzzz
 חh hh
tטtttt
yיyyyy
kכּ  כ  ךK h kK ckkKè, hè,khè
lלllll
mמ םmmmm
nנ    ןnnnn
sסssss
 ע sans son     
P fפּ פ ףP fp  fp  fP fPè, fè
tsצּ צ ץ(ts) s zçts  s z tsè : comme mouche tsétsé
qקkqk 
rרr (rh)rrrRè, rhè
sשׂssss
scשׁshchshsShè, chè
thtתּ תtt   tht thttè,  thè

     

2.     Succession des lettres dans les alphabets calqués sur celui du latin

A,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,,x,y, z

3. HEBREU BIBLIQUE

L’alphabet hébraïque comporte 22 lettres consonnes – mais l’une étant dédoublée, vous en trouverez en fait 23. Parmi celles-ci :5 ont une graphie particulière quand elles apparaissent en fin de mot. Ex : נ, noun, devient ן en fin de mot.Certaines peuvent être munies d’un point appelé dagesh. Celui-ci a deux fonctions :indiquer le redoublement de la consonne : c’est le dagesh fort ; ex : בב = בּ.ou bien distinguer entre la prononciation dite « explosive » celle dite « fricative ». C’est le dagesh léger qui concerne 6 lettres ; Ex : בּ, explosif, se prononce b ; ב, fricatif, se prononce v.3 peuvent perdre leur valeur consonantique et indiquer seulement des voyelles.Mais ne vous inquiétez pas, nous vous expliquerons cela au fur et à mesure.
 
Pour commencer, lisez soigneusement ci-dessous le tableau des lettres consonnes, mais sans chercher à le retenir ; puis faites les exercices qui vous sont proposés à la suite. Pour vous aider, vous pourrez consulter en même temps un aide-mémoire ou les accompagner de leur corrigé.

Survoler la lettre avec la souris pour davantage d’explications.
 

LettreFin de motTranslittérationNomPrononciations et notes
אalephLa consonne, support de voyelle, ne se prononce pas (comme un h muet français). Mais il arrive que la lettre n’indique que l’allongement d’une voyelle qui la précède
בּ ב b, b ou bhbethb quand la lettre comporte un point, v sans point.
גּ ג g, g ou ghgimelg toujours dur comme ceux de gare ou gamme.
דּ ד d, d ou dh<:span>dalethd quand la lettre comporte un point, th anglais de this sans point.
הhh fortement aspiré
וwwaww de watt.- Peut aussi indiquer une voyelle
Pour aller plus loin !Dire les 6 premières consonnesPour commencer : dire le nom des consonnes
זzzayinz
חhethComme le ch allemand de Bach
טtetht emphatique : un peu comme le français thé.
יyyody comme dans yoga
כּ כךk, k ou khkaphk avec le point (dagesh) ; kh sans dagesh : comme le ch allemand de Bach.
לllamedl
Pour consolider !Lire ces 6 consonnesPour commencer : dire le nom des consonnes
מםmmêmm
נןnnûnn
סssamekhs
עayincomme la gutturale arabe de Mohammed
פּ פףp, p ou php quand la lettre comporte un point, ph (=f) sans point
צּ צץtsadés emphatique
Pour aller plus loin !S'exercer à lire ces consonnesPour commencer : dire le nom des consonnes
קqqophk emphatique
רrreshr
שׂśsins
שׁšshinch français
תּ תt, t ou thtawt quand la lettre comporte un dagesh ; mais comme le th anglais de think sans dagesh.

Lecture 2 – La vocalisation

A l’origine, on n’écrivait pas les voyelles en hébreu. Puis certaines consonnes ont été utilisées pour représenter aussi des sons vocaliques (les consonnes vocaliquesou matres lectionis). Enfin, un système de points et de traits (les signes diacritiques) a été ajouté au-dessous et au-dessus du texte consonantique, sans le modifier. Ainsi se trouvait conciliées deux obligations apparemment contradictoires : celle de ne rien changer au texte venu de Dieu, et celle d’en bien comprendre toutes les nuances.

Vous verrez que cette page n’est pas difficile. Vous pouvez regarder chacun des paragraphes séparément, et faire ensuite l’exercice qui lui est attaché, ou bien tout lire et ne faire qu’ensuite les exercices proposés.

Les consonnes vocaliques

CLIQUEZ 
pour vous
EXERCER !
§  ה représentait le son â : מָה = §  ו représentait le son û (prononcer ou) : מוּ = , ou le son ô : מוֹ = §  י représentait le son î ou le son ê : מִי = , מֵי =  ASTUCE  Pour reconnaître si ה ו י indiquent des consonnes ou des voyelles :§  Si ה ו י ne supportent pas de voyelle ou sont en fin de mot, elles indiquent une voyelle longue,§  Si ה ו י portent une voyelle, elles font fonction de consonne.

Les voyelles simples

Examinez attentivement le tableau des voyelles ci-dessous. N’ayez crainte : les exercices qui vous seront proposés ensuite vous permettront de les assimiler en douceur.
Constatez seulement qu’il ne semble pas y avoir de son difficile … et de fait, il n’y en a pas !

Survoler la lettre avec la souris pour davantage d’explications.

Longueurclasse Aclasse Eclasse Iclasse O/U
Voyelle moyenneā : ָē : ֵō : ֹ 
exempleיָד : yādגֵּר : gērלֹג : lōg
 
Voyelle brèvea : ַe : ֶi : ִu : ֻ
exempleהַר : harבֶּן : benמִן : minקֻם : qum
 CLIQUEZ 
pour vous EXERCER !
 

Un cas particulier : outre le a moyen, le son vocalique ָ peut avoir aussi la valeur d’un o, quand il est dans une syllabe non accentuée. Nous y reviendrons.

Les voyelles longues

Elles utilisent les consonnes vocaliques – auxquelles s’ajoute le א -, souvent combinées avec un des signes diacritiques qu’elles allongent et dont elles gardent la couleur.

§  Seul le waw, ו, a toujours la valeur o ou u.

§  Les autres ont la couleur du signe diacritique qui les précède. Maintenant que vous connaissez ceux-ci, vous saurez donc reconnaître ces sons.

Rappel : On sait qu’il s’agit de consonnes vocaliques parce qu’elles ne supportent pas de voyelle et sont toujours précédées d’un signe vocalique.

âêîôû
בָּה, בָּאבֵּי, בֵּה, בֵּא,
בֶּי, בֶּה
בִּיבּוֹ, בֹּה, בֹּאבּוּ

Pour essayer de lire avec les voyelles, cliquez ici

Lecture 3 – Vocalisation (2) – Syllabes et shewa

Aujourd’hui, nous en terminons avec tout ce qui a traît avec la vocalisation. Ce n’est pas une leçon difficile, mais il faut bien la comprendre pour l’avenir. De toute façon, ne craignez pas, nous vous guiderons pas à pas ; et si vous aviez des difficultés, n’hésitez pas à poser vos questions à contact@bibliques.com.
Dans un premier temps, contentez-vous de lire soigneusement la leçon, sans chercher à la retenir, mais en faisant les exercices proposés. Vous verrez qu’en les faisant, ce qui paraît un peu obscur s’éclairera…

Le shewa : généralités

Le shewa, deux petits points disposés verticalement sous la lettre – exemple : בְּ – indique§  l’absence de voyelle : en hébreu biblique – sauf à la fin des mots – toute consonne est munie d’une voyelle, et quand il n’y en a pas, on munit la consonne d’un shewa. On dit alors qu’il s’agit d’un shewa quiescent et on ne le retranscrit pas quand on le translittère.
     Exemple : מִדְבָּר, midbār§  une voyelle très brève, si brève qu’on la translittère alors en exposant, parfois en combinaison avec d’autres signes vocaliques. On appelle alors ce signe shewa voisé
     Exemple : דְּבַשׁ, deb NOTES §  Quand le shewa indique l’absence de voyelle, il ne se trouve qu’à la fin d’une syllabe terminée par une consonne. Ainsi aide-t-il aussi à diviser les mots en syllabes.§  Normalement, il n’y a pas de shewa sous une gutturale. Quand celle-ci devrait prendre un shewa, il est remplacé par un shewa voisé coloré par un autre son vocalique.

La division en syllabes

Les mots de l’hébreu biblique se subdivisent en syllabes. Celles-ci sont de deux sortes :§  Syllabes ouvertes : consonne + voyelle. Exemple : בָּ. Ordinairement, la voyelle est longue.§  Syllabes fermées :  consonne + voyelle + consonne. Exemple : מַד. La voyelle a tendance à être brève.
 ASTUCE  pour reconnaître si le shewa indique l’absence de voyelle (shewa quiescient) ou une voyelle très brève (shewa voisé), il faut se souvenir que le shewa quiescent ne se trouve qu’en fin de syllabe ; en conséquence :§  il ne peut être en début de mot : en début de mot ou de syllabe, le shewa est toujours voisé,§  après une voyelle longue, le shewa est normalement voisé.§  après une voyelle brève inaccentuée, le shewa est quiescent.§  il ne peut être précédé d’un autre shewa : quand 2 shewa se suivent, le premier – terminant la syllabe précédente – est quiescent et le second est voisé. En conséquence…§  …sous un dagesh qui indique un redoublement de consonne, le shewa est toujours voisé.
Pour essayer de reconnaître les shewa, cliquez ici

Le shewa voisé ‘coloré’

Les voyelles très brèves accompagnées d’un shewa sont si effacées qu’on les translittère en exposant. Elles juxtaposent un shewa avec un des signes vocaliques que nous avons déjà vu, et dont elles prennent la « couleur », tout étant très brèves.
Comme les gutturales ne pourraient pas prendre de shewa quiescent, elles le remplacent par un shewa voisé ‘coloré’. C’est pourquoi on trouve ces derniers souvent associés aux gutturales.

son Eson Ason Èson O
בְּ : beבֲּ : baבֱּ bèבֳּ bo
בְּרִיתberîtאֲדָמָה‘adāmāhאֱדֹם’èdōmנִבֳהָלnibohāl
 

Pour vérifier que vous avez compris, ou pour mieux comprendre, cliquez ici

Lecture 4 – Révision et compléments

Vous savez maintenant reconnaître les consonnes et signes vocaliques de l’hébreu biblique… sans pour autant vous sentir totalement à l’aise avec eux. Aujourd’hui, nous revoyons tout ce qui concerne les consonnes en apportant quelques compléments.

Cette leçon ne comporte pas de difficulté. Lisez-la en vous assurant au fur et à mesure qu’aucun point ne reste véritablement dans l’ombre. De nombreux exercices vous sont proposés. Faites-les et refaites-les jusqu’à vous y sentir parfaitement à l’aise.
 

L’écriture des consonnes

LettreGraphie de finTranslittérationNom LettreGraphie de finTranslittérationNom
אaleph מםmmêm
בּ בb, b (ou bh)beth נןnnûn
גּ גg, g (ou gh)gimel סssamekh
דּ דd, d (ou dh)daleth עayin
הh פּ פףp, p (ou ph)
וwwaw צּ צץtsadé
זzzayin קqqoph
חheth רrresh
טteth שׂśsin
יyyod שׁšshin
כּ כךk, k (ou kh)kaph תּ תt, t (ou th)taw
לllamed     

Avez-vous éprouvé des difficultés en relisant ce tableau, déjà présenté plus en détail dans la leçon 1 ?
Si oui, cela n’a rien de surprenant. Vérifiez seulement où vous en êtes avec le petit questionnaire ci-dessous. A chaque point, des exercices de familiarisation vous sont proposés ; voyez ceux dont vous avez besoin.>

L’Ecriture
Les 5 lettres qui ont une graphie particulière en fin de mot ?exercice
שׂet שׁ ?exercice
י, ו et ן ?exercice
ג נ et ב ?exercice
ה et ח ?exercice
ב et כ ?exercice
ד et ר ?exercice
ם et ס ?exercice
Le dagesh, remarques complémentaires
 RAPPEL : le dagesh a deux fonctions :Le dagesh léger indique si la prononciation de la consonne est explosive ou fricative (voir leçon 1) ; il ne s’applique qu’à 6 consonnes : ב ג ד כ פ ת.
En début de mot ou de syllabe, ces consonnes prennent normalement un dagesh léger, mais on ne peut mettre ce dernier que s’il n’est pas précédé d’une voyelle.Ex : comparez אַל-תָּעֲשׂוּ דָבָר et וַיָּשֶׂם דָּבָר. Le dagesh fort signale le redoublement d’une consonne. Toutes peuvent le porter sauf les gutturales (א ה ח ע) et le ר
[essayez donc de redoubler une gutturale et vous comprendrez !].Pourquoi ce redoublement ? Pour trois types de raisons :Le redoublement est une marque grammaticale importantenous la verrons en temps voulu.Le redoublement de la consonne compense la disparition de la lettre précédente. Ce processus s’appelle assimilation.En français, pensez à illégal, composé de in (suffixe privatif) + légal.Pour des raisons euphoniques, c’est-à-dire de facilité ou d’harmonie de la prononciation.Si on ne peut pas redoubler une lettre (א ה ח ע et ר)..? Encore une fois, on compense. Par exemple, en allongeant la voyelle qui précède la gutturale.
exercice
Autres signes de lecture :

Ce qui suit est plus une information pour vous épargner questions et surprises à la lecture : contentez-vous de le lire.

Le mappîqIl indique que la lettre dans laquelle il se trouve est bien une consonne et non une voyelle. Il peut donc se trouver dans toutes les consonnes qui font aussi fonction de voyelle, mais en réalité, on ne le trouve que dans le הּ.
Il faut donc prononcer vigoureusement la consonne.
בָּהּ
Le maqqefC’est un petit trait horizontal entre deux mots. Il a pour effet d’en faire une seule unité, avec un seul véritable accent : sur le dernier mot.
Les mots avant le maqqef ne sont pas accentués.
בְּנֵי ֿיִשְׂרָאֵל
Bon à savoir…Le raphé indique que la lettre sur laquelle il se trouve n’est pas redoublée alors qu’on s’attendrait à ce qu’elle le soit, en général pour des raisons euphoniques.
Mais aujourd’hui, on tend à l’indiquer de moins en moins.
 
Attention : à la fin des mots, vous trouverez souvent un shewa dans le kaf final : peut-être aide-t-il à ne pas le confondre avec une autre lettre.
מַלְכֵֿי
 מֶלֶךְ

Binwa biri omu Bibliya oku herufi Kuf, Quf kurhenga omu cihebraniya kuja omu nfarasè n’omu mashi Termes bibliques hébreu français mashi

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

olufabe lw’ecihebraniya lugwzerhe herufi isharhu zakasomwa nka k: Kaf כ, kaf ahabuzinda bw’ecinwa ך, kuf ק ; ciru Abatalyana n’Abanfaransa banasome h, oyandikwa ה erhi ח nka k, co cirhuma basoma Ahab na Ahaz mpu Akab na Akaz

hébreucatégorieprononciation et françaiséquivalent en mashi du Congo
קָאָתFaunechouette chevêche, chouettecirifufu|ecirifufu|birifufu|ebirifufu|cigukuma mweru|hajawa — hajawa, bamuyandisire omu Lush 14.17
קבבRituelsmaudireobahehêrere|kuhehêrera|ohehêrere olu lubaga|Nyamubâho arhahehêriri|ohehêrere abashombanyi bâni|Olu­mpehehêrere lero aho|Olekage okubahehêrera|obampehêrerere|ohehêrere
קַבְצְאֵלNoms propresQavcéel [Cabséel]Kabuseli|Kabutseeli|Kabuzeeli — lugo lw’omu lya Yuda
קִבְצַיִםNoms propresQivçaïm [Quibsaïm]Kibasayimi|Kivatsayim|Kivzayim — lugo lwa baleviti omu lya Efurayimu
קִבְרוֹת הַתַּאֲוָהNoms propresQivroth-Taawa [Quibroth-Taava]Kibroti-Hatava|Kivrot-Hataava — hantu bene Israheli bageraga kurhenga omu bujà bw’e Misiri
קִדָּהFlorearbre de casse [FF 104.105]akasiya|murhi gwa akasiya
קָדוֹשׁAttributssaintishanja lyani litagatifu|ishanja lyani lîmâna|hantu hatagatifu|hantu hîmâna|Enterekêro erhûzirwe|mwîmâna|omwîmâna|mwimana|omwimana|-tagatifu|-îmâna|bwanga butagatifu|ahantu hatagatifu|mwimâna|mwimâna|bîmâna|mu­rherekêre|muntu orherekirwe Nyakasane|lubaga lwarherekirwe Nyamubâho|lubaga lwarhûzirwe Nyamubâho
קֵדְמָהNoms propresQédma [Quedma]Kedma — mugala wa Ismaeli
קְדֵמוֹתNoms propresQedémoth [Quedémoth]Kedemoti|Kedemot
קַדְמִיאֵלNoms propresQadmiel [Cadmiel]Kadmieli|Kadmiyeli|Kadmiel|Kadmiyel
קַדְמֹנִיNoms propresQadmonites [Quadmonites]aba Kadimoniti|bene Kadimoni|Abakadimoni
קֵדָרNoms propresQédar [Quédar]Kêdar|Kedari — mugala wa Ismaeli lubaga n’ecihugo calwo ciderhwa Kêdar, Kedari
קִדְרוֹןNoms propresCédronKedroni|Kêdron|Kidroni
קדשׁAttributsêtre saintalujira lwîmâna|lusiku lwîmâna|luli lwani|lubere lurherekirwe Nnamahanga|oluyôbôle|Aluyôbôla|bacicêse|luhangizè|onakâlujira lutagatifu — kantu Nnâmahanga adesire kage, ajizire kagekage
קָדֵשׁ בַּרְנֵעַNoms propresQadesh-Barnéa [Cadès-Barnéa]Kadesi-Barnea|Kadesh-Barnea|e Kadesi-Ba­rnea|Kadeshi-Barnea — hantu bene Israheli, bali erhi barhuma abaj’iyenja ecihugo ca Kanaani
קָדֵשׁ-1Êtresprostitué du temple??abagonyi|ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda|bagonyi omu nyumpa z’abazimu — Mpu mwami Yozafati, »Ashâba enyumpa z’ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda n’aha abakazi bakazagilukira orhwanzo rhw’erya nshanga ya Ashera », gwarhi 2 Bam 23.7
קָדֵשׁ-2Êtresprostituée du temple??omukazi w’ecishungu
קָדֵשׁ-3Noms propresQadesh [Cadès]Kadesi|Kadeshi|Kadesh
קֶדֶשׁ-1Noms propresQèdesh [Quédech]Kedesi|Kedesh — lugo luzibuzibu lwa baleviti omu lya Nefutali
קֶדֶשׁ-2Noms propresQèdesh [Quédech]Kedeshi Hasori — lugo omu lya Yuda
קֶדֶשׁ-3Noms propresQèdesh [Quédech]Kedeshi|Kedesi|Kedesh — lugo lwa baleviti omu lya Isakari
קֹדֶשׁAttributschose sainte, endroit saint, saintetékantu k’îmâna|hantu h’îmâna|obwîmâna|hantu hatagatifu|endêko ntagatifu|luzira|lurherêkirwe Nyakasane|Ahatagatifu h’Ebitagatifu|omwambalo mutagatifu|emyambalo mitagatifu — muntu m$imâna kantu kîmâna cintu cîmana hantu hîmâna Burhanzi rhanzi kuli kuderha oku eyo biri birherekirwe Nnaâmahanga lyo Nyakasane asimisibwa n’ezo nterekêro
קְהֵלָתָהNoms propresQehélata [Quehélata]Kehela­ta — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
קֳהָתNoms propresQehath [Quéhath]Kehati|Kehat|Kehatì — mukulu wa Merari omu bagala ba Levi basharhu: Gersoni, Kehati na Merari. Merari ye îshe wa Mushi, shakulûza w’Abashi, gwarhi Lub 6.19; Mib 26.58
קֳהָתִיNoms propresQehatites [Quéhath]Bene Kehati|omulala gwa Kehati|omulala gw’Abakehati|bûko bwa Kehati|Kehati
קַוObjets réelscorde??, lier, tisseromugozi gw’olugero lwaco|kushwekera|kulukira|kuluka|kushweka|omugozi|mugozi|migozi
קָוֶהObjets réelsligne de mesurekurhenga oku cikwi kuja oku cindi cikwi|kurhenga okw’irango ly’e Garebe|na kurhenga aho kuzongera e Goa
קוֹלָיָה-1Noms propresQolaya [Colaya]Kolaya — mugala wa Maaseya shakulûza wa Salu bûko bwa Benyamini amanyikine enyuma z’obuja bw’e Babiloni
קוֹלָיָה-2Noms propresQolaya [Colaya]Kolaya — îshe wa Ahabu, mulêbi wa bunywesi omu mango ga Yeremiya
קוֹעַNoms propresQoa [Coa]Koa|Kowa
קוֹףFaunetype de singe [FF 4]encima|ncima
קוֹץ-1Noms propresQoç [Cos]Kotsi|Kozi|Kots — muntu w’omu bûko bwa Yuda
קוֹץ-2Noms propresHaqqoç [Haccos]Hakosi|Hakots — mudâhwa oku ngoma ya Daudi
קוֹרֵא-1Noms propresQoré [Coré]Kore|Korè — ishe wa Shalumu mulanzi w’omuhango gw’ihêma
קוֹרֵא-2Noms propresQoré [Coré]Kore|Korè
קוֹרֵא-3Noms propresQoré [Coré]Kore|Korè — ali muleviti mugala Yimuna
קוּשָׁיָהוּNoms propresQoushayahou [Couchaya]Kushayahu — ishe wa Etani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda bûko bwa Levi
קושׁObjets réelstendre un piègebalya barhegera omutwi w’emanja aha muhango|kurhega — n’abalonza okuheza omweru-kweru, lola Iz 29.21
קְטוּרָהNoms propresQetoura [Quetoura]Ketura — muherula wa Abrahamu owundi mukazi wa Abrahamu
קִטְרוֹןNoms propresQitrôn [Quitron]Kitroni — lugo lw’e Kanaani,lwahinduka ishwa lya Zabuloni ci arhalibirhagakwo abantu bayûbakaga yo
קָטָּתNoms propresQattath [Cattath]Katati — lugo lw’omu lya Zabuloni
קַיִן-1Noms propresCaïnKayini|itumu|matumu — îzino libi cibolwe! KAYINI kuli kuderha itumu
קַיִן-2Noms propresCaïn [Quénite]Kayini — mugala wa Adamu
קַיִן-3Noms propresQaïn [Caïn]Hakayini — lubaga lwarhengaga kuli Kayini
קִינָה-1Rituelslamentation, élégiealakira Saulu|binwa baderha oku cicanîro|olwimbo lwa omulenge|enyimbo z’omulenge|entondo muzilakire — Entodo muailakire, mubande endûlu qmalambo g’omu mpingayîgânire kula kw’ofirîrwe, lola BHS Yer 29.9, ci momu WCL Yer 29.10
קִינָה-2Noms propresQina [Quina]Kina — lugo lw’omu lya Yuda
קֵינִיNoms propresQénite, fils de Qéni [Quénites]aba Keniti|bantu b’e Kina|banya-Kina|bene Keniti|omunya-Keniti|munya-Keniti|Keniti
קֵינָןNoms propresQénân [Quénan]Kenan|Kenani — mugala wa Enoki wa kuli Seti
קִיקָיוֹןFlorericin [FF 106.107]lugaja|olugaja|ngaja|engaja|lubonobono|olubonobono
קִירNoms propresQir [Quir]e Kiri — luhande lw’ishwa omu Asîriya
קִיר חֲרָשֶׂתNoms propresQir-Harèseth [Quir-Hérès]Kiri-Harsheti|Kir-Harshet
קִיר־חֶרֶשׂNoms propresQir-Hèrès [Quir-Hérès]Kiri-Heresi|Kir-Heres — lugo lw’e Mowabu
קִיר־חֲרֶשֶׂתNoms propresQuir-HérèsKiri-Heresi|Kir-Heres
קִיר־מוֹאָבNoms propresQir-Moab [Quir-en-Moab]Kiri-Mowabu|Kir-Mowab — lugo lw’e Mowabu
קֵירֹסNoms propresQéros [Quéros]Kerosi|Keros — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enuma z’obujà bw’e Babiloni
קִישִׁיNoms propresQishi [Quichi]Kishi — ishe wa Etân, Etani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda bûko bwa Levi
קִישׁ-1Noms propresQish [Quich]Kisi|Kishi|Kish — ishe wa mwami Saulu bûko bwa Benyamini
קִישׁ-2Noms propresQish [Quich]Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Yeiyeli, Yeieli, Yeiyel shakuluza wa mwami Saulu bûko bwa Benyamini
קִישׁ-3Noms propresQish [Quich]Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Mahali, Mahli muleviti oku ngoma ya Daudi
קִישׁ-4Noms propresQish [Quich]Kisi|Kishi|Kish — mugala wa Abudi, Abdi muleviti oku ngoma ya Hikiziyahu, Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
קִישׁ-5Noms propresQish [Quich]Kisi|Kishi|Kish — shakulûza wa Mardokeyo, gwarhi Est 2.5, olya walwaga entambala y’okuciza Bene Israheli bona esteri. Bacishalisa, bashenga kuhika Esteri, mwamikazi aji bona mwami bazaza irhegeko lyali lidesire mpu Abayahudi baherêrekezibwe.
קִישׁוֹןNoms propresQishôn [Quichon]Kishoni|Kishôn — lwishi gunali mugezi ci ab’omwirungu bakabona ah’orhwishi rhwahulula, banaluderhe lwîshi
קַלַּיNoms propresQallaï [Callaï]Kalayi — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
קֵלָיָהNoms propresQélaya [Quélaya]Kelaya — muleviti wa muli balya bali bayansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni
קְלִיטָאNoms propresQelita [Quelita]Kelita — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni
קְלָלָהRituelsmalédictionbuhanya|obuhanya|okuhehêrerwa|Kuhehêrerwa — Hali amango Larha akampumakwo, mbe nka kushekera namushekeraga, obone bukola buhanya namacîlerhera ahâli h’omugisho, gwarhi Murh 27.12
קלעObjets réelsdécouper, tailler, sculpter, lancerAjirisa ebitâke bitâke|atâkakwo bamalahika|baja batâkakwo bamalahika|anayishîga masholo nk’oku ebitâke byanali — lyo lwinjihirizo lw’ahantu h’obugashanize olwa Nnâmahanga arhegekaga mpu hire aha bakaâlirira, lola 1citabu cirhanwi c’Abami 1Bam 6.32-35
קָמָהFloregrain encore deboutmburho eyezire eciyimanzire omu ishwa|Olusiku omugushu gwarhangiraga okurhema emyaka|wamalya oku malehe gamuli oyigurhe|ngano zikola ziyezire|engano ehuha erhanacijakwo emihuli
קְמוּאֵל-1Noms propresQemouël [Quemouel]Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuel — mugala wa Nahori ishe wa Aramu, Aram
קְמוּאֵל-2Noms propresQemouël [Quemouel]Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuel — mugala wa Shifutani, Shiftân murhambo bûko bwa Efurayimu
קְמוּאֵל-3Noms propresQemouël [Quemouel]Kemweli|Kemueli|Kemwel|Kemuel — ishe wa Hashabiya bûko bwa Levi
קָמוֹןNoms propresQamôn [Camon]Kamoni|Kamôn — lugo lw’omu Gaaladi, Gaalad
קנאAttributsêtre zélébayagalwa|kuyagalwa|kuhyahyana|ayagalwa|bamubà mitula|kubà mitula|omujina kuli mukage|omulume amajamwo omujina kuli mukâge|wama­mbonera obumvu|mutula|omutula|aba mitula|naba mitula y’irumbi lyabo mpu banyamuzinda|akunda bwenêne kulusha|byazusa obukunizi|kuzûsa obukunizi
קַנָּאAttributszélé, jalouxndi wa mutula|wa lûji|wa luhali|mba Nyamuzinda wa mitula — mba Nyamuzinda wa mitula, lola Lush 5.9
קִנְאָהAttributsardeur, passionomujina kuli mukâge|nterekêro nkalange y’omujina|enterekêro y’obwikebwe|omujina|mutula|obushiru|Bushiru bwa Nyamuzinda w’Emirhwe bwajira ntyo
קָנָה-1Noms propresQana [Cana]mugezi gwa Kana — hîshi hiri omu lya Efurayimu
קָנָה-2Noms propresQana [Cana]Kana — hantu omu lya Aseri
קָנֶה-1Floreroseaux, joncsolusheke|lusheke|nsheke|ensheke|hishekesheke|lushekesheke — lugero lwa buli bwa metri 3,1 zo ngero 6 w’e bwami
קָנֶה-2Florecanne (aromatique), jonc, rotinomugavu gw’olusheke|lusheke|nfinjo|lufinjo|lugero lwa m 3,1|ngero 6 z’ebwami
קָנֶה-3Objets réelsbalances (fléau des)lugero|munzani|ciro|lugero lwa buli bwa m 3,1|ngero 6 z’ebwami
קָנֶה-4Objets réelsroseau [FF 171.172]lusheke|olusheke|lushekesheke|olushekesheke — ngero 6 z’ebwami lugero lwa buli bwa m 3,1
קַנּוֹאAttributszélé, jalouxwa lûji|wa luhali|wa bushiru|wa mitula
קְנַז-1Noms propresQenaz [Quenaz]Kenazi|Kenaz — mugala wa Elifaz, mwene Ezau mwinjikulu wa Ezau
קְנַז-2Noms propresQenaz [Quenaz]Kenazi|Kenaz — murhambo omu Edomu
קְנַז-3Noms propresQenaz [Quenaz]Kenazi|Kenaz — ishe wa Otniyeli, Otniel balundana bona Kalebu
קְנַז-4Noms propresQenaz [Quenaz]Kenazi|Kenaz — mugala wa Ela mwinjikulu Kalebu bûko bwa Yuda
קְנִזִּי-1Noms propresQenizzite [Quenizite]aba Keniziti|Bene Kenazi|Bq kuli Kenazi|mulala gwa Kenaz
קְנִזִּי-2Noms propresQenizzite [Quenaz]omunya-Kenezeni|ba kuli Kenazi|munya-Kenezi|mu­nya-Kenezi — bûko bwa Yuda
קִנָּמוֹןFlorecanelle, arbre de cinnamoneesinamomi|kinamomi|olusheke lw’akîsûnunu|cinamumu — aha mirhi y’obukù n’ey’amashahi; ebisheke n’ekinamomi, lola omu Lwi 4.14
קְנָתNoms propresQenath [Quenath]Kenati|Kenat — lugo ebushoshokero bw’enyanja ya Genezaret, Genezaret
קסםRituelspratiquer le divinationokulaguza|okurhulakwo abazimu|okunywesa emizimu|okuloga|abashonga n’abalozi|mushonga|abashonga|onyôlere ensambwe|onanzukize oyu nankakakubwira — Emwawe erhabonekaga omuntu wageza omugala nisi erhi omwâli omu muliro, owacihira omu by’okulaguza, okurhulakwo abazimu, okunywesa emizimu n’okuloga; gwarhi, Lush 10.18 byo bihanzibwe omu irhegeko lirhanwi lya Nnâmahanga ebyo. Byo mwami Saulu agayisagyamwo Nnâmahanga, 2 Sm 6.2
קֶסֶם-1Rituelsoracle, divinationbulaguzi|okulaguza|obulaguzi|ecâha c’obulaguzi|kulaguza|bugeremwa|bukurungu
קֶסֶם-2Rituelsprix pour une divinationbana­dwirhe oluhembo bayishiha omushonga|luhembo baha omushonga omu kulaguza
קֶסֶתObjets réelscartablekalugu ka kuhagarhira|anahagarhire — muntu waliyambirhe ebyeru, anahagarhire olwandiko lw’omwandisi omu mukaba; lola Eze 9.2; 9.3;9.11
קְעִילָהNoms propresQéïla [Quéila]Keila|Keyila — lugo omu lya Yuda
קִפֹּדFauneporc-épic [FF 66]cishegeshe|ecishegehe|bishegeshe|ebishegeshe
קִפּוֹזFaunehibou, serpent [FF 4.5.62.64]cirifufu|birifufu|ecirifufu|ebirifufu|njoka|enjoka — Edomu ahanwa, ashube ishubûkiro lya bishegeshe,birifufu, bahungwe n’lugo luhinduke bwerûle, gwarhi BHS Iz 34.11
קֶצַחFlorefleur de noix de muscade (cumin noir)cimino ciru|bwaso bwa bubani|obulo|bulo
קְצִיעָה-1Florecassebubâni
קְצִיעָה-2Noms propresFleur-de-Cannelle [Quessia]bwazo bwa bubâni|Ketsiya|Kesiya — mwâla wa Ayubu
קֹרֵאFauneperdrixenkwale|nkwale — Emukondw gwa Kahiku eba omuntu ye NKWALE
קָרְבָּןRituelsoffrandeHakajira omuntu muli mwe warhûla Nyakasane|ntûlo|entûlo|anahêra|anarherekêre|korbani|hankajira owahâna enterekêro|Erhi wankahâna enterekêro|nterekêro|enterekêro|mbâgwa|embâgwa — kurhûla kuhêra kurherekêra kuhâna enterekêro
קַרְדֹּםObjets réelsherminette, type de hachembasha|embasha
קָרֵחNoms propresQaréah [Caréa]Kareahi|Kareyahi
קֹרַח-1Noms propresQorah [Cora]Korahi|Korè|Kore — mugala wa Ezau
קֹרַח-2Noms propresQorah [Cora]Korahi|Kora|Korè|Kore — murhambo w’e Edomu
קֹרַח-3Noms propresCoréKorahi|Kora|Korè|Kore — mugala wa Yizehari, Yitsehar wa kuli Kahati bûko bwa Levi
קֹרַח-4Noms propresQorah [Cora]Korahi|Kora|Korè|Kore — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda
קָרְחִיNoms propresCoréites [Coré]bagala ba Kore|bene Kore|omulala gw’Abanyakore|bantu b’omulala gwa Kore|bûko bwa Kore|w’obûko bwa Kore — bûko bwa Kore guli mulala munene gwa Kore, bulya bali ba bûko buko bunene bwa Levi
קְרִיּוֹת-1Noms propresQeriyoth [Querioth]Kerioti|Keriot — emwabo Yuda walenganyagya ish keriot kuli kuderha muntu w’e Kerioti
קְרִיּוֹת-2Noms propresQeriyoth [Querioth]Kerioti|Keriot
קִרְיַת אַרְבַּעNoms propresQiryath-Arba [Quiriath-Arba]aha Kiriyati-Arba , ho haligi aha Hebron|Kiriyati-Arba|Kiryat-Arba|Kiriyat-Arba|Kiryati-Arba
קִרְיַת בַּעַלNoms propresQiryath-Baal [Quiriath-Baal]Kiryati-Bali, yerigi Kiryat-Yarimi|aha Kiryat-Bali
קִרְיַת חֻצוֹתNoms propresQiryath-Houçoth [Quiriath-Houssoth]ha Kiriyati-Huzoti|Kiriyat-Hutsot
קִרְיַת סַנָּהNoms propresQiryath-Sanna [Quiriath-Sanna]Kiriyati-Sana|Kiryat-Sana
קִרְיַת סֵפֶרNoms propresQiryath-Séfèr [Quiriath-Séfer]Kiryat-Seferi|Kiryat-Sefer|Ki­ryat-Seferi|Kiryati-Seferi.
קִרְיַת יְעָרִיםNoms propresQuiriath-YéarimKiryati-Yarimi|Kiryat-Yarim|Kiryat-Yarimi|Ki­ryati-Yearimi|Kiryat-Yearimi|Kiriyati-Yearimi|Kiriyati-Yarimi
קִרְיַת עָרִיםNoms propresQuiriath-YéarimKiryati-Yarimi|Kiryat-Yarim|Kiryat-Yarimi|Ki­ryati-Yearimi|Kiryat-Yearimi|Kiriyati-Yearimi|Kiriyati-Yarimi|Kiryati-Yearimi
קִרְיָתַיִם-1Noms propresQiryataïm [Quiriataïm]Kiriyatayimi
קִרְיָתַיִם-2Noms propresQiryataïm [Quiriataïm]Kiriyatayimi
קֶרֶןAttributscolline, corne, rayon du soleilkarhondo|hirhondo|ihembe|amahembe|mahembe|mwonzi gw’izûba|myonzi y’izûba|ihembe lya mavurha|obuhashe bwani|obuhashe|cisiki c’obuzine|omushekera|emishekera|mushekera — iheme, mushekera (korên omu cihebraniya) kuli kuderha buhashe, cisiki c’obuzine, c’obucire, burhabale bwa Nnâ,ahanga
קֶרֶן הַפּוּךְNoms propresOmbre-à-paupière [Quéren-Happouk]Kereni-Hapuki|Kerên-Hapuk — mwâli wa Ayubu
קַרְנַיִםNoms propresQarnaïm [Carnaïm]Karnayimi|Karnayim|Karnayimu
קֶרֶץFaunemouche piquantenzi|luzi|nsusi|lususi
קַרְקַעNoms propresQarqaa [Carca]Karaka|e Karaka
קַרְקֹרNoms propresQarqor [Carcor]aha Karikora|Karkor
קַרְתָּהNoms propresQarta [Carta]Karta — Karta ciri cishagala amûko , emilala ya Bene Merari: kwo kuderha aba kuli MAHALI na kuli MUSHI,bahâbagwa na Yozwe, gwarhi Yoz 21.34
קַרְתָּןNoms propresQartân [Cartan]Kartani|Kartân — luli lugo omulala gwa Nefutali gwahabagwa na Yozwe, gwarhi Yoz 21.32
קִשֻּׁאָהFlorecantaloupe, melonmundagwe|omundagwe — Rhwamadula zirya nfi rhwakagilya busha busha konene e Misiri, rhwamadula gulya mundagwe, galya malehe, birya bitumbura na balya bapwaro birhu, gwarhi Mib 11.5
קְשֵׁה־עֹרֶףAttributstêtubacikanyi-cirhagômba|bikanyi-birhagômba|cikanyi-cirhagômba|lubaga lwa cikanyi cirhagomba|oba cikanyi cirhagomba|muntu orhashimba ihano
קִשְׁיוֹןNoms propresQishyôn [Quichion]Kishioni|Kishiyoni|Kishyôn — lugo lwa baleviti omu lya Aseri

Binwa biri omu Bibliya oku herufi Tsadè צ kurhenga omu cihebraniya kuja omu nfarasè n’omu mashi Termes bibliques hébreu-français-mashi

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

hébreucatégorieprononciation et françaiséquivalent en mashi
צֹאןFaunetroupeau, bétail, bêtes, moutonsbishwekwa|ebishwekwa|buso|obuso|maso|amaso|mpene|empene|cibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|bintu|ebyana
צַאֲנָןNoms propresÇaanân [Saanan]
צָב-1Faunetype de lézardmusherebera|omusherebera
צָב-2Objets réelschariot, litièrengâlè|engâlè
צָבָא-1Objets réelsarmée du ciel: objets célestes, cést-à-dire le soleil, la lune et les étoilesigulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimuba byoshi|izûba, omwezi, enyenyezi n’engabo z’emalunga yoshi|murhwe gw’emalunga|murhwe|mirhwe|omurhwe|emirhwe|abazimu ba omu malunga boshi|bazimu ba emalunga|bazimu b’emalunga boshi|abazimu b’oku nkuba|bazimu b’oku nkuba|igulu na ngasi binabamwo byoshi
צָבָא-2Êtresarmée du ciel: êtres célestesomurhwe gwa Nyakasane|biremwa by’emalunga
צָבָא-3Êtresépithète de Dieu: [Éternel des, Seigneur des, Dieu des] arméesNyamuzinda, Mwami w’igulu lyoshi|Nnâmahanga w’emirhwe|Nyakasane wa banyakasane|Mwami w’igulu lyoshi|Nyamubâho w’Emirhwe|Nyakasane w’Emirhwe|Nyamuzinda w’Emirhwe|Nyakasane w’igulu lyoshi
צְבוֹיִיםNoms propresCevoïm [Seboïm]Seboyimi|Tseboyim|Zeboyim — lugo oku lubibi lw’ecihugo ca Kanani, lola Murh 10.19
צָבוּעַFaunehyène, bête sauvagenamugunga|c’erubala|ciryanyi|banyamugunga|by’erubala|biryanyi
צְבִיFaunegazellekashafu|akashafu|mwinjihirizo|bwinja bwalabuka
צִבְיָאNoms propresCivia [Sibia]Shibiya|Tsibiya — mugala wa Shaharayimu, Shaharayi, bûko bwa Benyamini
צִבְיָהNoms propresCivya [Sibia]Sibiya|Sivya|Tsibiya|Zibya — muntu w’e Beer-Sheba muka Ahaziya nnina wa Yoash, Yowash, mwami omu Israheli
צְבִיָּהFaunegazellekashafu|kashafu kakazi|rhushafu|orhushafu
צֶבַעObjets réelsmatériel teintebitakè|bitakè
צִבְעוֹן-1Noms propresCivéôn [Sibéon]Sibeoni|Tsibeon — ishe wa Ana, Hana
צִבְעוֹן-2Noms propresCivéôn [Sibéon]Sibeoni|Tsibeon — mugala wa Seyiri
צְבֹעִיםNoms propresCevoïm [Seboïm]Seboyimu|Tseboyim — hantu h’omu lya Benyamini
צְדָדNoms propresCedâd [Sedad]Sedadi|Tsedad — hantu lubibi emênè gwa Israheli
צָדוֹק-1Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Ahitubu mudahwa mukulu bûko bwa Levi
צָדוֹק-2Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — ishe wa Yerusha, muka Otamu, Otam
צָדוֹק-3Noms propresSadoq [Sadoc]Tsadoki|Sadoki|Tsadok|Sadok — mudahwa mukulu bûko bwa Levi
צָדוֹק-4Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Tsadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Merayoti, Merayot shakulûza wa Azariya, baderha Seraya mudâhwa
צָדוֹק-5Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — mugala wa Bana banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
צִדִּיםNoms propresCiddim [Siddim]Sidimu|Sidimi|Tsidimu|Tsidim — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
צַדִּיקÊtresjuste, droitmushinganyanya|omushinganyanya|abashinganyanya|bashinganyanya|abêru kweru|omwêru kweru|mweru kweru|engeso zishinganine|engulo y’olubanja enahûse abagula|olubanja banaluha nnalo|omuntu mwêru kwêru|n’obushinganyanya
צדק-1Attributsêtre juste, dans le droitkuba mushinganyanya|oyâzize|kuyâza olubanja|Ali mushinganyanya|Kurhi rhwankaciyêra?
צדק-2Attributsjustifierokuyâza|oyâzize|nyerekane obushinganyanya bwaze
צדק-3Attributsjustifier; rendre droit, justentayêza omuntu mubi|olubanja banaluha nnalo|nanamutwiralwo n’obushinganyanya|omushinganyanya anayêre|kuyerekana ndi oli mushinganyanya
צֶדֶקAttributsdroit, justice‘itwira omulungu wawe olubanja omu kushimba ebishinganine|bishinganine|ebishinganine|munatwe bwinja olubanja|bakazitwira olubaga olubanja kulya kushinganine|Bushinganyanya wakazikulikira|omunzani guyumanine gunashinganine|enterekêro y’obushinganyanya|obushinganyanya|bushinganyanya
צְדָקָהAttributsdroit, justicekwoshi kunali k’okuli|ebishinganine|ebilongire|Obudahemuka|Obushinganyanya
צִדְקִיָּה-1Noms propresCidqiyahou [Sidequia]Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya
צִדְקִיָּה-2Noms propresSédéciasSedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya|Tsedekiyasi|Tsidekiyahu|Tsidekiya
צִדְקִיָּה-3Noms propresSédéciasSidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
צִדְקִיָּה-4Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
צִדְקִיָּהוּ-1Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צִדְקִיָּהוּ-2Noms propresSédéciasSidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צִדְקִיָּהוּ-3Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צִדְקִיָּהוּ-4Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צוֹבָהNoms propresÇova [Soba]Soba|Tsoba|Tsova — cihugo e Sîriya
צוּעָרNoms propresÇouar [Souar]Suari|Tsuari|Swari|Tswari|Tswar — ishe wa Natanaeli bûko bwa Isakari
צוּףNoms propresÇouf [Souf]Sufu|Suf|Tsufu|Tsuf|cigukulu ca bûci — mugala wa elkana shakulûza wa Hemani bûko bwa Levi
צוֹפַחNoms propresÇofah [Sofa]Sofa|Tsofa — mugala wa Helemi, Helem bûko bwa Aseri
צוֹפַיNoms propresÇofaï [Sofaï]Sofa|Zofa|Tsofa — mugala wa Elkana wa kuli Elkana bûko bwa Levi
צוֹפַרNoms propresÇofar [Sofar]Sofa|Zofa|Tsofa — muntu w’e Naama mwira ya Ayubu
צוּר-1ÊtresRocher [protecteur]ibuye lyakiro|ibuye|ibale|ibâle|mabuye|mabâle
צוּר-2Noms propresÇour [Sour]Suru|Sur|Tsuru|Tsur|Suri — mwami w’e Madiyani
צוּר-3Noms propresÇour [Sour]Suri|Suru|Tsuru|Tsuri|Zuri|Zur — mwâli wa Yeyeli, Yeyieli, Yeiel bûko bwa Benyamini
צוֹרNoms propresTyrTiri|Tir — lugo omu Fenisiya
צוּרִיאֵלNoms propresÇouriël [Souriel]Surieli|Zurieli|Tsurieli|Tsuriel — mugala wa Abihayil bûko bwa Levi
צוּרִישַׁדַּיNoms propresÇourishaddaï, Courishaddaï [Sourichaddaï]Surishadayi|Tsurishadai — ishe wa Shelumieli, Shelumiel, Shelumiyel bûko bwa Simeoni
צֹחַר-1Noms propresÇohar [Sohar]Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — ishe wa Efroni
צֹחַר-2Noms propresÇohar [Sohar]Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Simeoni
צֹחַר-3Noms propresÇohar [Sohar]Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Ashhuri, Ashihuri, Ashihur bûko bwa Yuda
צִיFaunehyènennamugunga|lugerero|muzimu|nsimba z’omw’irungu
צִיבָאNoms propresCiva [Siba]Siba|Tsiba|Ziba — mushizi wa mwami Saulu
צִידוֹןNoms propresSidonSidoni|Tsidoni|Sidôn|Tsidôn — mugala wa Kanani lugo lw’e Fenisiya
צִידֹנִיNoms propresSidoniensAb’e Sidoni|ab’e Tsidoni|cihugo c’aha-Sidoni|abantu b’e Sidoni|Abanya-Sidoni|Banya-Sidon
צִיּוֹןNoms propresSion, JérusalemSiyoni|Tsiyoni|Tsiyôn|Yeruzalemu
צִיחָאNoms propresCiha [Siha]Siha|Tsiha — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
צִיןNoms propresCîn [Tsin]Sini|Tsini|Tsîn — hantu omu Negebu, e mukondwè gw’Israheli
צִיעֹרNoms propresCior [Sior]Siori|Sior|Tsiori|Tsior
צִיץNoms propresmontée de la Fleur; côte des Fleursmurhezi gwa Sisi|murhezi gwa Tsitsi|murhezi gwa Tsits|lunda lwa mauwa|nambi ya masholo — embale omudâhwa ayambalira oku mwirhêro mauwa hantu hofi na Ein-Gedi
צִלָּהNoms propresCilla [Silla]Zila|Tsila — muka Lamek muguma omu bakazi babirhi ba Lamek: Ada na Zila, Tsila
צֶלֶם-1Attributsressemblanceorhushusha|nshusho
צֶלֶם-2Objets réelsidoleensanamu|nsanamu|nshanga|enshanga
צֶלֶם-3Diversombre, phantomecihoho|ecihoho|mwomoka|omwomoka|cizunguzungu — kula omuntu alola ecilôrho erhi azûka, lola Lu 72(73).20
צַלְמוֹן-1Noms propresÇalmôn [Salmon]Salmoni|Tsalmôn|ntondo ya Salomoni — ntondo eri hofi na Sikemi
צַלְמוֹן-2Noms propresÇalmôn [Salmon]Salmoni|Tsalmoni|Tsalmoni — wa kuli Ahowah mulwi oku ngoma ya Daudi
צַלְמֹנָהNoms propresÇalmona [Salmona]Salmona|Tsalmona — hantu Bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
צַלְמֻנָּעNoms propresÇalmounna [Salmounna]Salmuna|Tsalmuna — mwami w’e Mediani, gwarhi Bac 8.5
צֵלַעNoms propresCéla [Séla]aha Sela|aha Tsela — lugo omu lya Benyamini
צֵלַע הָאֶלֶףNoms propresElèf [Élef]Sela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elef — luguma omu ngo 12 z’omwanya gwa bene Benyamini, gwarhi Yoz 18.28
צָלָףNoms propresÇalaf [Salaf]Salafu|Tsalafu|Salaf|Tsalaf — ishe wa Hanuni, Hanûn, mudahwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
צְלָפְחָדNoms propresCelofehad [Selofad]Selofehadi
צֶלְצַחNoms propresCelçah [Selsa]Selisaha|Tselisaha|Tselsah — hantu h’omu lya Benyamini
צִלְצָלObjets réelsharponolulobo|lulobo
צְלָצַלFaunecriquetmahanzi|kashôlero|minûnu|kakungulo|mukankamo
צֶלֶקNoms propresCèleq [Sélec]Seleki|Tsêlek — muamoniti nunya-Amoni mulwi oku ngoma ya Daudi
צִלְּתַי-1Noms propresCilletaï [Silletaï]Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala bûko bwa Benyamini
צִלְּתַי-2Noms propresCilletaï [Silletaï]Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — murhambo wa basirika bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
צַמִּיםObjets réelspiègemurhego|omurhego|mirhego|emirhego
צֶמֶרObjets réelslaineamoya|moya|moya ga kuluka mishangi y’idurhu|obwoya|bwoya
צְמָרִיNoms propresCemarite [Semarites]aba Semariti|aba Tsemariti|Abanya-Tsemari|Abasemari|Abatsemari — ba kuli Kanaani,mugala wa Kush
צְמָרַיִםNoms propresCemaraïm [Semaraïm]Samarayimi|Tsmarayimi|Semarayimu|Tsamarayimu|Samarayim|Tsamarayim — lugo omu lya Benyamini
צֵןObjets réelsépine, crochetlulobo|olulobo|mushugi|omushugi|ngondè|mugera
צְנָןNoms propresCenân [Senan]Senani|Tsenani|Tsênân — lugo omu lya Yuda
צָעִירNoms propresÇaïr [Saïr]Sayiri|Tsayiri|Sair|Tsair — musungunu murho musole lugo omu lya Yuda
צֹעַןNoms propresTanis [Soan]Tanisi|Tanis|Tsoan|Soan|Taneosi — lugo lw’omu Misiri
צַעֲנַנִּיםNoms propresÇaanannim, Çaannaïm [Saananim]Saana­nimi|Besananimi — îshe-zala wa Musa, anali amagwika ihêma lyage kuhika aha mwelo gwa Besananimi, gwarhi Bac 4.11
צֹעַרNoms propresÇoar [Soar]e Sowari|Sowari|Tsowari|Tsowar — lugo lwali omu lubanda lwa Yordani ludomerirwe embere Nyamubaho ashàbe Sodomo na Gomora, gwarhi Murh 13.10
צְפוֹNoms propresCefo [Sefo]Sefo|Tsefo — mugala wa Elifazi, Elifaz mwinjikulu wa Ezau
צָפוֹןNoms propresSihôn [Safon]Sihoni|Safoni|Tsihôn|Tsafôn|e mukondwè|mpusi yarhenga e mwênè — lugo omu lya Gadi eci cinwa camansomera! pe na He banahingalukanwa nk’omu tshiluba, hali abamuderha Kapinga mpu Kahinga; caba aga mazino gahwire na YI omu cihebraniya nago gashusha mazino manji ga tshiluba! Nabwine bulya oku Bashi bali BENE LEVI, na yindi milala minji y’omu Kongo egwerhe ecikebo oku milala edesirwe omu Bibliya.
צְפוֹןNoms propresShouni [Sefon]Shuni|Sefoni|Tsefoni — mugala wa Gadi e Kaziba eba omuntu ye Shuni. Yumvagya oku rhwaja rhwa bona ecikebo ab’omu Kongo bajira oku milala eri omu Bibliya « Suniti’ omu Mib 26.15, kuli kuderha Bene Shuni, mulala gwa Shuni, Tsuni, ba bûko bwa Gadi
צְפוֹנִיNoms propresCefonites [Sefonites]Aba­sefoni|Ab’e mwênè — ba kuli Tsefônn, kandi ye Shuni, Tsuni
צִפּוֹר-1Fauneoiseauebinyunyi|binyunyi|orhunyunyi|rhunyunyi|rhu­nyunyi|akanyunyi|kanyunyi
צִפּוֹר-2Noms propresCippor [Sippor]Sipori|Tsipori — mwami w’e Mowabu ishe wa Balaka, gwarhi Yoz 24.9
צְפִיNoms propresCefi [Sefi]Sefi|Tsefi — mugala wa Elifazi mwinjikulu wa Ezau
צִפְיוֹןNoms propresCifiôn [Sefon]Sefoni|Sifyôn|Tsifyoni — mugala wa Gadi
צָפִירFaunechèvre, bouc [FF 36.38]mpene|empene|cihebe|ecihebe|bihebe|ebihebe
צְפַנְיָה-1Noms propresCefanya [Sefania]Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mugala wa Tahati shakulûza wa Hemani bûko bwa Levi
צְפַנְיָה-2Noms propresCefanya [Sefania]Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mudâhwa bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidikiyahu, Sedekyahu, rhuderha Sedekiyasi
צְפַנְיָה-3Noms propresSophonieSofoni|Sefaniya|Tsefaniya — ùugala wa Kushi mulêbi
צְפַנְיָה-4Noms propresCefanya [Sefania]Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — ishe wa Yehosiyahu, Yoziasi, Hen omu mango ga Zakariya
צְפַנְיָהוּNoms propresCefanyahou [Sefania]Sefanyahu|Tsefanyahu|Sofoni — mudâhwa bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidekiyahu, Sedekiyahu, Sedekiasi
צָפְנַת פַּעְנֵחNoms propresÇafnath-Panéah [Safnath-Panéa]Safunati-Panea|Tsafnat-Paneah — lyo izino bakag’iderha Yozefu omu Misiri eryo
צֶפַעFaunevipère, cobranjoka|mpiri
צִפְעֹנִיFaunecobra du désertmpiri y’omw’irungu|mpiri|empiri
צַפְצָפָהFloresaulemirhi y’omu ihanga — Tsaptsapa guli murhi gw’oku cikunguzo c’olwîshi mirhi ya mw’erryo ihanga, gwarhi Lul 136(137).2 ogwo murhi gurhaba emwirhu, mpu gurhasima mboho nyinji erhi idurhu linji, ci ha cidûrhu cqngwangu. Rhwacilonza efoto yagwo.
צְפַרְדֵּעַFaunegrenouilleebikere|emidoke|cikere|mudoke
צִפֹּרָהNoms propresCippora [Séfora]Sipora|Tsipora|Tsepora — muka Musa mwâli Yetro
צְפַתNoms propresCefath [Sefath]Sefati|Tsepati|Tsepat|Sefat — lugo lw’e Kanaani
צְפָתָהNoms propresCefata [Sefata]Sefata|Tsefata — lubanda hofi n’e Maresha, gwarhi 2 Nga 14.9 omu BHS, ci 2 Ng 14.10 omu WLC
צִקְלַגNoms propresCiqlag [Siclag]Siklagi|Siklag|Tsiklagi|Tsiklag|Sikilagi — hantu h’omu ya Simoni
צִקְלוֹןObjets réelslier énsemblekushwekera haguma|omu nshoho
צֵרNoms propresCér [Ser]Seri|Tseri|Ser|Tser — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
צְרֵדָהNoms propresCeréda [Seréda]Sereda|Tsereda — hantu aho
צְרוּיָהNoms propresCerouya [Serouia]Seruya|Tseruya — mwâli Nahashi, Nahash mwâli wabo Daudi
צְרוּעָהNoms propresCeroua [Seroua]Seruya|Tserua — nnina wa mwâmi Yerobowamu I omu Israheli
צְרוֹר-1Noms propresCeror [Seror]Serori|Tserori|Tseror — mugala wa bekorati shakulûza wa mwami Saulu bûko bwa Benyamini
צְרוֹר-2Objets réelsTserorSerori|Tserori|Tseror|nshoho|enshoho|irhu|cirhimbiri — ye n’ola muntu oli aha nyanya izino lyage kuli kuderha: irhu, nshoho, cirhimbiri
צֹרִיNoms proprestyrien [Tyrien]Tiri|Tsiri|munya-Tiri — muntu w’e Tiri muntu w’e Tiri anali mutuzi wa marhale, gwarhi 1 Bam 7.14
צְרִיNoms propresCeri [Seri]Seri|Tseri — mugala wa Yudutuni mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
צֳרִיFloreBaume de Jéricho [plante du désertobukù|bukù — mburho baserha bukù bw’e Yeriko
צרעDiversparticipe passif: souffrant d’une maladie de peaulushomyo|olushomyo|mushomyo|omushomyo|nya-mubenzi|mubenzi|ali rnushomyo|aba mushonyo
צָרְעָהNoms propresÇoréa [Sora]Sarea|Tsarea|Sorea|Tsorea|Sorea — omu Bac 13.24 muli kandi eryo izîno Sorea, Tsorea
צִרְעָהFaunefrelonenyisîmbu|olwisîmbu
צָרְעִיNoms propresde Salma [Sora]w’e Salma|w’e Sora|Tsalma|Tsora — Abana ba Salma: bo bantu b’e Betelehemu, b’e Netofa, b’e Atroti- Bet-Yowabu, n’ecihimbi c’ab’e Manahati, ab’e Sora, gwarhi 1 Bam 2.54
צָרַעַתDiverslèpre, maladie infectieuse de la peauolushomyo|cihulu ca lushomyo|lushomyo|ashomire|ashomire|ecibale|luli lu­shomyo — ngasi ndwala eboza omuntu akakoba k’omubiri egali bonekera embuga
צָרְעָתִיNoms propresÇoréatites [Sora]ebishagala by’e Sora|Tsora|bantu b’e Sora|Tsora|milala y’Abasoreya eyo|Abatsoreya
צרףObjets réelsfondre, raffiner, examiner, travailleryo wabarhangulira|kujonga|kukola|kuyinjihiriza|kuyinjihirizibwa|mutuzi oyinjihiriza|muliro kashukirwa|kushuka|masholo mashuke kali nda|cûma ca marhale citule omu luganda — omu BHS Lul 12(13).7 ci omu WCL 12.6
צֹרֵףObjets réelsmouleur, fondeur, orfèvreomutuzi|mutuzi|abatuzi|batuzi
צָרְפַתNoms propresSareptaSarepta|Tsarepta|Tsarpat
צְרֵרָהNoms propresCeréra [Seréda]Serera|Sereda|Tserera|Tsereda — okuhushikanya resh na dalet omu cihebraniya kwarhumire eryo izîno lirhengamwo babirhi
צֶרֶתNoms propresCèreth [Séreth]Sereti|Tsereti|Tsêret — mugala wa Ashhur bûko bwa Yuda
צֶרֶת הַשַּׁחַרNoms propresCèreth-Shahar [Séreth-Chahar]Sereti-ha-Shahari|Tseret-ha-Shahar|Seret-ha-Shahar — lugo omu lya Rubeni
צָרְתָּןNoms propresÇartân [Sartan]Sartani|Sartân|Tsartani|Tsartân