GLO – ENGA – Bible en mashi du Congo
ENGANÛLIRO NYOFI Y’EBINWA BIRI OMU BIBLIYA
Cihebraniya/Cihabraniya/Mayahudi LUKERE LURHANZI LWA BIBLIYA
‘ALEF א
אֲבַגְתָא Noms propres: Avagta [Abagta] ABAGTÂ; Abagta — Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwâkwo. Ntyo kwo endimi nazo ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues. Toutes ont le son des voyelles a, e, i, o, u brèves ou longues. La plupart des différences se trouve dans le son des certaines consonnes. cf. http:bibliques.com/Hbr/lect01.php cf. Les langues entre-elles, nyabangere.com
אֵבֶה Flore: papyrus [FF 171,172] ‘ÊBÊ; lwifinjo,; bubidu,; kubiduha — Ayubu 9.26 : « Zikanyize (nsiku zani) nka bwârho bubidu, Nka kula akadurha kacîhunika (oku mwâna-goko) »
אֵבוּס Objets réels: mangeoire, huche ‘ÊBÛS; ciranga
אֲבַטִּיחַ ✓ Flore: melon ‘ABATÎAH; mundagwe
אֲבִי ✓ Noms propres: Avi [Abi] ‘AVI; Avi; Abi — mwali wa Zakariya ; mukà Ahaz; nina wa Ezekiya;
אֲבִי הָעֶזְרִי ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘ABÎ-HÂÊZER; Abiyezeri — muntu w’omu bûko bwa Abiyezer
אֲבִי־עַלְבוֹן ✓ Noms propres: Avi-Alvôn [Abialbon] ‘ABÎ-ALBÔN; AVÎ-ALVÔN; Abialbon; Abialboni; Abyaliboni; Abibali
אֲבִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Abieili; Abiyeli; Abyeli; Avyeli; Avyeli; Aviel — îshe wa Kish na Abner; shakulu wa Saulu; w’omu bûko bwa Benyamini
אֲבִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Aviel; Abieli; Abiyeli; Avyeli; Abyeli — mulwî w’amango ga Daudi
אֲבִיאָסָף ✓ Noms propres: Aviasaf [Abiassaf] ‘AVÎASAF; Abiyasafi; Abyasafi — mwene Korè; w’oku bûko bwa Levi
אֲבִיגַיִל-1 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigaïl] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abigayila — mukà Nabal, ayinjirwa na Daudi
אֲבִיגַיִל-2 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigal] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abigayila; Avigayil; Avigayili — mwali Nahashi; Nahash
אֲבִידָן Noms propres: Avidân [Abidan] ‘AVÎDAN; Abidani; Avidan; Avidani — mwene Gideoni; bûko bwa Binyamini; w’amango ga Mûsa
אֲבִידָע ✓ Noms propres: Avida [Abida] ‘AVÎDA; Avida; Abida — mwene Madyani; mwene Ketura, mukà Abrahamu
אֲבִיָּה-1 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini — mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini
אֲבִיָּה-2 ✓ Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÄ; Aviya; Abiya — mukà Hetsroni, Hezroni, Hesroni
אֲבִיָּה-3 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Samueli, Samweri; murhegesi aha Bersheba
אֲבִיָּה-4 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mudâhwa; wa bûko bwa Levi
אֲבִיָּה-5 Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Robowam — mwene Robowamu, mwâmi w’e Yudeya, Israheli y’emukondwè (mwâka 913-911 embere za Kristu)
אֲבִיָּה-6 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Yerobowam, Yerobowami
אֲבִיָּה-7 ✓ Noms propres: Aviya [Abi] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mwâli wa Zakariya: mukà Akaz, Ahaz; nina wa Ezekiya
אֲבִיָּה-8 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mudâhwa; w’omu bûko bwa LEVI
אֲבִיהוּא ‘AVÎYÂHÛ: Avihu; Abihu; mwene Aroni
אֲבִיָּם ‘AVÎYAM Abiyam; Abiyami
אֲבִימֶלֶךְ-2 ‘AVÎMÊLEK : Abimêlek ; Abimeleki ; *bimelek*
אֲבִימֶלֶךְ-3 ‘AVÎMÊLEK: Abimêlek; Abimeleki
אֲבִימֶלֶךְ-4 ‘AVÎMÊLEK: Abimêlek; Abimeleki Akishi
אֲבִינָדָב-3 ‘AVÎNADAV: Avinadav; Abinadabu
אֶבְיָסָף ‘EVYÂSÂF AVYÂSÂF Abiyasaf Abiyasafi
אַבִּיר-1 ‘ABÎR: nsenyi ; *hebe* ; *nseny*
אַבִּיר-2 ‘ABîR: ntadundwa; ntwâli; entwâli
אָבִיר ‘ABÎR: ntadundwa ntwâli ntahuligana
אֲבִירָם-1 ‘AVÎRAM: Abiram; Abirami
אֲבִישַׁי ‘AVÎSHAY: Avishay; Avishayi; Abishay; Abishayi
אֲבִישׁוּעַ-1 ‘AVÎSHÛWA: Avishuwa; Abishuwa
אֶבְיָתָר ‘AVYATAR: Abiyatari; Aviyatari *yatar*
אֶבֶן-1 ‘ÊBÊN: mirengo; buzirho; munzâni; omunzani; *rengo*; *nzani*; *lengo*;
אֶבֶן-2 ‘ÊBÊN: ibuye lya citwîro cihamu; onice; onikisi; *buye*;
אַבְנֵר ‘AVNER/ ABNER: Abneri Abuneri Avuneri
אַבְרָהָם ‘AVRAHÂM: Abramu; Abrahamu; Abramu, mwene Terahi ayirikwa Abrahamu shakulûza w’olubaga lw’Israheli *hamu* ;
אַבְשָׁלוֹם-1 ‘AVSHALÔM: Absalomo; Absalomoni; Absalomi; mwene Daudi ; Absalomu
אֹבֹת ‘OBOT: Oboti; Ovoti
אֲגַג-2 ‘AGAG: Agagi; Agage; Agag
אֱגוֹז EGÔZ: mirehe; mulehe
אַגְמוֹן ‘AGMÔN: cibingu; lusheke; lufinjo; bibingu; masheke; nfinjo
אֱדוֹם ‘EDÔM: Edomu; Edomi; Edomiti; *domi*; *e Edom*
אֲדוֹמִי ‘EDÔMÎ Banya-Edomu Banya-Edomi Banya-Edom Bene-Edom *domi* munya-Edomu munya-Edomi; *domu*; w’e Edomu; *e Edom*; bene-Edomu; bene-Edomi; lubaga lw’e Edomu;
אָדוֹן ‘ADÔN: nnakà; nnahano; Muhanyi; nnawîrhu; nnakuno; ibanie; *girwa*; *hamwirhu*; waliha; mulume mukulu emwa *nnaw*; *mangizi*; *rhambo*; mwagaba amashwa nn’ishwa; nnanyumpa; mwâmi waliha
אַדִּיר-1 ‘ADÎR: nyandumà; kabazane
אַדִּיר-2 ‘ADÎR: munyabuhashe; banyabuhashe; munya-buhashe; banya-buhashe; muluzi; baluzi; *rhambo*; *luzi*; *ntwâl*; *twâl*; *kulu*; murhambo; barhambo; *yêgûla*;
אָדָם-3 ‘ÂDÂM: omuntu; bantu; lebè; ngasi yeshi; *ntu*; ntâye orhaka; *ntâye*; *lume*; *lubaga*;
אַדְמָה ‘ADMÂ: Admâ; Adma;
אֲדֹנָי ‘ADONAY: Waliha; Yâgirwa; Nyakasane; Nyamuzinda; Nnâmahanga; YHWH; *hânyi*; *hanyi*; YHVH; Nyamubâho; *Omucîmba gw’Amalaganyo*;
אֲדֹנִיָּה-1 ‘ADONIYÂ: Adoniya; Adoniyasi
אֲדֹנִיָּהוּ-1 ‘ADONIYÂ: Adoniyahu; Adoniya;
אהב ‘HV AHAV: *rhony*; kusîma; kuzigira; orhonya; anamurhonya; gwarhonya; ansîma; asîma; arhonyagya; amamurhonya; arhahimwa kumurhonya abanzigira; Nsîmire nnawîrhu; Okâzigira nka oku mucîzigirana mwene na nene; azigîre; *sîm*; *zigir*; *rhony*; ntonya;
אַהֲבָה ‘AHAVÂ: busîme; obusîme; buzigire; obuzigire; burhonyi; oburhonyi; *rhony*; *zigir*; masîma; *sîm*; *sîma*;
אֹהֶל מוֹעֵד OHEL MÔED: Ihêma ly’Embugânano; Cihando c’Ihano; *hêm*; ihano; *mbugâna*; akagombe k’endêko; kagombe k’endêko; kâgombè k’endêko; akagombe; kagombe
אַהֲרֹן ‘AHARON: Aroni; Aharoni
אוֹב ‘ÔV: cicuma; *rherekêr* abazimu; *rherekêr* emyômoka n’abazimu; *gashânize emyomok*; oharhûla abazimu; onyôlere ensambwe; *zukiz*; bahêra abazimu ; *laguz*; *omok*
אֱוִיל ‘ÊVÎL ÊWÎL: *ingany*; cinganyi ; ecinganyi; ecikabulirwa; cikabulirwa; *kabulir*; cingolongolo;
אֱוִיל מְרֹדַךְ ÊVÎL-MERODAK: Ewili-Merodak; Evil-Merodaki
אִוֶּלֶת ‘IVÊLET IWÊLET: isirhe; *sirh*
אָוֶן ‘ÂVEN ÂWEN: bubî ; *bub*; buminya; *miny*; Obugoma; *bugom*; *gom*;
אוּפָז ‘ÛFÂZ: Ufaz; Ufazi; Ufazu
אוֹפִיר ‘ÔFÎR: Ofir; Ofiri;
אוֹפַן עֲגָלָה ‘ÔFAN muzizi gwa bomboro mizizi ya bomboro
אוּרִיאֵל-1 ‘ÛRÎEL; Urieli; Uriyeli
אוּרִיָּה-1 ‘ÛRIYÂ: Uriya; Uriy*
אוֹת-1 ‘ÔT: cimanyîso; *manyis*; cirhangâzo; *rhangâz*; *somer*; oku ankanarhubwîra; *bwîra*; *manya* ; *bona*
אוֹת-2 ‘ÔT: cimanyîso; bimanyîso; *manyîs*
אוֹת-3 ‘ÔT: cimanyiso; bimanyîso; *manyîs*; *rhangâz*; *shemb*; cêrekane; cisômerîne
אֶזְבַּי ‘EZBAY: Ezbayi
אֵזוֹב EZÔV: ebikangûlo; bikangûlo; *kangûl*; ecuhâgizo; *cuhâgiz*; *byuhâgiz*; *karhond*; *kângûl*
אֶזְרָח ‘ÊZRAH: cîkalà; w’eka; muburhwa w’omu cihugo; oli mwe, oli ecigolo; muntu wa muli mwe; kandi erhi mubunga orhali cigolo; orhali mubunga oli mwe* *ababunga mwe muburhwa w’omu Israheli* muburhwa; *burhw*; mwene na nene; mwîkalà; mwene Israheli; Israheli yeshi
אֶזְרָחִי ‘EZRAHI: Bene-Zêra; Bene-Ezrah
אֹחַ ‘OAH: nsimba y’omu irungu
אַחְאָב-1 ‘AHAB ‘AHAV: Akhab; Akhabu; Ahabu; Ahab; mwâmi Ahabu
אָחוּ ‘ÂHÛ: lubala; masheke; cibingu;
אָחָז-1 ‘ÂHÂZ: Akhaz; Akazi; Ahaz
אַחְזַי ‘AHZAY: Ahzayi
אֲחַזְיָהוּ-1: ‘AHAZYAHÛ; Akhazyahu; Akhaziyahu; Akhaziyasi
אֵחִי ‘ÊHI: Ehi Ekì
אֲחִיָּה-3 ‘AHIYÂ :Ahiya
אֲחִיָּה-8 ‘AHIYÂ: Ahiya
אֲחִיָּה-9 ‘AHIYÂ: Ahiya
אֲחִיָּהוּ ‘AHIYÂ: Ahiya Ahiyahû
אַחְיוֹ-2 ‘AHYÔ :Ahyo Ahio
אֲחִיטוּב-2 ‘AHîTUB AHÎTUV: Ahitubu
אֲחִיטוּב-3 ‘AHîTUB AHÎTUV: Ahitubu
אֲחִימוֹת ‘AHÎMÔT: Ahimot Ahimoti
אֲחִימֶלֶךְ-1 ‘AHÎMÊLEK: Ahîmelek; Ahîmeleki; Ahimeleki
אֲחִימַעַץ-2 ‘AHÎMA’ATS: Ahimasi; Ahimatsi
אֲחִינֹעַם-2 ‘AHÎNO’Amo Ahinowama; Ahinowami; Ahinowamu
אֲחִיקָם ‘AHÎKÂM: Ahikam; Ahikami
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ ‘AHSHVÊRÔSH: Ahashvêrôshi; Ahashwêrôsh; Zerzesi; Asuerusi; Aswerusi
אָטָד ‘ÂTÂD: ishaka; ishaka lya mahwa
אֵטוּן ‘ÊTÛN: malikani; citâni; ecitâni; amalikani
אָטֵר-1 ‘ATER: Atêr; Ateri
אִי ‘Î : namugunga; nyambwe; luhunyanja; cirhwa; birhwa; nsimba y’irungu; buhanya; *hany*; nanga;
אַיָּה-1 ‘AYÂ : lubaka; kadûrha
אִיּוֹב ‘IYÔV IYÔB: Ayubu
אַיָּל ‘AYÂL: kashafu; *shafu*;
אַיִל-1 ‘AYIL: engandabuzi; ngandabuzi; *dabuz*; *terebent*; *ganda-buz*;
אַיִל-2 ‘AYIL: mutungo; abarhambo; ntwâli ; *rhambo*; *tung*; ngandabuzi; *gandabu*; muluzi; *luz*;
אַיִל-3 ‘AYIL: musinga; murhi gwa mahêro; mushahi; *shah*;
אַיִל-4 ‘AYIL: mutungo; cirhebo; *shah*;
אַיָּלָה, אַיֶּלֶת ‘AYÂLÂ’-AYELET: kashafu; *shaf*;
אַיָּלוֹן-1 ‘AYÂLÔN: Ayalon; Ayaloni
אֵימָה ‘ÊMÂ: *côb*; kahuku; mufahugo; bôba; *bwôb*
אִיתָמָר ‘ÎTâMÂR: Îtamara; Îtamar; Itamara
אֵיתָן-2 ‘ÊTÂN: Êtan; Etani;
אֵיתָן-3 ‘ÊTÂN: Êtan; Etani
אֵיתָן-4 ‘ÊTÂN: Êtan; Êtani; Etani;
אַכְשָׁף ‘AKSHÂF: Akishafa; Akshaf
אֵל ‘ÊL: Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyamubâho; Lungwè; *muzind*; *nâmah*; *ngw*; *hashe*; *zimu*;
אַלְגּוּמִּים ‘ALGÛMÎM: murhi gwa musandali; mirhi ya misandali; mirhi; emirhi
אלה ‘ALH: kulaka; kuhehêrera; kuyabirwa; kuhanyagala; kubà buligo; *hehêrera*; buligo; *cîgash*; mwîgasho; bîrha n’obunywesi; *higir*;
אָלָה-1 ‘ÂLÂ: kuhehêrerwa; kuhehêrerwa; kuhanyagala; *gash*; *hehêrer*; *hanya*;
אָלָה-2 ‘ÂLÂ: cihango; ecihango; câha; câha; ecâha; buhanya; mahanya; *hanya*; *hang{*; *câha*; *gash*; *lahirir*; *yêgûla*
אֵלָה-1 ‘ÊLÂ : terebinti; murhi; omurhi; *muhumbahumba*;
אֱלֹהִים ‘ÊLOHÎM: Nnâmahanga; Nyamuzinda; ba-nyamuzinda; Nyakasane; Nyamubâho; enshanga; *shanga*; banyamuzinda; bazimu; *zimu*;
אֱלוֹהַּ-1 ‘ÊLÔAH: Nyamubâho; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane
אֱלוּל ‘ELÛL: omwezi gwa munâni
אַלּוֹן-1 ‘ALÔN: murhi gw’enshebeyi; mwabira-njovu; *yabira-njovu*
אֵלוֹן-1 ‘ELÔN: murhi; murhi gwa nshebeyi
אֶלְזָבָד-1 ‘ELIZAVÂD: Elizabadi; Elizavadi; Elzabad
אֶלְחָנָן ‘ELHHÂNÂN: Elehanani; NYAMUZIDA ABA WA LUKOGO
אֱלִיאָב-4 ‘ELÎ’ÂV: Eliabu; Eliyabu;
אֱלִיאָב-6 ‘ELÎ’ÂV: Eliabu; Eliyabu;
אֱלִיאֵל-2 ‘ELÎ’EL: Elieli; Eliyeli;
אֱלִיאֵל-3 ‘ELÎ’EL: Elieli; Eliyeli;
אֱלִיאֵל-5 ‘ELÎ’EL: Elieli; Eliyeli;
אֱלִיהוּא-2 ‘ELÎHÛ’: Elihu; Elîhu;
אֱלִיהוּא-3 ‘ELÎHÛ’: Elihu; Elîhu;
אֶלְיְהוֹעֵינַי-2 ‘ELIYEHÔ’ÊNAY: Eliyohenayi; Elyehohenayi; Eliyehoyenayi;
אֱלִיל ‘ELÎL: enshusho z’obunywesi; abazimu; *zimu*; banyamuzinda w’abapagani; *nshus*; *banyamuz*; nshanga; busha; ntà nsibu
אֱלִיעֵנַי ‘EL’ÎÊNAY: Elienay; Elienayi; Eliyenay; Eliyenayi;
אֱלִיפַל ‘ELÎFAL: Elifal; Elifali
אֱלִיפֶלֶט-1 ‘ELÎFÊLET: Elifêleti; Elifelet;
אֱלִישָׁמָע-3 ‘ELÎSHÂMÂ’: Elishama;
אֱלִישָׁמָע-6 ‘ELÎSHÂMÂ’: Elishama
אֲלֻמָּה ‘ALUMÂ: mwîha; mîha; *îha*;
אֶלְעָדָה ‘EL’ÂDÂ: Eleyada; Eleada; Elehada;
אֶלְעוּזַי ‘EL’ÛZAY: Eluzayi; Eleuzayi;
אֶלְעָזָר-1 ‘EL’ÂZÂR: Eleyazari; Eleyazar; *yazar*; *ezar*; *azar*;
אֶלְעָלֵה ‘EL’ÂLÊ: Eleale; Eleale;
אֶלֶף ‘ÊLEF: bishwêkwa; nkâfu; murhwe; cihumbi; *kafu*; *humbi*;
אֶלְפַּעַל-2 ‘ELPA’AL: Elipali; Elipala; Elipaal;
אֶלְקָנָה-1 ‘ELKÂNÂ: Elkana; Elikana;
אֶלְקָנָה-2 ‘ELKÂNÂ: Elkana;
אֶלְקָנָה-3 ‘ELKÂNÂ: Elkana; Elikana;
אֶלְקָנָה-4 ‘ElkÂNÂ: Elkana; Elikana;
אֶלְקָנָה-5 ‘ElkÂNÂ: Elkana; Elikana;
אֶלְקֹשִׁי ‘ELKOSHÎ: Banya-Elkosh; Abaelkoshi; Abayelkoshi; Abanya-Elkoshi ;
אֶלְתְּקֹן ‘ELTEKON: Eltekoni; Elteôn;
אַמָּה ‘AMÂ: Amâ; murhundu; nyîrhundwe; mitungo y’aha muhango;
אָמָה ‘ÂMÂ: *mujà*; omujà-nyere; mujakazi; mujà-kazi; *jakaz*; *kaz*
אָמוֹן-1 ‘ÂMÔN: Amoni; Amon;
אָמוֹן-3 ‘ÂMÔN: Amôni; Amoni; Amôn;
אֵמוּן ‘ÊMÛN: bwîkubagirwa; okuli; mwîkubagirwa; *kubagir*; omurhundu guli nka muzîre; *muzir*;
אֱמוּנָה ‘EMÛNÂ: burhahemuka; bwîkubagirwa; ngwârhwamurhima; *zibuh*; *kubagir*; *hemuk*; *besha*; *shinganyany*; *murhima mwinjà*; cikono c’okukengwa; barhàrhegagamwo ciru eriguma; *shingan*;
אָמוֹץ ‘ÂMÔTS: Amots; Amosi; Amotsi;
אֲמִינוֹן ‘ÂMÎNÔN: Aminoni; Amnôn;
אמן-1 ‘AMEN: *birhali bya bunywe*; ebinwa binyu birahli bya bunywesi; ebisêzire; biyûbake bwinjà; muntu nkana; mutabêsha; *bêsha*; *rhakahuliga*; ntahuligana; yeshi; *kubagir* *tugikiz*; *simba*; kabage kalya kanwa; enyumpa nkomo komo; kubâho amango goshi; *yîmang*; *yukiriz*; *bonekana*; *lanzire ako kanwa*; *shingânîne*
אמן-2 ‘AMEN *yêmêra* *yêmêr* gwârha murhima; *kubagir*; k’okuli ; *yêmîr* *kwîkubagir* *langâlir*; *huligan*;
3 אָמֵן ‘ÂMÊN: Nêci ntyo; Amen; kwo biri ntyo; bibè ntyo; kwo n’okwo; nkana nkana; okuli;
אֹמֶן ‘OMÊN; burhahemuka; bwîkubagirwa; mutabesha
אֲמָנָה-2 ‘AMÂNÂ: Amâna
אַמְנוֹן-1 ‘AMNÔN: Amnoni; Amnôni; Amnôn; *noni*;
אַמְצִי-1 ‘AMTSÎ: Amtsi; Amusi; Amsi;
אֲמַצְיָה-1 ‘AMATSIYÂHÛ: Amaziyahu; Amatsiyahu; Amasiasi;
אֲמַצְיָה-2 ‘AMATSIYÂHÛ Amaziyahu Amaziasi Amasia Amasiya
אֲמַצְיָה-3 ‘AMATSIYÂHÛ: Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziasi; *Amasia*;
אֲמַצְיָה-4 ‘AMATSIYÂ: Amatsiya; Amaziya; Amasiasi; Amasia;
אֲמַצְיָהוּ ‘AMATSIYÂHÛ: Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziyasi; Amasiyasi;
אֱמֹרִי ‘AMORÎ: Amoriti; *Banya-Amor*; Abaamori; Amoreni; mulala gwa AMOR; *morit*; *moren*; *munya-Mor*; *banyamor*; *banya-Mori*; *ba-Amor*; *banya-Moren*;
אֲמַרְיָה-1 ‘AMARYÂ: Amarya; Amaria; Amariya;
אֲמַרְיָה-2 ‘AMARYÂ: Amarya; Amariya; Amariya;
אֲמַרְיָה-4 ‘AMARYÂ : Amariya; Amarya; Amariya:
אֲמַרְיָה-5 ‘AMARYÂ: Amariya; Amaria;
אֱמֶת ‘ÊMET: kunali; binali; okunali; *kuli*; *rhonyi*; *rhonz*; *rhonya*; *ntahemu*; *nongolîn*; *kubagir*; ntyo; *yunjuz*; *yunjul*; *kushingan*;
אֲנָךְ ‘ANÂK: lugero; cûma cizirho;
אֲנָפָה ‘ANÂFÂ : muhangâli; omuhangâli; mihangâli; emihangâli; hangâli; *hangali*; mutulama;
אָסָא-1 ‘ÂSÂ’: Asa
אַסִּיר-2 ‘ASÎR: Asiri
אָסָף-1 ‘ÂSÂF : Asaf; Azafi; Asafi; Asafu; Azafu;
אָסָף-2 ‘ÂSÂF: Asafi; Azafi Asaf; Azafu;
אֵסַר־חַדֹּן ‘ASÂR-HADON: Asaradoni; Asarihadoni; Esar-Hadôn;
אֶסְתֵּר ‘ESTÊR ‘ESTHÊR: Esteri; Ester
אֵפֹד-2 ‘EFOD: efodi; *cishûli câge c’obudâh*; *cishûli c’obudâh*; *cishul*; *cishûl*; omwirhêro
אֵפֹד-3 ‘EFOD: omwirhêro; efodi; *bishûl* *cishûl*
אַפַּיִם ‘APAYIM: Apayim; Apayimu;
אֶפְלָל ‘EFLAL: Eflal; Eflali; Efilali;
אֶפְעֶה ‘ÊFÊ: igù; njoka y’igù; *njoka*;
אֶפְרַיִם ‘EFRAYIM: Efrayimu; Efrayim; Efurayimu;
אֶפְרָת-1 ‘EFÂT: Efrata;
אָצַל ‘ÂTSAL: Atsal; Asali; Asal; Atsali; Azali;
אֵצֶר ‘ÊTSER : Eseri; Etseri; Etser; Eser;
אֶקְדָּח ‘EKDÂ EQDÂ; mabuye ga citwîro cidarhi; mabuye ga kuyinjihiriza enyumpa;
אַרְבֶּה ‘ARBÊ: nzige; enzige; minûnu; eminûnu; omwinûnu; minûnu;
אֶרֶג ‘ÊREG: mulindizo; mulindizo n’olya caburhinda; ntôzo; entôzo;
אַרְגְּוָן ‘ARGEVÂN ARGEWÂN: kaduku ka kalinga;
אַרְגָּמָן ‘ARGÂMÂN: emyenda y’akaduku; omwenda gw’akaduku; mwenda gwa kaduku;
אַרְוָד ‘ARVADÎ: Arvadi
אֻרְוָה ‘URVÂ URWÂ: ciranga; biranga; enyumpa z’enfarasi; lugo lw’ebintu;
אֲרוֹן ‘ARÔN: omucîmba; mucîmba; *cimba*;
אֶרֶז ‘ÊREZ : enshebeye; enshebeyi; emirhi mizibu; mirhi y’emyerezi; *shebey*; *myerez*; *karhond*; *muvuy*; *mwerez*; sedri ; enshâli z’omuvuye; *muvuy*; *miyerez*; enduluma z’e Libano; *nduluma*; *zibu*; sedre; *sedre*; muzirhu gw’e Libano; *libano*; *mirhi*; *shûngurhi*;
אֲרִי ‘ARÎ: ntale; entale; *mpangaz*;
אֲרִיאֵל-2 ‘ARÎ’EL :Arieli ; Ariel; Ariyel;
אַרְיֵה-1 ‘ARYÊ ‘ARIYÊ: ntale; entale; *ntale*;
אֲרִיסַי ‘ARÎSAY: Arisayi;
אַרְכִּי ‘ARKÎ ‘ARKHÎ: Banya-Ereki; omunya-Arkiti; bene Arki; muntu muguma w’e Ariki; w’e Arkiti
אֲרַם דַּמֶּשֶׂק ‘ARAM-DAMÊSHEK: Banya-Sîriya b’e Damasi; *Damasi*;
אֲרַם נַהֲרַיִם ‘ARAM-NAHARYIM: Aram-Naharayimu; Aram-Nyîshîbirhi; Mezopotamiya; Abaharamiya;
אֲרַם צוֹבָא ‘ARAM-TSÔVÂ: Aba-Aramiya b’e Soba; Baharamiya b’e Soba; b’e Aramiya y’e Soba; ab’e Rehobu אֲרָם-1 ‘ARÂM: Aram; Arami; bene Arami; *aram*; Aramu; *e Damas*; *e Sîriy*; *banya-Sîriy*; Sîriya;
אֲרָמִי ‘ARAMÎ : eciarameyo; eciharameyo; ciharamiya; ciharameyo; lulimi lw’Abaharamiya;
אֹרֶן-1 ‘OREN: nsindani; murhi gwa nsindani; emirhi y’ensindani; omurhi gw’ensindani;
אַרְנוֹן ‘ARNON: Arnôni; Arnoni; Arnon;
אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ ‘ÊRETS ZÂVAT HALÂV ÛDEBÂSH: cihugo cihululamwo amarhà n’obûci; cihugo cihululamwo amarhà n’obûci; cihugo cihulula amarhà n’obûci
ארר ‘ÂRAR kuhehêrera; ohehêrîrwe; hehêrera; hehêrerwa; muhehêre; ahehêrîre; ahehêrerwe; owakuhehêrere; *heher* *hehêr* *kaher* *hanya* *pehêr*; *hindw*; *hind*; *herêrek*; *buligo*; *here*;
אֲרָרַט ‘ARÂRAT: Ararati; Ararat;
אַשְׁדּוֹד ‘ASHDÔD: Ashdoti; *Asido*; *Ashido*; *Asdo*; *Ashdo*;
אַשְׁדּוֹדִי-1 ‘ASHDÔDÎ: omurhundu gwa Ashdoti; Banya-Ashdodi; Ashdoti; Ashidodi; *ashdo*; *b’Ashdo*; *ashdod*;
אַשְׁדּוֹדִי-2 ‘ASHDÔDÎ ; Banya-Ashdoti; bantu b’e Ashdodi; munya-Ashdod; bantu baburhwa erhi bayûbaka e Asdodi;
אִשֶּׁה ‘ISHÊ : yasingônolerwa Nyakasane; nterekêro ya kusingônolwa; enterekêro; z’okusingônoka; bisingônokere oku luhêrero n’omuliro; omudâhwa anakayôca ; kasingônoke; nterekêro eyôcîbwe; *yôcîb* ; *singônok*; *singônol*; *yôc*; *nterekêr*; *nterker*; *rherekêr*; *yôker* *rhûl*; îshega lya Nyakasane; *ishêga*; *birherekîrwe Nyakasane* mwanya banasingônolera
אֲשִׁישָׁה ‘ASHÎSHÂ : ecituntume c’emizâbîbu; cituntume ca mizâbîbu ecitumbura c’emizâbîbu; citumbura ca mizâbîbu
אָשִׁישׁ ‘ÂSHÎSH citumbura ca mizâbîbu ecituntume c’emizâbîbu אֶשְׁכּוֹל-1 ‘ESHKÔL: olusisi; ebihadu; lusisi; olusisi; cihadu; ecihadu;
אַשְׁכְּנַז-2 ‘ASHKENAZ: Askenazi; Ashkenazi; Ashkenaz;
אָשָׁם ÂSHÂM: ecâha c’obuhalanjisi; enterekêro y’okushukûlwa ebyâha; enterekêro y’okulyûla ebyâha; nterekêro y’okushukûlwa ebyâha; nterekêro y’okushukûla ebyâha enterekêro y’okushukûla ebyâha enterekêro y’okushukûla ebyâha; bubî *libwa n’omurhima*; *hangalala*; *hamba*; *ôli ôli*; *tumul*; *bubî* *byâh*; *câh*; *kushukûl*; mbâgwa y’okushukûla; *kuhyûl* badôsa *dosibw*; nterekêro y’okukûla ebyâha ; *kûla*;
אָשֵׁם ÂSHÊM *wacîyâzize*; Amabî rhwajiriraga; amabî; mabî; mubî; omubî; babî; ababî *yâz*; bubî;
אַשְׁמָה ‘ASHMÂ: olubaga lwoshi lwahemuka; enterekêro y’okushukûlwa ebyâha; entûlo y’okuhûna bwonjo; enterekêro y’okushenga omurhûla; nterekêro y’okulyûla bugoma; *hemuk*; *shukûl*; *lyûla*; *ntûl*; *nterekêr*; *mabî* *byâha*; *câha*; kubî *bubî*; *galul*; bakûmba burhazûka;
אַשָּׁף ‘ASHÂF: mukurungu; mulozi; omukurungu; omulozi; owagasha owâbo; אַשְׁפְּנַז ‘ASHPENAZ: Ashpenazi: Ashpenaz;
אַשְׁקְלוֹן ‘ASHKELÔN: Ashkeloni; Ashkelôn; Askoloni; Askeloni;
אָשֵׁר-1 ‘ÂSHER: Asheri; Aseri; Azeri;
אֲשֵׁרָה-2 ‘ASHÊRÂ: emitûngo; emirhi bàgwîkaga mpu bakarherekêreraho; emirinzi; omulinzi; *mulindiz*; mulindizo; *nshanga*; *rhugomb*; *mpêro*; emilunga n’emihôla ya Ashera; enshusho za Ashera; Ashera; ba Ashera;
אֶשְׁתְּמֹעַ ‘ESHTEMOA: Eshitemoa; Eshitemowa; Eshtemoa; Eshtemowa;
אַשּׁוּר-2 ‘ASHÛR: Asûru; Ashuru; Bantu b’Asûru; Banya-Asuriya; Ashuriya; Sîriya; Asîriya; Senakeribu;
אשׁם ‘SHM: munya-byâha; ecâha cibonera olubaga lwahemusire; *bubî* *mubî*; *babî*; *yâzir*; *hane*; *hanir*; *câha*; *yagiriz*; *byâh*; *hemus*; *hemuk* ; *bulira lulya luvù*; kubî;
אֵת ‘ÊT: omugushu; enfuka; embasha; akabangulo; ebyoji; byoji;
אָתוֹן ‘ÂTÔN endogomi nkazi; ndogomi nkazi; endogomi ; ndogomi; ngamiya;
אִתַּי-2 ‘ITAY :Itaya; Itaya; Munyahititi; ltay; Itayi *Itay*; ltaya;
אֶתְנִי ‘ETNÎ: Etni; Etini;
BETH בְ
בְּאֵר שֶׁבַע BEÊR-SHEVA: Bersaba; Beersheba; Ber-Seba; Bersabeya ; Bersheba; Berseba;
בְּאֵרִי-2 ‘BEÊRÎ : Beeri; Bêri; Behori;
בָּאְשָׁה BÂSHÂ: ishaka lya magangahwa; mburho mbî
בֵּבַי BÊVAY BÊBAY: Bebayi Bevayi
בָּבֶל BÂBEL: e Babeli; e Babiloni; Babel; Babiloni;
בִּגְוַי BIGWAY BIGVAY: Bigwayi; Bigvayi;
בִּגְתָּן BIGTÂN: Bigtân; Bigtani; Bigtâni;
בַּד BAD: ecitâni; orhubutura rhw’ecitâni; cigabi; cirumbu; ishami; nganîro za bushalashala; emyambalo y’ecitâni; muyêgûle; buhumba; dolodolo; enondwè; *citân* ; *nondw*;
בֵּדְיָה BEDYÂ: Bêdya; Bediya;
בְּדִיל BEDÎL: cûma ca mulinga;
בְּדָן-1 BEDÂN: Bedâni; Bedân;
בְּהֵמָה-2 BEHEMÂ: ensimba; ebishêkwa; Amasò; ebintu; cintu; bintu; ecintu;
בְּהֵמָה-4 BEHEMÂ: eby’erubala; by’erubala; ebiryanyi; by’erubala; ebiryanyi; nsimba; ensimba; biryanyi;
בְּהֵמָה-5 BEHEMÂ: amasò; ebintu; nsimba; *masò*; *busò*; *cintu*; *bintu*;
בּוּזִי-1 BÛZÎ: ba bûko bwa Bûz; bûko bwa Buzi; mulala gwa Buzi; bene Buzi;
בַּוַּי BAVAY BAWAY: Baway; Bavayi; Binûy;
בּוּץ BÛTS: emishangi y’ecitâni ciniole; emyenda y’ecitâni ciniole; ecishûli c’ecitâni cirembu; n’ecitâni ciniole; *citâni*; *citâni*;
בּוֹר BÔR: cankarhuma nashwêkwa; mpamikwa; *pamikw* *shwêk*;
בִּזְתָּא BIZTÂ: Bizta; nkonè;
בַּחוּרִים BAHÛRÎM: Bahurimi;
בָּטוּחַ BETÛAH: omurhima gwâge guyôrha gudêkerîre; acîkubagira; arhayôboha mwanzi mubî olangalire; ocîkubagire; orhalikwa kadundo;
בטח BÂTAH: birya byoshi wakanayakiramwo; kuyêgemera; kucîkubagira; bamwîkubagira; banalidêkerîre bwinjà; barhagwêrhi kadundo; cihugo cirhabuziri cici; bacîkubagire; Acîkubagira Nyakasane; bulangalire; ocîkubagire; Câba olangâlire Mîsiri; *yêgemer*; *kubagir*; *langâlir*; *dêkerîr* *dekerer*; *yâkir* ; *rhûlwi*; *rhulûl*; *rhûlûl*; *rhûlûz*; *langâliz*; *kubagir*;
בֶּטַח-2 BÊTAH: Buzira kuyôboha cici; mwanabà n’omurhûla; munabêre n’omurhûla; munayûbake n’omurhûla; luhûma; *murhûl*;
בִּטָחוֹן BITÂHÔN; Obwo bulangâlire; ocîkubagire; bulangâlire; ocîkubagîre *langâlir*; *kubagir*;
בֶּטֶן BÊTEN: cinwa ca bûbasi; nda; ndashi ya nina w’abâna; Bêtêni; Beten;
בין BÎN: omuntu ogwêrhe oburhimanya n’amakengu; Nyamuzinda anakumanyîsize abashamuka barhimanya; burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; murhimanya; oburhimanya; obukengêre budêkerîre; muntu wa bukengêre na mwenge; bamanya mmuhenganula; nabona oku; *bwîriz*; *shanga*; *yababir*; bakanabwîne bwinjà; *bon* bwinjà*; *yumva oku*; *bwin*; *kubona*; *langir*; *rhimany*; *yigîrizibw*; *bwenge*; *yigîriz*; *many*; *yêres*; *lolêrez*; *bigîriz*; *yumv*; *abona*;
בִּינָה BÎNÂ: bwo burhimanya bwinyu; go na makengu ginyu; *rhimany*; *kengu*; *kengêr*; *manye*; *ayishi*;
בֵּית אַרְבֵּאל BET-ARBEL: Bet-Arbel; Bet-Arvel;
בֵּית בּוֹר BET-BOR: mpamikwa;
בֵּית גָּמוּל BET-GÂMÛL: Bet-Gamul; Bet-Gamuli;
בֵּית דִּבְלָתָיִם BET-DIVLÂ: Bet-Divlatayimu;
בֵּית דָּגוֹן-2 BET-DÂGÔN: Bet-Dagoni;
בֵּית הָאֱלִי BET-HÂELÎ: munya-Beteli;
בֵּית הָאֵצֶל BET-HÂETSEL BET-HÂEZEL: Bet-Haetsel Bet-Hayetsel Bet-Hayezeli; Beti-Haeseli;
בֵּית הַבּוֹר BET-HÂBÔR: mpamikwa; mpamikwa y’e kuzimu; *pamik*;
בֵּית הַגִּלְגָּל BET-GILGÂL BET-HÂGILGÂL: Bet-Giligali; Bet-Gilgal;
בֵּית הַכֶּרֶם BET-KÊREM: Bet-Kêrem; Bet-Keremi; Bet-Hakaremi;
בֵּית חָגְלָה BET-HOGLÂ: Bet-Hogla;
בֵּית חוֹרוֹן BET-HÔRÔN: Beti-Horoni; Bet-Horôn; Betoroni;
בֵּית לֶחֶם BET-LÊHEM: Betelehemu; Bet-Lêhem;
בֵּית מְעוֹן BET-MEÔN: Bet-Meôn; Bet-Meôni; Bet-Meyoni;
בֵּית עֶדֶן BET-ÊDEN: Bet-Eden;
בֵּית פֶּלֶט BET-PÊLET: Beti-Peleti; Bet-Pelet;
בֵּית פְּעוֹר BET-PEOR: Beti-Peori; Bet-Peôr;
בֵּית שַׁן BET-SHÂN: Betisheani; Bet-sheân; Bet-Sheani;
בֵּית־אֵל-1 BET-ÊL: Beteli;
בֵּית־עַזְמָוֶת BET-AZMÂWET; Bet-Azmawet; Beti-Azmaweti;
בֵּית־עֲנוֹת BET-ANÔT: Beti-Anoti; Bet-Anot;
בֵּית־שֶׁמֶשׁ-1 BET-SHÊMESH: Bet-Shemeshi; Beti-Shemeshi;
בֵּית־שֶׁמֶשׁ-4 BET-SHÊMESH: Bet-Shemesh; Beti-Shemeshi; Bet-Shemeshi;
בִּכּוּרָה BIKÛRÂ: mulehe; mulehe guyâna duba; omulehe; emilehe;
בִּכּוּרִים BIKÛRÎM: emyaka mirhanzi-rhanzi; emihuli mirhanzi; amalehe marhanzi; ebirhangiriza oku mwâka muhyâhya; nterekêro y’omwaka muhyâhya; ntàng’iyêra; entang’iyêra; emizâbîbu mirhanzi;
בִּכּוּרִים BIKÛRÎM; mburho yâbo mpyâhya; lusiku lw’emburho mpyâhya; eyêzire burhangiriza; emigati y’omwâka muhyâhya; biyimbulwa birhanzirhanzi;
בֵּל BÊL: Beli; Bel muzimu oyo;
בִּלְגַּי BILGAY: Bilgayi
בִּלְדַּד BILDAD: Bildadi;
בִּלְהָה-1 BILHÂ: Bilaha
בְּלִיַּעַל BELIAL: nkengêro mbî; wamahemuka n’ecâha; bene Beliali; mugalugalu; byâbi; câbi; *mub*; *bîh*; *gom*; *hemuk*; muminya; mwîsi; omurhima mubî; *miny*; *Belia*; *bunyw*; *Beliya*;
בִּלְעָם-1 BILÂM: Balâmu
בִּלְעָם-2 BILÂM: Bileami; Bileyamu; Balâmu; Bileam;
בָּלָק BÂLÂK: Balaka; Balak; Balaka;
בֵּלְשַׁאצַּר BESHATSAR: Belshazari; Belshatsar;
בִּלְשָׁן BILSHÂN: Bilishani; Bileshani; Bileshân;
בָּמוֹת בַּעַל BAMÔT-BAAL: Bamoti-Baala;
בֵּן BÊN: mugala wa lebè; wa nkomôka ya lebè; wa kuli bene lebè; Ben; Beni;
:בֶּן־אָדָם abantu; muntu; bene omuntu; bantu; omuzîre;
בֶּן־יְמִינִי BÊN-YEMÎNÎ: bene Benyamin; w’omu bûko bwa Benyamini; bene Benyamini;
בִּנּוּי-2 BINÛY: Binuyi;
בִּנּוּי-4 BINÛY: Binuyi;
בָּנִי-2 BÂNÎ: Bani;
בָּנִי-4 BÂNÎ: Bani;
בָּנִי-5 BÂNÎ: Bani;
בָּנִי-6 BÂNÎ: Bani;
בֻּנִּי-1 BÛNÎ: Buni;
בֻּנִּי-2 BÛNÎ: Buni;
בְּנָיָה-9 BENÂYÂ: Benaya
בְּנָיָהוּ-1 BENÂYÂHÛ: Benayahu;
בִּנְיָמִין-1 BINYÂMÎN: Benyamini; Binyamini;
בְּנִינוּ BENÎNÛ: Beninu;
בֵּסַי BÊSAYI: Besayi;
בְּעוֹר-2 BEÔR; Beyori; Beori; Beor;
בֹּעַז-1 BO’AZ BOOZ: Bwozi; Booz;
בְּעִיר-1 BE’ÎR: ebintu; bintu; busò; masò;
בַּעַל בְּרִית BAAL-BERÎT: Bali-Beriti; Baal-Berit;
בַּעַל הָמוֹן BA’AL-HÂMÔN: Baal-Hamôni; Baal-Hamoni; Bali-Hamoni;
בַּעַל חָנָן-1 BA’AL-HÂNÂN: Baal Hanan;
בַּעַל כָּנָף BA’AL-KÂNÂF: akanyunyi; kanyunyi;
בַּעַל פְּעוֹר-1 BA’AL-PEÔR: Bal-Peori; Baal-Peori; Baal-Peor;
בַּעַל פְּעוֹר-2 BA’AL-PEÔR: Balu-Peori; Baal-Peor; Bet-Peor;
בַּעַל צְפוֹן BA’AL-TSEFÔN: Bal-Sefoni; Baal-Zefoni; Baal Tsefoni;
בַּעַל-1 BA’AL: îba; nna-; nnakà; nnayo;
בַּעַל-2 BA’AL ba-Bali; Baali; Baal; Bali; na ba-Astarte; omuzimu mukulu w’e Kanaani;
בַּעַל זְבוּב BA’AL-ZEBÛB BA’AL-ZEVÛV: Baali-Zebubi; nyamuzinda wa bwihambi; muzimu;
בַּעֲלָה-1 BA’ALÂ: omukazi w’omugeremwa; oharhûla abazimu; nnanyumpa nna akantu kalebe;
בְּעַלְיָה BE’ALYÂ: Bealya; Belya;
בְּעֹן BE’ÔN: Beôn; Beoni; Beyoni;
בַּעֲנָא-3 BA’ANÂ: Baanâ; Bânâ;
בַּעֲנָה-1 BA’ANÂ: Bânâ;
בַּעֲנָה-3 BA’ANÂ: Bânâ; Bana; Bahana;
בַּעֲשֵׂיָה BA’ASÊYÂ: Baaseya; Bayaseya;
בְּעֶשְׁתְּרָה BE’ESHTERÂ: Baeshtera; Bayeshetera;
בֵּצָי BÊTSAYÎ BEZAYI: Bezayi; Betsayi; Besayi;
בְּצַלְאֵל-1 BETSAL’ÊL: Besaleli; Bezalel; Betsalel;
בַּצְלוּת BATSELÔT: Basuloti; Batsuloti; Bazuloti; Batsulot;
בֶּצֶר-1 BÊTSER: Beseri; Betseri; Bezeri; Betser;
בָּצְרָה-1 BOTSRÂ bozra botsra: eka ya bintu; idâhiro; côgo cishwêkerwamwo ebintu;
בָּצְרָה-2 BOTSRÂ: Bosara; Botsara; e Bosra;
בָּצְרָה-3 BOTSRÂ: Bosara; Botsara;
בַּקְבֻּקְיָה BAKBUKIYÂ: Bakbukiya; Bakibukiya; Bakubukiya;
בֻּקִּי-2 BUKÎ: Buki
בָּקָר BAKÂR: bintu bishwêkwa; ebintu ebishwêkwa; enkafu n’ebibuzi; endogomi ndume; amasò g’enkafu n’ag’ebibuzi, busò, kanina, akanina,
בַּרְבּוּר BARBÛR: ibata ly’erubala; bata; mabata;
בָּרוּךְ-2 BÂRÛK: Baruk; Barukh; Baruki;
בְּרוֹשׁ-1 BERÔSH: emirhi y’ensindani; ensindani; nsindani;
בְּרוֹשׁ-2 BERÔSH: nsindano y’e Bugreki;
בֵּרוֹתָה BÊRÔTÂ: Berota;
בַּרְזִלַּי-1 BARZILAYI: Barzilayi;
בְּרִיעָה-3 BERÎY’Â: Beriya; Beria;
בְּרִית BERîT: endagâno; ndagâno; *ragân*; ciragâne; malaganyo; amalaganyo; *lagany*; kunywâna; *nywân* kuyumvikana; cêrhe ca ndagâno; irhegeko ly’ensiku zoshi; *lahir*; *dahir* oli hanôla haguma nîrhu;
ברך BARÊK :abagisha anabayirika bantu; erhi abalema abagisha; *gish* Nnâmahanga abagisha alujira lwîmâna; *jira*; *imâna*; *yâgir*; *haramy*; *bwanga*; kuhâna obwanga;
בְּרָכָה-1 BERÂKÂ: mugisho; omugisho; migisho; emigisho; bwanga; obwanga; ntûlo; entûlo; *lerher*; *lêrher*; *gish*; ngalo; engalo; *shobol* *shobôl* *hemb*; Munkuze; *kuz*; Beraka;
בֶּרֶכְיָה-5 BEREKYÂ: Berekiya; Berekya;
בֶּרֶכְיָהוּ-1 BEREKYAHÛ: Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu;
בֶּרֶכְיָהוּ-3 BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu;
בָּרָק BÂRÂK hikemezo; mulazo; Baraki;
בַּרְקָן BARKAN: emishûgi y’omw’irungu; bisirha; *mishûgi*; ciherula;
בָּרֶקֶת BÂRÊKET: esumarado;
בֹּשֶׂם BOSHEM: mavurha g’okucishiga; amavurha; mavurha omugavu; *gav*; *nshangi*; *bukù*; *vangany*; *makù*; amakù;
בָּשָׁן BÂSHÂN: e Bashani; Bashani; bashân; Bashâni;
בַּת BAT: mwâli wa lebè; lwôgero; ciyanja; *bwâco*; *lwôger*; *lwoger*;
בַּת יַעֲנָה BAT-YAANÂ: kahenè; cirififu; *rifuf*; *kahen*;
בַּת־אֲשֻׁרִים BAT-‘ASHURÎM: cibereshi; murhi gwa nsindani;
בַּת־שֶׁבַע Betisheba’; Betisabeya; *Betisheb*; *Betisab*;
GIMEL ג
גְּאוּאֵל GE’Û’ÊL: Geueli, Geueul; Geuyeli;
גְּאוּלִים GE’ÛLÎM GE’ÛLÂ: lwîhôlo; bucunguzi; buyôkoke bucire
גאל-1 G’L GÂ’ÂL GÂ’ÊL: kulîkûza; kuciza: kuyôkola; nammulîkûza; kulîkûza olubaga; wàyôkolaga; kuyôkola; *yôkol*; anagombôle; kugombôla; erhagombwîrwi; *lîkûz*; *yôkol*; *gombôl*; *gombôl* ; *gombôlw* ;
גאל-2 G’L GÂ’ÂL GÂ’ÊL: orhunwa rhwinyu rhuhemusire; kuhemuka; nazinza emyambalo yâni; kuzinza: *rhenzibw*; *kûlw*; *hemuk*; *hemus*;
גֹּאֵל-1 GO’ÊL: anagombôle; mwîhôzi; mugombôzi; owagombôla; mucunguzi: omwîhôzi; *mwîhôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cîhôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz*; *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula; גֹּאֵל-2 GO’ÊL wandîkûzagya; mufungizi; nderhera w’undi; mucunguzi; omwîhôzi *mwîhôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cîhôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz* *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula;
גְּאֻלָּה GE’ÛLÂ: omuntu agombôle amashwa; eryo ishwa lyâge analigombôle buzira mbaka; okugombôla; okuzishubiza benezo; okukaz’izigombôla; agal’ilyûla ebyamucungula; *gombôl*; *cungul*; *yôkol*; *shubiz*;
גְּבִירָה-1 GEVÎRÂ: nn’omumwâbo; nn’omumwîrhu Sarayi nn’omumwinyu *nn’omu*
גְּבִירָה-2 GEVÎRÂ: mugoli mukulu; mwâmi-kazi; *nn’omu*;
גְּבִירָה-3 GEVÎRÂ: mugoli mukulu; mwâmi-kazi; mwamikazi; *nn’omu*; ecikono c’okuderhwa mwamikazi; kubà nn’omumwâbo abajà;
גְּבָל GEVÂL: Geval; Gebali;
גִּבְלִי GIVLÎ: w’e Gebali; munya-Gebali; banya-Gebali; Abagebali c’aba-Gibiliti *Gibiliti*
גֶּבַע-1 GÊBA: Gêba; Gibeya; Geba;
גִּבְעָה-2 GIBEÂ: Gibea; Gibeya; Gibeati;
גַּד-2 GAD: Gadi
גַּד-3 GAD: Gadi
גָּדִי-1 GÂDÎ: omulala gwa bene Gadi; Gadi;
גְּדַלְיָה-2 GEDALYÂ: Gedalya; Gedaliasi; Gedaliya;
גְּדַלְיָה-3 GEDALYÂ: Gedalya; Gedalia
גְּדַלְיָהוּ-2 GEDALYÂHÛ: Gedaliya; Gedaliyahu;
גְּדַלְיָהוּ-3 GEDALYÂHÛ: Gedaliyasi; Godoliyasi; Gedalya; Gedaliya; Gedaliyahu; Gedalyahu;
גִּדְעוֹן GIDEÔN GID’ÔN: Gedeoni; Gideoni;
גֹּדֵר GODÊR: abayûbasi; abûbasi; ehigozi; higozi;
גְּדֹר-1 GEDÔR: Gedori
גְּדֹר-3 GEDÔR: Gedori;
גְּדֵרָתִי GEDÊRÂTÎ: w’e Gedera; munya-Gedera;
גְּדֵּרֹתַיִם GEDÊROTAYIM: e Gederotayimi
גּוֹזָן GÔZÂN: e Gozani
גּוֹי GÔY: emilala; amashanja; ishanja; cihugo; ecihugo; ebihugo; e mahanga; ab’e mahanga; enkulira-lubala; *shanja*; *lubaga*; *lala*; *mbaga* גּוֹלָן GÔLÂN: Rubeni; Golani Galani;
גּוֹרָל GÔRÂL: ecigole; cigole; kashambala; cigabi; *cihâbw*; mwanya; engo zahîrwe;
גָּזִית GÂZÎT: amabuye mabinje; *rhendêz*; *binj*; *rhendez*; *kugôy*; *kugoy*; *arhacibonaga oku ayûbak*; *buye*;
גַּזָּם GAZÂM: Gazami; Gazamu; Gazam;
גָּזָם GÂZÂM: mwinûnu; minûnu; omwinûnu; eminûnu; *nûnu*;
גֶּזֶר GÊZER: e Gezeri
גַּחַר GAHAR: Gahar; Gahara;
גֵיא (ה)מֶלַח GÊ-HA-MÊLAH: kabanda k’Omunyu; kabanda ka Nyamûnyu; *munyu*; *munyu*;
גֵּיא בֶּן־הִנֹּם GÊ-BÊN-HINOM: kabanda ka Bene-Hinomi
גִּלְגַּל עֲגָלָה GILGAL-AGÂLÂ: mizizi y’engâle; emizizi y’engâle; mizizi ya ngâlè; omuzizi gw’engâle;
גִּלְגָּל-1 GILGÂL: Gilgala
גִּלָּיוֹן GILÂYÔN: olupaho ; lupaho lunênênè;
גָּלִיל GÂLÎL: omu Galileya; Galileya;
גַּלִּים GALÎM: e Galimi;
גָּלְיָת GOLYÂT: Goliyati; Golyat;
גִּלֲלַי GILALAY: Gilalayi;
גִּלְעָד-1 GIL’ÂD: Galadi; Galaad; Galâdi; Galâd;
גִּלְעָד-2 GIL’ÂD: Galadi; omulala gw’Abagaladi; bene Galadi;
גִּלְעָד-4 GIL’ÂD: Galadi;
גִּלְעָד-5 GIL’ÂD: Galadi; Galâd;
גִּלְעָדִי GIL’ÂD: omulala gw’Abagaladi; w’e Galadi;
גֹּמֶא GOMÊ: enfinjo; lufinjo; nfinjo; olufinjo;
גַּמָּדִים GAMÂDÎM: bantu b’e Gamadi; banya-Gamadi; b’e Gamadi;
גָּמָל GÂMÂL: engamiya; ngamiya; ngamiya-nkazi;
גְּמַרְיָה GEMARYÂ: Gemariya; Gemariyahu;
גִּנְּתוֹן GINTÔN: Ginetoni; Ginetôn;
גֶּפֶן GÊFEN: omuzâbîbu; emizâbîbu; muzâbîbu; mizâbîbu; *lukom*; *zabib*;
גֵּר GÊR: bigolo; ebigolo; mubunga; omubunga; babunga; ababunga; bigolo; cigolo; *golo*; *bunga*;
גֵּרָא-3 GÊRÂ’: Gera;
גָּרֵב-2 GÂRÊV: Garebi; Garebu; Gareb;
גְּרִזִּים GERITSÎM: Garizimi; Garizim; Ebali;
גֹּרֶן GOREN: oku câno; câno; oku câno; câno; ecâno; ecano; cibuga; ecibuga; ecanikiro; canikiro; luhêrero lwa Aravna;
גְּרָר GERÂR: e Gerari; e Gerar; aha Gerari; Gerari;
גֵּרְשׁוֹם-2 GÊRSHÔM: obûko bwa Gershomi; Gershomi; Gershoni; Gersoni;
גֹּשֶׁן-1 GOSHEN: Gosheni; Goshen;
גִּשְׁפָּא GISHPÂ: Gishipa; Gishepa;
גַּת-1 GAT: mukenzi; omukenzi; mikenzi; emikenzi omukenzi gw’emizâbîbu; *kanda*; גַּת-2 GAT: Gati; Gat;
גַּת־רִמּוֹן GAT-RIMÔN: Gati-Rimoni; Gat-Rimôn;
גִּתִּי GITÎ: Gati; w’e Gati;
DALET דֹ
דֹּאֵג DO’ÊG: Doegi; Doyegi; Doyeg; olya munya-Edomu;
דֹּאר D’OR: Dori; Dor;
דְּבִיר-2 DEBÎR: Debiri; Debir;
דִּבְלַיִם DIVLAYIM: Divlayimi; Diblayimi;
דְּבַר־יהוה DEVAR-YHWH DEBAR-ADÔNAY: akanwa ka Nyamubâho; akanwa ka Nyakasane; kanwa ka Nyamubâho; kanwa ka Nyakasane; kanwa ka Nnâmahanga; akanwa ka Nnâmahanga; akanwa ka Nyakasane; oluderho lwa Nyamubâho; luderho lwa Nyamubâho; *kanwa*; *derh*; *bwîr*; *nderh*; *derho*; *cinwa*; *nwa*; *gerem*; *boneker*; *nwa Nyakasane*; *desir* irhegeko na Nyakasane *bwîzir* *bwîr* *yêrekîr*;
דָּבְרַת DÂVRAT: Daberati; Daverat; Daverati;
דָּג, דָּגָה DÂG: enfî; nfî; דָּגָה DÂGÂ; nfî nkazi; enfî nkazi;
דָּגָן DÂGÂN: engano; ngano; enshâno; nshâno; emigati; migati; amashwa; mashwa; ishwa;
דְּדָן DEDÂN: Dedani; Dedân;
דְּדָנִי DEDÂNÎ: w’e Dedân; w’e Dedani;
דָּוִד DÂVÎD: Daudi;
דּוּדָאִים DÛDÂ’ÎM: amalehe g’oluzigirwa; amandragori; *mandragor*;
דּוּמָה-3 דֹּחַן DOHAN: bulo; דְּיוֹ DEYÔ: bwîno; wino; ngenyi ya kuyandika;
דִּימוֹן DÎVÔN DÎMÔN: Diboni; Dibon; Divôn;
דִּישָׁן דִּישָׁן-1 DÎSHÂN: Dishani;
דִּישׁוֹן-2 DÎSHÔN: Dishoni; Dishan;
דַּלָּה DÂLÂ :emviri; *nvir*; *mvir*; emviri zibangalire; emviri z’ecishafu; enniri z’emihunga; bagunda; abagunda;
דְּלָיָהוּ-2 DELÂYÂHÛ: Delayahu;
דַּלְפּוֹן DALFÔN: Dalfôn; Dalfoni;
דַּמֶּשֶׂק DAMÊSHEK Damasi; Damasko;
דָּן-1 DÂN: Dani;
דָּן-2 DÂN: Dani
דָּנִי DÂNÎ: bûko bwa Dani mulala muguma gwa bene Dani Bene Dani b’omulala gwa Dani;
דָּנִיֵּאל-1 DÂNÎ’ÊL: Daniyeli; Danieli;
דָּנִיֵּאל-3 DÂNÎ’ÊL: Daniyeli; Danieli; Daniyel; ;
דָּנִיֵּאל-4 DÂNÎÊL: Daiyeli; Danieli; Daniel;
דַּעַת-1 DA’AT: okumanya; obumanye; oburhimanya; obwenge; okumanyirira; oyishi; oluhinzo; *many*; *manyir*; *rhimany*; *weng*; *luhinz*; *irhonz*;
דַּרְדַּע DARDA’: Darda
דְּרוֹר DERÔR: citoro; bitoro; ecitora; ebitoro;
דָּרְיָוֶשׁ DÂRYÂVÂSH DÂRYÂWÂSH: Dariusi; Dariushi;
דֶּרֶךְ DÊREK: kujira ebishinganine n’ebilongîre; ngeso njira; mwanya gwa cihugo; obwôrhere; enjira; amajira; majira; *njira*; *majir*; *shingânî* *shingany*; *longîr*; *kulikir*;
דֶּשֶׁא DÊSHÊ’: olubala; lubala; kaso; akaso; byâsi; ebyâsi; kasi; hyasi;
דָּתָן DÂTÂN: Datani;
HÊ ה
הָבְנִים HABENÎM HOBENÎM: Hebene; murhi mwiru;
הֵגֶא HÊGÊ’: Hegè; Hege;
הַגְרִי-1 HAGRÎ: Abahagiri; ba kuli Hagari;
הֲדַד HADAD: Hadadi
הֲדַד־רִמּוֹן HADAD-RIMÔN: Hadadi-Rimôni; Hadad-Rimôn;
הֲדַס HADAS: emirhi y’emirhanda y’emuzirhu; *mirhanda y’emuzirhu*;
הוֹד-1 HÔD: obuhashe; buhashe; obukulu; irenge; olukengwa; bulangale; kujà irenge;
הוֹדְוָה HÔDVÂ HÔDWA: Hodwa; Hodeva; Hodewa;
הוֹדִיָּה-2 HÔDYÂ: Hodiya;
הוֹשֵׁעַ-1 HÔSHÊ’A Oseyi,Ozeya; Hoshea; Hosheya;
הוֹשֵׁעַ-4 HÔSHÊ’A: Hozeya; Hosheya;
הֵימָן-1 HÊMÂN: Hemân; Hemani;
הֵימָן-3 HÊMÂN: Hemani; Hemân;
הַלּוֹחֵשׁ HALÔHÊSH: Haloheshi; Halohesh; Ha-Lohesh;
הַמְּדָתָא HAMDÂTÂ’: Hamedata;
הָמָן MÂMÂN: Hamani; Hamân;
הֲנָפָה HANÂPÂ HANÂFÂ: ayishir’iyêrûla amashanja n’olwîbo; kuyêrûla; kushengeshera; kuyenja;
הֹר HOR: ntondo ya Hori; Ntondo;
הַר־חֶרֶס HAR-HÊRES: Hari-Heresi; Har-Herets; Hari-Herezi;
הַרְבֵּל וְדָן VEDÂN YAVÂN: Wedani Yavan; Vedân;
WAW/ VAV ו
וַיְזָתָא VAYEZÂTÂ’: Wayezata; Vayezata;
וַשְׁנִי VASHNÎ WASHNÎ: Vashni; Washni;
וַשְׁתִּי VASHTÎ WASHTÎ: Washti; Vashti; Vasti;
ZAIN ז
זְאֵב-1 ZE’ÊV ZE’ÊB: cihazi; ecihazi; nyamugunga;
זְאֵב-2 ZE’ÊV ZE’ÊB: Zebi; Zeev Zeeb;
זַבְדִּי-2 ZAVDÎ ZABDÎ: Zabdi; Zavdi;
זְבַדְיָה-3 ZEVADYÂ ZEBADYÂ: Zebadeya; Zebadya;
זְבַדְיָה-4 ZEVADYÂ ZEBADYÂ: Zebadeya; Zebadya;
זְבוּלוּן WEBÛLÔN: Zabuloni; Zebuloni; Zebuloni;
זֶבַח-1 ZÊBAH: arherekêra; mahôrhe; nterekêro; enterekêro; *rherekêr* rhereker*; *terekêr*; *tereker*; *hôrhe*; *hungumuk*;
זֶבַח-2 ZEBAH ZEBAH: Zebahi; Zeba; Zebah;
זִיף-2 ZÎF: Zifi; Zif;
זִיפִים ZÎFÎM: Abantu b’e Zita; Abantu b’e Zif; Abantu b’e Zifa;
זַיִת ZAYT ZAIT: omuzêtuni; omuzêti; *muzêt*; *mizet*; muzetuni; emizetuni; mizetuni; emizeti; omuzeti; mizêti;
זַכּוּר-5 ZAKÛR: Zakuri; Zakur;
זַכַּי ZAKAY: Zakayi;
זְכַרְיָה-6 ZEKARYÂ: Zakariya; Zekariya;
זְכַרְיָהוּ-12 ZEKARYÂHÛ: Zekariyahu;
זִלְפָּה ZILFÂ: Zilifa; Zilpa;
זִמָּה-1 ZIMÂ: Zima;
זִמָּה-2 ZIMÂ: Zima;
זְמוֹרָה ZEMÔRÂ: ishami; ishami lya muzâbîbu; buhanzi bwa mulume; cirumbu ca bulume; nshwi; ciganja; amashami; ecinyirha; ebinyirha; binyirha; mashami;
זִמְרִי-5 ZIMRÎ: Zimri; Zimiri; זנה ZNH: ahemusire; kuhemuka; kucîhemula; kulamira oku bushungu; kusunika oku bushungu; bacîhemula; bahemuka; okuhushahusha; ngasi bandi boshi bankacihemuka; ahemuka kujira kubî; olugendo lubî;
זָקֵן ZÂKÊN: abagula; abakulu; mugula; mukulu; bagula; bakulu; Abashamuka; bashamuka;
זָר ZÂR: w’embuga; omuntu kwône; omubunga; omulimya; owundi muntu; orhali w’ogundi mulala ntà wundi muntu wamuli;
זְרֻבָּבֶל ZERUBÂBEL: Zorobabeli;
זרה ZRH: agend’iyêrûla; shandabana; shandabanya; kulenga; kugalagaza;
זַרְזִיר ZARZÎR: oluhazi; luhazi; empazi; mpazi;
זֶרַח-1 ZERAH: Zerahi; Zerah; Zeraha;
זֶרַח-2 ZERAH: Zerah Zerahi;
זֶרַח-5 ZERAH: Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera;
זֶרַח-6 ZERAH: Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera;
זֶרַח-7 ZERAH: Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera;
זְרַחְיָה-1 ZERAHYÂ: Zera; Zeraya; Zerahya;
זַתּוּא ZATÛ’: Zatu;
‘HET חָ
חָבוֹר HÂBÔR: Habori; Habor; lwîshi olwo lw’e Mezopotamiya;
חֶבֶל-1 HÊVEL HÊBEL: mugozi; higozi; mpogo; omugozi; ehigozi; empogo;
חֶבֶל-2 HÊVEL HÊBEL: omugozi; mugozi; migozi; emigozi;
חֶבֶר-3 HÊVER HÊBER: Heberi; Heber;
חֶבְרוֹן-1 HEBRÔN: Hebroni; Hebrôn;
חֶבְרוֹן-2 HEBRÔN: Hebroni; Hebron;
חַג הָאָסִיף HAG HAASÎF: lukulu lwa kuhumbûla emyâka: kurhema, kuyanika n’okuhûla byo biyererekire ecinwa « asîf «
חַג הַמַּצּוֹת HAG HAMATSOT: lukulu lw’emigati erhalimwo lwango
חַג הַסֻּכּוֹת HAG HASUKOT: lukulu lw’ebifumba
חַג הַקָּצִיר HAG HAKATSÎR : luku lw’okusârûla
חַג הַשָּׁבֻעוֹת HAG HASHEVUÔT: lukulu lw’emigobe, Pentekoste
חָגָב-1 HÂGÂV: mahanzi; nzige; minûnu; minshekè; ihanzi; oluzige; omwinûnu; omunshekè;
חַגַּי HAGAY: Hagayi; mulêbi Hageyo;
חַגִּיָּה HAGIYÂ: Hagiya;
חַגִּית HAGIT: Hagiti;
חֵדֶק HÊDEK HÊDEQ: murhi guli mishûgi; murhi gwa mahwa;
חֹדֶשׁ-1 HODESH: omwezi; gukola gwabaluka; omwezi gwabaluka; lukulu lw’ogwabaluka; erhi omwezi gubaluka;
חוֹחַ-1 HÔAH: mushûgi omûshugi; mishûgi; emishûgi; mahwa; amahwa; חוֹחַ-2 HÔAH: ebyûma by’amîno-mîno; byûma bya mîno-mîno; cûma ca mîno-mîno; mugera;
חוּט-2 HÛT: mirhamba; emirhamba; omurhamba; ensinga; nsinga; חִוִּי HIVÎ HIWÎ: AbaHiviti; Aba-Hiviti; Abahiviti; bene Hiv; Muhiviti; Omuhiviti;
חוּקֹק-2 HÛKOK: Hukoki, Hukok,
חוּר-5 HÛR: Huru, Huri, Hur,
חוּרָם-1 HÛRÂM; Huramu; Huram; Hiram; Hurami; Mwâmi Hurami; Hurami-Abi;
חוּרָם-2 HÛRÂM: Hurami; Huramu; Huram;
חוּרָם אָבִי HÛRÂM-‘ÂVÎ Huram-Avi: Huram-Abi; Huramu; Hirami; Hurami;
חַוְרָן HAVRÂN: Haurani; Hawerani; Havrân;
חוּשַׁי-1 HÛSHAY: Hushayi;
חֲזָאֵל HAZÂ’ÊL: Hazayeli; Hazael; חזה HZH: kubona abona; obona; kurhondêra abona; kulongereza; anagalirhondêra abona; *bon*; *yêrek*; *lonz*; *longer* ; *lolêr*;
חֵזִיר-2 HÊZÎR: Heziri; Hezir; חֲזִיר-2 HÊZÎR: enshenge; nshenge erhi ngulube;
חִזְקִיָּה-1 HIZEKIYÂHÛ HIZEQIYÂHÛ: Hizekiyahu
חִזְקִיָּה-3 HIZEKIYÂHÛ HIZEQIYÂHÛ: Hizekiyahu; Hizkiya; חִזְקִיָּה-4 HIZEKIYÂHÛ HIZEQIYÂHÛ: Hizkiya Hizkiyahu;
חִזְקִיָּהוּ HIZEKIYÂHÛ: Hizekiyahu; Hizkiyahu;
חטא-1 HTA’: ecâha; câha; ebyâha; byâha; *câh* ; *bub*; *mab*; *hemuk*; *gom*; *vuna irhegek*;
חטא-2 HTA’: mwîsi; cihemu; câha; câha ; *ndyuz*; *tumul*; *tumw*; *bî* חטא-3 HTA’: kujirirakwo enterekêro y’okushukûla ebyâha; nterekêro y’okushukûla; okuhâna enterekêro y’okushukûla; Anayishicîcêsa; anamukulira ecâha; nka arhanacîcêsizi; *cês*; *cêsib*;
חטא-4 HTA:’ okucîrhenza ebyâha; *rhenza ebyâh*; *shukûla ebyâha*; *mpyûlo* *hyûl*
חַטָּא-1 HATÂ’: banyabyâha; munyabyâha; abanyabyâha; omunyabyâha; obîhire; *byâha*; *byâh*; *goma*; *hemuk*;
חַטָּא-2 HATÂ’: babî mubî; ababî; omubî *bî*; *galugal*; *tumul*;
חֵטְא-1 HÊT’: amabî; obubî; ecâha; câha; *bî* *hemuk*;
חֵטְא-2 HÊT’: cîbarhuza ecâha; kucîbarhuza ecâha; bubî; obubî lyo orhag’icîbarhuza ecâha; banabarhule omuzigo gw’ecâha; barhag’ijira ecâha; abarhwîre ecâha; anabarhule ecâha; *hemul*; *hemuk*; *bî* *câh*; *cah*; חֲטָאָה-1 HATÂ’Â: ecâha; câha; *gom*;
חֲטָאָה-2 HATÂ’Â: enterekêro y’okushukulûla ebyâha; mpyûlo oku byâha; enterekêro y’okuhyûla; *ntûl*;
חַטָּאת-1 HATÂ’T: ecâha; câha; ebyâha; byâha; ecâha; *gom*; *hemuk*; *hemul*; *bî* *hemu*; *babali*;
חַטָּאת-2 HATÂ’T: cirya câha cinyu; kantu kabozire;
חַטָּאת-3 HATÂ’T: buhane;
חַטָּאת-5 HATÂ’T: nterekêro y’okucîrhenza ebyâha; nterekêro y’okurhenza ebyâha; ebijiro by’okulushukûla; *terekêr*; *rhereker*; *rherekêr*; nterekêro oku byâha nterekêro y’okushukûlwa ebyâha; *shukûla*;
חַי HAY Hay abazîne boshi; ebizîne byoshi; bizîne byoshi; ebizîne
חַיָּה-1 HAYÂ: ensimba; *nsimb*; cizîne; *zîne* *ryanyi*; *intu*; *rubala*; *ryâny*;
חַיָּה-2 HAYÂ: olubaga; lubaga; ndêko; endêko; cigamba; ecigamba;
חַיָּה-3 HAYÂ kulonza n’okulya ebiryo; omuntu ayumve alonzize ebiryo anahashibirya; kuhashirya; iralà;
חִילֵז HÎLÊZ: Hilez; Hilezi;
חִילֵן HÎLÊN: Hileni;
חִירוֹם HÎRÔM: Hiramu; Hiromi; Hirom;
חִירוֹם ,חִירוֹם אָבִי HÎRÔM: Hiramu; Hiromi; Hirom;
חִירָם-1 HÎRÂM: Hiramu; Hirami; Hiram;
חַכָּה HAKÂ: mugera; lulobo; buminya;
חֲכַלְיָה HAKALYÂ: Hakalya;
חָכְמָה-1 HOKMÂ: oburhimanya; obulenga; kumany’ikola;
חָכְמָה-2 HOKMÂ: burhimanya; oburhimanya; oburhondekezi; obugula; bugula; burhondekezi;
חֹל HOL: ehirhali hitagatifu; kandi kantu; hya bushalashala; hya ntya ntya; akandi kantu; yindi migati; *galugal*; *bî*;
חֶלְדַּי-2 HELDAY: Heldayi
חלה פָּנִים HALÊ PÂNÎM: onsengerere Nyakasane; arhûliriza Nyakasane; ntanacishenga Nnâmahanga; ayinginga Nyamubâho; arhondêra okushenga Nyamubâho; *senger*; *sheng*; *yinging*; *rhuliriz*;
חֲלִי HALÎ: lwinjihirizo; magerha ga kuyambala;
חלל-1 HALÊL: wanagaziza; kuhemula; kuziza; kuyêrekana obushugunu; kukolesa akantu; kantu karhule; kuziha akarhera; kubîhya; *jira ecâha*; *logorh*; *hemul*; *hemuk* ; *ziz*; *nshony*;
חלל-2 HALÊL: wahemwîre encingo yâni; owâluzize olwa sabato; orhahemukiraga izîno lya Nyamuzinda; kuhemukira izîno lya Nyamuzinda; ahemwîre aka-Nyamuzinda kâni; bamanye bankalogorhera Izîno lya Nyamuzinda; acîshûbula; kucîshûbula; *cîshûb*; *hemul*; *hemuk*; *hemw*; *ziz*;
חַלָּמוּת HALÂMÛT: nshogo zirhabaya izù; maji;
חִלְקִיָּה-2 HILKIYÂ HILKIYÂHÛ: Hilkiyahu; Hilkiya;
חִלְקִיָּה-3 HILKIYÂ HILKIYÂHÛ: Hilkiyahu; Hilkiya;
חִלְקִיָּהוּ-2 HILKIYÂ HILKIYÂHÛ: Hilkiyahu; Hilikiyahu;
חָם-1 HÂM: Ham; mugala wa Nûhu alondana bona Yafet na Sem; w’omu basharhu barhenzirekwo abantu enyuma za cirya cihonzi cidarhi, Murh 7-10
חָם-2 HÂM: Ham;
חֲמוּטַל HAMÛTAL: Hamitali; Hamutali; Hamutal;
חַמּוֹן-2 HAMÔN: Hamoni; Hamôn;
חֲמוֹר-1 HAMÔR: endogomi ndume; endogomi nkazi; ndogomi; endogomi; cihêsi; bihêsi; ecihêsi; ebihêsi; *nsimb*;
חֲמָת HAMAT: e Hamati; Hamati;
חֲמָת רַבָּה HAMAT-RABÂ: Hamati-Munene;
חֵן-1 HÊN: arhona emwa Nyakasane; kurhona; burhonyi; akabà ntonyire; Mwambali wawe arhonyire;
חֵן-2 HÊN: murhonyi; mwinjà; bwinjà; obwinja; oburhonyi; omurhonyi; abarhonyi;
חֵן-3 HÊN: Heni; Hên; izîno lya muntu;
חֵנָדָד HÊNÂDÂD: Henadadi: Henadad:
חַנָּה HANÂ: Ana; Hana;
חֲנוֹךְ-1 HANÔK: Enoch; Henoki; Henok; Enoku;
חַנּוּן HANÛN; w’obwonjo; wa bwonjo; munya-bwonjo; wa lukogo;
חָנוּן-1 HANÛN: Hanuni; Hanun;
חֲנֻכָּה-1 HANÛKÂ: okugishwa kw’oluhêrero; lusiku lw’okugisha oluhêrero olukulu lwa okukuza oluhêrero;
חֲנַמְאֵל HANAM’ÊL HANAME’ÊL: Hanameyeli; Hanameeli; Hanameel; Hanameyel;
חנן-1 HÂNÊN HNN: Nyamuzinda àshobôzize; kuhâna enshôkano; Nyamuzinda anshobozize binji; akugîshe; nnambêra lukogo; nnambabalire; anakushobôze; engalo; lirhafa bwonjo; Murhubabalire; *shobôz*; *babalir*; *fà lukog*;
חנן-2 HÂNÊN HNN: erhi arhuhûna obwonjo; nashenga Nyamubâho engalo; ashenga izîno lyâwe; bali kuyingingira; bakuyagûkira ; okusengera; Nayumvîrhe omusengero; n’amahûne gâwe embere zani; musengero; mahune; mayingingo; *sheng*; *yingig*; *senger*;
חָנָן-5 HÂNÂN: Hanani; Hanân;
חָנָן-6 HÂNÂN: Hanani; Hanân;
חֲנַנְאֵל HANANE’ÊL: Hananeyeli; Hananeeli; Hananeel;
חֲנַנְיָה- 4 HANANYÂ HANANIYÂ: Hananya; Hananiya; Hananiyahu;
חֲנַנְיָה-6 HANANYÂ HANANIYÂ: Hananya; Hananiya; Hananiyahu;
חֲנַנְיָה-7 HANANYÂ HANANIYÂ Hananya Hananiya Hananiyahu חֲנַנְיָה-8 HANANYÂ HANANIYÂ Hananya; Hananiyahu; Hananiya;
חסד HSD HÂSÊD: nâwe onamulole kwinjà; nâwe onamuyêreke oku oli mwimâna; kulola owundi bwinjà; kuyêreka owundi obwimâna; kubonêsa owundi nshonyi nk’oku obushinganyanya
חֶסֶד HÊSED: lukogo; cinyabuguma; kurhabâlana; buzigire; obuzigire; olukogo; iragi; kugwasanya; nshôkano; kantu erhi cirhibuka cilêrha enshonyi; oku wantabâlamwo; walanga obwira; orhonyize nnawîrhu; ôrharhinyirîre okurhonya; *rhony*; *rhabâl*; *shobô*; *ba lukog*; *fà lukog* ; *ntony*; *minjà*; *winja*; *kubagir*; *babalir*; *likûz*; *bwirhôhye*; *kubà mwinjà*; *ciza*
חסה-1 HSH: bakazâgiyakiraho; kuyakira ahacîkubagîrwe; muyâkire omu cihôho câni; oyu oyishir’icîfulik’omu byûbi byâge; kucîfulika ah’ikubagirwa Yêgera hano kuyêgera ah’ikubagirwa; erhi mwacîkubagirwa; *yaka*; *yâkir*; *fulik*
חסה-2 HSH boshi bacîkubagira ye; kuyakira muli Nyakasane; *yakir*; *yâkir*; *kubagir*;
חָסוּת HÂSÛT: yaka; yakira; kuyâka; kuyakira; *yak*; *yâk*; *yasir*; oyasire; abayasire;
חָסִיד HÂSÎD: mwîkubagirwa; munyabukundalulema; olya muntu wababaliraga; wamanamurhangula; Omuntu mwinjà; abemêzi; *kubagir*; *kundalul*; *babalir*;
חֲסִידָה HASÎDÂ: hangâli; omuhangâli; emihangâli; hangâli; *hangâl*; חֲסַר־לֵב HASAR-LÊV; cimpumbuzi; cinganyi; cingolongolo; ebimpumbuzi; ebinganyi; ebingolongolo; wa murhima gusherîre;
חֵץ HÊTS: Emandabisonga; emyampi; omwampi; ecisonga ca Nyamuzinda; nkuba; mulazô; cimanyîso ca buminya; buhane;
חָצוֹר-1 HATSÔR :e Hasori; Hatsori; Hatsor; Hasori; e Asori;
חָצִיר-1 HÂTSÎR: ebyas; i byâsi; hyasi; rhwasi; matunguru ga pwarô; *pwar*; *yasi*; *lubal*;
חָצֵר הַתִּיכוֹן HÂTSÊR-HATÎKÔN: Haseri-Tikoni; Hatser-Tikon;
חֲצַר עֵינוֹן HATSAR-ÊNÔN: Hasari-Enoni; Hatsar-Enon; hantu e mwênè gw’Israheli;
חֲצַר עֵינָן HATSAR-ÊNÂN: Hasari-Enani; Hatsar-Enan; hantu e mwênè-bushoshôkero bw’Israheli; חֲצַר שׁוּעָל HATSAR-SHÛ’ÂL: Hasari-Shuali; Hatsar-Shual; Hasari-Shuala;
חֹק-3 HOK HOQ: irhegeko; lubibi; ncîko; amarhegeko; *rhegek*; *ngeso*; *tagatîfu* *rheges*; *myanya*; *berul*; *ngalo*; *barhul*; *yukiriz*;
חֹר mwîna oku idaho; muhango; isù; muluzi; murhambo; mugula ; *rhamb*; *rheges*; *rhegek* ; *kulu*; *shamuk*;
חֶרֶב HÊREV: Engôrho; ngôrho;
חֹרֵב HORÊV HORÊB: Horebu; Horeb;
חֹרוֹנַיִם HORÔNAYIM: Horonayimi; Horanayimu; Horanayim;
חֲרוּפִי HARÛFÎ: w’e Haruf; wa kuli Haruf; Harifu; e Harifu;
חָרוּץ-1 HÂRÛTS: muntu mwîrhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa;
חָרוּץ-2 HÂRÛTS: muntu mwîrhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa; *rhonz*; *kubagir*; *libirh*;
חֶרֶט HÊRET: ensindani; nsindani; higera hyakushaka emirhi erhi mabuye חַרְטֹם HARTOM: abashonga; omushonga; bashonga; abakurungu; omukurungu; mukurungu;
חָרִים-2 HÂRÎM: Harimu; Harim;
חָרִיף HÂRÎF: Harifu; Harifa; Harif;
חרם-1 HRM HÂRÊM: okarhindibuza erhi kugonya-gonya ecigolo; bintu omuntu arhûzire Nyamuzinda lwoshi; n’endahiro okuherêrekeza; banamuyîrhe erhi kwo; babaherêrekeza n’ebishagala byâbo hyoshi; rhwanigûza; *kûle*; *kûla*; *yîrh*;
חרם-2 HRM HÂRÊM: nanaluherêrhera; babaherêrekeza n’ebishagala byâbo hyoshi; *herêrher*; *herêrek*; *rhûl*; *ntûlo* ; *kalibal*; *herêrekez*; *rherekêr* ; *nigûz* ; *lambik*; *herêrekez* *herêrekez*; *bubî*
חֵרֶם-1 HÊREM keshe; buliba;
חֵרֶם-2 HÊREM: kantu kakwanine; okuherêrekezibwa; kantu karhulwa lwoshi; *rherekêr*; *rhuzir*; *rhûl*; *rherekîr*; *buhane*; byakobwa; *hehêr*;
חָרְמָה HORMÂ : aha Horma;
חֶרְמוֹן HERMÔN: ntondo ya Hermoni; Hermoni; Hermon;
חֶרְמֵשׂ HERMÊS: omugushu; mugushu gwa kurhema emyâka;
חַרְשָׁא HARSHÂ’: Harsha;
חרשׁ-1 HRSH HÂRÊSH: kutula ebyûma; kugoya n’okushaka amabuye n’okuyandikakwo; kuhinga; kuhulusa emyâka; orhahîra okahinga n’enkafu n’endogomi kuguma; *hinga*;
חרשׁ-2 HRSH HÂRÊSH: okutula; kutula;
חָרָשׁ HÂRÂSH: omulenga oyishi okubinjûla amabuye; Abayunjuzize oburhimanya bw’okujira ngasi mikolo y’okugôya; omubinji; omutu mulenga; omulenga; *mulenga*; mutuzi; abagôya amabuye; *binji*;
חַשְׁבַּדָּנָה HASHBADÂNÂ: Hashebadana; Hashbadana;
חֶשְׁבּוֹן HESHBÔN HESHVÔN: Heseboni; Heshboni; Heshbon; aha omuntu ahikira amâyûsirhimanya;
חֲשַׁבְיָה-1 HASHAVYÂ: Hashavya; Hashabiya;
חֲשַׁבְיָה-6 HASHAVYÂ: Hashabya; Hashabiya;
חֲשַׁבְנָה HASHAVNÂ: Hashavna; Hashabna; Hashabuna;
חָשֻׁם HÂSHUM: Hashum; Hashumu; Hashumi;
חֻשָׁם HUSHÂM: Hushami; Husham;
חֲשַׁשׁ HASHASH: byahirwa; ebyahirwa; lubala lumu; lubala; olubala;
חַשּׁוּב-2 HASHÛV HASHÛB: Hashubu; Hashuv; Hashub;
חִתִּי HITÎ: abaHititi aba-Hitîti; bene Heti; Abahititi; wa kuli Het; Muhititi ; *hitit*; *nya-Hiti*; *Hiti*; *w’e Hit*;
חֲתַת HATAT: kantu ka kuyôbohya; Hatati; Hatat;
TET ט
טָבְאַל TÂV’ÊL: Taveel; Taveyeli; Taveeli; Tabeyeli; Tabeeli;
טַבָּעוֹת TABÂÔ’T: Tabaoti; Tabaot;
טָהוֹר TÂHÔR: buzira izinga; kantu kacîre; ensimba ecîre; nsimba ecîre; muntu ocîre; ensimba zicîre; cûma cicîre; cirhalimwo ngushe; ensimba zirhahumânya; bukù; bukù; *cîre* *cîre*; *rhalimwo*; *ndi*; *rhali*; *vang*; *one*; *onene*; bindi bici; *mugavu*; *cîre*; *cire*;
טהר THR: mucîcêse; kucîcêsa; kubà mucêse; kantu erhi muntu mushuke omu mîshi; kucêsibwa kwa nyamukazi; *cêsib*; *cêsa* ; *shuk*; טֹהַר TOHAR: okushukûlwa; okushukûlulwa; eshusha ecitù c’oku nkuba;
טָהֳרָה TÂHORÂ: okushukûlwa; irhegeko liyerekire okushukûla; lyoki ankalokôlwa; kulokôla; okushukûlwa; okucicêsa; kushuka ebirugu; *bulinda*; *rhali wa lushomyo*; biri binjà;
טוֹב TÔV: Tobu; Tov; mugavu; kantu kinjà; kanunu;
טוֹבִיָּה-2 TOVIYÂ: Tobiya; Toviya;
טוח TÔH banashub’ishîga ebindi bidaka oku nyumpa; kushîga ebidaka oku nyumpa; kuhoma ebijondo oku nyumpa; *shîga*; *nyump*; *sirîrha*; *homa*; *hembulul*; *shîga*;
טִיחַ TIAH: bya kushîga n’okushisha enyumpa ibumba; *shîga*; *ibumba*;
טָלֶה TÂLÊ: Mwânabuzi; mwâna-buzi; *Mwânabuzi*;
טמא Tim’: anasherêzize omwâli Dina; ntyo kusherêza anasherêzize omwâli Dina; ntyo kubakula ye; wabakulaga; bamubonêsize nshonyi; amâjira ecâha; muhemule; amacihemula; amazira; azizire; kanazira; kuzira; *sherez*; *ziz*; *hemul*; *zir*; *galugal*; *omu mugong*; *humâny*; *human*; olushomyo; *humâna*;
טָמֵא TÂTÊ’: kuzira; kujira ecâha; bintu bigalugalu; bigalugalu; mugalugalu; kagalugalu; rhugalugalu; kazinzire; ozinzire; *zinz*; *cah* ; *câh*; *zing*; *galugal*; *hanzibw*;
טֻמְאָה TUMÊ’Â: mugalugalu; ahumanyire; omuntu ohumanyire; *galugal*; *humany*; *ziz*; *zir* ; *câha* ; *câha*;
טפל-1 TFL: kuhengula owundi omu magalugalu; kutumuza owundi amagalugalu otumwîre; kutumula atumwire;
טפל-2 TFL kukululira omu bigalugalu; kutumuzibwa amabî; kutumula *galugal*;
YOD י
יַאֲזַנְיָה-1 YA’AZANYÂ: Yaazanya; Yaazaniya; Yaazaniyahu;
יַאֲזַנְיָה-2 YA’AZANYÂ: Yaazanya;
יְאֹר-1 YE’OR: Nili; lwîshi; olwîshi ; erwîshi
יְאֹר-2 YE’OR: mibunda; mubunda; lwîshi; nyîshi; amîshi; emibunda; omubunda; *bunda*;
יְאֹר-3 YE’OR: lwîshi; lwîshi;
יְאֹר-4 YE’OR: muloko; omuloko; ikolobera;
יְאָתְרַי YE’OTRAY: Yeotrayi; Yeatrayi;
יְבוּס YEBÛS: Yebusi;
יְבוּסִי YEBÛSÎ: Yebuseni; Abayebusi; Abayebuseni; aba Yebuseni;
יָבִין-2 YÂBÎN YÂVÎN: Yabini; Yavîni;
יַבֹּק YABOK: omugezi gwa Yaboki; Yaboki; *mugezi*: *olubibi lwa Bene-Amoni*; olubibi lwa Bene-Amoni;
יְבֶרֶכְיָהוּ YEVEREKYÂHÛ: Yeberekiyahu; Yeverekiyahu;
ידה-1 YDH: nakuza Nyamubâho; kukuza; okukuza; bene winyu banakukuze; Co carhuma nakukuza; bashenga izîno lyâwe; kushenga; bakakuza izîno lyâwe; Mukuze Nyakasane; *kuz*; *sheng*; *haramy*;
ידה-2 YDH: ahûne obwonjo oku câha; kuhûna obwonjo; Aroni anacîgashira kuli cirya cihebe; kucîgasha; bayish’ikacîyunjuza; kucîyunjuza; anahungame ecâha; kuhungama; okukuza Nyamubâho; *hûn*; * obwonj*; *sheng*; *senger*; *cîgasha*; *bwonj*;
יַדּוּעַ-1 YADÛ’A: Yadua; Yaduwa;
יַדּוּעַ-2 YADÛ’A: Yadua; Yaduwa;
יְדוּתוּן YEDÛTÛN: Yedutuni;
יְדִיעֲאֵל-1 YEDÎ’A’ÊL: Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli;
יְדִיעֲאֵל-3 YEDÎ’A’ÊL: Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli;
יִדְּעֹנִי YIDE’ÔNÎ: ihano emwa abarherekêra abazimu; kudôsa ihano; Ngasi yeshi wagashânize emyômoka n’abazimu; kugashâniza emyômoka; orherekêra abazimu; kurherekêra abazimu; kulaguza; *myomok*; *laguz*; *zimu*;
יָהּ YÂH: Nyakasane; YHWH; Nyamubâho; *nyamuz*; *nyakas*; *mubah*; יֵהוּא-2 YÊHÛ’: Yehu;
יְהוֹאָחָז-1 YEHÔ’ÂHÂZ: Yowakazi; Yowahazi;
יְהוֹאָחָז-2 YEHÔ’ÂHÂZ; Yowahaz; Yowahazi; Yoyakazi; Yoziyasi; Yehowakazi;
יְהוֹאָשׁ-1 YEHÔ’ÂSH: Yoash; Yowash;
יְהוּדָה-1 YEHÛDÂ: Yuda
יְהוּדָה-2 YEHÛDÂ: Yuda; Yehuda;
יְהוּדִי-1 YEHÛDÎ: Abayahudi; Muyahudi; Buyahudi; omuyahudi; w’oku bûko bwa Yuda; *lubaga*; *yahud*; *Yud*;
יְהוּדִי-2 YEHÛDÎ: cihebraniya; cihabraniya; mayahudi; maharamiya; ciyahudi; Yehudi; lulimi lw’e Yuda; lulimi lw’e Yudeya; olubaga lw’e Yeruzalemu; lulimi lwa Buyahudi;
יְהוּדִי-3 YEHÛDÎ: lulimi lw’Abayahudi; lulimi lw’e Yudeya; Yehudi;
יְהוּדִי-4 יהוה YHWH: ADÔNÂY; Nyakasane; Nyamubâho; Nnawîrhu; Nnâhamwirhu; Muhanyi; Yâgirwa; izîno lya Nyamuainda omu Israheli;
יְהוֹזָבָד-1 YEHÔZÂVÂD: Yehozabadi;
יְהוֹחָנָן-5 YEHÔHÂNÂN: Yohana; Yohanani;
יְהוֹיָדָע-1 YEHÔYÂDÂ’ Yehoyada;
יְהוֹיָדָע-2 YEHÔYADÂ:Yehoyada;
יְהוֹיָקִים YEHÔYÂKÎM: Yehoyakimu; Yehoyakim;
יְהוּכַל YEHÛKÂL: Yehukali; Yehukal;
יְהוֹנָתָן-1 YEHÔNÂTÂN: Yônatani; Yônatân;
יְהוֹנָתָן-4 YEHÔNÂTÂN: Yehonatani; Yehonatân; Yônatani;
יְהוֹסֵף YEHÔSÊF: Yehosef; Yosef; Yozefu; Yuzufu;
יְהוֹצָדָק YEHÔTSÂDÂK: Yehotsadak; Yehozadaki;
יְהוֹרָם-1 YEHÔRÂM: Yorami; Yoramu; Yoram;
יְהוֹשָׁפָט-3 YEHÔSHÂFÂT: Yozafati; Yehoshafati; Yehoshafat;
יְהוֹשָׁפָט-5 YEHÔSHÂFÂT: Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat; kabanda ka Yozafati; kabanda ka Kedroni;
יְהוֹשׁוּעַ-1 YEHÔSHÛ’A: Yozwe; Yozwè; Yehoshua; YEHOSHUWA;
יְהוֹשׁוּעַ-4 YEHÔSHÛ’A: Yozwe; Yozwè; Yeshuwa, Yezu;
יָהֲלֹם YEHALOM: enofeli; esafira; ealimasi;
יַהְצָה YAHTSÂ; YAHZÂ: Yahasi; Yahatsa; Yahasa;
יוֹאָב-1 YÔ’ÂV: Yowabu; Yoab; YOAV;
יוֹאָח-1 YÔ’ÂH: Yowahe; Yowah; YOWA;
יוֹאָח-2 YÔ’ÂH: Yowahe; Yowah Yowa;
יוֹאֵל-1 YÔ’ÊL: Yoweli; Yowel; Yoheli;
יוֹאֵל-5 YÔ’ÊL: Yoweli; Yowel; Yoheli;
יוֹאָשׁ-3 YÔ’ÂSH: Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi;
יוֹאָשׁ-4 YÔ’ÂSH: Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi;
יוֹב YÔV: Yov; Yob; Yovu; Yobu; Ayubu;
יוֹבָב-2 YÔVÂV: Yobabu; Yobab; Yobabi;
יוֹבֵל YÔVÊL: mwâka mutagatîfu; ihembe lya ngandabuzi; mwâka gwa kubabalira emyenda; mwâka gwa kushwêkûla abali omu mpamikwa; mwâka ngasi mujà ashubire emwâbo; mwâka gwinyu gw’okushagaluka; mwâka gwa bushagaluke; mwâka gw’obushagaluke; *hembe*; *shagaluk*; *kucîshinga*;
יוֹזָבָד-1 YOZÂVÂD: Yozava; Yuzabad; Yozabadi;
יוֹזָבָד-2 YÔZÂVÂD: Yozavad; Yozavadi; Yozavad;
יוֹזָבָד-3 YÔZÂVÂD: Yozavad; Yozavadi; Yozabadi;
יוֹזָבָד-6 YÔZÂVÂD: Yozavad; Yozavadi; Yozabadi;
יוֹחָנָן-1 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;
יוֹחָנָן-4 YÔHÂNÂN: Yohanani: Yohanân;
יוֹחָנָן-5 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;
יוֹחָנָן-6 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;
יוֹחָנָן-7 YÔHÂNÂN: Yohanani; Yohanân;
יוֹיָרִיב-1 YÔYÂRÎV: Yeribi; Yoyariv; Yoyaribi;
יוֹיָרִיב-3 YÔYÂRÎV: Yoyariv; Yoyarib; Yoyaribi; Yoyaribu;
יָוָן YÂVÂN: Yavani; Yavân;
יוֹנָדָב-2 YÔNÂDÂV: Yônadabu; Yônadab;
יוֹנָה-1 YÔNÂ: engûkù; ngûkù; njiwa;
יוֹנָה-2 YÔNÂ: Yôna;
יְוָנִי YEVÂNÎ: Mugreki; Bayavaniti; bene Yâvân;
יוֹנָתָן-5 YÔNÂTÂN: Yônatani; Yônatân;
יוֹסֵף-1 YÔSÊF: Yozefu; Yozef;
יוֹעֵאלָה YÔ’ÊLÂ: Yowela; Yoela;
יוֹעֶזֶר YÔ’ÊZER: Yowezeri; Yowezer; Yoezeri; Yoezer;
יוֹצָדָק YÔTSÂDÂK: Yosadaki; Yosadak; Yotsadaki; Yotsadak; Yozadaki; Yozadak;
יוֹתָם-2 YÔTÂM: Yotami; Yotam;
יְזַנְיָהוּ YEZANYÂHÛ: Yezaniyahu; Yezanyahu;
יִזְרְעֶאל-1 YIZRE’E’L: Yizreeli; Yizreheli; Yizreyeli; Yizreyel;
יִזְרְעֶאל-2 YIZR’E’L: Yizreeli; Yizreheli; Yizreyeli; Yizreyel;
יִזְרְעֵאלִי YIZR’E’LÎ: Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel;
יַחֲזִיאֵל-1 YAHAZÎ’ÊL; Yahazieli; Yahaziel; Yahaziyeli; Yaziyeli;
יְחֶזְקֵאל-1 YEHEZKÊ’L: Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel;
יְחֶזְקֵאל-2 YEHEZKÊ’L: Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel; Yehazkel;
יְחִזְקִיָּה-1 YEHIZKIYÂ: Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiasi;
יְחִזְקִיָּה-2 YEHIZKIYÂ: Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi;
יְחִזְקִיָּהוּ-1 YEHIZKIYÂHÛ: Yehizkiya; Yehizkiyahu; Yehizekiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi; Yezekiyahu;
יַחְמוּר YAHAMÛR: akashafu; kashafu; orhushafu; rhushafu;
יַחַת-2 YAHAT: Yahati; Yahat;
יְטוּר YETÛR: Yeturi; Yetur;
יָכִין-2 YÂKÎN: Yakini; Yakîn;
יְכָנְיָה YEKONYÂ: Yekonya; Yekoniya;
יֶלֶק YÊLEK: mwinûnu; eminûnu; njongôla; enjongôla;
יָם הַמֶּלַח YÂM-HAMELAH: nyanja y’omunyu; enyanja y’omunyu;
יַם־סוּף YAM-SÛF: nyanja ndukula; nyanja y’amasheke; enyanja y’amasheke; nyanja y’enfinjo; Wanyanja Ndukula;
יָמִין-1 YÂMÎN: Yamini; e bulyo; e mukondwè;
יְמִינִי YEMÎNÎ: Benyamini; munya-Benyamini; bûko bwa Benyamini
; יַעְזֵר YA’ZÊR: Yaseri; Ya’zeri; Ya’zer; Yazeri; e Yazeri;
יָעֵל, יַעֲלָה YA’ÊL YA’ALÂ: kashafu; akashafu; rhushafu; orhushafu; Engedi;
יַעְלָם YA’LÂM: Yalami; Yalamu; Yalam;
יָעֵן YÂ’ÊN: kahenè; akahenè; enyunda y’omw’irungu; *nyunda*; *irungu*;
יַעֲקֹב YA’AKOV YA’AQOV: Yakôbo; Yaakov;
יָפוֹ YÂFÔ YÂPÔ: Yope; Yafo; Yafa;
יצא ובוא YTSH’ VBV’ YÂTSÂ VEBÔ’: wakazigenda anagaluke; omuntu wakaziluhulukana analugalule; kulongolana anagaluka; embere z’olubaga Ntakacikagenda n’okugaluka; kuhêka oli omu kugenda, oli okugaluka; kulusa; ntamanyicirhegeke; akazâgigenda anagaluka embere zâbo; kuyâbula; oku nayôrha embere z’olubaga;
יִצְהָר-2 YITSHÂR: Yisehari; Yitsehar;
יֹצֵר YOTSÊR: babumbi; ababumbi; mubumbi; omubumbi; ebi balîramwo;
יֶקֶב-1 YÊKEV: lwogero; mukenzi; omukenzi; mikenzi; emikenzi; nkandiro;
יֶקֶב-2 YÊKEV: mukenzi; omukenzi; biryo biyezire;
יָקֶה YÂKÊ: Yakè; Yake;
יָקוֹשׁ YÂKÔSH YÂQÔSH: abahivi; omuhivi; bahivi; muhivi; muhivi wa rhunyunyi;
יְקוּתִיאֵל YEKÛTÎ’ÊL: Yekutieli; Yekutiyel;
יָקִים-1 YÂKÎM: Yakimu; Yakimi; Yakim;
יקשׁ YKSH YIKÊSH: wanagwa omu murhego; kurhega; kugwa omu murhego; kugwârhwa; *rhego*; *kêshe*; *gwârh*
ירא YR’: namâyôboha; kuyôboha; Abramu ali amâyôboha; ali ayôbohire; barhungwa n’obwôba; Orhôbohaga; hantu ha kurhinywa; Nali nyôbohire; Bayumva obwoba; *yôboh* ; *bwôb*; *bwôba*; *côbà*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*;
יָרֵא YÂRÊ’: Namâmanyaga oku kurhînya orhînya; abarhinya Nyamuzinda; ago mashanja oyôbohire; olyâla oyôbohire; n’omurhima gurhacimuli omu nda; oli n’obwôba na ngasi yeshi oli n’entemu; *yôboh* *bwôb* *bwôba* *côbà* *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*; *yôboh*;
יִרְאָה YIR’Â: okurhînya Nyamuzinda; kurhankaboneka mw’eci cihugo; lyo ecôba câge cimmubâmwo; mulek’ikâgoma nkola nàrhangiyôbohya; amashanja gali hano nshi goshi gakurhînye; arhegeka erhi anarhînya Nyamuzinda; *yôboh*; *bwôb* *bwôba*; *côbà*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*;
יִרְאִיָּיה YIR’IYÂ :Yiriya
יָרָבְעָם-1 YÂROV’ÂM YÂRO’B’ÂM: Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam;
יָרָבְעָם-2 YÂROV’ÂM YÂRO’B’ÂM: Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam;
יֶרֶד-1 YÊRED: Yared; Yêred;
יַרְדֵּן YARDÊN: Yordani;
יְרוּשָׁלִַם YERÛSHÂLÊM YERÛSHÂLAYIM: Yeruzalemu; *Yerusha*;
יְרִחוֹ YERIHÔ: Yeriko;
יְרֹחָם-1 YEROHÂM: Yerohami; Yeroham;
יְרֹחָם-2 YEROHÂM: Yeroham;
יְרֹחָם-4 YEROHÂM: Yerohamu; Yerohami; Yeroham;
יְרַחְמְאֵל-1 YERAHME’ÊL: Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameli;
יְרַחְמְאֵל-2 YERAHME’ÊL: Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli;
יְרַחְמְאֵל-3 YERAHME’ÊL: Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli;
יְרִימוֹת-2 YERÎMÔT: Yerimoti:
יַרְמוּת-1 YARMÛT: Yarmuti; Yarmut;
יִרְמְיָה-2 YIRMEYÂ: Yirmeya;
יִרְמְיָה-3 YIRMEYÂ: Yirmeya;
יִרְמְיָה-4 YIRMEYÂ; Yeremiya; Yirmeya;
יִרְמְיָהוּ-1 YIRMEYÂHÛ: Yirimiyahu; Yirmeya;
יִרְמְיָהוּ-2 YIRMEYÂHÛ: Yirmeyahu; Yiemeya;
יִרְמְיָהוּ-3 YIRMEYÂHÛ: Yeremiyahu; Yeremiya;
יִרְמְיָהוּ-4 YIRMEYÂHÛ: Yeremiya; Yeremiyahu;
יֵרָקוֹן YÊRÂKÔN: Nyamubâho akujira ofè wayuma; kashûshu; akagîsho; akagizi; *yuma*; *shushu*; *kagiz*; *kagisho*; *ngish*; יְרֻשָּׁה YERUSHÂ: nahîre Ezau eyi ntondo ya Seyiri nti ebè yâge; bene Loti bo nàbire Ara nti lyo lyâbo ishwa; ecihugo Nyamubâho amuhâga mpu cibè câge kashambala; cirya cihugo cinyu ahima eco cihugo câbo; acihà bene Rubeni eco cihugo; anacicigabira bene Israheli rhukenge obuhashe bwa aba bene Benyamini bacisigire cihugo câwe; eci warhuhâga mpu rhuciyimemwo; *cigabi*; *mwanya*; *bya lebè*;
ירשׁ-1 YRSH YORÊSH: oyîmire; kuyîma; kubà na; kugwârha hirebe; ye wayish’iyîma omu byâni; oyo wanayîme omu byâwe; eci cihugo cibè câwe; ayîme bo na mugala wâni Izaki; nammuhaco; cibè cinyu; nammuhaco cibè cinyu; kashambala; *shambal*; *mwany*; *mwîmo*;
ירשׁ-3 YRSH YORÊSH: omwîmo; orhacilake buligo; *buligo*; *kenyi*; *galaganda*;
ירשׁ-4 YRSH YORÊSH: kuyîma; kurhôla akashambala; kubà n’omwanya; Akuhè we n’iburha lyâwe; rhurhôle ecôla cihugo n’iburha lyâge lyaciyîmamwo; *yîma* *yima* *hâbw* *yôlolok*; *nyaga* ; *nyagwa*; *rhôla*;
ירשׁ-5 YRSH YORÊSH: rhwagabâna eminyago; namakûngusha; kukungusha abali bene ecihugo; acihe bandi; *nyago*; *kungusha*; *kûngusha*;
יָשָׁבְעָם YÂSHÂVE’ÂM: Yashebali; mugala wa Hakimoni; Yashobamu;
יִשְׁבָּק YISHBÂK: Yisibaki; Yishebak;
יִשְׂחָק YISHÂK YISHÂQ: Yis’hak; Yis’haki; Izaki;
יִשַׁי YISHAY: Yese; Yishay;
יִשִּׁיָּהוּ YISHIYÂHÛ: Yishyahu; Yishiya; Yisiya;
יִשְׁמָעֵאל-1 YISHM’Â’ÊL: Ismaeli; Yishmaeli; Yishmael;
יִשְׁמָעֵאל-2 YISHM’Â’ÊL: Yishimaeli; Ismaeli;
יֵשַׁע YÊSHA’: Mucunguzi; bucunguke; bucire; obucire; *cungu*; *cire*; *yôkol* *yôkoz*;
יִשְׁעִי-2 YISH’Î: Yisheyi;
יְשַׁעְיָה-2 YESHA’YÂ: Yeshaya;
יְשַׁעְיָהוּ-1 YESHA’YÂHÛ: omulêbi Izaya; Yeshayahu; Izaya;
יָשְׁפֵה YÂSHFÊ YÂSHPÊ: eyaspiri; ibuye lya ngulo ndârhi;
יָשָׁר YÂSHÂR: okâjira ebishingânîne; abashinganyanya; ebishingânîne; ebiri binjà binashinganine; mwêru-kweru; Mushinganyanya; ye na Mushongêza; kunashingânîne; omusinganyanya; oku anabwine kuli kwinjà; *shingânîne*; *shinganyany*; *kwânîne* ; *njà*;
יֹשֶׁר YOSHER: bushinganyanya; bugula; mushinganya; omurhima mwimâna; murhima gw’okunali; *shinganyany*; *okunal*; *murhim* *imâna*; *gula*;
יִשְׂרָאֵל YISRÂ’ÊL: Yisraheli; Israheli ; Yisrael; Yakôbo; Israheli;
יִשְׁרָה YISHRÂ omu bijiro byâge byoshi ayôsire mushinganyanya; murhima mushinganyanya;
יִשָּׂשׂכָר-1 YISHÂSKÂR YISHÂSKHÂR: Isakari; Yisakar;
יֵשׁוּעַ-3 YÊSHÛ’A: Yeshua; Yeshuwa; Yozwe;
יֵשׁוּעַ-4 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yeshua; Yeshuwa;
יֵשׁוּעַ-5 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yeshua; Yeshuwa ;
יֵשׁוּעַ-6 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yoshua; Yoshuwa;
יֵשׁוּעַ-7 YÊSHÛ’A: Yozwe; Yoshua; Yoshuwa;
יֵשׁוּעַ-9 YÊSHÛ’A: Yeshua; Yeshuwa; Yozwe;
יְשׁוּעָה YÊSHÛ’Â: Bucire; buyôkoke; buyôkoz; i muciza; lyamucizagya; wamanyôkola; olubaga lwafumizemwo; nanayish’ikurhabâla; ebi Nyakasane ammujirira; *fumi*; *fumize*; *ciza*; *cizir*; yôkol*; *cire*; *yôkol*; iragi;
ישׁע YSH’ YÂSH’A: kurhabâla; kuciza; kucungula; kulîkûza; abarhabâla; ; anabayôkola; anabayôkola; we lubaga lwayôkolagwa; *yokol*; *yôkol*; *ciza*; *lîkûz* *lîkuz*; *rhabâl*; *fungir*; *langa*; *yokoz*; *yôkoz* ; *him*; *îkuz*; *ikûz* ; *cungul*; *côkol*; ישׁר YSHR: kushôngêza enjira; kushôngeza; kukubûla; kugalagaza enjira; kubà n’omurhima nkana; kuyumanyanya enjira; *shôngêz; *shôngez*; *kubûla*; *njà*;
יָתֵד-2 YÂTAR: ikondo; makondo; enkîngi z’Endâro; Enkwîra; nkwîra; *kwîr*;
יָתֵד-3 YÂTAR: lupaho; mwiko;
יָתוֹם YÂTÔM: enfunzi; nfunzi; *nfuzi*; *nfûz*; *fûnz*; *funz*;
יַתִּיר YATÎR: Yatiri; Yatiri; Yatiri;
KAF כ
כבד-1 KVD KÂVÊD: muntu wa lukengwa; ba cikono kulusha; orhakenziri eri izîno; muntu bakenga; muntu ojire irenge; Ye wali n’olukengwa; wa lukengwa; alusha bene wâbo; ajà irenge; Acîbonera irenge; *zirhu*; *kengwa*; *lush*; *rhaluk*; *irenge*; *kulu*; *keng*;
כבד-3 KVD KÂVÊD: Okazikenga sho na nyoko; kukenga; okukenga; kukengêsa; oj’irenge; kuj’irenge; rhwanakukuza; bici bicirhuma okâkenga bagala bâwe kundusha; nie nkengêsa abankenga; onkengêsagye nâni; kukuza okûla akuzize;
כָּבוֹד-1 KÂVÔD: irenge; bukuze; kubâho kwa Nyamubâho; *renge*; *kuz*; cimanyîso ca Nyakasane;
כָּבוֹד-2 KÂVÔD: bugale; irenge; zirya zankabakengêsa; hya kukengêsa; *keng*; *kuz*; *kenges*; *kengw*; *kulu*;
כָּבוֹד-3 KÂVÔD: omurhima; murhima; omûka; mûka; irenge; eci omuntu akengerwa; *obula*; *mûka*; *murhim*;
כֶּבֶשׂ, כַבְשָׂה, כִּבְשָׂה KÊVESH KEVSHÂ: bibuzi; ebibuzi; ecibuzi; cibuzi; mwâna-buzi; omwâna-buzi; omwânabuzi bâna-buzi; bânabuzi; mwânabuzi; *buzi*; *buzi*;
כְּדָרְלָעֹמֶר KEDOR-LÂ’ÔMER: Kedori-Laomeri; Kedar-Laomer;
כהן KOHÊN KHN: omujire mudâhwa; bajirire Aroni emyambalo yamujira mutagatîfu na mudâhwa; lyo bakola bwinjà obudâhwa; lyo bakâjira omukolo gw’obudâhwa bwâni; kujira obudâhwa; omu mukolo gw’obudâhwa; *dâhwa*; *dahwa*;
כֹּהֵן KOHÊN: mudâhwa; omudâhwa; badâhwa; abadâhwa; mudâhwa; omudâhwa; badâhwa; abadâhwa; *dâhwa*; *dahwa*;
כּוֹס KOS: ecirifufu; cirifûfu; *rifufu*; mbehe;
כּוֹרֶשׁ KÔRESH: Koreshi; Koresh; Sirusi;
כּוּשִׁי-1 KÛSHÎ: Kushi; bene Kushi; banya-Etiopiya; banya-Nubiya; abantu bîru; *kush*; *nubiya*; *tiopiy*; *tiyop*;
כּוּשׁ-2 KÛSH: Kush; Hushi; Etiopiya; Etiyopiya; *piya*; *pia*;
כּוּשׁ-3 KÛSH: Kush; Kushi;
כֹּחַ-2 KOAH:emisî yâni; misî; emisî; buhashe; obuhashe; *darhi*; *dârhi*; *ngombe*; *zibuh*; *hash*;
כִּיּוּן KÎYÛN: Kiyun; Kiyuni;
כִּיס KÎS: nshoho; enshoho; *shoho*;
כִּישׁוֹר KÎSHÔR: mulindizo; gwa karhi bazingirakwo enyusi; karhi kakubusire;
כָּלֵב-1 KÂLÊV: Kalebu; Kaleb;
כֶּלֶב KÊLEV: kabwa; akabwa; rhubwa; orhubwa; mpungwe; nakâla;
כְּלוּהוּ KELÛHÛ: Keluhi; Keluhu;
כַּלְכֹּל-1 KALKOL: Kalkol; Kalikol;
i כַּלְנֵה KALNÊ: Kalnè;
כִּמְהָם KIMHÂM: Kimhama; Kimham; Kimeham;
כִּמְהָן KIMHÂN: Kimhan;
כַּמֹּן KAMON: bulo; murhi emogomogo zikolesibwa nka nnungo ya biryo;
כֵּן, כִּנָּם KÊN-KINÂM: muhuka; mihuka; omuhuka; emihuka; nzi; nsusi; enzi; ensûsi;
כַּנֵּה KANÊ: Kanè;
כָּנְיָהוּ KONYÂHÛ: Konyahu;
כְּנַנְיָה KENANYÂ: Kenanya;
כָּנַנְיָהוּ-2 KÂNANYÂHÛ: Kanayahu; Kananyahu;
כְּנַעַן-2 KENA’AN: Kanâni; Kenân; Kenaan; Kanan;
כִּנֶּרֶת-2 KINÊRET: Kinereti; Kineret;
כִּסֵּא KISÊ’: ntebe; entebe; ntebe ya bwâmi; entebe y’obwami; oku ntebe y’obwami; oku ntebe; *rheges*; *rhegek*; *nteb*; bwasi; *ba bâmi*; *shungwè*; *buhashe*; *ak’emmanja*; *omurhambo*;
כְּסִיל-1 KESÎL: cinganyi; ecinganyi; cingolongolo; ecingolongolo; cizûzù; ecizûzù; *hwinja*; *ngany*; *; *sirhe*;
כֶּסֶל KÊSEL: isirhe; buhwinja; nsiko; kugwârha murhima; bwîkubagire; bwîkubagirwa;
כַּסְלֻחִים KASLUHÎM: Kasiluhimu; Kasiluhim;
כֻּסֶּמֶת KUSEMET: engano ejira emigati;
כֶּסֶף KÊSEF: nsaranga; ensaranga; buhirhi; obuhirhi; *guliragw*; *gulir*; *gula*; bikoroti; *ngulo*; *farang*; *masholo*; *marhale*; *gerha*; *irugu*; cikînja; mulinga; *ntûlo*; talenta; *hirhi*; *gula*; sikeli; shekel; citwîro; cûma ca lunyerere;
כִּפָּה וְאַגְמוֹן KIPÂ-VE’ANMÔN: ecigundu n’amashami; mishugushugu n’amasheke; irhwe n’omucira
; כְּפִיר KEPÎR: entale; ntale; kapiri; akapiri; ciryanyi; ; *ntâl*; *pir*; *ryany*; *simba*;
כפר-1 KPR KFR: nankamuhongera; kuhongera; kurhûza; kukûla omutuko;
כפר-2 KPR KFR: nterekêro y’okubacêsa; okulushukûla; nterekêro y’okushukûla ebyâha; embâgwa y’okulyûla ebyâha; lyo muciza obuzîne bwinyu kucêsibwa acêsibwa *shukûl* *cêsa*; *cîre*; *cire*; *ciza obuzîne* ; *ciza* ; *bwonj* ; *yobol*; *yôbôl* ; *erekêr*; *lokôla*; *terekèro y’okulyûla*; *mpyûl*; *ntûlo*; *hyula*; *mpyûl*; *lyûla*;
כפר-3 KPR KFR: Banacingwa oku lwihôlo lw’omukò; babalira ebyâha; rhenza ebyâha; kuzâza omwenda gw’ebyâha; anakangûle ecihugo; barhali bacicêsize; *cinga*; *zaza*; *kangûl*; *cês*; *babal*; *rhenz*;
כִּפֻּרִים KIPURÎM: okucîrhenza ebyâha; okushukûla ebyâha; okuciza obuzîne; empyûlo; empyûlo; kuhyûla; kuhyûla; okuhyûla; okuhyûlira ebyâha; enterekêro; *shukûl*; *hyûl*;
כַּפְתּוֹר KAFTÔR: Kafutori; Kaftor; mwinjihirizo; mburungusè; murhamba gushwêka emitungu aha nyanya;
כַּר-1 : ebyânabuzi; byânabuzi; engandabuzi; abânabuzi; ngandabuzi; *âna-buzi*; *ânabuzi*; *ndabuzi*; *nda-buzi*;
כְּרוּב-1 KERÛV: bakerubini; Kerubi; nshusho ya malahika; *kerub* ; *malahik*;
כַּרְכֹּם KARKOM: mirhi y’obukù; obukù;
כַּרְכְּמִישׁ KARKEMÎSH: Karkemishi; Karkemish;
כֶּרֶם KÊREM: emizâbîbu; mizâbîbu; lukoma lwa mizâbîbu; amashwa g’emizâbîbu; *ishwa*; *mashwa*; ishwa ly’emizâbîbu; *zâbîb*;
כַּרְמֶל-2 KARMEL: Karmeli; Karmel;
כְּרֵתִי-1 KERÊTÎ: bene Kereti; bene Keret
כֶּשֶׂב, כִּשְׂבָּה KÊSHEV KISHBÂ: cibuzi; bibuzi; ecibuzi; ebibuzi; ngandabuzi; Mwânabuzi; ; *hebe* *buzi*; *panzi*; *byâna*;
כַּשְׂדִּי KASDÎ: Kaldeya; munya-Kaldeya; w’e Kaldeya; omuKaldeya; *Kaldeya*; *Kalideya*;
כֶּשֶׁף KÊSHEF: balozi; kuloga; bulozi; abalozi;
LAMED ל
לֹא רֻחָמָה LO’-RUHÂMÂ: Lo-Ruhama; Orhasîmirwi; Orharhonyiri;
לֹא עַמִּי LO’ ‘AMÎ: Lo-Ami; Lurhali-Lubaga-Lwâni; K’emahanga;
לָבִיא LÂVÎ’: ntale; entale; kakiri; mpangaza;
לָבִיא, לְבִיָּה LEVIYÂ: ntale; ntale nkazi; ciryanyi;
לָבָן-1 LÂBÂN: Labani; mwêru; *êru*;
לִבְנָה-2 LIVNÂ: Libna;
לִבְנֶה-2 LIVNÊ: mitudu;
לְבֵנָה LEVÊNÂ: amatofali; matofali; amadofali; madofali; *madafali*; *cirhindir*; *madofali*; *matofali*;
לְבֹנָה LEVONÂ: obukù; bukù; *nshangi*; enshangi; bukù; *nshangi*; omugî enyanya; Lebona;
לְבָנוֹן LEVÂNÔN: Libano;
לוּבִי LÛVÎ LÛBÎ; Abanya-Libiya; w’e Libiya; munya-Libiya;
לוּחַ-1 LÛAH: mbaho; *mpaho*; *lupaho*; lubaho; emirhamba; murhamba; *tugikizo*;
לוּחַ-2 LÛAH: embaho; *mbaho*; enambi; *nambi*; *nambi*; *nâmbi*; *mbale*; embale;
לֵוִי-1 LÊVÎ: Levi; *leviti*;
לֵוִי-2 LÊVÎ: Omuleviti; muleviti; baleviti; abaleviti; bene Levi; bene-Levi; bûko bwa Levi; *levit*; *ne-Lev*;
לִוְיָתָן LIVYÂTÂN: Leviatani; ciryanyi c’e lwîshi; *mamba*; *njavu*; *lwîshi*; *rwîshi;
לִילִית LÎLÎT: kanyunyi ka budufu; akabalala budufu; omuzimu-kazi Liliti;
לֶמֶךְ-1 LÊMEK LAMEK: Lamek; Lameki;
לֶמֶךְ-2 LÊMEK LAMEK: Lamek; Lameki;
לַעֲנָה LA’ANÂ: mutuzô; mutuzo; omutuzo; mituzo; emituzo; okulùza; *kulùl*; *kulul*; *kuluz*;
MÊM מֹ
מֹאזְנַיִם M’OZENAYIM; emirengo; omurengo; mirengo; murengo; cirô; lugero lwa buzirho; lugero; ngero;
מְאֵרָה ME’ÊRÂ: obuhanya; buhanya; kurhumira obuhanya; hehêrera;
מִבְטָח MIVTÂH: ebi acîkubagira; ebi alangâlira; buzira côbà; buzira kadugundu;
מְבֻנַּי MEBUNAY: Mebunayi;
מִגְדּוֹל MIGDÔL: Migdol; Migidoli; Migdoli;
מִגְדָּל MIGDÂL: enkingi; nkingi; Migdali; Migdal; *munar* ; *murhwe*;
מִגְדֹּל MIGDOL: Migadoli; Migdol; Migdolumu;
מָגוֹג MÂGÔG: Magegi; Magog;
מַגָּל MAGÂL: kuhâna; kuhira omu maboko ga; kabangûlo;
מְגִלָּה MEGILÂ: lugurha; olugurha; ehigurha; citabu; ecizingo c’ecitabu;
מָגֵן-1 MÂGÊN: mpenzi; empenzi; *penzi*;
מָגֵן-2 MÂGÊN: mpenzi; nie mpenzi yâwe; Nyamubâho ye mpenzi y’oburhabâle bwâwe; mpenzi; empenzi; *mpenz*; mulanzi; mufungizi; *lanzi*; *fungiz*;
מַגֵּפָה MANÊFÂ: amahanya; mahanya; bantu bàbandwa n’olufù; obuhanya; buhanya; okuhimwa; *hany*; *himw*; *lufù*;
מַגְפִּיעָשׁ MAGPÎ’ÂSH: Magpiashi; Magpiash; Magipiashi;
מָדַי MÂDAY: Madayi; Medeyi; Madeyi; bishagala bya Medi; e Medi; w’e Medi; Medi;
מְהוּמָן MEHÛMÂN: Mehumani; Mehumân; nkonè;
מַהֵר שָׁלָל חַשׁ בַּז MAHÊR-SHÂLÂL-BAZ: Maheri-Shalali-Hashi-Bazi; Maher-Shalal-Hash-Baz; Hagula-Duba-Cirhuliri-Kucirhoôlera;
מוֹאָב MÔ’ÂV: Mowabu; Moab; Mowab;
מוֹט MÔT: omulindizo gwa murhi gumanikwakwo ebizirho; *lindizo*;
מוֹטָה MÔTÂ: enkoba; mushigo muzibu; bujà; obudagulè; ; *shingo*; *bujà*; *hehêrer*;
מול-2 MÔL: Mukembûle; Nyamuzinda akembûla omurhima gwâwe; kuhira omurhima kuli Nnâmahanga; kushimba enjira za Nnâmahanga;
מול-3 MVL MÂVÊL: kuhûna okukembûlwa; kutwa; *twa* *shisha*; *kembûl*;
מוֹלֶדֶת MÔLÊDET: cihugo baburhiragwamwo omulala gwâwe n’enyumpa ya sho; mulala; omulala; nyumpa ya larha; omu cihugo waburhiragwa; omu cihugo oburhwa; waburhiragwa aha mwinyu; olya waburhagwa na sho ecihugo oburhwamwo; *; mwâna*; *bâna*; *bûko*; *cigamb* ; *burh*;
מוֹעֵד MÔ’ËD: mango makulu; ihêma ly’okubugânana; lukulu lurhegesirwe; endâro ; *kulu*; aka-Nyamuzinda;
מוֹפֵת-1 MÔFET: cimanyîso; ecimanyîso; lwîganyo; olwiganyo; enyiganyo; cisômerîne *sômerîne*;
מוֹפֵת-2 MÔFET: bisômerîne; ecisômerîne; cisômerîne; cirhangâzo; ebirhangâzo; ecirhangâzo; *sômerîn* *rhangaz*; *rhangâz*; *sômer* *manyîso*;
מוֹקֵשׁ MÔKESH MÔQESH: karhegè; murhego; omurhego; *rhego*; *buliba*; *kêshe*;
מוֹרָא MÔRÂ’: côbà; bacôbohwa; eby’okuyôbohya; bakazimurhinya; abagezamwo omusisi; bya kujugumya; *yôboh*; *keng*;
מוֹרֶשֶׁת גַּת MÔRÊSHET-GAT: Moresheti-Gati; Mareshti-Gati; Moreshet-Gat;
מוֹרַשְׁתִּי MÔRESHETÎ: w’e Moresheti; muntu oyûbaka e Moresheti; munya-Moresheti;
מוּשִׁי-1 MÛSHÎ: Mushi; Bene Gershoni n’emilala yâbo; shakulûza w’Abashi;
מוֹשִׁיעַ MÔSHÎ’A: akayishimulîkûza; kulîkûza; muciza; mulîkûza; owakufungira; mufungizi; omuyôkozi; wamuyôkolaga; Mucunguzi; lîkûza; *lîkûz*; *ciz*; *cunguz*; *yôkol*; *côkol*; *lwîr*; *ntabâl*; *rhabâl*; *ndîkûz*;
מִזְבַּח הָעֹלָה MIZBAH-HÂ’ÔLÂ: oluhêrero lw’enterekêro; oluhêrero ly’ensingônolwa; *luhêrero*;
מָזוֹר MÂZÛR: mubuha; kafinjo; cisârhazo; *sârhaz*
מְזִמָּה-1 MEZIMÂ: kulanga ihwe; ntabera ihwe; kurhabera amahwe; *ihwe*; *mahwe*;
מְזִמָּה-2 MEZIMÂ: oburhimanya; burhimanya; nkengêro ; olukengero; omuhigo; muhigo; nkulikanyo; *hig*; מִזְמוֹר MIZMÔR: ennanga; lulanga; isâla lizihwa; *nga*;
מַזְמֵרָה MAZMÊRÂ: kashungûlo; kabangûlo;
מִזְרֶה MIZRE: lwîbo olwîbo nyîbo;
מחה-1 MÂHÂ MHH: kuhika rhubarhinde kwo; kuhôrhola; kuzâza ecitabu; kuzâza ebyâha; kubabalira; kushâba; kuholola;
מחה-2 MÂHÂ MHH: kuhika rhubarhindekwo; gwahirigirha; kuhorhola; kurhenza omu bukengêre; kushâba; naholola; nâzâza izîno ly’Ameleki; okumugalagaza;
מְחוּגָה MEHÛGÂ: mugozi; lugero; lukolôlo; lugero lw’enyunda iniz’igulu;
מָחוֹל-1 MÂHÔL: masamo; masâmo; maliza ga cizînge;
מָחוֹל-2 MÂHÔL: Mahol: Maholi;
מַחֲלָב MAHALÂV: Mahalev; Mahalebu;
מַחְלָה-1 MAHLÂ: Mahla; Mala ;
מַחְלָה-2 MAHLÂ: Mahla; Mahla;
מַחֲנַיִם MAHANAYIM: Mahanayimi; Mahanayimu; Mahanayim;
מַחְסֶה MAHSE MAHASE: lwâkiro; lwâkiro; ; mâkiro; *yâk*; *yâkir*; *akiro*; *fulik*;
מַחְסוֹם MAHSÔM MAHASÔM: cisêzo; ciziriko;
מַטֶּה MATE: ishami; karhi; hirhi; bûko; itumu; buhane; ndêko; ndêko; *milala*; *mulala*; *bene*; *mûko*;
מִיכָאֵל-3 MÎKÂ’ÊL: Mikaeli; Mika; Misheli; ; Misheri;
מִיכָאֵל-5 MIKÂ’EL: Mikaeli
מִיכָאֵל-8 MÎKÂ’ÊL: Mikaeli;
מִיכָה-1 MIKÂ: Mikayahu; Mika
מִיכָיְהוּ-2 MÎKÂYÂHÛ: Mikayehu; Mikayahu;
מִיכָיְהוּ-3 MÎKÂYÂHÛ Mikayehu; Mikayahu;
מִיכָה-7 MÎKÂ: Mikaya; Mikayahu; Mika; Mikaeli;
מִיכַל MÎKAL: Mikala; Mikal;
מִיָּמִין-3 MIYÂMÎN: Miyamini; Miyamîn;
מִין MÎN; lubero; mbero; obûk; o amûko; bûko; mûko;
מֵיפַעַת MÊFA’ÂT: Mefati; Mefât;
מִישָׁאֵל-3 MÎSHÂ’ÊL: ; Mishaeli Mishael;
מֵישַׁךְ MÊSHAK: Meshak; Meshaki;
מֵישָׁרִים MÊSHÂRÎM: obushinganyanya; bushinganyanya; obutûdu; butûdu; ebishingânîne; ebikubûsire; kukengana; abakengana; kurhalenganya; *yumanyan*; *lembêd*; *shingany*; *umvika*;
מַכְבַּנַּי MAKBANAY: Makbanayi;
מִכְלָא MIKHLÂ’: bulambo; obulambo; côgo ca bishwêkwa;
מִכְמָשׂ MIKHMÂS: Mikimasi; aha Mikimasi;
מַלְאָךְ-1 Êtres: messenger 96/96 MALEAKH *ntumwa* entumwa okubugânana bona *rhuma* *rhumwa* *rhumir* muganda omuganda baganda abaganda emwa Nyakasane bwarhenga bilêrha *rhumiza* *jà-bugo* akâgigabîra
מַלְאָךְ-2 Êtres: ange l97/101 MALEAKH malahika bamalahika *lahika* ngende nshimbe owantumaga abaganda baganda asigula *rhenga*
מַלְאָכִי MAL’ÂKHÎ: Malakiya;
מַלְבֵּן MALBÊN: bakaz’iforhomola amatofali; cirundo ca kuyôkera amatofali; cîko ca matofali; nnâbûle ya matofali; *cîko*; *buhya bwa muliro*;
מִלּוּאִים MILÛ’ÎM: kuyîmika; kuyîmika omudâhwa; *yimika*; *yîmik*; *yîmikw* *yîmanik*
מַלּוּךְ-1 MALÛK MALÛKH: Maluku; Maluk;
מַלּוּךְ-3 MALÛK MALÛKH: Maluki; Maluku; Maluk;
מֶלֶךְ-1 MÊLEKH MÊLEK: mwâmi; omwâmi; bâmi; abâmi;
מַלְכָּה MALKÂ: Omwâmikazi; mwâmikazi; mwâmi-kazi; omwâmi-;
מַלְכִּיָּה-8 MALKIYÂ: Malikiya; Malkiya;
מַלְכִּיָּהוּ MALKIYÂHÛ: Malkiya; Malikiya;
מַלְכָּם MALKÂM Malkomo; Malkam;
מְמוּכָן :MENUKÂN: Menukân; Menukani;
מִנְחָה MINHÂ: arhûla; nterekero; entûlo; ntûlo; nterekêro; ngalo; engalo; ahîre; Ahà ecishêgo; ; oluhembo enterekêro; wankahêra; wankarherekêra;
מְנַחֵם MENAHÊM: Menahemu;
מְנַשֶּׁה-1 MENASHÊ: Menashè; Menashè;
מְנַשִּׁי MENASHÎ: Bene-Menashè; obûko bwa Menashè;
מַסָּה MASÂ: Masa;
מְסוּכָה MESÛKÂ: mahwa; amahwa; mushûgi; omushûgi; emishûgi;
מָעוֹז MÂ’OZ: hantu hakulu; hantu hazibuzibu; lwâkiro; mâkiro; bugale; *lbugale*; *akiro*; *fulik*;
מָעוֹן-2 MÂ’ÔN: Meûn; Meuni; Maôn; Maoni;
מַעַזְיָה MA’AZYÂ: Maazya;
מַעֲכָה-2 MA’AKÀ: Maaka; Mahaka; e Maaka;
מַעֲכָתִי MA’AKHÂTÎ:
Aba-Makà; aba Maakati; abanya-Maaka; bene Maaka; e Beti-Maka; Maaka; Abamakaati;
מעל :MA’AL M’L: mugalugalu; kungomera; okucîhindula; kugomera Nyakasane; amuhemukîre; kuhemuka; ohemusire; wahemusire; ahemukîre îba; arhambêraga mwîkubagirwa; banacijira obulyâlya; barhali bîkubagirwa; arhashîbiriraga amarhegeko; okubîha wajizire; anacîyêrekana mubî; ashubikazigayîsa Nyamubâho; bamujandisire; abagomeraga Nyamuzinda; obugoma; Rhwagomîre Nnâmahanga; Mwajizire kubî ; okuhemukira Nyamuzinda;
מַעַל MA’AL: mugalugalu; kungomera; kungomera bubî; bulyâlya; kulenganya; mulenzi; ndyâlya; obulyâlya; câha; amuhemukire; obugoma; *gom*; *hemuk*;
מַעֲצָד MA’ATSÂR: mbasha; embasha;
מַעֲרָת MA’ARÂT: Maarati; Maarat;
מַעֲשֵׂיָה-4 MA’ASÊYÂ: Maseya; Maaseya;
מַעֲשֵׂיָהוּ-6 MA’ASÊYÂHÛ: Maseyahu; Maaseyahu;
מֹף MOF: Memfisi; Memfis;
מְפִיבֹשֶׁת-2 MEFÎVOSHET: Mefibosheti; Mefiboshet; Mefibaa; l Mefibali;
מָצוֹד MÂTSÔD: kurhuluba; kuziriringa; murhego; kêshe; nyumpa nzibuzibu; nyumpa ntadundwa; oku ntondo;
מְצוּדָה METSÛDÂ: murhego; kêshe; kasirha;
מָצוֹר-1 MÂTSÔR: kugorha; lugo lugorhe; olugorhe nsiku nyinji lyo oluyanka; kugorhwa; yanacigorha ecishagala; Ecôla cishagala bacigorha; mwalinda bamugorha aha Yeruzalemu; *gorha*;
מָצוֹר-2 MÂTSÔR; e Mîsiri bûbake bwa kugorha olugo lwanyagwa;
מִצְפָּה-2 MITSPÂ :Mispa; Misipa;
מִצְרִי MITSRÎ MISRî: Abanya-Mîsiri; Omunya-Mîsiri; munyamisiri; munyamisiri; Munya-Mîsiri; Mumisiri; e Mîsiri; banya-Mîsiri;
מִצְרַיִם MITSRAYIM: Misrayimu; Misri; Misarayim; Mitsrayim; Mîsiri;
מַקֵּל MAKÊL: birhi; cirhi; ebirhi; ecirhi; karhi; akarhi; lusheke; olusheke;
מִקְלוֹת-2 MIKLÔT: Mikloti; Miklot;
מִקְלָט MIKLÂ: kuyâkirwamwo; ha kuyakira; lugo lwa kuyakiramwo; hantu ha kuyakiraho; bishagala bya kuyakiramwo; lwâkiro; mâkiro; ayâkire; lw’okuyâkiramwo; *yâk* *kiro*;
מִקְנֶה MIKNE: ebishwêkwa; ecishwêkwa; bishwêkwa; cishwêkwa; ebintu; ecintu; buhirhi; *bangere*; *busò*; *masò*; *bintu*; *shwêkwa* ; *nkâfu*;
מִקְסָם MIKSÂM: bugeremwa; mbuko; ndagu;
מַקְצוּעָה MAKTSÛ’Â (MA’KZÛÂ pour qui ne sait pas la lettre TSADE en hébreu):; enkôlôlo; nkôlôlo; nkôlôlo ya murhi;
מִקְשָׁה-2 MIKSHÂ: ishwa ly’emirhandâgul; e ishwa ly’emyungu;
מֹר MOR: nshangi; *bukù*; mugavu; obukù;
מַרְאָה MAR’Â: bilôrho; by’obudufu; kubonekerwa; bilôrho; ebilôrho; ecilôrho;
מַרְבֵּק MARBÊK MARBËQ: cinazo; ecinazo;
מרד MÊRED: mugoma; bàgoma; kugoma; murhahîra mukagomera Nyamubâho; Bukola bugoma buci obula mwamajira kuli Nyakasane; kwarhuma mucîhindula kuli Nyakasane; kucîhindula okucîhindula; okugomera Nyakasane; *goma*; *gomer*; *cîhindul*; *gomir*; *cikula*;
מַרְדּוּת MARDÛT MARDÛTH: bugoma; bulyâlya; mugoma; ndyâlya;
מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן MERODAK-BAL’ADÂN: Merodaki-Bela; Meradaki-Beladani;
מָרְדֳּכַי MORDOKAY: Merodaki
מָרְדֳּכַי-2 MORDOKAY: Mardokeyo;
מרה MRH: kubà mugoma; kugoma; mugoma; bagoma; murhayumvagya oku namurhegekaga; kurhakenga irhegeko; murhashimbaga irhegeko; kurhashimba irhegeko; mwagomera irhegeko; mwacinungushulira cigamba cagambire îshe na nnina; câbi; *gamba*; *câbi* *yabir*; *gom*; *gomer*; *gomir*;
מְרִיא MERÎ’: akanina kashushagîre; kanina kashushagîre; cintu cishushagîre; mashushi ga kanina; amanina gashushagîre; manina gashushagîre; *shushi*; *nina*; *shushag*;
מְרִיבָה MERÎVÂ: kadali; Meriba; aha Meriba;
מְרָיוֹת-1 MERÂYÔT MERÂYÔTH: Merayoti; Merayot;
מִרְיָם-1 MIRYAM MIRYÂM: Miriyamu; Miriyam; Miryamu; Miryam; Miriamu;
מִרְיָם-2 MIRYÂM: Miriyamu; Miriamu;
מִרְמָה-1 MIRMÂ: anayishir’inteba; obwengehusi; bugoma; obulyâlya *goma*; *lyâlya* *dyâlya*; *ywesi*; *husi*;
מְרֵמוֹת-1 MERÊMÔT MERÊMÔTH: Meremoti; Meremot; Meremoti;
מַרְעִית MER’ÎT: kukerêsa ebintu;
מְרֹרָה MÂRORÂ: bilulu-bilulu; kantu kalulu; bilulu;
מְרָרִי-1 MERARÎ: Merari; Abanyamerari; wa kuli Merari; bene Merari;
מַשָּׂא-1 MÂSÂ’: obugeramwa; bugeremwa; bulêbi; obulêbi;
מֹשֶׁה MOSHÊ: Mûsa; Moshe; Moshè; *mus*;
מֶשִׁי MESHÎ: cishûli; cadirhimana nyusi; zikadirhimana nka migozi ya lwirhangula;
מְשֵׁיזַבְאֵל-2 MESHÊZAV’ÊL: Meshezabeli; Meshezabel;
מָשִׁיחַ MÂSHÎAH: washîzirwe; muntu washîzirwe; Masiya; Masiha; cijiro ca kushîga owayîmikwa mwâmi; cijiro ca kushîga owayîmikwa mudâhwa; *shîga*; *shîgw*; *yîmik*; *yimik*; *tagatîf*; *yêrer*;
מָשָׁל-1 MESHÂL: binwa; ebinwa; cinwa; ecinwa; mugani; emigani; anacirhenga omu kanwa aderha; muhamîrizi; masheka na lwimbo; omugani; *mugani* *sheker*;
מָשָׁל-2 MESHAL: Mashali; Mashal;
מְשֻׁלָּם-4 MESHULÂM: Meshulamu; Meshulami; Meshulam;
מְשֻׁלָּם-9 MESHULÂM: Meshulamu; Meshulami; Meshulam;
מְשֶׁלֶמְיָהוּ MESHELEMYÂHÛ: Meshelemiya;
מִשְׁמַנָּה MISHMANÂ: Mishmana;
מַשְׂמֵרָה MASMÊRÂ: musumari; misumari; omusumari; emisumari;
מִשְׁעֶנֶת MISH’ENETH MISH’ENET: ngwârhirizo; karhi akarhi kawe k’obuhiri;
מִשְׁפָּחָה MISHPÂHÂ: obûko; bûko; olubero; mbero; emilala; omulala; amashanja; ishanja; mashanja;
מְשׁוּבָה MESHÛVÂ; kucikenyagula; kuyômbôka; kuhakana obuyêmêre; kugomera Nyamuzinda; okutwîka Nyamubâho;
משׁח MSHH MÂSHÊH: halya washîgaga ibuye amavurha; obashîge amavurha; obashîge amavurha; mushîge; bashîge; abashîge amavurha; g’okushîg; a onalushîge amavurha gw’okulujira lutagatifu; Aroni n’abagala obashîge; shîga; oshîge; *shîg*; *shîgw*;
מְתוּשֶׁלַח METHÛSHELA METÛSHELEM; Matushaleme; Matushalem; Metushaleme; Metushalem;
מַתַּנְיָה-3 MATHANYÂ MATANYÂ: Matanya; Mataniya; Matanya;
מַתַּתָּה MATATÂ: Matata;
NUN נ
נבא NB’ NV’: kuderha; okulêba; kuderha nka mulêbi; kujira nka mulêbi; wababandana balêba; *kulêb*; *lêb*; *hahabuk*; *dêber*; *hanûz*; *hanûl*;
נְבוֹ-1 NEVÔ NEBÔ; Nebo;
נְבוּזַרְאֲדָן NEVÛZAR’ADÂN NEBÛZAR’ADÂN: Nabuzaradani; Nabuzaradân;
נְבוּכַדְנֶאצַּר NEVÛKHADNE’TSAR NEBÛKADNEZAR: Nabukondonozori; נְבוּכַדְנֶצַּר נְבוּכַדְרֶאצַּר NEVÛKHADNE’TSAR NEBÛKADNEZAR: Nabukondonozori; Nabukondonozor; Nabukondonotsor;
נֹבַח-2 NOVAH NOBAH: Nobahu Nobah;
נָבִיא NÂBÎ’: mulêbi; omulêbi; balêbi; abalêbi;
נְבָיוֹת NEVÂYÔTH NEBÂYÔT: Nebayoti; Nebayot;
נְבָלָה NEVÂLÂ: kanwa; luderho lwa buhwinja; akanwa; oluderho lw’obunganyi; *by’enshonyi*; *nshonyi*; *galugal*; *bubî*; *ligo*; *isirhe*; *hemuk*;
נֶגֶב NÊGEV NÊGEB: Negêbu; Negeb; Negev; e mukondwè;
נָגִיד NÂGÎD: mwâmi; cirongozi; murhambo; bâmi; birongozi; barhambo; abâmi; ebirongozi; abarhambo; *kulu*; *rongozi*; rhambo*; *mangizi*;
נָדָב-1 NÂDÂV: Nadabu; Nadab; Nadav;
נְדָבָה-1 NEDÂVÂ: buhâna omulagi n’obulonza buzira kusêzibwa buzira; kurhindira;
נִדָּה NIDÂ: anabêre aha kabazîre; amango ali omu mugongo; ogôla muziro gwâge; ali ebukuma; ozizire; *zir*; *zinz*; *galugal*; nterekêro oku byâha; *nterekêr*; *mabî* *bubî* *cêsibw*; *cêsa*; *hemuk*; *hemul*;
נדר NDR NÂDÊR; arhôla omuhigo; wampêraho omulagi; kuhâna omulagi; olya wahânaga eciragâne; kuhâna eciragâne; olya wajiraga eciragâne; kujira eciragâne; *higo*; *lagi*; *ragâne*; *ragane*; *lagân*; *lagan*; *luhozo*;
נֶדֶר NÊDER: muhigo; omuhigo; mulagi; omulagi; ciragâne; eciragâne; ciragane; biragâne; ebiragâne; biragane; ebiragane; *higo*; *lagi*; *ragan*; *ragân*; *rekêr*; *mulinzi*; *luhôzo*
; נוּן NÛN: Nuni; Nun;
נָזִיר NÂZÎR: omulume erhi omukazi wajira eciragâne; ishwa lihôhire; lukoma lwa mizâbîbu lurhali lushogolere; omuntu wacihânyire; *ciragâne*; *ciragane*; *higo*; *hôhir*; *shogw*; *nterekêr*;
נזר NZR bacîlange; bakaz’icisêza; okucîhâna; *muntu*; *ciragane * *ciragâne*;
נֵזֶר-1 NÊZER: ashîgagwa; okucihâna; okucîhâna; omugisho gw’okumurherekêra; eciragâne; eciragâne; ciragane; ciragâne; *rherekîr* *rherekêr*;
נֵזֶר-2 NÊZER: ecimanè; cimanè; cimanyiso ca kurherekêrwa; ishungwè; *shungw*;
נַחֲלָה NAHALÂ: mwanya; kashambala; omwanya; akashambala; obwîme; okuyîma; kantu kalebe erhi cihugo cirebe; alagi ecihugo mwagendigabânana; bihimbi; luhande; oku Nyamuzinda arheganyize omuntu kwo anabà;
נֶחֱלָמִי NEHELÂMÎ: munya-Nehelami; munya-Nehelam; w’e Nehelam;
נְחֶמְיָה-2 NEHEMIYÂ: Nehemiya
נָחָשׁ-1 NÂHÂSH: enjoka; njoka; wanjoka;
נָחָשׁ-2 NÂHÂSH: Nahashi;
נָחָשׁ-3 NÂHÂSH: Nahash; Nahashi;
נַחַת-1 NAHATH NAHAT: Nahati; Nahat;
נַחַת-2 NAHATH NAHAT: Nahati; Nahat;
נְטוֹפָתִי NETÔFÂTHÎ NETÔFÂTÎ: w’e Netofa; munya-Netofa; b’e Netofa; banya-Netofa;
נִינְוֵה NÎNVÊ: Ninive;
נְמָלָה NEMÂLÂ: lubasi; olubasi; mbasi; embasi;
נָמֵר NEMÊR: ngwi; engwi; njuzi; enjuzi;
נִמְרֹד NIMROD: Nemrodi; Nemrod;
נִמְרִים NIMRÎM: Nimurimu; Nimurim; Nimrim;
נֵס-1 NÊS: Nîsi; ibendêra; *murh*; *wagwîk*; murhi ; *gwîk*;
נֵס-2 NÊS: cimanyiso c’enkugè; citambara ciyêhûka canayerêra oku nyanya ly’obwârho; *manyiso*;
נֶסֶךְ NÊSEKH NÊSEK: bigushe; bivange; ntûlo; y’idivayi; ntûlo ya cinyôbwa; *bulag*; *yôbw*; *yobw*; *nywa*; mvanganye; *nterekêr*;
נָעֳמִי NO’ÊMÎ NÂOMÎ: Noemi;
נַעֲמָתִי NA’AMÂTHÎ NA’AMATÎ: w’e Naama; munyanaama;
נֹף NOF: Nof; Menfisi;
נָפָה NÂFÂ: kanshonsho; kanshonsho ka ntondo; ntondo ya Nyakasane; mushigo muzibu; irhwêrhwè lya ntondo; *busongêro*; *busongêre*;
נְפוּסִים NEFÛSÎM NEFÛSHESÎM: Nefushesim; Nefusim;
נְפִילִים NEFÎLÎM: abanênênè-mikalarhu; bantu banene-banene;
נֹפֶךְ NOFEKH NOFEK: enofeki; nofeki; ibuye lya citwîro cihamu; eskarbukulo;
נַפְתָּלִי NAFTÂLÎ: Nefutali;
נקה-1 NQH NKH: wâfuma; lyoki orhacibè kurhi; kurhagâla; onayêre; kuyêra; arhankajà kwo iga; *fuma*; *rhacifè*; *rhalukira*; *babalir*; arhajiziri câha;
נקה-2 NKH NQH: buzira kumuhana; kubona nka muntu mwêru kwêru *leka*; *babalir*; omuntu oli n’ecâha nka muntu mwêru kwêru;
נָקִי NÂKÎ: orhalikwo bubî; mwêru-kwêru; omwêru kwêru; okushukûlulwa obubî; okufuma obuhane omuntu analikwânîne; Wafuma ecihango; abandi bôhe banacîgendera; yehe arhalikwo lubanja; ntayêza omuntu mubî;
נִקָּיוֹן NIKÂYÔN: amaboko garhalikwo izabyo; bushinganyanya b’omurhima; bucêse; *cêse*; *cese*; mwêru kwêru; orhalikwo bubî;
נֵר NÊR: Neri; kamole;
נֵרְדְּ NÊRD: bukù; obukù;
נֵרִיָּהוּ NERYÂHÛ: Neriya;
נשׂא-1 NS’ NÂSÂ’: Aroni, lyo akazihêka amabî Bene Israheli bajira; *câha*; *hêka*; *barhul*; *barhuz*; *hemuk*;
נשׂא-2 NS’ NÂSÂ’: K’orhankababalira; obabalire; Ombabalirage ecâha; *babalir*; *shinganyany*; *lember*; *kûlir*; *kûl*;
נשׂא-3 NS’ NÂSÂ’: nacîgashaga; nalagânanaga; wahigaga; *gasha*; *higa*; *hizir*; *nnengerîze enfune*;
נָשִׂיא NÂSHÎ’; baluzi; muluzi; abaluzi; omuluzi; barhambo; murhambo; abarhambo; omurhambo; cidûrhu catumbûka; citù; *luzi*; *rhambo*; *rhambul*;
נֶשֶׁר NÊSHER: enyunda; nyunda; enyunda; nyunda; ikozi; makozi; amakozi; cunjunja;
נָתִין NÂTÎN: omukozi omu ka-Nyamuzinda; abakozi b’omu ka-Nyamuzinda; owahânyirwe; *yankirir*; Abanatineni; aba-Natini; aba-Natineni; *abanyatieni*; ba-Natineni; Natineni; *hanyir*; *hân*; *rherek*; *nterek*; *bayankirîrwe*;
נָתָן-2 NÂTÂN: Natani;
נְתַנְיָה-1 NETANYÂ: Netanya; Netanyahu; Netaniyahu;
נְתַנְיָה-2 NETANYÂ: Netaniya;
נְתַנְיָהוּ-3 NETANYÂ: Netanya; Netaniya; Netanyahu; Netaniyahu;
נְתַנְיָהוּ-4 NETANYÂHÛ: Netanya; Netaniya; Netanyahu; Netaniyahu;
SAMEK ס
סְבָאִי SEVÂ’Î SEBÂÎ: w’e Seba; w’e Nubiya;
סִבְּכַי SIBKAY: Sibekayi;
סִבְרַיִם SIVRAYIM: Sivrayimu; Sibrayimu; Sivrayim; Sibrayim;
סְדֹם SEDOM: Sodomo;
סְוֵנֵה SEWÊNÊ SEVÊNÊ: Syene; Asuwan;
סוּס, סוּסָה SÛS SÛSÂ: citerusi; eciterusi; biterusi; ebiterusi; enfarasi; nfarasi; musirika ogenda oku citerusi; musirika olwîra oku nfarasi;
סוּס, סִיס SÛS SÎS: kirembe; hirembe; rhwirembe;
סוּף-1 SÛF: enfinjo; amasheke; nfinjo; masheke; *finjo*; *sheke*; סִיחֹן SÎHON: Sihoni
סִינַי SÎNAY: Sinayi;
סִיסְרָא-1 SÎSERÂ’: Sisera;
סֻכּוֹת-4 SUKÔTH SUKÔT: Sukoti; Sukot;
סִלָּא SILÂ’: Silla; Shomeri;
סַלּוֹן SALÛN: mushûgi; mishûgi; omushûgi; emishûgi;
סלח SLH: orhubêre obwonjo oku mabî; kubabalira; kubabalirwa; kuhûnira olubaga obwonjo; *shenga omurhûla*; *babalir*; *bwonj*; *rherekêr*; *nterekêr*; *hulik*; *hanz*;
סְלִיחָה SELÎHÂ: wa bwonjo; obabalira; bwonjo;
סֶלַע-1 SELA’: ibuye; Kabuye; Lwâkiro
סֶלַע-2 SELA’: Sela;
סַמְגַּר־נְבוּ SAMGAR-NEBÛ: Nebu-Sarsekim; Samgar-Nebo; Samgar-Nebu;
סְנָאָה SENÂ’Â: Sena; Senaya;
סַנְבַּלַּט SANBALAT: Sanbalati; Sanbalat;
סַנְחֵרִיב SANKHERÎV: Senakeribu; Senakerib;
סַפִּיר SAPÎR: njuma; esafira; safira; esafiri;
סֵפֶר SÊFER: ecitabu; citabu; mandiko; amandiko; muzingè; anayandika birya binwa; maruba; amaruba; ayandike ecêrhè; *andiko*; *ruba*; *cêrhe* *tabu*; *kenger*;
סֹפֵר SOFER: bandisi; abandisi; mwandisi; omwandisi; murhindisi; omurhindisi; abarhindisi; b’emyandiko; mudâhwa-mwandisi; *dâhwa*; *dahwa*;
סְפָרַד SEFÂRAD: Sefaradi; Sefarad;
סְפַרְוַיִם SEFARVAYIM: Safarwayimi;
סֹפֶרֶת SOFÊRETH SOFÊRET: Sofayi; Sofereti;
סַרְגּוֹן SARGÔN: Sargoni;
סָרִיס SÂRÎS: murhambo w’abaganda-nkonè; enkonè;
‘AYIN ע
עבד-1 ‘VD ‘BD: kukolera; kushiga; *mujà*; *bajà*; *baja*; *mujà*; kukola; barhegekwa; wakakolera; waderha mpu busha wakaz’inkolera? nakukolîre; omukulu ashiga omurhò; Amashanja gakushige; akaz’ikola mpu lyo bamuhà Rasheli; ahindusire mujà; Lîka mugala wâni ajinkolera bwo na buno; mujikola; olubaga lwâni lugende, luj’inkolera; *bà* *bajà*; Babà bajà *rhindibuz*; *rhindibul*; *koler*; *kol*; *bâgir*; *erekêr*; *bûlira okuboko*; *jira*; *jizir*; *kozir*; *rhumik*;
עבד-2 ‘VD ‘BD: kulibuza; kulibuzibwa; kukolêsibwa obukûkuru; bakolêsa bene-Israheli okurhalusire; oku badwîrhe balibuzibwa n’Abanya-Mîsiri; mpu bakazikolera Nyamubâho; bakazikolêsa olubaga; *kola*; *koler*; *kolês*; *libuz*; *libuk*
עבד-3 ‘VD ‘BD: ntâye walicihinga obudaka; Orhahîraga okabaharamya; erhi kubakolera; okuzikolera; kulonza okukolera; kucîfinja okukolera; kushwîra okukola; *fukamir*;
עֶבֶד־מֶלֶךְ ‘EVED-MÊLEKH: Eved-Melek; Evedi-Meleki; (Yer 38.7; Yer 38.8; Yer 38.10; Yer 38.11; Yer 38.12; Yer 38.16);
עַבְדְּאֵל ‘AVDE’ÊL: Abdeyeli; Avdeeli; Abdeyel;
עַבְדּוֹן-1 ‘AVDÔN: Abdoni;
עַבְדִּי-1 ‘AVDÎ: Abdi;
עֹבַדְיָה-5 ‘OVADYÂ Obadiya;
עֹבַדְיָה-7 ‘OVADYÂ: Obadiya;
עֹבַדְיָה-8 ‘OVADYÂ: Obadiya; Abdiasi;
עֲבוֹדָה ‘AVÔDÂ: emikolo; washub’imukolera hano mwâni; omukolo ebyajizirwe; abârhumaga nkukolera; bujà; obujà; bujà; obujà; *kola*; *koler*; *buj*;
עֵגֶל-1 ‘ÊGEL: akanina; kanina ka mudege; nkâfu mpanzi ya mushikira; *mudege*; *nsimba*; *cintu*; *bintu*;
עֶגְלָה-2 ‘ÊGELÂ: Êgla;
עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה ‘EGLAT-SHELISHIYÂ :Eglati-Shelishiya; Eglat-Shelishiya;
עֵדָה-2 ‘EDÂ: amarhegeko; irhegeko; marhegeko; amarhegeko; *rhegek*;
עִדּוֹ-1 ‘IDÔ: Ido;
עֵדוּת ‘ÊDÛTH ‘ÊDÛT: obuhamîrizi; buhamîrizi; muhamîrizi; omuhamîrizi; irhegeko; kurhegeka; ntegesire; marhegeko; *rhegek*; hamîriz*; *dagâno*; *kuhà*; *dagâno*; *lagânyo*; *laganyo*; Orhenge; *bugânano*; *cêrekane*; *cêrekane* *yêrekan*
עֲדָיָה-2 ‘ADÂYÂ: Adaya;
עֲדֻלָּם ‘ADÛLÂM: Adulami; Adulamu;
עֵדֶן-1 ‘ÊDEN: Edeni; ishwa ly’amasîma;
עַדְנָא-2 ‘ADNÂ’: Adna;
עַדְנַח ‘ADNÂ: Adna;
עַדְעָדָה ‘AD’ÂDÂ: Adeyada; Adeada;
עֵדֶר-1 ‘ÊDER: busò; masò; obusò; amasò; *rhwe*; *usò*; *asò*; *gamiya*; *nkâfu*; *buzi*; *mpene*; *dogomi*; *hesi*; *ntûlo*;
עֲדָשָׁה ‘ADÂSHÂ: enkôle; nkôle;
עוֹג ‘ÔG: Og; Ogu;
עִוָּה ‘ÎVÂ ‘IWÂ: Îwa; Îva; Hawa;
עַוִּים-2 ‘AWÎM: Abahiviti; Hiviti; abayûbakaga e Iwi; , Ivi; Awa;
עֲוִית ‘AWÎTH ‘AVÎT: olugo lwâge lwaderhagwa Avita; Ecishagala câge càderhagwa Aviti;
עָוֹן ‘ÂWÔN ‘ÂVÔN: ecâha; câha; bubî obubî kulibwa n’omurhima erhi bubî omuntu ajizire burhuma; buhane oku bubî *buhan*; *mabî*; *hemuk*; *miziro*; *muziro*; *hana*; *hulik*; *kubî*; *mutuko*;
עוֹף ‘ÔF: binyuyi; enyunyi; kanyunyi; akanyunyi; orhunyunyi; hinyunyi; rhuyunyi; ebiyunyi; *nyunyi*; *hungu*; *toro*;
עֵז ‘ÊZ: empene; mpene; bwôya bwa mpene; bânahene; abanahene; ecihebe; cihebe; bihebe; ebihebe; *pene*; *hebe*; *hene*;
עַזָּה ‘AZÂ; Gaza;
עֻזָּה ‘UZÂ: Uza;
עֻזִּיָּהוּ-1 ‘UZIYÂHÛ: Oziyasi; Ûziyahu; Uziya;
עֲזֵקָה ‘AZÊKÂ : AZÊQÂ: aha Azeka; Azeka;
עַזֻּר-1 ‘AZUR: Azuru; Azuri; Azur;
עֵזֶר-3 ‘ÊZER: Ezeri; Ezer;
עֲזַרְאֵל-1 ‘AZAR’ÊL: Azareli; Azarel;
עַזְרִיאֵל-3 ‘AZRÎ’ÊL: Azriel; Azriyeli;
עֲזַרְיָה-1 ‘AZARYÂ: Azariyasi; Azariyahu;
עֲזַרְיָה-11 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;
עֲזַרְיָה-3 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;
עֲזַרְיָה-4 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;
עֲזַרְיָה-5 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;
עֲזַרְיָה-6 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;
עֲזַרְיָה-9 ‘AZARYÂ: Azarya; Azaryahu; Azariyahu; Azariasi; Azariyasi;
עֵט ‘ÊT: nsindani ya kuhanga; nsindano; ngeyo;
עֵט בַּרְזֶל ‘ÊT BARZÂL: nsindani ya cûma;
עֲטַלֵּף ‘ATALÊF: kubukubu; bakubukubu; nnajojo;
עֲטָרָה-1 ‘ATÂRÂ: cimanè; ecimanè; bimanè; ebimanè; cimane; ecimane; *shungwè*; *manè*; *mane*;
עַי-1 ‘AY: Ai; Ayi;
עַי-2 ‘AY: Ai; Ayi;
עַיִט ‘AYIT: Bacigukuma; cigukuma; binyunyi bihiva; binyunyi; njaganuzi; *hungu*; *jaganuz*;
עֵילָם-2 ‘ÊLÂM: Elami; Elam;
עֵילָם-5 ‘ÊLÂM: Elamu; Elami; Elam;
עַיִן-3 ‘AYIN ‘EYIN: Eni-Rimoni; Ayin-Rimon; Eyin-Rimon; Ayini;
עֵין גֶּדִי ‘AYIN ‘EYIN: Eyin-Gedi; Iriba-ly’Empene; Iriba ly’Orhushafu; Engedi; *Gedi*;
עֵין עֶגְלַיִם ‘ÊN ‘EGLAYIM: Engalayim; Eyin- Eglayim;
עֵין תַּפּוּחַ ‘ÊN TAPÛH: aha Eyin-Tapuaha; Eyin-Tapuah;
עִיר-1 ‘ÎR: cishagala; ecishagala; ebishagala; bishagala; lugo; ngo; olugo; engo; *lugo*; *shagala*; *hugo*;
עִיר-2 ‘ÎR: lugo; ngo; murhundu; omurhundu; emirhundu; *rhundu*; *ngo*; *lugo*; *shagala*; *aha bwâmi*; *aha Yeruzalemu*; *bwâmi*; *burhwâli; *
עִיר-4 ‘ÎR : ishâbâbè; kavulindi kakali; ebihamba; kaheza;
עִירָם ‘ÎRÂM: Irami; Iram;
עַכְבּוֹר-3 ‘AKHBÔR ‘AKBÔR: Akibori; Akbori; Akbor;
עַכָּבִישׁ ‘AKÂVÎSH: lwirhangula; nalwirhangulira; olwirhangula;
עַכְבָּר ‘AKHBÂR: mulindye; milindye; mirindye; *musherebera*; *mbeba*; *ndye*;
עֹל ‘OL: omuzigo; muzigo; mizigo; emizigo; mushigo mubî; bujà; obujà; mikolo; mikolo midarhi; *shigo*; *buj*; *kolo*; *zigo*;
עֹלָה ‘OLÂ: embâgwa z’okusingônola; nterekêro; nsingôlnolwa; nterekêro ya kusingonoka; enterekêro; nterekêro; embâgwa; *bâgwa*; *bagwa*; *rekêr*; *singônol*; *rhongôl*; *shonez*;
עֲלוּקָה ‘ALÛKÂ ‘ALÛQÂ: mushûndwè; omushûndwè; mishûndwè; emishûndwè;
עֶלְיוֹן ‘ÊLYÔN: Nyamuzinda w’enyanya bwenêne; Ow’enyanya bwenêne; omukulu kulusha; ; Ogala-byoshi; *byosh*; *enyanya; *kulu*;
עַלְמוֹן ‘ALMÔN: Almôn; Almoni;
עֵלְמָי עָלֶמֶת-1 ‘ALMAY ‘ÂLEMETH; ‘ÂLEMET: Almeti; Alemeti; Almet;
עַמּוֹן ‘ÊMÔN Beni-Ami; bene Amoni; Amoni; *mon*; *ene*; *ami*; *moniti*;
עָמוֹס ‘ÂMÔS: Amosi; Amos;
עָמוֹק ‘ÂMÔK ‘ÂMÔQ: Amoki; Amok;
עַמִּינָדָב-2 ‘AMÎNÂDÂV: Aminadabu; Aminadav;
עָמִיר ‘ÂMÎR: miha ya mihul; i mwiha; miha; omwiha; emîha;
עִמָּנוּאֵל ‘IMÂNÛ’ÊL: Emanueli; Imanueli; Nyamuzinda-haguma-nîrhu;
עֵמֶק הַבָּכָא ‘ÊMEK HABÂKÂ’ ‘ÊMEQ HABÂKHÂ: Kabanda ka Bakà; Kabanda ka mirenge; mirenge;
עֵמֶק עָכוֹר ‘ÊMEK HABÂKÂ ‘ÊMEQ HABÂKHÂ: kabanda k’Akori;
עמר ‘MR: kushana ; kukolêsa owundi bujà; kurhindibuza;
עֹמֶר ‘OMER: omuhuli; miha; omer; ngero ya bikazire; litri 2,2 y’ebidubulwa;
עֲמֹרָה ‘AMORÂ; Gomora;
עַמְרָם-1 ‘AMRÂM: Amurami; Amuramu; Amrami; Amram;
עֲמָשָׂא-1 ‘AMÂSÂ’: Amasa;
עֲמָשַׂי-1 ‘AMÂSAY: Amasayi;
עֲמָשַׂי-3 ‘AMÂSAY: Amasayi;
עֵנָב ‘ÊNÂV: ebihadu; emizâbîbu; ebihadu by’emuzâbîbu; amalehe g’omuzâbîbu; malehe g’emizâbîbu; olusisi lw’omuzâbîbu; ishami ly’omuzâbîbu; emizâbîbu mibishi; lukoma;
עֲנָב ‘ANÂV: e Anabi; Anav; Anab;
עֲנָיָה-2 ‘ANÂYÂ: Anaya; Hashun;
עָנֵם ‘ÂNÊM: Anemi; Anem;
עֲנָתוֹת-1 ‘ANÂTHÔTH ‘ANÂTÔT; Anatoti; Anatot;
עֲנָתוֹת-3 ‘ANÂTHÔTH ‘ANÂTÔT: Anatoti; Anatot;
עֶפְרוֹן-2 ‘EFRÔN: entondo ;
עֵצָה ‘ÊTSÂ: makengu; mucidôsagye; mumanyage kurhi mwajira; bugoma; amahano; Ihano; mahano; muhigo; *rhengu*; *goma*; *rhindir*; *shali*; *zirhu*; *dôsany*; עַקְרָב ‘ÊKRÂV ‘ÊQRÂV: amahiri; ihiri; ihiri-joka; munyuli gwa cûma gulikwo endobo; emikôba y’endobo z’ebyûma; ebyûma by’endobo; ebyûma by’endobo;
עֶקְרוֹן ‘EKRÔN ‘EQERÔN cihugo c’Ekroni; Ekroni; Ekrôn;
עֲרָבָה-1 ‘ARÂVÂ: omu Araba; Araba;
עֲרָבָה-2 ‘ARÂVÂ: Araba; rhubanda; kabanda; irungu; lubanda; olubanda; emanda; mbanda; *banda*; *rungu*;
עֲרָבָה-3 ‘ARÂVÂ: ecikanganyambwe c’oku lwîshi; cikanganyambwe c’oku lwîshi; cikanganyambwe; *nyambwe*;
עֲרָבִי ‘ARÂVÎ ‘ARABI: muntu w’omw’ishwa ly’omûmûka; w’omu cihugo c’omûmûka; karhebera; kabungà w’omu irungu; muntu w’e Arabiya;
עֲרוֹעֵר ‘ARO’ER: engûza; *ngûza*; mwengûza; nyengûza; mwîrhonzi; *rhonzi*; Aroweri; Aroeli; Aruweri; Aroeri;
עָרִיץ ‘ÂRÎTS: cirimisi; muminya; ntashukira; ntabà bwonjo;
ערל-2 ‘RL: kushombwa; kurharhona;
עָרֵל-1 ‘ÂRÊL: ntakembûlwa; entakembûlwa; orhali mukembûle; barhali basâgikembûlwa; bimpubi birhakembûlwa; murhindi orhakembûlagwa; orhakembûlagwa; cirhîndi c’omufilistini cirhakembûlagwa; barhakembûlwa; *kembûl*;
עָרֵל-3 ‘ÂRÊL: cihuli; orhakayumva; orhalonza kuyumva; kurhwiri kurhabà kukêbûle;
‘ÂRÊL עָרֵל-4 ‘ÂRÊL: murhima muzibu nk’ibuye; ntumva ntakengana; murhima gwâbo muzibu nk’ibuye; cikanyi cirhagomba;
עָרְלָה ‘ÂRLÂ: ehishisha hy’obulume; cinyirha; ehishisha hy’oku bulume; omulume orhali mukembûle ecishisha; orhwere rhw’amabuye akembùlamwo bene Israheli; barhakembûlagwa; *shisha*; *kembûl*; kantu kazirwa; *nyirha*;
ערם ‘RM: mumanye bwinjà; bulya akâcîkêbwa; kuyengehuka; *many*; *cîkêbw*; *yengeh*;
עָרְמָה ‘ÂRMÂ: obwenge; kusinga obwenge; *bwenge*;
עֶרְמוֹן ‘ERMÔN: mirhi ederhwa patatani; patatani;
עֵרָנִי ‘ÊRÂNÎ: ba kuli Erani;
עֲשָׂהאֵל-3 ‘ASÂH’ÊL: Asaheli; Azaheeli; Asahel; Asayel;
עֵשָׂו ‘ÊSÂU: Ezau; Esau;
עֲשָׂיָה-3 ‘ASÂYÂ: Asaya;
עָשָׁן ‘ÂSHÂN: Ashana; Ashân;
עָשׁ ‘ÂSH nundu; mundo; nnundo; nundo;
עַתּוּד ‘ATHÛD ‘ATÛD: cihebe; bihebe; ecihebe; ebihebe; cibuzi; ecibuzi; ebibuzi; bibuzi;
עַתַּי-2 ‘ATHAY ‘ATAY: Atayi;
עֲתָךְ ‘ATHÂKH ‘ATHÂK: Ataki; Atak;
PE פ
פָּארָן PÂ’RÂN. Parani,
פַּג PAG: mulehe; milehe; omulehe; emilehe;
פדה-1 PDH: kuhyûla; kuhyûlira; kulyûlira olubere; nanyilyûlire; kulyûlira enfula engombôlo; banacigombôla; okugombôla; wankacigombôlwa; *lyûl*; *hyûl*; *gombôl*; *cungul*;
פדה-3 PDH: akulîkûza; kulîkûza; wene walîkûzagya; akucungula; kucungula; walulîkûzagya; akucungulaga; lwafumizemwo; alijirîremwo eby’okurhangâza bunguke bw’igulu burhuma;
פּוּט PÛT: Puti; Put;
פֶּחָה-1 PEHÂ: mukulu wa provinse; murhambo wa murhudu gw’ecihugo; *rhambo*; *bâmi boshi*; *rhumisi*;
פִּטְדָה PITDÂ: etopazi; topazi; krisoliti;
פִּילֶגֶשׁ PÎLÊGESH: omuherula; muherula; eciherula; ciherula; *herul*; *mukà*; bak’îshe; *bakà* *mukâge*; *bakâg*; *mukâge* *bakâge*;
פִּינְחָס-1 PÎNEHÂS: Pinasi; Pinhas; Pinehasi; Pinihasi; Pinihasi;
פְּלַטְיָה-3 PELATYÂ: Pelatiya; Pelatya;
פְּלָטְיָהוּ PELATYÂ: Pelatiyahu; Pelatyahu;
פֶּלֶס PÊLES: munzâni; ngerero; cirô;
פְּלֶשֶׁת : PÊLESHETH PËLESHET: Filistiya; Banya-Palestina; Palestina;
פְּלִשְׁתִּי PELISHTÎ: Abafilistini; w’e Filistiya; mufilistini; Bafilistini; Banya-Palestina;
פְּנִיאֵל PENÎ’ÊL: Penuweli; Penuwel; Penueli; Penuel; Penieli; Peniel;
פִּסְגָּה PISGÂ: Pisga; Pisiga;
פקד-1 PKD PQD PÂQÊD; kukengêra aminjà; kubà n’obuzigire; kubà n’obwonjo; kubà n’olukogo; Nnâmahanga ayish’irhangula Sara; Nyamuzinda amurhandûla; Nahizire okummulîkûza; Nyakasane anagashânîre bene-Israheli; *kengêr*; *rhandûla*; *gashân* *rhangul*; *bwonjo*; *bonjo*; *gend’ilola*; *j’ilola*;
פקד-2 PKD PQD PÂQÊD; kukengêra amabî; bwo bwôla okôla wankangula; oyôla mukazi kuhana nahana; otulutumbya; olusiku nabarhangula niene; nabahana kw’eco câha; orhaleka obubî bwagera kwônene; ncihanîre obubî bwâco; kuhana; kulyûza; anahanire obubî bw’ababusi; mbà Nyamuzinda wa mitula obubî bw’ababusi nnabuhanire abâna babo; *rhangula*; leka obubî* *tulutumb*; *han*; *buhan*; *bubî* *buhane*; *kangula*;
פקד-3 PKD PQD PÂQÊD: kuhira omu mikolo; kuhana oburhegesi; amujira murhambo; amuhira omu mikolo; anamuhà oburhegesi; abarhumira Yozefu mpu akaz’ibakolera; ajire anayîmanze abarhindisi; ecikono omu mikolo; *kono*; *kolo*; *kola*; *koler*; *yîmik* *yîmanz*; *jira*; *murhambo*; *gwârhirîz*; *rhegeka*;
פְּקֻדָּה PEKUDÂ PEQUDÂ: erhi arhanali Nyamubâho wantumaga; cikono; kurhandûla; *cikono*; *rhandûla*; *hashe*; *lukengwa*; *shîbirir*; *muhako*; *mbîko*;
פָּר PÂR: empanzi; mpânzi; mpânzi ya mushikira; *mpânzi*;
פֶּרֶא PÊRE’: ndogomi nkali; ndogomi y’erubala; ndogomi; endogomi; *dogom*;
פֶּרֶד PÊRED: cihêsi; ecihêsi; ebihêsi; ebihêsi; ndogomi; endogomi; *hesi*; *hêsi*;
פָּרָה-1 PÂRÂ: nkâfu; enkafu; endaku; ndaku;
פֵּרוֹת PÊRÛTH PÊRÛT; mulindye;
פְּרִזִּי PERIZÎ: Periziti: Abaperiziti; Abanyaperizi; Abapereziti; Abepereziti; Abepereziti; Abaperizi; Aba-Pereziti; Bene Periz;
פַּרְמַשְׁתָּא PARMASHTÂ’: Parmashta; Paramasheta;
פָּרַס PÂRAS: e Persi; Persi;
פַּרְעֹה PAR’ÔN: Faraoni;
פַּרְעֹשׁ-1 PAR’OSH: enguku; ngûkù;
פַּרְעֹשׁ-2 PAR’OSH; Parosi; Paroshi; Parosh; Pareosi; Pareoshi; Pareosh; Pareyashi;
פִּרְעָתוֹנִי PIR’ÂTHÔNÎ PIR’ÂTÔNÎ: w’e Pireatoni;
פֶּרֶץ PÊRETS PÊREZ: Peresi; Perets; kutwîka; kubera enyumpa; kubasa; kushambûla; mufàhugo;
פֶּרֶץ עֻזָּא PÊRETS-: Peresi-Uza; Pêrets-;
פַּרְצִי PARETSÎ; mulala gwa bene Perezi; mulala gwa Perets;
פָּרָשׁ PÂRÂSH: nfarasi; enfarasi; olwîra oku nfarasi; balwî b’oku nfarasi;
פְּרָת PERÂTH PERÂT: Eufrate; Lwîshi Efrata; Efurata;
פַּשְׁחוּר-2 PASHEHÛR: Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehu;
r פַּשְׁחוּר-3 PASHEHÛR: Pashehuri; Pashehuriya; Pashehuru; Pashehur;
פֶּשַׁע PESHA’: Bici ntumwîre; kubî kuci; najizire ecâha; obugâmba obubî; amabî; obugoma; kuhagalika; kucîtubula; Nalahîre; *goma*; *tubul*; *tumw*; *lahir*;
פֵּשֶׁת-1 PÊSHETH PÊSHET: Ecitâni; ecitâne; citâne; citâni; nondwè;
פֵּשֶׁת-2 PÊSHETH PÊSHET: mushangi gwalukagwa n’amôya; bulingiti bwa môya; mushangi gwa môya; mwambalo gw’obwôya; amôya erhi nondwè;
פשׁע PSH’: ngasi mabî lwakujirire; ebyâha bakujirire; anacigomera; anagomire; acîberûla; mugoma; Israheli atwîkaga omulala gwa Daudi; *twîka*; *berûla*; *hindul*; *gom*;
פִּתּוּחַ PITÛ’AH: okubinjûla; matâke babinja; babînja banajà batâka;
פְּתוֹר PETÔR: aha Petori; Petor;
פתח PTH PATAH: kuyigula; kuyîgula; kukûla; kahamikizo; akahamikizo; ciziriko kula banabinjûla; eciziriko atulîsa na bakerubini;
פֶּתִי PETÎ: mwîrhohye; bwîrhôhye; munyinyi; omuganda; abagûnda; *nyinyi*; *gunda*; *gûnda*;
פֶּתֶן PÊTEN: mpiri; empiri; njoka; enjoka;
פַּתְרוֹס PATRÔS: Patrosi; Mîsiri-omu-Birhondo;
TSADE צ
צֹאן TS’ON Z’ON S’ON: bishwêkwa; ebishwêkwa; busò; obusò; masò; amasò; mpene; empene; cibuzi; ecibuzi; ; ebintu bintu; ebyâna; *; *pene*; *cintu*; *bintu*; *busò*; *masò;
צַאֲנָן TSA’ANÂN ZA’ANÂN SA’ANÂN: Sanani; Zaanani; Tsaanani; Tsânân;
צָב-2 TSÂV ZÂV SÂV: ngâlè; engâlè;
צָבָא-1 TSÂVÂ’ ZÂV’Â SÂV’Â: amalunda n’igulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimubà byoshi: izûba, omwezi, enyenyêzi, n’engabo z’emalunga yoshi, murhwe gw’emalunga, murhwe, mirhwe, omurhwe, emirhwe, abazimu ba omu malunga boshi, bazimu ba emalunga; bazimu b’emalunga boshi; abazimu b’oku nkuba; bazimu b’oku nkuba; igulu na ngasi binabamwo byoshi; *ngasi bibà*;
צָבָא-2 TSÂVÂ’ ZÂV’Â SÂV’Â: omurhwe gwa Nyakasane; biremwa by’emalunga;
צָבָא-3 TSÂVÂ’ ZÂV’Â SÂV’Â: Nyamuzinda Mwâmi w’igulu lyoshi; Nnâmahanga w’emirhwe; Nyakasane wa ; Nyakasane wa banyakasane; Mwâmi w’igulu lyoshi; Nyamubâho w’Emirhwe; Nyakasane w’Emirhwe; Nyamuzinda w’Emirhwe; Nyakasane w’igulu lyoshi;
צְבוֹיִים TSEVÔYÎM ZEVÔYÎM SEVÔYÎM: Seboyimi; Tseboyim; Zeboyim;
צָבוּעַ TSÂVÛ’A ZÂVÛ’A SÂVÛ’A: namugunga; c’erubala; ciryanyi; banyamugunga; by’erubala; biryanyi; *ryanyi*;
צְבִי TSEVÎ ZEVÎ SEVÎ: kashafu; akashafu; mwinjihirizo; bwinjà bwalabuka;
צְבִיָּה TSIVYÂ ZIVYÂ SIVYÂ: kashafu; kashafu kakazi; rhushafu; orhushafu;
צֶבַע TSEVA’ ZEVA’ SEVA’: ebitakè; bitakè;
צָדוֹק-1 TSÂDÔK ZÂDÔK SÂDÔK TSÂDÔQ ZÂDÔQ SÂDÔQ: Sadoki; Sadok; Tsadok;
צָדוֹק-3 TSÂDÔK ZÂDÔK SÂDÔK TSÂDÔQ ZÂDÔQ SÂDÔQ: Tsadoki; Sadoki Tsadok; Sadok;
צָדוֹק-5 TSÂDÔK ZÂDÔK SÂDÔK TSÂDÔQ ZÂDÔQ SÂDÔQ: Sadoki; Sadok; Tsadoki; Tsadok;
צַדִּיק TSADÎK ZADÎK SADÎK TSADÎQ ZADÎQ SADÎQ: mushinganyanya; omushinganyanya; abashinganyanya; bashinganyanya; abêru kweru; omwêru kweru; mwêru kweru; engeso zishingânîne; engulo y’olubanja enahûse abagula; olubanja banaluhà nnalo; omuntu mwêru kwêru n’obushinganyanya; *;
צדק-1 TSDK ZDK SDK TSDQ ZDQ SDQ: kubà mushinganyanya; oyâzize; kuyâza olubanja; Ali mushinganyanya; Kurhi rhwankaciyêra; *yêra*; *yâza*; *shiganyan*; *ntagengwa*;
צדק-2 TSDK ZDK SDK TSDQ ZDQ SDQ: okuyâza; oyâzize; nyêrekane obushinganyanya bwâwe;
צדק-3 TSDK ZDK SDK TSDQ ZDQ SDQ: ntayêza omuntu mubî; olubanja banaluhà nnalo; nanamutwîralwo n’obushinganyanya; omushinganyanya anayêre; kuyêrekana ndi oli mushinganyanya;
צֶדֶק TSÊDEK ZÊDEK SÊDEK TSÊDEQ ZÊDEQ SÊDEQ: itwîra omulungu wâwe olubanja omu kushimba ebishingânîne; bishingânîne; ebishingânîne; munatwe bwinjà olubanja; bakazitwîra olubaga olubanja kulya kushingânîne; Bushinganyanya wakazikulikira; omunzani guyumânîne gunashingânîne; enterekêro y’obushinganyanya; obushinganyanya; bushinganyanya; *shingânîn* *shinganyany*; *banja*;
צְדָקָה TSEDÂKÂ ZEDÂKÂ SEDÂKÂ TSEDÂQÂ ZEDÂQÂ SEDÂQÂ: kwoshi kunali k’okuli; ebishingânîne; ebilongîre; Obudahemuka; Obushinganyanya; *dahemuk*; *shinganyany*; *okuli*;
צִדְקִיָּה-2 TSIDKIYÂ ZIDKIYÂ SIDKIYÂ TSIDQIYÂ ZIDQKIYÂ SIDQKIYÂ: Sedekiyasi; Sidekiyahu; Sidekiya Tsedekiyasi; Tsidekiyahu; Tsidekiya;
צִדְקִיָּה-4 TSIDKIYÂ ZIDKIYÂ SIDKIYÂ TSIDQIYÂ ZIDQKIYÂ SIDQKIYÂ: Sidekiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya;
צִדְקִיָּהוּ-2 TSIDKIYÂHÛ ZIDKIYÂHÛ SIDKIYÂHÛ TSIDQIYÂHÛ ZIDQKIYÂHÛ SIDQKIYÂHÛ: Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; Tsidekiya; Sedekiyasi;
צִדְקִיָּהוּ-3 TSIDKIYÂHÛ ZIDKIYÂHÛ SIDKIYÂHÛ TSIDQIYÂHÛ ZIDQKIYÂHÛ SIDQKIYÂHÛ: Sidekiyahu; Sidikiyahu; Tsidekiyahu; ; Sedekiyasi;
צוּף TSÛF ZÛF SÛF: Sufu; Suf; Tsufu; Tsuf; cigukulu ca bûci;
צוֹפַי TSÔFAY ZÔFAY SÔFAY: Sofa; Zofa; Tsofa;
צוֹפַר TSÔFAR ZÔFAr SÔFAR: Sofar: Zofar; Tsofar;
צוּר-1 TSÛR ZÛR SÛR: ibuye lwâkiro; ibuye; ibâle; ibâle; mabuye; mabâle;
צוֹר TSÔR ZÔR SÔR: ; Tir;
צִי TSÎ ZÎ SÎ: nnamugunga; lugerero; bwârho; nkugè; muzimu; nsimba z’omw’irungu;
צִיבָא TSÎVÂ’ ZÎVÂ’ SÎVÂ’: Siba; Tsiba; Ziba;
צִידוֹן TSÎDÔN ZÎDÔN SÎDÔN: Sidoni; Tsidoni; Sidôn; Tsidôn;
צִידֹנִי TSÎDONÎ ZÎDONÎ SÎDONÎ: Ab’e Sidoni; ab’e Tsidoni; cihugo c’aha-Sidoni; abantu b’e Sidoni; aba-Sidoni-kazi; *sidon*; Abanya-Sidoni; Banya-Sidon;
צִיּוֹן TSÎYÔN ZÎYÔN SÎYÔN: Siyoni; Tsiyoni; Tsiyôn; Yeruzalemu; ntondo; entondo;
צֶלֶם-2 TSÊLEM ZÊLEM SÊLEM: ensanamu; nsanamu; nshanga; enshanga;
צֶלֶם-3 TSÊLEM ZÊLEM SÊLEM: cihôho; ecihoho; mwomoka; omwomoka; cizunguzungu; ; cintûza ecintûza;
צַלְמוֹן-1 TSALMÔN ZALMÔN SALMÔN: Salmoni; Tsalmôn; ntondo ya Salomoni; ntondo;
צַלְמֻנָּע TSALMUNÂ’ ZALMUNÂ’ SALMUNÂ’: Salmuna: Tsalmuna:
צִלְצָל TSILTSÂL ZILZÂL SILSÂL: olulobo; lulobo;
צְלָצַל TSELÂTSAL ZELÂZAL SELÂSAL: mahanzi; kashôlero; minûnu; kakungulo; mukankamo; *hanzi*; *kungulo*; *kankam*;
צִלְּתַי-1 TSILTAY ZILTAY SILTAY: Siletayi; Tsiletayi; Tsiltayi;
צִלְּתַי-2 TSILTAY ZILTAY SILTAY: Siletayi; Tsiletayi; Tsiltayi;
צֶמֶר TSÊMER ZÊMER SÊMER: amôya; myambalo; môya ga kuluka mishangi y’idûrhu; obwôya; bwôya;
צֹעַן TSO’AN ZO’AN SO’AN: Tanisi; Tanis; Tsoan; Soan; Taneosi; צִפּוֹר-
1 TSIPÔR ZIPÔR SIPÔR: ebinyunyi; binyunyi; orhunyunyi; ; rhunyunyi akanyunyi; kanyunyi; *nyunyi*;
צְפַנְיָה-1 TSEFANYÂ ZEFANYÂ : Sefaniya; Tsefaniya; Sofoniya;
צְפַנְיָה-2 TSEFANYÂ ZEFANYÂ SEFANYÂ; Sefaniya; ; Sofoni;
צְפַנְיָה-3 TSEFANYÂ ZEFANYÂ SEFANYÂ; Sofoniya; Sefaniya; Tsefaniya;
צְפַנְיָה-4 TSEFANYÂ ZEFANYÂ SEFANYÂ; Sofoniya; Sefaniya; Tsefaniya;
צְפַנְיָהוּ TSEFANYÂHÛ ZEFANYÂHÛ SEFANYÂHÛ: Sefanyahu; Tsefanyahu; Sofoniya;
צִפְעֹנִי TSIF’ÔNÎ ZIF’ÔNÎ SIF’ÔNÎ: mpiri; y’omw’irungu; mpiri; empiri;
צַפְצָפָה TSAFTSÂFÂ ZAFZÂFÂ SAFSÂFÂ; mirhi y’omu ihanga;
צְפַרְדֵּעַ TSEFARDÊ’A ZEFARDÊ’A SEFARDÊ’A: ebikere; emidoke; cikere; mudoke;
צְפָתָה TSEFATHÂ ZEFATHÂ SEFATHÂ TSEFATÂ ZEFATÂ : Sefata; Tsefata;
צִקְלַג TSIKLAG ZIKLAG SIKLAG TSIQLAG ZIQLAG SIQLAG; Siklagi; Siklag; Tsiklagi; Tsiklag; Sikilagi;
צְרוֹר-2 TSERÔR ZERÔR SERÔR: Serori; Tserori; Tseror; nshoho; enshoho; irhù; cirhimbiri;
צֹרִי TSORÎ ZORÎ SORÎ: Tiri; Tsiri; munya-Tiri;
צֳרִי TSORÎ ZORÎ SORÎ: obukù; ;
צָרְעָה TSOR’Â ZOR’Â SOR’Â: Sarea; Tsarea; Sorea; Tsorea; Sorea;
צרף TSRF ZRF SRF: yo wabarhangulira; kujonga; kukola; kuyinjihiriza; kuyinjihirizibwa; mutuzi oyinjihiriza; muliro; kashukirwa; kushuka; masholo mashuke kali nda; cûma ca marhale citule omu luganda;
צֹרֵף TSORÊF ZORÊF SORÊF: omutuzi; mutuzi; abatuzi; batuzi;
KOF/KUF/QOF/QUF ק
קָאָת KÂ’ÂT QÂ’ÂTH: cirifûfu; ecirifufu; birifufu; ebirifûfu; cigukuma mwêru; hajawa;
קַבְצְאֵל KAVTS’ÊL QAVZ’ÊL: Kabuseli; Kabutseeli; Kabuzeeli;
קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה QIVRÔTH HATHAVÂ KIVRÔT HATAVÂ: Kibroti-Hatava; Kivrot-Hataava;
קִדָּה KIDÂ QIDÂ: akasiya; murhi gwa akasiya;
קָדוֹשׁ KÂDÔSH QÂDÔSH: ishanja lyâni litagatifu; ishanja lyâni limâna; hantu hatagatîfu; hantu himâna Enterekêro erhûzirwe; mwimâna; omwimâna; -tagatîfu -imâna; bwanga butagatîfu; ahantu hatagatîfu; abimâna; bimâna; murherekêre; muntu orherekîrwe Nyakasane; lubaga lwarherekîrwe Nyamubâho; lubaga lwarhûzirwe Nyamubâho; *tagatîf* *rherekîr* *rhûzir* *imâna*;
קְדֵמוֹת KEDÊMÔT QEDÊMÔTH: Kedemoti; Kedemot;
קַדְמִיאֵל KADMÎ’ÊL QADMÎ’ÊL: Kadmieli; Kadmiyeli; Kadmiel; Kadmiyel;
קִדְרוֹן KEDRÔN QEDRÔN: Kedroni; ; Kidroni;
קדשׁ KÂDÊSH KDSH QÂDÊSH QDSH: alujira lwimâna; lusiku lwimâna; luli lwâni; lubere; lurherekîrwe Nnâmahanga; oluyôbôle; ; Aluyôbôla; bacîcêse; luhangizè; onakâlujira lutagatîfu; *tagatîf*; *yobôl*; *jà irenge*;
קָדֵשׁ-1 KÂDÊSH QÂDÊSH: abagonyi; ebigoli by’ennama omu ka-Nyamuzinda; bagonyi omu nyumpa z’abazimu;
קָדֵשׁ-2 KÂDÊSH QÂDÊSH: omukazi w’ecishungu:
קֶדֶשׁ-1 KÊDESH QUEDESH: Kedesi Kedesh;
קֶדֶשׁ-3 KÊDESH QÊDESH: Kedeshi; Kedesi; Kedesh;
קֹדֶשׁ KODESH QODESH: kantu kimâna; hantu himâna; obwimâna; hantu hatagatîfu; endêko ntagatifu; luzira lurherekîrwe Nyakasane; Ahatagatîfu h’Ebitagatifu; omwambalo mutagatîfu; emyambalo mitagatîfu;
קֳהָת KOHAT KEHAT QEHAT: Kehati; Kehat; Kehati; Kohat;
קֳהָתִי KOHATÎ QOHATHÎ Kehati QEHATÎ: Bene Kehati; omulala gwa Kehati; omulala gw’Abakehati; bûko bwa Kehati; Kehati;
קַו KAV QAV QAW: omugozi gw’olugero lwâco; kushwêkera; kulukira; kuluka; kushwêka; omugozi; mugozi; migozi;
קָוֶה KAVÊ QAWÊ: kurhenga oku cikwi kujà oku cindi cikwi; kurhenga okw’irango ly’e Garebe; na kurhenga aho kuzongera e Goa;
קוֹץ-2 HAKÔTS HAQÔZ HAKOS: Hakosi; Hakots;
קושׁ KVSH KWSH KÂVÊSH QVSH: balya barhegera omutwi w’emanja aha muhango; kurhega;
קַיִן-2 KAYINI : Kayini;
קִינָה-1 KÎNÂ QÎNÂ: alakira Saulu binwa baderha oku cicanîro; olwimbo lwa omulenge; enyimbo z’omulenge; entondo muzilakire endûlù; ndûlù;
קֵינִי KINÎ QÎNÎ: aba Keniti; Abakeniti; bantu b’e Kina; banya-Kina; bene Keniti; omunya-Keniti; munya-Keniti; Keniti
קִיר KÎR QÎR: e Kiri;
קִיר־חֶרֶשׂ KÎR HÊRES QÎR HÊRES: Kiri-Heresi; Kir-Heres;
קִיר־חֲרֶשֶׂת KÎR HÊRESET QÎR HARESET: Kiri-Heresi; Kir-Hereset;
קִיר־מוֹאָב KÎR MÔ’ÂB QÎR MÔ’ÂV: Kiri-Mowabu; Kir-Mowab;
קִישִׁי KÎSHÎ QÎSHÎ: Kishi;
קְלִיטָא KELÎTÂ’ QELÎTÂ’: Kelita;
קְלָלָה KELÂLÂ QELÂLÂ: buhanya; obuhanya; okuhehêrerwa; Kuhehêrerwa;
קָמָה KÂMÂ QÂMÂ: mburho eyêzire enaciyimanzire omu ishwa; Olusiku omugushu gwarhangiraga okurhema; emyâka wamalya oku malehe gamuli oyîgurhe; ngano zikola ziyezire; engano ehuha erhanacijakwo emihuli;
קנא KN’ QN’: bayâgalwa; kuyâgalwa; kuhyahyana; ayâgalwa; bamubà mitula; kubà mitula; omujina kuli; omulume amajamwo omujina kuli mukâge; wamambonera obumvu; mutula; omutula; abà mitula; nabà mitula y’irumbi lyâbo mpu banyamuzinda; akunda bwenêne kulusha byazûsa obukunizi; kuzûsa obukunizi;
קִנְאָה KINE’Â QINE’Â: omujina kuli mukâge; nterekêro nkalange y’omujina; enterekêro y’obwikêbwe; omujina; mutula ; obushiru; Bushiru bwa Nyamuzinda w’Emirhwe bwajira ntyo; omwîgasho; *gash*; *igash*; *bushiru*;
קָנֶה-1 KÂNÊ QÂNÊ; olusheke; lusheke; *nsheke*; amasheke; hishekesheke; lushekesheke;
קָנֶה-2 KÂNÊ QÂNÊ: omugavu gw’olusheke; lusheke; nfinjo; lufinjo; lugero lwa m 3,1; ngero 6 z’ebwâmi;
קָנֶה-3 KÂNÊ QÂNÊ: lugero; munzâni; cirò, lugero lwa buli bwa m 3,1, ngero 6 z’ebwâmi,
קִנָּמוֹן KINÂMÔN QINÂMÔN: esinamoni; kinamoni; olusheke lw’akîsûnunu; cinamunu;
קְנָת KENÂT QENÂTH: Kenati; Kenat;
קסם KSM KÂSÊM QSM QÂSÊM: okulaguza; okurhulakwo abazimu; okunywesa emizimu; okuloga; abashonga n’abalozi; mushonga; abashonga; onyôlere ensambwe onanzûkize oyu nankakakubwira;
קֶסֶם-1 KÊSEM QÊSEM: bulaguzi; okulaguza; obulaguzi; ecâha c’obulaguzi; kulaguza; bugeremwa; bukurungu;
קֶסֶם-2 KÊSEM QÊSEM: banadwîrhe oluhembo bayishihà omushonga; luhembo bahà omushonga omu kulaguza;
קֶסֶת KÊSET QÊSETH: kalugu ka kuhagarhira; anahagarhire;
קְעִילָה KE’ÎLÂ QE’ÎLÂ: Keila; Keyila;
קִפֹּד KEPOD QEPOD: cishegeshe; ecishegeshe; bishegeshe; ebishegeshe;
קְצִיעָה-1 KETSÎ’Â KEZÎ’Â KESÎ’Â QETSÎ’Â QEZÎ’Â QESÎ’Â: bubâni;
קֹרֵא KORÊ’ QORÊ’: enkwâle nkwâle;
קָרְבָּן KORBÂN QORBÂN: Hakajira omuntu muli mwe warhûla Nyakasane ntûlo; entûlo; anahêra anarherekêre korbani; hankajira owahâna enterekêro; Erhi wankahâna enterekêro; nterekêro; enterekêro; mbâgwa; embâgwa;
קָרֵח KÂRÊAH QÂRÊAH: Kareahi; Kareyahi;
קֹרַח-2 KORAH QORAH: Korahi; Kora; Korè; Korè;
קֹרַח-3 KORAH QORAH: Korahi; Kora; Korè; Korè;
קָרְחִי KORAHÎ QORAHÎ: bagala ba Korè; bene Korè; omulala gw’Abanyakore; bantu b’omulala gwa Korè; bûko bwa Korè; w’obûko bwa Korè;
קְרִיּוֹת-2 KERYÔT QERYÔTH: Kerioti; Keriot;
קִרְיַת אַרְבַּע KIRYAT ARBA’ :QIRYATH ARBA’: aha Kiriyati-Arba; ho haligi aha Hebron; Kiriyati-Arba; Kiryat-Arba; Kiriyat-Arba; Kiryati-Arba;
קִרְיַת סַנָּה KIRYAT SANÂ QIRYATH SANÂ: Kiriyati-Sana; Kiryat-Sana;
קִרְיַת יְעָרִים KIRYAT YE’ÂRÎM QIRYATH YE’ÂRÎM: Kiryati-Yarimi; Kiryat-Yarim; Kiryat-Yarimi; Kiryati-Yearimi; Kiriyati-Yearimi; Kiriyati-;
קִרְיָתַיִם-1 KIRYÂTAYIM QIRTÂTHAYIM: Kiriyatayimi;
קִרְיָתַיִם-2 KIRYÂTAYIM QIRYÂTHAYIM: Kiriyatayimi;
קֶרֶן KÊREM QÊREM: karhondo; hirhondo; ihembe; amahembe; mahembe; mwonzi gw’izûba; myonzi y’izûba; ihembe lya mavurha; obuhashe; bwâni; obuhashe; cisiki c’obuzîne; omushekera; emishekera; mushekera;
קֶרֶן הַפּוּךְ KÊREN HAPÛK QÊREN : Kereni-Hapuki; Kerên-Hapuk; cihôho c’ebisike;
קֶרֶץ KÊRETS KÊREZ KÊRES QÊRETS QÊREZ QÊRES: nzi; luzi; nsusi; lususi;
RESH ר
רֹאֶה RO’E: omugeremwa; embuko ya Nyamuzinda; mbona kuli;
רְאוּבֵן R’UBÊN: Rubeni; Ruben;
רְאוּבֵנִי R’UBÊNÎ: bene Rubeni; bûko bwa Rubeni; aba kuli Rubeni; Abanya-Rubeni;
רְאֵם RE’ÊM; mbogo; embogo;
רָאמוֹת-1 RA’MÔT: Ramoti; Ramot;
רָאמוֹת-2 RA’MÔT: Ramoti; Ramot;
רָאמוֹת גִּלְעָד RA’MOT GALE’AD: Ramoti w’e Galadi
רָאמַת נֶגֵב RÂ’MAT NÊGEV: Ramati w’e Negêbu; Ramat w’ifo; ramat w’e mukondwè; Rama y’omu Negêbu;
רֹאשׁ-1 R’OSH: lubala lushusha omufulubindi; mizâbîbu erimwo obwôge; obôge; endulwè; amîshi mahereke; mutuzo; amîshi galimwo obwôge; côgo ca malumwa;
רַב־סָרִיס RAV-SARÎS: omusirika mukulu ; murhambo mukulu w’engabo z’abalwî; murhambo w’abasirika; murhambo w’engabo y’abalâlizi; murhambo w’abaganda;
רַב־שָׁקֵה RAV-SAKÊ: murhambo munyabuhashe; banyabuhashe; omurhambo; abarhambo; murhabâzi w’olugerêro; omurhabâzi w’olugerêro; omusirika mukulu; omurhahâzi mukulu;
רַבָּה-1 RABBA: Rabati; Raba;
רִבְלָה-2 RIVLÂ: aha Ribla; Rivla; Ribla;
רֹגְלִים : Roglimi; Roglim;
רֶגֵם מֶלֶךְ RÊGEM MELEKH: Beteli-Sareser; Regem-Melek;
רַדַּי RADAY: Radayi; רוֹדָנִים RÔDÂNÎM: Rodanim; Dedani; Dedan;
רְחֹבוֹת-1 REHOVOT:Rehovot;
רְחַבְעָם REHAB’Amo: Roboam;
רְחוֹב-5 REHOV: Rehobu;
רַחוּם RAHUM: munyabwonjo; wa lukogo; w’obwonjo; obabalira duba;
רְחוּם : Rehumu;
רָחֵל-1 RAHEL: mushibuzi; emishibuzi; cibuzi; ebibuzi;
רָחָם RÂHÂM: nyunda; nkongoro;
רַחַת RAHAT: lwîbo; lwîbo lwa kuyêrûla;
רֵיחַ־נִיחוֹחַ RÎAH-NÎHÔAH: bukù bwa kurhulûza; kisûnunu kinjà ka kurhûliriza; hibayo hinjà; kisûnunu ka kusîmîsa Nyakasane; obuhumule bw’okurhûliriza Nyakasane; buhumule burhûliriza Nyakasane; nterekêro ya kurhûliriza Nyakasane; ishêga ly’obuhumule bwinjà; obuhumule bwinjà bw’okurhûliriza; yatûmulira omugî enyanya; buhumule bwinjà; nterekêro y’obuhumule bwinjà; buhumule bwinjà; obuhumule buhumule akisûnunu kinjà; kisûnunu kinjà; akisûnunu kinjà;
רָכָל RÂKÂL: Rakali; Rakal;
רֶכֶשׁ REKHESH: citerusi; eciterusi; nfarasi; enfarasi;
רמה RMH: kurheba; Carhumirage onteba? Carhumaga murhurheba? Carhumaaga onteba ntya? Carhumaga onteba ntyâla? onteba; kulenganya; kuhemukira;
רָמָה-2 RÂMÂ: mujunja; Rama;
רָמָה-5 RÂMÂ: Rama; Ramot; mujunja;
רִמָּה RIMÂ: muvunyu; nzoka; hinyagâsi; emivunyu;
רִמּוֹן-1 RIMÔN: amakomamanga; makomamanga; mushemberêre; mishemberêre; omurhi baderha grenadina; mukomamanga;
רִמּוֹן-2 RIMÔN: En-Rimoni; Ein-Rimôn;
רִמּוֹן-3 RIMÔNA RIMON: Rimoni; Rimôn;
רָמוֹת נֶגֵב RÂMÔT-NÊGEV: e Rama y’omu Negêbu;
רְמִיָּה רְמִיָּה-1 REMIYA: bwôlo; obwôlo njingo buvuna omwôlo; njingo zihozire; kuboko kuhozire;
רְמִיָּה-3 RAMIYA: binwa bya bulyâlya; kuyâza omu bulyâlya; eby’obunywesi; bulyâlya; kurhi oku walimbira obubî;
רְמַלְיָהוּ REMALYAHU: Remalyahu; Remalya;
רֶמֶשׂ RÊMESH: ebinyandafuka; nsimba ziyandala; ebiyandala; bizîne binafukunya;
רֶסֶן-1 RÊSEN: lugîsho; lukoba; olugîsho n’olukoba; kahagaliko; kuhagalika; kuzirika;
רֵעִי RE’Î: Rei; Reyi;
רַעְמְסֵס RA’MSÊS: Ramusesi;
רָפָא-2 RÂFÂ’: Rafa;
רְפָאִים-1 REFÂ’ÎM: Refayimi; Refayim; Banya-Rafa; Bantu b’e Rafa; w’e Rafa; b’e Rafa; Abarefayimi;
רְפָאִים-2 REFÂ’ÎM: bizunguzungu; abafîre; emifù; bya abafîre; banyakwigendera;
רְפָיָה-5 REFÂYÂ: Refaya;
רָצוֹן RÂTSÔN: lununîrizi; masîma; kurhimûkwa; bulonza; busîme; bulonza bwinjà; burhonyi; nshôkano esimisa; asimisibwa; Nyakasane amurhonya; embâgwa ekwânîne yayêmêrwa lyo ammurhonya; oburhonyi; bacijizire n’omurhima gwâbo goshi; oku alonzize; oku banalonzize;
רְצִין-1 RETSÎN: Resoni; Rtsoni; Rasoni; Ratsoni;
רִקְמָה RIKMÂ: mishangi miluke bitâkè; emishangi y’ebitâkè; mishangi ya bitâkè; emishangi yâge y’obutonè-butonè; myambalo eri kwo obushengerêrè; emyambalo eri kwo obushengerêrè; ya bushengerere; ya bushengerêrè myambalo yâwe y’obushengerere; obushengerêrè;
רָשָׁע RÂSHÂ’: muminya; mbulabwîkubagirwa; ohemuka; enkola-maligo; owalihalalîre owâbo; nie mubî; omubî; mubî; omuntu mubî; bantu babî; babî; omuntu wayîrhaga owâbo; ohalîre; banamubwira oku ahalîre; kuyêrekana ndi oli mubî; embaka; mbaka;
רֶשֶׁת RÊSHET: migozi; emigozi; kasirha; akasirha; kêshe; akêshe; iderha lya kanego; liyêrekîre ngansi hilêrha embaka;
רשׁע-1 RSH’: nie nyâzire; burhambi-hambi; oyâzire; obîhire; obubî; kubà n’obubî; kubà n’ecâha; *nyâzir*; enshonyi zibumbire;
רשׁע-2 RSH’ kuyâgiriza; kubona owundi bubî; banamubwîra oku ahalîre; obubî bwâge bunajè okw’irhwe lyâge yênene; akanwa kâge kayâgiriza; orhanyâgirizagya Muhanyi; akanwa kâwe kwône kakuyâzize; batumuzize; anaciza omugoma;
רשׁע-3 RSH’: okuhenya amabî; ntahenyaga amabî; rhwahemusire; rhwajizire kubî, rhwabîhire; Rhwajizire ecâha; owaligwêrhe olugendo lugalugalu; omu câha rhubà; bantu babî nkola-maligo; kulenganya; ntahemukaga nti ngomere; rhwàbîhire; orhahîra okabîha; orhahîra; rhwajizire ebyâha; ebyâha;
רֹתֶם RÔTEM: omurhi, murhi; murhi gwa Yenista; ishaka; makerêrhè ah’idako ly’omurhi; *madirha*;
SHINE שׁ /SINE שֶׂ
שָׁאוּל-1 SHÂ’ÛL: Saulu; Shaulu;
שָׁאוּל-3 SHÂ’ÛL: Saulu; Shaulu;
שָׁאוּל-4 SHÂ’ÛL: Saulu; Shaulu;
שָׁאוּלִי SHÂ’ÛLÎ: bene Shaulu; mulala gwa ; ba kuli Shaulu;
שְׁאַלְתִּיאֵל SHE’ALTÎÊL: Sheyaltiyeli; Shealtieli; Shalatieli;
שְׁבָא SHEBÂ’: Saba; Seba; Sheba;
שְׁבָאִי SHEBÂ’Î: ab’e Saba; w’e Sab; a mulala gwa Saba; bene Sheba;
שְׁבוּעָה SHEBÛ’Â: ecihango; cihango; ndagâno; endagâno; endahiro; ndahiro; omulag; i mulagi; eciragâne; ciragâne; mwîgasho; omwîgasho;
שֵׁבֶט-1 SHÊVET SHÊBET: karhi; akarhi; ; obuhiri; cigundu; ; bûko obûko; mulala; milala; emilala; *bene*; ishanja mashanja; amashanja; mwoyo n’abâna binyu; Iburha; lyaburhwa;
שַׁבְּלוּל SHABELÛL: ecishongambeba; cishongambeba;
שִׂבְמָה SIVMÂ SIBMÂ: Sabama; Sibma;
שֶׁבְנָא SHEVNÂ’ SHEBNÂ: Shebuna;
שְׁבַנְיָה-1 SHEVANYÂ: Shebanya;
שְׁבַנְיָהוּ SHEVANYAHU: Shebanyahu;
שֶׁבַע-3 SHEVA’ SHEBA’: Sheba; שִׁבְעָה SHIVE’Â SHIBE’Â: Shibea; Shibeya;
שַׁבָּת SHABÂT: lwa-Sabato; luzira; lwa-Sabato; luzira; zizira; zizira; ; oluzira; lwa kurhamûka; Sabato; kuhumûka;
שָׁגֵא SHÂGÊ’: Shagè; Shage;
שַׁדַּי SHADAYI: El-Shadayi; munyabuhashe; mukulu bwenêne; ogala-byoshi; Nyamuzinda Ogala-byosh; Nyamwagirwa; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyamubâho;
שַׁדְרַךְ SHADRAK: Shadraki;
שֶׂה SÊ Mwânabuzi; omwanabuzi; Omwâna-buzi; cibuzi; ; bâna-hene; omwânahene; mpene erhi cibuzi; empene; ecibuzi; ebibuzi; ebintu; cintu; ecintu;
שֹׁהַם-1 SHOHAM: onice; onikisi; mabuye g’ecitwîro cihamu;
שְׁוָא-1 SHEWÂ’: Shewa;
שׂוֹכֹה-1 SÔKO: Soko;
שׂוּכָתִי SÛKATÎ: Shukatiti; mulala gw’Abandisi b’e Yabesi, Yabets;
שַׁוְשָׁא SHAWSHÂ’ SHAVSHÂ: Shavsha; Shabsha;
שַׁחֲצִימָה SHAHATSÎMÂ SHAHAZIMA: Shahazima;
שִׁטִּים SHITÎM: Shitimu; Shitimi; Sitimi; Shitim;
שִׂיאוֹן SÎ’ÔN SIYON; ;
שִׁיחוֹר לִבְנָת SHÎHOR-LIVNAT: oku lwîshi lwa Libna;
שִׁילוֹ SHÎLÔ: Silo; Shilo; karhi ka burhegesi;
שִׁישַׁק : SHISHAK: Shishak; Shishaki;
שֻׂכָּה SUKÂ: mpenzi; zihekine; lulobo; luloba; enfî nnênêne; lulobo luloba emvubu;
שׂכל SKL: Sakal; kuyôloloka; kubêrwa; kumanika oku musalaba; kulolêra; kulolereza; kumanyîrira; bumanye; obumanye; kujà irenge ; okudomwamwo obwenge; barhimanya; kuziha n’okuyimba; ohashibêrwa; onabêrwe; anabêrwe; mulenga omu majira gâge; ali mwenge bwenêne; obukengêre bunene kulusha; bakazagikolesa obukengêre bwâbo boshi; mpu bayige ebinwa by’Amarhegeko; mpu lyo bahinduka bîrhonzi; mwîrhonzi ; bîrhonzi; kushimba enjira za Nnâmahanga; kushimba barhashimbaga; muyumve; mumanye; ogwêrhe obukengêre; nakuyigîriza; nkulangûle enjira;
שֶׂכֶל SÊKEL: kumanya ehi n’ehi; bumanye; makengu; bukengêre; obukengêre; kumanyîrira; kuyumva bwinjinjà; abâga mwîrhonzi; obukengêre n’obumanye; Zakariya wàliyunjulirîne makengu; mulenga na wa bukengêre; mulenga; omuntu mwenge; ahugûla ; anayumvîsa ebinwa byoshi;
שֶׁכֶם-1 SHEKEM: Shekemi; Shekem;
שְׁכֶם-1 SHIKEM: Shikemi; Sikemi; ; Shikem; luhono lw’entondo;
שְׁכַנְיָה-3 SHEKANYÂ SHEKANIYA: Shekaniya;
שִׁכָּרוֹן SHIKÂRÔN: ndalwè; rukara; שִׁכָּרוֹן SHIKARON: lugo omu lya Yuda;
שֵׁלָה SHELÂ: musengero; isâla; Shela;
שְׂלָו SELÂW SELÂV: nkwale; enkwâle; mpirahira; empirahira;
שַׁלּוּם-12 SHALÛM: Shalumu; Shalum;
שַׁלּוּם-7 SHALÛM: Shalumu; Shalum;
שָׁלוֹם SHÂLÔM: bwôrhere bushugi; buzira fa-ncire; buhûmûke; obuhûmûke; bwololoke; obwôloloke; kubêrwa; kuyôrha bwinjà; omurhûla; murhûla; bwîra; obwîra; obucire; bucire; mugumagumà; -gumagumà; Azibuhire; kuzibuha; kuderheza; bwinjà; barhacimuderhezagya bwinjà; kurhi bene winyu bayôsire; kurhûla; kurhulûla; murhûle; bamadôsanya emyanzi; obuholo; buholo; akusîmire; buzira kadundo; bayumvikîne; bazibuhire; kuzibuha; alamusa; musingo; kuhâna omusingo n’omurhûla;
שְׁלוֹמִית-4 SHELÔMiT: Shelomiti;
שִׁלֹחַ SHILOAH: Silowe;
שָׁלֵם SHÂLÊM SÂLÊM: hishugi; hirhali hitwekwo; hiyumânîne; ya murhûla; wa murhûla;
שֶׁלֶם SHÊLEM: nterekêro ya murhûla; enterekêro zâwe z’omurhûla; nterekêro y’okushangira; nterekêro zâbo z’omurhûla; enterekêro z’omurhûla; ya kushenga omurhûla; eyo nterekêro; nterekêro; enterekêro;
שְׁלֹמֹה SHELOMÔ: Salomoni; Shalomon;
שֶׁלֶמְיָה-2 SHELEMYÂ: Shelemiya; Shelemya;
שֶׁלֶמְיָהוּ-3 SHELEMYÂHU: Shelemiyahu Shelemya; Shelemiya;
שֶׁלֶמְיָהוּ-4 SHELEMYÂHU: Shelemiya; Shelemya;
שֵׁלָנִי SHELANÎ: wa kuli Shela; mulala gwa Shela; bene Shela;
שֶׁלֶף SHÊLEF: Shelefi Shelefu; Shelef;
שַׁלְתִּיאֵל SHALTIEL: Shaltieli; Shaltiel;
שֵׁם SHÊM; Shem; Sem; Semi;
שְׁמוּאֵל-1 SHEMÛ’ÊL: Samweli; Samwel;
שְׁמוּאֵל-2 SHEMÛ’ÊL: Samweli; Samwel;
שַׁמַּי-3 SHAMAYI: Shamayi; שָׁמִיר-1 SHAMÎR: diama eyo; ibuye lya ngulu ndârhi;
שִׁמְעָא-3 SHIME’Â’: Shimea; Shimeya;
שִׁמְעָא-4 SHIME’Â’: Shimea; Shimeya;
שִׁמְעָה SHIME’Â: Shimea; Shimeya;
שִׁמְעוֹן-1 SHIMEÔN: Simeoni; Simoni; Shimeoni;
שִׁמְעִי-1 SHIMEÎ: Shimeyi; Shimei;
שִׁמְעִי-10 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;
שִׁמְעִי-2 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;
שִׁמְעִי-3 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;
שִׁמְעִי-8 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;
שִׁמְעִי-9 SHIME’Î: Shimeyi; Shimei;
שְׁמַעְיָה-10 SHEMA’YÂ: Shemaya;
שְׁמַעְיָה-11 SHEMA’YÂ: Shemaya;
שְׁמַעְיָהוּ-4 SHEMA’YÂHÛ: Shemaya; Shemayahu;
שִׁמְעֹנִי SHIME’ONÎ: omulala gwa bene Simoni;
שִׁמְעַת SHIME’AT: Shimeati;
שֶׁמֶר-2 SHÊMER: Shemeri;
שֶׁמֶר-3 SHÊMER: Shemeri;
שֹׁמֵר SHÔMÊR: Shomeri; Shomer; שֹׁמְרוֹן SHOMERÔN SAMÂRIYA: Samâriya; Samâriya;
שְׁמַרְיָהוּ SHEMARYÂHÛ: Shemaryahu; Shemariya;
שִׁמְשׁוֹן SHAMSHÔN: Samusoni;
שְׂנִיר SHENÎR: Sheniri; Shenir;
שִׁנְעָר SHINE’AR: Shineari; Shineyari;
שָׂעִיר-1 SÂ’ÎR: cihebe; ecihebe; mpene; empene; omwânahene; omwânahene;
שֵׂעִיר-1 SÊ’ÎR: Seyiri; Seyir;
שַׁעַלְבִּים SHA’ALBÎM SAALVÎM: Shaalbimu; Shaalbimi; aha Shaalbimi; Shaalbim;
שַׁעֲלַבִּין SHA’ALBÎNI: Shaalbini; Shaalbin;
שְׂעֹרָה SE’ORÂ: ngano; engano; engano y’obwanwa; n’ey’omushûshu; ngano ya mushûshu; שְׁעַרְיָה SHE’ARYÂ: Sheariya Shearya שְׁפוּפָם SHEFÛFÂM ; Shefufami; Shefufam;
שְׁפַטְיָהוּ-1 SHEFATIYÂHÛ: Shefatiyahu; Shefatiya; Shefatya;
שְׁפַטְיָהוּ-3 SHEFATIYÂHÛ: Shefatiyahu; Shefatiya; Shefatya;
שָׁפָן-1 SHÂFÂN: ngamiya; engamiya;
שָׁפָן-2 SHAFÂN: Shafani;
שְׁפַתַּיִם SHIFATAYIM: lugo lw’ebintu; bifumba; cifumba; ecifumba;
שָׁקֵד SHAKED: nshîsho enshîsho:
שִׁקּוּץ SHIkÛTS SHIKÛZ: nnamakobwa; bihenyango; nshanga; buhereko; ibala; muzimu; omuzimu; bukurungu; binyegenyege;
שִׁקְמָה SHIKEMÂ: mihumbahumba y’ekabanda; emihumbahumba y’omu lubanda; emikuyu emera e kabanda; emikuyu yakazagimera omu kabanda; mirhi; emirhi; muhumbahumba; omuhumbahumba;
שַׂר-1 SAR: muluzi; murhambo;
שַׂר-2 SAR: nnawîrhu; muluzi; malahika; murhambo; omurhambo; abarhambo;
שַׂר־סְכִים SAR-SEKÎM: Sarsekimu; Sarsekimi;
שַׂרְאֶצֶר-1 SAR’ETSER: Sarezeri; Sareseri; Saretser;
שֵׁרֵבְיָה : Sherebya; Sherebiya;
שֶׂרֶד SIRED: caki cidukula; mpembà ndukula;
שָׁרוֹן-1 SHÂRÔN: Sharoni; Sharon;
שָׂרִיג SARÎG: muzâbîbu; omuzâbîbu; lukoma lwa mizâbîbu; ishwa;
שְׂרָיָה-2 SERÂYÂ: Seraya;
שְׂרָיָה-7 SERÂYÂ: Seraya;
שְׂרָיָה-8 SERÂYÂ: Seraya;
שִׂרְיוֹן SIRYÔN: Hermoni; Siryoni;
שָׂרָף-1 SÂRÂF: njoka; enjoka; igù;
שֶׁרֶץ SHÊRETS SHÊREZ: ngasi kazîne; rhusimba rhutyarhutya; nsimba; ensimba; ebinyagâsi; binyagâsi; cinyagâsi; ecinyagâsi; kantu kacîbulula; ebintu bibulula enda; hinyagâsi;
שֹׂרֵק-1 SOREK: muzâbîbu gwa nkwi n’amîshi; muzâbîbu mwinjà;
שֹׂרֵקָה SORÊKÂ: muzâbîbu; omuzâbîbu;
שֵׁשַׁךְ SHESHAK: Sheskaki; Sheshak; שָׁשָׁק SHÂSHÂK: Shashaki; Shashak;
שׁבע SHB’: kucîgasha; Ocîgashage buno oku izîno lya Nyamuzinda; ncîgashire; ahôla ho bombi bacîgashiraga; nakulahiriza; anandaganya; n’endahiro; anacigashira olwo lubanja; andahirize; acîgasha; ndagâno; nasêza n’erya ndagâno;
שׁוֹבָב-1 SHOVAV SHOBAB: ntwika-buyêmêre; mugoma;
שׁוֹבָב-2 SHOVAV SHOBAB: ntwika-buyêmêre; mugoma;
שׁוֹבֵק SHÔVEK: Shovek; Shobeki;
שׁוּחִי SHÛHÎ: wa kuli Shûah; Shuwahi; Shuwa;
שׁוּחָמִי SHÛHÂMî: wa kuli Shuhami; bene Shuhami; Shuhami; Shuham;
שׁוֹטֵר SHÔTER: abarhambo; murhambo; omurhambo;
שׁוּלַמִּית SHÛLAMÎT: w’e SULEM; w’e SUNEM;
שׁוֹמֵר SHÔMER: Shomeri; izîno eryo;
שׁוּנִי-1 SHUNÎ: Shuni; שׁוּנַמִּית SHÛNEMÎT: mukazi w’e Shunemi;
שׁוֹעַ SHÔ’A: kuholola olubaga; kuherêrekera; buherêrekere;
שׁוּעָל-1 SHÛ’ÂL: banyambwe; nyambwe; bunyambwe;
שׁוּעָל-2 SHÛ’AL: Shwala; Shuwali;
שׁוֹר SHÔR: empanzi; mpânzi; mpanzi; empanzi; nkâfu; enkâfu; enyama; nyama; cintu; ecintu;
שׁוּשַׁן-1 SHÛSHAN: lisi;
שׁוּשַׁן-2 SHÛSHAN: aha Suza; Suza; Shushani;
THAU TAU ת
תְּאֵנָה TE’ÊNÂ THE’ÊNÂ: mulehe; omulehe; milehe; emilehe; emitini; mutini; omutini; mutudu;
תְּבוּנָה TEBÛNÂ : obumanye; oburhimanya; makengu; bulenga;
תָּבוֹר-1 TÂBÔR THÂBÔR: Tabor; Tabora;
תָּבוֹר-2 TÂBÔR THÂBÔR: Tabora; Tabor;
תַּבְעֵרָה TAB’ÊRÂ TAV’ÊRÂ: Tavera; Tabera;
תּוֹדָה TÔDÂ THÔDÂ: bukuze; lwîtakîro; cigamba ca bimbiza; enterekêro y’okuvuga omunkwa; nterekero y’okukuza Nnâmahanga;
תּוֹלֵעָה, תּוֹלַעַת THÔLÂ’ THÔLÂ’TH : emivunyu; mivunyu; muvunyu; omuvunyu; cisholero; ecishôlero; bishôlero ebishôlero; mushwa; omushwa; kashôlero;
תּוֹעֵבָה TÔ’ÊVÂ THÔ’ÊVÂ TÔ’ÊBÂ THÔ’ÊBÂ: cihemu; bishologorhîne; bihenyango; kuhemuka; Abanyamisiri barhabona oku bangere; kurhabona oku;
תּוֹר TÔR THÔR: empinga; mpinga; mpingà; ngûkù engûkù;
תּוֹשָׁב TÔSHAV THÔSHÂV: mubunga; omubunga; cigolo; ecigolo;
תּוּשִׁיָּה TÛSHIYÂ THÛSHIYÂ: burhimanya;
תַּזְנוּת TAZENÛT THAZENÛT: kucîhemula; wahâna eby’amasîma gâwe emwa ngasi wakanagera; okuhâna omubiri gwâwe emwa ngasi wagera ; kuhemuka; bahemusi;
תַּחְבּוּלָה TAHBÛLÂ THAHBÛLÂ: ihano; mahano; amahano;
תְּחִנָּה-1 TEHINÂ THEHINÂ: omusengero; musengero; misengero; emisengero; kushenga;
תַּחֲנוּן TAHANÛN THAHANÛN: musengero; omusengero; misengero; mayingingo; kuyinginga; kusengera; kuhûna; kushenga;
תַּחְפַּנְחֵס TATPANHES THATHPANHES DAFNE TAPANES: Dafnè; Dafne;
תַּחַשׁ-1 TAHASH THAHASH: ebigoho; ecigoho; cigoho; bigoho;
תַּחַת-2 TAHAT THAHATH: Tahata;
תַּחַת-3 TAHAT THAHATH: Tahata;
תֵּימָא TÊMÂ’ THÊMÂ’: Tema;
תֵּימָן-1 TÊMAN THÊMÂN: Temani; e mukondwè; ifô; mpûsi y’e mukondwè;
תֵּימָנִי TÊMÂNÎ THÊMÂNÎ: mulala gw’Abatemaniti; mulala gwa Batemani; cihugo ca Abatemaniti; abayûbaka e Temani;
תַּיִשׁ TAYISH THAYISH: ebihebe; ecihebe; cihebe; bihebe;
תִּלְגַּת פִּלְנְאֶסֶר TILGAT-PILN’ESER THILGAT-PILN’ESER TEGLAT-FALASAR THEGLAT-FALASAR: Teglati-Falasari; Tiglati-Falasari;
תַּלְמַי-1 TALMAY THALMAY: mukalarhu;
תָּמִים TAMÎM THAMÎM: mushinganyanya; mwimâna; ntà ishembo; mwimâna; mwimâna; orhalikwo izâbyo; zirhalikwo izâbyo; erhalikwo ishembo; erhahîraga ishembo;
תמם TMM THMM: kubà na kucîyerekana mushinganyanya; kuyûkiriza; kumalirwa; zarhuhwerîre; zarhuhwerire; kuhika oku buzinda; kuhika; boshi; ecibande cacîkwa;
תָּמָר-1 TÂMÂR THÂMÂR: mabô; ibô; mabò; ibò; amabô;
תָּמָר-5 TÂMÂR THÂMÂR: Tamari; Tamara;
תֹּמֶר TOMER THOMER: ibô; ly’omu bihugo by’ecûmwè; ibô; mabô;
תַּן TAN THAN: nyambwe; nkuba-joka; banyambwe;
תַּנִּין-2 TANÎN THANÎN; abasimba banênene b’omu nyanja; ciryanyi c’omu nyânja; nkuba-joka; enkuba-joka y’omu nyanja; mamba omu kiswahili; Dragoni; enjoka;
תִּנְשֶׁמֶת-1 TANSHÊMET THANSHÊMETH: cirifûfu; cigukuma mwêru;
תַּעְנַךְ TA’NAK THA’NAKH: Tanaki;
תַּעַר-1 TA’AR THA’AR: olugembe; lugembe; lûba; olûba; kêre; akêre;
תַּעַר-2 TA’AR THA’AR: kêre; kêre; akêre; akêre; lugembe; olugembe; lûba; olûba; elûba;
תַּפּוּחַ-1 TAPÛAH THAPÛAH: irehe lya masholo; mulehe;
תַּפּוּחַ-2 TAPÛAH THAPÛAH: Tapuaha;
תָּפֵל TAFÊL THAFÊL biryo birhabaya izù; biryo bisheshu; marha ga mpembà; bunywesi; obunywesi; irêba ly’obunywesi; burhebanyi;
תִּפְסַח-1 TIFSAH THIFSAH: Tifusahi; Tifsah; Tifsa; Tifusa;
תִּקְוָה-1 TIKWÂ THIQVÂ: bulangalire; obulangalire; ; olangalîre; alangâlîre; rhulangalîre; mulangalîre; balangalîre; omulangâliro; mulangaliro;
תִּקְוָה-2 TKWÂ THIQVÂ: bulangalire; îshe wa Shalumu;
תִּרְהָקָה TIRHAKÂ THIRHAQÂ: Tiharka; Tirhaka;
תְּרוּמָה TERÛMÂ THERÛMÂ: nsholôlo; ensholôlo; basholôle; bakâhâbwa mwanya; myanya; ecigabi omuntu ahânyire; ntûlo; entûlo;
תִּרְזָה TIRZÂ THIRZÂ: nsindani; kanyabukere;
תֶּרַח TERAH THERAH: Terahi;
תָּרְמָה TÂRMÂ: kuvuna omurhima gwa bene; kulyâlyanya; bulyâlya; badwîrhe bashumika olubaga mpu lukugomere;
תַּרְמִית TARMÎT THARMÎTH: barhebwa n’obwenge; obalola nka bishwêka;
תְּרָפִים TERÂFÎM THERÂFÎM: nshanga; enshanga; akazâgilonza okubà n’aka-Nyamuzinda; ensalamu; nsalamu; enshusho; abazimu; *cibumburugu*; binyegenyege;
תִּרְצָה-2 TIRTSÂ TIRSÂ THIRSÂ THIRZÂ: Tirza;
תַּרְשִׁישׁ-1 TARSHÎSH THARSHÎSH: Tarsisi; Tarshish; ekrizoliti;
תַּרְשִׁישׁ-2 TARSHÎSH THARSHÎSH: Tarsisi;
תֶּרֶשׁ TÊRESH THÊRESH: Teresh; Teresi; Tereshi; nkonè;
תַּרְתָּן TARMÂN THARMÂN: omusirika mukulu; musirika mukulu; murhambo mukulu w’abasirika;
תְּשׁוּעָה TESHÛ’Â THESHÛW’Â THESHÛV’Â: bucire; obucire; buyôkozi; bucunguzi; kucungulwa; kuyôkolwa; obuyokoke; obuyôkoke; kuyokolwa olîkuzemwo; ye yokwîre olubaga; Nyamubâho ayôkola; Nyamuzinda ayôkola olubaga lwâge; ayôkola nayôkola; aciza; naciza; wacizize; wayôkwîre; acizagyamwo abantu; obuhimanyi; afungira; kufungira;
Ciharameyo/Ciarameyo/Maarameyo
Alef; beth; gimel; …..
אִמַּר (AR) ‘AMAR : Mwânabuzi; omwanabuzi; abânabuzi; mwâna-buzi; bâna-buzi;
אַרְיוֹךְ (AR) ‘ARÎYOK ‘ARÎYOQ: Aryoki; Ariyoki; Aryok;
בָּבֶל (AR) BÂBÊL BÂVÊL: Babeli; Babiloni;
בֵּלְטְשַׁאצַּר (AR) BELTSHA’TSAR BELTSHA »TSAR: Baltazari;
דָּרְיָוֶשׁ (AR) DARYÂWESH DARYÂVESH: Dariusi;
זְרֻבָּבֶל (AR) ZERUBÂBEL ZERUBÂVEL: Zorobabel;
חֵיוָה (AR) HÊWÂ: ecizîne; cizîne; cintu; ecintu; nsimba; ensimba; ozîne; muntu; omuntu; muntu n’ensimba;
חֲנֻכָּה-2 (AR) HANUKÂ: olusiku lukulu lw’okugishwa kw’ako ka-Nyamuzinda; okugishwa kw’aka-Nyamuzinda; lusiku lukulu lw’okugishwa kw’eyôla nsanamu; lusiku lukulu lw’okugisha eyôla nsanamu;
יְהוּד (AR) YEHÛD: Buyahudi; Obuyahudi;
יְרוּשְׁלֶם (AR) YERÛSHLEM: Yeruzalemu;
כּוֹרֶשׁ (AR) KÔRESH: Sirusi; mwâmi Sirusi; Cirusi; Sirusi Munyapersi;
כַּשְׂדָּי (AR) KASDÂY: Kasday; Munya-Kaldeya; Banya-Kaldeya; Abanyakaldeya; Abanya-Kaldeya; mukaldeyo; balimirhiza; mulimirhiza;
מָדַי (AR) : e Medi; Medi; abanya-Medi;
מֵישַׁךְ (AR) MÊSHAK MÊSHAKH: Meshaki; Meshak; Mesaki;
נְבוּכַדְנֶצַּר (AR) NEBÛKADNETSAR: Nabûkondonozori; Nabukondonozor; Nabukednezari; Nabukondonozori;
עֲבֵד נְגוֹ (AR) ‘ABÊD-NEGÔ ‘AVÊD-NEGÔ: Abednego; Abed-Nego;
עֲרָד-1 (AR) ‘ARAD: endogomi z’erubala; ndogomi y’erubala;
פֶּחָה-2 (AR) : murhambo wa Nyirhundwè; murhambo wa provinse; murhambo; omurhambo; abarhambo; barhambo;
פַּרְסָאָה (AR) PARSÂ’Â: munyapersi; munya-Persi;
שַׁדְרַךְ (AR) SHADRAK SHADRAKH: Shadraki; Sadraki;
שִׁמְשַׁי (AR) SHIMSHAY: Shimeshayi;
שׁוּשַׁנְכָּיֵא (AR) SHÛSHANKAYE’: b’e Suza; banya-Suza;
תּוֹר (AR) TÔR THÔR: emicûkà; y’empanzi; empanzi; mpanzi; nfizi; enfizi; nkâfu;
BINWA BYA CIGEREKI LUKERE LURHANZI LWA BIBLIYA BIHINDWÎRWE OMU MASHI
Alfa α Ἀ
Ἀβραάμ ABRAÂM: Abrahamu; Ibrahimu;
ἄβυσσος ABUSSOS: kuzimu; emwa abafù; buzira bulyâlya; kujira aminjà;
ἀγάπη-1 AGAPÊ: buzigire; obuzigire; ntanya; idinie lya cinyabuguma omu Ekleziya; *buzig*; *zigir*;
ἀγαθός AGATOS: Mwinjà; kwinjà; hinjà; binjà; *inja*; *kwânîn*; *yinjih*;
ἀγαπάω AGAPAÔ: kuzigira; kusîma; kurhonya; kucîfinja; *zigir*; *sîma*; *sîmir*; *antony*; *sima*; *simir*;
ἁγιάζω-1 HAGIAZÖ: *yimika*; *yîmika*; *imânika*; kujira mwimâna; *tagatîfu*; *interekêro*; *cêsibw*; *cêsîbw* ; *êru-kwêru*; *kwêru*; *cîre*;
ἁγιάζω-2 HAGIAZÔ: *tagatîfu* kujira akantu kabè katagatîfu; kucêsa; luyijira ntagatîfu omûmânya abâmanyibwa; *yobôl*; *cêsa*; *kâjira ebimâna*; *imâna*;
ἁγιασμός HAGIASMOS: bimâna; *rherekêr*; *cêsa*; *cîre*; *imâna*; *tagatîfu*;
ἅγιος-1 HAGIOS: *tagatîfu*; *cêse*; *cîre*; *imana*; *hânwe nterekêro*; *shîgag*; *shîgw*; *imâna*; *inja*; *emêzi*; *batagatîfu*; *shinganyany*; bakristu; *kristu*;
ἅγιος-3 HAGIOS Hatagatîfu; *tagatîfu*; *imâna*; ka-Nyamuzinda;
ἁγιωσύνη HAGIOSÜNÊ: *tagatîfu*; *imâna*; *nterekêr*; *rherekêr*; *kucîjira bimâna*;
ἀδελφός ADELFOS: mwene wâbo; mukulu wa; mulumuna wa; mulumuna; balumuna; mwene wâbo muli Kristu; wa cihugo ciguma na; mwîra wîrhu; wâbo; abâbo; bâbo; wîrhu; *bemêzi*; winyu; mwene wâbo; mukulu wa, mulumuna wa, mulumuna, balumuna, mwene wâbo muli Kristu; wa cihugo ciguma na mwîra wîrhu; wâbo; abâbo; bâbo; wîrhu; *bemêzi*; winyu*; *emêzi*; bene winyu; muci wa; *mwene*; *wâbo*; *shimbulizi ba Yezu*;
αἷμα HAIMA: *mukò*; *bulag*; *lufù*; *mududu*; *cirhambo*;
ἀλάβαστρος ALABASTROS: njebe;
ἀνακρίνω ANAKRINÔ: kudôsa; kulolêreza; *dôsa*; *hamagîrwe omu lubanja*; *bûlanya*; kubûlanya; *longerez*; *manyikana n’oburhabâl*; *twîrwa*; kutwîrwa olubanja; *twa emmanja*; *cîtwîra olubanja*; *shuziz*; shuza; *twîra olubanja*; *mutwi w’emmanja*;
ἀπιστία APISTIA: kubula buyêmêre; bulyâlya; *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*; *bula-buyêmêre*;
ἄπιστος APISTOS: kubula buyêmêre; bulyâlya *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*; *bula-buyêmêre*;
ἀποδοκιμάζω APODOKIMAZÔ: kukabulira ehi wamâyûs’irhangula; *gayaguza*; *kunenwa*; *kulahirw*;
Ἀπολλύων APOLÜÔN: Aopliyoni;
Ἁρέτας ARETAS: Areta;
ἀργός ARGON: rhajira mukolo; mwôlo; rhahashiri mukolo; *a busha*; mushega; *zira mukolo*; *rhajira mukolo*;
Bêta β Β
Βάαλ BAAL: Bali; Baal; Bal;
βύσσος BÜSOS: citâni ciniole; *citâni*; myenda ya *citwîro cidarhi*;
Βαριωνᾶ BARIÔNÂ: mugala wa Yônà; mugala wa Yohana;
βασιλεία BAZILEIA: *bwâmi*; *mâmi*; buhashe; kubà nnakuno;
Βηθανία-1 BETANIA: Betaniya;
Βηθφαγή BETFAGÊ: Betfajè; Betfagè;
βιωτικός BIÔTIKOS: ebiyêrekîre akalamo ka ngasi lusiku; okucirhanya oku by’en’igulu;
Βοσόρ BOSOR: Bosori;
Gamma γ Γ
Γεδεών GEDEÔN: Gedeoni;
Delta δ Δ
δαιμονίζομαι DAIMÔNIZOMAI: *gwêrhwe na Shetani*; *gwârhwa na shetani*; *gwêrhwe n’abashetani*; *muzimu*; *bazimu*; *limwo shetani*; *yîsirwe na shetani*; *limwo bashetani*; *olimwo shetani*;
Δαλμανουθά DALMANUTA: Dalmanuta;
διάνοια DIANOIA: bumanye; bumva; kumanya; muhigo; lugerêrezo; oku omuntu ahimbire; *kengêre*; *kengêro*; *bwôrhere*; *murhima nkana*;
διακρίνω DIAKRINÔ: kumanya; muyishi ngasi cimanyîso; *rhindir*; *rhindîrî*; *murharhindîri*; *shimbulula*; *jira kabôlo*; *cirhuma; orhumânîni n’abandi*; kufunga abantu; *kafunga*; *rhanakengir*; *cîjiziri batwî b’emanja*; kucîjira mutwî wa manja; *ajîsa shetani mbaka*; kujîsa mbaka n’akadali; *bandi bagere enderho*; kugera enderho; *cîja emurhima*;
διαφυλάσσω DIAFÜLASÔ: kulanga; kukombêra; bakulange;
δικαιόω-4 DIKAIOÔ: kuyumva oku lebè ayâzize; kurhumikira oyu obwîne ayâzize; abanya-byâha babwîne oku Nyamuzinda ;
δικαιοκρισία DIKAIOKRIZIA: *lubanja lw’okuli lwa Nyamuzinda*; obucîranuzi bushigânîne;
Epsilon ε
ἐθνικός ETNIKOS: orhali muyahudi ; omunya-mahanga; orhîshi Nyamuzinda w’okuli;
εἰς Χριστὸν, ἐν Χριστῷ EIS KHRISTON EN KHRISTÔ: muli Kristu; muli Yezu Kristu; muli Nnamwirhu Yezu Kristu; muli Nnâhamwirhu Yezu Kristu; *kubà baganda ba Kristu*; *langalîre Kristu*; *muli Nawîrhu Yezu Kristu*; Ekleziya za Kristu Ekleziya muli Kristu; muli Kristu olusîka lurhenga; e obusù lyo rhumanya Nyamuzinda Kristu olurhenza; *shushane n’ez’omurhima gwa Kristu*; *erhi Kristu orhuma*; *ba okuli muganda wa Kristu*;
ἔνδυμα ENDÜMA: emyambalo; mishangi; *ambalo*; mushangi; *cirondo*; *myambalo*; *yambîrhe*; ἔξεστι-1 ἔξεστι-2 ἔξεστι(ν)-2 EKSESTIN: okuyêmîrwe; okuhanzîbwe; *yêmêrîrw*; *; *Ntà bwêmêre*; ka kukwânîne; *rhemêrîrw*; orhankabarhula; *rhanka*; *Ntà buhashe*; *ndi wa muhâga obuyêmêre bw’okushûrha*;
εὐλογέω EÜLOGEÔ: kugisha; kushobôla emwa Nnmamahanga; *hûna obwanga*; kukuza Nnâmahanga; kuhûna obwanga bwa Nnâmahanga oku kantu erhi oku muntu; *gisha*; *ganze*; *gishir*; *gishwe*; *mugish*; *kukuza*; *kuza*; *hè obwanga* *gayirw*; *rhubahè obwanga*; *hà obwanga*; *ha obwanga*; *gish*; *bwanga*; *shâniza*;
εὐλογία EÜLOGIA: *bwanga*; *mugish*; *bukuze*; *gisha*; *kuza*; *kanego*; *mimirhikiz*; *rhûla*; *yâgir*;
ζηλωτής-2 ZÊLÔTÊS Sha-bushiru; Shabushiru; wa mwifinjo munene; kalihira w’omu murhwe gwa bakalihira b’Abayahudi;
Zêta ζ Z
Êta η H
Thêta Θ
Θαδδαῖος THADAÎOS: Tadeyo;
θεός-1 THEOS: Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane; Lungwè; Lulema;
θεομάχος THEOMKHOS: okukoza Nyamuzinda; olwîsa Nyamuzinda; mwankabà nka Nyamuzinda ye mukozize! ( Ebj 5.39);
θεοσεβής THEOZEBÊS: mushibirizi w’ebya Nnâmahanga; mukundalulema; mwemêzi bwenêne; orhînya Nyamuzinda;
θεραπεύω THERAPEÜÔ: ndi nabuka; *buka*; *fumya*; *rhumikira*; *kombêra*; *fumir*; *ciza*; *cize*;
Iota ἰ Ἰ
Ἰησοῦς-1 IEZÛS: Yezu Nyakasane; Nyakasane Yezu; YEZU;
Ἰλλυρικόν ILÜRIKON: Illiriya;
Ἰοῦστος-1 IUSTOS: Yusto (Ebj 1.23);
ἰσχύω-1 ISKHÜÔ: kubà n’obuhashe; kuhash’ijira; *hashir*; *hasha*; *kuhash*; *nêsha*; kunêsha; kulenga misî; *zibuha*;
ἰσχυω-2 ISKHÜÔ: kubà mugumagumà;
ἰσχυω-3 ISKHÜÔ: kukwânana; kuhasha;
Ἰωάννης-5 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yôna îshe w’entumwa Petro na Andreya;
Kappa κ Κ
καρδία KARDIA: murhima; muntu w’endalâla; mûka; bulonza; mwifinjo; intanya; e kandalâla y’omuntu; *rhima*; *ifinjo*; *lonza*; *mûka*; *ntanya*; *higo*; *kengêro*; *omu nda*;
Κυρηναῖος KÜRÊNAIOS: w’e Kirena;
Lambda λ Λ
λάχανον LAKHANON: mburho y’omu ishwa; mburho zoshi z’omu ishwa; nshogo;
Λυκία LÜKIA: Luciya (Ebj 25.5);
Mü μ Μ
μαθητής MATÊTÊS: omuganda; *muganda*; abaganda; *baganda*; *ntumwa*; *wayîga*; *bayîga*; *ambali*; *lalizi*; *lalîzi*; *munyacigamba*; *a cigamba*; *ikumi na babiri*;
Μαλελεήλ MALELEÊL: Malalayeli (Luk 3.37);
Μελχί-1 MELKH: Meleki; îshe wa Levi; w’omu bashakulûza ba Yezu;
NÜ ν Ν
νάρδος NARDOS :*mavurha g’omugavu*; *mavurha g’omugavu g’engulo ndârhi*;
ναός-1 NAOS: ka-nyamuzinda; cumpa c’ekarhî omu Ka-Nyamuzinda k’Abayahudi; mahêro; lwîganyo lw’aka-Nyamuzinda; *ka-Nyamuzinda*; *hantu hatagatîfu*; *nyumpa zayûbakagwa n’amaboko g’abantu*; *nyumpa ya Nyamuzinda*; luhêro lwa Nyamuzinda; *luhêro lwâge*; *ngombe*;
Ναγγαί NANGAI: Nagayi (Luk 3.25);
Νικάνωρ NIKANÔR: Nikanori; Nikanor (Ebj 6.5);
Ksi ξ
Omicron ο
ὁσίως HOSIÔS: kurhi rhwàli batagatîfu; kurhi rhakag’isîmîsa Nyamuzinda (1Tes 2.10); ojira ebisîmîsa Nyamuzinda;
ὁσιότης HOSIOTÊS: *butagatîfu*;
ὅσιος-1 HOSIOS: *imâna*; *mwîra*; *murhonyi*; wa Nnâmahanga; enshôkano ntagatîfu ; *cîre*; maboko gacîre (1Tim 2.8);
Pi π
Πέτρος PETROS: Petro; ibuye; Kabuye; *buye*;
πίναξ PINAKS: mbale; *nambi*; *mbêhe*;
πύθων PÜTÔN: Putoni; izîno lya muzimu w’obulaguzi (Ebj 16.16);
παράκλητος PARAKLÊTOS: murhabâzi; murhûliriza; *murhûlirizi*; *mulagizi*; Mûka Mutagatîfu; Mûka Mwimâna; Yezu Kristu (1Ywn 2.1);
πληρόω PLÊROÔ: kuyunjuliza;
πνεῦμα ἅγιον PNEÜMA HAGION: Mûka Matagatîfu; Mûka Mwimâna; Mûka gwa Nyakasane; Mûka; *mûka gwâge Mutagatîfu*;
πνευματικός PNEÜMATIKOS: *bunya-mûka*; *yigîrizibagwa na Mûka*; *cîkubagira Mûka*; *mîraga aminjà g’omûka*; *’omûka*; *’enyanya* (1Kr 10.3); *a Mûka Mutagatîfu*; *Mûka Mutagatîfu odwîrhe amubwîr*; oyu Mûka adwîrhe abwîriza; bâna ba Mûka (Gal 6.1); rhulwîsa abazimu babî (Ef 6.12);
Sigma σ
σάββατον-1 SABATON: luzira; sabato; lwa kali ndarhu;
σάββατον-2 SABATON: mugobe;
σάκκος SAKOS: *cîyunjuza*; mwambalo gwa sunzu;
σάρκινος SARKINOS: bunya-mubiri; w’eri igulu; rhali hya bunya-mûka
σάρξ Divers: chair, corps physique; nature humaine, d’origine terrestre; sa nature inférieure, nature humaine pécheresse; être humain, personne, homme; la vie terrestre, domaine humain de l’existence; pulsion sexuelle 126/126 SARKX: mubiri bunya-muntu; muguma yênene, * iralà; muntu; *bantu*; *mubiri*; *mibiri*; *zamba*; omubiri; *remwa*; *bene wirhu b’ishanja*; ishanja liguma; *by’en’igulu*; cikoba; *koba*; kuzambaha; omubiri mulwâla; Gal 4.13; magala mabî; buzira ciragâne; obusù en’igulu; *nyafu*; munyafu; minyafu; enyama; Maf 17.16 nyama;
Σάρρα Noms propres: Sara4/4 SARA: Sara;
σέβασμα Rituels: objet de culte; lieu de culte 2/2 SEBASMA: lûsho; ka-Nyamuzinda; olûsho;
σέβομαι Rituels: adorer, louer 10/10 SEBOMAI: Obukenge bankenga; *kenge*; *kenga*; barhînyaga Nyamuzinda; *rhinya Nnâmahanga*; *rhinya Nyamuzinda*; *harâmya Nnâmahanga*; *harâmya Nyamuzinda*; *rhînya Nyamuzinda*; *rhînya Nnâmahanga*; *shenga*; kushenga; kugashâniza; kukuza; hâna irenge; kuhà irenge;
Σέργιος Noms propres: Sergius 1/1 SERGIOS: Serjiyo; Sergiyo;
Σήθ Noms propres: Seth 1/1 SET: Seti;
Σήμ Noms propres: Sem 1/1 SÊM: Semu; mwene-Nûhu;
σής Faune: mite 3/3 SÊS: ngisha; engisha; *nundo*;
σίκερα Objet réels: boisson forte 1/1 SIKERA: mamvu; cinyôbwa cijakwo engezo; mamvu makali;
Σίμων-1 Noms propres: Simon 45/45 SIMÔN: Simoni; Petro Simoni;
Σίμων-2 Noms propres: Simon 4/4 SIMÔN: Simon; i Simoni Sha-bushiru; Shabushiru;
Σίμων-3 Noms propres: Simon 2/2 SIMÔN: Simoni; mwene wâbo Yezu; Simoni;
Σίμων-4 Noms propres: Simon 3/3 SIMÔN: Simoni w’e Kirena; Simoni w’e Cirena; Simoni munya-Kirena;
Σίμων-5 Noms propres: Simon 3/3 SIMÔN: Simoni w’e Keriyoti; îshe wa Yuda Iskarioti;
Σίμων-6 Noms propres: Simon 4/4 SIMÔN: Simoni muhuzi wa mpu w’e Yopè; Simoni;
Σίμων-7 Noms propres: Simon 4/4 SIMÔN: Simoni mukurungu; ali mukurungu; mukurungu w’e Samâriya;
Σίμων-8 Noms propres: Simon 2/2 SIMÔN: Simoni mushomyo w’e Betaniya;
Σίμων-9 Noms propres: Simon 3/3 SIMÔN: Simoni mufarizeyi; Simoni;
σίναπι Flore: moutarde (une plante remarquable pour ses petites graines) 5/5 SINAPI: sinapi; esinapi; mburho ya bujuru busungununu;
Σόδομα Noms propres: Sodome 9/9 SODOMA SODOMO: Sodoma lugo Nyamuzinda ashâbaga erhi bubî lwakomeraga okujira burhuma; lugo lubà emukondwè gw’Enyanja y’Omunyu; Sodomo;
σύζυγος Êtres: collègue, associé ou peut-être un nom propre 1/1 SÜZÜGOS: murhabâzi winyu Sizigo; murhabâzi wa Paolo;
σύμψυχος Attributs:: uni dans l’Esprit, comme un 1/1 : kulugana muli Mûka; kubà omu buguma; *lukira haguma*;
σύνδουλος Êtres: compagnon d’esclavage ou de service 10/10 SÜNDOULOS: owâbo; owâbo murhumisi; owâbo mukozi; owîrhu; *winyu*; *wâbo*; *bâbo*; *binyu*; *murhabâzi*; *barhabâzi*;
Σύρος Noms propres: Syrien 1/1 SÜROS: munya-Sîriya; w’e Sîriya;
Σύρτις Noms propres: côtes de Syrte [Libye] 1/1 SIRTIS: Sirti luhù-nyanja lwa Libiya;
σύσσωμος Êtres: membre d’un même corps 1/1 SÜSSÔMOS: cirumbu c’oku mubiri muguma; birumbu;
Σώπατρος Noms propres: Sopatros [Sopater] 1/1 SÔPATROS: Sopatro; mwene Piro w’e Bereya;
Σαβαώθ Noms propres: Sabaoth, des armées (univers) 2/2 SABAOT: Nyakasane w’Emirhwe; izîno lya Nyamuzinda omu mayahudi; Nyamuzinda w’igulu n’amalunga byoshi; *mirhwe*;
σαββάτου ὁδός Divers: à une demi-heure de marche 1/1 SABATON HODOS: ha lugendo lwa sabato; lugengo la nusu-sa; lugendo lwa cigabi ca kabiri c’ensa; lugendo lwankagendwa olwa-Sabato;
σαββατισμός Rituels: le repos du Sabbat 1/1 SABATISMOS: muluhûko; omuluhûko gw’oluzira;
σαγήνη Objet réels: chalut (pour la pêche) 1/1 SAGÊNÊ: keshe; kêshe;
Σαδώκ Noms propres: Sadok 1/1 SADOK SADOQ: Sadok; Sadoki;
Σαδδουκαῖος Noms propres: Sadducéen [Sadducéens] 14/14 SADÜKAIOS: *saduceyi*; Abasaduceyi;
Σαλά-1 Noms propres: Sala 1/1 SALA: Sala; îshe wa Bwozi;
Σαλά-2 Noms propres: Sala [Chéla] 1/ SALA: Sala; Shela; îshe wa Eberi;
Σαλήμ Noms propres: Salem 2/2 SALEM: Salemi;
Σαλώμη Noms propres: Salomé 2/2 SALÔMÊ: Salome;
Σαλαθιήλ Noms propres: Salathiel [Chéaltiel] 2/2 SALATIÊL: Salatiyeli;
Σαλαμίς Noms propres: Salamine 1/1 SALAMIS: Salamina;
Σαλείμ Noms propres: Salim 1/1 SALEIM: Salim; Salimu; Salimi;
Σαλμών Noms propres: Salmon [Salman] 2/2 SALMON: Salmoni;
Σαλμώνη Noms propres: Salmonè [Salmoné] 1/1 SALMÔN: Salomona; e Salomona;
σαλπίζω-1 Objet réels: retentir la trompette 11/11 SALPIZÔ: ndi nabûha omushekera; *bûhaga mushekera*; kubûha omushekera; *bûha*; *hiramwo amarhama*;
σαλπίζω-2 Objet réels: retentir la trompette 1/1 SALPIZÔ: *bûha*;
σαλπιστής Objet réels: héraut 1/1 SALIIPISTÊS: abalenga b’okubûha omu mushekera;
Σαμάρεια-1 Noms propres: Samarie 9/9 SAMAREIA: Samâriya; *musamâriya*; w’e Samâriya; e Samâriya;
Σαμάρεια-2 Noms 2/2 SAMAREIA: e Samâriya; lugo lwa Samâriya; Abasamâriya; bantu b’e Samâriya;
Σαμαρίτης Noms propres: Samaritain, de Samarie 9/9 SAMARITÊS: *; *basamâriya*; b’e Samâriya; w’e Samâriya; munya-Samâriya;
Σαμαρῖτις Noms propres: Samaritaine [samaritaine] 1/1 SAMARITIS: musamâriya-kazi; mukazi musamâriya; mukazi w’Omusamâriya;
Σαμοθρᾴκη Noms propres: Samothrace 1/1 SAMOTRAKÊ: e Samotrasiya;
Σαμουήλ Noms propres: Samuel 3/3 SAMUÊL: Samweli;
Σαμψών Noms propres: Samson 1/1 SAMSON: Samsoni; Samson; Samusoni;
σανίς Objet réels: panneau, planche 1/1 SANIS: mpaho; lupaho; empaho; olupaho;
σανδάλιον Objet réels: sandale 2/2 SANDALION: enkwerh; o *nkwêrho*;
Σαούλ-1 Noms propres: Saoul [Saul] 5/5: lyo izîno lya Paolo omu mayahudi; Saulu;
Σαούλ-2 Noms propres: Saül 1/1 SAUL: àbaha Saulu; mwene Cisi; mwâmi murhanzirhanzi oumu Israheli;
Σαρών Nom propres Saron 1/1 SARÔN: Sharon; e Saroni;
σαργάνη Objet réels: corbeille 1/1 SARGANÊ: cirhimbiri;
σαρκικός Attributs:: appartenant à ce monde, pas sous le contrôle de l’Esprit de Dieu 6/6 SARKIKOS: by’en’igulu; bunya-mubiri; ebirhahêkwa na Mûka gwa Nyamuzinda; aminjà g’en’igulu; eby’omubiri; bwenge bw’omubiri; iralà ly’omubiri;
Σατανᾶς Êtres: l’adversaire, Satan 33/33 SATANAS: omushombanyi; mushombanyi; Shetani; *shombanyi*;
Σαῦλος Noms propres: Saul (nom hébreu de l’apôtre Paul) 15/15 SAULOS: Saulu; izîno lya Paolo ly’ecihabraniya;
σεβάζομαι Rituels: adorer, vénérer 1/1 SEBAZOMAI: *harâmya*; *kenga*; *kuza*;
σειρα ζόφου Objet réels:e nchaîné dans l’obscurité 1/1 SEIRA ZOFU: lohirwe omu mwizimya; *bakwêba omu nyenga ziyunjwîre mwizimya*;
Σεκοῦνδος Noms propres: Secundus 1/1 SEKUNDOS: Sekundo; muntu w’e Tesalonika oyo;
Σελεύκεια Noms propres: Séleucie 1/ 1 SELEÜKEIA: e Selukiya;
Σεμεΐν Noms propres: Semein [Séméïn] 1/1 SEMEIN: Semeyini; mwene Yozeshi;
Σερούχ Noms propres: Sérouch [Seroug] 1/1 SERUKH: Seruki; mwene Ragu;
σημεῖον Divers: signe miraculeux, miracle; signe, par lequel quelque chose est connu ou distingué, indication, marque, signal; signe, signal d’alarme 69/69 SEMEION: *cirhangâzo*; *cisômerîne*; *birhangâzo*; *bisômerîne*; *manyîso *; aboneke; yêrekana; kuboneka; *bimanyîso*; cisômezo; bisômezo; *sômezo*; *sômerîne*;
Σιών-1 Noms propres: Sion 2/2 SIÔN: entondo ya Siyoni; Yeruzalemu; ntondo ya Siyoni;
Σιών-2 Noms propres: Sion 5/5 SIÔN: Siyoni ntondo; Yeruzalemu;
Σιδών Noms propres: Sidon 9/9 SIDÔN: Sidoni; e Sidoni;
Σιδώνιος-1 Noms propres: Sidon 1/1 SIDÔNIOS: w’e Sidoni; e Sidoni;
Σιδώνιος-2 Noms propres: de Sidon 1/1 SIDÔNIOS: cihugo c’e Sidoni;
Σιλας Noms propres:Silas 12/12 SILAS: Sila;
Σιλουανός Noms propres: Silvain [Silas] 4/4 SILUANOS SILAS: Silvano; nkaba ye na Sila;
Σιλωάμ Noms propres: Siloé 3/3 SILÔÊ: Silowè; Silowe; iriba lya Silowe;
σιμικίνθιον Objet réels: tablier (comme celui porté par un ouvrier) 1/1 SIMKINTION: *mishangi*; *mushangi*;
Σινᾶ Noms propres: Mont Sinaï 4/4 SINÂ: Sinayi;
σινδών Objet réels: tissu de lin (utilisé pour l’embaumement ou l’enterrement) 5/5 : mushangi gwa citâni; mwenda; *cirondo*;
σιρικόν Objet réels: tissu en soie 1/1 SIRIKON: *ya swâ*; myambalo ya swa;
σιτίον Flore: blé 1/1 SITION: *ngano*; engano;
σιτιστός Faune: engraissé 1/1 SITISTOS: cintu; twezire; cintu cishushagire; *nkâfu*; *buzi*;
σῖτος Flore: grain, blé 14/14 SITOS; mogomogo; *ngano*; *mahemba*; nâhaka emyâka yâni; enshâno;
σιωπάω Attributs:: être silencieux ou calme; cesser de parler: calmer (la mer) 1/1 SIÔPAÔ: hulika; hulisa; hwekêra; rhûlûla;
σκάνδαλον Attributs:: ce qui cause le péché ou donne l’occasion de pécher; qui cause le trébuchement ou le trouble, obstacle 12/12 SKANDALON: ehirhuma omuntu ajira ecâha; ehihêka ebwa câha; ehisârhaza; ehirhuma omuntu asârhala; *nshumi*; *mashumi*; *sârhaza*; *sârhala*; *nshonyi*; *sârhazibwa*; cankamuhirimya; omurhego omu njira;
σκάφη Objet réels: barque, chaloupe 3/3 SKAFÊ: ehyârho; *hyârho*; bwârho busungunu;
σκέπασμα Objet réels: manteau, frange, vêtement 1/1 SKEPAOMA: cishûli; mushumiro; mwambalo; eci rhwâyambala;
σκήνωμα-1 Objet réels: tente, maison, logement 1/1 SKÊNÔMA: ihêma; *nyumpa; * cihando;
σκήνωμα- 2 Divers: 2/2 SKÊNÔMA: cihando; ecihando mubiri;
σκότος τὸ ἐξώτερον Divers: les ténèbres du dehors 3/3 SKOTOS TO EKZÔTERON: omwizimya embuga; omu mwizimya; mwizimya embuga;
σκύβαλον Objet réels: excréments, ordures 1/1 SKÜBALON: bugege; mazî; izinga; ciguzi; bikabulirwa;
Σκύθης Noms propres: Scythe (primitif) 1/1 SKÜTÊS: Abashita; *bantamanywa*; embula majambere; omuroma akâg’ibabona nka bo barhayishi nyamuzinda;
σκώληξ Faune: ver 1/1 SKÔLÊGS: *muvunyu*; omuvunyu;
σκανδαλίζω Attributs:: faire pécher qqn, être la cause (pour qqn) du renoncement à sa foi [pass. renoncer à sa foi, être mené au péché, tomber dans le péché; irriter, choquer 12/12 SKANDALIZÔ: kuhêka lebè omu câha; kurhuma lebè ahakana obuyêmêre bwâge ; kuhêkwa omu câha; *sârhaz*; sârhal*; *shumik*; *narhume wahirima omu câha*; *rhume wahirima omu câha*; *rhuma wahirima omu câha*; *rhuma mwene wirhu asârhala*; *hirima*;
σκευή Objet réels: attirail, vitesse (d’un bateau) 1/1 SKEÜÊ nyêrekeza ya nkugè; ngera bubidu bwa ; *birugu by’omu nkugè*;
Σκευᾶς Noms propres: Scéva 1/1 SKEÜAS: Sheva Ebj 19.11; abâga mudâhwa mukulu;
σκηνή-1 Objet réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ: ihêma; cifumba; hantu ha bugashânize; nyumpa; aha ka; cihando; hiyumpa; rhuyumpa; bihando;
σκηνή-2 Objet réels: tente, abri provisoire 12/12 SKÊNÊ: ecirâlo; cirâlo; ecihando; cihando; bajiramwo obugashânize;
σκηνή-3 Objet réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ: *bwârhalo*; ecihando; ecirâlo; obwâmi Maf 13.6;
σκηνόω Objet réels: vivre, demeurer 5/5 SKÊNOÔ: ndama; mbà halebe; anabêra; *yûbaka ecihando*; ‘abammubâmwo; ababà Maf 13.6; ahanda;
σκηνοπηγία Objet réels: Fête des Tabernacles (une fête religieuse juive commemorant la provision de Dieu durant la marche dans le désert) 1/1 SKÊNOPÊGIA: lwa Bihando; lusiku lukengeza Abayahudi oku Lulema wajàga abalîsa omu irungu; banalâle omu cifumba nsiku 8;
σκηνοποιός Êtres: fabricant de tente 1/1 SKÊNOPOIOS: mulenga oluka amahêma; kuluka amahêma;
σκῆνος Divers: tente (son corps) 2/2 SKÊNOS: mubiri gugererwa oku ihêma; ecihando; *cihando*;
σκληροκαρδία Attributs:: obstination (de personnes dures à enseigner) 3/3 SKLÊROKARDIA: buzibu bw’emirhima; buzibu bwa kurhayêmêra okuyigîrizibwa; buzibu bwa mirhima;
σκορπίος Faune: scorpion 5/5 SKORPIOS: engobe; ihiri; ihiri-joka; bacilumira-habiri; cilumira-habiri;
σκωληκόβρωτος Faune: rongé par les vers 1/1 SKÔLÊKOBRÔTOS: libwa n’emivunyu; *lundwa n’emivunyu*;
σμύρνα Flore: myrrhe (une gomme résineuse utilisée pour aromatiser) 2/2 SMÜRNA: enshangi; nshangi; obukù; bukù;
Σμύρνα Noms propres: Smyrne 2/2 SMÜRNA: aha Simirna; Simirna; e Simirna;
Σολομών Noms propres: Salomon 10/10 SOLOMÔN: Salomoni; ya Salomoni;
σορός Objet réels: une urne sur laquelle un cadavre est porté, bière, cercueil 1/1 SOROS: nkundabaniha; isanduku babarhulamwo ecirunda;
σουδάριον Objet réels: mouchoir 4/4 SUDARION: *bôhe omu irhù*; mwenda gukolesibwa oku mifù; *mwenda*; *tambara*; citambara; bitambara;
Σουσάννα Noms propres: Suzanne 1/1 SUZANA: Suzana;
σπέρμα Flore: graine, semence 6/6 SPERMA: mogomogo; mburho; emburho; emogomogo;
σπόγγος Objet réels: éponge 3/3 : *hôrholo*; cihôrholo; bihôrholo;
σπόρος Flore: graine, semence 5/5 SPOROS: mburho; emburho;
Σπανία Noms propres: Espagne 2/2 SPANIA: e Hispaniya;
σπενδω Rituels: verser 2/2 SPENDÔ: ndi nabulaga; kubula; *bulaga*; *bulagw*; *bulajika*;
σπλάγχνον Attributs:: ses sentiments ou son être les plus profonds, coeur; affection, amour 10/10 : muntu w’endalâla; eciri emurhima; oku nyumvirhe emurhima; *murhima*; omirhima; oburhonyi; lukogo lw’omurhima; obuzigire; buzigire; lukogo; olukogo;
σπλαγχνίζομαι Attributs:: être animé de pitié ou de compassion, avoir pitié ou compassion 12/12 SPLANKHINIZÔ: kugwârhwa n’obwonjo; kubà n’olukogo; kuyumva olukogo; obwonjo bwamugwârha; ababêra obwonjo; *bwonjo*; *gwârhwa n’olukogo*; *babalire*; orhufè lukogo; kufà lukogo; amufà lukogo;
σπουδή-1 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 2/2 SPUDÊ: nnabushiru; shabushiru; buzira luhiju; bushîbirizi; bushiru; kucikanyakanya; bo na buno; akanya;
σπουδή-2 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 10/10 SPUDÊ: abashîbirire; kushîbirira; *bushiru*; obukombêdu; *bukombêdu*; *lushana*; nkola ngwâsirwe; mwacîsêza; kucîsêza;
σπυρίς Objet réels: panier (plus grand que les kofinos) 5/5 SPÜRIS: cirhimbiri; birhimbiri; lurhanda; *cirhiri*; *birhiri*;
στάδιον Objet réels: arène 1/1 STADION: ngo; aha bajîra mashingwe; ngo ya kabumbu;
στάμνος Objet réels: jarre 1/1 STAMNOS: ikovu Heb 9.4; kabindi;
στάχυς Flore: épi 4/4 STAKHÜS: muhuli; mihuli; omuhuli; emihuli; omusîsi;
Στάχυς Noms propres: Stachys 1/1 STAKHÜS: Staki Rom 16.9;
στέγη Objet réels: toit 3/3 STEGÊ: oburhungiri; burhongiri; omu mwâni;
στέμμα Objet réels: couronne, guirlande 1/1 STEMA: cimanè; bimanè; ecimanè; ebimanè;
στέφανος Objet réels: diadème, couronne; prix, récompense, don; raison de fierté ou de vantardise 18/18 STEFANOS: ecimanè; ishungwè; ngalo; kalimbiriro; luhembo; cimanè; bimanè; obukuze; irenge; ntanda; ishungwè; ishungwè; *mashungwè; *mashungwè*;
Στέφανος Noms propres: Etienne [Étienne] 7/7 STEFANOS: Stefano;
στίγμα Attributs:: marque 1/1 STIGMA: cimanyîso; nzigo; hiziriko hya nna akantu; ebimanyîso; ecimanyîso;
στατήρ Objet réels: statère, quatre drachmes [Pièce de monnaie grecque valant deux didrachmes ou quatre deniers] 1/1 STATÊR: lusaranga lwa Bagereki lulimwo drakhime ini; ensaranga; nsaranga; nfaranga;
σταυρός Objet réels: croix 27/27 STAUROS STOROS: musalaba; misalaba; omusalaba; emisalaba; bamba; bambwa; *salaba*;
σταυρόω Objet réels: crucifier 42/42 STAUROÔ STOROÔ: kubamba; kubambwa; *bambaga*; *bamba*; *bambw*; *bambe*; *bambir*; *bambîre*; *manika*; kubamba oku musalaba; kumanika oku musalaba;
σταφυλή Flore: raisin, grappe 3/3 STAFÜLÊ: irehe; *zâbîbu*; mishûgi; kashûgishûgi; amalehe;
Στεφανᾶς Noms propres: Stéphanas 3/3 STEFANAS: Stefana; ali mukristu-kazi w’e Korinti;
στιβάς Flore: branche, feuille 1/1 STIBAS: *mashami*; *byâsi*;
στοά Objet réels:porche, portique 4/4 STOA: mbaraza;
Στοϊκός Noms propres: stoïcien 1/1 STOIKOS: Stoiki; ; bastoyici Ebj 17.18;
στοιχεῖα Divers: éléments (de ce que le monde est fait) 7/7 STOIKHEIA: ebiremwa igulu liyimangirakwo; abazimu bakâg’irhegeka oku omuntu abà; ebiriba by’okubâho; ebiremwa; *biremwa*; nyigîrizo z’omurhondêro;
στολή Objet réels: robe, longue robe; pl. vêtements 9/9 STOLÊ : iropo; iropo lirîrî; *myambalo*; *mwambalo*; ebishûli; bishuli; cishûli; ebishuli; ecirondo; cirondo; ebirondo; birondo;
στρουθίον Faune: moineau 4/4 STRUTION: citora; bitora; ecitora; ebitora;
στῦλος Objet réels: pilier, colonne 4/4 STÜLOS: mutungo; mitungo; omutungo; emitungo;
συγκοινωνέω Attributs:: prendre part à, aider 3/3 SÜNKOINÔNEÔ: nshangîre; kushangîra; kurhabâla; *shangîr*; *rhabâl*;
συγκοινωνός Êtres: qui partage, participant 4/4 SÜNKOINÔNOS: oshangîre; oshangîra; lyo nshangîra; wàshangîra; *shangîr*;
συζάω Attributs:: vivre avec ou ensemble 3/3 SÜZAÔ: kulama haguma na; kulama mwe na; rhwâlama haguma na; muli omu mirhima yirhu omu kufà n’omu kulama; rhwayish’ilama rhwe naye;
συκάμινος Flore: mûrier 1/1 SÜKAMINOS: esinapi;
συκῆ Flore: figuier 15/15 SÜKÊ: mulehe; *lehe*; murhi gw’amalehe;
/1SÜKOMOREA: *humbahumba*; muhumbahumba; mihumbahumba;
σῦκον Flore: figue 4/4 SÜKON: *lehe*; irehe; malehe; amalehe;
Συμεών-1 Noms propres: Syméon [Simon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; izini lya Petro omu ciharameya;
Συμεών-2 Noms propres: Siméon 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; Mwene Yakôbo cubaka w’obûko bwa Simeoni;
Συμεών-3 Noms propres: Syméon [Siméon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; mugula w’e Yeruzalem;
Συμεών-4 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni oderhwa Niger; oderhwa Mwîragula ; mukristu w’e Antiyokiya;
Συμεών-5 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni w’omu bashakulûza ba Yezu Luk 3.30;
συμπαθέω Attributs:: ressentir de la compassion pour 1/1 SÜMPATEÔ: shangîra amalibuko; mwashangîre amalibuko;
συμπαθής Attributs:: partageant le même sentiment 1/1 SÜMPATÊS: ofîra abâbo olukogo; mukaz’ifà abinyu olukogo;
συναγωγή Objet réels: synagogue, lieu juif de culte [le même bâtiment a été également employé pour des démarches juridiques, e.g. MAT.10:17] 56/56 SÜNAGOGÊ: *sinagogi*; hantu Abayahudi bajirira obugashânize; ndêko; ntimânano ya kuharâmya; engabo; engabo ya shetani Maf 3.9;
συναλλάσσω Attributs:: réconcilier 1/1 SÜNLASÔ: kushubiza omu bwîra; kufunga abalwa; abafunga;
συνδοξαζομαι Attributs:: partager la gloire d’un autre 1/1 SÜNDOKSAZÔ: kushangîra irenge ly’owundi; rhuyish’ikuzibwa haguma naye;
συνείδησις Divers: conscience; connaissance 28/28 SÜNEIDÊSIS: murhima; mirhima; bumanye; kucîmanya; *murhima*;
συνεγείρω Attributs:: ressusciter 3/3 SÜNEGEIRÔ: namâfûka; namâyimuka; kufûka; kuyimuka; *fûla*; *fûka*; *fûsir*;
συνεργος Êtres: collaborer, aider 13/13 SÜNERGOS: rhukola rhweshi; bo rhukola rhweshi; murhabâzi; barhabâzi; kugwâsa rhugwâsa; *kugâsa rhugwâsa*; *yûshûl*; *yushûl*; *ntabâla*; *rhabâl*; rhushangîra naye omulimo; kushangîra omulimo; murhumisi;
Συντύχη Noms propres: Syntyche 1/1 SÜNTÜKHÊ: Sintiki; mukristu w’e Filipi Flp 4.2;
συντελεία αἰῶνός, συντελεία τοῦ αἰῶνος Attributs:: fin de l’âge 5/5 SÜNTELEIA AIÔNOS SÜNTELEIA TU AIÔNOS: kuhwa kw’igulu; aha kuhwa; okuhwa; aha kuyûrha kw’igulu;
Συράκουσαι Noms propres: Syracuse 1/ 1SÜRAKUZAI: Sirakuza;
Συρία Noms propres: Syrie 8/8 SÜRIA: Sîriya;
Συροφοινίκισσα Noms propres: syro-phénicienne, née en Phénicie de Syrie 1/1 SÜROFOINIKISA: mufenisi; muburhwa e Fenisi; Mufenisi w’e Sîriya; munya-Sîriya oburhwa e Fenisi;
συσταυροω Objet réels: crucifier (avec/par) 5/5 SÜSTAUROÔ SÜSTOROÔ: kubambwa oku musalaba haguma na; kubambwa oku musalaba na; byàli bibambirwe oku musalaba haguma naye; babambirwe oku musalaba bo naye; babambirwe oku musalaba haguma naye; abambirwe oku musalaba haguma naye; nabambirwe oku musalaba haguma na Kristu;
Συχάρ Noms propres: Sychar 1/1SÜKHAR: Sikara, ciri cishagala c’omu Samâriya;
Συχέμ Noms propres: Sichem 1/1SIKHEM: cishagala Sikemi; lugo Sikemi; mugala wa Hamori Ebj 7.16; e Sikemi;
σφραγίζω Objet réels: sceller, certifier d’un sceau; marquer avec un sceau, mettre à part par un sceau; assurer, reconnaître, s’avérer 14/14 SFRAGIZÖ: kuhira ecimanyîso; kuhira akashè; kuberûla n’akashè; bonekîne oku; ecimanyiso; *cimanyîso*; ecimanyîso; *bafumbika eyo nsholôlo*; akahamikizo; *kahamikizo*; *rhuhamikizo*; ayihamika; anayizirika; *hamik*; ayêrekana oku; kuyêrekana oku;
σφραγίς-1 Objet réels: sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso;
σφραγίς-2 Objet réels: sceau 12/12 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso; *manyîso*; *zirik*; *hamikiz*;
σφραγίς-3 Objet réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFAGIS: ecimanyîso;
σφραγίς-4 Objet réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFRAGIS: ecimanyîso; cimanyîso;
σφραγίς-5 Attributs:: preuve, sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cêrekane; cimanyîso;
σχοινίον Objet réels: corde 2/2 SKHOINION: mugozi; higozi; rhugozi; emigozi; omunyuli; eminyuli;
σχολή Objet réels: hall de lecture, école 1/1 SKHOLÊ: cumpa ca kusomeramwo; lurhambà lwa kusomeramwo; masomo; isomo;
σῴζω Divers: sauver, guérir 99/99 SÔZÔ: kuyôkola; kuyôkoka; *yokola*; kufuma; kufumya; kucungula; *yôkol*; *cungul*; *ciza*; *fuma*; *fumiz*; *fumir*; *ciz*; *cunguk*; *rîkûza*; *lîkûza*; *fuma*; *yôkoka*; *yôkok*; *cira*; *cizir*; *cir*; *rhenge*; *fumya*;
σῶμα Divers: corps, corps vivant, corps physique 120/120 SÔMA: omubiri; mubiri; emibiri; mibiri; ekleziya; cirunda; mugogo; bajà; abajà Maf 18.13; ohali; ebihali; arhali cizunguzungu; *rhumba*; mirhumba; murhumba; ci erhi wankamubona yêne yêne; citerusi coshi; rhuba rhushwêsire coshi; abajà Maf 18.13;
σωματικός Attributs:: physiquement, corporellement 2/2 SÔMATIKOS; omu nshusho ‘omubiri; emisî y’omubiri;
σωματικῶς Attributs:: en réalité, en fait 1/1 SÔMATIKÔS: ebinali byo nênè; muli ye mwo obwimâna bwoshi bw’obunyamuzinda bubà omu mubiri;
Σωσίπατρος Noms propres: Sosipatros [Sosipater] 1/1 SÔSIPATROS: Sosipatro; mukristu w’e Roma w’omu bûko bwa Paolo Rom 16.21;
Σωσθένης-1 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sosteni; mukulu wa sinagogi aha Korenti;
Σωσθένης-2 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sositeni; mukristu w’aha Korenti;
σωτήρ Divers: Sauveur, Rédempteur, Libérateur 24/24 SÔTÊR: muyôkozi; *yôkozi*; muciza; mucunguzi; mulîkûza; *yôkôl*; *ciza*; *lîkûz*; *cunguzi*;
σωτήριον Divers: salut, pouvoir salutaire 4/4 SÔTÊRION: bucire; buhashe bwa ; *ciza*; *cizire*; *cira*; *cire*; *buyôkozi*;
σωτήριος Divers: salutaire 1/1 SÔTÊRIOS: a kuciza; iriba ly’obuyôkoke;
σωτηρία Divers: salut (dans le sens chrétien); délivrance, préservation, libération 45/45 SÔTÊRIA: obucire; bucire; bucunguzi; buyôkoke; *yôkôl*; *cungul*; *lîkûz*; *lang*; *lanzir*; obuyôkoke; *ciza*; *cunguk*; *cira*; ammucize; *fumya*; Ayâgirwe; *yâgirw*; lyo mulama; kulama;
Tau τ
τάλαντον Objet réels: talent [Pièce de monnaie grecque valant 5000-6000 deniers] 8/8 TALANTON: lusaranga lwa Bagereki lwakâg’ikabwa oku denari 5000 kuhika 6000; magerha mafundo; magrha ; amagerha; igerha; ifundo; mafundo;
τάφος Objet réels: tombe, tombeau 7/7 TAFOS: cûsho; ecûsho; byûsho; ebyûsho; nshinda; enshinda;
τελος Divers: fin, arrêt, conclusion; résultats, but, aspiration, accomplissement; taxe, revenu 2/2 TELOS: aha buzinda; ah’okuhika; ebishimbirwe; ebilonzibwe; ebicifinjirwe; okufundika; okushwinja; okuhalûla; ihôro; bahi bavurhîsa; kuvurhîsa; omukamarho;
τέρας Divers: une merveille, objet de merveille; présage, qqch indiquant un prochain événement 16/16 TERAS: *cirhangâzo*; *birhangâzo*; ecirhangâzo; ebirhangâzo; mbala-mwanzi; *sômerîne*;
Τέρτιος Noms propres: Tertius 1/1 TERTIOS: nie Tersiyo nayandikaga agâla maruba Rom 16.2; mwandisi wa Paolo w’Amaruba emwa Abaroma;
Τέρτυλλος Noms propres: Tertullus 2/2 TERTULOS: Tertulo; olya walilega Paolo Ebj 24.1;
Τίμων Noms propres: Timon 1/1 TIMÔN: Timoni; muguma omu bashamasi barhanzi rhanzi Ebj 6.5;
Τίτιος Noms propres: Titius 1/1 TITIOS: Tito Yusto Ebj 18.7;
Τίτος Noms propres: Tite 12/12 TITOS: Tito murhabâzi wa Paolo; kandi aderhwa Yusto;
τόξον Objet réels: arc (d’un archer) 1/1 TAKSON: omuherho;
τύπος Objet réels: image 2/2 TÜPOS: nshusho; enshusho; nshushano; enshushano;
Τύραννος Noms propres: Tyrannos [Tyrannus] 1/1 TÜRANOS: Tirano; ye Paolo akâg’ihûna isomo ajiriramwo akatikisimu Ebj 19.9;
Τύριος Noms propres: de Tyr 1/1 TÜRIOS: w’e Tiri; Tiri;
Τύρος Noms propres: Tyr 11/11 TÜROS: e Tiri; Tiri; Tiro;
Τύχικος Noms propres: Tychique 5/5 TÜKHIKOS: Tikiko;
τὰ περίεργα Rituels: magique, sorcellerie 1/1 TA PERIERGA: eby’obukurungu; bulozi Ebj 19.19;
ταβερνη Objet réels: taverne, auberge 1/1 TABERNÊ; aha Mahando-Asharhu; bihando bya bigolo; Taverno;
Ταβιθά Noms propres: Tabitha 2/2 TABITA: Tabita omu cigereki Dorkasi;
ταμεῖον-1 Objet réels: pièce privée ou intérieure 3/3 TAMEION: omu mwa; omu mwâwe; omu nyumpa; cumpa cago cago; cumba c’ekarhî;
ταμεῖον-2 Objet réels: cellier 1/1 TAMEION; nguli; enguli;
Ταρσός Noms propres: Tarse 3/3 TARSOS: Tarsi; emunda Paolo aburhagwa embere asomere e Yeruzalemu;
Ταρσεύς Noms propres:Tarse 2/2 TARSEÜS: w’e Tarsi; emwîrhu e Tarsi;
ταρταρόω Divers: mis en enfer 1/1 TARTAROÔ: abaloha omu kuzimu 2Pet 2.4;
ταῦρος Faune: taureau 4/4 TAUROS TOROS: empanzi; mpanzi; mpânzi; ebimasha; cimasha; bimasha;
τεῖχος Objet réels: mur 9/9 TEIKHOS: lukûta; nkûta; lukûta; nkuta; côgo; byôgo; ecôgo; ebyôgo;
τελώνης Divers: collecteur d’impôt, collecteur de revenu 20/20 TELÔNÊS: *vurhîsa*; *vurhîsa*; *bahôza*; *muhôza*; ebishungu; *shungu*; mukage; abanyabyâha; abanya-byâha;
τελώνιον Divers: bureau de perception, octroi 3/3 TELÔNION: kagombe;
Τιβέριος Noms propres: Tibère 1/1 TIBERIOS: Tiberi Luk 3.1;
Τιβεριάς-1 Noms propres: Tibériade 1/1 TIBERIAS: nyanja e Tiberiyadi; lugo Tiberiyadi; Tiberiyadi;
Τιβεριάς-2 Noms propres: Tibériade 2/2 TIBERIAS: enyanja y’e Galileya ederhwa Tiberiyadi; e Tiberiyadi;
Τιμόθεος Noms propres: Timothée 24/24 TIMOTEOS: Timoteyo;
Τιμαῖος Noms propres: Timée 1/1 TIMAIOS: Timeyo îshe wa Bartimeyo w’e Yeriko Mrk 10.46;
τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως Attributs:: Abominable, Dévastateur 2/2 TO BDELÜGMA TÊS ERÊMÔZEÔS: bibî bibî; ebibî; bibî; bihenyango;
τὸ ὄνομα Divers: nom, personne, categorie 1/1 TO ONOMA: izîno; muntu; lubero; mbero;
τράγος Faune: bouc 4/4 TRAGOS: cihebe; bihebe; ecihebe; ebihebe;
τρίβολος Flore: chardon, épine 2/2 TRIBOLOS: mushûgi; omushûgi; mishûgi; emishûgi; amarhadu;
τρίστεγον Objet réels: troisième étage 1/1 TRISTEGON: igorofi lya kasharhu; enyumpa ya kasharhu y’enyanya;
τρόπος Attributs:: manière, façon; la vie, façon de vivre 1/1 TROPOS: lugendo; ngeso; kalamo; oku omuntu ahimbire Heb 13.5;
Τρόφιμος Noms propres: Trophime 3/3 TROFIMOS: Trofimo; mukristu w’Efezi; murhabâzi wa Paolo;
τρύβλιον Objet réels: plat, bol (de nourriture) 2/2 TRÜBLION: cishanjo ca biryo; cirhiri ca biryo; nambi;
τρύπημα Objet réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜPEMA: murhule; murhule gw’ensinge;
Τρύφαινα Noms propres: Tryphène 1/1 TRIFENA TRIFESA: Trifena Trifesa;
Τραχωνῖτις Noms propres: Trachonitide 1/1TRAKHÔNITIS: Trakoniti; lyo ishwa lya Filipo mwene Herodi;
τρῆμα Objet réels: chas (d’une aiguille) 1/1 TRÊMA: murhule gw’ensinge;
τρυγών Faune: tourterelle 1/1 TRÜGÔN: ngûkù; engûkù;
τρυμαλιάObjet réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜMALIA: murhule gw’ensinge;
Τρυφῶσα Noms propres: Tryphose 1/1 TRÜFÔZA: Trifoza Rom 16.12;
Τρῳάς Noms propres: Troas 6/6 TRÔAS: Trowa;
upsylon υ
ὑάλινος Objet réels: de verre, clair comme le verre 2/2 HÜALINOS: ibuye lyâgeramwo amasù; ciyo; *langashana*; kantu kalangashana;
ὕαλος Objet réels: verre, cristal 2/2 HÜALOS: *shangabuye yageramwo amasù*; ciyo; gakazâg’igeramwo amasù; nka nshangabuye;
ὑδρία Objet réels: vase d’eau 3/3 HÜDRIA kabindi ka mîshi; kabindi; akabindi; rhubindi; orhubindi;
υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου Êtres: Fils de l’homme 82/82 HÜIOS TU ANTRÔPU: Mwene-omuntu; mwene Adamu;
υἱὸς τοῦ θεοῦ Êtres: Fils de Dieu 108/108 HÜIOS TU TEÛ: Omwâna wâni; Omwâna wâni; Mugala wâni; Mugala wâni; Mugala wa Nnâmahanga; Mwene Nyamuzinda; Mugala wa Nyamuzinda; Mwene Nnâmahanga; Omugala; Mugala w’Omugishe; Mugala w’Ow’enyanya; Mugala cûsha wa Nnâmahanga; Mugala wâwe; Mugala wâge; Mugala; mwene-nna-nyumpa;
ὕλη Flore: forêt 1/1 HÜLÊ: muzirhu; omuzirhu;
Ὑμέναιος Noms propres: Hyménée 2/2 HÜMENAIOS: Himeneyo; muguma w’omu bakalimye babiri 1Tim 1.20; 2Tim 2.17;
ὑπόδημα Objet réels: sandale, chaussure 10/10 HÜPODÊMA: nkwêrho enkwêrho nkwêrho enkwêrho;
ὑπόκρισις Attributs:: hypocrisie, manque de sincérité, prétention 6/6 HÜPOKRIZIS: bulyâlya; obulyâlya; bwîhambi; obwîhambi; bunywesi; obunywesi; mulyâlya; balyâlya;
ὑπερῷον Objet réels: chambre haute 4/4 HÜPERÔON: cumpa c’enyanya; by’umpa by’enyanya; nyumpa y’enyanya; enyumpa y’enyanya; nyumpa z’enyanya; enyumpa z’enyanya;
ὑπηρέτης Êtres: préposé, aide, assistant, serviteur 20/20 HÜPÊRETËS: omuganda; muganda; abaganda; baganda; *lalîzi*; *lalizi*; *rhumisi*; bambali; abambali; mwambali; omwambali; abarhabâla; kurhabâla;
ὑπηρετέω Attributs:: servir, rendre service; subvenir à, veiller sur (ses besoins) 3/3 HÜPÊRETEÔ: ndi nakolera; amâkolera; kukolera; gamperezagya; kuhêreza; bal’imushêgula; kuj’ishêgula;
ὑποζύγιον Faune: ânesse 2/2 HÜPOZÜGION: ndogomi; endogomi; ecihêsi; cihêsi; bihêsi;
ὑποκρίνομαι Attributs:: pretendre 1/1 HÜPOKRINOMAI: kucîhamba: cumverhezi: byumverhezi: ebyumverhezi: kubà cumverhezi;
ὑποκριτής Êtres: hypocrite, qui prétend être autre chose que ce qu’il est 17/17 HÜPOKRITËS: *lyâlya*; ndyâlya; halanjika; endyâlya; *ncuku*;
ὑπολήνιον Objet réels: cuve du pressoir 1/1 HÜPOLÊNION: mukenzi; omukenzi;
ὑποπόδιον Objet réels: marchepied 7/7 HÜPOPODION: *heba amagulu*; aha magulu; cirhi c’amagulu; citumbi c’amagulugu;
ὑποστασις Attributs:: confiance, assurance, conviction 4/4 HÜPOSTAZIS: bulangâlire; nnamanyire bwinjà; buzibu; kuzibuha; ebi rhulangâlîre;
ὗς Faune: cochon 1/1 HÜS: Engulube;
ὕσσωπος Flore: hysope (un petit buisson avec les feuilles aromatiques utilisées pour la purification rituelle) 2/2 HÜSOPOS: *kangûlo*; enkangûlo; *cihôrholo*; ecihôrholo;
ὑψηλός Attributs:: haut; fier, exalté; élevé (bras) 1/1 HÜPSËLOS: enyanya; mulimbo; kalimbiriro; kuzîbwe; okuboko enyanya omu mpingu; emalunga;
ὕψιστος-1 Attributs:: plus haut 4/4 HÜPSISTOS: Enyanya omu mpingu; enyanya; enyanya bwenêne;
ὕψιστος-2 Êtres: Très-Haut 9/9 HÜPSISTOS: Ow’Enyanya; Oli Enyanya Bwenêne; Obà Enyanya Bwenêne; Nyamuzinda w’Enyanya; Oli-enyanya; Nyamuzinda w’Enyanya;
ὕψος Attributs:: hauteur 3/3 HÜPSOS: enyanya; emalunga;
PHI Φ
Φάλεκ Noms propres: Phalek [Péleg] 1/1 FALEK PELEG: Faleki; îshe wa Ragu; mugala wa Eberi;
φάντασμα Êtres: fantôme, apparition 2/2 FANTOMA FANTAUMA: mwomoka; momoka; omwomoka; omomoka; myomoka; emyômoka; kubonekerwa; Muzimu; omuzimu;
Φάρες Noms propres: Pharès [Pérès] 2/2 FARES PERETZ: Faresi; Fara;
φάτνη-1 Objet réels: mangeoire, abreuvoir 3/3 FATNÊ ciranga; eciranga; biranga; ebirang; a cinywekezo ca bintu; mulanga; omulanga;
φάτνη-2 Objet réels: mangeoire, abreuvoir 1/1 FATNÊ: ciranga; cinywekezo; *hulusa enkafu*; aj’iyinywêsa;
φίλανδρος Attributs:: aimant son mari 1/1 FILANDROS: ozigira îba; osîma îba; okuzigira bîba;
φίλαυτος Attributs:: égoïste, égocentrique 1/1 FILOTOS FILAUTOS: nabwîkaliza; fancire; orhîshi orhali yênene; *cîlongeza bônene*;
Φίλητος Noms propres: Philétos [Philète] 1/1 FILÊTOS: Fileto; muguma omu bakalimye 2Tim 2.17;
Φίλιπποι Noms propres: Philippes 4/4 FILIPOI: Filipi; lugo lwa Filipo;
Φίλιππος-1 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: muntu oyo; ye Filipo muguma omu Ntumwa 12;
Φίλιππος-2 Noms propres: Philippe 3/3 FILIPOS: Filipo; mugala wa Herodi; murhambo mukulu w’omu bani bayimaga omu bya Herodi mukulu;
Φίλιππος-3 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: Filipo; muguma omu bashamasi nda barhanzi rhanzi e Yeruzalemu;
φίλος Êtres: ami; amical 27/27 FILOS: *bwîra*; mwîra; omwîra; abîra; bîra; kwa bwîra Ebj 19.31; abîrhu; murhonyi; omurhonyi;
φόβητρον Attributs:: vue ou événement redoutable 1/1 FOBÊTRON: eby’okuyôbohya; bya côbà; cituko; mutuko;
φόβος-1 Attributs:: crainte, terreur 35/35 FOBOS: côbà; bwôba; ecôba; obwôba; *yôboh*; omurhima gubangalîre; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *juguma*; *rhîny*; rhiny; mwôba;
φόβος-2 Attributs:: crainte, terreur 6/6 FOBOS: bwôba; bihamba; *kurhînya*; *kurhînya*; *rhînya*; *rhinya*; obukenge;
φόβος-3 Attributs:: crainte, terreur 2/2 FOBOS: côbà; bihamba; munabarhînye; kurhînya; obwîrhôhye;
φόρος Divers: taxe, tribut 4/4 FOROS: ihôro; kalinzi; kuvurha; *kuvurh*; rhukavurhira; barhacivurhiraga mwavurha;
Φύγελος Noms propres: Phygèle 1/1 FÜGELOS: Fijelo; Figelo;
φύλλον Flore: feuille 5/5 FÜLON: mâsi ; *byâsi*; rhwâsi; ebibabi;
φαιλόνης Objet réels: manteau, frange, vêtement 1/1 FAILONÊS: ecishûli; mwambalo; omushumiro;
φανός Objet réels: lanterne, torche 1/1 FANOS: itara; matara; amatara;
Φανουήλ Noms propres: Phanuel [Penouel] 1/1 FANUÊL PENUEL: Fanuweli; îshe wa Ana mulêbi-kazi wayankiriraga Yezu omu Ka-Nyamuzinda;
Φαραώ Noms propres: Pharaon, roi d’Égypte 5/5 FARAÔ: Faraoni; izîno erhi cikono ca mwâmi w’e Mîsiri;
Φαρισαῖος Noms propres: Pharisien 93/93 FARIZAIOS: Mufarizeyi; Bafarizeyi; omufarizeyi; abafarizeyi;
Φῆλιξ Noms propres: Félix 8/8 FÊLIKS: Felisi; murhambo mukulu wa Yudeya oku lwa Abaroma;
Φῆστος Noms propres: Festus (successeur de Félix comme procurateurr de Palestine-Israël) 13/13 FÊSTOS: Festo; mukûla wa Felisi omu Yuda n’omu Palestina-Israheli;
φιάλη Objet réels: cuvette 12/12 FIALÊ: kabêhe; orhubêhè; *bêhe*; *bêhè*;
φιλάγαθος Attributs:: aimant ce qui est bon 1/1 FILAGATOS: osîma ebinja; muntu nkana; abantu nkana;
φιλάδελφος Êtres: aimant son frère en Christ ou son prochain 1/1 FILADELFOS: osîma mwene wâbo; muzigirane nka bâna ba nda nguma;
φιλάργυρος Attributs:: ami de l’argent 2/2 FILARGÜROS: basîma ebirugu; *hira omurhima gwâbo omu birugu*;
φιλέω Attributs:: aimer, avoir un sentiment profond pour; aimer, aimer (faire ou être qqch); baiser 18/18 FILEÔ: *sîma*; lyankasîmire; *rhony*; *hobera*; *zigir*; kuzigira;
φιλήδονος Attributs:: livré au plaisir 1/1 FILÊDONOS: ocîrhezire iralà; abâsîma iralà libî;
Φιλήμων Noms propres: Philémon 1/1 FILÊMÔN: Filemoni;
φιλία Attributs:: amour, amitié 1/1 FILIA: buzigire; busîme; bwîra; okuyinjibana; okubà mwîra;
φιλόθεος Attributs:: aimant Dieu 1/1 FILOTEOS: okusîma Nnâmahanga; osîma Nnâmahanga; nkunda Lulema;
φιλολόγος propresPhilologue1/1FILOLOGOS: Filologo Rom 16.15;
φιλόστοργος Attributs:: aimer, consacré 1/1 FILOSTORGOS: kusîma; kucîhâna loshi; kubà mpalire; akakenga abâbo;
Φιλαδέλφεια Noms propres: Philadelphie 2/2 FILADELFEIA: Filadelfiya; e Filadelfiya;
φιλαδελφία Attributs:: amour fraternel (d’un chrétien pour autre) 5/5 FILADELFIA: buzigire bwa mukristu oku wâbo; *zigirane nk’abalondana*; okuzigirana; buzigire bw’ecinyabuguma; *zigirana*; obuzigire oku cinyabuguma;
φιλανθρωπία Attributs:: bonté, hospitalité; l’amour (de Dieu) pour l’humanité 2/2 FILANTRÔPIA: obwinja; okuyankirirana; obuzigire bwa Nnâmahanga oku bantu; obuzigire bwâge oku bantu; barhuyankirira n’obuzigire bw’okunali;
φιλαργυρία Attributs:: amour de l’argent 1/1 FILARGÜRIA: kuziga enfaranga; buhubu bwa magerha; magene g’ebirugu;
Φιλιππήσιος Noms propres: Philippien 1/1 FILIPÊSIOS; mufilipi; munya-Filipi; Bafilipi; Abafilipi;
φιλοφρόνως Attributs:: adv. Avec hospitalité, avec bonté 1/1 FILOFRONÔS: àrhuyankirira anarhuhandisa bwinjà; kuyankirira bwinjà;
Φλέγων Noms propres: Phlégon 1/1 FLEGÔN: Flegoni Rom 16.14
Φοίβη Noms propres: Phœbé [Phébé] 1/1 FOIBÊ: Febe Rom 16.1;
φοβέω-1 Attributs:: peur; avoir peur, craindre 78/78 FOBEÔ: kuyôboha; *yôboh*; *juguma*; *rhînya*; obwôba bwabagwârha; *bwôba*; *côbà*; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *rhemuka*; murhînye;
φοβέω-2 Attributs:: peur; culte; respect ( Dieu) 13/13 FOBEÔ: *yôboh*; *gashâniz*; *kenga*; *rhînya; murhînyire; Murhînye;
φοβέω-3 Attributs:: respect (entre personnes) 1/1 FOBEÔ: nkenzire; nkenga; kukenga; kukengana; omukazi akenge îba;
φοβερός Attributs:: craintif, terrifiant 3/3 FOBEROS: yajebe; *yôboh*; a kuyôbohya;
Φοινίκη Noms propres: Phénicie 3/3 FOINIKÊ: Fenisiya;
Φοῖνιξ Noms propres: Phénix 1/1 FOINIKS: Fenisiya;
φοῖνιξ Flore: palmier; branche de palmier 2/2 FOINIKS: *shugushugu*; ishami lya mushugushugu; mushugushugu;
Φορτουνᾶτος Noms propres: Fortunatus 1/1 FORTUNATOS: Fortunato 1Kor 16.17;
φρόνημα Attributs:: manière de pensée, esprit 3/3 FRONÊMA: lwifinjo; enyifinjo; ntanya; mûka; ebi Mûka alonza;
φρύγανον Flore: branche 1/1 FRÜGANON: nshâli; enshâli; ishami; mashami;
φραγέλλιον Objet réels: fouet 1/1 FRAGELION: omunyuli;
φραγμός Objet réels: barrière, mur, haie; peut-être ruelle, chemin 4/4 FRAGMOS: kacîko; rhucîko; *lugurhu*; ngurhu; muhanda; mihanda; enjira; ecisîka;
φρονέω Attributs:: penser, avoir à l’esprit; prendre soin, être concerné par; avoir bonne opinion de 18/18 FRONEÔ: ngerêrîze; ngwêrhe enkengêro; nshîbirire; binyêrekîre; *nkengêro*; wêne kurhi obwîne; engeso; mucîlole okunakwânîne; Mukalolana kuguma; Okenga ensiku; okuyumvanya mwêne na nnene; *gerêrez*; murhakengêre kundi-kundi; mmulongeze ntyo; barhanayishi ebirhali by’en’igulu; bakaz’iyumvanya; mwakâg’inyibuka; okukalalikira;
Φρυγία Noms propres: Phrygie 3/3 FRÛGIA: Frijiya; Frigiya;
φυλάσσω φυλακάς Attributs:: garder contre; garder sous regard; surveiller, controler 1/1 FÛLASÔ: balâlîra; kulâlira; kulanga; kurhangula; kubîka;
φυλή Êtres: tribu 7/7 FÛLÊ: bûko; ishanja; *shanja*; mashanja; lubaga; mbaga;
φυλακή-1 Objet réels: détension; prison 38/38 FÛLAKÊ: mpamikwa; empamikwa; migozi; mugozi; mubohe; babohe; *shwêk*; lukoba; olukoba; omugozi; omu ngoyi Luk 22.33;
φυλακή-2 Objet réels: garde poste; garde gare 1/1 FÜLAKÊ: abalâlîzi;
φυλακή-3 Objet réels: veille; auatrième veille de la nuit 5/5 FÜLAKÊ: iyîza; sêzi mucêracêra; *lâlîra*; *lâlîzi*; oku irya-bantu;
φυλακή-4 Objet réels: hanter; repaire; lieu plad’habitation 1/1 FÜLAKÊ: ishûbûkiro;
φυλακτήριον Objet réels: phylactère [petit rouleau contenant des versets de l’Ecriture, porté sur le bras et le front par les juifs en prière, selon le commandement de Dt 6.8] 1/1 FÜLAKTÊR: rhuzingè rhuyandikekwo emilongo y’Amandiko oku maboko n’aha malanga g’Abayahudi amango basâlira Lush 6.8; amahembe Mat 23.5;
φυτεία Flore: plante 1/1 FÜTEIA: murhi; omurhi;
Khi χ
χάραγμα Objet réels: marque 8/8 KHARAGMA: *manyîso*; ali nka Ebj 17.29;
χάραξ Objet réels: barricade 1/1 KHARAKS: kacîko; bâkugorhe Luk 19.43;
χάρις-1 Attributs:: faveur, grâce, bonté, bonne volonté 128/128 KHARIS: burhonyi; *nshôkano*; inêma; obwinja; bulonza bwinjà; *enshôkano* *ngalo*; *rhony*; *nderho nyinjà*; *biwa binjà*; *nêma*; obwangà bwa Nyamuzinda; *lukogo*; okusîmîsa Ebj 25.9; mukolo gw’okurhabâlana; *rhabâla*; *nunîrîre*; iderha linunîrîre 1Kol 4.6; omunkwa 1Tim 1.12; mugisho; Omugîsho 2Ywn 1.3;
χάρις-2 Attributs:: cadeau, offre 3/3 KHARIS: ngalo; ensholôlo mpu lyo asîmîsa;
χάρις-3 Attributs:: remerciment, action de grace 15/15 KHARIS: *munkwa*; *kuvuga*; luhembo luci; akonkwa; ayâgirwe; nshôkano; mugisho;
χάρισμα Attributs:: don (comme expression de la grâce divine) 17/17 KHARISMA: *nshôkano*; *ngalo*; cimanyîso c’enshôkano ya Nnâmahanga; akashobôza;
χάρτης Objet réels: papier 1/1 KHARTÊS: karadasi; akaradasi; rhuradasi;
Χίος Noms propres: Chio 1/1 KHIOS: e Kiyo Ebj 20.15;
χόρτος-1 Flore: herbe, végétation 12/12 KHORTOS: *lubala*; byâsi; mirho; mburho; byahirwa; *hyâsi*; nshenga; *bukere*; bwâso; miligi gwa bwâso Ykb 1.10;
χόρτος-2 Flore: herbe, végétation 1/1 KHORTOS; ebyâsi;
Χαλδαῖος Noms propres: Chaldéen 1/1 KHALDAIOS: munya-Kaldeya; mukaldeya cihugo c’e Kaldeya; Kaldeya;
χαλινός Objet réels: bride, frein, mors (d’un cheval) 2/2 KHALINOS; lukoba; *shwêk*; *shwês*; lugîsho oku kanwa k’eciterusi;
χαλκίον Objet réels: vase de bronze, plat d’airain 1/1 KHALKION; nambi ya mulinga; nambi ya marhale; enambi z’amarhale;
Χανάαν Noms propres: Canaan 2/2 KHANAAN: Kanâni; cihugo ca Kanâni;
Χαναναῖος Noms propres: Cananéenne [cananéenne] 1/1 KHANANAIOS; munya-Kanini; w’e Kanâni;
χαρά-1 Attributs:: joie; allégresse; bonheur suprême 52/52 KHARA: bushagaluke; *sîma*; *sîmir* iragi; munyiragi; mwîshingo; *cîshing*; agend’asîmire; nyumpa Mat 25.23; *shagalus*; *shagaluk*; anasîme; *busîme*; omwîshingo; *nshagali; * *enshagali*; *sîmîs*; n’enshagali;
χαρά-2 Attributs:: cause de joie, raison du bohneur, 6/6 KHARA *bushagaluke*; *shagalus*; *sîma*; *sîmir*; *sîmîs*; *busîme*;
χαρίζομαι Attributs:: accorder, donner, accorder à; dispenser généreusement ou gracieusement, pardonner, amnistier; rendre ou relâcher (un prisonnier); annuler une dette; être grâcié 19/19 KHARIZOMAI: anahurhûla; ahà emihûrha okubona Luk 7.21; *bêrwa obwonjo*; *bêra obwonjo*; nyakubabalirwa; balîke ecishumûsi; okumpira omu maboko gâbo; barhabana omuntu; Nyamuzinda akuhîre obuzîne; bwarhuhà arhugabîre; Mumubabalirage; mubabalîre; *babalir*; cikahâna; ciragâne cihâna akashmbala Gal 3.18; *shobôla*; amuhà Flp 2.9; nâmmugalulirwa; nammugalulirwa;
χαριτόω Attributs:: accorder librement 2/2 KHARITOÔ: kuhâna buzira kusezibwa; oyunjwîre inêma; oshobwîre engalo; orhonyire; engalo yâge; arhushobôzagya Luk 1.28; Efz 1.6;
Χαρράν Noms propres: Charan [Haran] 2/2 KHARAN: Haran; Harani; erya munda Abrahamu ali embere ajè e Kanâni n’e Mîsiri;
χειροτονέω Divers: nommer 2/2 KHEIROTONEÔ: kucîshoga; kuhâna ecikono; babahira omu maboko ga Nyakasane Ebj 14.23; acîshozirwe; Χερούβ Objet réels: Chérubins 1/1 KHERUB: kerubi; kerûb; bakerubi; nshusho zigwêrhe ebyûbi zali oku nyanya w’Omucîba gw’Endagâno Ezk 10.1-9;
χιτών-1 Objet réels: tunique 9/9 KHITÔN: *shûli*; *cishûli*; *bishûli*; emyenda; omwambalo; omwenda;
χιτών-2 Objet réels: les habits (d’un prêtre) 1/1 KHITÔN: emyambalo; emyambalo y’omudâhwa Mrk 14.63;
Χλόη Noms propres: Chloé 1/1 KHLOÊ: Klowe; Kolowè;
χλαμύς Objet réels: manteau (porté par les soldats romains) 2/2 KHLAMÜS: cishûli ca basirika baroma; *shûli*; *ambalo*;
χλωρόν Flore: vert-jaune 1/1 KHLÔRON: bwâsi; bishusha olubala; bishusha obwâso bw’ecimpêhè Maf 9.4;
χοῖρος Faune: porc, cochon 12/12 KHOIROS: ngulube; mwânagulube; *ngulube*;
Χοραζίν Noms propres: Chorazin 2/2 KHORAZIN: Korozayini; Khorazin;
Χουζᾶς Noms propres: Chouza [Chuza] 1/1 KHUZAS: Cuza; Kuza; Huza;
χρίω Rituels: oindre 5/5 KHRIÔ: kushîga; *shîga*; *shîgwa*; *shîzir*; χρῆμα Objet réels:la plupart de pl. possessions, richesse, moyens; argent; sg. argent, revenus 6/6 KHRÊMA: abagale; abagwêrhe; obugale; abagwêrhe obuhirhi; *bugale*; *bagale*; *hirhi*; *mugale*; anaciliguza; ensaranga;
χρηματισμός Divers: oracle, réponse de Dieu 1/1 KHRÊMATISMOS: bugeremwa; ishuzo lya Nyamuzinda; amushuzize;
χρηστός Attributs:: aimable, aimant, bon, miséricordieuxl; moralement bon, droit; facile à porter; bon (vin) 7/7 KHRESTOS: mutûdu; mwângu; manunu; *nunu*; mwinjà; obwinja; *bwonjo*; obutûdu; engeso; nyinjà; Muciyêrekane binjà;
χρηστότης Attributs:: bonté, gentillesse, pitié; ce qui est droit 8/8 KHRÊSTOTÊS: bwinjà; obwinja; *shingânîne*; aminjà; butûdu; obwonjo; olukogo;
χρηστεύομαι Attributs:: être aimable 1/1 KHRÊSTEÜOMAI: burhabâlana; kurhabâlana;
χρῖσμα Rituels: onction 2/2 KHRISMA: cijiro ca kushîga; bugashânize bwa kushîga; mwàshîzirwe amavurha; amavurha mwashîgagwa;
Χριστός-1 Êtres: Christ [lit. l’Oint, équivalent au Messie hébreu] 1/1 KHRISTOS: Omushîgwa Ebj 4.26;
Χριστός-2 Noms propres: Christ, Messie 431/431 KHRISTOS: Kristu; mushîgwa; masiha; Mucunguzi Ebj 2.36; Nyakasane 1Kor 10.9;
Χριστιανός Noms propres: Chrétien 3/3 KHRISTIANOS: bakristu; mukristu Ebj 11.26; 26.28; 1Pet 4.16;
χρυσίον-1 Objet réels: Or 8/8 KHRÛZION: *masholo*; a masholo; masholo gône;
χρυσίον-2 Objet réels: bijoux d’or 4/4 KHRÜZION: lunigi lwa masholo; *masholo*; a masholo;
χρυσός Objet réels: or; pièce de monnaie d’or; image d’or 9/9 KHRÜZOS: *masholo*; isholo; lusaranga lwa masholo; cikoroti ca masholo; nshusho ya masholo Ebj 17.29; *a masholo*; amasholo;
χρυσοδακτύλιος Objet réels: portant un anneau d’or 1/1 KHRÜZODAKTÜLIOS: oyambîrhe engolo y’amasholo;
PSI ψ
ψευδόχριστος Êtres: faux-Christ, qui proclame faussement être le Christ 2/2 PSEÜDOKHRISTOS: ba-Kristu bw’obwîhambi; kristu w’obunywesi; ocîderha mpu ye kristu; ocîhamba mpu ye kristu; ba-Kristu b’obunywesi; b’obwîhambi;
ψευδαπόστολος Êtres:faux apôtre, qui prétend être un apôtre 1/1 PSEÜDAPOSTOLOS: irumbi mpu ntumwa; ocihamba mpu ali ntumwa;
ψευδοπροφήτης Êtres: faux prophète 11/11 PSÜDOPROFÊTÊS: mulêbi w’obunywesi; abalêbi b’obunywesi; mulêbi w’obunywesi; abalêbi b’obwîhambe; irumbi mpu mulêbi;
ψυχή-1 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 35/35 PSÜKHÊ: lebè; emurhima; omûka; *buzîne*; *zîne*; ciremwa cizîne; mulebe; muntu; omuntu; ciru n’omuguma Ebj 27.22; banadwîrhe balonza okunyîrha; bakubisire obuzîne bwâni Rom 11.3; amagala Maf 12.11; emihera; bantu Yud 1.15;
ψυχή-2 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 58/58 PSÜKHÊ: omûka; mûka; buzîne; obuzîne; omurhima; emirhima; murhima; obuzîne; muntu; bantu; Abantu; lebè; Ngasi; ngasi yeshi; oku bànali makumi gali nda na barhanu Ebj 7.14; banabazûsamwo enshombo Ebj 14.2; erhi mwe murhuma 2Kor 12.15; emyûka; myûka; bucire bwinyu 1Pet 1.9; murhima gwâge rnwêru-kwêru 2Pet 2.8;
ψυχικός Attributs:: non spirituel, ne possédant pas l’Esprit de Dieu 5/5 PSÜKHIKOS: rhali ya mûka; *rhagwêrhi Mûka*; *arharhimanya ebirhenga emwa Mûka*; *a mubiri*; *en’igulu*; omubiri gw’obunya-nyama; ec’obunya-mubiri; obwôrhere bwâbo bw’ecinya-mubiri;
Omega ω
ὡσαννά Divers: Hosanna [en araméen], une exclamation de louange signifiant littéralement « Sauve, je te prie » 5/5 HOZANA: omu ciharameyo citakîro HOZANA; « ORHUCIZE YÂGIRWA »; Hozana; Aganze Mwene Daudi!;
Ὡσηέ Noms propres: Osée 1/1 HÔZÊE: Hozeya Rom 9.25;
BINWA BYA CIGEREKI LUKERE LWA KABIRI LWA BIBLIYA
ἀΐδιος Attributs:: : éternel 2/2 AIDIOS: myâka n’emyâka; karhaheka; ensiku n’amango ;
Ἀαρών Noms propres: Aaron 5/5 AARÔN: Aroni;
Ἀβαδδών Noms propres: :Destructeur; Abaddôn [Abaddon] 1/1 ABADDÔN: Kashâba; Abadoni ; kashâba izîno lya Muzimu AVDON omu cihebraniya baliyandisire omu cigereki
ἀββά Êtres: Père (à l’adresse de Dieu) [mot araméen] 3/3 ABBA: Larha nk’omuntu adesa Nyamuzinda omu ciharameyo
Ἅβελ Noms propres: Abel 4/4 ABEL: Abeli
Ἀβιά-1 Noms propres: Abia 1/1 ABIA: Abiya
Ἀβιά-2 Noms propres: Abia 1/1 ABIA: Abiya
Ἀβιαθάρ Noms propres: Abiatar 1/1 ABIATAR :Abiyatari
Ἀβιληνή Noms propres: Abilène 1/1 ABILÊNÊ: Abilena
Ἀβιούδ Noms propres: Abioud [Abihoud] 1/1 ABIÛD: Abiyudi
Ἀβραάμ Noms propres: Abraham 47/69 ABRAÂM :Abrahamu Ibrahimu
ἄβυσσος Divers: le monde des morts 2/9 ABUSSOS: kuzimu emwa abafù buzira bulyâlya kujira aminjà
ἀγάπη-1 Attributs:: amour (principalement l’amour chrétien)104/105 AGAPÊ :buzigire; obuzigire; ntanya; idinie lya cinyabuguma; omu Eklezia; *buzig*; *zigir*;
ἀγάπη-2 Attributs:: :amour (principalement l’amour chrétien) 1/1 AGAPÊ: buzigire; *zigir*;
Ἁγάρ Noms propres: Agar 2/2 AGAR: Hagari; Agari
Ἅγαβος Noms propres: Agabus 2/2 AGABOS: Agabo; Agabusi
ἀγαθός Attributs:: le bien, le bon 70/80 AGATOS: Mwinjà; kwinjà; hinjà; binjà; *inja*; *kwânîn*; *yinjih* ;
ἀγαθοεργέω Attributs:: faire du bien 2/2 AGATOERGEÔ: kujirira abantu aminjà kukâjira aminjà *kujira aminjà* *yinjih* *kwanyan* bijiro binjà
ἀγαθοποιέω Attributs:: faire le bien, aider; vivre honnêtement 8/8 AGATOPOIEÔ kujira aminjà *jizire aminjà* *rhabâla* *shinganyany* *jira kwinjà* mujire aminjà *aminjà* *kwinjà*
ἀγαθοποιΐα Attributs:: bons ouevres, faire le bien 1/1 AGATOPOIA aminjà minjà *jira aminjà*
ἀγαθοποιός Êtres: bienfaiteur 1/1 AGATOPOIOS abajira aminjà ojira aminjà ojira ebikwânîne ojira ebishingânîne
ἀγαθωσύνη Attributs:: bonté 4/4 AGAPÔSÜNÊ *inja* nkengêro nyinjà bijiro binjà buhanyi kubà mutayongwa
ἀγαπάω Attributs:: aimer (principalement l’amour chrétien) 95/110 AGAPAÔ kuzigira kusîma kurhonya kucîfinja *zigir* *sîma* *simir* *antony* *sima* *simir*
ἀγαπητός Attributs:: bien-aimé, (très) cher; Unique (fils) 59/60 AGAPÊTOS muzigirwa *zigirw* simwa *simir* sîmir* cûsha cûsha *rhonyi* ntonya *rhonya* *mwîra* bîra bene wirhu bîra bani
ἀγγεῖον Objets réels:récipient, vase 1/1 ANGEION hilaha rhulaha njebe rhujebe cicuma bicuma
ἄγγελος Êtres: ange 163/163 ANGELOS malahika Malahika muganda bamalahika bamalahika baganda malaika bamalahika *malah*
ἄγγος Objet réels: panier 1/1 ANGOS AGÊ lurhanda irhù lya nfî *yômeka*
ἁγιάζω-1Attributs::dédicacer, consacrer7/9HAGIAZÔ *yimika* *yîmika* *imânika* kujira mwimâna *tagatifu* *nterekêr* *cêsibw* *cêsîbw* *êru-kwêru* *kwêru* *cîre*
ἁγιάζω-2 Attributs:: faire sacré, sanctifier7/12HAGIAZÔ *tagatifu* kujira akantu kabè katagatifu kucêsa luyijira ntagatifu omùmànya abâmanyibwa *yobôl* *cêsa* *kâjira ebimâna* *imâna*
ἁγιάζω-3 Attributs:: sanctifier3/3HAGIAZÔ kukuza *kuzibw* kujira akantu katagatifu erhi omuntu abè mwimâna *harâmy*
ἁγιότης Attributs:: sainteté, pureté morale; motif pur1/1HAGIOTÊS bwimâna *imâna* *tagatifu* murhima nkana lukengêro nkana *nkana* muhigo muzira bulyâlya *buzira bubî* *cêse* *cîre*
ἁγιασμός Attributs:: consécration, dédicace, sanctification, sainteté4/10HAGIOMOS bimâna *rherekêr* *cêsa* *cîre* *imâna* *tagatifu*
ἅγιος-1 Attributs:: sacré 50/126 *tagatifu* *cêse* *cîre* *tagatîfu* *hânwe nterekêro* *shîgag* *shîgw* *imâna* *inja* *emêzi* *batagatifu* *shinganyany* bakristu *kristu*
ἅγιος-2 Attributs:: sanctuaire 2/2 HAGIOS ka-Nyamuzinda *ka-Nyamuzind*
ἅγιος-3 Attributs:: Lieu Très Saint 5/7HAGIOS Hatagatîfu *tagatifu* *imâna* ka-Nyamuzinda
ἁγιωσύνη Attributs:: sainteté 1/3 HAGIOSÜNÊ *tagatifu* *imâna* *nterekêr* *rherekêr* *kucîjira bimâna*
ἄγκιστρον Objet réels: hameçon1/1ANKISTRON lulobo *loba*
ἄγκυρα Objet réels: ancre 4/4 ANKÜRA *rhoza* mirhoza *tungo* mutungo mitungo murhoza
ἁγνίζω Attributs:: purifier, nettoyer 7/7 HAGNIZÔ *cês* *shuka* *cîre* kucêsa kushuka *shukûlw* *kushukûl* *shukw* *shukûl*
ἁγνός Attributs:: pur, saint; chaste; innocent 8/8 HAGNOS *cês* shuke cêse *cîr* *êru-kwêru* *lamba* *nyere orhashubig’ihum*
ἁγνότης Attributs:: pureté, sincerité 2/2 bucêse *okunali* buzigire bw’okunali bwimâna *imâna*
ἁγνεία Attributs:: pureté morale 2/2 HAGNEIA bucêse bw’omurhima bucêse *cêse*
ἁγνισμός Attributs:: purification (rituelle) 1/1 HAGNISMOS cijiro c’okushukûlwa *shukûl*
ἀγοράζω Attributs:: acheter, racheter, payer la rançon 6/6 AGORAZÔ kugula kugulwa *guzir* *cungul* *cungulagwa* *rhûzirwe* *cungwir*
ἀγοραῖος Objet réels: traînard (qui fréquente les places de marché) 1/1 lukîko *nkîko* ntimânano aha cibuye *ngombe* aha balume
Ἀγρίππας Noms propres: Agrippa 11/11 AGRIPPAS Agripa
ἀγριέλαιος Flore: de l’olivier sauvage 2/2 AGRIELAIOS hy’oku muzâbîbu gw’emuzirhu *muzirhu* *rubala*
ἀγωγή Attributs:: manière de vivre, conduite 1/1AGÔGÊ lugendo bwôrhere
Ἀδάμ Noms propres: Adam 7/7ADAM Adamu
ἀδίκημα Attributs:: crime; péché, tort 3/3 ADIKÊMA bubî *câha* *byâha* *yâga* *yâzir*
ἀδίκως Attributs:: adv. injustement 1/1 ADIKÔS bumâma buhambare *hambar* buzira igwârhiro buzira bushinganyanya *rhakwânîn*
Ἀδδί Noms propres: Addi 1/1 ADI Adi
ἀδελφή Êtres: soeur; soeur en Christ 26/26 ADELFÊ mwâli wâbo lebè *mwâl* *bâli* bâli bâbo mwâli wirhu mukristu mwâli wirhu muli kristu bene winyu *mulumuna* mulumuna w’omunyere mwene wâbo Marta *mwene wâbo* munninà *munnin* mwihwa mwene mwâli wâbo lebè omukazi mwemêzi
ἀδελφός Êtres: frère; frère en Christ; compatriote, camarade 110/207 ADELFOS mwene wâbo mukulu wa mulumuna wa mulumuna balumuna mwene wâbo muli Kristu wa cihugo ciguma na mwîra wirhu wâbo abâbo bâbo wîrhu *bemêzi* winyu mwene wâbo mukulu wa mulumuna wa mulumuna balumuna mwene wâbo muli Kristu wa cihugo ciguma na mwîra wîrhu wâbo abâbo bâbo wîrhu *bemêzi* winyu* *emêzi* bene winyu *lumuna* muci *mwene* *wâbo* *shimbulizi ba Yezu*
ἀδελφότης Êtres: communauté (de croyants) 2/2 ADELFOTÊS cinyabuguma ca bemêzi; bene winyu;
ᾅδης Divers: Hadès, séjour des morts 10/10 HADES kuzimu ; emwa abafù; omu bafù; *kuzimu*
ἀδικέω Attributs:: nuire, traiter injustement, faire du tort; faire mal ou le mal; être en tort, être coupable 24/24 ADIKEÔ kubihira kuzimba *lyâlyany* kuyâga *mubî* *bubî* *babaz* *zimbir* *zimba* *rhindibuz* *shoshôb* *halal* *hagalik* *lenganya* *unyag* *himwa* *lengany* *gayisa* *jirire kubî* *jire kurhi* *humagakwo* *herêrekez* *humakwo* *nêsha* kunêsha *humekwo*
ἀδικία Attributs:: méfaits, mal, péché; injustice 23/23 ADIKIA *maligo*; *lyâlyany* ; *lengany*; *câha*; *byâha*; mulanzi mulangûza; balanzi balanguza ; *langûza*; *bubî*; *; *kubî*; *nshamu* ; *lyâlya*; *bunywesi*;
ἄδικος Êtres: mauvais, pécheur; malhonnête, injuste; (juge qui est) un non-croyant 11/11 ADIKKOS *mubî*; *munya-byâha*; *banya-byâha*; mucîranuzi orhali mwemêzi; *dyâlya*; *lyâlyany*; *ncuku*; *nshamu*; *babî*; *rhashingânîn*; *mubula burhondekez*;
Ἀδμίν Noms propres: Admîn [Admin] 1/1ADMIN: Adimini
ἄδολος Attributs:: sans mélange, pur 1/1 ADOLON: buzira ngushè; cîre; minjà; *inja*;
Ἀδρίας Noms propres: Adriatique [Méditerranée] 1/1 ADRIAS: nyanja y’e karhi ka Italia na Kroaziya; Adriatiko;
Ἀδραμυττηνός Noms propres: Adramyttium [Adramytte] 1/1 ADRAMÜTÊ Adramiti;
ἀετός Faune: aigle, vautour 5/5 AETOS: *nyunda*; kanyunyi kashayangula ebifîre
Ἀζώρ Noms propres: Azor 2/2 AZÔR; Azori
Ἄζωτος Noms propres: Azôtos [Azot] 1/1 AZOTOS: Azoto
ἀθέμιτος Attributs:: défendu; abominable (concernant l’idôlatrie) 2/2 ATEMITOS: *hanzîbw*; *bihigo*; *muziro* ; buzira lugero;
ἄθεος Attributs:: sans Dieu 1/1 ATEOS: mbula-Nyamuzinda; mbula buyêmêre; orhacigonza Nyamuzinda;
ἄθεσμος Attributs:: corruption morale, sans loi 2/2 ATESMOS: *lugendo lubî*; ntumva;
Ἀθῆναι Noms propres: Athènes 4/4 ATÊNAI: Atena;
Ἀθηναῖος Noms propres: Athéniens, habitants d’Athènes 2/2 ATENAIOS: *banya-Atena*;
αἰών Attributs:: époque; ordre mondial; eternité; Aeon (personnifié comme une force maléfique); existence, la vie présente 29/29 AIÔN: *mango*; ebisimbanakwo omu igulu; *nsiku n’amango*; muzimu Aeoni; Aeyoni; *by’en’igulu*; er’igulu; hano nshi ; *eri igulu*; *amagana g’emyâka*; *myâka*; *myâka*; *nsiku*: en’igulu; hano igulu; *igulu lyâyisha*: *igulu lyâyishe*; *igulu*; obuzîne bwâyisha;
αἰώνιος Attributs:: éternel 68/68 AIÔNIOS: loshi; ensiku n’amango; karhaheka; *lwoshi*; *mango goshi*; *rhazima*; *rhahwa*; *myâka erhaganjwa*; *nsiku n’amango*; *myâka n’emyâka*; *magana g’emyâka*;
Αἰγύπτιος Noms propres: Égyptien 5/5 AIGÜPTIOS: *Mîsiri*; *e Misirì*;
αἴγειος Faune: chèvre 1/1 AIGEIOS; *mpene*;
Αἴγυπτος Noms propres: Egypte [Égypte] 23/23 AIGÜPTOS: Mîsiri
Αἰθίοψ Noms propres: Ethiopie [Éthiopie] 1/1 AITIOPS: Etiopiya
αἷμα Divers: sang; mort; meurtre 85/86 HAIMA: *mukò*; *bulag*; *lufù*; *mududu*; *cirhambo*;
αἱματεκχυσία Divers: verser le sang 1/1 HAIMAKHÜSIA: kubulaga omukò; *; mukò;
αἱμορροέω Divers: saigner 1/1 HAIMAROEÔ: kudwa omukò; omududu;
Αἰνέας Noms propres: Enée [Énée] 2/2 AINEA: Eneya
Αἰνών Noms propres: Aïnôn [Énon] 1/1 AINÔN: Heno; Enoni;
ἀκάθαρτος Attributs:: impur, souillé; sans relation avec Dieu 9/9 AKATARTOS :*mubî*; *hemul*; *hemwir*; *hemusir*; *hemuk*; buzira bwîra na Nnâmahanga; *humân*; *zinzir*; *rhacîri*; mûmaguza; *bubî*;
ἀκάνθινος Flore: d’épines, épineux 2/2 AKANTINOS: *mishûgi*; a mishûgi;
ἀκέραιος Attributs:: innocent, non coupable, pur 1/1 AKERAIOS: bêru-kwêru; mwêru-kwêru;
Ἀκύλας Noms propres: Aquilas 6/6 AKÜLAS: Akwila;
ἀκαθαρσία Attributs:: impureté, immoralité; motif impur; obscénité, pourriture 10/10 AKATAROIA: ebibolereza; bubî; *by’enshonyi*; *byâha*; bugalugalu; bya nshonyi;
ἄκανθα Flore: buisson épineux 11/11 HAKANTA: ishaka lya mishûgi ; *mishûgi*; kashûgishûgi;
ἀκατάγνωστος Attributs:: au-dessus de toute critique 1/1 AKATAGNÔSTOS: mbula-ishembo; nkana; n’olw’okuli:
Ἁκελδαμάχ Noms propres: Hakeldama 1/1 HAKELDAMACH Haceldama Kakeldamahi
ἀκρίς Faune: sauterelle 4/4AKRIS :*nzige*; mahanzi; ihanzi ; minunu; mwinunu;
ἀκροατήριον Objet réels: salle d’audience 1/1 AKROATÊRION: kagombe; lurhambà;
ἀκροβυστία Êtres: inciconcision [souvent pour les non-juifs] 4/4 AKROBÜSTÊRIA *ntakembûlwa*; orhali muyahudi ; *barhali bakembûle*; *rhakembûl*;
ἀκρογωνιαῖος Objet réels: pierre angulaire, clé de voûte 2/2 AKROGÔNIAIOS: ibuye-kaboko
ἀλάβαστρος Objet réels: flacon d’albâtre 1/3 ALABASTROS: njebe
ἀλέκτωρ Faune: coq 11/11 ALEKTÔR: *luhazi*;
Ἀλέξανδρος-1 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro
Ἀλέξανδρος-2 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro
Ἀλέξανδρος-3 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro
Ἀλέξανδρος-4 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro
Ἀλέξανδρος-5 Noms propres: Alexandre 1/1 ALEKSANDROS: Aleksandro
ἀλήθεια Attributs:: vérité, sincérité; realité 98/98 ALÊTEIA: okuli; by’okuli; *kuli*; *byabîre*; *byàbîre*; *byabîre*; oku binali; *binali*; *kunali*; *shingânîne*; *bushingany*; *kwinjà*; *oku enali*; nkana;
ἀλίσγημα Objet réels: saleté, pollution 1/1 ALIOGÊMA: izinga; *cihemu*;
ἀλόη Objet réels: aloés (séve d’arbre aromatique utilisée lors des embaumements) 1/1 ALOÊ: *bukù*
ἀλώπηξ Faune: renard 3/3 ALÔPÊKS: *nyambwe*;
ἀλείφω Rituels: oindre 8/8 ALEIFÔ: *shîga*; *shîzir*; *mavurha*;
Ἀλεξανδρεύς Noms propres: Alexandrie 2/2 ALEKSANDREUS: Aleksandriya; w’e Aleksandriya; munya-Aleksandriya; *b’e Aleksandriya*;
Ἀλεξανδρῖνος Noms propres: Alexandrie 2/2 ALEKSANDREUS: Aleksandriya
ἀληθής Attributs::vrai, véridique, honnête; réel, authentique 24/24 ALÊTÊS: *okuli*; *nkana*; *binali*; *kunali*; *rhanywesir*; *bwo*; *byo*; *ko*; *rhanywerh*;
ἀληθεύω Attributs:: dire la vérité; être honnête 2/2 ALÊTEUÔ: kuderha okuli; *okuli*; *nkana*;
ἀληθινός Attributs:: réel, authentique; vrai; digne de 26/26 ALÊTINOS: okulali; *kunali*; *kwânîn*; nkana; *kuli*; *rhalimwo bulyâlya*; *yumânîne*; *shingânîn*; *rhali bya bunywesi*; Mutabêsha;
ἀληθῶς Attributs:: adv. vraiment, en vérité, effectivement, assurément 18/18 ALÊTÔS: okuli; kwo n’okwo; mâshi kwo binali; okunali; Nêci mmanyire bwinjà; oku lunali; oku binali;
ἀλλόφυλος Êtres: étranger [non-juif] 1/1 ALOFÜLOS: *munya-mahanga*; orhali muyahudi;
ἅλυσις Objet réels: chaîne 10/10 HALÜOIS: migozi; *nkoba*; mpamikwa; *shwêk*; *budagulè*;
Ἁλφαῖος-1 Noms propres: Alphée 4/4 ALFAIOS: Alfeyo
Ἁλφαῖος-2 Noms propres: Alphée 1/1 ALFAIOS: Alfeyo
ἅλων Objet réels: aire de battage 2/2 ALÔN : câno; ecibuga;
ἁμάρτημα Attributs:: péché 4/4 HAMARTÊMA: *câha*; *byâha*;
ἀμέμπτως Attributs:: adv. De façon irréprochable 2/2 HAMEMPTÔS : *êru-kwêru*; buzira izâbyo;
ἀμήν Attributs:: amen (prière) 102/102 AMÊN: Amen; okuli; nêci ntyo; kwo biri ntyo; *kunali*; *kuli*; nêci;
ἀμίαντος Attributs:: pur, sans souillure, non souillé 4/4 AMIANTOS: *cêse*; nkana; buzira izinga; *rhahemusir*; *êru-kwêru*; *bâgakwo izinga*; *cîre*; *rhalimwo izâbyo*;
ἀμώμητος Attributs:: innocent, irréprochable 1/1 AMÔMÊNTOS : *zira ishembo*; *êru-kwêru*;
Ἀμών Noms propres: Amôn [Amon] 1/1 AMÔN: Amoni
Ἀμώς Noms propres: Amôs [Amos] 1/1 AMÔS: Amosi
ἁμαρτάνω Attributs:: pécher 37/37 HAMARTANÔ: *jira ecâha*; *jira ebyâha*; *jizire ecâha*; *jizire ebyâha*; *jira kubî*; jira amabî*; *mabî*; *câha*; *byâha*; *jirira kubî*; *jizire kubî*; *bihîre*; *bihire*; *bîhir*; *hemuk*; *logorh*; empîmbo obubî bwâge bwàli bukwânîne; *gomaga*; kugoma
ἁμαρτία Attributs:: péché 150/150 HAMARTIA: câha; ecâha; byâha; ebyâha; *câha*; *byâha*; *nabîhir*; najizire ecâha;
ἁμαρτωλός Êtres: coupable; pécheur 45/45 HAMARTÔLOS: *nya-byâha*; mugoma; bagoma; *nyabyâha*; iburha ly’obugonyi; n’erya ebyâha; *b’ebyâha*; *gwêrhe ebyâha*; *n’ecâha*; *câha*;
ἄμεμπτος Attributs:: innocent, irréprochable 5/5 AMEMPTOS: *êru-kwêru*; *zira ishembo*; *zira izâgyo*; *shinganyany*; *rhàlikwo ishembo*;
ἀμεταμέλητος Attributs:: qu’on ne regrette pas 2/2 AMETAMELÊTOS: *rhacigalula akanwa*; burhayongwa; *rhakacîyunjulizibw*;
Ἀμιναδάβ Noms propres: Aminadab [Amminadab] 2/2 AMINADAB: Aminadabu
ἀμνός Faune: agneau 4/4 AMNOS: *na-buzi*; *bana-buzi*; mwâna-buzi; bâna-buzi;
ἀμπελών Flore: vignoble 21/21 AMPELÔN: lukoma lwa mizâbîbu; *koma lwâge lw’emizâbîbu*; *zâbîbu*; *lukoma*; ekwâni;
ἄμπελος Flore: vigne, vin 9/9 AMPELOS: *muzâbîbu*; idivayi; *divayi*; *zâbîbu*;
Ἀμπλιᾶτος Noms propres: Ampliatus 1/1 AMPLIATOS: Ampliyato
ἀμφίβληστρον Objet réels: filet de pêche 1/1 AMFIBLÊSTRON: kêshe *rhwêshe*
Ἀμφίπολις Noms propres: Amphipolis 1/1 AMFIPOLIS: Anfipoli
ἄμωμος Attributs:: irréprochable; sans défaut 8/8 *êru-kwêru*; *zira ishembo*; *rhalikwo izâbyo*; *zira izâbyo*; *rhàlikwo izâbyo*;
ἀνάγαιον Objet réels: chambre haute 2/2 ANAGAION: *nyumpa nnene y’enyanya*; *nyumpa y’enyanya*;
ἀνάκρισις Divers: audience préliminaire, enquête 1/1 ANAKRIZIS: kushola olubanja; *dôsa*; *gâha*; kasanzi ka kugâha;
ἀνάστασις Attributs:: résurrection 40/40 ANASTAZIS: *fûke*; *fûka*; bufûke; kufûka; *fûsir*; *ciriro*; *fûk*; *fûl*; kufûla; ἀνέγκλητος Attributs:: au-dessus de tout reproche, sans défaut 5/5 ANEGKLÊTOS: *nwererwa*; *êru-kwêru*; *yêra*; kuyêra; *ntâco bababwînekw*;
ἀνέλεος Attributs:: impitoyable 1/1 ANELEOS: *rhaba lukogo*;
ἀνόμως Attributs:: adv. sans la loi juive 1/1 ANOMÔS: buzira irhegeko; *zira irhegeko ly’Abayahudi*;
ἀναβαθμός Objet réels: marches (degré des) 2/2 ANABATMOS: *shonezo*; kashonezo; rhushonezo;
ἀνακρίνω Divers: interroger, examiner [pour l’études des Ecritures ACT.17:11]; juger, évaluer; se donner des airs de juge concernant qqch, demander des comptes à 13/14 ANAKRINÔ: kudôsa; kulolereza; *dôsa*; *hamagîrwe omu lubanja*; *bûlanya*; kubûlanya; *longerez*; *manyikana n’oburhabâl*; *twîrwa*; kutwîirwa olubanja; *twa emmanja*; *cîtwîra olubanja*; *shuziz*; kushuza; *twîra olubanja*; *mutwi w’emmanja*;
ἀναμάρτητος Attributs:: sans péché, innocent 1/1 ANAMARTÊTOS: *rhasag’ijira câha*; *êru-kwêru*;
Ἁνανίας-1 Noms propres: Ananias 3/3 ANANIAS: Ananiya
Ἁνανίας-2 Noms propres: Ananias 5/5 ANANIAS: Ananiya
Ἁνανίας-3 Noms propres: Ananias 2/2 ANANIAS: Ananiya
ἀναστρέφω Attributs:: revenir; pass. vivre, se comporter; rester,vivre 4/4 ANASTEREFÔ: kugaluka; kubà; kulama; kuyôrha; rhwàli bwôrhere; *kayôrha*; *yôrh*; *lugendo*; *shubir*; *shubiz*;
ἀναστροφή Attributs:: façon d’être, comportement 3/4 ANASTROFÊ: bwôrhere; kuhimba; kuyôrha; *yôrha*; oku omuntu oyôsire; *bwôrhere*; *buzîne*; *lugendo*; Ἀνδρέας Noms propres: André 12/12 ANDREAS: Andreya
Ἀνδρόνικος Noms propres: Andronicus 1/1 ANDRONIKOS: Androniko
ἀνδραποδιστής Êtres: kidnappeur, marchand d’esclaves 1/1 ANDROPODISTÊS: barhunzi b’abantu; murhunzi wa bantu; mbakula-bantu; cishungu; bishungu; *rhunzi b’abantu*;
ἀνελεήμων Attributs:: sans pitié 1/1 ANALEÊMÔN: *rhayumva lukogo*; *rhabà lukogo*; *zira lukogo*;
ἀνεπίλημπτος Attributs:: au-dessus de tout reproche 3/3 ANEPILÊMPTOS: *êru-kwêru*; buzira izâbyo; buzira ishembo;
ἄνηθον Flore: fenouil 1/1 ANÊTON: eneto
ἄνθος Flore: fleur 3/3 ANTOS: *bwâso*; obwâso; amâso
ἄνθραξ Flore: charbon 1/1 ANTRAKS: makala; amakala;
Ἅννα Noms propres: Anne 1/1 ANNA: Ana
Ἅννας Noms propres: Hanne 4/4 HANNAS: Hana; Ana;
ἀνομία Attributs:: méchanceté, illégalité, péché 13/13 ANOMIA: maligo; amabî; obubî; *tumulo*; *byâha*; *bugoma*; *bugomi*; *mubÎ*; *bubî*; *gomîre irhegeko*; *gomera irhegeko*
ἄνομος-1 Attributs:: malfaiteur, infidèle 6/6 ANOMOS: *goma*; mugoma; abantu babî; *zira-irhegeko*; *rhajira irhegeko*; *mubî*; *bibî*; muntu wa bijiro bibî;
ἄνομος-2 Êtres: gentile, païen 1/1 ANOMOS: rhali muyahudi; *pagani*; *zira-irhegeko*;
ἀντίλυτρον Divers: rançon, moyens de rendre la liberté 1/1 ANTILÜTRON: mpongano; ncungu
ἀντίχριστος Êtres: Antichrist (concernant ceux qui proclament être Christ ou qui lui sont opposés) 4/4 ANTIKRISTOS: Antikristu *shombanyi wa Kristu*;
Ἀντιόχεια-1 Noms propres: Antioche 13/13 ANTIOKEIA: Antiyokiya;
Ἀντιόχεια-2 Noms propres: Antioche 4/4 ANTIOKEIA: Antiyokiya
ἀντιδικος Êtres: opposant à la loi; ennemi 1/1 ANTIDIKOS: ohagalika irhegeko; omushombanyi
Ἀντιοχεύς Noms propres: Antioche 1/1 ANTIOCHEUS: Antiyokiya; w’e Antiyokiya;
Ἀντιπᾶς Noms propres: Antipas 1/1 ANTIPAS: Antipa
Ἀντιπατρίς Noms propres: Antipatris 1/1 ANTIPATRIS: Antipatrida; Antipatrisi;
ἄντλημα Objet réels: seau 1/1 ANTLÊMA: eci wadômeramwo; eci wankadômeramwo; cicuma ca kudômeramwo;
ἀνυπόκριτος Attributs:: sincère, véritable 6/6 ANÜPOKRITOS: nkana; kulimushi; okuli; okunali; zira *bulyâlya*; *rhabagamwo bulyâlya*; *rhanalyâliha*;
ἀξίνη Objet réels: hache 2/2 AKSIN: *mbasha*;
ἀπόκριμα Divers: sentence (de mort) 1/1 APOKRIMA :*twîrîrwe okufà*; kutwîrwa okufà
ἀπόστολος Êtres: apôtre 78/79 APOSTOLOS: entumwa; *ntumwa*; ikumi na babiri; *muganda*; *baganda*; *rhumir*; *ja-bugo*;
ἀπώλεια Attributs:: destruction 4/4 APÔLEIA: ebwa kuheza; *hezir*; buhere; kuhera: kujà omu buhere; cihênâma; *hera*;
ἀπ᾽ αἰῶνος, (ἀπὸ) τῶν αἰώνων, ἐκ τοῦ αἰῶνος Attributs:: depuis toujours, au long des âges 7/7 AP’AIÔNOS APO TÔN AIÔNOS: kurhenga mîra; kurhenga ensiku zoshi; amango goshi; *mîra*; kurhenga ensiku n’amango; kurhenga emyâka n’emyâka; *kola*;
ἀπαλλάσσω Attributs:: trans. libérer; intrans. quitter, partir 3/3 APALASÔ: likûla; *likûza*; rhenga; genda; kuyûsa akadali; *yûkiz*; likûzibwa endwâla; *fuma*;
ἀπείραστος Attributs:: incapable d’être tenté 1/1 APEIRASTOS: rhankashumikwa; *rhankashumikwa*;
Ἀπελλῆς Noms propres: Apelles 1/1 APELÊS: Apeli
ἀπιστέω Attributs:: ne pas réussir ou refuser de croire; être ou s’avérer être un infidèle 8/8 APISTEÔ: kuyabirwa erhi kulahira okuyêmêra; kubà mbula-buyêmêre; *rhayêmêr*; *rhayêmîr*; *rhanabiyêmêr*; *dyâlya*; *lyâlya*; *bula bwayêmêr*; *lahîre okuyêmêra*; *lahira kwayemêr*;
ἀπιστία Attributs:: incrédulité; infidélité 10/11 APISTIA: kubula buyêmêre; bulyâlya; *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*; *bula-buyêmêre*;
ἄπιστος Attributs:: infidèle, incrédule 4/16 APISTOS: kubula buyêmêre; bulyâlya; *bula obwêmê*; *bula obuyêmêr*; *bula buyêmêre*; ndyâlya; *rhindir*; kurhindira; *tagwêrhi buyêmêre*: *bula-buyêmêre*;
ἀπογράφω Divers: s’enregisrer, s’engager 4/4 APOGRAFÔ: kuciyandisa; kuganja abantu; kucîhira eruhya; *ganjw*; *yandikw*; *yandisirw*;
ἀπογραφή Divers: enregistrement, recensement 2/2 APOGRAFÊ: muganjo; *ganjà*; lisansima; kuganjwa; kujà oku nfishi; kuhira abantu oku nfishi;
ἀποδιορίζω Attributs:: causer des divisions 1/1 APODIORIZÔ: kulêrha omu bantu okucîberûlamwo; kulêrha akashâba; nka hali n’okuhushikanya abantu;
ἀποδοκιμάζω Attributs:: rejeter (après avoir testé) 7/9 APODOKIMAZÔ: kukabulira ehi wamâyûs’irhangula; *gayaguza*; *kunenwa*; *kulahirw*;
ἀποθήκη Objet réels: grange, grenier 6/6 APOTÊKÊ: nguli; *haka*; kurhahaka; kurhahira omu nguli;
ἀποκαταλλάσσω Attributs:: réconcilier 3/3 APOKATALÔ: *galule omu bwîra*; kugalula omu bwîra; *galula ebintu byoshi omu bwîra bwâge*; *shubir’immujira bîra*; kushub’ijira mwîra; kushubiza obwîra aha bwàli bwamafà;
ἀπολύτρωσις Divers: libération, délivrance, décharge 10/10 APOLÜTRÔZIS: *buyôkoke*; cijiro c’okulîkûzibwa; *likûzibwa*; *bucunguzi*; *cunguzi*; *cungula*; azâze ebyâha; kuzâza ebyâha;
ἀπολύω Attributs:: décharger, libérer; renvoyer; chasser; divorcer; pardonner; midd. quitter 1/1 APOLÜÔ: kuzâza; kulikûla; kuhiva; kuhulusa; kukungusha; kuvuna obuhya; kubabalira; kurhenga; *babalir*;
Ἀπολλύων Noms propres: Apollyôn [Apollyon], Destructeur 0/1 APOLÜÔN: Apoliyoni
Ἀπολλωνία Noms propres: Apollonie 1/1 APOLÔNIA: Apoloniya
Ἀπολλῶς Noms propres: Apollos 10/10 APOLÔS: Apolo
ἀποστολή Êtres: apostolat; mission 4/4 APOSTOLÊ: *bugo*; mukolo; *cikono*; *jira ntumwa*; *rhuma*; cijiro ca kuhâna obugo; cijiro ca kurhuma omujà-bugo;
ἀποσυναγωγος Objet réels: excommunier ou bannir de la synagogue 3/3 APOSÜNAGOGÊ: kuhiva omu sinagogi; kuhanza lebè irhondo arhacijaga omu sinagogi; kuyegûlwa oku cinyabuguma; *kagw*; kukagwa; *hulusa omu masinagogi*; kuhulusa omu sinagogi;
Ἀππίου Φόρον Noms propres: Forum d’Appius, Marché d’Appius 1/1 APIU FORON: Itaramo ly’e Apiyo; Cibuye c’e Apiyo;
Ἀπφία Noms propres: Apphia [Appia] 1/1 APFIA APIA: Afiya
Ἀράμ Noms propres: Aram [Ram] 2/2 ARAM: Aramu;
Ἁρέτας Noms propres: Arétas 0/1 ARETAS: Areta;
ἀρήν Faune: agneau 1/1 ARÊN: *na-buzi*; *nabuzi*
Ἀρίσταρχος Noms propres: Aristarque 5/5 ARISTARKOS: Aristarko
Ἀραβία Noms propres: Arabie 2/2 ARABIA: Arabiya
Ἄραψ Noms propres: Arabe, d’Arabie, Arabie 1/1 ARAPS: Muharâbu; Baharâbu; w’e Arabiya; Arabiya; *baharâbu*;
ἀργός Attributs:: désoeuvré, sans travail; paresseux; négligent; inefficace, inutile 4/6 ARGON: rhajira mukolo ; mwôlo; rhahashiri mukolo; *a busha*; mushega; *zira mukolo*; *rhajira mukolo*;
Ἄρειος Πάγος Noms propres: Aréopage 2/2 AREIOS PAGOS: Aeropago; lukîko
Ἁριμαθαία Noms propres: Arimathée 4/4 ARIMATAIA: Arimatiya
Ἀριστόβουλος Noms propres: Aristobule 1/1 ARISTOBULOS: Aristobulo
ἄρκος Faune: ours, porter 1/1 ARKOS: mpangaza
ἁρμόζω Rituels: fiancer, promettre en mariage 1/1 ARMOZÔ: kusheba ; kulagâna okuyish’ijira obuhya; kuhà omulume omukazi; kuhà omukazi omulume; *hîre mulume muguma*;
ἅρμα Objet réels: chariot, char 4/4 ARMA: *ngâlè*; *bômboro*;
Ἁρμαγεδών Noms propres: Harmaguedôn [Harmaguédon] 1/1 HARMAGEDON: Harmagedoni ; izîno lifulike
Ἀρνί Noms propres: Arni 1/1 ARNI: Arni
ἀρνίον Faune: agneau 28/28 ARNION: mwâna-buzi; bâna-buzi; *na-buzi*;
ἄροτρον Objet réels: charrue 1/1 AROTRON: nfuka enkafu zihingisibwamwo; *nfuka*;
ἀρτέμων Objet réels: voile d’artimon [à la poupe]1/1ARTEMÔN :*mpungira*; empungira y’embere;
Ἀρτεμᾶς Noms propres: Artémas 1/1 ARTEMAS: Artema
Ἄρτεμις Noms propres: Artémis 5/5 ARTEMIS: Artemi
Ἀρφαξάδ Noms propres: Arphaxad [Arpaxad] 1/1ARFAKSAD: Arifakisadi
Ἀρχέλαος Noms propres: Archélaüs [Archélaos] 1/1 ARKHELAOS: Arkelayusi
ἀρχή Êtres: commencement, début; origine, première cause; puissance de régner, autorité, souverain (terrestre ou spirituel); ce qui est élémentaire, principe élémentaire; angle (d’un linge) 11/11 ARKHÊ: murhondêro; cisiki; cisisi; ecarhumire cirhanzi; burhwâli bwa kurhegeka; bukulu; kafende-fende; eby’okurhangirirakwo; *rhegesi*; murhegesi ; *mâmi*; bwâmi; Mârni
ἀρχιερεύς Êtres: grand prêtre; membre de la famille des grands sacrificateurs 119/119 ARKHIEREÜS: *mudâhwa mukulu*; badâhwa bakulu; w’omu mulala gw’abadâhwa bakulu; *bajinji n’abashamuka b’ihano*; *dâhwa*; *bakulu b’abadâhwa*; *bajinji*; *baganda*;
Ἄρχιππος Noms propres: Archippe 2/2 ARKHOPOS: Arkipo
ἀρχισυναγωγος Objet réels: chef d’une synagogue 9/9 ARKHISÜNAGÔGOS: *mukulu w’esinagogi*; *bakulu b’esinagogi*;
ἀρχιτελώνης Êtres: chef des collecteurs d’impôts 1/1 ARKHITELÔNÊS: mukulu w’abavurhîsa
ἀρχιτρίκλινος Êtres: maître d’hôtel 2/2 ARKHTRIKLINOS: mushongwe w’obuhya; mukulu w’ak’ebigolo; murhambo w’ak’ebigolo; *mushongwe*;
ἄρχων-1 Êtres: chef, prince, notable, autorité 35/35 *mukulu*; *bakulu*; murhwâli; murhwâli; *rhwâli*; *rhwali*; *muluzi*; *baluzi*; *rhambo*; barhambo; bagula; mugula; *rhegesi*; *shamuka*;
ἄρχων-2 Êtres: souverain, fonctionnaire, autorité, juge 1/1 ARKHÔN: nnakà; munya-buhashe; murhegesi; mucîranuzi; *cîranuzi*;
ἄρωμα Objet réels: épice ou huile aromatique 4/4 ARÔMA: nnungo; mavurha ga kisûnunu; *mugavu*;
Ἀσάφ Noms propres: Asa [Asaf] 2/2 ASA ASAF: Asa; Asafi;
Ἀσήρ Noms propres: Aser [Asser] 2/2 ASÊR Aseri Asêri ; Azêri
ἈσίαNoms propres: Asie 18/18 AZIA: Asia; Aziya;
Ἀσύγκριτος Noms propres: Asyncrite 1/1 ASUGKRITOS: Asinkrito
Ἀσιανός Noms propres: de la province d’Asie 1/1 ASIANOS: w’e Aziya y’omu bwâmi bwa Roma; Aziya yarhangiriraga aha Turkiya wa buno; muntu w’e Aziya; b’omu Aziya
ἀσκός Objet réels: outre de vin 4/4 ASKOS cicuma c’idivayi; bicuma by’idivayi; cicuma ca mavu; ciyengero; byengero; kabindi; *rhubindi*;
ἀσπίς Faune: serpent 1/1 ASPIS: njoka; mpiri;
ἄσπιλος Attributs:: pur, sans tache 4/4 ASPILOS: cêse; cîre; buzira izâby; o orhali kwo izâbyo; buzira ishembo
ἄσπονδος Attributs:: impitoyable 1/1 ASPONDOS: *rhayumva lukogo*;
ἀσσάριον Objet réels: assarion [piéce de cuivre romaine valant 1/16 de denier] 2/2 ASSARION: lusaranga lwa marhale lwa Baroma; *bujuma*;
Ἀσσος Noms propres: Assos 2/2 ASSOS: Aso
ἀσφάλεια Attributs:: securité, sûreté; information exacte, pleine vérité 1/1 ASFALEIA: kumanya bwinjà; kulanga bwinjà; manyirira bwinjà; kuhâna emyanzi esêzire; kuhâna emyanzi y’okunali; binwa nkana; by’okunali;
ἀσφαλής Attributs:: sans danger, sûr; mesure de précaution; defini; les faits ou la raison 3/3 ASFALÊS: buzira kaga; bwikêke; ebyabîre; ecarhumire; ankamanya oku biri; okumanya kwinjà; mutungo gw’okunali;
ἀσφαλως Attributs:: en toute sécurité, sous bonne garde; pour sûr 1/1 ASFALÔN: omu luhûma; buzira cisârhazo; buzira côbà; bamanyage bwinjinjà;
Ἀττάλεια Noms propres: Attalia [Attalie] 1/1 ATALEIA: Ataliya
Αὐγοῦστος Noms propres: Auguste1/1AUGUSTOS/ OGUSTOS: izîno ly’irenge bahâga mwâmi Oktaviano; Ogusti
αὐθεντέω Attributs:: dominer, avoir autorité sur 1/1 AUTENTEÔ/OTENTEÔ: kurhambula; kurhegeke lebè; kuzidohera lebè; kukulira lebè; *kurhegeka*; αὐλέω Objet réels: jouer de la flûte 3/3 AULEÔ/OLEÔ: kuziha akarhêra; *karhêra*;
αὐλή-1 Objet réels: une cour intérieure de maison, cour (du temple) 2/2 AULÊ /OLÊ: ngo y’ekâgarhî k’omûbako; lugo; ngo y’ekâgarhî ka aka-Nyamuzinda; nyumpa; busò bwa bibuzi; lugo lw’ebibuzi;
αὐλή-2 Objet réels: une cour intérieure de maison, cour (du temple) 10/10 AULÊ/OLÊ: omu côgo; lugo lwa bibuzi; *nyumpa*; ngo y’ekâgarhî k’omûbako; Engo
αὐλός Objet réels: flûte 1/1 AULOS/OLOS: karhêra; akarhêra; orhurhêra;
αὐλητής Objet réels: joueur de flûte 2/2 AULÊTÊS/OLÊTÊS: muzihi wa karhêra ; *zihi b’orhurhêra*;
αὐτοκατακριτος Divers: qui se condamne 1/1 AUTOKATARISTOS/OTOKATARISTOS: ocîkaga
ἀφίημι Attributs:: annuler, pardonner, remettre (péchés ou dettes); permettre, laisser faire, tolérer; laisser; oublier, abandonner, négliger; laisser aller, congédier, divorcer 37/37 AFIÊMI: kurhenza ebyâha erhi emyenda; leka lebè ajire hirebe; lekera aho; buzira kuhagalika; kuleka; kuvuna obuhya; kurhashibirira; *kûlire emyenda*; *babalir*; *kûlirwa ebyâha*; *byamakukûlirwa; * byâha bikûzirwe; *kukûla ebyâha*; *byamarhenzibw*; *rhenza*; *kulîrwe*; *afè bwonjo*; *kûlire ebyâha*; *kûlir*; *rhengeza*; *babalîrw*;
ἀφεδρών Objet réels: latrines 2/2 AFEDRÔN: lwahuk; o ciguzi; musarani; aharhankaderhwa; *rhankaderhwa*; ἄφεσις Attributs:: pardon, annulation (des péchés); libération (de prisonniers) 15/15 AFEZIS: bwonjo; kubabalira; kubabalirwa; kuzâza emyenda; kulîkûza ababohe; kulîka ab’omu mpamikwa; *kûlirwe ebyâha*; *babalir*; *bwonjo oku byâha*; *kûlira ebyâha*
ἀφθαρτος Attributs:: imperissable; immortel 8/8 AFTARTOS: rhasherêra; karhafà; *rhankafà*; ly’ensiku n’amango; *rhankacifà*; *rhaheka*; *rhankahash’isherêra*;
ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας. obugo burhaheka bw’obuyokozi bw’ensiku n’amango
ἀφιλαργυρος Attributs:: qui ne recherche pas l’argent 2/2 AFILARGÜROS :orhaba magene ga nfaranga; orhahenekera by’enigulu; *rhanabaga wa magene g’eby’en’igulu*; *yâke obujinisi*; kuyâka obujinisi
Ἀχάζ Noms propres: Achaz [Akaz] 1/1 AKHAZ/AHAZ: Akazi
Ἀχίμ Noms propres: Akhim [Achim] 1/1 AKHI/AHIM: Akimi; Hakimi;
Ἀχαΐα Noms propres: Achaïe 10/10 AKHAIA: Akaya
Ἀχαϊκός Noms propres: Achaïcus 1/1 AKHAIKOS: Akayiko
ἄχυρον Flore: paille (de grains) 2/2 AKHÜRON: *mulolo*;
ἄψινθος Flore: et f absinthe [comme nom propre REV.8:11] 1/1 APSINTOS: mutuzo; Mutuzo
βάϊον Flore: branche de palmier 1/1 BAIOV: ishami lya mushugushugu; amashami g’emishugushugu;
Βάαλ Noms propres: Baal (divinité sémitique) 0/1 BAAL: Bali; Baal; Bal;
βάπτισμα Rituels: baptême 19/19 BAPTISMA: *bubatizo*; kuyûbizibwa omu mîshi; *batizibw*
βάρβαρος Êtres: non-Grec; non civilisé; étranger; indigène 5/5 BARBAROS: orhali mugereki; orhasig’ijambere; rhasag’imanya okulama omu lugo lusêzire; w’embuga; w’eka; bantu ba halebe; *bantu bakwo*; *bashi b’okwo*; *ndi w’abashenzi*; *ndi w’abasomire n’ow’abahwinja*; munya-mahanga; *ba-ntamanywa*;
βάτος Flore: bat [a mesure de liquide de 65 pints ou 8.1 gallons] 5/5 BATOS: *ishaka*; *bulengo*;
βάτραχος Faune: grenouille 1/ 1BATROKHOS: mudoke; cikere; midoke; *bikere*;
βέβηλος Attributs:: vil, impie, irreligieux 5/5 BEBÊLOS: mubî ; câbi; byâbi; muhera; *rhakenga Nyamuzinda*; *rhagwêrhi nda na mugongo*; *bya ntya-ntya n’ebibî*; *orhakenga ebya Nnâmahanga*;
βέλος Objet réels: flèche 1/1 BELOS: mwampi; *myampi*;
Βέροια Noms propres: Bérée 2/2 BEROIA: Bereya
βίβλος Objet réels: livre 10/10 BIBLOS: citabu; *bitabu*;
βίος-1 Attributs:: biens, proprieté 6/6 BIOS: ebyâge; birugu; ehi anali agêrhe; ebirugu; obuhirhi
βίος-2 Attributs:: vie quotidienne 2/ 2BIOS: kalamo ka ngasi lusiku; eby’eng’igulu; by’en’igulu;
βίος-3 Attributs:: vie, existence 2/2 BIOS: *kalamo*; *bintu*;
βίωσις Attributs:: mode de vie 0/1 BIOS: obwôrhere bw’obuzîne;
Βόες Noms propres: Booz 2/2 BOES/ BOOZ: Bozi; Bwozi;
βότρυς Flore: grappe 1/1 BOTRÜS: ebihadu; bihadu;
βύσσινος Objet réels: fait de fin lin 4/4 BÜSINOS: emyambalo y’ecitâni; *citâni*;
βύσσος Objet réels: fin lin 0/1 BÜSOS: citâni ciniole; *citâni*; myenda ya; *citwîro cidarhi*;
Βαβυλών Noms propres: Babylone 11/11 BABÜLÔN: Babiloni
Βαλάκ Noms propres: Balaq [Balac] 1/1 BALAK Balaka
Βαλαάμ Noms propres: Balaam 3/3 BALAAM: Balamu; Balaamu; Balaam
βαλλάντιον Objet réels: bourse 4/4 BALANTION: luvumba; mvumba; *mvumba*;
βαπτίζω Rituels: baptiser; laver 62/62 BAPTIZÔ: kubatiza; kushuka; *batiza*; *batizibw*; *batiziz*; *batiz*; *cêsibw*;
βαπτισμός Rituels: lavement rituel, ablutions, baptême 4/4 BAPTISTOS: kushukwa; kushuka; *bubatizo*; *shahuliz*; *batizib*; kucîkalaba; *kalaba*;
βαπτιστής Rituels: Baptiste [Jean] 12/12 BAPTISTÊS: Mubatiza;
Βαράκ Noms propres: Baraq [Barac] 1/1 BARAK Baraki
Βαραββᾶς Noms propres: Barabbas 10/10 BARABÂS: Baraba;
Βαραχίας Noms propres: Barachie 1/1 BARAKHIAS: Barakiya;
Βαρθολομαῖος Noms propres: Barthélemy 4/4 BARTOLOMAIS: Bartolomeyo;
Βαριησοῦς Noms propres: Bar-Jésus 1/1 BARIÊSÛS: Bar-Yezu;
Βαριωνᾶ Noms propres: fils de Jonas [Jean] 0/1 BARIÔNÂ: mugala wa Yona; mugala wa Yohana;
Βαρναβᾶς Noms propres: Barnabas 27/27 BARNABÂS: Barnaba;
Βαρσαββᾶς-1 Noms propres: Barsabbas 1/1 BARSABÂS: Yozefu, wakâg’iderhwa Barsaba;
Βαρσαββᾶς-2 Noms propres: Barsabbas 1/1 BARSABÂS: Yuda, oderhwa Barsaba;
Βαρτιμαῖος Noms propres: Bartimée 1/1 BARTIMAIOS: Bartimeyo;
βασίλειον Objet réels: palais royale 1/1 BAZILEION: nyumpa y’ebwâmi; nyumpa z’ebwâmi; *bwâmi*;
βασίλισσα Êtres: reine 4/4 BAZILESA: mwâmikazi; *mwâmi-kazi*; *mwâmikazi*;
βασιλεία Divers: régne, pouvoir; royaume, domaine 153/154 BAZILEIA: *bwâmi*; *mâmi*; buhashe; kubà nnakuno;
βασιλεύς Êtres: roi 105/105 BAZILEÜS: *mwâmi*; *bâmi*;
βδέλυγμα Attributs:: abomination 4/4 BDELÜGMA :*shologorh*; *bubî*; muntu okola ebibî; kukola ebibî; kujira amabî
βεβηλόω Attributs:: profaner 2/2 BEBÊLOÔ: kuvuna oluzira; kusherêza ebimâna; kugayaguza obirhuzirwe Nnâmahanga; banavune oluzira; *humânya*;
Βεελζεβούλ Noms propres: Béelzéboul [Béelzébul] 7/7 BELZEBÛL: Belzebubi;
βελόνη Objet réels: aiguille 1/1 BELONÊ: ensinge; nsinge;
Βελιαρ Noms propres: Béliar, le diable 1/1 BELIAR: Beliyari; shetani;
Βενιαμίν Noms propres: Benjamin 4/4 BENIAMIN: Binyamini; Benyamini;
Βερνίκη Noms propres: Bérénice 3/3 BERENIKÊ: Bernisi; Berenisi;
Βεροιαῖος Noms propres: Bérée 1/1 BEROIAOS: Bereya;
Βηθανία-1 Noms propres: Béthanie 0/1 BETANIA: Betaniya;
Βηθανία-2 Noms propres: Béthanie 11/11 BETANIA: Betaniya;
Βηθζαθά Noms propres: Bethzatha [piscine dans le nord-est de Jerusalem] 1/1 BÊTZATÂ/BETESTA: Betesta;
Βηθλέεμ Noms propres: Bethléem 8/8 BÊTLEEM: Betelehemu;
Βηθσαϊδά Noms propres: Bethsaïda 7/7 BÊTSAIDÂ: Betisayida;
Βηθφαγή Noms propres: Bethphagé [Bethfagé] 0/3 BETFAGÊ; Betfaje;
βῆμα Objet réels: siège du juge, tribunal, cour 11/11 BÊMA: ntebe ya mucîranuzi; kagombe; lurhambà; *kagombe*; aha k’emmanja; hisingulo; lukîko; nkîko;
βιόω Attributs:: vivre 1/1 BIOÔ: kulama; ensiku zisigalire omuntu; ensiku zicimusigalîre en’igulu;
βιβλίον Objet réels: livre, rouleau; déposition écrite (pour le divorce) 29/29 BIBLION: *citabu*; bitabu ; higurha; cibungo; bibungo bya bitabu; mandiko ga kuvuna obuhya; ecêrhè c’okuvuna obuhya; *cêrhe c’okuvuna obuhya*; *bitabu*;
βιβλαρίδιον Objet réels: petit livre ou rouleau 3/3 BIBLIORIDION: *hitabu*; *rhutabu*; hibungo hya kusoma; citabu;
Βιθυνία Noms propres: Bithynie 2/2 BITÜNIA: Bitiniya;
βιωτικός Attributs:: concernant la vie quotidienne 1/3 BIÔTIKOS: ebiyêrekîre akalamo ka ngasi lusiku; okucirhanya oku by’en’igulu;
Βλάστος Noms propres: Blastus 1/1 BLASTOS: Blasto;
βλάσφημος Rituels: qui parle contre Dieu, blasphémateur; insultant, calomniateur 4/4 BLASFÊMOS: ojacira Nnâmahanga; ologorha; ojacija; ohambâra abandi; *kujâcira*; *logorh*; *shobeka abandi busha*; kushobeka busha; *jâcira*;
βλασφημέω Rituels: parler contre Dieu, blasphémer; parler contre, calomnier, insulter 31/33 BLASFÊMEÔ: kujâcira; *logorh*; kuhambâra; *jâcira Nyamuzinda*; *jâcir*; *jacir*; *yôlera bijâci*; *hambâra*; *jâci*; cijâci; bijâci; *gayirw*;
βλασφημία Rituels: paroles contre Dieu, blasphème; parole contre, outrage, parole insultante 17/17 BLASFÊMIA: binwa bya kujâcira Nnâmahanga; kulogorha; *cijâci*; *bijâci*; kujâcira; kujacira; *logorh*; shobekana busha; *logos*;
Βοανηργές Noms propres: Boanerguès [Boanergès] 1/1 BOANÊRGES: Bowanerge;
Βοσόρ Noms propres: Bosor 0/1 BOSOR :Bosori;
βοτάνη Flore: végétation, récolte 1/1 BOTANÊ: emburho; obwâsi;
βοῦς Faune: bœuf 7/7 BÛS: enkafu; *nkâfu*; *mpanzi*;
βυρσεύς Objet réels: tanneur, celui qui travaille le cuir 3/3 BÜRSEÜS: muhuzi; okola ebiyêrekîre empù; omuhuzi w’empù; *muhuzi*;
βωμός Objet réels: autel 1/1 BÔMOS: *lûsho*; nyûsho;
Γάϊος-1 Noms propres: Gaïus 1/1 GAÎOS: Gâyo
Γάϊος-2 Noms propres: Gaïus 1/1 GAÎOS: Gayo
Γάϊος-3 Noms propres: Gaïus 2/2 GAÎOS: Gayo
Γάϊος-4 Noms propres: Gaïus 1/1 GAÎOS: Gayo
Γάδ Noms propres: Gad 1/1 GAD: Gadi
Γάζα Noms propres: Gaza 1/1 GAZA: Gaza
γάμος Objet réels: salle des fêtes, salle de mariages 1/1 GAMOS: lurhambà lw’idinye; omu lurhambà lw’obuhya; *lurhambà*;
γέεννα Divers: enfer 12/12 GEÊNA: cihênâma; muliro gw’ensiku n’amango; obuhane bw’ensiku n’amango; muliro gurhazima; *nyenga y’omuliro*; *cîna c’omuliro*;
Γόμορρα Noms propres: Gomorrhe 4/4 GOMORA: Gomora;
Γώγ Noms propres: Gog (nom caché) 1/1 GOG: Gogi
Γαββαθα Noms propres: Gabbatha (mot araméen) 1/1 GABATA: Gabata
Γαβριήλ Noms propres: Gabriel 2/2 GABRIÊL: Gabriyeli
Γαδαρηνός Noms propres: Gadarénien 1/1 GADARÊNOS: Gadara; cihugo c’ Abajerazeni;
γαζοφυλάκιον-1 Objet réels: tronc pour des offrandes 3/3 GAZOFÜLAKION :mucîmba gw’ecibîkiro; *cibîkiro*;
γαζοφυλάκιον-2 Objet réels: trésor du temple, tronc 1/1 GAZOFÜLAKION: muhako gwa Ka-Nyamuzinda; cirhimbiri cibinje omu murhi; mucîmba gw’ecibîkiro;
Γαλάτης Noms propres: Galate 1/1 GALATÊS: w’e Galasiya; b’e Galasiya
Γαλατία Noms propres: Galatie 4/4 GALATIA: Galasiya
Γαλατικός Noms propres: galate [Galatie] 2/2 GALATIKOS: cihugo c’e Galasiya; w’e Galasiya; b’e Galasiya;
Γαλιλαία-1 Noms propres: Galilée 55/55 GALILAIA: Galileya
Γαλιλαία-2 Noms propres: Galilée 5/5 GALILAIA: Galileya
Γαλιλαῖος Noms propres: Galiléen 10/10 GALILATOS: w’e Galileya; b’e Galileya; Mugalileya; *alileya*;
Γαλλίων Noms propres: Gallion 3/3 GALIÔN: Galiyoni
Γαμαλιήλ Noms propres: Gamaliel 2/2 GAMALIÊL: Gamaliyeli
γαστέρες ἀργαί Êtres: paresseux glouton 1/1 GASTERES ARGAI: mwôlo; môlo; bya nda; muhubu; nda nyôlo;
Γεδεών Noms propres: Gédéon 0/1 GEDEÔN: Gedeoni;
Γεθσημανί Noms propres: Gethsémani [Gethsémané] 2/2 GETSÊMANI: Jetesemani; Getsemani; Get-Shemani;
Γεννησαρέτ-1 Noms propres: Gennésareth [Génésareth] 2/2 GENEZARÊT: Genezareti; Genezaret; Jenezareti;
Γεννησαρέτ-2 Noms propres: Gennésareth [Génésareth] 1/1 GENEZARÊT: Jenezareti; Genezareti; Genezaret
Γερασηνός Noms propres: Gergéséniens [Gérasénien] 3/3 GERASÊNOS: cihugo c’Abajerazeni; Abagerazeni; *erazeni*;
γῆ-1 Objet réels: terre 141/141 GÊ: igulu; en’igulu; lîno igulu; omu igulu; budaka; *bihugo*; *cihugo*; *idaho*; hano nshi; *budaka*; ahanshi
γῆ-2 Objet réels: terre 24/24 GÊ: idaho; lwimango; *cihugo*; *bulambo*; *bwimango*; *cikwi*; *igulu*;
γῆ-3 Objet réels: terre 34/34 GÊ: *budaka*; *idaho*; *ahanshi*; *ishwa*; *hantu*; omu kwâge; omu kwa muntu; igulu; omu mwîna;
γῆ-4 Objet réels: région, territoire, terre 25/25 GÊ: lugo; *ishwa*; *cihugo*; igulu
γλεῦκος Objet réels: vin nouveau 1/1 GLEUKOS: erivayi lihyahya; erivayi ly’omurhobo;
γλωσσόκομον Objet réels: cassette, bourse 2/2 GLÔSOKOMON: *nshoho*; *luhago*;
γνήσιως Attributs:: véritablement 1/1 GNÊSIÔS: okuli; okunali;
Γολγοθᾶ Noms propres: Golgotha (nom araméen d’un colline près de Jérusalem où avaient lieu les éxécutions) 3/3 GOLGOTA: Golgota
γράμμα Divers: lettre de l’alphabet; Ecriture; lettre, communication; billet, compte; instruction 6/6 GRAMA: herufi ya lufabe; mwandiko; bugo; cêrhe ; muganjo; kurhegeka; kulalika; *ebi ayandisir*; *marhegeko*; *mandiko*;
γράφω Divers: écrire; enregistrer, composer; signer de son nom; relater par écrit 1/1 GRAFÔ: kuyandika; kusirib; a kuhika omu citabu; kuharasha; kuhâna ecunkumwe; kushongêza emyandiko; *mandiko*;
γραμματεύς-1 Êtres: scribe, expert dans la loi juive 62/62 GRAMATEUS: *shamuka b’ihano*; *yigîriza*; mwandisi; mulenga w’Amarhegeko; *bigîriza*; *shamuka w’ihano*; *shamuka b’ihano*; *bagula b’ihano*; *shamuka bâbo b’ihano*; omuntu wasomire binji; Mwigîriza;
γραμματεύς-2 Êtres: scribe, expert dans la loi juive 1/1 GRAMATEUS: *mwandisi*; mulenga wa marhegeko; muyigîriza
γραφή Divers: Ecriture 50/50 GRAFÊ: Mandiko; *mandiko*; mandiko matagatifu; ahayandisirwe mpu Amandiko gadesire ; *lwandiko*; *kanwa kayandisirwe*; okwayandisirwe; kuyandisirwe; ebyayandisirwe;
δάμαλις Faune: vache 1/1 DAMALIS: nkâfu; kanina; *ndaku*;
Δάμαρις Noms propres: Damaris 1/1 DAMARIS: Damari; Damarisi;
δέησις Rituels: prière, requête 13/13 DEÊZIS: isâla; musengero; *mahûne*; *kushenga*; *sengerer*; *nsengero*;
δένδρον Flore: arbre 18/18 DENDRON: *murhi*; *mirhi*;
δέομαι Rituels: demander, supplier [souvent interj. svp!]; prier; implorer 10/10 DEOMAI: kuhûna; kushenga; mâshi ….; kusalira; kuyinginga; Hûnagi; *hûna*; *ahûna*; *sheng*; nakulagîre; kulagira lebè; mundagirage; *harâmya*;
Δέρβη Noms propres: Derbé [Derbe] 3/3 DERBÊ: Derba
δέρμα Objet réels: peau 1/1 DERMA: luhù; empù; kakoba ka mubiri;
δίδραχμον Objet réels: didrachme, deux-drachmes [Pièce de monnaie grecque avec la valeur approximative de deux deniers 1/1 DIDRAKHMON: drakhima ibirhi; ntûlo y’aka-Nyamuzinda
Δίδυμος Noms propres: Didyme [Jumeau] 3/3 DIDÜMOS: Didimu; kahasha; cihasha; mahasha;
δίκαιος Attributs:: conformément au standard, à la volonté, ou à la nature de Dieu; droit, juste, bon; correct, honnête; convenable; dans un bon rapport avec Dieu; loyal, sincère; innocent 74/74 DIKAIÔS: *shinganyanya*; *kwânîn*; *êru-kwêru*; *shinganya*; *binjà*; *mwinjà*; *nya-bushinganya*; *imâna*; *nkana*; *shingânîn*; bumvi; muntu wa bumvi;
δίκη Attributs:: punition; justice divine, Justice [en tant que déesse ACT.28:4] 1/1 DIKÊ: bwihôle; *bwihôle bwa Nyamuzinda*; δίκτυον Objet réels: filet de pêcheur 11/11 DIKTÜON: kêshe ka bashâna; *kêshe*; rhwêshe; *akêshe* *orhwêshe*
δίλογος Attributs:: qui a deux visages, non sincère 1/1 DILOGOS: nderha kubiri; mbula bwikubagirwa; kuderha kubiri ;
δόκιμος Attributs:: approuvé, véritable 7/7 DOKIMOS: kusimwa; kukengwa; kukungwa; *musîme*; okuli; *komîre*; *kunga*; kuyâza; rhuyâzize; ohimire; *hima*;
δόξα-1 Attributs:: gloire, splendeur, grandeur [in gen. souvent glorieux] 91/91 DOKSA: irenge; *bulangashan*; bukulu bw’irenge; buhashe; bwâmi; *bukuze*; mulimbo; kalimbiriro; Nyamuzinda afulûlira yêne abantu aha ali empingu; biremwa by’omu mpingu; *bulangale*;
δόξα-2 Êtres: gloire, splendeur, grandeur [in gen. souvent glorieux] 4/4 DOKSA: irenge
δόξα-3 Attributs:: louange, honeur 52/54 DOKSA: bukuze; kukuza; lukengwa; irenge; *kengwa*; *kuzibwa*; kukuzibwa; Okuze; kukuza Nnâmahanga; *yâgirw*;
δύναμις-1 Attributs:: puissance, force 23/23 DÜNAMIS: *buhashe*; *misî*; bijiro bya kurhangâza; *sômerîne*; buhashe burhalusire amahashe kwo kuderha oku; *rhangâzo*;
δύναμις-2 Attributs:: puissance, force 89/89 DÜNAMIS: *buhashe*; *misî*; bijiro bya kurhangâza; *sômerîne*; buhashe burhalusire amahashe kwo kuderha oku ; *rhangâzo*; *buzibu*; *bukuze*; Ogala-byoshi; *hash’ijira*; ebijiro enderho zidesire; *gala-byoshi*; *ngulumira*; bwenêne; *rhajira lugero*;
δαίμων Êtres: démon, esprit malin 1/1 DAIMÔN: bashetani; shetani; bazimu babî; muzimu mubî;
δαιμόνιον Êtres: démon, esprit maléfiqu 55/55 DAIMÔNION: *shetani*; muzimu; bazimu babî; *bazimu*; *muzimu mubî*; nyamuzinda w’obwîhambe
δαιμονίζομαι Attributs:: être possédé par un démon 12/13 DAIMÔNIZOMAI: *gwêrhwe na Shetani*; *gwârhwa na shetani*; *gwêrhwe n’abashetani*; *muzimu*; *bazimu*; *limwo shetani*; *yisirwe na shetani*; *limwo bashetani*; *olimwo shetani*;
δαιμονιώδης Attributs:: demoniaque, diabolique 1/1 DAIMONIÔDÊS: *a kuli shetani*
δακτύλιος Objet réels: anneau (pour un doigt) 1/1 DAKTÜLIOS: higondo; rhugondo; *ngolo*;
Δαλμανουθά Noms propres: Dalmanoutha 0/1 DALMANUTA: Dalmanuta
Δαλματία Noms propres: Dalmatie 1/1 DALMATIA: Dalmasiya: Dalamasiya
Δαμασκός Noms propres: Damas 15/15 DAMASKOS: Damasko; Damasi
Δαμασκηνός Noms propres: Damas 1/1 DAMASKENOS: w’e Damasi; w’e Damask; o olugo lw’e Damasi
Δανιήλ Noms propres: Daniel 1/1 DANIEL: Daniyeli
Δαυίδ Noms propres: David 54/54 DAVID: Daudi
Δεκάπολις Noms propres: Décapole, Dix Villes 3/3 DEKAPOLIS; Dekapoli
Δερβαῖος Noms propres: de Derbé [Derbe] 1/1 DERBAIOS: w’e Derba
δερμάτινος Objet réels: en cuir 2/2 DERMATINOS: kantu kajizirwe n’oluhù nka birata bya ngozi; *luhù*; *mpu*;
δεσμός Objet réels: lien, chaine; emprisonnement, prison 18/18 DESMOS: *nkoba*; chaburhinda; lukoba; mpamikwa; aha babohera abantu; *shwekûka*; kutwa olukoba; kulîkûza n’emigozi; mubohe; babohe; *shwêkwa*; *mugozi*; migozi; *ziringisirw*; ziririzirwe;
δεσμωτήριον Objet réels: geôle, prison 4/4 DESMÔTÊRION: *mpamikwa*; aha babohera abantu; omu mugozi
Δημήτριος-1 Noms propres: Démétrius 2/2 DÊMÊTRIOS: Demetriyo;
Δημήτριος-2 Noms propres: Démétrius 1/1 DÊMÊTRIOS: Demetriyo
Δημᾶς Noms propres: Démas 3/ 3DÊMAS Dema
δηνάριον Objet réels: denier [Pièce en argent romaine équivalente au salaire quotidien habituel d’un 15/15 DÊNARION: lusaranga lwa cicere lwa Baroma; igerha; *magerha*; *saranga*; *faranga*; *dinari*
διάβολος-1 Êtres: le diable 32/32 DIABOLOS Shetani; nderho mbî ; *shetani*; Ndyâlya
διάβολος-2 Êtres:le diable 3/3 DIABOLOS: *a kalimi*; *desi b’obunywesi*; mudesi w’obunywesi; *rhakag’inywerhera abandi*; onywerhera abandi
διάγνωσις Attributs:: décision 1/1 DIAGNÔZIS: muhigo; eci omuntu ahûnyire; Paolo àli ahûnyire;
διάδημα Objet réels: diadème, couronne 3/3 DIADÊMA: ishungwè; mashungwè; *shungwè*
διάκονος Êtres: serviteur; assistant, ministre; diacre; diaconesse 24/27 DIAKONOS: murhumisi; *rhumisi*; murhabâzi; *rhabâzi*; *ambali*; *shizi*; *ganda*; *ja-bugo*; *odwîrhe*; *shamasi*;
διάκρισις Divers: capacité à distinguer 3/3 DIAKRIZIS: *jisa kadali*; *kumanya*; *manyîrira*;
διάνοια Divers: intelligence, compréhension; intention, but; pensée, attitude 9/12 DIANOIA: bumanye; bumva; kumanya; muhigo; lugererezo, oku omuntu ahimbire; *kengêre; * *kengêro*; *bwôrhere*; *murhima nkana*;
Διόσκουροι Noms propres: Les Dioscures 1/1 DIOSKUROI: mahasha g’omu lulibi ba-Diyoskori;
διαγινώσκω Attributs:: étudier, examiner; décider, déterminer2/2 DIAGINÔSKÔ: kuyiga; kusâgarha; kurhôla omuhigo; *dôsa kwinjinja*; *lolà olubanja*; kushola olubanja;
διαθήκη Rituels: pacte, alliance; pl. ordonnances (d’un traité) ou simplement traité; volonté, testament; engagement et volonté 30/30 DIATÊKÊ: kunywâna; kulaganana; *ndagâno*; *laganyo*; *ciragâne*; bulonza; bumvikane; *kanwa kazinda*; kanwa kafundike; *ndagâno y’omwîmo*;
διακαθαίρω Attributs:: nettoyer, purifier à fond 1/1 DIAKATAIRÔ: kushuka; kucêsa; kuyerûla; *cîre*; *yerûla*;
διακαθαρίζω Attributs:: balayer, vider 1/1 DIAKATARIZÔ: kuhyajira; kukûla byoshi; *yerûla*;
διακονέω Attributs:: servir, accompagner 32/32 DIAKONEÔ: *rhumikira*; kulusa; kubà n’ebiyêrekîre muntu; kucîgonza; kuvangulira; kujira oburhumisi bw’omushamasi ; *rhumikir*; *koler*; *kolerw*; *rhabâla*; *kolera*; kujira; *mikolo*; *ontumikire*; kurhumikira; kubà murhumisi; *murhumisi* ; kushiga; okunshiga; *kâgaba ebiryo*; *irhuma baganda*; *siriba*; maruba rhwasiribaga rhwene; mukolo gw’enshôkano rhwàcihanyirekwo; *barhuz*; ebirugu barhubarhuzize; yêmêra omukolo gwa; *shamasi*; *antabîr*; rhabâl*; *antabâl*; *kolîre*; *yigîriza Emyanzi y’akalembe*; *rhabâl*; *rhurnisi*; *gabulir*; διακονίαAttributs::ministère, service; contribution, aide, appui; mission; peut-être fonction de diacre ou autorité32/32DIAKONIA *burhumisi* bushamasi *mukolo* *mikolo*; nsholôlo; *rhabâl*; *bugo*; *kuyigîriza*; *rhumikir*; *ntûlo*;
διακρίνω Divers: évaluer, juger; identifier, discerner; faire une distinction (entre les personnes); considérer ou rendre supérieur; midd. [and aor. pass.] douter, hesiter; contester, debattre, décider 17/18 DIAKRINÔ: kumanya; muyishi ngasi cimanyîso; *rhindir*; *rhindîrî*; *murharhindîri*; *shimbulula*; *jira kabôlo* *cirhuma orhumânini n’abandi* kufunga abantu *kafunga* *rhanakengir* *cîjiziri batwî b’emanja* kucîjira mutwî wa manja * ajîsa shetani mbaka* kujîsa mbaka n’akadali; *bandi bagere enderho*; kugera enderho; *cîja emurhima*;
διαλλάσσω Attributs:: se réconcilier 1/1 DIALASÔ: kuyumvanya; kushubira omu bwîra; *gend’iyumvanya*;
διαμαρτύρομα ιDivers: declarer solennellement et catégoriquement 15/15 DIAMARTÜROMAI; kuderha n’obwâlagale; buzira kushuba nyuma; kuderha oku; kucîgasha; kulâliza; *yigîriz*; *hamîriz*; *bwîra*; *manyisiz*; kumanyîsa; *manyîs*; *lahirîz*; kucîderhera; *cîderhîr*
διασῳζω Divers: amener sain et sauf, secourir; guérir; pass. s’échapper 8/8 DIASÔZÔ: *kuciza*; kulîkûza; kurhabâla; kufulumuka; banacifuma; *fuma* *fumiza*; *hise mugumaguma*; kuhisa omuntu mugumagumà; *hisire bagumaguma*; *cirîr*; bantu munâni bacirîre omu mîshi na Nûhu
διαφυλάσσω Attributs:: protéger, prendre soin de 0/1 DIAFÜLASÔ: kulanga; kukombêra; bakulange;
δικαίωμα Attributs:: ordonnance, demande; acte droit, jugement; acquittement 10/10 DIKAIÔMA: cêrhe ca burhegesi; kutwa olubanja; kuyâza; kuyêra; *yandisirwe*; irhegeko; *marhegeko*; *jira bêru-kwêru*; *hindusire bêru-kwêru*; migenzo; kanwa ka Nakasane; *akanwa kâwe*; *bijiro binjà by’abashinganyanya*
δικαίως Attributs:: avec raison, droit 5/5 DIKAIÔS: *kwânîne*; *shingânîne*; *nkana*; *shinganyanya*; n’oburhondekezi;
δικαίωσις Attributs:: introduisant dans une bonne relation avec Dieu 2/2 DIKAIÔZIS: lyo muyêra; kuyêra; bwimâna; muntu ohizirwe omu bwimâna; muntu erhi kantu kayêrekîre Nnâmahanga;
δικαιόω-1 Attributs:: se reconcilier 23/23 DIKAIOÔ: kushuba mwêru-kwêru; *êru-kwêru*; wâyêre; kuyêra; abà muciza; kubà muciza; ye wâcize; kuciza; omu bijiro byâge arhenzagya obushinganyanya; *shinganyanya*; *yêra*; *yêz*; *jizirwe bêru-kwêru*; *cêsibw*; lebè ayâzize
δικαιόω-2 Attributs:: montrer comme droit 6/6 DIKAIOÔ: obushinganyanya; bw’Omwirhonzi; *manyibwe*; *shinganyanya*; *cîrhenza enshonyi*; *imâna*; *yâz*; kuyâza; *yêra*; kuyêra
δικαιόω-3 Attributs:: acquitter 6/6 DIKAIOÔ: kuyâza; kuyêra; *yêze*; *yêz*; *cêsibw*; *fumire*; kufuma ecâha; *êru-kwêru*; kuderhwa erhi kucîderha mwêru-kwêru;
δικαιόω-4 Attributs:: obéir 0/1 DIKAIOÔ: kuyumva oku lebè ayâzize; kurhumikira oyu obwîne ayâzize; abanya-byâha babwîne oku Nyamuzinda ayâzize;
δικαιοκρισία Divers: juste jugement 0/1 DIKAIOKRIZIA: *lubanja lw’okuli lwa Nyamuzinda*; obucîranuzi bushigânîne
δικαιοσύνη Attributs:: ce que Dieu exige; ce qui est exact, droiture, franchise, justice; introduction par Dieu à une relation droite de l’homme avec Lui; devoirs religieux ou actes de charité 86/86 DIKAIOZÜNÊ ebi Nyamuzinda ahûnyire; ebikwânîne; ebishingânîne; bushinganyanya; endagâno Nyamuzinda akulamwo omuntu; cijiro ca buzigire oku bandi; kuderha ebinali emurhima; *shingânîne*; *shinganyanya*; *imâna*; *yêra*; *cêsa abanya-byâha*; *bà mushinganyanya*; *irhegeko*; *olwayâza*; *yâz*; *shinganya*; *rhanalyâlyanya*; *yêrekana ebijiro binyu binjà*;
δικαστής Attributs:: juge 2/2 DIKAOTÊS: mucîranuzi
Διονύσιος Noms propres: Denys 1/1 DIONÜZIOS: Dioniziyo
Διοτρέφης Noms propres: Diotréphès [Diotrèphe] 1/1 DIOTREFÊS: Diyotrefi;
δούλη Êtres: servante ou esclave 3/3 DULÊ: mwambalikazi; bambalikazi; mwambali-kazi;
δοκός Objet réels: bûche, faisceau de bois 5/5 DOKOS: *nduluma*
δοκιμάζω Attributs:: tester, examiner; interpréter, discerner, découvrir; approuver; prouver, démontrer 18/18 DOKIMAZÔ *manyirir*; *gereza*; *hanûla ebiri binjà*; *cîgererakwo*; *rhalongoza*; *rhangula*; *cîrhangul*; *agere*; kugera; *longerez*; oyishi ebirhuli emurhima; *lole bwinjà*; kulola bwinjà; *bona ebiri binjà*; kubona ebiri binjà nka rhwacîshoga; *shozire*; *cîje emurhima*; kurhangula omukolo n’omuliro; muliro gwo gwâmanyîse omulimo; kumanyîsa;
δοκιμιον Attributs:: essai, action de tester, authenticité 2/2 DOKIMION: *rhangul*; cijiro ca kurhangula; okubà nkana; δοξάζω Attributs:: louer, honorer; glorifier, exalter; pf. pass. ptc. glorieux 53/53 DOKSAZÔ: kukuza; kukunga; kuhâna irenge ; nya-irenge; *jire irenge*; *kuza*; *bukuz*; kuhâna obukuze; *kuzibw*; *irenge*; *kuz*; *gashânize Nnâmahanga*; *jiraga mudâhwa mukulu*; *lande lunakundw*; luderho lulande lunakundwe
Δορκάς Noms propres: Gazelle [Dorcas] 2/2 DORKAS: Dorkasi
δουλόω Attributs:: asservir, faire (de quelqu’un) un esclave[pass. être un esclave]; pass. être lié (par des voeux de mariage) 8/8 DULOÔ; kuzidohera lebè omu mushigo; kuhindula lebè mujà; kubà mujà kubà mushwêke n’ifundo ly’obuhya; *hirwe omu bujà*; *rhumisi*; *luganywa*; kubà mujà w’amamvu; *likûzibw*; *likûzîbwe*; *bashwêk*; *cîjizire mujà wa boshi*; *rhwàli bajà*; *li bajà b’obubî*;
δουλαγωγέω Attributs:: maîtriser 1/1 DULAGÔGEÔ: *jire cifa*; kuhasha akantu erhi omuntu;
δουλεία Attributs:: esclavage 5/5 DULEIA: bujà; obujà; *bujà*; *bujà*; murhima gwa bajà; omurhima gwa bujà;
δουλεύω Attributs:: servir (comme esclave); être un esclave, être asservi 23/23 DULEUÔ: kurhumikira nka mujà; kukolera; kubà mujà; kuzidoherwa n’omushigo; *koler*; *ibà bajà*; *bà bajà*; *hire omu bujà*; *kolîre Nyakasane*; *omu bujà*; *shiga*; kushiga; *rhumikire Nyakasane*; *gashâniza*; *cîjira bajà*; *li mujà*; *rhumikira abâbo*; *kozire nâni omukolo*; *shige Nyamuzinda*; kushiga Nyamuzinda; *rhwàli rhushayir*; kushâya omu bubî
δοῦλος-1 Êtres: esclave, domestique 117/117 DULOS: *ambali*: *shizi*; *rhumisi*; *ganda*; nka mujà; bunya mujà; *mushi*; *bashi*; *kozi*; *mujà*; *mujà*; *bajà*; *baja*; *garagu*; *cibwindi*; *ali omu bujà*;
δοῦλος-2 Attributs:: esclave, domestique 1/1 DULOS: nka mujà; mujà; omu bujà; cibwindi;
δράκων Faune: dragon 12/12 DRAKÔN :nkuba-joka; izîno lya shetani; *nkuba-joka*;
δρέπανον Objet réels: sicle 7/7 DREPANON: *mugushu*; *higushu*;
δραχμή Objet réels: drachme [Pièce en argent grecque avec la valeur approximative d’un denier] 2/2 DRAKHMÊ: igerha lya Bagreki; lusaranga lwa cicere lwa Bagreki; *gerha*;
Δρούσιλλα Noms propres: Drusille 1/1 DRUZILA: Druzila;
δυνάστης Êtres: gouverneur, roi; souverain, Seigneur (de Dieu); fonctionnaire 3/3 DÜNASTÊS: murhegesi; mwâmi; mwâmi mukulu; Nyakasane; Nyamuzinda; munya-buhashe; *cîbonyi*;
δυνατός Êtres: possible; fort; puissant; apte, capable de; influent, mener; personne forte dans la foi ou dans la conscience; expert 1/1 DÜNATOS: bakulîre abâbo; okulîre abâbo; okuzire omu buyêmêre; owakahasha
δυσφημεω Rituels: calomnier, parler mal de, insulter 1/1 DÜSFÊMEÔ: kubêshera; kugamba kubî; kujacira; *bêshera*;
δῶμα Objet réels: toit, terrasse 7/7 DÔMA: kanshonsho; cidekêra cihundikîre enyumpa; oku nyanya ly’enyumpa ; burhungiri; mmâna;
δῶρον Rituels: cadeau; offrande 17/17 DÔRON: luhembo; *ntûlo*; *rhûla*; *burherekêre*; korbani; *nterekêro*; *ngalo*; *shêgulane*; kushêgulana; cishêgu; bishêgu;
Ἔβερ Noms propres: Eber [Éber] 1/1 EBER/ÊBÊR : Eberi
Ἑβραΐς Noms propres: hébraïque [araméen] 3/3 HEBRAIS: cihebraniya; cihabraniya; ciharameyo; ciyahudi; mayahudi;
Ἑβραϊστί Noms propres: en hébreu 7/7 HEBRAISTI: omu cihebraniya; omu cihabraniya; omu ciharameyo; *ciyahudi*; *mayahudi*; *cihabraniya*; mahabraniya;
Ἑβραῖος Noms propres: Hébreux [Hébreu] 3/3 HEBRAIOS: muyahudi; *yahudi*; *habraniya*; Bahabraniya ;
ἐγείρω Divers: ressusciter 73/73 EGEIRÔ: kufûka; kuyimuka; kuzûka; *fûka*; *fûla*; *fûsir*; *fûl*; *fûk*; ofûsire; *fûsiz*; *fûsagy*; zûka omu bafù;
ἔγερσις Attributs:: résurrection 1/1 EGERSIS: bufûke; *yûs’ifûka*;
ἐγχρῖω Rituels: oindre 1/1 ENKHRIÔ: kushîga; kuhira amavurha oku muntu; *kamûlir*;
Ἑζεκίας Noms propres: Ezékias [Ézékias] 2/2 EZEKIAS/HEZEQYAHU/YEHIZEKIYAHU: Ezekiyasi;
ἐθελοθρησκία Attributs:: pieté ou religion que l’on s’est imposé 1/1 ETELOTRÊSKIA: obulyo bw’okugashâniza idini omuntu acîshozire;
ἐθνικός Êtres:paien, Gentil 0/4 ETNIKOS: orhali muyahudi; omunya-mahanga; orhîshi Nyamuzinda w’okuli;
ἔθνος-1 Êtres: nation, peuple 62/62 ETNOS: ishanja; olubaga; *shanja*; *mashanja*; *baga*; bantu ba cihugo cirebe; *bantu*; *bwâmi*; *mâmi*; *pagani*; *bûko*; *cihugo*; bene winyu; lubaga lwâwe;
ἔθνος-2 Êtres: gentil, païen 89/89 ETNOS: ishanja; mashanja; *pagani*; *shanja*; *pagani*; *bûko*; *mûko*; *lubaga*; *mbaga*; ihanga; mahanga;
εἰδωλόθυτον Objet réels: repas offert aux idoles 9/9 EIDÔLOTÜTON: biryo birherekîrwe abazimu erhi inshushano zâbo; biryo birherekîrwe enshanga ; *rherekîrwe abazimu*; ishêga ly’abazimu ; *nyama zirherekîrwe abazimu*; *rherekîrwe enshushano*; *nyama zarherekîrwe abazimu*; *enyama z’enterekêro*; *nyama barherekîre enshushano*;
εἰδωλεῖον Objet réels: temple d’idoles 1/1 EIDÔLEION: mahêro ga nshanga; ngombe ya bazimu; engombe y’abazimu;
εἰδωλολάτρης Rituels: idolâtre 7/7 EIDÔLOLATRÊS: *harâmya ebiremwa*; *shanizagya enshushano z’abazimu*; *fukamîra ebiremwa*; *bagashâniza ebiremwa*;
εἰδωλολατρια Rituels: idolâtrie 4/4 EIDÔLATRIA: okugashâniza enshushano z’abazimu; *rherekêra abazimu*; *fukamira ebiremwa*; *gashâniza ebiremwa*;
εἴδωλον Objet réels: idole, image; faux dieu 11/11 EIDOLON: nshanga; *nshusho*; nyamuzinda wa bwîhabe; *banyamuzinda*; *nyamuzinda b’obunywesi*; irumbi mpu banyamuzinda; *ciremwa*; *biremwa*; *nshushano*; *rherekîrwe abazimu*; nshusho z’abazimu; *bazimu*;
εἰκών Objet réels: ressemblance, image; forme, aspect; statue 20/20 EIKÔN: *nshusho*; nsalamu; iranga; kushushana; *nshushano*; *cizunguzungu*;
εἰλικρινής Attributs:: pure; sincère; honnête 2/2 EILIKRINÊS: bacêse; oderha nk’okunali emurhima; ntabêsha; cîre; nkana;
εἶπον Divers: prescrire, donner un ordre, demander 13/13 EIPON: kuyandika irhegeko; kurhegeka; kuderha; kuhûna oderhage; *derha*; *derh*; *rhegek*; *bwîr*;
εἰρήνη Attributs:: paix, harmonie 85/85 EIRÊRÊ: *murhûla*; *buholo*; bikwânîne; binadêkerîre; ntà kadundo; musingo emwa Abahabraniya; buzira kavulindi; ntâye wankahuma oku; *yumvany*; kuhûna abantu bayumvanye; kufunga abalwa; *funga*; *kalembe*;
εἰρηνεύω Attributs:: vivre ou être en paix 4/4 EIRÊNEÜÔ: kulama omu murhûla; kubà omu murhûla; *munabè n’omurhûla*; *ba n’omurhûla*; *murhûla*;
εἰρηνικός Attributs:: paisible; qui cherche la paix 2/2 EIRÊNIKOS: orhûlwîre; olonzize omurhûla; kuhâbwa emburho y’obuholo; *mburho y’obuholo*; murhûla;
εἰρηνοποιέω Attributs:: faire la paix 1/1 EIRÊNOPOIEÔ: *lerha omurhûla*;
εἰρηνοποιός Êtres: conciliateur 1/1 EIRÊNOPOIOS: mulunganisa; mulagizi w’okuyumvanya; ow’omurhûla; ab’omurhûla
; εἰς αἰῶνα, εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰῶνας, εἰς ἡμέραν αἰῶνος, εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, εἰς αἰῶνας αἰώνων, εἰς πάντας τοῦ αἰῶνας, τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων Attributs:: éternellement 58/58 EIS AIÔNA EIS TÔN AIÔNA; EIS TOUS AIÔNAS; EIS HÊMERAN AIÔNOS; EIS TOUS AIÔNAS TÔN AIÔNÔN; EIS TOU AIÔNOS; EIS AIÔNAS AIÔNÔN; EIS PANTAS TÔN AIÔNAS TOU AIÔNÔS TÔN AIÔNÔN; ensiku n’amango; *irhondo orhacifaga wa*; *myâka n’emyâka*; *nsiku n’amango*; *nsiku zoshi*; *ciru n’eliguma*; *rhakaci*; orhakacishangîra nâni ; *kacifa*; *nsiku n’amango*;
εἰς κενὸν Attributs:: en vain 4/4 EIS KENON: busha
εἰς Χριστὸν, ἐν Χριστῷ Divers: en Christ 75/76 EIS KHRISTON/ EN KHRISTÔ: muli Kristu; muli Yezu Kristu; muli Nnâhamwirhu Yezu Kristu; muli Nnâhamwirhu Yezu Kristu; *kubà baganda ba Kristu*; *langalîre Kristu*; *muli Nawîrhu Yezu Kristu*; Ekleziya za Kristu; Ekleziya muli Kristu; muli Kristu olusîka lurhenga ebusù lyo rhumanya Nyamuzinda; Kristu olurhenza; *shushane n’ez’omurhima gwa Kristu*; *erhi Kristu orhuma*; *bà okuli muganda wa Kristu*;
εἰσφερω Attributs:: conduis, emporter 7/7 EISFERÔ: kuhêka; kuhira; *rhanarhuhiraga*; *hisa*; kuhisa; *gereza*; kugeza; *mwâhekw*; *dwîrhe*; *hêka*;
εἰσφερω εἰς τὰς ἀκοάς Attributs:: faire se rappeller (de), parler (de) 1/1 EISFERÔ EIS TAS AKOAS: kulonza okubwîrizibwa; kulonza okuyumva; kulonza okumanya; *lonzize nîrhu rhumanye byo bici ebyo*;
ἑκατοντάρχης Êtres: centurion; captain 20/20 EKATONTARKHÊS: *murhambo w’abasirika*; *mukulu w’abasirika*; *murhegesi wa basirika*; *murhegesi w’abasirika*; *wa basirika igana*; *murhegesi w’engabo*; abasirika n’abarhegesi bâbo; *barhegesi b’emirhwe*; *murhegesi w’emirhwe*; *murhegesi w’omurhwe gw’abasirika*; *murhambo w’omurhwe gw’abasirika*; *murhambo w’omurhwe*;
ἐκδίκησις Attributs:: rendu de la justice; rétribution, punition, vengeance 9/9 EKDIKÊZIS: *twîra olubanja*; kutwîra lebè olubanja; *buhane*; *hôlera*; kucîhôlera lebè; *cîhôla*; *hane*; kuhana;
ἐκδικέω Attributs:: aider (quelqu’un) à obtenir justice; venger, punir 5/5 EKDIKEÔ: kurhabâla lebè okutwîrwa olubanja; kucîhôla; *cîhôla*; kuhana; Ontwîre olubanja; *twîra olubanja*; ye watwaga olubanja; *twîri olubanja*;
ἐκκαθαίρω Attributs:: nettoyer, purifier 2/2 EKATAIRÔ: kushuka; kucêsa; kurhenza; *rhenzekw*; *cîre*;
ἐκκλησία Rituels: église, congrégation; assemblée, rassemblement (des groupes religieux, politiques, ou officieux) 107/107 EKLÊZIA: Ekleziya; *ndêko*; entimânano; *ndêko y’abemêzi*; *cinyabuguma*;
ἐκλέγω Attributs:: chose 19/19 EKLEGÔ: *cîshog*; *cîshogw*; *cîshozi*; *îshogw*; *îshoga*; mwacînyishogaga; nacîmmwishogaga; *cîmmwishoga*; *ishozir*;
ἐκλεκτός Attributs:: choisi, élu; peut-être choix, sélection 22/22 EKLEKTOS: *nshâgi*; *bîshogw*; mwîshogw*; *rhôl*; ntôle; *bîshoge*;
ἐκλογή Attributs:: élection, choix 7/7 EKLOGÊ: nshâgi; kubà nshâgi; *cîshoga*; kucîshoga; *cîmwishog*; *cîmwishoz*; *cîshozirw*; *bîshogw*; *cîshogw*;
ἐκπειράζω Attributs:: mis à l’essai, tenter 2/2 EKPEIRAZÔ: kurhangula; kugera; kugereza; kushumika; *shumikag*;
Ἐλύμας Noms propres: Elymas [Élymas] 1/1 ELÜMAS: Elimasi; Elima;
ἐλαία-1 Flore: olivier 14/14 ELAIA: murhi gwa muzêti; irehe lya muzêti; *muzêti*; *mizêti*;
ἐλαία-2 Flore:olivier 1/1 ELAIA: murhi gwa muzêti; irehe lya muzêti; omulehe gw’omutini;
ἐλαιών Flore: oliveraie 1/1 ELAIÔN: ishwa lya mizêti; ntondo y’Emizêti;
ἔλαιον Objet réels: huile d’olive; huile 11/11 ELAION: *mavurha ga mizêti*; *mavurha*;
Ἐλαμίτης Noms propres: Elamites [d’Élam] 1/1 ELAMITÊS: muntu w’e Elam; kantu k’e Elam; Abelamiti;
Ἐλεάζαρ Noms propres: Eléazar [Éléazar] 1/1 ELEAZAR: Eliyazari;
ἐλεάω Attributs:: avoir pitié, être miséricordieux, montrer de la bonté 3/3 ELEAÔ: kuyumva obwonjo; kubà bwonjo; kubà wa lukogo; kujirira lebè aminjà; *bwonjo*;
ἐλεέω Attributs:: pitier, se montrer clément 26/26 ELEEÔ: kubà bwonjo; kubà lukogo; kumany’ibabalira; *babalir*; *lukogo*; *bêre obwonjo*; *bwonjo*; *onfè nâni bwonjo*; *babalîrw*; kubabalirwa;
ἐλεήμων Attributs:: compatissant 2/2 ELEÊMÔN: wa lukogo; ab’olukogo; *lukogo*;
ἐλεεινός Attributs:: pitoyable 2/2 ELEEINOS: *hanya*; *bahanya*; oyu abandi bakwanîne bayumvîze obwonjo;
ἔλεος Attributs:: pitié 26/26 ELEOS: *lukogo*; *bwonjo*; lushangi omu malibuko g’abandi
Ἐλιέζερ Noms propres: Elièser [Éliézer] 1/1 ELIEZER: Eliyezeri; Eliyezari; Eliezer;
Ἐλιακίμ-1 Noms propres: Eliakim [Éliakim] 1/1 ELIAKIM: Eliyakimi, Eliyakim, Heliyakimi
Ἐλιακίμ-2 Noms propres: Eliakim [Éliakim] 1/1 ELIAKIM: Eliyakimi; Eliakim
Ἐλιούδ Noms propres: Elioud [Élioud] 2/2 ELIÛD: Eliyudi; Eliyud
Ἐλισάβετ Noms propres: Elisabeth [Élisabeth] 8/8 ELIZABET: Luzabeti; Elizabet
Ἐλισαῖος Noms propres: Elisée [Élisée] 1/1 ELISAIOS: Elisha; Elizeyo;
Ἑλλά ςNoms propres: Grèce 1/1 HELAS: *Bugereki*; cihugo c’Abagereki
Ἕλλην Noms propres: Grec 24/24 HELÊN: *mugereki*; *bagereki*; *bagreki*; *pagani*; orhali muyahudi;
Ἑλληνίς Noms propres: Grec, non juif 2/2 HELÊNIS: mugereki; rhali muyahudi; Mukazi mugereki; Mukazi mupagani; *mupagani*; *gereki*;
Ἑλληνιστής Noms propres: Hellénistes, Grec, croyant de langue grecque, non-Juif 3/3 HELÊNISTÊS: Abagereki; mugereki; mwemêzi mukristu oderha ecigereki; rhali muyahudi; mutu okolesa olulimi n’obwôrhere bw’Abagereki; *gereki*
Ἑλληνιστί Noms propres: Grec 2/2 HELÊNISTI: cigereki; omu cigereki; *cigereki*;
Ἐλμαδάμ Noms propres: Elmadam 1/1 ELMADAM: Elimadamu
ἐλπίζω Attributs:: espérer, espérer pour; espérer en; s’attendre à 31/31 ELPIZÔ: kulangâlirga; *langâlir*; *langâlirw*; *langâliz*; *cîkubagir*; *wîkubagir*; *langâlîr*; *angâlîr*; *hali nkaba*; *manyire nti*;
ἐλπίς Attributs:: espoir; fondement ou base de l’espoir; ce qui est espéré 48/48 ELPIS: *langâlir*; cirhumire c’obulangâlire; cirhuma ndangâlira; *angâlîre*; *cîkubagire*; *kubagîre*;
ἐμαυτον κενόω Attributs:: renoncer (de) 1/1 HEMAUTON/HEMOTON KENOÔ: kuleka; *cîjira busha*;
Ἑμμώρ Noms propres: Emmor [Hamor] 1/1 HEMÔR: Hamor; Hemori;
Ἐμμανουήλ Noms propres: Emmanuel 1/1 EMANUÊL: Emanuweli;
Ἐμμαοῦς Noms propres: Emmaüs 1/1 EMAÜS: Emausi;
ἐνάλιον Faune: poisson 1/1 ENALION: nfî; biremwa by’omu nyanja; ensimba z’omu nyanja;
Ἐνώς Noms propres: Enôs [Énos] 1/1 ENÔS: Henosi
Ἑνώχ Noms propres: Hénoch [Hénok] 3/3 HENÔKH: Henoki
ἐνδώμησις Objet réels: fondation 1/1 ENDÔMÊZIS: côgo; ciriba; birugu bya bûbake;
ἔνδικος Attributs:: juste, méritant 2/2 ENDIKOS: *shinganyanya*; *kwânîne*;
ἐνδοξάζομαι Attributs:: recevoir la gloire, être honoré 2/2 ENDOKSAZOMAI: kuhâbwa irenge; kukuzibwa; *kuzibw*;
ἔνδοξος Attributs:: glorieux 4/4 ENDOKSOS: munya-irenge; muny’irenge; *langashan*; y’obugale; *rhangâzo*; *kengwa*; *rangashana*;
ἔνδυμα Objet réels: habillement 7/8 ENDÜMA: myambalo; mishangi; *ambalo*; mushangi; *cirondo*; *myambalo*; *yambirhe*;
ἔννομος Divers: soumis à la loi; régulier, légal 2/2 ENOMOS: *shimba irhegeko*; *kombêra amarhegeko*; *shibirira amarhegeko*; *kenga amarhegeko*; *kenzire amarhegeko*; *shinganyanya*; aha kagombe; ntegesirwe n’irhegeko; kurhegekwa n’irhegeko;
ἐντέλλομαι Attributs:: prescrire, donner un ordre 15/15 ENTELOMAI: *rhegek*; *hâna irhegeko; * *komêreza*; *rhegesir*; *tegesir* *cîshoga*; *lagâna*; *kengêza*;
ἔντευξις Rituels: intercession 1/1 ENTEUKSIS: *musengero*; *nsengero*; *misengero*; kulagira
ἐντολή Attributs:: commandement, ordre 61/61 ENTOLÊ; *rhegeko*; *rhegek*; *rhegesi*; irhegeko ; marhegeko; *lushika*; *kanwa*; ntasâg’ivuna omu kanwa kâwe; *tegesir*; olya bammubwîraga;
ἐξαγοράζω Attributs:: libérer 2/2 EKSAGORAZÔ: kulikûla; kushwêkûla; kufumya; *fumiz*; kucungula; *cungula*;
ἐξαιρέω Attributs:: déliver 6/6 EKSAIREÔ: kulikûza; kukûla; kurhabâla; kuyôkolera; kulikûlwa; kuciza; *likûza*; *nti nducize*; kuciza olubaga; andikûze; nabarhenzaye omu nfune; kurhenza omu nfune; *rhenza omu bubî*;
ἐξεγείρω Attributs:: ressusciter 1/1 EKSEGEIRÔ: kufûla; wafûlaga; *rhufûl*;
ἔξεστι(ν)-1 Attributs:: être possible; être permissible 6/6 EKSESTIN: kuhashikîne; kwanahashikana; kuyêmêrîrwe; *Ka ntankajira*; leki mmubwîre; ka nankahasha okukubwîra; Ntâco ntagwêrhi obuyêmêre bw’okujira; *muntu arhayêmêrîrwi*
ἔξεστι(ν)-2 Attributs:: être loyal 21/23 EKSESTIN: okuyêmîrwe ; okuhanzîbwe; *yêmêrîrw*; *hanzîbw*; *Ntà bwêmêre*; ka kukwânîne; *rhemêrîrw*; orhankabarhula; *rhanka*; *Ntà buhashe*; *ndi wa muhâga obuyêmêre bw’okushûrha*;
ἐξουσία Attributs:: autorité 93/93 EKSUZIA; *buhashe*; *bukulu*; bwêmêre ; *buyêmêre*; *lugendo*; cikono burhambo; *rhegek*; *tegek*; *rhegesi*; *hasha*; *okolaga walagira*; *bwâmi*; *bulonza*; *oku alonziz*; *Ka rhurhanka*; *yêmêrîrwi*; *mahashe*; *mâmi*; *rhanka*; olufù lwa kabiri lurhankabajira kurhi;
ἐξουσιάζω Attributs:: avoir le pouvoir sur, être maître de; pass. être rendu esclave 3/3 EKSUSIAZÔ: kubà n’obuhashe kuli; okubà nnawâbo lebè; okujirwa mujà; *rhegeka*; *buhashe*; *buyêmêre bw’okujira*;
ἐπάγγελμα Attributs:: promesse 2/2 EPANGELMA: ciragâne ; *laganyire*; *laganyib*; *laganya*;
ἐπίβλημα Objet réels: pièce, pièce d’étoffe 3/3 EPIBLÊMA; *ciremo*; ciremo ca mwambalo;
ἐπίσκοπος Êtres: surveillant, gardien 5/5 EPISKOPOS: *mulanzi*; *lungere*; nnabadahwa; mwepiskopi; mugula;
Ἐπαίνετος Noms propres: Epénète [Épaïnète] 1/1 EPAINETOS: Epeneto
ἐπαγγέλλομαι Attributs:: promettre; professer, clamer 15/15 EPANGELOMAI: kulaganya; kuyâlîza; kuberanjira; *laganya*; *ciragâne*; *shibirira*; *shimba obumanye bwa bene obwo*; *lagânana*; *langany*;
ἐπαγγελία Attributs:: promesse, ce qui est promis; consentement ou décision 50/50 EPANGELIA: *ciragâne*; *ndagâno*; *mulagi*; *malaganyo*; *lagany*; *laganyib*; *malangan*; *cîgash*; *mwîgasho*;
ἔπαυλις Objet réels: maison, à la maison 1/1 EPAULIS: *nyumpa*; *aha kà*; *ahakà*; *Aha mwa*;
Ἐπαφρόδιτος Noms propres: Epaphrodite [Épaphrodite] 2/2 EPAFRODITOS: Epafroditi
Ἐπαφρᾶς Noms propres: Epaphras [Épaphras] 3/3 EPAFRAS: Epafrasi; Epafra;
ἐπενδύτης Objet réels: vêtement extérieur 1/1 EPENDÜTÊS: mwambalo guboneka embuga; *mwambalo*; *cibwikwa*;
ἐπιείκεια Attributs:: bonté, patience, grâce 2/2 EPIEIKEIA :*bwinjà*; kulembera; nshôkano; ngalo; bulembêdu;
ἐπιεικής Attributs:: doux, patient, prévenant 5/5 mutûdu; mulembêdu; mbona-kulî; nfula; *tûdu*; *butûla*; *bantu nkana*;
ἐπικαλέω Rituels: appeler, nommer, donner un nom; midd.inviter; en appeler à [Caesar] 19/19 EPIKALEÔ: kuhamagala; kuyâkûza; kuyirika; kuhâna izîno; kulalika; kuhêka olubanja ebwâmi bukulu; kuhêka olubanja oku ngombe nkulu; *shenge izîno lya Nyakasane*; *shenga*; *shiga izîno lyâni*; *olubanja lwâni lutwîrwe omu maboko ga Sezari*; *hûnyire okutwîrwa omu lukîko lwa Sezari*; *ye ndahîre*; *shenge izîno*; *baderha izîno lya Nyakasane*; *gashâniza*; *derha mpu ye Sho*; *lutwîrwe omu lukîko lwa Sezari*; *lutwîrwe omu lukîko lwa*;
ἐπικαλύπτω Attributs:: couvrir (péché) 1/1 EPIKALÜPTÔ: kubwîkira ecâha; kufunika ecâha; ebyâha byâbo bifûnisirwe;
ἐπικρίνω Divers: décider, rendre un arrêt 1/1 EPIKRINÔ: kutwa mpu; kuyâliza irhegeko; kurhôla omuhigo; atwa mpu;
ἐπιποθέω Attributs:: désirer ardemment, désirer; peut-être aspirer ardemment 9/9 EPIPOTEÔ: kucîfinja bwenêne; kulalikira; kubà n’iralà; *cîfinjir*; *cîfinj*; kurhonya bwenêne; *bwenêne bammurhonya*; *zigira*; kuzigira; *duzir*; kudula; *yumve idulwe*; kuyumva idulwe; *zigira n’obuyâgalwa*; kushwîra; mushwîre amarhà;
ἐπισκοπή Attributs:: visitation (présence de Dieu parmi les hommes); fonction, place du service; fonction de l’évêque 2/2 EPISKOPÊ kurhandûla; Nnâmahanga ekarhî k’abantu; *cikono*; hantu h’omukolo; mukolo gw’omwepiskopi, 1Tit 3.1; mukolo gw’omugula; okubà lungere;
ἐπιταγή Attributs:: commandement, ordre; autorité 1/1 EPITAGÊ: *buhashe*; irhegeko; ebirhegesirwe; oburhambo; cikono;
ἐπιτιμάω-1 Attributs:: dénoncer 17/17E PITIMAÔ: kukalihira; akalihira empûsi; *kalihira*; *kankam*; kukankama; *kalih*; hulisa; kuhulisa; akuhane; kuhana;
ἐπιτιμάω-2 Attributs:: ordre 12/12 EPITIMAÔ: *komêreza; * kukomêreza; *kankam*; kukankamira; *hanza bwenêne*; kuhanza bwenêne; *kalih*; *rhegek*; *hanza*;
ἐπιχρίω Rituels: oindre ou étaler 2/2 EPIKHRIÔ: kushîga; *shîga*; kugalagaza;
ἐπουράνιος-1 Divers: corps célestes 1/1 EPURANIOS: *mibiri y’eby’emalunga*;
ἐπουράνιος-2 Divers: céleste 15/15 EPURANIOS: *by’empingu*; *w’omu mpingu*; *hubuka omu mpingu*; *omu mpingu*; *omu cirêre*; emalunga; oku nkuba; y’empingu; yo mpingu; w’empingu;
ἐρίφιον Faune: chevreau, petit bouc 1/1 ERIFION: mwâna-hene; mwânahene; hihebe; *hebe*;
Ἔραστος-1 Noms propres: Eraste [Éraste] 2/2 ERASTOS: Erasto;
Ἔραστος-2 Noms propres: Eraste [Éraste] 1/1 ERASTOS: Erasto;
ἔριφος Faune: chèvre, chevreau 2/2 ERIFOS: mpene; *mwâna-hene*; mwânahene; hihebe; *sâhene*; *hebe*;
Ἑρμᾶς Noms propres: Hermas [Hermès] 1/1 HERMAS: Hermasi; Hermesi; Herma;
Ἑρμῆς-1 Noms propres: Hermès 1/1 HERMES: Hermesi; Merkuriyo; muzimu wa Bagereki;
Ἑρμῆς-2 Noms propres: Hermès 1/1 HERMÊS: Hermesi
Ἑρμογένης Noms propres: Hermogène 1/1 HEMOGENÊS: Herimogeni; Herimojeni; Hermogeni;
ἑρπετόν Faune: reptile 4/4 HERPETON: *njoka*; ebinyafûka; ebiyandala; ensimba zigenda n’amagulu; ensimba zigendera oku magulu;
ἐρωτάω Divers: demande 61/61 ERÔTAÔ: kuyinginga; *yinginga*; kusengera; *senger*; kushenga; *shenga*; *shenzir*; idôso; *dôsa*; *dôsiz*; *bwîra mpu*; *lâlik*; *hûna*; kuhûna; *hûnyir*; *ahûne*; *bwîra, erhi:*; *mudôse*; *bwîra, mpu:*; mwâcindôse; *rhega enfune*; kurhega enfune; *ampûna*; *shenge*;
ἐσθής Objet réels: vêtement, habit 7/7 ESTÊS: *mwambalo*; *myambalo*; *cishûli*; *bishûli*; *mushangi*; *mishangi*; byambalwa; mwabalwa;
ἙσλίNoms propres: Hesli [Esli]1/1HESLI Hesli; Hesili
ἐσμυρνισμένος Objet réels: vin mêlé de myrrhe 1/1 ESMÜRNISMENOS: idivayi; lirimwo; endulwè;
ἐσμυρνισμένος οἶνος Objet réels: vin mêlé de myrrhe 1/1 ESMÜRNISMENOS: idivayi; lirimwo; endulwè;
ἔσοπτρον Objet réels: miroir 2/2 ESOPIRON: cilolero
Ἑσρώμ Noms propres: Esrom [Hesron] 2/2 ESROM HESRON HESROM: Hesroni;
ἑτεροζυγέω Attributs:: être désuni 1/1 HETEROZÜGEÔ: *shangîra*; kurhashangîra; kucîberamwo; *kajira n*; kurhajira cici na; kurhayimbanwa na;
Εὕα Noms propres: Eve [Ève] 2/2 EUA / EVA: Eva; Hawa;
εὐαγγέλιον Divers: bonnes nouvelles, évangile 73/73 EUANGELION: *myanzi minjà*; *myanzi ya kalembe*; *Emyanzi y’Akalembe*; Emyanzi y’Obwâmi; *Myanzi y’Akalernbe*; *mwanzi*; *myanzi*;
εὐαγγελίζω Divers: (act. et moy.) apporter la bonne nouvelle, prêcher la bonne nouvelle [ parfois prêcher la bonne nouvelle à, e.g. ACT.8:25] 51/51 EUANGELIZÔ: *lerha omwanzi mwinjà*; *bwîrwa Emyanzi y’Akalembe*; *lerhera ogu mwanzi mwinjà*; *dwîrhîre omwanzi mwinjà*; *yigîriza abakenyi emyanzi y’akalembe*; *yigirize emyanzi minjà*; *hanûla anayigîriza Emyanzi Minjà*; *hanûla Emyanzi*; *yigîriza Emyanzi y’Akalembe*; * Emyanzi y’Obwâmi bwa Nyamuzinda yayigîriz*; *hanûla Emyanzi y’Akalembe*; *yigîriza akanwa ka Nnâmahanga*; *yumve omwanzi gw’Akalembe*; *yigîriza Nyakasane Kristu*; *bwîzire oku endagâno alaganya*; *bwîzire*; kubwîra lebè aleke enjira mbî ashimbe Yezu; *manyîsa eco cishagala Emyanzi y’Alakembe*; *manyîsa abantu Emyanzi y’Akalembe*; *yigîrize abantu bâyo Emyanzi y’Akalembe*; *lerhere ninyu Emyanzi y’Akalembe*; kulerhera abandi Emyanzi y’Akalembe; *bwîriza Yezu n’obufûke bw’abafîre*; kubwîriza abantu Yezu n’obufûke; *baja-bugo b’emyanzi y’akalembe*; kujà-bugo bw’Emyanzi y’Akalembe; *manyîsa Emyanzi y’Akalembe*; *manyîse Emyanzi y’ Akalembe*; *a Emyanzi y’Akalembe*; *bwîragayo*; *e Emyanzi y’Akalembe*; *i emyanzi y’Akalembe*; *myanzi y’akalembe*; *Myanzi y’Akalembe*; *manyîsa Omugala*; kumanyîsa Mugala wa Nnâmahanga; *yigîriza bulya buyêmêre*; kuyigîriza bulya buyêmêre burhenga kuli Kristu; *hubuliza*; kuhubuliza omurhûla; *okumanyîsa abapagani obuhirhi bwa Kristu*; *bwîzirwe omwanzi mwinjà*; *rhanzi bàli bahamagirwe*; *bwîra*; kubwîra; *dwîrhe omwanzi gw’akalembe*; Εὔβουλος Noms propres: Eubule [Eubulus] 1/1 EUBULOS: Ebulo; Ebulosi;
εὐθύς Attributs:: adv. immédiatement, tout de suite; alors 51/51 EÜTÜS ho n’aho caligumiza buzira kurhindira oku aciri …. ntya
MAT 3:16 « εὐθὺς »
MAT 13:20 « εὐθὺς »
MAT 13:21 « εὐθὺς »
MAT 14:27 « εὐθὺς »
MAT 21:3 « εὐθὺς »
MRK 1:10 « εὐθὺς »
MRK 1:12 « εὐθὺς »
MRK 1:18 « εὐθὺς »
MRK 1:20 « εὐθὺς »
MRK 1:21 « εὐθὺς »
MRK 1:23 « εὐθὺς »
MRK 1:28 « εὐθὺς »
MRK 1:29 « εὐθὺς »
MRK 1:30 « εὐθὺς »
MRK 1:42 « εὐθὺς »
MRK 1:43 « εὐθὺς »
MRK 2:8 « εὐθὺς »
MRK 2:12 « εὐθὺς »
MRK 3:6 « εὐθὺς »
MRK 4:5 « εὐθὺς »
MRK 4:15 « εὐθὺς »
MRK 4:16 « εὐθὺς »
MRK 4:17 « εὐθὺς »
MRK 4:29 « εὐθὺς »
MRK 5:2 « εὐθὺς »
MRK 5:29 « εὐθὺς »
MRK 5:30 « εὐθὺς »
MRK 5:42 « εὐθὺς »
MRK 5:42 « εὐθὺς »
MRK 6:25 « εὐθὺς »
MRK 6:27 « εὐθὺς »
MRK 6:45 « εὐθὺς »
MRK 6:50 « εὐθὺς »
MRK 6:54 « εὐθὺς »
MRK 7:25 « εὐθὺς »
MRK 8:10 « εὐθὺς »
MRK 9:15 « εὐθὺς »
MRK 9:20 « εὐθὺς »
MRK 9:24 « εὐθὺς »
MRK 10:52 « εὐθὺς »
MRK 11:2 « εὐθὺς »
MRK 11:3 « εὐθὺς »
MRK 14:43 « εὐθὺς »
MRK 14:45 « εὐθὺς »
MRK 14:72 « εὐθὺς »
MRK 15:1 « εὐθὺς »
LUK 6:49 « εὐθὺς »
JHN 13:32 « εὐθὺς »
JHN 19:34 « εὐθὺς »
ACT 10:16 « εὐθὺς »
JDT 8:11 « εὐθὺς »
εὐθείας EÜTEIAS, attribut, adject: *yumanyanye*; *yumany*; *shingânîn*; *kubusir*; *nongêdu*; *yumânîn*;
εὐθύτης Attributs:: droiture, justice 1/1 EÜTÜTÊS *kubûsir*; *shinganyany*;
εὐθυμέω Attributs:: prendre courage 3/3 EÜTÜMEÔ: kuhira omurhima omu nda; kucîhangana; kucîsêza; kushagaluka; kuyumva iragi; *hire omurhima omu nda*; *omurhima omu nda*; *shagalusire*;
εὐλογέω Rituels: accorder une bénédiction sur, agir par grâce envers (avec Dieu ou le Christ comme suj.); louer (avec Dieu ou le Christ comme obj.); demander; la bénédiction de Dieu sur (nourriture) 33/38 EÜLOGEÔ: kugisha; kushobôla emwa Nnmamahanga; *hûna obwanga*; kukuza Nnâmahanga; kuhûna obwanga bwa Nnâmahanga oku kantu erhi oku muntu; *gisha*; *ganze*; *gishir*; *gishwe*; *mugish*; *kukuza*; *kuza*; *he obwangà*; *gayirw*; *rhubahe obwanga*; *hà obwanga*; *ha obwanga*; *gish*; *bwanga*; *shâniza*;
εὐλογία Rituels: bénédiction; louange; consécration; don, contribution; flatterie 6/11 EÜLOGIA: *bwanga*; *mugish*; *bukuze*; *gisha*; *kuza*; *kanego*; *mimirhikiz*; *rhûla*; *yâgir*;
εὐλογητός-1 Attributs:: béni 2/7 EÜLOGÊTOS: omugishe; okuzîbwe; *yâgir*; *gishe*; Lulema mugishe;
εὐλογητός-2 Êtres: béni 1/1 EÜLOGÊTOS: Mugala w’Omugishe;
Εὐνίκη Noms propres: Eunice 1/1 EÜNIKÊ: Ewuniki
Εὐοδία Noms propres: Evodie [Évodie] 1/1 EÜODIA: Evodiya
εὐσεβέω Rituels: adorer 1/1 EÜZEBEÔ: kuharâmya; kushenga; *shenga*;
εὔσπλαγχνος Attributs:: sensible, gentil 0/1 EÜSPLANGKHNOS: muntu wa lukogo; muntu mutûdu; *wa lukogo*; *fa abinyu olukogo*;
Εὔτυχος Noms propres: Eutyque [Eutyche] 1/1 EÜTÜKHOS: Eutiko;
Εὐφράτης Noms propres: Euphrate 2/ 2EÜFRATÊS: Lwîshi lwa Efrata; *lwîshi lwa Efrata*; Efrata;
εὐχη-1 Rituels: prière 1/1 EÜKHÊ: isâla; musengero; omusengero;
εὐχη-2 Rituels: voeu 2/2 EÜKHÊ: ciragâne; eciragâne;
εὔχομαι Rituels: prier; souhaiter, désirer ardemment 5/5 EÜKHOMAI: kushenga; kulongeza owundi aminjà; *longîze*; kucîfinja bwenêne; *cîfînja*; *bakâcîfinja mpu*; *shenga*;
Ἐφέσιος Noms propres: Ephèse [Éphésiens] 4/4 EFEZIOS: Efezi ; Muefezi ; Baefezi; Befezi; Abefezi; muntu w’Efezi; w’e Efezi; Banya-Efezi;
Ἔφεσος Noms propres: Ephèse [Éphèse] 16/16 EFEZOS: Efezi;
Ἐφραίμ Noms propres: Ephraïm [Éfraïm] 1/1 EFRAIM: Efrayimu
ἐχθρός Êtres: ennemi; détesté 32/32 EKHTROS: mushombanyi; oshombirwe; *shombany*; *shomb*; abanzi; *banzi*;
ἔχιδνα Faune: serpent 5/5 EKHIDNA: njoka; cibugusha; *njoka*; *cibugusha*; *mpiri*;
Ζάρα Noms propres: Zara [Zéra] 1/1 ZARA: Zara
ζάω Attributs:: vivre, être vivant; rester vivant; revenir à la vie 124/124 ZAÔ: kulama; kubàmwo obuzîne; ozîne ; *zîne*; *lama*; *lamire*; *bamwo omûka*; *shubiramwo omûka*; *rhacif*; *rhafiri*; *jirwa na*; *gumaguma*; *lame*; kulama omu bulalahi; kulama kubî; *bulalahi*; àli afîre, lêro afûsire; *fûsir*; *fûk*; *taraga*; *fumir*; *fuma*; *li Mufarizeyi*; *bêra*; *lamira*; *lamy*; kulamya; *kalamo* *rimwo omûka* bîkwa na *bîkw* kujira nka kulama nka *jira nka* *jire nka* *amira Nnâmahanga *ciri b’en’igulu* *kag’ikashimba ezo ngeso*; kushimba engeso; *gwêrhe emisî*; kugwârha emisî; *bêre na Nyakasane*; *ciri en’igulu* *li omu bujà bwaca bwayira*; aciriho; nka omuntu aciriho; kuderha oku acizîne
ζώνη Objet réels: ceinture 7/7 ZÔNÊ: *cirondo*; *luhago*; *mukaba*; cirondo ca kuzonza ecibunu; mukaba gwa kuhiramwo amagerha
Ζαβουλών Noms propres: Zabulon 3/3 ZABULÔN: Zabuloni; bûko bwa Zabuloni ; ishwa ly’obûko bwa Zabuloni;
Ζακχαῖος Noms propres: Zachée 3/3 ZAKHAIOS: Zakeyo;
Ζαχαρίας-1 Noms propres: Zacharie 9/9 ZAKHARIAS: Zakariya
Ζαχαρίας-2 Noms propres: Zacharie 2/2 ZAKHARIAS: Zakariya
Ζεύς Noms propres: Zeus 2/2 ZEÜS: Zeusi; Yovi
Ζεβεδαῖος Noms propres: Zébédée 11/11 ZEBEDAIOS: Zebedeyo; îshe w’entumwa Jakobo na Yowane
ζευκτηρία Objet réels: corde[s] 1/1 ZEÜKTÊRIA: *mugozi*; *migozi*; nkoba; lukoba;
ζῆλος-1 Attributs:: jalousie 8/8 ZÊLOS; luji; bwâgalwa; kuyumva omuntu alumirwe; *yumva balumirwe*; *yâgalwa*; *bumvu*; *âgalwa*;
ζῆλος-2 Attributs:: jalousie 8/8 ZÊLOS: *bushiru*; *yâgal*; munyâgîre; ngulumira;
ζηλωτής-1 Êtres: personne plein de zèle 6/6 ZÊLÔTÊS: muntu oyunjwîre bushiru; mushibirizi; *shimba bacishimba irhegeko*; ntwâli; *cîsêz*; ntâye wampimaga; *kombêra*; *cîhangany*; kucîhangâna;
ζηλωτής-2 Êtres:Zélote [membre d’une secte nationaliste juive] 2/2 ZÊLÔTÊS Sha-bushiru; Shabushiru; wa mwifinjo munene; kalihira; w’omu murhwe gwa bakalihira b’Abayahudi
Ζηνᾶς Noms propres: Zénas 1/1 ZÊNAS: Zena
ζιζάνιον Flore: mauvaise herbe 8/8 ZIZANION: *mburho mbî*; *nshenga*;
Ζοροβαβέλ Noms propres: Zorobabel 3/3 ZOROBABEL: Zorobabeli
ζυγός-1 Objet réels: joug 5/5 ZÜGOS: *muzigo*; *mushigo*; ebi bashwêkera oku nkâfu yahinga;
ζυγός-2 Objet réels: joug 1/1 ZÜGOS: *mulengo*
ζωή Attributs:: vie 127/127 ZÔÊ: *buzîne*; *Buzîne*; *zîne*; *kalamo*; *gumaguma*; *lama*; kulama; kubà n’obuzîne; kufûka; *yisa omûka*;
ζῳογονέω Attributs:: sauver la vie 2/2 ZÔOGONEÔ: *kuciza obuzîne*; kuhâna obuzîne bwa Nnâmahanga; kuyôrha azîne; kuyôrha ozîne; kuyôrha muzîne; kuyôrha mugumagumà; *shobôza ebintu byoshi obuzîne*
ζῷον-1 Faune: créature vivante 3/3 ZÔON: *ciremwa; cizîne*; *biremwa bizîne*; *nsimba*; *mbâgwa*
ζῷον-2 Êtres: créature vivante 17/17 ZÔON: ciremwa cizîne; *nsimba*
ζῳοποιέω Attributs:: faire vivre 5/5 ZÔOPOIEÔ: kulamya; kuhâna obuzîne; *he obuzîne*; *bêho*; *galulira abafîre obuzîne*; *kalamo oku buhashe bwa Mûka*; *jamwo buzîne*; Mûka buzîne ahâna
ἡδύοσμον Flore: menthe (plante) 2/2 ÊNDÜOSMON: emento; mento
Ἠλί Noms propres: Héli [Éli] 1/1 HÊLI: Heli
Ἠλίας Noms propres: Elie [Élie] 29/29 ÊLIAS: Eliya; Eli
ἧλος Objet réels: clou 1/1 HÊLOS: musumari; misumari; *mugera*; *migera*;
Ἤρ Noms propres: Er 1/1 ÊR Eri
ἤρεμος Attributs:: calme, paisible 1/1 ÊREMOS: *tûdu* ; *rhulwîre*; *kalamo k’omurhûla*;
Ἡρῳδίων Noms propres: Hérodion 1/1 HÊRODION: Herodiyoni
Ἡρῴδης-1 Noms propres: Hérode 11/11 HÊRODÊS: Herodi; Herodi murhanzi; Herodi Mukulu
Ἡρῴδης-2 Noms propres: Hérode 24/24 HÊRODÊS: Herodi; Herodi wa kabiri; Hérodi Antipa
Ἡρῴδης-3 Noms propres: Hérode 5/5 HÊRODÊS: Herodi; Herodi wa kasharhu; Herodi Agripa
Ἡρῳδιάς Noms propres: Hérodiade 6/6 HERÔDIAS HERODIADA: hinyere hinjikulu hya Herodi murhanzi; Herodiyada;
Ἡρῳδιανοί Noms propres: Hérodiens, parti d’Hérode 3/3 HERÔDIANOI aba Herodi; baganda ba Herodi; cigamba ca Herodi; Abaherodi; Baherodi
Ἠσαΐας Noms propres: Esaïe [Ésaïe] 22/22 ÊSAIAS/ YÊSHAYA/ ESAYA /IZAYA: Izaya
Ἠσαῦ Noms propres: Esaü [Ésaü] 3/3 ÊZAU: Ezau
Θάρα Noms propres: Thara [Téra] 1/1 THAR; A Tera
θέατρον Objet réels: théatre 2/2 THEATRON: itaramo; mashârha
θήκη Objet réels: gaine (d’une épée) 1/1 THÊKÊ: lûba
θήρα Objet réels: piège 1/1 THÊRA: murhego; mirhego; *rhego*;
θύϊνος Flore: cédrat, bois de senteur 1/1 THÜÎNOS: *mirhi y’obukù*; murhi gwa bukù
θύρα-1 Objet réels: porte, portail 34/34 THÜRA : *lumvi*; *nyumvi*; *muhango*; *mihango*; *lusò*; munwa gwa nshinda; *muhanda*; lwahamikagwa
θύρα-2 Objet réels: porte, portail 3/3 THÜRA: muhango; mihango; lumvi; *nyumvi*; *lusò* munwa gwa nshinda
θύω Rituels: massacrer; sacrifier; tuer, assassiner 6/6 THÜÔ: kubâga; kuyîrha; kurhina; *bâgir*; *rherekêre*; *jirira enterekêro*; *bazirwe*; *rherekêra*;
Θαδδαῖος Noms propres:Thaddée 1/2 THADAÎOS: Tadeyo
Θαμάρ Noms propres:Thamar [Tamar] 1/1 THAMAR: Tamari :
θαρσέω Attributs:: Courage! Prends courage! Bon courage! 7/7 THARSEÔ: *langâlir*; *cîsêz*; *cîhangan*; *murhima omu nda*; *Simika!*; kusimika; *zibuh*; Komera!
θεά Êtres: déesse 1/1 THEO: *muzimu-kazi*; nyamuzinda wa bwîhambe;
θεόπνευστος Attributs:: inspiré par Dieu 1/1 THEOPNEÜSTOS: ebifulwîrwe na Nyamuzinda; kubwîrizibwa na Nyamuzinda; bufulûle bwa Nyamuzinda; Amandiko goshi Nyamuzinda wajiraga
θεός-1 Êtres: Dieu 1122/1145 THEOS: Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane; Lungwè; Lulema;
θεός-2 Êtres: Dieu 1/1 THEOS: Nyamuzinda; nyamuzinda wa bwîhambe; muzimu-kazi
θεότης Attributs:: divinité 1/1 THEOTÊS okubà nyamuzinda ; *bunyamuzinda*; kubà Nyamuzinda
Θεόφιλος Noms propres: Théophile 2/2 THEOFILOS: Teofili
θειότης Attributs:: divinité, nature divine 1/1 THEIOTÊS: *bunyamuzinda*; bwôrhere bwa Nyamuzinda
θεῖος Attributs:: divin 3/3 THEÎOS: *a Nyamuzinda*; *yêrekire Nyamuzinda*;
θεμέλιον Objet réels: fondation 4/4 THEMELION: *ciriba*; biriba;
θεμέλιος-1 Objet réels: fondation 10/10 THEMELIOS: *ciriba*; ibuye lya ciriba; mabuye ga ciriba; *muhako*; *mihako*; *yigîrizo z’omurhondêro*; mabuye ecôgo cidêkerîrekwo; *cidêkerirekwo*;
θεμέλιος-2 Objet réels: fondation 1/1 THEMELIOS: mabuye ikumi n’abiri ga côgo ca Yeruzalemu muhyâhya omu mpingu;
θεμελιόω Objet réels: fondé; fermement établi 5/5 THEMELIOÔ: *yûbasirwe oku ibuye*; kusêra; munasêre; musêre; *bumbaga igulu*; *jire ntadundagana*
θεοδίδακτος Attributs:: enseigné par Dieu 1/1 THEODIDAKTOS: oyigîrizibwe na Nyamuzinda; obwîrizîbwe na Nyamuzinda; Nyamuzinda yêne wammuyigîrizagya
θεομάχος Attributs:: combattant contre Dieu 0/1 THEOMAKHOS: okukoza Nyamuzinda; olwîsa Nyamuzinda; mwankabà nka Nyamuzinda ye mukozize!, Ebj 5.39;
θεοσέβεια Attributs:: religion, piété 1/1 THEOZEBEIA: idini; bukundalulema; bukombêdu bw’idini; *kombêdu*; θεοσεβής Attributs:: dévot, pieux, très croyant, qui craint Dieu 0/1 THEOZEBÊS: mushibirizi w’ebya Nnâmahanga; mukundalulema; mwemêzi bwenêne; orhînya Nyamuzinda
θεοστυγής Êtres: haissant Dieu 1/1 THEOSTÜGÊS: oshomba Nyamuzinda; ecigayisa Nyamuzinda; *shomba Nnâmahanga*;
θεράπων Êtres: serviteur 1/1 THERAPÔN: mushizi; bashizi;
θεραπεία Êtres: guérison 1/1 THERAPEIA: kufuma; kubukwa; kukombêra abâbo bashi; *bashi*; *barhumisi*; θεραπεύω Attributs:: guérir, soigner; servir 28/42 THERAPEÜÔ: *buka*; *fumya*; *rhumikira*; *kombêra*; *fumir*; *ciza*; *cize*;
Θεσσαλονίκη Noms propres: Thessalonique 5/5 THESALONIKÊ: Tesalonika
Θεσσαλονικεύς Noms propres: de Thessalonique 4/4 THESALONIKEÜS: w’e Tesalonika; b’e Tesalonika; munya-Tesalonika; banya-Tesalonika; mutesalonika; *batesalonika*
Θευδᾶς Noms propres: Theudas 1/1 THEÜDAS: Tohodozi
θηρίον-1 Faune: animal, bête, serpent, animal sauvage 37/37 THERION: *nsimba*; *ciryanyi*; *biryanyi*; *njoka*; *c’erubala*; by’erubala*; c’e muzirhu; * by’e muzirhu*; *mpiri*; *buhanya*; *c’ebwêru*
θηρίον-2 Êtres: personne mèchante 1/ 1THERION: muntu mubî; muminya; c’erubala; by’erubala;
θηρίον-3 Êtres: antéchrist, bête 29/29 THERION: Antikristu; *ciryanyi*; *c’erubala*; by’erubala; *Ciryanyi*; *c’ebwêru*;
θησαυρός-1 Objet réels: coffre, réserve 3/3 THÊZOROS: *mbîko*; *muhako*; *cibîkiro*;
θησαυρός-2 Objet réels: coffret 1/1 THÊZOROS: *muhako*; bashanûla omuhako gwâbo; *mihako*;
θησαυρός-3Objet réels:trésor, richesse12/12THEZOROS *muhako* *mihako* mbîko *buhirhi* *mahirhi* θρέμμα Faune: troupeau 1/1 THREMA : *busò*; *cishwêkwa*; *murhwe*; *mirhwe*; *bintu*;
θρόνος Objet réels: trône 51/51 THRONOS: *ntebe*; *ntebe y’obwâmi*;
θρησκεία Rituels: religion, culte 1/1 THRESKEIA: idini; bugashânize; *gashâniz*;
Θυάτειρα Noms propres: Thyatire 4/4 THÜATEIRA: Tiyatira
θυμίαμα Objet réels: encens 6/6 THÜMIAMA: *bukù*; ntûlo y’obukù; *gashâniz*; *mugavu*;
θυμιαστήριον Objet réels: brûle-parfum 1/1 THÜMIASTERION: *lûsho lw’omugavu*;
θυρίς Objet réels: fenêtre 2/2 THÜRIS: kabonezo
θυρεός Objet réels: bouclier 1/1 THÜREOS: *mpenzi*
θυρωρός Êtres: portier 3/3 THÜROROS: *mulanzi*; *mulanzi wa muhango*; *langa omuhango*; *li aha lumvi*;
θυσία Rituels: sacrifice, offrande; action de faire une offrande 28/28 THÜZIA: *mbâgwa*; *nterekêro*; *ntûlo*; *rherekêra*; *rhûla*; *mpongano*; burherekêre; marherekêre;
θυσιαστήριον Objet réels: autel 21/21:THÜZIASTERION: *luhêro*; *luhêrero*; *lûsho*; *lutare*; *mulinzi*; *aha barherekêra*;
Θωμᾶς Noms propres: Thomas 11/11 THÔMAS: Toma
Ἰάϊρος Noms propres: Jaïre [Jaïrus] 2/2 IAÎROS: Yayiro; Yayiri Mrk 5.22 Mrk 8.41;
Ἰάκωβος-1 Noms propres: Jacques 21/21 IAKÔBOS: Yakôbo; balondana na Yowane mwene Zebedeyo; Ἰάκωβος-2 Noms propres: Jacques 11/11 IAKÔBOS: Yakôbo; mwene wâbo Yezu
Ἰάκωβος-3 Noms propres: Jacques 4/4 IAKÔBOS: Yakôbo; mwene Alfeyo; muguma w’omu Ikumi na babiri;
Ἰάκωβος-4 Noms propres: Jacques 2/2 IAKÔBOS: Yakôbo; muguma omu bagala b’olya wundi Mariya wali aha musalaba; alondana na Yozefu
Ἰάκωβος-5 Noms propres: Jacques 2/2 IAKÔBOS: Yakôbo; îshe wa Yuda ntumwa;
Ἰάννης Noms propres: Jannès 1/1 IANÊS Yane 2Tim 3.8;
Ἰάρετ Noms propres: Iaret [Yêred] 1/1 IARET: Yaredi Luk 3.37
Ἰάσων-1 Noms propres: Jason 4/4 IASÔN: Yasoni; mukristu muguma w’e Tesalonika
Ἰάσων-2 Noms propres: Jason 1/1 IASÔN: Yasoni
Ἰόππη Noms propres: Joppé [Jaffa] 10/10 IOPÊ: Yope; Yafa
Ἰώβ Noms propres: Job 1/1 IÔB: Ayubu
Ἰακώβ-1 Noms propres: Jacob 23/23 IAKÔB: Yakôbo; mugala wa Izaki; mwinjikulu wa Abrahamu;
Ἰακώβ-2 Noms propres: Jacob 2/2 IAKÔB: Yakôbo; îshe wa Yuzufu; shakulu wa Yezu
Ἰαμβρῆς Noms propres: Jambrès 1/1 IAMBRÊS: Yambure 2Tim3.8
Ἰανναί Noms propres: Iannaï [Jannaï] 1/1 IANAI: Yanayi Luk 3.24
Ἰδουμαία Noms propres: Idumée 1/1 IDUMAIA: Idumeya ; hantu e mwênè gwa Israheli
Ἰεζάβελ Noms propres: Jézabel 1/1 IEZABEL; Yezabeli; Yezebeli Maf 2.20
Ἱεράπολις Noms propres: Hiérapolis 1/1 HIERAPOLIS: Hiyerapoli
ἱεράτευμα Rituels: sacerdoce 2/2 HIERATEÜMA: *budâhwa*; *dâhwa*
ἱερός Objet réels: temple 67/67 HIEROS: *ka-Nyamuzinda*; *nyumpa ya Nyamuzinda*; *bûbake bwa nyamuzinda*; olûsho Ebj 19.23
ἱερατεία Rituels: prêtrise 2/2 HIERATEIA: budâhwa; *dâhwa*;
ἱερατεύω Rituels: servir comme prêtre 1/1 HIERATEÜÔ: kukola ecikono c’obudâhwa; akola omu ka-Nyamuzinda oku cihe c’omurhwe gwâge Luk 1.8
ἱερεύς Êtres: prêtre 31/31 HIEREÜS: *mudâhwa*; *badâhwa*; *yêrekîne obudâhwa*;
ἸερεμίαςNoms propres: Jérémie 3/3 IEREMIAS: Yeremiya; Yeremiyahu
ἸεριχώNoms propres: Jéricho 6/6 IERIKÔ: Yeriko
Ἱεροσόλυμα-1 Noms propres: Jérusalem 131/131 IEROZOLÜMA: Yeruzalemu; Yeruzalemi
Ἱεροσόλυμα-2 Noms propres: Jérusalem 5/5 IERUZOLÜMA: Yeruzalemu; Yeruzalemi
Ἱεροσολυμίτης Noms propres: habitants de Jérusalem 2/ 2IEROZOLÜMITÊS: *w’e Yeruzalemu*; muntu w’e Yeruzalemu; *b’e Yeruzalemu*;
ἱερουργέω Rituels: servir comme prêtre 1/1 HIERURGEÔ: kukola omukolo gw’obudâhwa; kukola budâhwa; kukola nka mudâhwa; *mudâhwa*;
ἱερωσύνη Rituels: sacerdoce 3/3 HIERÔZÜNÊ: *budâhwa*; cikono ca budâhwa
Ἰεσσαί Noms propres: Jessé 5/5 IESAI: Yese ; Yesè; îshe wa Daudi
Ἰεφθάε Noms propres: Jephté [Jefté] 1/1 IEFTHAE: Yeftè; Yefute
Ἰεχονίας Noms propres: Jéchonias [Yekonia] 2/2 IEKHONIAS: Yekhoniasi ; Yekoniya; Yekhoniyahu ;
Ἰησοῦς-1 Noms propres: Jésus 859/873 IEZÛS :Yezu Nyakasane; Nyakasane Yezu;
Ἰησοῦς-2 Noms propres: Jésus 1/1 IÊZÛS: Yezu w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3, 39
Ἰησοῦς-3 Noms propres: Jésus 1/1 IÊZUS: Yezu Yusto;
Ἰησοῦς-4 Noms propres: Josué 2/2 IÊZUS: Yozwè; Yozwe
Ἰκόνιον Noms propres: Iconium 6/6 IKONION: Ikoniya; hantu Paolo ageraga omu Bijiro by’Entumwa
ἱλάσκομαι Attributs:: provoquer la rémission pour , enlever, expier; pass. être compatissant, avoir pitié 2/2 HILASKHOMAI: kuhûnira lebè obwonjo; kukûla; kuhyûla; kubà bwonjo; kubà n’obwonjo; kubà lukogo; onfè bwonjo; *lyûla*
ἱλασμός Attributs:: moyen par lequel les péchés sont pardonnés 2/2 HILASMOS: ecikolesibwa okukûla ebyâha; mpyûlo y’ebyâha;
ἱλαστήριος Attributs:: moyen d’expiation 2/2 HILASTÊRIOS: *lyûla ebyâha*; *ntebe y’obwonjo*;
ἵλεωςAttributs:: compatissant 1/1 HILEÔS: *nya-bwonjo*; munyabwonjo; *a bwonjo*; *babalira obubî*;
Ἰλλυρικόν Noms propres: Illyrie 0/1 ILÜRIKON: Illiriya
ἱμάς Objet réels: courroie (d’une sandale) 4/4 HIMAS: rhugozi rhwa nkwêrho; *rhugozi*; *munyuli*; *minyuli*; *pimbo*; *mugozi*; *migozi*; *nkoba* Ebj 22.25
ἱμάτιον-1 Objet réels: robe, vêtement, manteau 35/35 HIMATION: iropo; mwambalo; cishûli; *ropo*; *ambalo*; *shûli*;
ἱμάτιον-2 Objet réels:manteau, frange, vêtement 23/23 HIMATION: cishûli; mirembero; mwambalo; *shûli*; *rember*; *ambalo*; *bwikunjè*; *shangi*; mushangi; mishangi; cirondo; *rondo*; *mukoba*; *hwinja* kuhwinja
ἱματισμός Objet réels: habillement, vêtement 5/5 HIMATISMOS: bibwîkwa; mushangi; mishangi; cîbwîkwa; *ambalo*;
Ἰούδας-1 Noms propres: Judas 22/22 IUDAS: Yuda; olya walenganyagya Yezu
Ἰούδας-10 Noms propres: Juda, Judée 2/2 IUDAS: Yuda ishwa ly’obûko bwa Yuda; Yudeya;
Ἰούδας-2 Noms propres: Judas 3/3 IUDAS: Yuda ntumwa; mwene Yakôbo
Ἰούδας-3 Noms propres: Jude 3/3 IUDAS: Yuda; mwene wâbo Yezu
Ἰούδας-4 Noms propres: Judas 1/1 IUDAS: Yuda; muntu muguma w’e Damasi; muganda wa Yezu mwemêzi muguma w’e Damasko
Ἰούδας-5 Noms propres: Judas [Jude] 3/3 IUDAS: Yuda; mwemêzi w’e Yeruzalemu, oderhwa Barsaba
Ἰούδας-6 Noms propres: Judas 1/1 IUDAS: Yuda; murhambo wa babikanyâli
Ἰούδας-7 Noms propres: Juda 1/1 IUDAS: Yuda; muntu muguma omu bashakulûza ba Yezu Luk 3.30
Ἰούδας-8 Noms propres: Juda 3/3 IUDAS: Yuda; mugala wa Yakôbo; cubaka w’obûko bwa Yuda omu Bene-Israheli
Ἰούδας-9 Noms propres: Juda 4/4 IUDAS: Yuda; Bûko bwa Yuda;
Ἰούλιος Noms propres: Julius 2/2 IULIOS: Juliyo; Yuliyo
Ἰορδάνης Noms propres: Jourdain 15/15 IORDANÊS: Yordani; lwîshi luderhwa Yordani; mîshi ga Yordani
Ἰουδαία Noms propres: Judée 43/43 IUDAIA: Yudeya; cihugo ca Yuda; *e Yuda*; *Buyahudi*; *lya Yuda*;
Ἰουδαϊκός Noms propres: juif, juive 1/1 IUDAÎKOS: muyahudi; muyahudi-kazi; *yahudi*;
Ἰουδαϊκῶς Noms propres: vie comme une juive, selon la loi juive 1/1 IUDAÎOKÔS: kulama nka muyahudi; kulama omu kushimba irhegeko ly’Abayahudi; *nka Muyahudi*
Ἰουδαῖος-1 Noms propres:de Judée, Juif, Juive 9/9 IUDAIOS: *e Buyahudi*; *e Yudeya*; *yahudi*; muyahudi muyahudi-kazi; munya-Yudeya;
Ἰουδαῖος-2 Noms propres: juif 177/177 IUDAÎOS muyahudi; munya-Yudeya; *yahudi*; *antu barhînya Nnâmahanga*
Ἰουλία Noms propres: Julie 1/1 IULIA: Yuliya; Rom 16.15
Ἰουνιᾶς Noms propres: Junias 1/1 IUNIAS: Yuniya; Rom 16.7
Ἰοῦστος-1 Noms propres: Justus 0/1 IUSTOS: Yusto; Ebj 1.23
Ἰοῦστος-2 Noms propres: Justus 1/1 IUSTOS: Yusto; Tito Yusto; Ebj 18.7
Ἰοῦστος-3 Noms propres: Justus 1/1 IUSTOS; Yezu oderhwa Yusto; Yusto murhabâzi wa Paolo omu bugo;
ἵππος Faune: cheval 16/16 HIPOS: citerusi; *terusi*
ἰσόψυχος Attributs:: partageant les mêmes sentiments 1/1 ISOPSÜKHOS: okubà na murhima muguma na lebè; okuyumva kuguma rhwe na lebè; *cîkubagira*; Fl 2.20
Ἰσαάκ Noms propres: Isaac 18/18 IZAAK: Izaki; Cishesa
Ἰσκαριώθ Noms propres: Iscariote 11/11 ISKARIÔT: w’e Keriyoti; Iskariyoti
Ἰσραήλ-1 Noms propres: Israël 1/1 ISRAÊL: Israheli; Israheli izîno lya muntu;
Ἰσραήλ-2 Noms propres: Israël 64/64 ISRAÊL: Israheli; Israheli; cihugo c’Israheli
Ἰσραήλ-3 Noms propres: Israël 2/2 ISRAÊL: Israheli; Israheli
Ἰσραηλίτης Noms propres: Israélite, gens d’Israël, peuple d’Israël 9/9 ISRAÊLITÊS: Mwisraheli; bantu b’Israheli; lubaga lw’Israheli; omwisraheli; *mwisraheli*; *ntu b’Israheli*; *lubaga lw’Israheli*; *ene-Israheli*; nkomoka y’Abrahamu
Ἰσσαχάρ Noms propres: Issakar 1/1 ISAKAR: Isakari ; Maf 7.7; cubaka c’obûko bwa Isakari omu Israheli;
ἰσχύω-1 Attributs:: avoir le pouvoir, être très puissant à 8/9 ISKHÜÔ: kubà n’obuhashe; kuhash’ijira; *hashir*; *hasha*; *kuhash*; *nêsha*; kunêsha; kulenga misî; *zibuha*;
ἰσχύω- 2Attributs:: être bien portant 2/2 ISKHÜÔ: kubà mugumagumà; *gumaguma*;
ἰσχύω-3 Attributs:: être capable de, pouvoir faire 17/17 ISKHÜÔ: kuhasha; *kwânana*; *hashir*; *hasha*; *hashe*; *bula oku*; *yunjuz*; kuyunjuza ebi omuntu ajira; *yunjuz*; *bonaga oku*; *rharhamag’ihimwa*; barharhamag’ihimwa; *hash*; kujira akamalo; *akamalo*; *bona obuzibu*; kubà n’emisî ; *bula*; kubula
Ἰταλία Noms propres: Italie 4/4 ITALIA: Italiya; Butalyana; cihugo c’Abataliana; cihugo c’Abanya-Italiya;
Ἰταλικός Noms propres: Italique [italien] 1/1 ITALIKOS; e Italiya; munya-Italiya; mutalyana; *talyano*; Ebj 10.1
Ἰτουραῖος Noms propres: Iturée 1/1 ITURIAÎOS; Ituriya; munya-Ituriya; Luk 3.1
ἰχθύδιον Faune: petit poisson 2/2 IKHTÜDION: nfî; hifi; rhufi; ndûgu nsungunu; nfî nsungunu;
ἰχθύς Faune: poisson 18/18 IKHTÜS: nfî; enfî; ndûgu; endûgu; bifi binênênè;
Ἰωάννα Noms propres: Jeanne 2/2 IÔANA: Yowana; Yohana mukazi;
Ἰωάννης-1 Noms propres: Jean, Jean-Baptiste 87/87 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yowane Mubatiza; mugala wa Zakariya bo na Luzabeti;
Ἰωάννης-2 Noms propres: Jean30/30 IÔANÊS: Yowane; Yowane ntumwa; mwene Zebedeyo; muguma omu Ikumi na babiri;
Ἰωάννης-3 Noms propres: Jean 4/4 IÔANÊS; Yowane; Yohana mulume; mwandisi w’ecitabu c’Amafulûlo
Ἰωάννης-4 Noms propres: Jean, Jean-Marc 5/5 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yowane oderhwa Marko; Yowane-Marko; mwandisi w’Emyanzi y’Akalembe;
Ἰωάννης-5 Noms propres: Jean3/4 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; Yona îshe w’entumwa Petro na Andreya;
Ἰωάννης-6 Noms propres: Jean 1/1 IÔANÊS: Yowane; Yohana mulume; w’omu Ihano ly’Abayahudi; Ebj 4, 6
Ἰωήλ Noms propres: Joël 1/1 IÔÊL Yoweli; Yoweri; mulêbi Yoweli; Ebj 2.16
Ἰωαθάμ Noms propres: Joatham [Yotam] 1/1 IÔATAM: Yowatami; Yotam; îshe wa Ahaz, rhuderha Akazi;
Ἰωανάν Noms propres: Iôanân [Yohanan] 1/1 IÔANAN: Yohanani; Nyamuzinda aba wa lukogo; Nyakasane aba wa lukogo;
Ἰωβήδ Noms propres: Jobed, Iôbed [Obed] 2/2 IÔBÊD: Oded; Yobedi; Obedi; Luk 3.32; îshe wa Yese shakulu wa Daudi;
Ἰωδά Noms propres: Iôda [Josech] 1/1 IÔDA YOZEKH Yoseshi; Yozeshi; Luk 3.26
Ἰωνάμ Noms propres: Iônam [Jonam] 1/1 IÔNAM: Yonamu; Luk 3.30
ἸωνᾶςNoms propres: Jonas 7/7 IÔNAS: Yona; Yôna; mulêbi Yona; îshe wa Pietro na Andreya; yôna omu mayahudi kuli kuderha: ngûkù
Ἰωράμ Noms propres: Joram 1/1 IÔRAM Yorami; Yoramu; Yoram; îshe wa Oziyasi;
Ἰωρίμ Noms propres: Iôrim [Jorim] 1/1 IÔRIM: Yorim; Yorimu; Luk 3.39
Ἰωσήφ-1 Noms propres: Joseph 8/8 IÔZÊF: Yosef; Yozefu; Yuzufu; mwene Yakôbo cisiki c’Israheli; YOSEF omu mayahudi kuli KUSHUBIRIRA, KULONDESA, KULONDWA,
Ἰωσήφ-2 Noms propres: Joseph 14/14 IÔZEF: Yozef; Yuzufu; Yozefu îba wa Mariya nnina wa Yezu;
Ἰωσήφ-3 Noms propres: Joseph 6/6 IÔZEF: Yozefu w’e Arimatiya; muguma w’omu Ihano likulu ly’Abayahudi; w’omu Bashamuka b’Ihano;
Ἰωσήφ-4 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu mwene wâbo Yezu; Mat 13.55;
Ἰωσήφ-5 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu; Yozef Yuzufu kuli kuderha « Kulondwa »; Ebj 4.36
Ἰωσήφ-6 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu; Yozef; Yuzufu; Kulondwa Ebj 1. 23;
Ἰωσήφ-7 Noms propres: Joseph 1/1 IÔZÊF: Yozefu; Yozef; Yuzufu; Kulondwa; Mat 27.56; mugala wa Mariya wa kani omu Ndagâno Myâhya;
Ἰωσήφ-8 Noms propres: Joseph 2/2 IÔZÊF: Yozefu; Yozef; Yuzufu ; Kulondwa; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.24 Luk 3.30
Ἰωσήχ Noms propres: Iôsech [Josech] 1/1 IÔZÊKH: Yozekh; Yosekh; Yozeshi; mwene Yoda; Luk 3.26;
Ἰωσίας Noms propres: Josias 2/2 YÔZIAS: Yoziyasi; mwene Amoni; w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.10 Mat 1.11;
Ἰωσαφάτ Noms propres: Josaphat 1/1 IÔZAFAT: Yozafati; Yozafat; Yehoshafat; Nyamuzinda otwa olubanja;
Ἰωσῆς-1 Noms propres: Josès [Joses] 1/1 IÔZÊS: Yozefu; Yosêsi; Kulondwa; mwene wâbo Yezu ;
Ἰωσῆς-2 Noms propres: José [Joses] 2/2 IÔZÊS; Yozefu; Yozesi; mwene wâbo Yakôbo murhò;
Κάϊν Noms propres: Caïn 3/3 KAÏN; Kayini; mwene Adamu
κάλαμος-1 Flore: roseau, canne 2/2 KALAMOS: lusheke; isheke; masheke; karhi ka lugero; lushala lwa kuyandika;
κάλαμος-2 Flore: roseau, canne 6/6 KALAMOS: *lusheke*; isheke; *masheke*; karhi ka lugero; lushala lwa kuyandika;
κάλαμος-3 Objet réels: roseau, canne 1/1 KALAMOS: *lusheke*: akalamu;
κάλαμος-4 Objet réels: roseau, canne 3/3 KALAMOS: *lusheke*; masheke; karhi ka lugero; lushala lwa kuyandika;
κάλυμμα Objet réels: voile 4/4 KALÜMA: kabwîkirizo; *lusîka*; *bwîka*;
κάμηλος Faune: chameau 6/6 KAMÊLOS: *ngamiya*; *njavu*; Mat 23, 24;
κάμινος Objet réels: four, fournaise 4/4 KAMINOS: *ndugurhirà*; *cibêye*; *muliro*; *luganda*; *nyenga*;
Κάρπος Noms propres: Carpos [Carpus] 1/1 KARPOS: Karpo; 2Tim 4.13;
κάρφος Flore: paille, petite écharde 5/5 KARFOS: *hyasi*; *higera*;
κέραμος Objet réels: tuile de toit 1/1 KERAMOS: itebura; *matebura*; Luk 5.19;
κέρμα Objet réels: pièce de monnaie 1/1 KERMA: nfaranga; nsaranga; lufaranga; lufaranga lwa cikoroti; *nsaranga*; Ywn 2.15;
κήρυγμα Divers: ce qui est prêché, message, proclamation 8/8 KÊRIGMA: *bugo*; *nyigîrizo*; *yigîriza*; ebiyâlizîbwe; *yâliza*;
Κίς Noms propres: Kis [Quich] 1/1 KIS: Cisi; Ebj 13.21; omu mayahudi mpu KISH; îshe wa Saulu, mwâmi murhanzi w’Israheli olya Nnâmahanga anyagaga obwâmi, buhane okubà ajir’ilaguza anaderha mpu Nyamuzinda arhacimuyumva; 1Sam 28.3-25;
κόκκινον Objet réels: écarlate 6/6 KOKINON: *duku*; *a kaduku*;
κόκκοςFlore: graine, grain 7/7 KOKOS: *mogomogo*; *mbeke*; *mburho*;
κόραξ Faune: corbeau 1/1 KORAKS: *hungwe*; cihungu; *hungu*; Luk 12.24;
Κόρε Noms propres: Coré 1/1 Korè: Korè; Yud 1.11;
Κόρινθος Noms propres: Corinthe 6/6 KORINTOS: e Korinti
κόσμος Divers: monde, ordre mondial, univers; habitants du monde, genre humain (particulièrement des hommes hostiles à Dieu); monde, domaine de l’existence, façon de vivre (particulièrement par opposition au but de Dieu); parure 150/150 KOSMOS: *igulu*; *bantu*; *lubaga*; ngasi muntu en’igulu; oku rhulama; abahagalika Nyamuzinda; rhasimba emihigo ya Nnâmahanga; Rom 3.19;
κόφινος Objet réels: panier [peut-être plus petits que les spuris] 6/6 KOFINOS: cirhiri; cirhimbiri ; lurhanda; ntanda; birhimbiri; birhiri; *shâbulo*; Mrk 6.43;
κύμβαλον Objet réels: cymbale 1/1 KÜMBALON: *cûma c’amarhale*; *cûma ca marhale*;
κύμινον Flore: cumin (plante aromatique) 1/1 KÜMINON: *cimino*; mburho ya kisûnunu kinjà; Mat 23.23;
Κύπριος Noms propres: de Chypre 3/3 KÜPRIOS: Cipro;
Κύπρος Noms propres: Chypre 5/5 KÜPROS: *e Cipro*; cihugo c’ e Cipro;
κύριος Êtres: Seigneur (Dieu et Christ); maître, seigneur, propriétaire; monsieur (titre) 659/659 KÜRIOS: Nyakasane (Nyamuzinda na Kristu); Nyakasane Nnâmahanga; *kasane*; Nawîrhu; Nnâhamwirhu; nnakà; *nna*; *nn’e*; *nn’i*; *nn’a*; *nn’o*; nnaho; nnabyo; woliha; nnawâbo; nnawâbo; waliha; *agirwa*; yâgirwa Nnawîrhu; Nnâhamwirhu; *âmi*; mwâmi; bâmi; Muhanyi; Muhânyi; Bahanyi; Nn’emyâka; *ciza*; Muciza; *beneg* Luk 19.33; bene akantu; bene ecintu; bene ahango; beneye; benehyo; beneho; benego; Nyamuzinda; Nnâmahanga; nnâhamwâbo; nnâhamwâbo; *mwâbo*;
κύων Faune: chien, être abominable 5/5 KÜÔN: *kabwa*; *bibwa*; cibwâna; rhubwa; bibwâna; kushûbuka; kuhemuka; cishologosa; *rhubwa*;
κώνωψ Faune: moustique 1/1 KÔNÔPS: hihuka; ehihuka; emihuka; mbu; mihuka Mat 23.24;
Κώς Noms propres: Cos 1/1 KÔS: Kosi; Ebj 21.1;
Καϊάφας Noms propre sCaïphe 9/9 KAÎAFAS: Kayifa; mudâhwa mukulu; Kayifa;
Καϊνάμ-1Noms propres: Kaïnam [Quénan] 1/1 KAÎNAM: Kayinani ; Kainami; mwene Arifakisadi; Luk 3.36;
Καϊνάμ-2 Noms propres: Kaïnam [Quénan] 1/1 KAÎNAM: Kayinani; Kayinami; mugala wa Henosh; Luk 3.37;
καθέδρα Objet réels: siège, chaise 3/3 KATEDRA: *ntebe*; ibwârhaliro; ntebe ya mwigîriza;
καθαρίζω Attributs:: nettoyer, rendre propre, purifier; déclarer rituellement acceptable 30/30 KATARIZÔ: kushuka; kucêsa; *cês*; *cîkûlekwo ngasi izinga*; kushukûlula; kumanyîsa ehicîre erhi okwânîne omu bugashânize; *fumya*; *fuma*; mucize ab’olushomyo; *ciz*; *shuka*; *cêsa*; *cêsib*; *cêse*; *fumiz*; *fumir*; *zirwîre*; kuzirûla; kukûla izinga; *shukûl*; He 9.22; *yêza*; 1Ywn 1.7; *rhengeza ebyâha*; 1Ywn 1.9; kurhengeza ebyâha;
καθαρόςAttributs:: pur, sain; innocent 21/23 KATAROS: cêse; *cês*; *cîre*; kuca; kucêsibwa; *gumaguma*; *êru*; Mat 27.59; *yêra*; mwàcâga; *yêzir*; *inja*; Rom 14.20; *rhanali kwo izâbyo*; *rhalikwo izâbyo*; *geramwo amasù*;
καθαρότης Attributs:: purification, pureté 1/1 KATAROTÊS: cijiro ca kucêsa; *bucêse*;
καθαρισμός Attributs:: nettoyage, purification; rites de purification 7/7 KATARISMOS: kushuka; kucêsa; kuhyajira; bugashânize bwa kushukûlwa; *fuma*; *shukûlwa*; *kalaba*; *cîshuka*; *sh; uka* *fumya ebyâha*;
Καισάρεια Noms propres: Césarée 15/15 KAIZAREA: Sezareya; Sezariya; lugo luyirisirwe oku irenge lya Kaizar mwâmi w’e Roma;
Καῖσαρ Noms propres: César (empereur) 23/23 KAÏZAR: Sezari; Kaizari; mwâmi w’e Roma;
Καισαρείας τῆς Φιλίππου Noms propres: Césarée de Philippe 2/2 KAÎZAREIAS: Kaizariya; Sezareya; Sezariya; Sezareya, cihugo ca Filipo cidesirwe Sezareya oku irenge lya Kaizari;
καλάμη Flore: paille; chaume 1/ 1KALAMÊ: *bukere*; *mushadu*; 1Kr 3.12;
καλλιέλαιος Flore: olivier cultivé 1/1 KALIELAIOS: muzêti muhinge; muzêti mwinjà; Rom 11.24;
Καλοὶ Λιμένες Noms propres: Ports [Bons-Ports] 1/1 KALOI LIMENES: Nzîko-Nyinjà; izîko-linjà; Ebj 27.8;
καλος Attributs:: bien, droit, convenable, pertinent, meilleur, honorable, honnête; joli, beau, precieux 9/9 KALOS *kwinjà*; *inja*; kwânîn*; *njà kulusha*; *a lukengwa*; *ntabêsha*; *a kamalo*; *a citwîro*;
Κανά Noms propres: Cana 4/4 KANA : e Kana Kana
Καναναῖος Noms propres: zélote (nationaliste) 2/2 KANANAÏOS: sha-bushiru; ab’omutula gwa Israheli guli gwaluma; bashabushiru bashimbire okulîkûza Israheli n’ebikanyali;
Κανδάκη Noms propres: Candace [un titre royal, ACT.8:27] 1/1 KANDAKÊ: Kandasi; cikono ca bwâmi; izîno ly’irenge oku bâmi b’e Etiyopiya; Ebj 8.27;
Καππαδοκία Noms propres: Cappadoce 2/2 KAPADOKIA: Kapadociya; Kapadokiya; lugo luli omu Turkiya wa buno 2021;
καρδία Divers: coeur, moi intérieur 148/148 KARDIA: murhima; muntu w’endalâla; omûka; bulonza; mwifinjo; intanya; e kandalâla y’omuntu; *rhima*; *ifinjo*; *lonza*; *mûka*; *ntanya*; *higo*; *kengêro*; *omu nda*;
καρδιογνώστης Divers: celui qui connait les coeurs 2/2 KARDIOGNÔSTÊS: *yishi emirhima*; *yish’imirhima*; *bona eciba emurhima*; *orhangula emirhima*;
κατάκριμα Divers: condamnation 2/3 KATAKRIMA; buhane; kuhana; *hanir*; *yagiriz*;
κατάκρισις Divers: condamnation 1/2 KATAKRIZIS: *buhane*; *buhanya*; *olwayâga*; *yagiriz*;
κατάλυμα-1 Objet réels: chambre, chambre d’ami 1/1 KATALÜMA cumpa; cumpa ca mwîra; ka bigolo; k’ebigolo; nyumpa y’ebigolo;
κατάλυμα-2 Objet réels: chambre, chambre d’ami 2/2 KATALÜMA: *nyumpa*; cumpa ca mwîra; nyumpa ya bigolo;
κατήγωρ Êtres: accusateur 1/1 KATÊGÔR: okaz’ishobeka;
καταγινώσκω Attributs:: condamner 3/3 KATAGINÔSKÔ: kulongôza; kulongoza; *longozib*; kutumuza; *tumuz*;
καταδίκη Attributs:: sentence, condamnation 1/1 KATADIKÊ : *lubanja*; *twa olubanja*; *buhane*; *kutwîrwa okunigwa*;
καταδικάζω Attributs:: condamner 4/4 KATADIKAZÔ: twîra olubanja; *yisir*; *yâze*; kuyâza lebè; *katwa oluli omu mwinyu*; *yâgiriza*; kuyâgiriza;
καταδουλόω Attributs:: asservir; prendre le dessus sur 2/2 KATADULOÔ: kujira mujà; *jire bajà*; *galula omu bujà*;
κατακρίνω Divers: condamner, émettre une opinion sur 14/14 KATAKRINÔ: *twîra olufù*; *twîrwa okufà*; *twîra*; *kagwa*; *twîrire olubanja*; *ntâko nacikujira*; *twa olwa bene*; *yâgiriza ecâha*; *yâgiriza*; *yâga*; *hêka lubanja*; *yigîriza*; He 11.7; *lwîganyo*; kuhâna lwîganyo; 2Pet 2.6; kuhana; buhane; kuhâna olukengêro; kuhâna (kuderha) kurhi omuntu abwîne;
καταλλάσσω Attributs:: réconcilier qqn avec Dieu; réconcilier (mari et femme) 5/5 KATALASÔ: kushubiza omuntu omu bwîra bwa Nnâmahanga; kushubiza omulume na mukage omu bumvikane; *yinjibîne*; *shub’iyumvanya*; 1Kr 7.11; *shubig’irhujira bîra*; *shubizagya igulu omu bwîra*; *shubiri omu bwîra*;
καταλλαγή Attributs:: étant réconcilié avec Dieu 4/4 KATALAGÊ: kuyinjibana na Nyamuzinda; kuhêka abandi omu bwîra na Nyamuzinda; *shobôzagya okuyinjibana na Nyamuzinda*; *kugaluka*; *kushubiza abandi omu bwîra*;
καταπέτασμα Objet réels: rideau 6/6 KATAPETASMA: *mwenda*; mushangi guberûla ebigabi by’enyumpa; mushangi gubwîkira orhubonezo rhw’enyumpa; *mwenda gw’olusîka*; *lusîka*;
κατασκήνωσις Objet réels: nid 2/2 KATASKÊNÔZIS: *lwôgo*; *nyôgo*;
κατασκηνόω Objet réels: faire son nid; vivre, habiter 4/4 KATASKÊNOÔ: *yûbaka olwôgo*; *yûbaka enyôgo*; *yûbaka*; *rhûlûla*; kubêra halebe; *lama*; *luhûkira*;
κατασφραγίζω Objet réels: sceller 1/1 KATASFRAGÊ: kuzirika; *zirik*;
κατείδωλος Objet réels: plein d’idoles 1/1 KATEIDÔLOS: *yunjwîre nshusho za bazimu*; yunjwîre nshanga; Ebj 17.16; κατεξουσιάζω Attributs:: règner sur 2/2 KATEKSUZIAZÔ: kuyêreka obuhashe; *yêreke obukulu*; *yêreke obuhashe*;
κατευλογέω Rituels: bénir 1/1 KATEÜLOGEÔ: kugisha; kuhâna obwanga; *gisha*; Mrk 10.16;
Καῦδα Noms propres: Cauda 1/1 KAÜDA: Kauda; Ebj 27.16;
Καφαρναούμ Noms propres: Capharnaüm [Capernaüm] 16/16 KAFARNAÛM KAPERNAÛM: Kafarnaum; Kapernaum; Kafarnaumu; Kafarnahum; Kapernahum;
Κεγχρεαί Noms propres: Cenchrées 2/2 KENKREE: Cenkri; Kenkreye; Ebj 18.18;
Κεδρών Noms propres: Cédron 1/1 KEDRÔN: Cedroni; Cedron; Kedron; Kedroni; kabanda kali ekarhî ka Yeruzalemu n’entondo y’emizêti;
κειρίαObjet réels: bande d’étoffe (utilisée pour envelopper les morts) 1/1 KEIRIA; mwenda erhi mishangi babohamwo abafù babisha; Ywn 11.44; omwenda
κενόδοξος Attributs:: vaniteux, vantard 1/1 KENODOKSOS: *bukuze burhali bwo* cibonè; w’ifêka; wa bucîbone;
κενός Attributs:: vide, les mains vides; vers aucun but, sans résultat; stupide, insensé 12/12 KENOS: *busha*; bûmubûmu; mumumumu; *maboko mûmu*; buzira aha ayêrekîre; *rharhenzirwîmwo*; *nganyi*; *hwinja*; *halanjisi*; *gumba*; *binwa by’obunywesi*; *zofiya y’obunywesi*;
κενόω Attributs:: priver de la puissance, rendre insignifiant ou sans effet 4/4 KENOÔ: kunyaga emisî; kujira omuntu abè wa busha; kujira abantu kabè ba busha; kubulabuza; *a busha*; *heze irenge lyâni*; *ba ntâko*;
κενοδοξία Attributs:: vanité, désir de se vanter 1/1 KENODOKSIA: busha; kulonza; okulimbira obusha; kulonza okucîtugika busha; *cîyêrekana oku murhali*; Fl 2.3;
κενοφωνία Attributs:: bavardages impies 2/2 KENOFÔNIA: *binwa bya ntya-ntya*; binwa bibî;
κεντυρίων Êtres: centurion; captain 3/3 KENTURIÖN: *mukulu w’abasirika*;
κεράμιον Objet réels: jarre (fait d’argile) 2/2 KERAMION: kabindi; kabindi kabumbe n’ibumba; *rhubindi*; *kabindi*;
κεράτιον Flore: cosse (du caroubier) 1/1 KERATION: *byûla*; cûla; biryo bya ngulube;
κεραμεύς Êtres: potier 3/3 KERAMEÜS: *mubumbi*; nnababumbi; *kolesa ibumba*;
κεφαλίς Objet réels: rouleau (d’un rouleau ou d’un livre) 1/1 KEFALIS: hibungo; cizingo; He 10.7;
κῆνσος Divers: taxe 4/4 KÊNSOS: ihoro; ebi bavurha; *vurhîsa*; *vurhir*; *vurha*; kuvurha;
κηρύσσω Divers: proclamer, faire connaître, prêcher 60/60 KêRISÔ: kuyâlîza; kumanyîsa; *manyîs*; kuhanûla; kubwîriza; *yigîriza*; *yakûza*; *derh*; kuderha; *yigîriz*; *hanûl*; *lumîza*; *ndalike*; kulalika; *hanûzi*; *bwîriza*; kubwîriza; namabwîriza abandi; rhwammubwîraga;
κῆρυξ Êtres: prédicateur, héraut 2/2 KÊRÜKS: mujà-bugo; ntumwa; kabala mwanzi;
κῆτος Faune: grand poisson 1/1 KÊTOS: mufi munene; bifi binênènè; ciryanyi cinene c’omu nyanja; ciremwa cihamu; enfî; Mat 12.40;
Κηφᾶς Noms propres: Céphas [Apollos] 9/9 KÊFAS: Apolo oyo Kefa; KÊFA: omu maharameya g’Abayahudi lyo liguma na PETROS omu cigereki; kuderha IBUYE omu mashi KABUYE;
κιβωτός-1O bjets réels arche (bateau) 4/4 KIBÔTOS; bwârho; *nkugè*; *nkugè*; enkuge; isanduku; ikovu; cirhiri ca murhi;
κιβωτός-2 Objet réels: arche (bateau) 2/2 KIBÔTOS: nkugè; nkugè; *mucîmba*; ikovu;
κιθάρα Objet réels: harpe, cithare 4/4 KITARA: *lulanga*; *nnanga*; cidari; cidari câni dumêra!
κιθαρίζω Objet réels: jouer de la harpe 2/2 KITARIZÔ: kuziha olulanga; kuziha ennanga; *lulanga*; *nnanga*; *zihir*; *ziha*; *komer*;
κιθαρῳδός Êtres: joueur de harpe, de cithare 2/2 KITARÔDOS: *zihi b’ennanga*; *zihi wa lulanga*; *zihi*;
ΚιλικίαNoms propres: Cilicie 8/8 KILIKIA: Silisiya; Kilikiya;
κλάδος Flore: branche 11/11 KLADOS: *ishami*; *mashami*; *shami*;
Κλήμης Noms propres: Clément 1/1 KLÊMÊS; Klementi; Fl 4.3;
κλίβανος Objet réels: four, fournaise 2/2 KLIBANOS: muliro; cibeye; nyenga ya muliro;
κλίνη Objet réels:lit, couche; lit de camp; civière; lit du malade 9/9 KLINÊ: *ncingo*; cipoyi; ncingo ya mulwâla; nterule; nterulè;
Κλαύδιος-1 Noms propres: Claude 2/2 KLAUDIOS; Klaudiyo; Tiberio Klaudiyo; mwâmi w’e Roma omu 41-54;
Κλαύδιος-2 Noms propres: Claudius [Claude] 1/1 KLAUDIOS: Klaudiyi; Klaudiyo; Liziya murhambo w’abasirika ba Roma aha Yeruzalemu Ebj 23.26;
Κλαυδία Noms propres: Claudia 1/1 KLAUDIA: Klaudiya;
κλείς Objet réels: clé 6/6 KLEIS: *nyigulo*; *lwigulo*; *kahamikizo*; *rhuhamikizo*;
Κλεοπᾶς Noms propres: Cléopas 1/1 KLEOPAS: Kleofasi; Luk 24.18;
κλῆμα Flore: rameau 4/4 KLÊMA: ihaji; ishami; ishami; mashami; mahaji; *shami*; *haji*;
κλινάριον Objet réels: brancard, grabat, lit 1/1 KLINARION: ncingo; hicingo; *ncingo*; *hicingo*; ncingo ya mulwâla;
κλινίδιον Objet réels: lit, lit de camp, civière 2/2 KLINIDION: *ncingo*; ncingo y’oku icumbi; cipoyi;
Κλωπᾶς Noms propres: Clopas 1/1 KLÔPAS: Klopas; Kleofasi;
Κνίδος Noms propres: Cnide 1/1 KNIDOS: e Kinido; Ebj 27.7;
Κούαρτος Noms propres: Quartus 1/1 KÛARTOS: Kwarto;
κοδράντης Objet réels: quadrant [Pièce de monnaie de cuivre romaine en valeur 1/4 d’as ou 1/64 de denier] 2/2 KODRANTÊS: *bujuma*; hisaranga hya marhale hya Baroma;
κοιλία Divers: estomac, ventre 1/1 KOILIA: lurholero; nda Ywn 7.38; ibêre; mîru ga kulya ebiryo; mîru ga mubiri; Rom 16.18; Fl 3.19;
κοινός-1 Attributs:: commun, en commun 4/4 KOINOS: *shangîra*; *guma*; *rhu rhweshi*; a banji; a nshangire; bya cigushe; *buzira bukenge*; *zinzire*; *rhayerekiri bugashânize*;
κοινός-2 Attributs:: commun, en commun 8/8 KOINOS: *shangîra*; okushangîra; *guma*; *rhu rhweshi*; *rhali nkalabe*; a banji; a nshangire; bya cigushe; *buzira bukenge*; *zinzire*; *rhayerekiri bugashânize*; *karhuma omuntu azira erhi ahumâna*; kantu kahumânya; kantu k’izinga; *hemusire*;
κοινόω Attributs:: souiller, rendre malsain, considérer comme vulgaire 11/11 KOINOÔ; *zinza*; *humânya*; *humâny*; *zinzire*;
κοινωνέω Attributs:: partager, prendre part, participer; contribuer, donner une part 8/8 KOINÔNEÔ: kushangîra; kugabâna; kugabira; kubâho n’abandi; kusholôla; kuhâna ecigabi; *rhabâla*; *shangîr*; *gabân*; *kleziya yantabîre*;
κοινωνία Attribut sfraternité, un rapport mutuel étroit; participation, collaboration; partenariat; contribution, don 17/17KOINÔNIA: cinamulala; *cinyabuguma*; kuyegêrana oku milala; lushangi; kulola haguma; kurhabâlana oku mikolo; nsholôlo; ngalo; *nshôkano*; *sholôl*; *shangîre*; *shangîra*; *rhabâla*; *ntabîre*;
κοινωνός Êtres: partenaire, participant 10/10 KOINÔNOS: oli omu lushangi; oshangîre; *jir’irhigi*; *ojir’irhigi*; *genda boshi na*; *lungîni*; kulungana; *lungana*; kubà omu mulungano; oli omu mulungano na; *shangîr*; *ye wirhu rhuba rhwe naye*; rhuyinjibana;
κοινωνικός Attributs:: libéral, génereux 1/1 KOINÔNIKOS: muntu ohâna; muhanyi; muntu olîka akantu; ntabilolakwo; mutayongwa; *hâna n’omurhima mwinjà*; 1Tim 6.18;
κοιτών Objet réels: chambre 1/1 KOITÔN: cumpa; idubiro; Ebj 12.20;
κολλούριον Objet réels: collyre 1/1 KOLÛRION: *mushogolera*; gwa kukangavulira omu masù lyo gabona; Maf 3.18;
Κολοσσαί Noms propres: Colosses 1/1 KOLOSAI: Bakolosi; Banya-Kolosi; bantu b’e Kolosi; bemêzi muli Kristu bali e Kolosi;
κολυμβήθρα Objet réels: piscine 3/3 KOLÜMBÊTRA: iriba; cirhenga ca kuyôgamwo; ca kunywêkezamwo ebintu; maziba;
Κορίνθιος Noms propres: Corinthien 2/2 KORINTIOS: munya-Korinti; banya-Korinti; Bakorinti; *korinti*; κορβανᾶς Objet réels: trésor du temple 1/1 KORBANÂS: muhako gwa ka-Nyamuzinda; mbîko y’aka-Nyamuzinda; *mbîko*; Mat 27.6;
Κορνήλιος Noms propres: Corneille 8/8 KORNELIOS: Korneliyo; Kornelyo; Ebj 10;
κοσμικός Attributs:: terrestre 1/1 KOSMIKOS: *’en’igulu*; kantu katulîrira; kantu kajiragwa n’abantu balenga; kanya-mubiri; *rhali na mûka*;
κοσμοκράτωρ Êtres: seigneur du monde, gouverneur 1/1 KOSMOKRATÔR: nna-mahanga; banna-mahanga; murhegesi; *rhegesi g’eri igulu ly’omwizimya*;
κράβαττος Objet réels: brancard, grabat, lit 11/11 KRABATOS: *ncingo*;
κράσπεδον-1 Objet réels: frange, bord 4/4 KRASPEDON: cikwi; mukuba;
κράσπεδον-2 Objet réels: frange, bord 1/1 KRASPEDON emishumi; omushumi; Mat 23.5;
Κρής Noms propres: de Crète, Crétois 2/2 KRÊS: Omukreti; Abakreti; Abakreta; *Kreta*; *kreti*;
Κρήσκης Noms propres: Crescens 1/1 KRÊSKÊS: Kreshenti; Kreskesi; 2Tim 4.10;
Κρήτη Noms propres: Crète 5/5 KRÊTÊ: e Kreta;
κρίθινος Flore: fait d’orge 2/2 KRITINOS: y’engano;
κρίμα Divers: jugement; décision, verdict; condamnation, punition; procès; puissance ou autorité de juger 27/27 KRIMA: kutwa olubanja; *lubanja*; *oluli*; buhashe bwa kutwa emanja; Maf 20.4; malibuko; Luk 23.20; *twîrw*; atwîrwe okufà; *cîranula*; *cîranuz*; *twîra*; *twa*; *buhane*; *mihigo*; muhigo; *hêkana aha balume*; *olufù*; 1Kr 11.29; *hanwa*; *hirima mwo cirya câha; * amuyâza; ammuyêzize; Maf 18.20;
κρίνον Flore: lis, fleur sauvage attrayante 2/2 KRINON: bwâso; bw’omu mashwa; *bwâso*;
κρίνω-1 Divers: juger, émettre un jugement sur [midd. et pass. souvent être jugé, se rendre au tribunal] 2/2 KRINÔ: *twa*; *kutwa*; *twa olubanja*; *twe olubanja*; *twîre emmanja*; *twîrw*; *ja aha balume*; *ja e kagombe*;
κρίνω-2 Divers: juger, émettre un jugement sur [midd. et pass. souvent être jugé, se rendre au tribunal] 96/96 KRINÔ: *twa*; *kutwa*; *twa olubanja*; *twe olubanja*; *twîre emmanja*; *twîrw*; *twîr*; *ja aha balume*; *ja e kagombe*; *hêke lubanja*; *hêka lubanja*; *twe oluli omu*; *twîrwe oluli omu*; *desire*; kuderha; Luk 7.43; *manya*; Luk 12.57; *hana*; Ywn 3.17; *hanw*; *rhakag’iluhà ocîshizire*; kurhaluhà ocîshizire; *manye ogwâlyo*; Ebj 7.7; *bwîne*; kubona; Ejr 15.19; *rhegesir*; *yemîre oku ndi mwemêzi*; kuyêmêra oku ahizire oku; *yumvanya*; kuyumvanya; Ebj 21.25; *dwîrhwe omu lubanja*; Ebj 23.6; nfîrekwo; Ebj 24.21; *dwîrhwe lubanja*; *manyire*; kumanya; 1Kr 2.2; *kuyêmêra oku*; *higa* kuhiga; Ebj 27.1; *gayaguza*; kugayaguza; Rom 14.3; mîra nalutwâga; *hêka aha ngombe*; *ha ngombè*; *yumv*; *lutwe*; *lutwa*; *hêkwa lubanja*; *lalira*; *gerêreza*; *owammuderha oku*; *kagwa*; kukagwa; 2Tim 2.12; *mpizire*; kuhiga; kurhola omuhigo; kufundika omuhigo; *yâzire omu lubanja*; kuyâga; 1Pet 4.6; *ene Nyamuzinda amuyâza ammuyêzize*; kuyâza n’okuyêza; Maf 18.20; *ganjirwa omu*; kuganjirwa omu;
κρίσις-1 Divers: jugement, sentence 39/39 KRISIS: lubanja; *buhane*; bushinganyanya; kagombe; *hanwa omu lubanja*; *lubanja*; *manja*; *derha kubî omu kubijâcira*; 2Pet 2.11;
Mikaheli erhi ajîsa shetani mbaka; kujîsa lebè mbaka; Yud 1.9; *bwîra akanwa k’okumulogorhera*; *binwa*; *cinwa*; Maf 16.17; *lutwîrwe*;
κρίσις-2 Divers: jugement, sentence 5/5 KRISIS: *rhegeko*; buhane; kagombe; lubanja; *buyêmêre buhime*; *shinganyanya*;
Κρίσπος Noms propres: Crispus [ACT.18:8 2/2 KRISPOS: Krispo; Krispi; Krispino; Ebj 18.8; 1Kr 1.14;
κριθή Flore:orge 1/1 KRITÊ; *ngano*; engano; Maf 6.6;
κριτήριον Divers: tribunal; affaire 3/3 KRITERION: kagombe; ngombe; *manja*; *lubanja*; κριτής Êtres: juge 17/17 KRITÊS: *mutwî w’olubanja*; *cîranuzi*; *twî b’olubanja*; *twî w’emmanja*; *twî b’emmanja*; *ntalonza okulutwa*; *orhegeka*; murhegesi; Ebj 24.10;
κριτικός Divers: capable juger 1/1 KRITIKOS: *yishi entimanya*; oyishi kantu kalebe; oli mulenga kuli ako kantu erhi ogwo mukolo; Oluderho lwa Nnâmahanga, gwârhi He 4.12, lwanahash’itwa olw’entimanya n’enkengêro z’omurhima;
κτήνο ςFaun eanimal, bête, cheval 4/4 KTÊNOS: *nsimba*; c’erubala; cintu; ndogomi; cihêsi; *hesi*; *nkâfu*; Maf 18.13;
κυνάριον Faune: chien 4/4 KÜNARION: kabwa; rhubwa; akabwa; orhubwa; cibwâna; *bibwâna*;
Κυρήνη Noms propres: Egypte [Cyrène] 1/1 KÜRÊNÊ: Mîsiri; Cireneya; Kirena; Ebj 2.10;
Κυρήνιος Noms propres: Quirinius 1/1 KÜRÊNIOS: Kwiriniyusi; Luk 2.2;
Κυρηναῖος Noms propres: de Cyrène 4/6 KÜRÊNAIOS: w’e Kirena;
κυριότης Attributs:: puissance (angélique) (censée avoir un certain contrôle sur le destin des hommes) 4/4 KÜRIOTÊS: Mahash; e Buhashe; Mahashe ga bamalahika, aba mîra bakacîkebwa mpu ago mahashe go garhambula oku abantu babà omu igulu. Amaruba emwa Bakolosi na emwa Abefezi, gadesire oku Kristu ye kulîra abo boshi EF 1.21; Kol 1.16; *hashe*; *biremwa by’irenge*; ebiremwa by’irenge;
Κωσάμ Noms propres: Kôsam [Kosam] 1/1 KÔSAM: Kozami; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.28;
Λάζαρος-1 Noms propres: Lazare 11/11 LAZAROS: Lazaro; mushinja wa Mariya na Marta;
Λάζαρος-2 Noms propres: Lazare 4/4 LAZAROS: Lazaro olya mukenyi w’omu mugani; Luk 16.20;
Λάμεχ Noms propres: Lamek [Lémek] 1/1 LAMEKH: Lamekh; Lameki; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.36;
λάχανον Flore: plante du jardin, légume 3/4 LAKHANON: mburho y’omu ishwa; mburho zoshi z’omu ishwa; nshogo;
λέντιον Objet réels: serviette 2/2 LENTION: *citambara*;
λέπρα Attributs:: lèpre, la maladie de peau 3/3 LEPRA: *lushomyo*;
λέων Faune: lion 9/9 LEÔN: *ntale*; entale;
λίβανος Objet réels: encens 2/2 LIBANOS: *bukù*; obukù; *mugavu*;
λίνον-1 Objet réels: toile 1/1 LINON: *citâni*; mwambalo; lutambi;
λίνον-2 Objet réels: toile 1/1 LINON: *cirêre*; ecirere; citâni; ecitâni;
Λίνος Noms propres: Lin [Linus] 1/1 LINOS: Lîno; 2Tim 4.21;
λόγχη Objet réels: lance 1/1 LONKHÊ: itumu; matumu; *tumu*;
ΛύδδαNoms propres: Lydda 3/3 LÜDA: Lida;
λύκος Faune: loup 5/5 LÜKOS: *ciryanyi*; eciryanyi; *biryanyi*; *cihazi*; kabwa k’erubala;
Λύστρα Noms propres: Lystre 6/6 LÜSTRA: Listra; Ebj 14.6; Ebj 14.8;
λύτρον Divers: rançon, moyens du rachat, de rédemption 2/2 LÜTRON: ncungu; acungula;
λύτρωσις Divers: rédemption, libération 3/3 LÜTRON: bucunguke; obucunguke; buyôkozi; *likûza*; *bucunguzi*;
λύχνος Objet réels: lampe 14/14 LÜKHNOS: akamole; orhumole; *kamole*; *rhumole*;
ΛώτNoms propres: Loth 4/4 LÔT: Loti;
λαός Êtres: peuple; nation; foule; souvent des juifs ou de l’église en tant que peuple de Dieu 10/10 LAOS: *lubaga*; ishanja; mashanja; *shanja*; *ngabo*; *lubaga lwa Nnâmahanga*;
λαμπάς-1 Objet réels: torche 3/3 LAMPAS: akamole; orhumole; *rhumole*; cimole; ecimole; bimole; ebimole;
λαμπάς-2 Objet réels: lampe 6/6 LAMPAS: *rhumole*; *mole*; *tara*; itara; matara;
Λαοδίκεια Noms propres: Laodicée 6/6 LAODIKEIA: Laodiceya; Laodikeya;
Λαοδικεύς Noms propres: Laodicée 1/1 LAODIKÊÜS: w’e Laodiceya; w’e Laodikeya; y’e Laodiceya;
Λασαία Noms propres: Lasaïa [Lasée] 1/1 LASAÏA: Lazaya; Ebj 27.8;
λατρεία Rituels: culte 5/5 LATREIA: bugashânize; mukolo; mikolo; eci omuntu agwâsirwe okujira; He 9.6; kukolera Nnâmahanga; okukolera Nyamuzinda; *kolera*; okushenga;
λατρεύω Rituels: servir, adorer 21/21 LATREÜÔ: *koler*; kukolera; *harâmya*; *rhumikir*; *shenga*; *jiramwo obugashânize*; *gashâniz*; *shenger*; *rherek*; abarherekêra; *rhumisi*; abarhumisi b’Ecihando;
Λεγιών Noms propres: Légion [Multitude] 3/3 LEGIÔN: *murhwe*; *ntuliri*; Omurhwe; emirhe; entuliri; *murhwe gw’abashetani*;
λειτουργέω Rituels: servir; adorer 3/3 LEITURGEÔ: *gashâniza*; kugashaniza; *harâmya*; kuharamya; *rhabâle*; *rhabale n’aminjà*; *jire omukolo*; kujira omukolo gw’obudâhwa; Heb 10.11;
λειτουργία Rituels: service, ministère 6/6 LEITURGIA: *mukolo*; *gashâniz*; *ntûlo*; *nterekêro*; *rhumisi*; by’okushenga;
λειτουργός Rituels: serviteur, ministre 4/5 LEITURGOS: *rhumisi*; muganda; baganda; mujà-bugo; baja-bugo; *wirhu rhushangîra naye omulimo*;
λειτουργικός Rituels: en fonction 1/1 LEITURGIKOS: *rhegesirwe okujira oburhumisi*; oli ajira oburhumisi;
λεπρός Êtres: lépreux, un homme avec une maladie de peau 9/9 LEPROS: mushomyo; bashomyo; *shomyo*; muntu olwalîre oku kakoba k’omubiri;
λεπτόν Objets réels: lepte [pièce de monnaie en cuivre valant 1/2 quadrant ou 1/128 denier] 3/3 LEPTON hisaranga hya marhale hya Baroma; *bujuma bubiri*; obujuma nkonola ibiri za bujuma;
Λευί-1 Noms propres: Lévi 3/3 LEVI: muganda wa Yezu; Levi mwene Alfeyo;
Λευί-2 Noms propres: Lévi 2/2 LEVI: mugala wa Yakôbo; cûbaka c’obûko bwa Levi omu Israheli;
Λευί-3 Noms propres: Lévi 1/1 LEVI: Levi; mwene Meleki w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.24;
Λευί-4 Noms propres: Lévi 1/1 LEVI: Levi; mwene Simeoni w’omu bashakulûza ba Yezu;
Λευίτης Noms propres: Lévite 3/3 LEVITÊS: muleviti; wa kuli Levi; bene Levi; *leviti*;
Λευιτικός Noms propres: lévitique 1/1 LEÜITIKOS: *a bene-Levi*; He 7.11;
ληνός Objets réels: pressoir 4/4 LÊNOS: mukenzi; omukenzi; emikenzi; *kenzi*;
Λιβύη Noms propres: Libye 1/1 LIBÜÊ: Libiya; Ebj 2.10;
λιβανωτός Objet réels: encensoir, récipient d’encens 2/2 LIBANÖTOS: hijo hyakuyôkeraho obukù; c’etêzo cijamwo omuliro n’obukù; *hijo hy’amasholo*; ecetêzo;
Λιβερτῖνος Noms propres: Affranchis, Esclaves libérés 1/1 LIBERTINOS: omujà washwêkwîrwe; muburhwa w’owarhenzire omu bujà; *rhengaga-omu-bujà*; Ebj 6.9;
λιθόστρωτον Objets réels: pavé de pierre 1/1 LITOSTRÔTON: Litostrôtos omu cigereki; Gabata omu maharameya; aha-bambe-mabuye; Ywn 19.13;
Λούκιος-1 Noms propres: :Lucius 1/1 LUKIOS: Luciyo w’e Kirena; Ebj 13.1;
Λούκιος-2 Noms propres: Lucius 1/1 LUKIOS: Luciyo; olya Paolo adesire omu Rom 16.21;
λογικός Divers: raisonnable, spirituel 2/2 LOGIKOS: n’omurhima; n’oburhimanya; n’okugeranya; *bunya-mûka*;
Λουκᾶς Noms propres: Luc 3/3 LUKAS: Luka; mwandisi w’Emyanzi y’Akalembe;
Λυδία Noms propres: Lydie 2/2 LÜDIA: Lidiya; Ebj 16.14; Ebj 16.40;
Λυκία Noms propres: Lycie 0/1 LÜKIA: Luciya; Ebj 25.5;
Λυκαονία Noms propres: Lycaonie 1/1 LÜKAONIA; Likaoniya; Ebj 14.6;
Λυκαονιστί Noms propres: Lycaonien 1/1 LUKAONISTI: omu cikaoniya; omu lulimi lw’abayûbaka e LÜKAONIYA;
Λυσίας Noms propres: Lysias 2/2 LÜZIAS: Liziya;
Λυσανίας Noms propres: Lysanias 1/1 LÜZANIAS: Lusaniya; Luzaniya;
λυτρόω Divers: racheter 3/3 LÜTROÔ: kuyôkola; kucungula ; *yôkola*; *cungula*; *cize*; kuciza; *kûla*; kukûla; omu bwôrhere bubî;
λυτρωτής Divers: libérateur 1/1 LÜTRÔTÊS: muciza ; *cize*;
λυχνία Objet réels: chandelier, porte-lampe 11/11 LÜKHNIA: mbarhula-kamole; manika-kamole; *manik*; akamole; *kamole*; *binâra*; *cinâra*; *bimole*; cimole;
Λωΐς Noms propres: Loïs 1/1 LÔÎS: Loyidi; Loyisi; 2Tim 1.5;
Μάαθ Noms propres: Maath [Mattatias] 1/1 MAATH MAAT: Mahati; mwene Matatiyasi;
Μάλχος Noms propres: Malchus 1/1 MALKHOS Maliko; Malkusi; Ywn 18.10;
Μάρθα Noms propres: Marthe 12/12 MARTA: Marta; mwâli wâbo Lazaro;
μάρτυς Divers: témoin; martyr 35/35 MARTÜS: câliho; muhamîrizi; mufira-idini; *hamîriz*; ye ndahîre lebè; ncîgashire;
μάταιος Attributs:: sans valeur, futile, inutile 5/6 MATAIOS: *a busha*; *zira kamalo*; *a ntya ntya*; *busha*; bwôrhere bw’obujà;
μέλας Objets réels: encre, noir 3/3 MELAS: *bwîno*; *bwîno*; *iru*; *îru*;
μέτοχος Êtres: qui partage, associé; compagnon, camarade 6/6 METOKHOS: abâbo; owâbo; owîrhu; *binyu*; *bâbo*; *babo*; *shangîre*; *shangîra*; *kola baguma*; kubà baguma; kushangîra; kubà n’abirhu; mwîra; oyu rhuli lushangi naye;
μίασμα Attributs:: corruption, souillure 1/1 MIAOMAI: cihemu; bubî;
Μίλητος Noms propres: Milet 3/3 MILETOS: Mileto;
μίσθιος Divers: homme employé, travailleur 2/2 MISTIOS: mukozi; ohîrwe omukolo; *rhumisi*; *shizi*; *mushi*; *bashi*; *ambali*;
μόδιος Objets réels: panier, boisseau (un récipient mesurant environ 8 litres) 3/3 MODIOS: byâsi; lurhanda; cishâbulo; cicuma ca litiri 8;
Μόλοχ Noms propres: Moloch [Molok] 1/1 MOLOKH: Moloki; muzimu bakâg’irherekêra abâna; Ebj 7.43;
μόσχος Faune: veau, jeune taureau 6/6 MOSKHOS: *kanina*; mpanzi nto; cimasha; ecimasha; bimasha; ebimasha;
μύλινος Objets réels: d’un moulin 1/1 MÜLINOS: lwanjikwa:
μύλος-1 Objet réels: moulin 2/2 MÜLOS: lwanjikwa; olwanjikwa;
μύλος-2 Objet réels: moulin 2/2 MÜLOS: olusho;
Μύρα Noms propres: Myre [Myra] 1/1 MÜRA: e Mira; Mira; omu Liciya; Ebj 27.5;
μύρο νObjet réels: onguent, parfum, huile 13/13 MÜRON: amavurha g’omugavu; *mugavu*;
Μαγώγ Noms propres: Magog (nom caché) 1/1 MAGÔG: izîno lifulike; Magogi; Maf 20.8;
Μαγαδάν Noms propres: Magadan (endroit incertain) 1/1 MAGADAN MAGADANI: hantu harhamanyikini bwinjà;
Μαγδαληνή Noms propres: Magdala 12/12 MAGDALÊNÊ: Magdala; Magadalena; mukazi w’e Magdala; Magadala; Μαδιάμ Noms propres: Madiân [Madian] 1/1 MADIAM; Madian; Madiyani; Ebj 7.29;
μαθήτρια Divers: femme disciple 1/1 MATÊTRIA; muganda-kazi ; *mukazi*;
μαθητής Divers: disciple, élève, partisan 227/245 MATÊTÊS: *muganda*; *baganda*; *ntumwa*; *wayîga*; *bayîga*; *ambali*; *lalizi*; *lalîzi*; *munyacigamba*; *a cigamba*; *ikumi na babiri*;
μαθητεύω Divers: trans. faire un disciple de 4/4 MATÊTEÜÔ: kujira muganda wa; *baganda ba*; *muganda wa*; kubà muganda ; *hindusire mwâna w’Obwâmi bw’empingu*; *li mushimbulizi*; *yigîriz*;
Μαθθάτ-1 Noms propres: Matthat 1/1 MATTAT: Matati; Luk 3.26;
Μαθθάτ-2 Noms propres: Matthat 1/1 MATTAT: Matati; Luk 3.29;
Μαθθίας Noms propres: Matthias 2/2 MATTIAS: Matiya; Matiyasi; Ebj 1.23;
Μαθθαῖος Noms propres: Matthieu 5/5 MATTAIOS: Mateyo; mwandizi w’Emyanzi y’Akalembe; kandi ye Levi;
Μαθουσαλά Noms propres: :[Matusalem] 1/1 MATUZALA: Matuzala; wa muli bashakulûza ba Yezu; Luk 3.37;
μακάριος Attributs:: béni, chanceux, heureux 48/48 MAKARIOS: munyîragi; muny’iragi; ogishirwe ; mugishe; *gishe*; *iragi*; lêro namâsîma; *sîma*; w’obukuze;
μακαρίζω Attributs:: considérer chanceux ou heureux 2/2 MAKARIZÔ: *derha muny’iragi*; *derha bany’iragi*;
μακαρισμός Attributs:: bonheur, bénédiction 3/3 MAKARIOSMOS: iragi; mugisho; muny’iragi; bany’iragi; nshagali;
Μακεδών Noms propres: Macédonien 5/5 MAKEDÔN: munya-Macedoniya; Mumacedoniya; Macedoniya; w’e Macedoniya; b’e Macedoniya;
Μακεδονία Noms propres: Macédoine 20/20 MAKEDONIA: Macedoniya; Makedoniya;
Μαλελεήλ Noms propres: Maléléel [Malaléel] 0/1 MALELEÊL: Malalayeli; Luk 3.37;
Μαναήν Noms propres: Manaen [Manaën] 1/1 MANAÊN: Manaheni; Manahen; Ebj 13.1;
Μανασσῆ-1 Noms propres: Manassé 1/1 MANASÊ: Menashè; Manasè;
Μανασσῆ-2 Noms propres: Manassé 1/1 MANASÊ; Menashè; Manasè; Mat 1.10;
Μαρία-1 Noms propres: Marie 19/19 Mariya: Mariya nnina wa Yezu;
Μαρία-2 Noms propres: Marie 11/11 Mariya: Mariya alondana bona Marta na Lazaro;
Μαρία-3 Noms propres: Marie 14/14 Mariya :Mariya Magadalena; Mariya;
Μαρία-4 Noms propres: Marie 7/7 Mariya: Mariya nnina wa Yakôbo na Yozefu;
Μαρία-5 Noms propres: Marie 1/1 Mariya: Mariya mukà-Kleofasi; muk- Klopa;
Μαρία-6 Noms propres: Marie 1/1 Mariya: Mariya nnina wa Yowane, oderhwa Marko; Ebj 12.12;
Μαρία-7Noms propres: Marie 1/1 Mariya: mukristu-kazi Mariya; Rom 16.6;
Μᾶρκος Noms propres: Marc 8/8 MÂRKOS: Marko;
μαρτύριον Divers: témoignage, témoin; évidence, preuve; occasion de témoigner 19/19 MARTÜRION: muhamîrizi; *hamîriz*; *binwa*; *caliho*; *ndagâno*; *waliho*; *cêrekane*; mango ga buhamîrize; *manyîsa*; *manyîsa*; *hanûl*; *cêrekane*; *cêrekane*; *câgizo*; *obujà-bugo*; *yâgiriza*;
μαρτύρομαι Divers: témoigner, adresser solennellement 5/5 MARTÛREOMAI: *hamîriz*; *bwîr*; *rhegek*; *komêrez*; *gashir*; kugasha; *lahiriza*; kulahiriza;
μαρτυρέω Divers: témoigner, affirmer sous serment, être un témoin; attester, affirmer, confirmer; parler bien de, approuver [pass. dont on dit du bien, recevoir l’approbation] 72/72 MARTÜREÔ: kuhamîriza; kucîgasha; kubà câliho ; caliho; kumanyîsa; kumanyîsa; kukomeza; kuyêmêra; *hamîriz*; *hamîriz*; *nderho*; enderho nyinjà; kabalamwanzi; *bwîra*; *bwîrwa*; *kanwa*; *cinwa*; *binwa*; *kanwa*; *desire*; kuderha; kumpamîriza; gampamîriza; *mîriz*; *pamîririza*; *kengwa*; *derha bwinjà*; *manyikîne*; *derhîrwe*; *kungîre*; kukunga; μαρτυρίαDivers:témoignage, témoin, évidence; réputation33/33MARTÜRIA buhamîrizi buhamîrize *hamîriz* *bonekîne*; *renge*; 1Tim 3.7;
ματαιόομαι Attributs:: être devenu vain dans les raisonnements 1/1 MATAIOOMAI: *habukira omu nkengêro za busha*; ματαιότης Attributs:: sans valeur, futilité 3/3 MATAIOTÊS; *a busha*; *rhali byo*; *rhali ye*; omu bujà; *gwêrhi nda na mugogo*;
ματαιολόγος Êtres: vain discoureur 1/1 MATAIOLOGOS: *derha obusha*; Tit 1.10;
ματαιολογία Attributs:: propos vains 1/1 MATAIOLOGIA: *kadebende*; 1Tim 1.6;
Ματθάν Noms propres: Mathan [Matthan] 1/1 MATAN: Matani w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.15;
Ματταθά Noms propres: Mattatha [Mattata] 1/1 MATATA: Matata; Luk 3.31;
Ματταθίας-1Noms propres: Mattathias [Mattatias] 1/1 MATATIAS: Matatiyasi; Luk 3.25;
Ματταθίας-2 Noms propres:Mattathias [Mattatias] 1/1 MATATIAS: Matatiyasi; mugala wa Semeyini Luk 3.26 μεγαλεῖον Divers: grandes œuvres 1/1 MEGALEÎON: ebirhangâzo; Ebj 2.11;
μεγαλοπρεπὴς δόξα Êtres: gloire sublime 1/1 MEGALOPREPÊS DOKSA: irenge linene; irenge liyunjwîre bulangashane; 2Pet 1.17;
μεγαλωσύνη Êtres: majesté, grandeur; Majesté (nom pour Dieu) 2/2 MEGALÔSÜNÊ: Bukulu; Nnakuno; Nyamuzinda; Obukulu bwa Nyamuzinda;
Μελίτη Noms propres: Malte 1/1 MALITÊ: Malta;
Μελεά Noms propres: Méléa 1/1 MELEA: Meleya; Luk 3.31;
Μελχί-1 Noms propres: Melchi 0/1 MELKH: Meleki; îshe wa Levi w’omu bashakulûza ba Yezu;
Μελχί-2Noms propres:Melchi1/1MELKHI Melki îshe wa Neri w’omu bashakulûza ba Yezu Luk 3.28
Μελχισέδεκ Noms propres: Melkisédeq [Melkisédec] 8/8 MELKHISEDEK: Melkisedeki; Melekh Sedeq omu mayahudi: Mwâmi w’Obushinganyanya, mwâmi mushinganyanya izîno lya mudâhwa w’e Yeruzalem; Abrahamu amurhûla ecigabi ca kali ikumi Murh 14.17-20;
μεμβράνα Objets réels: parchemin 1/1 MEMBRANA: *ngurha*; engurha z’Amandiko; 2Tim 4.13;
Μεννά Noms propres: Menna [Méléa] 1/1 MENA: Mena; Meleya; Luk 3.31;
μεριστης Êtres: juge, abribtre 1/1 MERISTÊS: *cîranuz*; katwa-mbaka; nfunga-kadali;
μεσίτης Êtres: médiateur, intermédiaire 6/6 MEZITÊS: mwimangizi; mulagizi; *mangizi*; *lagizi*; *lagir*;
μεσότοιχον Objet réels: : mur de division 1/1 MEZOTOIKHON: ecisîka c’obushombanyi; Ef 2.14;
Μεσοποταμία Noms propres: Mésopotamie 2/2 MEZOPOTAMIA: Mezopotamiya;
μεσουράνημα Divers: zénith, haut dans le ciel 3/3 MEZURANÊMA: nkuba-karhî; emalunga bwenêne;
ΜεσσίαςNoms propres: Messie 2/2 MESIAS KRISTU: Masiha; Masiya;
μετάνοια Attributs:: repentance, changement de coeur, détournement de ses péchés, changement de chemin 22/22 METANOIA: *cîyunjuz*; *hindula omurhima*; *hindula emirhima*; *leka ebyâha*; *kuleka enjira mbî*; kuhingûla enjira; kuhingûla olugendo;
μετέχω Attributs:: prendre part (à qqch); manger (nourriture), avoir part (milk); avoir (autorité); appartenir à 8/8 METEKHÔ: kushangîra akantu; kulya ebiryo; kubà n’ecigabi; kubà n’obuhashe; kubà wa halebe erhi wa bûko bulebe; owalahira obwo buguma mpu: « rhuayimbanwa »; *gwêrhekwo ecâge cigabi*; *gwêrhe obuhashe*; *shangîra*; *lya akantu*; *lonza amonka*; *ali wa bundi bûko*;
μεταμέλομαι Attributs:: regretter, être désolé; changer d’avis 5/5 METAMELOMAI: *cîyunjuza*; *hûna obwonjo*; *cîja emurhima*; *hingûla omuhigo*; omurhima gwamulya; omurhima gwalya lebè; ntanzir’igaya; *galula akanwa*;
μετανοέω Attributs:: se repentir, avoir un changement de coeur, se détourner de ses péchés, changer de chemin 32/32 METANOEÔ: *cîyunjuz*; *hindula omurhima*; *hindula emirhima*; *cîbabaz*; *cîgayir*; *cîgaya*; *gokôla*; kugokôla;
μετοχή Attributs:: association 1/1 METOKHÊ: *shangîr*; lushangi; 2Kr 6.14;
μετριοπαθέω Attributs:: être doux (avec), avoir des sentiments (pour) 1/1 METRIOPATEÔ: kufà lukogo; kuyumviza obwonjo; *fìra abahwinja n’abahabusire olukogo*;
Μῆδος Noms propres: Mèdes [de Médie] 1/1 MÊDOS: b’e Mediya; Abamedi; Ebj 2.9;
μηλωτή Objet réels: peau de mouton 1/1 MELÔTÊ :*luhù lwa cibuzi*; *oluhù lw’ecibuzi*; *mpu z’ebibuzi*;
μιαίνω Attributs:: souiller, contaminer [un rituel,Ywn.18:28] 4/4 MIAINÔ: *humâna*; *yahukiz*; *zinzir*; *gayaguz*;
μιασμός Attributs:: corruption, souillure 1/1 MIASMOS: kuhemuka; *jira eby’enshony*; abahemuka; abajira eby’enshonyi; abashimba iralà ly’omubiri
μισθωτός Divers: travailleur employé 3/3 MISTÔTOS: mukozi bakozi; *mulimya*; *balimya*;
Μιτυλήνη Noms propres: Mitylène 1/1 MITÛLÊNÊ: Mitileni; Ebj 20.14;
Μιχαήλ Noms propres: Michaël [Michel] 2/2 MIKHAËL: Mikaheli; Mikaheri; Mikaeli malahika mukulu;
Μνάσων Noms propres: Mnason 1/1 MNASON: Munasoni; Ebj 21.16;
μνᾶ Objets réels: mine [Pièce de monnaie grecque valant 100 deniers ou 1/10 de talent] 6/6 MNA: magerha *gerha*; irhale; marhale; *rhale*;
μνῆμα Objets réels: tombeau, tombe 8/8 MNÊMA; *nshinda*; *cûsho*; byûsho; *bishwa*; kuhirwa omu nshinda; kuhirwa omu cûsho;
μνημεῖον Objets réels: tombe, tombeau; monument 36/36 MNÊMEIÔN: *nshinda*; *cûsho*; *cusho*; *byûsho*; kakengêzo kayûbake; Luk11.47; *bishirw*; *bishw*;
μνηστεύω Divers: être fiancé, être fiancée 3/3 MNÊSTEÜÔ: kusheba; kushebwa; *sheba*; *shebwa*; *shebir*; μοιχάομαι Divers: : commettre l’adultère 4/4 MOIKHAOMAI: kuhusha kugona; *hush*; *gon*; bugonyi;
μοιχός Êtres: personne adultère 3/3 MOIKHOS: muntu ohushire; muntu ogonire; muntu oli ahusha; muntu oli agona; *mugonyi*; *bagonyi*;
μοιχαλίς-1 Êtres: adultère (femme) 1/1 MOIKHALIS: mukazi mugonyi; *mugonyi*;
μοιχαλίς-2 Attributs:: adultère, infidel 5/5 MOIKHALIS: *bugonyi*; bushungu; kuhusha; *ndyâlya*;
μοιχεία Divers: adultère 2/2 MOIKHEA: *kuhusha*; *bugonyi*;
μοιχεύω Divers: commettre l’adultère 11/11 MOIKHEÜÔ: *husha*; *hushir*; kuhusha; kuhusha oku omukazi; *gwâsirwe masi-masi omu bugonyi*;
μολύνω Attributs:: souiller, rendre sale 3/3 MOLÜNÔ: kuzinza; *zinza*; kuhemula; *hemula*; kubihya; *zinga*; kuzinga;
μολυσμός Attributs:: souillure 1/1 MOLÜSMOS: izinga; 2Kr 7.2;
μοσχοποιέω Objet réels: faire un veau 1/1 MOSKHOMOIEÔ: *jira enyana*; bajira akanina;
μυλικός Objets réels: concerner un moulin 1/1 MÜLIKOS: *shwêkerwe ibuye ly’olwanjikwa omu igosi*; kushwêkera omu igosi;
μυρίζω Objets réels: verser le parfum sur 1/1 MÜRIZÔ: kushîga omuntu erhi kantu omugavu; *shîga omubiri gwâni*; Mrk 14.8;
Μυσία Noms propres: Mysie 2/2 MÜZIA: Miziya; Ebj 16.7; hantu h’omu njira ya Paolo;
Μωϋσῆς Noms propres: Moïse 79/79 MÔÜSÊS: Moshè; Mûsa;
νάρδος Objets réels: huile de nard (une plante aromatique) 0/2 NARDOS: *mavurha g’omugavu*; *mavurha g’omugavu g’engulo ndârhi*;
Νάρκισσος Noms propres:Narcisse 1/1 NARKISOS: Narsisi; Rom 16.11;
Νέα Πόλις Noms propres: Néapolis1/1 NEA POLIS: Lugoluhyâhya; Neapoli;
Νίγερ Noms propres: Niger [Noir] 1/1 NIGER: Mwîragula; Mwîru; Cîru; Ebj 13.1.1;
νόμισμα Objets réels: pièce de monnaie, argent 1/1 NOMISMA: lusaranga; cikoroti; lusaranga; *saranga*;
νόμος Divers: loi (souvent de la tradition sacrée juive); principe, règle 154/154 NOMOS: irhegeko; *rhegeko*; irhegeko lya Mûsa; nyigîrizo za Buyahudi; ebitabu birhanu bishokwîre omu Bibliya; *tabu ca Mûsa*; Ndagâno ya mîra; nk’oku birhegesirwe;
Νύμφα Noms propres: Saluez [Nympha] 1/1 NÜMFA; Ninfa; Nimfa; Kol 4.15;
Ναΐν Noms propres: Naïn 1/1 NAÏN: Nayimi; Nayini; Luk 7.11;
ναός-1 Objets réels: temple, pièce intérieure du temple juif, sanctuaire 37/38 NAOS: ka-nyamuzinda; cumpa c’ekarhî omu Ka-Nyamuzinda k’Abayahudi; mahêro; lwîganyo lw’aka-Nyamuzinda; *ka-Nyamuzinda*; *hantu hatagatifu*; *nyumpa zayûbakagwa n’amaboko g’abantu*; *nyumpa ya Nyamuzinda*; luhêro lwa Nyamuzinda; *luhêro lwâge*; *ngombe*;
ναός-2 Objets réels: temple, pièce intérieure du temple juif, sanctuaire 1/1 NAOS: ka-nyamuzinda; ka-Nyamuzinda hantu hatagatifu; nyumpa ya Nyamuzinda; ngombe; aka kâgarhî k’enyumpa y’obugashânize; amahêro; Ebj 19.24;
Ναασσών Noms propres: Naassôn [Nachon] 2/2 NAASÔN: Nasoni; Nahshon; Nâsoni w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.4 Luk 3.32;
Ναγγαί Noms propres: Naggaï 0/1 NANGAI: Nagayi; Luk 3.25;
Ναζαρά Noms propres: Nazareth 12/12: NAZARA: Nazareti;
Ναζαρηνός Noms propres: Nazareth 6/6 NAZARÊNOS: w’e Nazareti; munya-Nazareti; Munazareti;
Ναζωραῖος Noms propres: Nazareth, Nazaréen 13/13 NAZÔRAÎOS: munazareti; Abanazareti; w’e Nazareti; munya-Nazareti;
Ναθάμ Noms propres: Natham [Natan] 1/1 NATAM /NATAN: Natani; Luk 3.31; w’omu bashakulûza ba Yezu;
Ναθαναή λNoms propres:Nathanaël 6/6 NATHANAÊ:L Natanaeli; nshôkano ya Nyamuzinda; Nyamuzinda ahâna;
Ναιμάν Noms propres: Naamân [Naaman] 1/1 NAAMAN: Naamani; Nahamani; Luk 4.27;
Ναούμ Noms propres: Naoum [Nahoum] 1/1 NAÛM: Nahum; Nahumu; Luk 3.25;
ναῦς Objets réels: bateau 1/1 NAÛS: *bwârho*; Ebj 27.41;
Ναχώρ Noms propres: Nachôr [Nahor] 1/1 NAKHOR: Nahor; Nakori; Nakhori; Luk 3.34;
Νεφθαλίμ-1 Noms propres: Nephtali [Neftali] 1/1 NEFTALIM: bûko bwa Nefutali; bene Nefutali; Abanaftali; Maf 7.6;
Νεφθαλίμ-2 Noms propres: Nephtali [Neftali] 2/2 NEFTALIM: Nefutali; bûko bwa Nefutali; ishwa ly’obûko bwa Nefutali;
νεωκορος Objets réels: garde du temple 1/1 NEÔKOROS: mulinzi gw’engombe; mulanzi w’engombe; *mulinzi*; Ebj 19.35; Νηρί Noms propres: Néri 1/1 NÊRI: Neri; w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.27;
Νηρεύς Noms propres: Nérée 1/1 NÊREÜS: Nereyo; Rom 16.15; w’omu balya Paolo arhumîre omusingo e Roma;
νηστεία Rituels: jeûne, action de se priver de nourriture par devoir religieux; faim, famine; le Jeûne [pour le jour de l’expiation ACT.27:9] 5/5 NÊSTEIA: *cîshalisa*; kucîyima ebiryo kwa bijiro b’idini; ishali; ishali likali; kucîshalisa kw’Olusiku ly’Empyûlo luderha Yom Kipur omu mayahudi; *bula ebiryo*; 2Kr 6.5;
νηστεύω Rituels: jeûner, se priver de nourriture par devoir religieux 15/15 NESTEÜÔ: kucîshalisa; kucîyima ebiryo omu cijiro c’idini; kucîbabaza kwa mwemêzi aleke okulya; *rhalya*; *cîshalisa*; *cîshalisiz*; *cîshalis*; *shalisa*;
Νικάνωρ Noms propres: Nicanor 0/1 NIKANÔR: Nikanori; Nikanor; Ebj 6.5;
Νικόδημος Noms propres: Nicodème 5/5 NIKODÊMOS: Nikodemu; Νικόλαος Noms propres: Nicolas 1/1 NIKOLAOS: Nikola; Ebj 6.5;
Νικόπολις Noms propres: Nicopolis 1/1 NIKOPOLIS: Nikopolo; Nikopolisi; Tit 3.12;
Νικολαΐτης Noms propres: Nicolaïte 2/2 NIKOLAÎTÊS: *shimbûlizi ba Nikola*;
Νινευίτης Noms propres: Ninive 3/3 NINEÜITÊS: w’e Ninive; b’e Ninive; banya-Ninive; Abaninive;
νιπτήρ Objets réels: bassine 1/1 NIPTÊR: ibakuli; Ywn 13.5;
νομίμως Divers: adv. légalement, légitimement, selon les règles 2/2 NOMIMÔS: *shingânîne*; *shimbire; amarhegeko*; *kwânîne*; *rhashimbiri irhegeko*;
νομικός Êtres: concernant la loi 8/8 NOMIKOS: *yêrekire irhegeko*; *yêrekire amarhegeko*; *shimbana n’irhegeko*; *shimbana n’amaregeko*; *lenga omu Marhegeko*; *shamuka b’ihano*; * w’Amarhegeko*;
νομοδιδάσκαλος Êtres: docteur de la Loi 3/3 NOMODIDASKALOS: *yigîriza b’amarhegeko*; *igîriza w’Amarhegeko*; *mulenga omu Marhegeko*;
νομοθέτης Divers: législateur 1/1 NOMOTETÊS: *rhegesi*; ogwêrhe obuhashe bw’okujira amarhegeko; Yak 4.12;
νομοθεσία Divers: don (par Dieu) de la loi [à Israel]1/1 NOMOTEZIA: cijiro ca Nnâmahanga wahâga Israheli Amarhegeko; *bahîrwe endagâno n’amarhegeko*; Rom 9.4;
νομοθετέω Divers: faire la loi, instruire 2/2 NOMOTETÊÔ: kujira irhegeko; kuyigîriza; co cirhuma ecitabu c’Amarhegeko ciderhwa Nyigîrizo omu Ndagâno ya Mîra; TORAH: nyigîrizo ; MOREH: Mwigîriza omu marhegeko mwo Nnâmahanga amanyîsize obulonza bwâge oku Lubaga lwîshogwa; *Nyamuzinda ahâga olubaga Amarhegeko*; *yegemîre*; kuyegemera oku irhegeko;
νοσσίον Faune: poussin 1/1: NOSION: hyânagoko-hihazi; ngasi kanyunyi karho-luhazi; byânanyunyi-mpazi; *bânagoko*; Mat 23.37;
νοσσιά Faune: poussins 1/1 NOSIA: mwânagoko-ntabwa; bânagoko-ntabwa; *banangoko*;
νυμφών Objets réels: salle de mariage 3/3 NUMFÔN: cumpa cigali c’idinye lya buhya; lurhambà lwa buhya; *ciri n’omuhya-mulume*; omu lurhambà; *ciri haguma n’omuhya-mulume*; *bîra b’omuhya-mulume n’omuhya-mulume aciri haguma nabo*;
Νῶε Noms propres: Noé 8/8 NÔE: Nûhu;
ξέστης Objets réels: cruche, pichet, pot 1/1 KSESTÊS: kabindi; kanoga; nyungu; *rhubindi*; Mrk 7.4;
ξύλινος Flore:en: bois 2/2 KSÜLINOS: kantu ka murhi; *a murhi*; *a mirhi*; *by’emirhi*; *by’omurhi*; (nshusho) z’amabuye n’emirhi; *mirhi*;
ξύλον- 1 Flore: bois, arbre2/2 KSÜLON: a murhi; omurhi; emirhi; musalaba; misalaba; emisalaba; omusalaba;
ξύλον-2 Flore: bois 1/1 KSÜLON: murhi; Luk 23.31;
ξύλον-3 Flore: bois, arbre 4/4 KSÜLON: a murhi; murhi; mirhi; musalaba;
ξύλον-4 Objets réels: bois, arbre 5/5 KSÜLON: buhiri; amahiri; murhi; mirhi; musalaba;
ξύλον-5 Objets réels: bois, arbre 1/1 murhi; mirhi; musalaba; Ebj 16.24;
ξύλον-6 Objets réels: croix, bois, arbre 5/5 KSÜLON: murhi mirhi; musalaba;
ξενία Objets réels: lieu de logement, pièce, pièce d’invité 2/2 KSENIA: cihando; cumpa; cumpa ca bigolo; *cirâlo*;
ὁδός-1 Attributs:: mode de vie 7/7 HODOS: enjira; lugendo; obwôrhere bw’akalamo;
ὁδός-2 Attributs:: chemin (de Dieu) 2/2 HODOS: enjira; enjira ya Nyamuzinda; enjira za Nyakasane;
ὁδός-3 Divers: Chemin 6/6 HODOS: enjira; lugendo; obwôrhere bw’akalamo; eyo Njira; Ebj 9.2; eyôla njira; Ebj 22.4; Ebj 24.22;
Ὀζίας Noms propres: Ozias 2/2 OZIAS; Oziyasi; w’omu bashakulûza ba Yezu; Mat 1.8-9;
ὀθόνη Objets réels: grand morceau de tissu 2/2 OTONÊ: ciraga cinene ca mushangi; mwenda munene;
ὀθόνιον Objets réels: tissu de toile, bandelette 5/5 OTONION: myenda; *bitambara*;
ὀικέτης Êtres: domestique de maison, domestique 4/4 OIKETÊS: mushi; mushizi; bashizi; *ambali*;
οἰκία Objets réels: maison, chez-soi, propriété; famille, foyer 84/84 OIKIA: *nyumpa*; aha ka; aha mwa; *mulala*; *omu mwâ*; *ha mwa*; emwa; *aha mw*; *omu mw*; ebya; ebya lebè; nyumpa yâge eyo; *muno mwâ*; eka; *birugu by*;
οἰκειος Êtres: de la maison, domestique 2/3 OIKEIOS: b’aha ka; bene wirhu; b’omu nyumpa; cibwindi; *omu mwâ*;
οἴκημα Objets réels: cellule de prison 1/1 OIKÊMA: hyumpa hy’omuntu omu mpamikwa; cumpa ca muntu mubohe; omu mpamikwa; *mpamikwa*; Ebj 12.7;
οἰκοδομή-1 Objets réels:bâtiment 6/6 OIKODOMÊ: mûbako; *nyumpa*; *bûbake*; amûbake;
οἰκοδομή-2 Divers: rénforcer 12/12 OIKODOMÊ: kuzibuhya; kusegereza; shibirira; *shimbulir*; *abâbo*; *abâbo*; *yigîriza*; kuyûbaka emirhima; 1Kr 14.3; *nyigîrizo*; *bunguke*; kurhôlamwo enyîgirizo; kurhôlamwo obunguke; *yûbak*; *je embere*; *lerhera ababiyumva akamalo*; kulerhera abayumva ebinwa akamalo;
οἰκονόμος Êtres: administrateur, directeur; trésorier (d’une ville); administrateur 10/10 OIKONOMOS: murhambo w’ebirugu ciru n’abantu; obika omuhako gw’olugo; Gal 4.2; *rhegekwa*; *mangizi*; *rhindisi w’ebirugu*; *rhindisi b’ebirugu*; *rhindisi*; *mulanzi*; *mubîsi w’ebirugu*; *rhumirwe naye okugabira abantu*; abarhumirwe okugabira abandi ebya Nyamuzinda; *rhumisi*
οἰκονομία Divers: gestion d’un foyer 4/4 OIKONOMIA: murhindisi; kubà murhindisi; mukolo; burhumisi; muhigo na nkulikanyo ya Nyamuzinda; Ef 1.10; 3.9; 1Tim 1.14; *ebirugu olanga*; *rhindisi*;
οἰκος τοῦ θεοῦ Objets réels: maison de Dieu 12/12 OIKOS TU TEÛ: ka-Nyamuzinda; *nyumpa ya*; *nyumpa ya Larha*; *nyumpa ya Nyamuzinda*;
οἰκουμένη Divers: monde; la terre habitée; humanité; Empire romain 15/15 OIKUMENÊ: *igulu*; igulu lyoshi; ahantu hayûbaka abantu; abantu boshi; Obwâmi bwa Roma; *aha mwa ngasi mwâmi w’en’igulu lyoshi*;
οἰκτίρμων Attributs:: miséricordieux, compatissant 2/ 2OIKTIRMÔN: munya-bwonjo; wa bonjo; wa lukogo; οἰκτίρω Attributs:: avoir compassion de 1/1 OIKTIRÔ: kubà bwonjo; kubà lukogo; *êra lukogo*;
οἰκτιρμός Attributs:: compassion, miséricorde, pitié 5/5 OIKTIRMOS: lukogo bonjo; *bwonjo*; *yumva obwonjo*; *fà lukogo*;
οἶνος Objets réels: vin 25/25 OÎNOS: *divayi*; *mamvu*; *rivayi*; *baluganywa*; balya bakanywa mamvu manji; Tit 2.3;
οἶνος νέος Objets réels: vin nouveau 4/4 OÎNOS NEOS: *mamvu mahyâhya*; *divayi lihyâhya*;
ὀλιγόψυχος Attributs:: peureux, découragé 1/1 OLIGOPSÜKHOS: mwôba; oli n’obwôba; otwisire omurhima; *rha omurhima*; abwôba; abôba;
ὀλιγοπιστος Attributs:: qui manque de foi 5/5 OLIGOPISTOS: *bula buyêmêre*; *mbula buyêmêre; *nyamubula-bwêmêre; babula buyêmêre; wa buyêmêre bunyi; *nya bwêmêre-busungunu*; *bula-buyêmêre*;
ὁλοκαύτωμα Rituels: holocauste; entier 3/3 HOLOKOTÔMA: *nterekêro*: *nterekero nsingônola*;
Ὀλυμπᾶς Noms propres: Olympas 1/1 OLÜMPAS: Olimpiya; Rom 16.15;
ὄλυνθος Flore: figue tardive, figue non mûre 1/1 OLÜNTOS: mulehe; mulehe murhò; cirhumbwè ca mulehe; omulehe gurhibula amalehe gâgwo ganaciri marhò; Maf 6.13;
ὀνάριον Faune: âne 1/1 ONARION: *ndogomi*; *cihêsi*; *bihesi*; *mucûkà gw’endogomi*;
Ὀνήσιμος Noms propres: Onésime 2/2 ONEZIMOS: Onezimo;
Ὀνησίφορος Noms propres: Onésiphore 2/2 ONEZIFOROS: Onesiforo; Oneziforo; 2Tim 1.6; 4.19;
ὄνομα Divers: nom, personne, categorie 213/213 ONOMA: izîno; amazîno; *zîno*; lebè; muntu; lubero lulebe; bantu; Ebj 1.15; *lubero*; *yirika*; *nie ntuma*; oku izîno lyâni; Mat 18.5; lebè orhuma; oku izîno lya lebè; ye; nie; we; mwe; rhwe; bo; *derhwa*; *hamagal*; kuderha izîno lya lebè erhi lya kantu kalebe;
ὄνος Faune: âne, ânesse 5/5 ONOS: *ndogomi*; ndogomi ndaku; ndogomi mpanzi; ndogomi ndume; ndogomi nkazi;
ὄξος Objets réels: vin acide 5/5 OKSOS: *nkalishi*;
ὀπώρα Flore: fruit 1/1 OPÔRA: *lehe*; ilehe; malehe; Maf 18.14;
ὅπλον-1 Objets réels: arme 1/1 HOPLON: coji; byoji; *rasano*; *kalugu*; cirugu; Rom 6.13;
ὅπλον-2 Objets réels: arme 4/4 HOPLON: coji; byoji; kalugu; cirugu; cirugu ca kujira mukolo; *tumu*;
ὅρκος Rituels: serment, voeu 10/10 HORKOS: mwîgasho; *ciragâne*; *ndahiro*; *lahir*;
ὁρκωμοσία Rituels: serment, prêtant serment 3/3 HORKÔMOZIA: *mwîgasho*; owacîgasha; omu kucîgasha; *cîgash*;
ὄρνεον Faune: oiseau 3/3 ORNEON: kanyunyi; rhunyunyi; akanyunyi; orhunyunyi; ebinyunyi;
ὄρνις Faune: poule 2/2 ORNIS: ngoko; engoko;
ὁσίως Attributs:: adv. De manière satisfaisante pour Dieu 1/1 HOSIÔS: kurhi rhwàli batagatifu; kurhi rhakag’isîmîsa Nyamuzinda; 1Tes 2.10; ojira ebisîmîsa Nyamuzinda; batagatîfu;
ὁσιότης Attributs:: sainteté 2/2 HOSIOTÊS: *butagatîfu*; bushinganyanya;
ὅσιος-1 Attributs:: saint 5/5 HOSIOS: *imâna*; *mwîra*; *murhonyi*; wa Nnâmahanga; enshôkano ntagatîfu; *cîre*; maboko gacîre; 1Tim 2.8;
ὅσιος-2 Êtres: le Saint 3/3 HOSIOS: Omwimâna; *mwimâna*;
οὐαί Rituels: désastre; horreur 35/35 UAI: yajowe! *hanya*; *sômerwa!*; kuhanyagala; *hera!*; kuhera; ibala; mwamahera;
οὐράνιος Divers: divinement, dans le ciel, du ciel 9/9 URANIOS: *w’empingu*; *omu mpingu*; *e malunga*; *omu malunga*; *ngabo z’empingu*; *e mpingu*;
Οὐρίας Noms propres:Urie 1/1 URIAS: Uriya; olya Daudi ayîrhaga anaciyûs’imushamula omukazi; Mat 1.6;
οὐρανόθεν Divers: adv. céleste 2/2 URANOTEN: *e mpingu*; *e malunga*; *oku nkuba*; *emalunga*; kantu k’emalunga; ciremwa c’emalunga;
οὐρανός Divers: cieux [également employé pour Dieu pour éviter la mention du nom sacré]; ciel 255/255 URANOS: *mpingu*; *e mpingu*; *bwâmi bwa Nyamuzinda*; *a Nnâmahanga*; amalung; a *malunga*; *ku nkuba*; *bitù*; *bitù*; emwa Nnâmahang; a *Irunga*; * irunga*; *runga*; *nyanya*; *nkuba*; *bihîre Nyamuzinda*; *nabihîre Nnâmahanga*; Luk 15.21; Luk 15.18;
Οὐρβανός Noms propres: Urbain 1/1 URBANOS: Urbano; Rom 16.9;
ὀφείλημα-1 Divers: un dû, obligation 1/1 OFEILÊMA: *mukolo*; *sezibw*; *gwâsirw*; *lyûla*;
ὀφείλημα-2 Attributs:: dette, mal, péché, culpabilité 1/1 OFEILÊMA: *mwenda*; *myenda*; *bubî*; *mabî*; *câha*; *byâha*; *yâga*; yâzir*;
ὀφείλω-1 Divers: devoir (qch) à [qqn] 7/7 OFEILÔ: *gwâsirw*; *lyûl*; *limwo*; *mu mwenda; * *li omu myenda*; mwenda muci walîre; kulya omwenda;
ὀφείλω-2 Divers: sois obligé 24/24 OFEILÔ: *gwâsirw*; *rhegesirw*; *kwânîne*; *jira Irhegeko*; *lidesire*; *rhakwânîni*; *mu mwenda*; *kwo byanabà ntyo*; alyûla; *mwe mwanka*; *rhankaci*;
ὀφείλω-3 Attributs:: tenu 1/1 OFEILÔ *li omu mwenda*; oli omu mwenda; kubà omu mwenda;
ὀφειλέτης-1 Êtres: débiteur, qui est coupable, transgresseur, pécheur 1/1 OFEILETÊS: oli omu mwenda; oyâzire; ovunyire irhegeko; *limwo binôno igana bya magerha*; Mat 18.24; wamulimwo binôno igana bya magerha;
ὀφειλέτης-2 Êtres: ceux qui avaient des torts envers nous, pécheur 2/2 OFEILETÊS: *abarhulireyo*; abarhulîre emyenda; *nya-byâha*; *bîhire*;
ὀφειλέτης-3 Êtres: qui est sous un engagement, débiteur 4/4 OFEILETÊS: owarhôzire omuhigo anagwâsirwe ayûkirize; oli omu mwenda; kubà wa balebe orhegesirwe obakolere; orhegesirwe ogalulire; *ndi w*; *li omu mwenda*; *rhegesirw*; *kwânîne*;
ὀφειλή-1 Divers: dette 1/1 OFEILÊ: *mwenda*; *myenda*; Mat 18.32;
ὀφειλή-2 Divers: dette, ce qui est dû 2/2 OFEILÊ: *mwenda*; *myenda*; *kwânîne*; *rhegisirwe okujir*; *kazi ajire ebi arhegesirwe okujirira îba*;
ὀφθαλμοδουλία Attributs:: service rendu simplement pour impressionner les autres 2/2 OFTALMODULIA: kujira aminjà lyo obwika abandi olubwibwi; burhabâle bubî; burhabâle bwa bulyâlya; *kolera isù nk’abalonz’isimîsa abantu*; *kulya abalonza okusîma abantu bayôrha*;
ὄφις Faune: serpent 14/14 OFIS: *njoka*; *mpiri*; olya mujoka wa mîra; Maf 12.9;
ὀχύρωμα Objets réels: citadelle, forteresse 1/1 OKHÜROMA: *shagala by’entambala*; 2Kr 10.4; cishagala ca mûbako-ntarhunganânwa; *ntarhungânwa*;
ὀψάριον Faune:! poisson 5/5 OFARION: nfî; enfî; cifi; ebifi;
πάρδαλις Faune: léopard 1/1 PARDALIS: engwi; *ngwi*; Maf 13.2;
πάρεσις Attributs:: rémission, action de fermer les yeux sur 1/1 PAREZIS: kurhahana; kurhakaliha; kurhang’ilinda; kulembera; kubabalira;
πάσχα-1 Rituels: Pâque (fête) 25/25 PASKHA: lukuku lwa Basâka; Basâka; Basâka; ishêga lya Basâka; mwâna-buzi wa Basâka;
πάσχα-2 Rituels: Pâque (fête) 3/3 PASKHA: Basâka lukulu lwa Basâka; mwâna-buzi wa Basâka;
Πάταρα Noms propres: Patara 1/1 PATAR:A e Patara; Ebj 21.1;
Πάτμος Noms propres: Patmos 1/1 PATMOS: Patimosi; Maf 1.9;
Πάφος Noms propres: Paphos 2/2 PAFÔS: Pafo; Pafosi;
πέδη Objets réels: chaîne (des pieds) 2/2 PEDÊ: migozi emagulu; budagulè emagulu; *gozi*; *budagulè*;
Πέργαμος Noms propres: Pergame 2/2 PERGAMOS: Pergamo; Maf 1.11;
Πέργη Noms propres: Pergé [Perge] 3/3 PERGÊ: Perga;
Πέτρος Noms propres: Pierre 151/151 PETROS: Petro; ibuye; Kabuye; *buye*; eautôn; Ebj 10.46; Petro n’abâbo Bakâbayumva; Ebj 10.47; Petro;
πήγανον: Flore:rue (une herbe parfumée) 1/1 PÊGANON: *mento*; hibala hya kisununu kinjà; Luk 11.42;
πήρα Objets réels: besace (d’un mendiant ou d’un voyageur) 6/6 PÊRA: *nshoho*; *mvumba*; *luvumba*; oluhago y’ola ohûnira obuligo; erhi ya mubalama;
πίναξ Objets réels: plat, plateau, assiette 5/5 PINAKS: mbale; *nambi*; *mbêhe*; embêhe;
πίστις-1 Attributs:: foi, confiance, croyance 225/225 PISTIS: *buyêmêre*; *bwêmêre*; *bwêmêre*; *marhegeko makulu*; *yêmîr*; *kubagîr*; *langalir*; eciba omu murhima gucîkubagire; eci omurhima gucîkebwa; obuyêmêre bw’Abakristu; enyigîrizo nshwinjire na ndukire haguma; Nyigîrizo; bwîkubagire; *yêmêr*; *cêrekane*; *ciragâne*; empingu; Ebj 14.27; *lyâlya*: ecijiro c’olahire okuyêmêre bwo bulyâlya; Rom 3.3; kurhatwa omu kanwa kîrhu; kurhatwa omu kanwa; *kwânîne okucîkubagirwa*;
πίστις-2 Attributs:: foi, confiance, croyance 1/1 PISTIS: *buyêmêre*; *bwêmêre*; *bwêmêre*; *marhegeko makulu*; *yêmîr*; *kubagîr*; *langâlir*; Ebj 17.31;
Πόντιος Noms propres: Ponce 3/3 PONTIOS: Ponsiyo; Ponsiyo; Bilato; Luk 3.1;
Πόντος Noms propres: Pont 2/2 PONTOS: e Ponti; omu Ponto; Ebj 2.9; 1Pet 1.1;
Πόπλιος Noms propres: Publius 2/2 POPLIOS: Publiyo; murhambo w’ecirhwa Paolo ageragaho ayêrekîre e Roma; Ebj 28.7;
Πόρκιος Noms propres: Porcius 1/1 PORKIOS: Porsiyo; Porkiosi; murhegesi; mukûla wa Felisi aha Sezareya w’oku nyanja;
πύθων Noms propres: Python (un esprit de divination) 1/1 PÜTÔN: Putoni izîno lya muzimu w’obulaguzi; Ebj 16.16; shetani w’obulaguzi;
πύργος Objets réels: tour, maison à étages 4/4 PÜRGOS: nkingi; nyumpa ya magorofi; mûbako gwa nyumpa zihekîne; *mutungo*;
Πύρρος Noms propres: Pyrrhus 1/1 PÜROS: Piro îshe wa Sopatro; Ebj 20.4;
παγίς Objets réels: piège, embuscade 5/5 PAGIS: *murhego*; *mirhego*; cijiro ca kurhibukirwa n’ecishungu omu njira; kulingûsa omugenzi n’okumurhibukira omu njira;
παιδίσκη Êtres: bonne, fille esclave, esclave 12/12 PAIDISKÊ: mwambali-kazi; *mujà-nyere*; *mujakazi*; *mujà*; *rhumisi*; *ambali*;
παῖς-1 Êtres: enfant 9/9 PAÎS: *mwâna*; *bâna*; *kabonjo*; *rhubonjo*; *mugala*; *musole*; Ebj 20.12;
παῖς-2 Êtres: serviteur, ésclave 15/15 PAÎS: *ambali*; *rhumisi*; *mujà*;
παλιγγενεσία Divers: nouvelle naissance 1/1 PALINGENEZIA: kuburhwa buhyâhya; lusiku luhyâhya; Mat 19.28; mango mahyâhya; igulu lihyâhya; *hyâhya*;
Παμφυλία Noms propres: Pamphylie 5/5 PAMFÜLIA: Panfiliya; Pamfiliya; e Panfiliya;
πανδοχεύς Objets réels: aubergiste 1/1 PANDOHKEÜS: nn’ak’ebigolo; nna-nyumpa y’ebigolo; Luk 10.35;
πανδοχεῖον Objets réels: auberge 1/1 PANDOKHEÏON: omu k’ebigolo; Luk 10.35;
πανοπλία Objets réels: armure 3/3 PANOPLIA: *mirasano*; *mirâsano*;
παντοκράτωρ Êtres: le Tout-Puissant [Dieu] 10/10 PANTOKRATÔR: Ogala-byoshi; *kasane ogala-byoshi*; *hanga ogala-byoshi*; *zinda ogala-byoshi*; *gala-byoshi*; Nn’amahanga Nnabyoshi;
παράδεισος Divers:paradis 3/3 PARADEIZOS: Paradizo; hantu h’amasîma;
παράκλησις-1 Attributs:: encouragement, aide 1/1 PARAKLÊZIS: mingingo; *yinginga*; *rhabâl*; *rhûliriz*; *sengero*; *bucire*; *likuz*; *likuzibw*; 2Kr 8.4;
παράκλησις-2 Attributs:: encouragement, aide 27/27 PARAKLÊZIS: mingingo; *yinginga*; *rhabâl*; *rhûliriz*; *sengero*; *bucire*; *likuz*; *likuzibw*; *cînamula*; *luhembo*; *rhuliriz*; *bwîra; olubaga*; Ebj 13.15; *rhulwîre; *rhulwîre*; izù lirigi ihano eryo; 2Kr 8.17; *nyigîrizo*; *hanûl*; *komeza omurhima*; He 6.18; * binwa by’ihano*; He 13.22;
παράκλητος Êtres: Aide, Médiateur [se rapporte à l’esprit saint et dans 1Jn 2:1à Jésus Christ] 5/5 PARAKLÊTOS: murhabâzi; murhûliriza; *murhûlirizi*; *mulagizi*; Mûka Mutagatîfu; Mûka Mwimâna; Yezu Kristu, 1Ywn 2.1
παράπτωμα Attributs:: péché 17/17 PARAPTÔMA: *câha*; *byâha*; *bugoma*; *bugomi*; *bubî*; *mabî*; *kuvuna irhegeko*; *kuvuna amarhegeko*; *hirim*; Rom 11.11; okujà omu câha erhi okuvuna amarhegeko, kuli kuhirima;
παράσημον Objets réels: marqué, particulier, different 1/1 PARASÊMON: *alikwo ecimanyîso*; *ago*ago* *ndi*ndi*
παραβολή Divers: parabole, proverbe; figure, symbole 48/48 PARABOLÊ; *mugani*; *migani*; *gererakwo*; *gerera kwo*; cimanyîso; binwa bibohe nka irhù; *lwîganyo*;
παραδοσις Divers: se rendre13/13 PARADOZIS: *amarhegeko g’abamîra*; *enganîro rhwayîmiremwo*; *enyiganyo na nyigîrizo z’abàli burhanzi*; *cîhâna*; ngeso za bashakulûza; *ngeso*; *migenzo nammusigiraga*; 1Kr 11.; *migenzo*;
παρακαλέω-1 Attributs:: prier, presser 75/75 PARAKALEÔ: *shenga*; *senger*; *hûna*; *hanûl*; *yinging*; *sêza*; *ha omurhima*; *hâna ebinwa byahâna omurhima*; kuhûna; kudôsa; kuhamagala oku; *rhûliriz*; *lembûl*; *lalik*; *mubwîra mpu*; *wampûnaga*; *pûna*; *hunyir*; *hûnyir*; *komêrez*; *ha amahano*; mpu amanye; *bwîra*; *ihano*; *mahano*; *kasinga mâshi*; *gukulir*; *pûnyire*;
παρακαλέω-2 Attributs:: prier, presser 30/30 PARAKALEÔ: *shenga*; *senger*; *hûna*; *hanûl*; *yinging*; *sêza*; *ha omurhima*; *rhûliriz*; *sîmire*; *sîma*; *zibuhya omurhima*; *ha amahano*; *hâbwe omurhima*; kuhâbwa omurhima; *hire omurhima omu nda*; kuhira omurhima omu nda; *hânane omurhima*; kuhânana omurhima; *hânana omurhima*; *rhûlûle*; kurhûlûla emirhima; *zibuhy*; *komez*; *hîre omurhima*;
παρανομέω Divers: agir contrairement à la loi 1/1 PARANOMEÔ: kujira ebihanzibwe n’amarhegeko; kuvuna amarhegeko; *vuna irhegeko*; Ebj 23.3;
παρατήρησις Divers: observation, observation de quelque chose 1/1 PARATÊRÊZIS: kubona; cijiro ca kumanya kantu kalebe; kumanyîrira; rhamanywa amango bwayisha; *manywa*; Luk 17.20;
παρεμβολή Objets réels: casernes; camp; armée 10/10 PAREMBOLÊ: lugo lwa basirika; *lugerêro*; murhwe; *mirhwe*; Basirika; engabo z’abalwî ; *balwî*; *icumbi*;
παρθένος Êtres: vierge et fille célibataire; 12/12 PARTENOS; *mubikira*; *mushugi*; munyere orhaciheruka; mulume orhalikwo izabyo; mulume orhalikwo cihemu; mulume orhacija omu buhya; *mulamba*; *balamba; *munyere*; *banyere*; ba bunyere barhal’isang’ihumwakwo; *mwâli*; mwâli lebè; *mwâna w’obunyere orhashubig’ihumw*;
Παρμενᾶς Noms propres: Parménas 1/1 PARMENÂS: Parimena; Parmenasi; Ebj 6.5;
παροψίς Objets réels: plat, assiette 1/1 PAROPSIS: nambi; nsahani; akahe; Mat 23.25;
πατήρ Êtres: Père, papa 229/229 PATÊR: larha; sho; *îshe*; *balarha*; *basho*; *bîshe*; *bîshe*; *shakulûza*; *Nn’obulangashane; * Îshe w’obulangashane gwârhi Yak 1.17;
Πατροβᾶς Noms propres: Patrobas 1/1 PRATROBÂS: Patroba; Patrobasi; Rom 16.14;
Παῦλος-1 Noms propres: Paul 153/153 PAULOS: Paolo; *ntumwa*;
Παῦλος-2 Noms propres: Paulus 1/1 PAULOS: Paolo; Serjiyo Paolo; Ebj 13.7;
πείθω-1 Attributs:: persuader, convaincre, attirer à 19/19 PEITÔ: *shumika*; *kulula*; *hanûla*; kusîmîsa; kulonza okushobôla; kulonza okusîmwa; hira omurhima omu nda rhwamubwîra; *yinjibana*; acîkubagîre; *yêmêra*; *yêmêza*; arhebire; *kamuhima*; *bwîriz*; kuhima omuntu omuyêmêze ebi orhanyize; *derha buzira bwôba*; kusîmwa;
πείθω-2 Attributs:: compter (sur) 33/33 PEITÔ: *langâlira*; *anamuhima*; kuhima kulangâlira; *cîkubagira*; *hira omurhima*; *jira murhima*; *manya mpu*; *yêmêr*; *yumva ihano*; *ywâna*; *rhakenga*; abarhakenga okuli ci banywâna obubî; Rom 2.8; *manyire kwinjà*; kumanya kwinjà; *manyire, nnanyêmîre*; *yêmîr*; *manyire oku*; *cîkubagire mpu*; *shimba*; *angâlir*; *angâlîr*; *mvîrhe oburhwâli*; *kubagîr*; *ntahabiri oku*; *yumva*; kuyumva abakulu; *rhûza n’emirhima*; kurhûza omurhima; *yishi bwinjà*; nyîshi bwinjà; oyishi bwinjà; ayishi bwinjà; rhuyishi bwinjà; muyishi bwinjà; bayishi bwinjà;
πειράζω-1 Attributs:: examiner, mettre à l’essai 11/11 PEIRAZÔ: kushumika; kurhangula; kuyenja; *shumik*; *gwa omu mashumi*; kugwa omu mashumi; *bwîne amababale*; kubona amababale; *ali omu malibuko*; kubà omu malibuko; *shumisir*; Yezu naye ashumisirwe ci arhajiraga câha; He 4.15;
πειράζω-2 Êtres: examiner, mettre à l’essai 2/2 PEIRAZÔ: kurhangula; kugereza; kushumika; *shumika*;
πειρασμός Attributs:: période ou processus d’essai, épreuve, essai; tentation, attrait 10/10 PEIRASMOS: mango erhi njira ya marhangulo; marhangulo; *mashumi*; *shumik*; *nshumi*; mukulo;
πεισμονή Divers: persuasion 1/1 PEISMONÊ: *hâga eryo ihano*; cijiro ca kuhâna erhi kuhâbwa ihano; Gal 5.8;
περίεργος Divers: marie mêle-tout 1/ 1PERIERGOS: *birhashingânîni*: *birhali nda na mugongo*;
περιβόλαιον Objets réels: manteau, veste 2/2 PERIBOLAION: cishûli; igoti; bushiro; bulangeti; *bwîkire*; 1Kr 11.15; *bungebunge*; cibungebunge; cirondo; *bungabunga*; akantu babungabunga;
περιεργάζομαι Divers: être un marie mêle-tout 1/1 PERIERGAZOMAI: *cîhira omu birhabayêrekiri*; kucîhira omu birhayêrekiri lebè;
περικεφαλαία Objets réels: casque 2/2 PERIEFALAIA: *nsirha*
περιπατέω Attributs:: marcher, errer ou vagabonder; vivre, se conduire 43/43 PERIPATEÔ: lambagira; zûrîra *shimb*; *shimbiri enjira y’obuzigire*; Rom 14.15; *kulikir; * kukulikira; *gend*; kugenda; *bà n’olugendo*; *cîkenge omu lugendo*; kucîkenga omu lugendo; *ayôrhe nk’oku*; kushimba obwôrhere; kujà eyi n’eyi; *bâmwo*; *bâkwo*; 2Kr 4.2; kubà omu bwôrhere bulebe erhi lugendo lulebe; *hêka*; *hêkwa*; 2Kr 10.2; *rhalwa kwa mubiri*; kulwa kushimbana n’omubiri; *kayôrha muzigirîne*; kubà omu bwôrhere; *muyôrhe nka bâna ba bumoleke*; *yôrha nka bashombayi b’omusalaba*; *mulame*; kulama; mulame muli Nyakasane; *ababikolêsa*; kukolêsa, He 13.9; *lambagir*; *baguma muli mwe bali*; kubà na nkômedu ndebe: bwôlo, barhakola bici…; 2Tes 3.11; *kukola*; rhujire ebijiro binjà, Ef 2.10;
περιστερά Faune:colombe, pigeon 10/10 PERISTERA: *ngûkù*; *njiwa*;
περιτέμνω Rituels: circoncire 6/6 PERITEMNÔ: *kembûl*; *kembwîr*;
περιτομή Rituels: circoncision (comme rite religieux) 32/32 PERITOMÊ: *kembûl*; *kembwîr*; *yahudi*; cimanyîso c’idini ly’Abayahudi; Buyahudi, Ebj 10.45;
Περσίς Noms propres: Persis [Perside] 1/1 PERSIS: Persida; Persisi; Rom 16.12;
πετεινόν Faune: oiseau 14/14 PETEINON: *kanyunyi*; *rhunyunyi*; *nyunyi*;
πηδάλιον Objets réels: gouvernail 2/2 PEDALION *ngasi z’okuyêrekeza obwârho*; *ngasi*; engasi ntyanguli ehêka enkuge, Yak 3.4;
Πιλᾶτος Noms propres: Pilate 53/53 PILATOS: Bilato; Pilato;
πινακίδιον Objets réels: tablette d’écriture 1/1 PINAKIDION: ehipaho hy’okuyandikirakwo; *hipaho*; Luk 1, 63;
Πισίδιος Noms propres: Pisidie 1/1; PIZIDIOS: Pizidiya; *e Pizidiya*; Ebj 13.14;
ΠισιδίαNoms propres: Pisidie 1/1 PIZIDIA: Pizidiya; Ebj 14.24;
πιστόομαι Attributs:: croire fermement 1/1 PISTOOMAI; *yêmêra buzira kurhindira*; 2Tim 3.14; kucîkubagira;
πιστός Attributs:: fidèle, digne de confiance, fiable; croyance (souvent croyant, chrétien); sûr, vrai, infaillible 63/63 PISTOS: mwemêzi ; *emêzi*; mwîkubagirwa; *kubagir*; mudahemuka; *rhankahemuka*; okuli; ntarhebana; ntahabuka; *rhatwa omu kanwa*; *rhagaluka*; Akanwa ka Nyamuzinda karhagaluka, 1Kr 10.13; *rhagalula akanwa kâge*; *katwa omu kanwa*; *hemuka*; ntahemuka, He 3;
*langâlirwa*; *cîkubagîr*; *yêmêre*; osêre; Maf 2.10; *hakanaga bwanyêmêra*; orhanahakanaga bwanyêmêra, Maf 2.13; Mudarhebana; Maf 19.11;
πιστεύω Attributs:: croire (en), avoir la foi [en][avec Dieu ou le Christ comme objet]; croire, croire dans; avoir confiance [dans quelqu’un ou quelque chose], confier [quelque chose à un autre] 217/217 PISTEÜÔ: *yêmêr* *yêmîr* *yêmîr* *yêmêz* *kubagir*; *kubagîr*; *rhemêr*; Mat 24.23; *langâlir*; *êmêzi*; omanya mpu kwo kuderha oku; *hâbirwe omukolo*; *fumbasize Emyanzi y’Akalembe*; 1Tes 2.4; *bisibagwa*; *amanyisa akanwa kâge*; Tit 1.3;
πιστικός Attributs:: : peut-être pur, véritable 2/2 PISTIKOS: *cîre*; *cêse*; *’okuli*; *nkana*;
πλάξ Objets réels: tablette 2/2 PLAKS: mbaho; lupaho; *mabuye*; mabuye ga lubâbà;
πληρόω-1 Divers: proclamer completement 2/2 PLÊROÔ: *lumîzize*: *yunjuiza*; ndumîze; kulumîza; kuyâlagaza;
πληρόω-2 Divers: être la cause de; occasionner; accomplir 34/34 PLÊROÔ: kurhuma kulebe kubè; kurhuma kulebe kwabè; rhumire kulebe kwabà; kuyûnjuliza; kuyûkiriza; *yunjula*; *kwabà*; *yunjuliz*; *kwâbà*; lyo kulya abalêbi baderhaga kubà; *yunjuz*; *rhagwa n’Omulêbi kubà*; *cibà kulya kwalêbagwa n’omulêbi*; *yunjul*; *kanwa kayandisirwe kabè*; *kanwa Yezu aderhaga kabà*;
πληροφορέω Attributs:: être totalement assuré 1/1 PLÊROFOREÔ: *sêre*: kusêra; Kol 4.12;
πληροφορία Attributs:: plénitude de la foi 2/2 PLÊROFORIA: lyo obulangâlire bwinyu buyunjula kuhika okubona ebi mulangâlira; kuyunjula lwoshi lwoshi; *yêmêre bwimâna*;
πλοιάριον Objets réels: bateau, petit bateau 4/4 PLOIARION: obwârho; bwârho busungunu; *bwârho*; *mârho*;
πλοῖον Objets réels: bateau; navire 62/62 PLAÏON: *bwârho*; obwârho; *mârho*; *nkugè*;
πνευμα ἀκαθαρτος Êtres: esprit impur, impur 21/21 PNEÜMA AKATARTOS: *muzimu mubî; *bazimu babî*; *shetani mubî*; *shetani*; omuzimu mubî;
πνεῦμα ἅγιον Êtres: Esprit Saint, Saint Esprit 90/90 PNEÜMA HAGION: Mûka Matagatifu; Mûka Mwimâna; Mûka gwa Nyakasane; Mûka; *mûka gwâge Mutagatîfu*; Omûka gwâge Mutagatîfu;
πνεῦμα πονηρόν Êtres: esprit mauvais 6/6 PNEÜMA PONÊRON: mûka mubî; *shetani*; *muzimu*; *bazimu babî*; *bazimu*;
πνεῦμα-1 Êtres: Esprit (de Dieu) 130/130 PNEÜMA: *Mûka gwa Nyamuzinda*; Mûka gwa Nyakasane; *Mûka*; mûka; buzîne; mpusi nnênènè; bunya-mûka; buhashe; kalamo; mpûsi; mwomoka; *boneker*; *buzibu bwa Nyamuz*; *bulêbi*; ngoma mpyâhya y’omurhima; ngoma y’omurhima; *murhima*; Rom 8.15; *ciragâne*; Gal 4.29; *gurumana*; Maf 1.10; banacingurumana, bampêka omu mûka; ciri nka cilôrho; Maf 17.3; Shetani
πνεῦμα-3 Divers: esprit 94/94 PNEÜMA: *murhima*; *mirhima*; *mûka*; *myûka*; *shishimukw*; kushishimukwa; kuli nka kugurumanwa; emurhima; Mrk 8.12; *muzimu*; *bazimu*; ecifufu camugwârha; Ywn 11.33; bashaganya omurhima; *higa emurhima*; Nàyêmîre, 2Kr 4.12; ngwêrhe omurhima gw’obuyêmêre; njira nguma rhwalimwo; 2Kr 12.18; murhima muguma rhwakoziremwo; mûka muguma rhwageziremwo; *mpûsi*; He 1.7; *kaz’ibwîriza abalêbi*; Maf 22.6;
πνευματικός Attributs:: spirituel, concernant l’esprit 21/21 PNEÜMATIKOS: *bunya-mûka*; *yigîrizibagwa na Mûka*; *cîkubagira Mûka*; *mîraga aminjà g’omûka*; *’omûka*; *enyanya*; 1Kr 10.3; *a Mûka Mutagatîfu*; *Mûka Mutagatîfu odwîrhe amubwîr*; oyu Mûka adwîrhe abwîriza; bâna ba Mûka; Gal 6.1; rhulwîsa abazimu babî; Ef 6.12; za Mûka Mutagatîfu; Mûka Mutagatîfu odwîrhe amubwîriza; bwa Mûka Mutagatîfu; *a Mûka Mutagatîfu*; πνευματικῶς Attribut: sadv. religieux, par les conseils de l’esprit 2/2 PNEÜMATIKÔS: *’idini*; oku ihano ly’omûka kwa lwîganyo omu kushushanya; *twa mugani mpu ye Sodomo na Mîsiri*; Maf 11.8; *rhenga emwa Mûka gwa Nyamuzinda*;
ποίμνη Faune: troupeau 4/4 PIMNÊ: *ebibuzi*; *busò* *masò*
ποίμνιον Êtres: troupeau 5/5 POIMNION: *busò*; obusò; amasò; busò bwa bantu bashushanyize aha omurhambo w’abantu adesiragwe lungere;
Πούδης Noms propres: Pudens 1/1 PUDÊS: Pudensi; 2Tim 4.21;
ποδήρης Objets réels: longue robe 1/1 PODÊRÊS; *cishûli*; Maf 1.13;
πολύσπλαγχνος Attributs:: très compatissant 1/1 PLÜSPLANKHNOS: *wa lukogo na bwonjo bunji*; Yak 5.11; wa lukogo;
πολιτεύομαι Attributs:: vivre, conduire sa vie 2/2 POLITEÜOMAI: kulama; kubà n’olugendo; *lugendo lwâni embere za*; *mubè n’olugendo lushingânîne*;
πονηρός Êtres: malin, méchant, coupable 13/13 PONÊROS: *mubî*; *babî*; *mabî*; *bubî*; *hibî*; *muminya*; *baminya*; *yâzire*; *bîhire*;
Ποντικός Noms propres: Pont 1/1 PONTIKOS: w’e Ponto; munya-Ponto; banya-Ponto; Baponto; Ebj 18.2;
πορνεία Divers: immoralité sexuelle; infidélité 24/24 PORNEIA: kavulindi omu lama obulume erhi obukazi; kuhemuka omu buhya; kuhusha; kugona; Mat 5.32; 19.19 *husha*; *gona*; *gonyire*; *gonyi*; *cihemu*; *mahya garhali go*; bya nshonyi; *by’enshonyi*; *aga k’okujira kubî*; 1Kr 7.2;
πορνεύω Divers: se livrer à l’immoralité 7/7 PORNEÜÔ: kucîhira omu bulalahi; kujira eby’enshonyi; *by’enshonyi*; *jira eby’enshonyi*; banahushe; *husha*;
πορφύρα Objets réels: tissu ou vêtement pourpre (souvent comme symbole de position élevée) 4/4 PORFÜRA: hitambara erhi mwambalo gwa kaduku; cimanyîso ca buhirhi erhi bukulu emwa Abaroma; *dukula*; *kaduku*;
Ποτίολοι Noms propres: Pouzzoles 1/1 POTIOLOI: e Putiyoli; e Putiyolo; Ebj 28.13; hantu Paolo ageraga ayêrekîre e Roma anali mubohe;
Πρίσκα Noms propres: Priscille 6/6 PRISKA: Priska; Prishila; mukà Akwila;
πρόβατον Faune:brebis, mouton, troupeau 37/37 PROBATON: *cibuzi*; *bibuzi*; *nganda-buzi*; *bâna-buzi*; *mwâna-buzi*; *busò*; *sahene*; *sâhen*;
πρόκριμα Divers: partialité 1/1 PROKRIMA: kabôlo; 1Tim 5.21;
πρόσκομμα Attributs:: ce qui cause le trébuchement ou l’offense 6/6 PROSKOMA: ehisârhaza; *sârhala*; *sârhaza*; ehilêrha obukunisi;
Πρόχορος Noms propres: Prochore [Procore] 1/1 PROKHOROS: Prokori; Prokoro; Prokorosi; Ebj 6.5;
πρύμνα Objets réels: poupe (d’un bateau) 3/3 PRÜMNA: *ndalâlà*; *nyuma*;
πραιτώριον Objets réels: quartier général ou résidence (d’une armée ou d’un gouverneur) 7/7 PRAITÔRION PRETORION: *sirika b’omurhegesi*; *lurhambà*; *lugamba lw’abasirika*; *lugo lw’omurhegesi*; *mu k’emmanja*; *mu bwâmi*;
πρεσβύτερος Êtres: ancien (des chefs religieux juifs et des chefs d’église); aîné [de deux fils]; le plus vieux; homme ou femme âgé 66/66 PRESBÜTEROS: *gula*; *lungere*; *bâmîra*; *kulu*; *dâhwa*; bagula ba Ekleziya; bagula ba Sinagogi; *shakulûza*; *shamuka*; *nfula*; *shosi*; *kula-mbere*; *kamîra*; 2Ywn 1.1; πρεσβυτέριον Êtres: collège des anciens (du plus haut conseil juif ou d’un conseil d’église) 3/3 PRESBÜTERION; *shamuka b’ihano*; *bagula b’Ekleziya*; *ihano ly’abagula*; *ndêko y’abadâhwa*;
προαύλιον Objets réels: passage, avant-cour 1/1 PROOLION: lumvi; muhango; Mrk 14.68;
προαμαρτάνω Attributs:: pécher précédemment ou dans le passé 2/2 PROAMARTANÔ: *jizire ebyâha*; *jizire ebyâha burhanzi*;
προελπίζω Attributs:: être le premier à espérer 1/1 PROELPIZÔ: rhwe rhwàli erhi rhulangâlira Kristu kurhenga mîra; Ef 1.12;
προεπαγγέλλομαι Attributs:: promettre dès le commencement, promis il y a bien longtemps 2/2 PROEPANGELOMAI: *laganyagya kurhenga mîra*; *rheganye erya nsholôlo yinyu mwalaganyagya*;
προευαγγελίζομαι Divers: proclamer la bonne nouvelle à l’avance ou avant l’heure 1/1 PROEÜANGELIZOMAI: gabwîra Abrahamu kurhenga mîra; amandiko gabwîra Abrahamu kurhenga mîra, Gal 3.8;
προσάββατον Rituels: le jour avant le Sabbat, vendredi 1/1 PROSABATON: *malâliro ga sabato*; lwo lwa karhanu lwa Leta; Mrk 15.42;
προσήλυτος Êtres: prosélyte, prosélytes 4/4 PROZELÜTOS: *mupagani*; munya-mahanga oshimba idini ly’Abayahudi; Mat 23.15; *shimbûlizi*; *omu baharâmya Nyamuzinda*; Ebj 13.43;
προσεύχομαι Rituels: prier 80/80 PROSEÜKHOMAI: *senger*; *shenga*; *sengir*; *shenzir*; *shimbûlizi*; *shenge*; *sala*; *hûna*; *harâmya*; *yimba irenge lya Nnâmahanga*; Ebj 16.25;
προσευχή Rituels: prière 36/36 PROZEÜKHÊ: *sala*; *sengero*; *sengerer*; *shenga*; *shenger*; hantu ha kushengera; Ebj 16.13; Ebj 16.16; *harâmya*; *shenge*;
προσκόπτω Attributs:: intrans. trébucher 4/4 PROSKOPTÔ: *sârhala*; *kunira*; *hinda*; *rhimba*; *shurha*;
προσκεφάλαιον Objets réels: coussin, oreiller 1/1 PROSKEFALAION: *mushego*; Mrk 4.38;
προσκοπή Attributs::cause d’offense 1/1 PROSKOPÊ: ecishombozo; ehizûsa akamene; ecilerha akadugundu; ecikuniza; nyamushomboza; *gayaguza*; 2Kr 6.3;
προσκυνέω Rituels: adorer; tomber et adorer, s’agenouiller, s’incliner bas, tomber aux pieds de qqn d’autre 54/54 PROSKÜNEÔ: *harâmya*; *harâmy*; *hwera oku idaho*; *hwera okw’idaho*; *fukamiriz*; *fukama wamparâmya*; *shenga*; *shenge*; *fukamir*; *fukama*; *cîkwêba oku idaho*; *gashâniz*; *cîkwêba aha magulu*;
προσκυνητής Rituels: adorateur 1/1 PROSKÜNÊTÊS: *harâmya*; Ywn 4.23;
προσφάγιον Faune: poisson 1/1 PROSFAGION: *nfî*; enfî; *hifi*; *rhufi*; Ywn 21.5;
προσφέρω Rituels: offrir, présenter (particulièrement des dons et des sacrifices); amenr [quelqu’un] devant [un officiel]; exécuter, faire [un service]; approcher qqch [de qqn]; pass. traiter, avoir à faire à 10/10 PROSFERÔ: *ntûlo*; *rhûla*; *lerha*; *hêkera*; *shegula*; *yegera*; *yegêra*; *hâna*; *rherekêr*; *cîhânyire nterekêro*; kucîhâna nterekêro;
προσφιλης Attributs:: agréable, délicieux 1/1 PROSFILÊS: *simîs*; *nunu*; *kwânîne okukuzibwa*; Fl 4.8;
προσφορά Rituels: offrande, sacrifice, don; action d’offrir ou de sacrifier 1/1 PROSFORA: *ntûlo*; *nterekero*; *rhûla*; *rherekêr*; nshôkano; ngalo; He 10.8; cijiro ca kurhûla;
προσωπολημπτέω Attributs:: montrer du favoritisme, traiter une personne mieux qu’une autre 1/1 PROSÔPOLÊMPTEÔ: *jira akabôlo*; kujira akabôlo; kujirira lebè aminjà kulusha owâbo waligakwânîne; Yak 2.9;
προσωπολημπτης Êtres: qui montre du favoritisme 1/1 PROSÔPOLÊMPTÊS: *jira kabôlo*; Nyakasane arhajira kabôlo; Ebj 10.34;
προσωπολημψία Attributs:: favoritisme, action de traiter une personne mieux qu’une autre 4/4 PROSÔPOLÊMPSIA: *kabôlo*; cijiro c’okujirira lebè aminjà kulusha owâbo ogakwânîne; *jira kanânà*; *kanânà*; kulola oyu ye ndi;
προφήτης Êtres: prophète (qui a le discernement de la volonté divine et possède le pouvoir des paroles inspirées) 138/138 PROFÊTÊ:S *lêbi*; *lêba*; *lêbir*; *lêbîr*;
προφητεύω Rituels: prophétiser 27/27 PROFÊTEÜÔ: *lêba*; *lêbir*; *lêbîr*; *lêbe*; *lêbi*; kulêba; *balêbi*; bali balêbi ; Ebj 21.9;
προφητικός Attributs:: prophétique 2/2 PROFÊTIKO:S *mandiko g’abalêbi*; *kanwa k’abalêbi*; *kanwa k’omulêbi*;
προφῆτις Êtres: prophétesse 2/2 PROFÊTIS: *mulêbi-kazi*;
πρῷρα Objets réels: proue (d’un bateau) 2/2 PRÔRA: embere;
πτύον Objet réels: van (agriculture) 2/2 PTÜON: *lwîbo*;
πταίω Attributs:: trébucher, tourner mal, pécher 4/4 PTAIÔ/PTEÔ: *sârhala*; *sherêr*; *jira ebyâha; *jira ecâha*; *gomîre*; kugoma; *vunamwo cinwa ciguma cône*; kuvuna irhegeko; *habuk*; *fumwa omu binwa*; Yak 3.2; *hirime*; kuhirima; 2Pet 1.10;
πτερύγιον Objets réels: le point le plus élevé ou le parapet (du temple) 2/2 PTERÜGION: *kanshonsho*;
πτηνόν: Faune: oiseau 1/1 PTÊNON: *nyunyi*; 1Kor 15.39;
Πτολεμαΐς Noms propres: Ptolémaïs 1/1 PTOLEMAIS: Ptolemayidi; e Tolemayidi; Ptolemaida; Ptolemaisi; Ebj 21.7;
πυλών-1 Objets réels: passerelle, porte 5/5 PÜLÔN: emuhanda oku lusò lw’e nyumpa; *lusò*; *lumvi*; πυλών-2 Objets réels: porte de ville 7/7 MÜLÔN: *muhango*; muhango gwa lugo; *mihango*; *nyumvi*;
πῦρ ζῆλος Divers: ardeur d’un feu 1/1 PÜR ZÊLOS: *ngulumira y’omuliro*; ngulumira ya muliro; engulumira y’omuliro;
πῦρ τὸ αἰώνιον: Divers: feu éternel 2/2 PÜR TÔN AIÔNION: muliro gurhazima;
πυρὸς αἰωνίου δίκη Divers: punition d’un feu éternel 1/1 PÜROS AIÔNIU DIKHÊ: buhane omu muliro gurhazima; buhane omu muliro gw’ensiku n’amango; *buhane bw’omuliro gw’ensiku n’amango*; Yud 1.7;
πῶλος Faune: ânon, âne, ânesse 11/11 PÔLOS: *ndogomi*; *mucûkà gw’endogomi*; *nkazi y’endogomi*;
ῥάβδος-1 Objets réels: baton 10/10 RABDOS: *karhi*; *rhurhi*; *nyuli*; munyuli; minyuli; *hirhi*; *rhurhi*; *cirhi*; *birhi*;
ῥάβδος-2 Objets réels: sceptre 1/1 RABDOS: akarhi k’obwâmi*; *karhi kâwe k’obwâmi*;
ῥάκος Objets réels: morceau de tissu 2/2 RAKOS: *ciremo*; *biremo*;
ῥέδη Objets réels: chariot (à quatre roues) 1/1 REDÊ: engâlê ya bizizi bini; *ngâlè*; Maf 18.13;
Ῥήγιον Noms propres: Reggio 1/1 RÊGION: e Regiyo; Ebj 23.8;
ῥίζα Flore: racine 16/16 RIZA: *muzî*; *mizî*; *burha*; muburhwa wa kuli; iriba; cirhumire omuzî gw’obubî; *cisiki*; *cisinasina*; *bisinasina*; *kundukundu*; Mwene; *cisisi*;
Ῥόδη Noms propres: Rhodè [Rhode] 1/1 RODÊ: Roda; Ebj 12.13;
Ῥόδος Noms propres: Rhodes 1/1 RODOS: Rodi; Ebj 21.1;
ῥύομαι Divers: sauver, secourir, délivrer 15/15 RÜOMAI: *likûz*; *lîkûzîbw*; *dîkûz*; *ciza*; *fuma*; *fume*; *yôkola*; *rhabâla*; *rhenza*; *ciziz*;
Ῥώμη Noms propres: Rome 7/7 ROMÊ: Roma; e Roma; aha Roma;
Ῥαάβ Noms propres: Rahab 2/2 RAAB RAHAB: Rahabu;
ῥαββι Êtres: rabbi, professeur, maître (titre honorifique) 15/15 RABI: *rabi*; mwigîriza; *muyigîriza*; *bigîriza*; waliha; Yâgirwa;
Ῥαγαύ Noms propres: Ragau [Réou] 1/1 RAGAÜ /RAGO: Ragu; Luk 3.35; wa muli bashakulûza ba Yezu;
Ῥαιφάν Noms propres: Rephân [Réphan] 1/1 RAIFAN /REFAN: Refani; Ebj 7.43;
Ῥαμά Noms propres: Rama 1/1 RAMA: Rama; Mat 2.12;
ῥαφίς Objets réels: aiguille 2/2 RAFIS: ensinge; *nsinge*;
Ῥαχάβ Noms propres: Rahab 1/1 RAKHAB: Rakhab; Rahabu; Mat 1.5;
Ῥαχήλ Noms propres: Rachel 1/1 RAKHEL: Rakeli; Rasheli, gwârhi enfarasè; Mat 2.28;
Ῥεβέκκα Noms propres: Rébecca 1/1 REBEKA: Rebeka; Rivka omu mayahudi; Rom 9.10;
ῥῆμα Divers: ce qui est dit, mot, parole 63/63 RÊMA: *desirwe*; ebyadesirwe; *cinwa*; *binwa*; *kanwa*; *luderho*; *nderho*; *kantu*; *byabîre*; okwo odesire; *mwanzi*; kulya waderhaga; ebyo; Ebj 5.32; *logorh*; kuderha ebinwa birhashingânîni ahatagatifu; birya bizind’ibà;
Ῥησά Noms propres: Résa [Rhésa] 1/1 RÊZA: Reza; Luk 3.27; w’omu bashakulûza ba Yezu;
Ῥούθ Noms propres: Ruth 1/1 RU; T Ruti; Mat 1.5; w’omu bannakulu wa Yezu;
Ῥοβοάμ Noms propres: Roboam 1/1 ROBOAM: Robwâmi; Roboami; Mat 1.7; w’omu bashakulûza ba Yezu;
Ῥουβήν Noms propres: Ruben 1/1 RUBÊN: Rubeni; Maf 7.5; cûbaka w’obûko bwa Rubeni omu Israheli;
Ῥοῦφος-1 Noms propres: Rufus 1/1 RUFOS: Rufo; Rufosi; mwene Simoni w’e Kirena; alondana bo na Aleksandro; Mrk 15.21;
Ῥοῦφος-2 Noms propres: Rufus 1/1 RUFOS: Rufo; Rufosi; mukristu w’e Roma; Rom 16.13;
Ῥωμαῖος Noms propres: Romain, de Rome 12/12 RÔMAIOS; *muroma*; *baroma*; w’e Roma; munya-Roma;
σάββατον-1 Rituels: sabbat, samedi, jour de repos 53/53 luzira; oluzira; sabato; lwa kali ndarhu; olwa-sabato;
σάββατον-2 Rituels: semaine 9/9 SABATON; mugobe; olwa-Sabato; sabato; omugobe;
σάκκος Objets réels: habit de sac (porté particulièrement par des personnes dans le deuil) 4/4 SAKOS *cîyunjuza*; mwambalo gwa sunzu; *cîyunjuz*; *cîbabaza*; nshoho nduke n’obwôya; emibalabala; omubalabala;
σάλπιγξ-1 Objet réels: trompette 5/5 SALIPIKS: omushekera; *mushekera*; *mishekera*;
σάλπιγξ-2 Objets réels: trompette 6/6 SALPIKS: *mushekera*; *mishekera*; *zù lya mushekera*; *izù*;
Σάμος Noms propres: Samos 1/1 SAMOS: Samo;
Σάπφιρα Noms propres:Saphira 1/1 SAMFIRA: Safira;
Σάρδεις Noms propres: Sardes 3/3 SARDEIS: Sardi;
Σάρεπτα Noms propres: Sarepta 1/1 SAREPTA: Sarepta;
σάρκινος Attributs:: appartenant à ce monde, pas sous le contrôle de l’Esprit de Dieu 4/4 SARKINOS: bunya-mubiri; w’eri igulu; rhali hya bunya-mûka; bacîkubagira eby’omubiri; oku mbaho z’emibiri; iburha ly’omubiri;
σάρξ Divers: chair, corps physique; nature humaine, d’origine terrestre; sa nature inférieure, nature humaine pécheresse; être humain, personne, homme; la vie terrestre, domaine humain de l’existence; pulsion sexuelle 126/126 SARKX: mubiri; bunya-muntu; muguma yênene; *muguma*; iralà; muntu; *bantu*; *mubiri*; *mibiri*; *zamba*; omubiri; *remwa*; *bene wirhu b’ishanja*; ishanja liguma; *by’en’igulu*; cikoba; *koba*; kuzambaha; omubiri mulwâla; Gal 4.13; magala mabî; buzira ciragâne; obusù en’igulu; *nyafu*; munyafu; minyafu; enyama; Maf 17.16; nyama;
Σάρρα Noms propres: Sara 4/4S ARA Sara;
σέβασμα Rituels: objet de culte; lieu de culte 2/2 SEBASMA: lûsho; ka-Nyamuzinda; olûsho;
σέβομαι Rituels: adorer, louer 10/10 SEBOMAI: Obukenge; bankenga; *kenge*; *kenga*; barhînyaga Nyamuzinda; *rhinya Nnâmahanga*; *rhinya Nyamuzinda*; *harâmya Nnâmahanga*; *harâmya Nyamuzinda*; *rhînya Nyamuzinda*; *rhînya Nnâmahanga*; *shenga*; kushenga; kugashâniza; kukuza; hâna irenge; kuhà irenge;
Σέργιος Noms propres: Sergius 1/1 SERGIOS: Serjiyo; Sergiyo;
Σήθ Noms propres: Seth 1/1 SET: Seti;
Σήμ Noms propres: Sem 1/1 SÊM: Semu, mwene-Nûhu;
σής Faune: mite 3/3 SÊS: ngisha; engisha; *nundo*;
σίκερα Objets réels: boisson forte 1/1 SIKERA: mamvu; cinyôbwa cijakwo engezo; mamvu makali;
Σίμων-1 Noms propres: Simon 45/45 SIMONI: Simoni Petro; Simoni;
Σίμων-2 Noms propres: Simon 4/4 SIMONI; Simoni; Simoni Sha-bushiru; Shabushiru;
Σίμων-3 Noms propres: Simon 2/2 SIMONI: Simoni mwene wâbo Yezu; Simoni;
Σίμων-4 Noms propres: Simon 3/3 SIMONI: Simoni w’e Kirena; Simoni w’e Cirena; Simoni munya-Kirena;
Σίμων-5 Noms propres: Simon 3/3 SIMONI: Simoni w’e Keriyoti; îshe wa Yuda Iskarioti;
Σίμων-6 Noms propres: Simon 4/4 SIMONI: Simoni, muhuzi wa mpu w’e Yopè; Simoni;
Σίμων-7 Noms propres: Simon 4/4 SIMONI: Simoni, Simoni mukurungu; ali mukurungu w’e Samâriya;
Σίμων-8 Noms propres: Simon 2/2 SIMONI: Simoni mushomyo w’e Betaniya;
Σίμων-9 Noms propres: Simon 3/3 SIMONI: Simoni, mufarizeyi Simoni;
σίναπι Flore: moutarde (une plante remarquable pour ses petites graines) 5/5 SINAPI: sinapi; esinapi mburho ya bujuru busungununu;
Σόδομα Noms propres: Sodome 9/ 9SODOMA/ SODOMO: Sodoma; lugo Nyamuzinda ashâbaga erhi bubî lwakomeraga okujira burhuma; lugo lubà emukondwè gw’Enyanja y’Omunyu; Sodomo;
σύζυγος Êtres: collègue, associé ou peut-être un nom propre 1/1 SÜZÜGOS: murhabâzi; winyu Sizigo murhabâzi wa Paolo;
σύμψυχος Attributs:: uni dans l’Esprit, comme un 1/1 SÜMPSÜKHOS: kulungana muli Mûka; kubà omu buguma; *lukira haguma*;
σύνδουλος Êtres: compagnon d’esclavage ou de service 10/10 SÜNDOULOS: owâbo; owâbo murhumisi; owâbo mukozi; owîrhu; *winyu*; *wâbo*; *bâbo*; *binyu*; *murhabâzi; * *barhabâzi*;
Σύρος Noms propres: Syrien 1/1 SÜROS: munya-Sîriya; w’e Sîriya;
Σύρτις Noms propres: côtes de Syrte; [Libye] 1/1 SIRTIS: Sirti; luhù-nyanja lwa Libiya;
σύσσωμος Êtres: membre d’un même corps 1/1 SÜSSÔMOS: cirumbu c’oku mubiri muguma; birumbu;
Σώπατρος Noms propres: Sopatros [Sopater] 1/1 SÔPATROS: Sopatro; mwene Piro w’e Bereya;
Σαβαώθ Noms propres: Sabaoth, des armées (univers) 2/2 SABAOT: Nyakasane w’Emirhwe; izîno lya Nyamuzinda omu mayahudi; Nyamuzinda w’igulu n’amalunga byoshi; *mirhwe*;
σαββάτου ὁδός Divers: à une demi-heure de marche 1/1 SABATON HODOS: ha lugendo lwa sabato lugengo la nusu-sa; lugendo lwa cigabi ca kabiri c’ensa; lugendo lwankagendwa olwa-Sabato;
σαββατισμός Rituels: le repos du Sabbat 1/1 SABATISMOS: muluhûko; omuluhûko gw’oluzira; σαγήνη Objets réels: chalut (pour la pêche)1/1 SAGÊNÊ: keshe; kêshe;
Σαδώκ Noms propres: Sadok 1/1 SADOK /SADOQ: Sadok; Sadoki;
Σαδδουκαῖος Noms propres: Sadducéen [Sadducéens] 14/14 SADUKAIOS: *saduceyi*; Abasaduceyi;
Σαλά-1 Noms propres: Sala 1/1 SALA: Sala; îshe wa Bwozi;
Σαλά-2 Noms propres: Sala [Chéla] 1/1 SALA: Sala; Shela; îshe wa Eberi;
Σαλήμ Noms propres: Salem 2/2 SALEM: Salemi;
Σαλώμη Noms propres: Salomé 2/2 SALÔMÊ; Salome;
Σαλαθιήλ Noms propres: Salathiel [Chéaltiel] 2/2 SALATIÊL: Salatiyeli;
Σαλαμίς Noms propres: Salamine 1/1 SALAMIS: Salamina;
Σαλείμ Noms propres: Salim 1/1 SALEIM: Salim; Salimu; Salimi;
Σαλμών Noms propres: Salmon [Salman] 2/2 SALMON: Salmoni;
Σαλμώνη Noms propres: Salmonè [Salmoné] 1/1 SALMÔN: Salomona; e Salomona;
σαλπίζω-1Objet réels: retentir la trompette 11/11 SALPIZÔ: ndi nabûha omushekera ; *buhaga mushekera*; kubûha omushekera; *bûha*; *hiramwo amarhama*;
σαλπίζω-2 Objets réels: retentir la trompette 1/1 SALPIZÔ: *bûha*;
σαλπιστής Objets réels:héraut 1/1 SALIIPISTÊS: abalenga b’okubûha omu mushekera;
Σαμάρεια-1 Noms propres: Samarie 9/9 SAMAREIA: Samâriya; *musamâriya*; w’e Samâriya; e Samâriya;
Σαμάρεια-2 Noms propres: Samarie 2/2 SAMAREIA: e Samâriya; lugo lwa Samâriya; Abasamâriya; bantu b’e Samâriya;
Σαμαρίτης Noms propres: Samaritain, de Samarie 9/9 SAMARITÊS: *musamâriya*; *basamâriya*; b’e Samâriya; w’e Samâriya; munya-Samâriya;
Σαμαρῖτις Noms propres: Samaritaine [samaritaine] 1/1 SAMARITIS: musamâriya-kazi; mukazi musamâriya; mukazi w’Omusamâriya;
Σαμοθρᾴκη Noms propres: Samothrace 1/1 SAMOTRAKÊ: e Samotrasiya;
Σαμουήλ Noms propres: Samuel 3/3 SAMUÊL: Samweli;
Σαμψών Noms propres: Samson 1/1 SAMSON: Samsoni; Samson; Samusoni;
σανίς Objets réels: panneau, planche 1/1 SANIS: mpaho; lupaho; empaho; olupaho;
σανδάλιον Objets réels: sandale 2/2 SANDALION: enkwêrho; *nkwêrho*;
Σαούλ-1 Noms propres: Saoul [Saul] 5/5 SAUL: lyo izîno lya Paolo omu mayahudi; Saulu;
Σαούλ-2 Noms propres: Saül 1/1 SAUL: àbaha Saulu mwene Cisi mwâmi murhanzirhanzi omu Israheli;
Σαρών Noms propres: Saron 1/1 SARÔN: Sharon; e Saroni;
σαργάνη Objets réels: corbeille 1/1 SARGANÊ: cirhimbiri;
σαρκικός Attributs:: appartenant à ce monde, pas sous le contrôle de l’Esprit de Dieu 6/6 SARKIKOS: by’en’igulu; bunya’mubiri; ebirhahêkwa na Mûka gwa Nyamuzinda; aminjà g’en’igulu; eby’omubiri; bwenge bw’omubiri; iralà ly’omubiri;
Σατανᾶς Êtres: l’adversaire, Satan 33/33 SATANAS: omushombanyi; mushombanyi; Shetani; *shetani*;
Σαῦλος Noms propres: Saul (nom hébreu de l’apôtre Paul) 15/15 SAULOS: Saulu izîno lya Paolo ly’ecihabraniya;
σεβάζομαι Rituels: adorer, vénérer 1/1 SEBAZOMAI: *harâmya*; *kenga*; *kuza*;
σειρα ζόφου Objets réels: enchaîné dans l’obscurité 1/1 SEIRA ZOFU: lohirwe omu mwizimya; *bakwêba omu nyenga ziyunjwîre mwizimya*;
Σεκοῦνδος Noms propres: Secundus 1/1 SEKUNDOS: Sekundo muntu w’e Tesalonika oyo;
Σελεύκεια Noms propres: Séleucie 1/1 SELEUKIA: e Selukiya;
Σεμεΐν Noms propres: Semein [Séméïn] 1/1 SEMEIN: Semeyini; mwene Yozeshi;
Σερούχ Noms propres: Sérouch [Seroug] 1/1 SERUKH: Seruki; mwene Ragu;
σημεῖον Divers: signe miraculeux, miracle; signe, par lequel quelque chose est connu ou distingué, indication, marque, signal; signe, signal d’alarme 69/69 SEMEION: *cirhangâzo*; *cisômerîne*; *birhangâzo*; *bisômerîne*; *manyîso*; aboneke; yêrekana; kuboneka; *bimanyîso*; cisômezo; bisômezo; *sômezo*; *sômerîne*;
Σιών-1 Noms propres: Sion 2/2 SIÔN: entondo ya Siyoni; Yeruzalemu ntondo ya Siyoni;
Σιών-2 Noms propres: Sion 5/5 SIÔN: Siyoni ntondo; Yeruzalemu;
ΣιδώνNoms propres: Sidon 9/9 SIDÔN: Sidoni; e Sidoni;
Σιδώνιος-1 Noms propres: Sidon 1/1 SIDÔNIOS: w’e Sidoni; e Sidoni;
Σιδώνιος-2 Noms propres: de Sidon 1/1 SIDÔNIOS: cihugo c’e Sidoni;
Σιλᾶς Noms propres: Silas 12/12 SILAS: Sila;
Σιλουανός Noms propres: Silvain [Silas] 4/4 SILUANOS SILAS: Silvano; nkaba ye na Sila;
Σιλωάμ Noms propres: Siloé 3/3 SILÔÊ: Silowè; Silowe; iriba lya Silowe;
σιμικίνθιον Objets réels: tablier (comme celui porté par un ouvrier) 1/1 SIMKINTION: *mishangi*; *mushangi*;
Σινᾶ Noms propres: Mont Sinaï 4/4 SINÂ: Sinayi
σινδών Objets réels: tissu de lin (utilisé pour l’embaumement ou l’enterrement) 5/5 SINDÔN: mushangi gwa citâni; mwenda cirondo;
σιρικόν Objets réels: tissu en soie 1/1 SIRIKON: *ya swâ*; myambalo ya swa;
σιτίον Flore:blé 1/1 SITION: *ngano*; engano;
σιτιστός Faune: engraissé 1/1 SITISTOS: cintu citwezire; cintu cishushagire; twezire; *nkâfu*; *buzi*;
σῖτος Flore: grain, blé 14/14 SITOS: mogomogo; *ngano*; *mahemba*; nâhaka emyâka yâni; enshâno;
σιωπάω Attributs:: être silencieux ou calme; cesser de parler: calmer (la mer) 1/1 SIÔPAÔ: hulika; hulisa; hwekêra; rhûlûla;
σκάνδαλον Attributs:: ce qui cause le péché ou donne l’occasion de pécher; qui cause le trébuchement ou le trouble, obstacle 12/12 SKANDALON: ehirhuma omuntu ajira ecâha; ehihêka ebwa câha; ehisârhaza ; ehirhuma omuntu asârhala; *nshumi*; *mashumi*; *sârhaza*; *sârhala*; *nshonyi*; *sârhazibwa*; cankamuhirimya; omurhego omu njira;
σκάφη Objets réels: barque, chaloupe 3/3 SKAFÊ: ehyârho; *hyârho*; bwârho busungunu;
σκέπασμα Objets réels: manteau, frange, vêtement 1/1 SKEPAOMA: cishûli; mushumiro; mwambalo; eci rhwâyambala;
σκήνωμα-1 Objets réels: tente, maison, logement 1/1 SKÊNÔMA: ihêma; *nyumpa*; cihando;
σκήνωμα-2 Divers: corps 2/2 SKÊNÔMA: cihando; ecihando; mubiri;
σκότος τὸ ἐξώτερον Divers: les ténèbres du dehors 3/3 SKOTOS TO EKZÔTERON: omwizimya embuga; omu mwizimya; mwizimya embuga;
σκύβαλον Objets réels: excréments, ordures 1/1 SKÜBALON: bugege; mazî; izinga; ciguzi; bikabulirwa;
Σκύθης Noms propres: Scythe (primitif) 1/1 SKÜTÊS; Abashita; *bantamanywa*; embula majambere; omuroma akâg’ibabona nka bo barhayishi nyamuzinda;
σκώληξ Faune: ver 1/1 SKÔLËGS: *muvunyu*; omuvunyu ;
σκανδαλίζω Attributs:: faire pécher qqn, être la cause (pour qqn) du renoncement à sa foi [pass. renoncer à sa foi, être mené au péché, tomber dans le péché; irriter, choquer 12/12 SKANDALIZÔ: kuhêka lebè omu câha; kurhuma lebè ahakana obuyêmêre bwâge; kuhêkwa omu câha; *sârhaz*; sârhal*; *shumik*; *narhume wahirima omu câha*; *rhume wahirima omu câha*; *rhuma wahirima omu câha*; *rhuma mwene wirhu asârhala*; *hirima*;
σκευή Objets réels: attirail, vitesse (d’un bateau) 1/1SKEÜÊ: nyêrekeza ya nkugè; ngerabubidu bwa nkugè; *birugu by’omu nkugè*;
Σκευᾶς Noms propres: Scéva 1/1 SKEÜAS: Sheva; Ebj 19.11; abâga mudâhwa mukulu;
σκηνή-1 Objets réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ ihêma; cifumba; hantu ha bugashânize; nyumpa; aha kà; cihando; hiyumpa; rhuyumpa; bihando;
σκηνή-2 Objets réels: tente, abri provisoire 12/12 SKÊNÊ: ecirâlo; cirâlo; ecihando; cihando bajiramwo obugashânize;
σκηνή-3 Objets réels: tente, abri provisoire 4/4 SKÊNÊ: *bwârhalo*; ecihando; ecirâlo; obwâmi; Maf 13.6;
σκηνόω Objets réels: vivre, demeurer 5/5 SKÊNOÔ: ndama; mbà halebe; anabêra; *yûbaka ecihando*; ‘ abammubâmwo; ababà; Maf 13.6; ahanda;
σκηνοπηγία Objets réels: Fête des Tabernacles (une fête religieuse juive commemorant la provision de Dieu durant la marche dans le désert) 1/1 SKÊNOPÊGIA: lwa Bihando; lusiku lukengeza Abayahudi oku Lulema wajàga abalîsa omu irungu; banalâle omu cifumba nsiku 8;
σκηνοποιός Êtres: fabricant de tente 1/1 SKÊNOPOIOS: mulenga oluka amahêma; kuluka amahêma;
σκῆνος Divers: tente (son corps) 2/2 SKÊNOS: mubiri gw’omuntu gugerîrwe oku ihêma cihando; *cihando*;
σκληροκαρδία Attributs:: obstination (de personnes dures à enseigner) 3/3 SKLÊROKARDIA: buzibu bw’emirhima; buzibu bwa kurhayêmêra okuyigîrizibwa; Buzibu bwa mirhima;
σκορπίος Faune: scorpion 5/5 SKORPIOS: engobe; ihiri; ihirijoka; bacilumira-habiri; cilumira-habiri;
σκωληκόβρωτος Faune: rongé par les vers 1/1 SKÔLÊKOBRÔTOS: libwa n’emivunyu; *lundwa n’emivunyu*;
σμύρνα Flore: myrrhe (une gomme résineuse utilisée pour aromatiser) 2/2 SMÜRNA; enshangi; nshangi; obukù; bukù;
Σμύρνα Noms propres: Smyrne 2/2 SMÜRNA: aha Simirna; Simirna; e Simirna;
Σολομών Noms propres: Salomon 10/10 SOLOMÔN: Salomoni; ya Salomoni;
σορός Objets réels: une urne sur laquelle un cadavre est porté, bière, cercueil 1/1 SOROS: nkundabaniha; isanduku babarhulamwo ecirunda;
σουδάριον Objets réels: mouchoir 4/4 SUDARION: *bôhe omu irhù*; mwenda gukolesibwa oku mifù; *mwenda*; *tambara*; citambara; bitambara;
Σουσάννα: Noms propres: Suzanne 1/1 SUZANA: Suzana;
σπέρμα Flore: graine, semence 6/6 SPERMA: mogomogo; mburho; emburho; emogomogo;
σπόγγος Objets réels: éponge 3/3 SPONGOS: *hôrholo*; cihôrholo; bihôrholo;
σπόρος Flore: graine, semence 5/5 SPOROS: mburho; emburho;
Σπανία Noms propres: Espagne 2/2 SPANIA: e Hispaniya;
σπενδω Rituels: verser 2/2 SPENDÔ: ndi nabulaga; kubula; *bulaga*; *bulagw*; *bulajika*;
σπλάγχνον Attributs:: ses sentiments ou son être les plus profonds, coeur; affection, amour 10/10 SPLANKHNON: muntu w’endalâla; eciri emurhima; oku nyumvirhe; emurhima; *murhima*; *mirhima*; oburhonyi; lukogo lw’omurhima; obuzigire; buzigire; lukogo; olukogo;
σπλαγχνίζομαι Attributs:: être animé de pitié ou de compassion, avoir pitié ou compassion 12/12 SPLANKHINIZÔ: kugwârhwa n’obwonjo; kubà n’olukogo; kuyumva olukogo; obwonjo bwamugwârha; ababêra obwonjo; *bwonjo*; *gwârhwa n’olukogo*; *babalire*; orhufè lukogo; kufà lukogo; amufà lukogo;
σπουδή-1 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 2/2 SPUDÊ; nnabushiru; shabushiru; buzira luhiju; bushibirizi; bushiru; kucikanyakanya; bo na buno; akanya;
σπουδή-2 Attributs:: sérieux, diligence, ardeur, zèle, effort 10/10 SPUDÊ: abashîbirire; kushîbirira; *bushiru*; obukombêdu; *bukombêdu*; *lushana*; nkola ngwâsirwe; mwacîsêza; kucîsêza;
σπυρίς Objets réels: panier (plus grand que les kofinos) 5/5 SPÜRIS: cirhimbiri; birhimbiri; lurhanda; *cirhiri*; *birhiri*;
στάδιον Objets réels: arène 1/1 STADION: ngo, aha bajîra mashingwe; ngo ya kabumbu;
στάμνος Objets réels: jarre 1/1 STAMNOS: ikovu; Heb 9.4; kabindi;
στάχυς Flore: épi 4/4 STAKHÜS: muhuli; mihuli; omuhuli; emihuli; omusîsi;
Στάχυς Noms propres:Stachys 1/1 STAKHÜS: Staki; Rom 16.9;
στέγη Objets réels: toit 3/3 STEGÊ: oburhungiri; burhongiri; omu mwâni;
στέμμα Objets réels: couronne, guirlande 1/1 STEMA: cimanè; bimanè; ecimanè; ebimanè;
στέφανος Objets réels: diadème, couronne; prix, récompense, don; raison de fierté ou de vantardise 18/18 STEFANOS: ecimanè; ishungwè; ngalo; kalimbiriro; luhembo; cimanè; bimanè; obukuze; irenge; ntanda; ishungwè; *mashungwe*; *mashungwè*;
Στέφανος Noms propres: Etienne [Étienne] 7/7 STEFANOS: Stefano;
στίγμα Attributs:: marque 1/1 STIGMA: cimanyîso; nzigo; hiziriko hya nna akantu; ebimanyîso; ecimanyîso;
στατήρ Objets réels: statère, quatre drachmes [Pièce de monnaie grecque valant deux didrachmes ou quatre deniers] 1/1 STATÊR: lusaranga lwa Bagereki; lulimwo drakhime ini; ensaranga; nsaranga; nfaranga;
σταυρός Objet réels: croix 27/27 STAUROS/STOROS: musalaba; misalaba; omusalaba; emisalaba; bamba; bambwa; *salaba*;
σταυρόω Objets réels: crucifier 42/42 STAUROÔ STOROÔ: kubamba; kubambwa; *bambaga*; *bamba*; *bambw*; *bambe*; *bambir*; *bambîre*; *manika*; kubamba oku musalaba; kumanika oku musalaba;
σταφυλή Flore: raisin, grappe 3/3 STAFÜLÊ: irehe; *zâbîbu*; mishûgi; kashûgishûgi; amalehe Στεφανᾶς Noms propres: Stéphanas 3/3 STEFANAS: Stefana; ali mukristu-kazi w’e Korinti;
στιβάς Flore: branche feuillue 1/1 STIBAS: *mashami*; *byâsi*;
στοά Objets réels: porche, portique 4/4 STOA: mbaraza;
Στοϊκός Noms propres: stoïcien 1/1 STOIKOS: Stoiki; Stoici; bastoyici; Ebj 17.18;
στοιχεῖα Divers: éléments (de ce que le monde est fait) 7/7 STOIKHEIA: ebiremwa igulu liyimangirakwo; abazimu bakâg’irhegeka oku omuntu abà; ebiriba by’okubâho; ebiremwa; *biremwa*; nyigîrizo z’omurhondêro;
στολή Objets réels: robe, longue robe; pl. vêtements 9/9 STOLÊ: iropo; iropo liriri; *myambalo*; *mwambalo*; ebishûli; bishuli; cishûli; ebishuli; ecirondo; cirondo; ebirondo; birondo;
στρουθίον Faune: moineau 4/4 STRUTION: citora; bitora; ecitora; ebitora;
στῦλος Objets réels: pilier, colonne 4/4 STÜLOS: mutungo; mitungo; omutungo; emitungo; συγκοινωνέω Attributs:: prendre part à, aider 3/3 SÜNKOINÔNEÔ: nshangîre; kushangîra; kurhabâla; *shangîr*; *rhabâl*;
συγκοινωνός Êtres: qui partage, participant 4/4 SÜNKOINÔNOS: oshangîre; oshangîra; lyo nshangîra; wàshangîra; *shangîr*;
συζάω Attributs:: vivre avec ou ensemble 3/3 SÜZAÔ: kulama; haguma na; kulama mwe na; rhwâlama haguma na; muli omu mirhima yirhu; omu kufà n’omu kulama rhwayish’ilama rhwe naye;
συκάμινος Flore: mûrier 1/1 SÜKAMINOS: esinapi;
συκῆ Flore: figuier 15/15 SÜKÊ: mulehe; *lehe*; murhi gw’amalehe;
συκομορέα Flore: sycomore 1/1 SÜKOMOREA: *humbahumba*; muhumbahumba;
σῦκον Flore: figue 4/4 SÜKON: *lehe*; irehe; malehe; amalehe;
Συμεών-1 Noms propres: Syméon [Simon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; izini lya Petro omu ciharameya;
Συμεών-2 Noms propres: Siméon 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni; Mwene Yakôbo cubaka w’obûko bwa Simeoni;
Συμεών-3 Noms propres: Syméon [Siméon] 2/2 SIMEÔN: Simeoni; mugula w’e Yeruzalemu;
Συμεών-4 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni; oderhwa Niger; oderhwa Mwîragula; mukristu w’e Antiyokiya;
Συμεών-5 Noms propres: Syméon [Siméon] 1/1 SIMEÔN: Simeoni; Simoni w’omu bashakulûza ba Yezu; Luk 3.30; συμπαθέω Attributs:: ressentir de la compassion pour 1/1 SÜMPATEÔ: shangîra amalibuko; mwashangîre amalibuko;
συμπαθής Attributs:: partageant le même sentiment 1/1 SÜMPATÊS; ofira abâbo olukogo; mukaz’ifà abinyu olukogo;
συναγωγή Objets réels: synagogue, lieu juif de culte [le même bâtiment a été également employé pour des démarches juridiques, e.g. MAT.10:17] 56/56 SÜNAGOGÊ: *sinagogi*; hantu Abayahudi bajirira obugashânize; ndêko ntimânano ya kuharâmya; engabo; engabo ya shetani; Maf 3.9;
συναλλάσσω Attributs:: réconcilier 1/1 SÜNLASÔ: kushubiza omu bwîra; kufunga abalwa; abafunga;
συνδοξαζομαι Attributs:: partager la gloire d’un autre 1/1 SÜNDOKSAZÔ: kushangîra irenge ly’owundi; rhuyish’ikuzibwa haguma naye;
συνείδησις Divers: conscience; connaissance 28/28 SÜNEIDÊSIS: murhima; mirhima; bumanye; kucîmanya; *murhima*;
συνεγείρω Attributs:: ressusciter 3/3 SÜNEGEIRÔ: namâfûka; namâyimuka; kufûka; kuyimuka; *fûla*; *fûka*; *fûsir*;
συνεργος Êtres: collaborer, aider 13/13 SÜNERGOS: rhukola rhweshi; bo rhukola rhweshi; murhabâzi; barhabâzi; kugwâsa; rhugwâsa; *gwâsa*; *yûshûl*; *yushûl*; *ntabâla*; *rhabâl*; rhushangîra naye omulimo; kushangîra omulimo; murhumisi;
Συντύχη Noms propres: Syntyche 1/1 SÜNTÜKHÊ: Sintiki; mukristu w’e Filipi; Flp 4.2;
συντελεία αἰῶνός, συντελεία τοῦ αἰῶνος Attributs:: fin de l’âge 5/5 SÜNTELEIA AIÔNOS SÜNTELEIA TU AIÔNOS: kuhwa kw’igulu; aha kuhwa; okuhwa; aha kuyûrha kw’igulu;
Συράκουσαι Noms propres: Syracuse 1/1 SÜRAKUZAI/SÜRAKUZE: Sirakuza;
Συρία Noms propres: Syrie 8/8: SÜRIA: Sîriya;
Συροφοινίκισσα Noms propres: syro-phénicienne, née en Phénicie de Syrie1/1SÜROFOINIKISA: mufenisi; muburhwa e Fenisi; Mufenisi w’e Sîriya; munya-Sîriya oburhwa e Fenisi;
συσταυροω Objets réels: crucifier (avec/par) 5/5 SÜSTAUROÔ/ SÜSTOROÔ: kubambwa oku musalaba haguma na; kubambwa oku musalaba na; byàli bibambirwe oku musalaba haguma naye; babambirwe oku musalaba bo naye; babambirwe oku musalaba haguma naye ; abambirwe oku musalaba haguma naye; nabambirwe oku musalaba haguma na Kristu;
Συχάρ Noms propres: Sychar 1/1 SÜKHAR: Sikara ciri cishagala c’omu Samâriya;
Συχέμ Noms propres: Sichem 1/1 SIKHEM: cishagala Sikemi; lugo Sikemi; mugala wa Hamori; Ebj 7.16; e Sikemi; akahamikizo
σφραγίς-1 Objets réels: sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso;
σφραγίς-2 Objet réels:s ceau 12/12 SFRAGIS: kashè; cimanyîso; mandiko; kahamikizo; bonekîne; cagizo; ecimanyîso; *manyîso*; *zirik*; *hamikiz*;
σφραγίς-3 Objets réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFRAGIS: ecimanyîso;
σφραγίς-4 Objets réels: sceau, marque, cachet 1/1 SFRAGIS: ecimanyîso; cimanyîso;
σφραγίς-5 Attributs:: preuve, sceau 1/1 SFRAGIS: kashè; cêrekane; cimanyîso;
σχοινίον Objets réels: corde 2/2 SKHOINION: mugozi; higozi; rhugozi; emigozi; omunyuli; eminyuli;
σχολή Objets réels: hall de lecture, école 1/1 SKHOLÊ: cumpa ca kusomeramwo; lurhambà lwa kusomeramwo; masomo; isomo;
σῴζω Divers: sauver, guérir 99/99 SÔZÔ: kuyôkola; kuyôkoka; *yokola*; kufuma; kufumya; kucungula; *yôkol*; *cungul*; *ciza*; *fuma*; *fumiz*; *fumir*; *ciz*; *cunguk*; *rîkûza*; *lîkûza*; *fuma*; *yôkoka*; *yôkok*; *cira*; *cizir*; *cir*; *rhenge*; *fumya*;
σῶμα Divers: corps, corps vivant, corps physique 120/120 SÔMA: omubiri; mubiri; emibiri; mibiri; ekleziya; cirunda; mugogo; bajà; abajà; Maf 18.13; ohali; ebihali; arhali cizunguzungu; *rhumba*; mirhumba; murhumba; ci erhi wankamubona yêne yêne; citerusi coshi rhuba rhushwêsire; coshi; abajà; Maf 18.13;
σωματικός Attributs:: physiquement, corporellement 2/2 SÔMATIKOS: omu nshusho; omubiri; emisî y’omubiri;
σωματικῶς Attributs:: en réalité, en fait 1/1 SÔMATIKÔS: ebinali byo nênè; muli ye mwo obwimâna bwoshi bw’obunyamuzinda bubà omu mubiri;
Σωσίπατρος Noms propres: Sosipatros [Sosipater] 1/1 SÔSIPATROS: Sosipatro; ali mukristu w’e Roma; w’omu bûko bwa Paolo; Rom 16.21;
Σωσθένης-1 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sosteni; mukulu wa sinagogi aha Korenti;
Σωσθένης-2 Noms propres: Sosthène 1/1 SÔSTENÊS: Sositeni; mukristu w’aha Korenti;
σωτήρ Divers: Sauveur, Rédempteur, Libérateur 24/24 SÔTÊR: muyôkozi; *yôkozi*; muciza; mucunguzi; mulîkûza; *yôkôl*; *ciza*; *lîkûz*; *cunguzi*;
σωτήριον Divers: salut, pouvoir salutaire 4/4 SÔTÊRIA: bucire; buhashe bwa kuciza; *ciza*; *cizire*; *cira*; *cire*; *buyôkozi*;
σωτήριος Divers: salutaire 1/1 SÔTÊRIOS: a kuciza; iriba ly’obuyôkoke;
σωτηρία Divers: salut (dans le sens chrétien); délivrance, préservation, libération 44/45 SÔTÊRIA: obucire; bucire; bucunguzi; buyôkoke; *yôkôl*; *cungul*; *lîkûz*; *lang*; *lanzir*; obuyôkoke; *ciza*; *cunguk*; *cira*; ammucize; *fumya*; Ayâgirwe; *yâgirw*; lyo mulama; kulama;
τάλαντον Objets réels: talent [Pièce de monnaie grecque valant 5000-6000 deniers] 8/8 TALANTON: lusaranga lwa Bagereki lwakâg’ikabwa oku denari 5000 kuhika 6000; magerha; mafundo magerha; amagerha; igerha; ifundo; mafundo;
τάφος Objets réels: tombe, tombeau 7/7 TAFOS: cûsho; ecûsho; byûsho; ebyûsho; nshinda; enshinda;
τέλος Divers: fin, arrêt, conclusion; résultats, but, aspiration, accomplissement; taxe, revenu 2/2 TELOS: aha buzinda; ah’okuhika; ebishimbirwe; ebilonzibwe; ebicifinjirwe; okufundika; okushwinja; okuhalûla; ihôro; bahi bavurhîsa; kuvurhîsa; omukamarho;
τέρας Divers: une merveille, objet de merveille; présage, qqch indiquant un prochain événement 16/16 TERAS: *cirhangâzo*; *birhangâzo*; ecirhangâzo; ebirhangâzo; mbala-mwanzi; *sômerîne*;
Τέρτιος Noms propres:Tertius 1/1 TERTIOS: nie Tersiyo nayandikaga agâla maruba; Rom 16.2; mwandisi wa Paolo w’Amaruba emwa Abaroma;
Τέρτυλλος Noms propres: Tertullus 2/2 TERTULOS: Tertulo olya walilega Paolo; Ebj 24.1;
Τίμων Noms propres:Timon 1/1 TIMÔN: Timoni; muguma omu bashamasi barhanzi rhanzi; Ebj 6.5;
Τίτιος Noms propres:Titius 1/1 TITIOS :Tito Yusto; Ebj 18.7;
Τίτος Noms propres:Tite 12/12 TITOS: Tito murhabâzi wa Paolo; kandi aderhwa Yusto;
τόξον Objets réels: arc (d’un archer) 1/1 TAKSON: omuherho;
τύπος Objets réels: image 2/2 TÜPOS: nshusho; enshusho; nshushano; enshushano;
Τύραννος Noms propres:Tyrannos [Tyrannus] 1/1 TÜRANOS: Tirano; ye Paolo akâg’ihûna isomo ajiriramwo akatikisimu; Ebj 19.9;
Τύριος Noms propres: de Tyr 1/1 TÛRIOS: w’e Tiri; Tiri;
Τύρος Noms propres:Tyr 11/11 TÜROS: e Tiri; Tiri; Tiro;
Τύχικος Noms propres: Tychique 5/5 TÜKHIKOS: Tikiko;
τὰ περίεργα Rituels: magique, sorcellerie 1/1 TA PERIERGA: eby’obukurungu; bulozi; Ebj 19.19;
ταβέρνη Objets réels: taverne, auberge 1/1 TABERNÊ: aha Mahando-Asharhu; bihando bya bigolo Taverno;
Ταβιθά Noms propres:Tabitha 2/2 TABITA; Tabita omu cigereki Dorkasi;
ταμεῖον-1 Objets réels: pièce privée ou intérieure 3/3 TAMEION: omu mwa; omu mwâwe; omu nyumpa; cumpa cago cago; cumpa c’ekarhî;
ταμεῖον-2 Objet réels: cellier 1/1 TAMEION: nguli; enguli;
Ταρσός Noms propres:Tarse 3/3 TARSOS: Tarsi; emunda Paolo aburhagwa embere asomere e Yeruzalemu;
Ταρσεύς Noms propres: Tarse 2/2 TARSEÜS: w’e Tarsi; emwîrhu e Tarsi;
ταρταρόω Divers: mis en enfer 1/1 TARTAROÔ: abaloha omu kuzimu; 2Pet 2.4;
ταῦρος Faune: taureau 4/4 TAUROS/ TOROS: empanzi; mpanzi; mpânzi; ebimasha; cimasha; bimasha;
τεῖχος Objets réels: mur 9/9 TEIKHOS; lukûta; nkûta; lukûta; nkuta; côgo; byôgo; ecôgo; ebyôgo;
τελώνης Divers: collecteur d’impôt, collecteur de revenu 20/20 TELÔNÊS: *vurhîsa*; *vurhîsa*; *bahôza*; *muhôza; * ebishungu; *shungu*; mukage; abanyabyâha; abanya-byâha;
τελώνιον Divers: bureau de perception, octroi 3/3 TELÔNION: kagombe;
Τιβέριος Noms propres:Tibère 1/1 TIBERIOS: Tiberi; Luk 3.1;
Τιβεριάς-1 Noms propres: Tibériade 1/1 TIBERIAS: nyanja; e Tiberiyadi; lugo Tiberiyadi; Tiberiyadi;
Τιβεριάς-2 Noms propres:Tibériade 2/2 TIBERIAS: enyanja y’e Galileya, ederhwa Tiberiyadi; e Tiberiyadi;
Τιμόθεος Noms propres:Timothée 24/24 TIMOTEOS: Timoteyo;
Τιμαῖος Noms propres:Timée 1/1 TIMAIOS: Timeyo; îshe wa Bartimeyo w’e Yeriko; Mrk 10.46; τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως Attributs:: Abominable Dévastateur 2/2 TO BDELÜGMA TÊS ERÊMÔZEÔS: bibî bibî; ebibî bibî; bihenyango; τὸ ὄνομα Divers: nom, personne, categorie 1/1 TO ONOMA: izîno; muntu; lubero; mbero;
τράγος Faune: bouc 4/4 TRAGOS: cihebe; bihebe; ecihebe; ebihebe;
τρίβολος: Flore:chardon, épine 2/2 TRIBOLOS: mushûgi; omushûgi; mishûgi; emishûgi; amarhadu; τρίστεγον Objets réels: troisième; étage 1/1 TRISTEGON; igorofi lya kasharhu; enyumpa ya kasharhu y’enyanya;
τρόπος Attributs:: manière, façon; la vie, façon de vivre 1/1 TROPOS: lugendo; ngeso; kalamo; oku omuntu ahimbire; Heb 13.5;
Τρόφιμος Noms propres: Trophime 3/3 TROFIMOS: Trofimo; mukristu w’Efezi; murhabâzi wa Paolo;
τρύβλιον Objets réels: plat, bol (de nourriture) 2/2 TRÜBLION: cishanjo ca biryo; cirhiri ca biryo; nambi;
τρύπημα Objets réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜPEMA: murhule; murhule gw’ensinge;
Τρύφαινα Noms propres: Tryphène 1/1 TRIFENA/ TRIFESA: Trifena; Trifesa;
Τραχωνῖτις Noms propres: Trachonitide 1/1 TRAKHÔNITIS: Trakoniti; lyo ishwa lya Filipo mwene Herodi;
τρῆμα Objets réels: chas (d’une aiguille) 1/1 TRÊMA: murhule gw’ensinge;
τρυγών Faune: tourterelle 1/1 TRÜGÔN: ngûkù; engûkù;
τρυμαλιά Objets réels: trou (d’aiguille) 1/1 TRÜMALIA: murhule gw’ensinge;
Τρυφῶσα Noms propres:Tryphose 1/1 TRÜFÔZA Trifoza; Rom 16.12;
Τρῳάς Noms propres: Troas 6/6 TRÔAS: Trowa
ὑάλινος Objets réels: de verre, clair comme le verre 2/2 HÜALINOS: ibuye lyâgeramwo amasù; ciyo; *langashana*; kantu kalangashana;
ὕαλος Objets réels: verre, cristal 2/2 HÜALOS: *shangabuye yageramwo amasù*; ciyo; gakazâg’igeramwo amasù; nka nshangabuye;
ὑδρία Objets réels: jarre d’eau 3/3 HÜDRIA: kabindi ka mîshi; kabindi; akabindi; rhubindi; orhubindi;
υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου Êtres: Fils de l’homme 82/82 HÜIOS TU ANTRÔPU: Mwene-omuntu; mwene Adamu;
υἱὸς τοῦ θεοῦ Êtres: Mugala wa Nnâmahanga 108/108 HÜIOS TU TEÛ: Omwâna wâni; Omwâna wâni; Mugala wâni; Mugala wâni; Mugala wa Nnâmahanga; Mwene Nyamuzinda; Mugala wa Nyamuzinda; Mwene Nnâmahanga; Omugala; Mugala w’Omugishe; Mugala w’Ow’enyanya; Mugala cûsha wa Nnâmahanga; Mugala wâwe; Mugala wâge; Mugala; mwene-nna-nyumpa;
ὕλη Flore: forêt 1/1 HÜLÊ: muzirhu; omuzirhu;
Ὑμέναιος Noms propres: Hyménée 2/2 HÜMENAIOS: Himeneyo; muguma w’omu bakalimye babiri; 1Tim 1.20; 2Tim 2.17;
ὑπόδημα Objets réels: sandale, chaussure 10/10 HÜPODÊMA: nkwêrho; enkwêrho; nkwêrho; enkwêrho; ὑπόκρισις Attributs:: hypocrisie, manque de sincérité, prétention 6/6 HÜPOKRIZIS: bulyâlya; obulyâlya; bwîhambi; obwîhambi; bunywesi; obunywesi; mulyâlya; balyâlya;
ὑπερῷον Objets réels: chambre haute 4/4 HÜPERON: cumpa c’enyanya; by’umpa by’enyanya; nyumpa y’enyanya; enyumpa y’enyanya; nyumpa z’enyanya; enyumpa z’enyanya;
ὑπηρέτης Êtres: préposé, aide, assistant, serviteur 20/20 HÜPËRETËS: omuganda; muganda; abaganda; baganda; *lalîzi*; *lalizi*; *rhumisi*; bambali; abambali; mwambali; omwambali; abarhabâla; kurhabâla;
ὑπηρετέω Attributs:: servir, rendre service; subvenir à, veiller sur (ses besoins) 3/3 HÜPÊRETEÔ: ndi nakolera; amâkolera; kukolera; gampêrezagya; kuhêreza; bal’imushêgula; kuj’ishêgula;
ὑποζύγιον Faune: ânesse 2/2 HÜPOZÜGION: ndogomi; endogomi; ecihêsi; cihêsi; bihêsi;
ὑποκρίνομαι Attributs:: pretendre 1/1 HÜPOKRINOMAI: kucîhamba; cumverhezi; byumverhezi; ebyumverhezi; kubà cumverhezi;
ὑποκριτής Êtres: hypocrite, qui prétend être autre chose que ce qu’il est 17/17 HÜPOKRITËS: *lyâlya*; ndyâlya; halanjika; endyâlya; *ncuku*;
ὑπολήνιον Objets réels: cuve du pressoir 1/1 HÜPOLÊNION: mukenzi; omukenzi;
ὑποπόδιον Objets réels: marchepied 7/7 HÜPOPODION; *heba amagulu*; aha magulu; cirhi c’amagulu; citumbi; c’amagulugu;
ὑποστασις Attributs:: confiance, assurance, conviction 4/4 HÜPOSTAZIS: bulangâlire; nnamanyire bwinjà; buzibu; kuzibuha; ebi rhulangâlîre;
ὗςFaune: cochon 1/1 HÜS: Engulube;
ὕσσωπος Flore: hysope (un petit buisson avec les feuilles aromatiques utilisées pour la purification rituelle) 2/2 HÜSOPOS: *kangûlo*; enkangûlo; *cihôrholo*; ecihôrholo;
ὑψηλός Attributs:: haut; fier, exalté; élevé (bras) 1/1 HÜPSËLOS: enyanya; mumimbo; kalimbiriro; kuzîbwe; okuboko enyanya; omu mpingu; emalunga;
ὕψιστος-1 Attributs:: plus haut 4/4 HÜPSISTOS: Enyanya omu mpingu; enyanya; enyanya bwenêne;
ὕψιστος-2 Êtres: Très-Haut 9/9 HÜPSISTOS: Ow’Enyanya; Oli Enyanya Bwenêne; Obà Enyanya Bwenêne; Nyamuzinda w’Enyanya; Oli-Enyanya; Nyamuzinda w’Enyanya;
ὕψος Attributs:: hauteur 3/3 HÜPSOS: enyanya; emalunga;
Φάλεκ Noms propres: Phalek [Péleg] 1/1 FALEK PELEG: Faleki; îshe wa Ragu; mugala wa Eberi;
φάντασμα Êtres: fantôme, apparition 2/2 FANTOMA/ FANTAUMA: mwomoka; momoka; omwomoka; omomoka; myomoka; emyômoka; kubonekerwa; Muzimu; omuzimu;
Φάρες Noms propres: Pharès [Pérès] 2/2 FARES/ PERETZ: Faresi; Fara;
φάτνη-1Objets réels: mangeoire, abreuvoir 3/3 FATNÊ: ciranga; eciranga; biranga; ebiranga; cinywekezo ca bintu;
φάτνη-2 Objets réels: mangeoire, abreuvoir 1/1 FATNÊ: ciranga; cinywekezo; *hulusa enkafu*; aj’iyinywêsa;
φίλανδρος Attributs:: aimant son mari 1/1 FILANDROS: ozigira îba; osîma îba; okuzigira bîba;
φίλαυτος Attributs:: égoïste, égocentrique 1/1 FILOTOS/ FILAUTOS: nabwîkaliza; fancire; orhîshi orhali yênene; *cîlongeza bônene*;
Φίλητος Noms propres: Philétos [Philète] 1/1 FILÊTOS: Fileto; muguma omu bakalimye; 2Tim 2.17;
Φίλιπποι Noms propres: Philippes 4/4 FILIPOI: Filipi; lugo lwa Filipo;
Φίλιππος-1 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: muntu oyo ye Filipo; muguma omu Ntumwa 12;
Φίλιππος-2 Noms propres: Philippe 3/3 FILIPOS: Filipo; mugala wa Herodi; murhambo mukulu w’omu bani bayimaga omu bya Herodi mukulu;
Φίλιππος-3 Noms propres: Philippe 15/15 FILIPOS: Filipo; muguma omu bashamasi nda barhanzi rhanzi e Yeruzalemu;
φίλος Êtres: ami; amical 27/27 FILOS: *bwîra*; mwîra; omwîra; abîra; bîra; kwa bwîra; Ebj 19.31; abîrhu; murhonyi; omurhonyi;
φόβητρον Attributs:: vue ou événement redoutable 1/1 FOBÊTRON: eby’okuyôbohya; bya côbà; cituko; mutuko;
φόβος-1 Attributs:: crainte, terreur 35/35 FOBOS: côbà; bwôba; ecôba; obwôba; *yôboh*; omurhima gubangalîre; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *juguma*; *rhîny*; rhiny; mwôba;
φόβος-2 Attributs:: crainte, terreur 6/6 FOBOS: bwôba; bihamba; *kurhînya*; *kurhînya*; *rhînya*; *rhinya*; obukenge;
φόβος-3 Attributs:: crainte, terreur 2/2 FOBOS: côbà; bihamba; munabarhînye; kurhînya; obwîrhôhye;
φόρος Divers: taxe, tribut 4/4 FOROS: ihôro; kalinzi; kuvurha; *kuvurh*; rhukavurhira; barhacivurhiraga; mwavurha;
Φύγελος Noms propres: Phygèle 1/1 FÜGELOS: Fijelo; Figelo;
φύλλον Flore: feuille 5/5 FÜLON: mâsi; *byâsi*; rhwâsi; ebibabi;
φαιλόνης Objets réels: manteau, frange, vêtement 1/1 FAILONÊS: ecishûli; mwambalo; omushumiro;
φανός Objets réels: lanterne, torche 1/1 FANOS: itara; matara; amatara;
Φανουήλ Noms propres: Phanuel [Penouel] 1/1 FANUÊL; PENUEL; Fanuweli; îshe wa Ana mulêbi-kazi wayankiriraga Yezu omu Ka-Nyamuzinda;
Φαραώ Noms propres: Pharaon, roi d’Égypte 5/5 FARAÔ: Faraoni; izîno erhi cikono ca mwâmi w’e Mîsiri;
Φαρισαῖος Noms propres: Pharisien 93/93 FARIZAIOS: Mufarizeyi; Bafarizeyi; omufarizeyi; abafarizeyi;
Φῆλιξ Noms propres: Félix 8/8 FÊLIKS: Felisi; murhambo mukulu wa Yudeya oku lwa Abaroma;
Φῆστος Noms propres: Festus (successeur de Félix comme procurateurr de Palestine) 13/13 FÊSTOS: Festo mukûla wa Felisi omu Yuda n’omu Palestina-Israheli;
φιάλη Objets réels: cuvette12/12 FIALÊ: kabêhe; orhubêhè; *bêhe* *bêhè*
φιλάγαθος Attributs:: aimant ce qui est bon 1/1 FILAGATOS: osîma ebinja; muntu nkana; abantu nkana;
φιλάδελφος Êtres: aimant son frère en Christ ou son prochain 1/1 FILADELFOS: osîma mwene wâbo; muzigirane nka bâna ba nda nguma;
φιλάργυρος Attributs:: ami de l’argent 2/2 FILARGÜROS: basîma; ebirugu; *hira omurhima gwâbo omu birugu*;
φιλέω Attributs:: aimer, avoir un sentiment profond pour; aimer, aimer (faire ou être qqch); baiser 18/18 FILEÔ: *sîma*; lyankasîmire; *rhony*; *hobera*; *zigir*; kuzigira;
φιλήδονος Attributs:: livré au plaisir 1/1 FILÊDONOS: ocîrhezire iralà; abâsîma iralà libî;
Φιλήμων Noms propres: Philémon 1/1 FILÊMÔN: Filemoni;
φιλία Attributs:: amour, amitié 1/1 FILIA: buzigire; busîme; bwîra; okuyinjibana; okubà mwîra;
φιλόθεος Attributs:: aimant Dieu 1/1 FILOTEOS: okusîma Nnâmahanga; osîma Nnâmahanga;
Φιλόλογος Noms propres: Philologue 1/1 FILOLOGOS: Filologo; Rom 16.15;
φιλόστοργος Attributs:: aimer, consacré 1/1 FILOSTORGOS: kusîma; kucîhâna loshi; kubà mpalire; akakenga abâbo;
Φιλαδέλφεια Noms propres: Philadelphie 2/2: FILADELFEIA: Filadelfiya;
φιλαδελφία Attributs:: amour fraternel (d’un chrétien pour autre) 5/5 FILADELFIA: buzigire bwa mukristu oku wâbo; *zigirane nk’abalondana*; okuzigirana; buzigire bw’ecinyabuguma; *zigirana*; obuzigire oku cinyabuguma;
φιλανθρωπία Attributs:: bonté, hospitalité; l’amour (de Dieu) pour l’humanité 2/2 FILANTRÔPIA: obwinja; okuyankirirana; obuzigire bwa Nnâmahanga oku bantu; obuzigire bwâge oku bantu; barhuyankirira n’obuzigire bw’okunali;
φιλαργυρία Attributs:: amour de l’argent 1/1 FILARGÜRIA: kuziga enfaranga; buhubu bwa magerha; magene g’ebirugu;
Φιλιππήσιος Noms propres: Philippien 1/1 FILIPÊSIOS: mufilipi; munya-Filipi; Bafilipi; Abafilipi;
φιλοφρόνως Attributs:: adv. Avec hospitalité, avec bonté 1/1 FILOFRONÔS : àrhuyankirira anarhuhandisa bwinjà; kuyankirira bwinjà;
Φλέγων Noms propres: Phlégon 1/1 FLEGÔN: Flegoni; Rom 16.14;
Φοίβη Noms propres: Phœbé [Phébé] 1/1 FOIBÊ: Febe; Rom 16.1;
φοβέω-1 Attributs:: : avoir peur; craindre 78/ FOBEÔ: kuyôboha; *yôboh*; *juguma*; *rhînya*; obwôba bwabagwârha; *bwôba*; *côbà*; *geramw’omusisi*; *geramwo omusisi*; *rhemuka*; murhînye;
φοβέω-2 Attributs:: avoir peur; rendre un culte; craindre (God)13/13 FOBEÔ: *yôboh*; *gashâniz*; *kenga*; *rhînya*; murhînyire; Murhînye;
φοβέω-3 Attributs:: respect (entre les personne) 1/1 FOBEÔ: nkenzire; nkenga; kukenga; kukengana; omukazi akenge îba;
φοβερός Attributs:: craintif, terrifiant 3/3 FOBEROS: yajebe; *yôboh*; a kuyôbohya;
Φοινίκη Noms propres: Phénicie 3/3 FOINIKÊ: Fenisiya;
Φοῖνιξ Noms propres: Phénix 1/1 FOINIKS: Fenisiya;
φοῖνιξ Flore: palmier; branche de palmier 2/2 FOINIKS; *shugushugu*; ishami lya mushugushugu; mushugushugu;
Φορτουνᾶτος Noms propres: Fortunatus 1/1 FORTUNATOS: Fortunato; 1Kor 16.17;
φρόνημα Attributs:: manière de pensée, esprit 3/3 FRONÊMA: lwifinjo; enyifinjo; ntanya; mûka; ebi Mûka alonza;
φρύγανον Flore: branche 1/1 FRÜGANON: nshâli; enshâli; ishami; masham i;
φραγέλλιον Objets réels: fouet 1/1 FRAGELION: omunyuli;
φραγμός Objets réels: barrière, mur, haie; peut-être ruelle, chemin 4/4FRAGMOS: kacîko; rhucîko; *lugurhu*; ngurhu; muhanda; mihanda; enjira; ecisîka;
φρονέω Attributs:: penser, avoir à l’esprit; prendre soin, être concerné par; avoir bonne opinion de 18/18 FRONEÔ: ngerêrîze; ngwêrhe enkengêro; nshîbirîre; binyerekîre; *nkengêro*; wêne kurhi obwîne; engeso; mucîlole okunakwânîne; Mukalolana kuguma; Okenga ensiku; okuyumvanya mwêne na nnene; *gerêrez; * murhakengêre kundi-kundi; mmulongeze ntyo; barhanayishi ebirhali by’en’igulu; bakaz’iyumvanya; mwakâg’inyibuka; okukalalikira;
Φρυγία Noms propres: Phrygie 3/3 FRÛGIA: Frijiya;
φυλάσσω φυλακάς Attributs:: se prémunir contre; tenir sous garde; surveiller 1/1FÛLAS: ôbalâlîra; kulâlira; kulanga; kurhangula; kubîka;
φυλή Êtres: tribu 7/7 FÛLÊ: bûko; ishanja; *shanja*; mashanja; lubaga; mbaga;
φυλακή-1 Objets réels: maison d’arrêt; prison 38/38 FÛLAKÊ: mpamikwa; empamikwa; migozi; mugozi; mubohe; babohe; *shwêk*; lukoba; olukoba; omugozi; omu ngoyi; Luk 22.33;
φυλακή-2 Objets réels: poste de garde; point de surveillance 1/1 FÜLAKÊ: abalâlîzi;
φυλακή-3 Objets réels: veillée de nuit; un quart de la nuit 5/5 FÜLAKÊ: iyîza; sêzi mucêracêra; *lâlîra*; *lâlîzi*; oku irya-bantu;
φυλακή-4 Objet réels: : repaire; tanière; habitation 1/1 FÜLAKÊ: ishûbûkiro;
φυλακτήριον Objets réels: phylactère [petit rouleau contenant des versets de l’Ecriture, porté sur le bras et le front par les juifs en prière, selon le commandement de Dt 6.8] 1/1 FÜLAKTÊR: rhuzingè rhuyandikekwo emilongo y’Amandiko oku maboko n’aha malanga g’Abayahudi amengo basâlira; Lush 6.8; amahembe; Mat 23.5;
φυτεία Flore: plante 1/1 FÜTEIA: murhi; omurhi;
χάραγμα Objets réels: marque 8/8 KHARAGMA: *manyîso*; ali nka; Ebj 17.29;
χάραξ Objets réels: barricade 1/1 KHARAKS: kacîko; bâkugorhe; Luk 19.43;
χάρις-1 Attributs:: faveur, grâce, bonté, bonne volonté 128/128 KHARIS: burhonyi; *nshôkano*; inêma; obwinja; bulonza bwinjà; enshôkano; *ngalo*; *rhony*; *nderho nyinjà*; *biwa binjà*; *nêma*; obwangà bwa Nyamuzinda; *lukogo*; okusîmîsa; Ebj 25.9; mukolo gw’okurhabâlana; *rhabâla*; linunîrire; iderha linunîrire; 1Kol 4.6; omunkwa; 1Tim 1.12; mugisho; Omugîsho; 2Ywn 1.3;
χάρις-2 Attributs:: cadeau, offre 3/3 KHARIS: ngalo; ensholôlo; mpu lyo asîmîsa;
χάρις-3 Attributs:: remerciment, action de grâce 13/15 KHARIS: *munkwa*; *kuvuga*; luhembo luci; akonkwa; ayâgirwe; nshôkano; mugisho;
χάρισμα Attributs:: don (comme expression de la grâce divine) 17/17 KHARISMA: *nshôkano*; *ngalo*; cimanyîso c’enshôkano ya Nnâmahanga; akashobôza;
χάρτης Objets réels: papier 1/1 KHARTÊS: karadasi; akaradasi; rhuradasi;
Χίος Noms propres: Chio 1/1 KHIOS: e Kiyo; Ebj 20.15;
χόρτος-1 Flore: herbe, végétation 12/12 KHORTOS: *lubala*; byâsi; mirho; mburho; byahirwa; *hyâsi*; nshenga; *bukere*; bwâso; miligi gwa bwâso; Ykb 1.10;
χόρτος-2 Flore: herbe, végétation 1/1 KHORTOS: ebyâsi;
Χαλδαῖος Noms propres: Chaldéen 1/1 KHALDAIOS: munya-Kaldeya; mukaldeya; cihugo c’e Kaldeya; Kaldeya;
χαλινός Objets réels: bride, frein, mors (d’un cheval) 2/2 KHALINOS: lukoba; *shwêk*; *shwês*; lugîsho oku kanwa k’eciterusi;
χαλκίον Objets réels: vase de bronze, plat d’airain 1/1 KHALKION: nambi ya mulinga; nambi ya marhale; enambi z’amarhale;
Χανάαν Noms propres: Canaan 2/2 KHANAAN; Kanâni; cihugo ca Kanâni;
Χαναναῖος Noms propres: Cananéenne [cananéenne] 1/1 KHANANAIOS: munya-Kanini; w’e Kanâni;
χαρά-1 Attributs:: joie; allegresse; grand bonheur 52/52 KHARA: bushagaluke; *sîma*; *sîmir*; iragi ; munyiragi; mwîshingo; *cîshing*; agend’asîmire nyumpa; Mat 25.23; *shagalus*; *shagaluk*; anasîme; *busîme*; omwîshingo; *nshagali *; *enshagali*; *sîmîs*; n’enshagali;
χαρά-2 Attributs:: cause de; raison du bonheur 6/6KHARA: *bushagaluke*; *shagalus*; *sîma*; *sîmir*; *sîmîs*; *busîme*;
χαρίζομαι Attributs:: accorder, donner, accorder à; dispenser généreusement ou gracieusement, pardonner, amnistier; rendre ou relâcher (un prisonnier); annuler une dette; être grâcié 19/19 KHARIZOMAI: anahurhûla; ahà emihûrha okubona; Luk 7.21; *bêrwa obwonjo*; *bêra obwonjo*; nyakubabalirwa; balîke; ecishumûsi; okumpira omu maboko gâbo; barhabana omuntu; Nyamuzinda akuhîre obuzîne; bwarhuhà; arhugabîre; Mumubabalirage; mubabalîre; *babalir*; cikahâna; ciragâne cihâna akashmbala; Gal 3.18; *shobôla*; amuhà; Flp 2.9; nammugalulirwa;
χαριτόω Attributs:: accorder librement 2/2 KHARITOÔ: kuhâna buzira kusezibwa; oyunjwîre inêma; oshobwîre engalo; orhonyire; engalo yâge arhushobôzagya; Luk 1.28; Efz 1.6;
Χαρράν Noms propres: Charan [Haran] 2/2 KHARAN: Haran; Harani; erya munda Abrahamu ali embere ajè e Kanâni n’e Mîsiri;
χειροτονέω Divers: nommer 2/2 KHEIROTONEÔ: kucîshoga; kuhâna ecikono; babahira omu maboko ga Nyakasane; Ebj 14.23; acîshozirwe;
Χερούβ Objets réels: Chérubins 1/1 KHERUB: kerubi; kerûb; bakerubi; nshusho zigwêrhe ebyûbi zali oku nyanya z’Omucîba gw’Endagâno; Ezk 10.1-9;
χιτών-1Objets réels: tunique 9/9 KHITÔN: *shûli*; *cishûli*; *bishûli*; emyenda; omwambalo; omwenda;
χιτών-2 Objets réels: les habits (d’un prêtre) 1/1 KHITÔN: emyambalo; emyambalo y’omudâhwa; Mrk 14.63;
Χλόη Noms propres: Chloé 1/1 KHLOÊ: Klowe; Kolowè;
χλαμύς Objets réels: manteau (porté par les soldats romains) 2/2 KHLAMÜS: cishûli ca basirika baroma; *shûli*; *ambalo*;
χλωρόν Flore: vert-jaune 1/1 KHLÔRON: bwâsi; bishusha olubala; bishusha obwâso bw’ecimpêhè; Maf 9.4;
χοῖρος Faune: porc, cochon 12/12 KHOIROS: ngulube; mwânagulube; *ngulube*; Χοραζίν Noms propres: Chorazin 2/2K HORAZIN: Korozayini; Khorazin;
Χουζᾶς Noms propres: Chouza [Chuza] 1/1 KHUZAS: Cuza; Kuza; Huza;
χρίω Rituels: oindre 5/5 KHRIÔ: kushîga; *shîga*; *shîgwa*; *shîzir*;
χρῆμα Objets réels: la plupart de pl. possessions, richesse, moyens; argent; sg. argent, revenus 6/6 KHRÊMA: abagale; abagwêrhe obugale; abagwêrhe obuhirhi; *bugale*; *bagale*; *hirhi*; *mugale*; anaciliguza ensaranga;
χρηματισμός Divers: oracle, réponse de Dieu 1/1 KHRÊMATISMOS: bugeremwa; ishuzo lya Nyamuzinda; amushuzize;
χρηστός Attributs:: aimable, aimant, bon, miséricordieuxl; moralement bon, droit; facile à porter; bon (vin) 7/7 KHRESTOS: mutûdu; mwângu; manunu; *nunu*; mwinjà; obwinja; *bwonjo*; obutûdu; engeso nyinjà; Muciyêrekane binjà;
χρηστότης Attributs:: bonté, gentillesse, pitié; ce qui est droit 8/8 KHRÊSTOTÊS: bwinjà; obwinja; *shingânîne; * aminjà; butûdu; obwonjo; olukogo;
χρηστεύομαι Attributs:: être aimable 1/1 KHRÊSTEÜOMAI: burhabâlana; kurhabâlana;
χρῖσμα Rituels: onction 2/2 KHRISMA: cijiro ca kushîga; bugashânize bwa kushîga; mwàshîzirwe amavurha; amavurha mwashîgagwa;
Χριστός-1 Êtres: Christ [lit. l’Oint, équivalent au Messie hébreu] 1/1 KHRISTOS: Omushîgwa; Ebj 4.26;
Χριστός-2 Noms propres: Christ, Messie 431/431 KHRISTOS: Kristu; mushîgwa; masiha; Mucunguzi; Ebj 2.36; Nyakasane ; 1Kor 10.9;
Χριστιανός Noms propres: Chrétien 3/3 KHRISTIANOS: bakristu; mukristu; Ebj 11.26; 26.28; 1Pet 4.16;
χρυσίον-1 Objet réels: or 8/8 KHRÛZION: *masholo*; a masholo; masholo gône;
χρυσίον-2 Objets réels: bijoux d’or 4/4 KHRÜZION: lunigi lwa masholo: *masholo*; a masholo;
χρυσός Objets réels: or; pièce de monnaie d’or; image d’or 9/9 KHRÜZOS: *masholo*; isholo; lusaranga lwa masholo; cikoroti ca masholo; nshusho ya masholo; Ebj 17.29; *a masholo*; amasholo;
χρυσοδακτύλιος Objets réels: portant un anneau d’or 1/1 KHRÜZODAKTÜLIOS: oyambîrhe engolo y’amasholo;
ψευδόχριστος: Êtres: faux-Christ, qui proclame faussement être le Christ 2/2 PSEÜDOKHRISTOS: ba-Kristu bw’obwîhambi; kristu w’obunywesi; ocîderha mpu ye Kristu; ocîhamba mpu ye Kristu; ba-Kristu b’obunywesi; b’obwîhambi;
ψευδαπόστολος Êtres: faux apôtre, qui prétend être un apôtre 1/1 PSEÜDAPOSTOLOS: irumbi mpu ntumwa; ocihamba mpu ali ntumwa;
ψευδοπροφήτης Êtres: faux prophète 11/11 PSÜDOPROFËTËS: mulêbi; w’obunywesi; abalêbi b’obunywesi; mulêbi w’obunywesi; abalêbi b’obwîhambe; irumbi mpu mulêbi;
ψυχή-1 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 35/35 PSÜKHÊ: lebè; emurhima; kalamo; omûka; *buzîne*; *zîne*; ciremwa cizîne; mulebe; muntu; omuntu ciru n’omuguma; Ebj 27.22; banadwîrhe balonza okunyîrha; bakubisire obuzîne bwâni; Rom 11.3; amagala; Maf 12.11; emihera bantu; Yud 1.15;
ψυχή-2 Divers: individu, la vie intérieure, son for intérieur 58/58 PSÜKHÊ: omûka; mûka; buzîne; obuzîne; omurhima; emirhima; murhima; obuzîne; muntu; bantu; Abantu; lebè; Ngasi ngasi yeshi; oku bànali makumi gali nda na barhanu; Ebj 7.14; banabazûsamwo enshombo; Ebj 14.2; erhi mwe murhuma; 2Kor 12.15; emyûka; myûka; bucire bwinyu; 1Pet 1.9; murhima gwâge mwêru-kwêru; 2Pet 2.8;
ψυχικός Attributs:: non spirituel, ne possédant pas l’esprit de Dieu 4/5 PSÜKHIKOS: rhali ya mûka *rhagwêrhi mûka*; *arharhimanya ebirhenga emwa mûka*; *a mubiri*; *en’igulu*; omubiri gw’obunya-nyama; ec’obunya-mubiri; obwôrhere bwâbo bw’ecinya-mubiri;
ὡσαννά Divers: Hosanna [en araméen], une exclamation de louange signifiant littéralement Sauve, je te prie 5/5 HOZANA: omu ciharameyo cîtakîro: HOZANA ORHUCIZE YÂGIRWA; Hozana Aganze Mwene Daudi!;
Ὡσηέ Noms propres:Osée 1/1 HÔZEE: Hozeya; Rom 9.25;
ENGANÛLIRO NDIRÎ Y’ENDAGANO YA MÎRA
Owalonza agashongwire adoma ah’iriba Pour être plus près du sens et du message bibliaue, toutes les traduction bibliques doivent se référer à la langue orginale en triple version : hébreu, araméen et grec. Toute négligence de ces trois langues appauvrit le contact avec la parole de Dieu. Cette recherche réalisée en se servant du programme Pretext 8 se veux une contribution à la vulgarisation du texte dans les différentes langues véhinaculaires, en l’occurrence le Mashi, langue parlée en Républiaue Démocratique du Congo, en Zambie, en Namibie et en Angola selon 7:29 / 2:01:44 The Jesus Film – Mashi / Masi Language (Zambia, Angola, Namibia) produced in https:youtu.be/WUbuG4DE1gM). http:worldbibles.org/language_detail/eng/shr/Mashi Pour faciliter la tâche aux lecteurs, nous avons essayer de faire une translittération de l’hébreu lisible en mashi et parfois lisible en français car beaucoup de lecteurs du mashi connaissent aussi le français. C’est pourquoi un mélange dans cette lecture : https:www.youtube.com/watch?v=lB82iLmRiJ8
Biblical terms Hebrew French Mashi. Dictionnaire biblique détaillé Hébreu français mashi Lemma Category Gloss Renderings
אֲבַגְתָא Noms propres: Avagta [Abagta] ABAGTÂ; Abagta — Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwâkwo. Ntyo kwo endimi nazo ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues Toutes ont le son des voyelles a, e, i, o,u breves ou longues. La plupart des différences se trouve dans le son des certaines consonnes. cf. http:bibliques.com/hb/lect01.php cf. Les langues entre-elles, nyabangere.com
אֵבֶה Flore: papyrus [FF 171,172] ‘ÊBÊ; lwifinjo,; bubidu,; kubiduha — Ayubu 9.26 : « Zikanyize (nsiku zani) nka bwârho bubidu, Nka kula akadurha kacihunika (oku mwana-goko) »
אֵבוּס Objets réels: mangeoire, huche ‘ÊBÛS; ciranga
אֲבַטִּיחַ ✓ Flore: melon ‘ABATÎAH; mundagwe אֲבִי ✓ Noms propres: Avi [Abi] ‘AVI; Avi; Abi — mwali wa Zakariya muka Ahaz nina wa Ezekiya
אֲבִי הָעֶזְרִי ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘ABÎ-HÂÊZER; Abiyezeri — muntu w’omu bûko bwa Abiyezer
אֲבִי־עַלְבוֹן ✓ Noms propres: Avi-Alvôn [Abialbon] ‘ABÎ-ALBÔN; AVÎ-ALVÔN; Abialbon; Abialboni; Abyaliboni; Abibali
אֲבִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Abieili; Abiyeli; Abyeli; Avyeli; Avyeli; Aviel — ishe wa Kish na Abner shakulu wa Saulu w’omu bûko bwa Benyamini
אֲבִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Aviël [Abiel] ‘AVÎÊL; Aviel; Abieli; Abiyeli; Avyeli; Abyeli — mulwi w’amango ga Daudi
אֲבִיאָסָף ✓ Noms propres: Aviasaf [Abiassaf] ‘AVÎASAF; Abiyasafi; Abyasafi — mwene Kore w’oku bûko bwa Levi
אֲבִיגַיִל-1 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigaïl] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abigayila — muka Nabal, ayinjirwa na Daudi
אֲבִיגַיִל-2 ✓ Noms propres: Avigaïl [Abigal] ‘AVÎGAYIL; Abigayil; Abigayili; Abigayila; Avigayil; Avigayili — mwali Nahashi; Nahash
אֲבִידָן Noms propres: Avidân [Abidan] ‘AVÎDAN; Abidani; Avidan; Avidani — mwene Gideoni; bûko bwa Binyamini; w’amango ga Musa
אֲבִידָע ✓ Noms propres: Avida [Abida] ‘AVÎDA; Avida; Abida — mwene Madyani; mwene Ketura, muka Abrahamu
אֲבִיָּה-1 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Bekeri, Bêker, omu bûkobwa Benyamini — mwene Bekeri, Bêker, omu bûko bwa Benyamini אֲבִיָּה-2 ✓ Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÄ; Aviya; Abiya — muka Hetsroni, Hezroni, Hesroni
אֲבִיָּה-3 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Samueli, Samweri; murhegesi aha Bersheba
אֲבִיָּה-4 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mudâhwa; wa bûko bwa Levi
אֲבִיָּה-5 Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya; mwene Robowam — mwene Robowamu, mwâmi w’e Yudeya, Israheli y’emukondwè (mwaka 913-911embere za Kristu) אֲבִיָּה-6 ✓ Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya; Abiya — mwene Yerobowam, Yerobowami
אֲבִיָּה-7 ✓ Noms propres: Aviya [Abi] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mwâli wa Zakariya: muka Akaz, Ahaz; nina wa Ezekiya אֲבִיָּה-8 Noms propres: Aviya [Abia] ‘AVÎYÂ; Aviya,; Abiya — mudâhwa; w’omu bûko bwa LEVI
אֲבִיָּהוּ ✓ Noms propres: Abiya [Abia] ‘AVÎYÂHÛ; Aviya; Abiya; mwene Robowam — mwene Robowamu, mwâmi w’e Yudeya ye Israheli y’ifo ago mango (913-911 embere za Kristu)
אֲבִיהוּא Noms propres: Avihou [Abihou] ‘AVÎYÂHÛ; Avihu; Abihu; mwene Aroni — mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi אֲבִיהוּד ✓ Noms propres: père d’Ehoud [Abihoud] ‘AVÎYÂHÛ; îshe wa Ehudi — ishe wa Ehud, Abihudi; mwene Bela; w’omu bûko bwa Binyamini
אֲבִיהַיִל-1 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil; Abihayili,; Abihayil; Avihayili — muka Abishuri, Abishuru, Avishur; wa kuli Yeraheyeli; w’omu bûko wa Yuda
אֲבִיהַיִל-2 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avibayil; Avihayili; Abihayil; Abihayili — mwali wa Eliyab, Eliyabu, mwene Yesayi
אֲבִיחַיִל-1 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil; Avihayili; Abihayil; Abihayili — ishe wa Tsuriel, Zurieli; wa kuli bene Levi
אֲבִיחַיִל-2 ✓ Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil,; Avihayili; Abihayil; Abihayili — mwene Huri; wa bûko bwa Gadi
אֲבִיחַיִל-3 Noms propres: Avihaïl [Abihaïl] ‘AVÎHAYIL; Avihayil; Avihayili; Abihayil; Abihayili — îshe wa Esteri; w’omu bûko bwa Benyamini
אֲבִיטוּב ✓ Noms propres: Avitouv [Abitoub] ‘AVÎTUBU; Avituv,; Avitub; Avitubu; Abitubu — mwene Shaharayim; wa bûko bwa Benyamini
אֲבִיטַל ✓ Noms propres: Avital [Abital] ‘AVÎTAL; Avitali; Abitali — muka Daudi
אֲבִיָּם Noms propres: Abiyam [Abiam] ‘AVÎYAM; Abiyam; Abiyami — mwene Robowam, Robowami, Robowamu
אֲבִימָאֵל ✓ Noms propres: Avimaël [Abimaël] ‘AVÎMAEL; Avimael; Avimaeli; Abimael,; Abimayeli — mugala wa Yokotani; wa kuli Semi
אֲבִימֶלֶךְ-1 ✓ Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki; mwâmi w’e Gerari; *bimelek* אֲבִימֶלֶךְ-2 Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki; *bimelek* — mugala wa Gedeoni, Gideon; mwâmi w’e Sikemi (1129-1126 embere za Kristu)
אֲבִימֶלֶךְ-3 Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki — mugala wa Abiyatar, Abiyatari, Abiyatara; mudâhwa; w’omu bûko bwa Levi
אֲבִימֶלֶךְ-4 Noms propres: Abimélek ‘AVÎMÊLEK; Abimêlek; Abimeleki; Akishi — mwâmi w’e Gati
אֲבִינָדָב-1 ✓ Noms propres: Avinadav [Abinadab] ‘AVÎNADAV; Avinadav; Avinadavi; Abinadab; Abinadabu — muntu w’e Kiriyat-Yearim
אֲבִינָדָב-2 ✓ Noms propres: Avinadav [Abinadab] ‘AVÎNADAV; Avinadav,; Abinadab; Abinadabu — mugala wa Yesayi
אֲבִינָדָב-3 Noms propres: Avinadav [Abinadab] AVÎNADAV; Avinadav,; Abinadabu — mugala wa Saulu; w’oku bûko ba Binyamini
אֲבִינֹעַם ✓ Noms propres: Avinoam [Abinoam] ‘AVÎNOAM; Avinoam; Avinoamu; Abinoami; Abinoamu — îshe wa Barak
אֶבְיָסָף Noms propres: Eviasaf [Abiassaf] ‘EVYÂSÂF; AVYÂSÂF; Abiyasaf; Abiyasafi — mwene Elkana; wa kuli Kehati; shakulûza wa Hemania
אֲבִיעֶזֶר-1 ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘AVÎÊZER; Aviêzer; Abiyezeri; *yezer* — mwene Hamolêket; Hamoleketi; w’omu bûko bwa Menashè
אֲבִיעֶזֶר-2 ✓ Noms propres: Avièzer [Abiézer] ‘AVÎÊZER; Aviêzer; Abiyezeri; muntu oyo; *yezer*
אַבִּיר לֵב Attributs: indomptable, brave, têtu ‘AVÎR-LEV; ntadundwa; ntwâli; entwâli; cigamba; ecigamba אַבִּיר-1 Faune: étalons, bouc ‘ABÎR; nsenyi; *hebe*; *nseny*
אַבִּיר-2 Attributs: indomptables, vaillant ‘ABîR; ntadundwa; ntwali; entwâli אָבִיר Êtres: un indomptable, un vaillant ‘ABÎR; ntadundwa; ntwali; ntahuligana אֲבִירָם-1 Noms propres: Abiram ‘AVÎRAM; Abiram; Abirami — muntu w’omu bûko bwa Rubeni
אֲבִירָם-2 ✓ Noms propres: Aviram [Abiram] ‘AVÎRAM; Abiram,; Abiramu — mwene Hiyeli
אֲבִישַׁג ✓ Noms propres: Avishag [Abichag] ‘AVÎSHAG; Avishag; Avishagi; Abishag,; Abishagi; cali ciherula ca Daudi — cali ciherula ca Daudi
אֲבִישַׁי Noms propres: Avishaï [Abichaï] ‘AVÎSHAY; Avishay; Avishayi; Abishay; Abishayi — mugala wa Tseruya, mwali wabo Daudi; ali mulwi
אֲבִישָׁלוֹם ✓ Noms propres: Absalom [Abichalom] ‘AVÎSHALÔM; Absalom; Absalomu; Abishalomi; Abishalomu; Absalomo; Absalome — îshe wa Maaka, mukà Robowami, Robowamu
אֲבִישׁוּעַ-1 Noms propres: Avishoua [Abichoua] ‘AVÎSHÛWA; Avishuwa; Abishuwa
אֲבִישׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Avishoua [Abichoua] ‘AVÎSHÛWA; Avishuwa; Abishuwa
אֲבִישׁוּר ✓ Noms propres: Avishour [Abichour] ‘AVÎSHÛR; Avishur; Abishuri; *bishur* — wa kuli Yerahmeyel w’omu bûko bwa YUDA
אֶבְיָתָר Noms propres: Abiatar ‘AVYATAR; Abiyatari; Aviyatari; *yatar* — mwene Abimeleki; mudâhwa oku ngoma ya Daudi
אָבֵל ✓ Noms propres: Avel [Abel] ‘ÂBEL; ‘ÂVEL; Abel; Abeli; Aveli; mishibo; *shib* — lugo lw’omu za Nefutali
אָבֵל בֵּית־מַעֲכָה ✓ Noms propres: Avel-Beth-Maaka [Abel-Beth-Maaka] ‘ÂVEL-BET-MAAKA; Abel-Bet-Maaka; Abeli-Bet-Maaka; Avel-Beti-Maaka
אָבֵל הַשִּׁטִּים ✓ Noms propres: Avel-Shittim [Abel-Chittim] ‘ÂVEL-HA-SHITÎM; Abeli-ha-Shitimi; Aveli…. — lugo luba ebushoshokero bwa Yordani
אָבֵל כְּרָמִים ✓ Noms propres: Avel-Keramim [Abel-Keramim] ‘ÂBEL-KERAMÎM; Abeli-Keramimi; Aveli… — lugo erhi cishagala ; Amoni
אָבֵל מְחוֹלָה ✓ Noms propres: Avel-Mehola [Abel-Mehola] ‘ÂVEL-MERHÔLA; Abeli-Mehola; Aveli…. — lugo lw’omu Galadi
אָבֵל מַיִם ✓ Noms propres: Avel-Maïm [Abel-Maïm] ‘ÂVEL-MAYIM; Abeli Mayimi; Abeli Mayim; Aveli… — lugo omu ishwa lya Nefutali
אָבֵל מִצְרַיִם ✓ Noms propres: Abel-Misraïm ‘ÂVEL-MISRAYIM; Abeli-Misrayimu; Aveli…; hantu habaga ebushoshokero bwa Yordani
אֶבֶן הַזֹּחֶלֶת ✓ Noms propres: Rocher du Serpent ‘ÊVEN-HAZOHÊLET; Kabuye ka Njoka
אֶבֶן הָעֵזֶר ✓ Noms propres: Evèn-Ezèr [Pierre-du-secours] ‘ÊVEN-HAAZER; Ebeni-ha-Azeri; Ibale ly’oburhabâle — hantu aho
אֶבֶן-1 Objets réels: balances, poid ‘ÊBÊN; mirengo; buzirho; munzani; omunzani; *rengo*; *nzani*; *lengo* — kalugu obwo
אֶבֶן-2 Objets réels: pierre précieuse, pierre de garniture ‘ÊBÊN; ibuye lya citwiro cihamu; onice; onikisi; *buye*
אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן ✓ Noms propres: Bohân [Bohan] ‘ÊBÊN BOHANA BÊN RUBÊN; Kabuye- Bohana- mwene- Rubeni; *buye*
אָבְנַיִם-1 Objets réels: tour de potier ‘AVNÂIM; bikolanwa bya mubumbi; kalugu ka kukolerwakwo ibumba; *bumbi*; *bumba*
אָבְנַיִם-2 ✓ Objets réels: tabourer pour l’accouchement ‘AVNÂIM; hitumbi hya buzire; ncingo y’okuburhirakwo; *busa abakazi*
אַבְנֵר Noms propres: Avner, Aviner [Abner] ‘AVNER; ABNER; Abneri; Abuneri; Avuneri — murhambo w’abalwi ba Saulu
אֶבֶץ ✓ Noms propres: Evèç [Ébès] ÊBETS; ÊVETS; Ebesi; Ebetsi; Evesi; Abesi — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
אִבְצָן ✓ Noms propres: Ibçân [Bethléem] ‘IVTSÂN; Ibzani; Ibtsani; Ibusani; Ivusani — mucîranuzi w’omu Israheli
אַבְרָהָם Noms propres: Abraham ‘AVRAHÂM; Abramu; Abrahamu; Abramu mwene Terahi; ayirikwa Abrahamu; shakulûza wolubaga lw’Israheli; *amu*
אַבְרָם ✓ Noms propres: Abram ‘AVRÂM; Abramu; ye wayishiriyirikagwa Abrahamu; erhi agishwa na Nnâmahanga; Abrahamu
אַבְשָׁלוֹם-1 Noms propres: Absalom ‘AVSHALÔM; Absalomo; Absalomoni; Absalomi mwene Daudi; Absalomu
אַבְשָׁלוֹם-2 ✓ Noms propres: Absalom [Abichalom] ‘AVSHALÔM; Abishalom; Abishalomi; Absalomi; Absalomu; Abusalomu — ishe wa Maaka mukà Roboamu
אֹבֹת Noms propres: Ovoth [Oboth] ‘OBOT; Oboti; Ovoti — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri
אָגֵא ✓ Noms propres: Agué ‘ÂGÊ; Agè; Age — ishe wa Shama mulwî oku ngoma ya Daudi
אֲגַג-1 ✓ Noms propres: Agag ‘AGAG; Agagi; Agage; Agag — muntu oyo אֲגַג-2 Noms propres: Agag ‘AGAG; Agagi; Agage; Agag — mwâmi wa Abaamaleki
אֲגָגִי Noms propres: Agaguite [d’Agag] ‘AGAGÎ; Banya-Agagi; ; Banya-Agage; Banya-Agag; ba bûko bwa Agagi; Bene-Agagi; Bene-Agage
אֱגוֹז Flore: noix [FF 192] EGÔZ; mirehe; mulehe — murhi gurhengakwo amalehe
אָגוּר Noms propres: Agour ‘AGÛR; Aguri; Agur — mugala wa Yakè
אֶגְלַיִם Noms propres: Eglaïm [Églaïm] ‘EGLAYIM; Egalayim; Egalayimi; Eglayimu — lugo lw’e Mowabu אַגְמוֹן Flore: roseau, jonc ‘AGMÔN; cibingu; lusheke; lufinjo; bibingu; ; masheke; ; nfinjo
אַדְבְּאֵל ✓ Noms propres: Adbéel ‘ADBEÊL; Adbeeli; Abudeli; Abdeli
אֲדַד ✓ Noms propres: Hadad ‘ADAD; Hadad; Hadadi — mwene mwâmi w’e Edomu, Edom
אִדּוֹ ✓ Noms propres: Iddo ‘IDÔ; Ido — muntu w’omu bûko bwa Levi amango ga Ezra
אֱדוֹם Noms propres: Edom [Édom] ‘EDÔM; Edomu; Edomi; Edomiti; *domi*; *e Edom* — lubaga, cihugo; ishwa; lya bene Ezau mugala wa Izaki
אֲדוֹמִי Noms propres: Edomite [Édomite] ‘EDÔMÎ; Banya-Edomu; Banya-Edomi; Banya-Edom; Bene-Edom; *domi*; munya-Edomu; munya-Edomi; *domu*; w’e Edomu; *e Edom*; bene-Edomu; bene-Edomi; lubaga lw’e Edomu
אַדּוֹן ✓ Noms propres: Addôn [Addon] ‘EDÔN; Nnakuno; e Adoni — lugo omu Kaldeya
אָדוֹן Êtres: seigneur, maître, propriétaire ‘ADÔN; nnaka; nnahano; Muhanyi; nnawirhu; nnakuno; ibanie; *girwa*; *hamwirhu*; waliha; mulume; mukulu; emwa; *nnaw*; *mangizi*; *rhambo*; mwagaba amashwa; nn’ishwa; nnanyumpa; mwâmi; waliha — nna akantu
אֲדוֹרַיִם ✓ Noms propres: Adoraïm ‘ADÔRAYIM; Adorayim; Adorayimu; Adorami — lugo lw’e Yudeya, lugo lwa Yuda
אַדִּיר-1 Attributs: magnifique ‘ADÎR; nyanduma; kabazane
אַדִּיר-2 Êtres: capitaines, nobles, notable ‘ADÎR; munyabuhashe:; banyabuhashe; munya-buhashe; banya-buhashe; muluzi; baluzi; *rhambo*; *luzi*; *ntwâl*; *twal*; *kulu*; murhambo; barhambo; *yegûla*
אֲדַלְיָא Noms propres: Adalya [Adalia] ‘ADALIYÂ; Adalya; Adaliya אדם ✓ Objets réels: être rouge ADM; ÂDÊM; ADÔM; kudukula; kudukuliza; *kalinga*; *dukula*; *kaduk*; buyengûle bw’idivayi omu kabehe;
אָדָם-1 Noms propres: homme, Adam ‘ÂDÂM; muntu; Adamu; nyamulume; nnamulume; abantu b’igulu lyoshi; omuntu; abantu; omulume; mulume
אָדָם-2 ✓ Noms propres: Adam, homme ‘ÂDÂM; Adamu; *munt*; *bantu*; olya muntu murhanzirhanzi; *lubaga*
אָדָם-3 ✓ Êtres: homme, humanité, personne, n’importe qui ‘ÂDÂM; omuntu; bantu; lebe; ngasi yeshi; *ntu*; ntaye orhaka; *ntaye*; *lume*; *lubaga*
אֹדֶם Objets réels: rubi, sardoine ‘ODEM; *sumarado*; *zumaridi*; ibuye lya citwiro
אַדְמָה Noms propres: Adma ‘ADMÂ; Admâ; Adma — hantu aho
אֲדָמָה ✓ Noms propres: Adama ‘ADÂMÂ; Adama; budaka; katulo; ishwa; idaho — luhande lwa cihugo; mirhundu ya cihugo; cihugo lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali
אֲדָמִי הַנֶּקֶב ✓ Noms propres: Adami-Nèqev [Adami-Nékeb] ‘ADAMÎ-NÊGEV; Adami-Nekebu; Adami-Nekevu
אֲדֻמִּים ✓ Noms propres: Adoummim [Adoumim] ‘ADUMÎM; Adumim; Adumimi; Adumimu — mushozi guba ekarhî ka Yeruzalemu na Yeriko אַדְמָתָא Noms propres: Admata ‘ADMÂTÂ; Admata; Adumata אַדָּן ✓ Noms propres: Addân [Addan] ‘ADÂN; Adani — lugo l’omu Kaldeya אֲדֹנָי Êtres: Seigneur, Maître ‘ADONAY; Waliha; Yagirwa; Nyakasane; Nyamuzinda; Nnâmahanga; YHWH; *hânyi*; *hanyi*; YHVH; Nyamubâho; *mucîmba*
אֲדֹנִי־בֶזֶק ✓ Noms propres: Adoni-Bèzeq [Adoni-Bézec] ‘ADONÎ-BÊZEK; Adoni-Bezek; Adoni-Bezeki
אֲדֹנִי־צֶדֶק ✓ Noms propres: Adoni-Sédeq [Adoni-Sédec] ‘ADONÎ-SÊDEK; Adoni-Sedek; Adoni-Sedeki — mwâmi w’e Yeruzalemu; w’amango ga Yozwe
אֲדֹנִיָּה-1 Noms propres: Adonias [Adonia] ‘ADONIYÂ; Adoniya; Adoniyasi — mugala wa Daudi
אֲדֹנִיָּה-2 ✓ Noms propres: Adoniya [Adonia] ‘ADONIYÂ; Adoniya — muntu w’amango ga Nehemiya
אֲדֹנִיָּהוּ-1 Noms propres: Adonias [Adonia] ‘ADONIYÂ; Adoniyahu; Adoniya — mwene Daudi
אֲדֹנִיָּהוּ-2 ✓ Noms propres: Adoniyahou [Adonia] ‘ADONIYAHÛ; Adoniyahu; Adoniya — muleviti oku ngoma ya mwâmi Yehoshafat
אֲדֹנִיקָם ✓ Noms propres: Adoniqam [Adonicam] ‘ADONÎKAM; Adonikamu; Adonikam; Adonikami — mukulu wa mulala w’enyuma z’okurhega buja bw’e Babiloni
אֲדֹנִירָם ✓ Noms propres: Adoniram ‘ADONIRÂM; Adoniram; Adonirami; Adoniramu — mwene Abda; muya-buhashe oku ngoma ya Daudi na Salomoni
אַדָּר-1 ✓ Noms propres: Addar ‘ADÂR; Adari; Adar — lugo lwa Yuda
אַדָּר-2 ✓ Noms propres: Addar ‘ADÂR; Adar; Adari — mwene Bela; w’oku bûko bwa Benyamini
אֲדֹרָם ✓ Noms propres: Adoram ‘ADORÂM; Adorami — mwene Abda; munya-buhashe; oku ngoma ya Daudi na Salomoni
אַדְרַמֶּלֶךְ-1 ✓ Noms propres: Adrammélek ‘ADRAMÊLEK; Adramêlek; Adrameleki
אַדְרַמֶּלֶךְ-2 ✓ Noms propres: Adrammélek ‘ADRAMÊLEK; Adramêlek; Adrameleki
אֶדְרֶעִי-1 ✓ Noms propres: Edrèï [Édréi] ‘EDREÎ; Edreyi; Edereyi
אֶדְרֶעִי-2 ✓ Noms propres: Edrèï [Édréi] ‘EDREÎ; Edreyi; Edereyi
אהב Attributs: aimer ‘HV; AHAV; *rhony*; kusîma; kuzigira; orhonya; anamurhonya; gwarhonya; ansîma; asîma; arhonyagya; amamurhonya; arhahimwa kumurhonya; abanzigira; Nsimire nnawirhu; Okazigira; nka oku mucìzigirana mwene na nene; azîgîre; *sîm*; *zigir*; *rhony*; ntonya
אהב Attributs: aimer ‘HV; AHAV; *rhony*; kusîma; kuzigira; orhonya; anamurhonya; gwarhonya; ansîma; asîma; arhonyagya; amamurhonya; arhahimwa kumurhonya; abanzigira; Nsimire nnawirhu; Okazigira; nka oku mucìzigirana mwene na nene; azîgîre; *sîm*; *zigir*; *rhony*; ntonya
אַהֲבָה Attributs: amour ‘AHAVÂ; busîme; obusîme; buzigire; obuzigire; burhonyi; oburhonyi; *rhony*; *zigir*; masîma; *sîm*; *sima*
אֹהַד ✓ Noms propres: Ohad ‘OHAD; Ohadi; Ohad — mugala wa Simeoni
אַהֲוָא ✓ Noms propres: Ahawa [Ahava] ‘AHAVÂ; AHAWÂ; buzigire; busime; burhonyi — hantu na lwîshi lw’e Kaldeya אֵהוּד-1 ✓ Noms propres: Ehoud [Éhoud] ‘EHÛD; Ehud; Ehudi — mucîranuzi w’Israheli
אֵהוּד-2 ✓ Noms propres: Ehoud [Éhoud] ‘EHÛD; Ehud; Ehudi — mwene bilhani w’omu bûko bwa Benyamini
אֹהֶל ✓ Noms propres: Ohel, tente ‘OHEL; Oheli; ihêma — Oheli; Ohel; mwene Zorobabel אֹהֶל מוֹעֵד Objets réels: tente de la rencontre OHEL MÔED; Ihêma ly’Embuganano; Cihando c’Ihano; *hêm*; ihano; *mbugana*; akagombe k’endêko; kagombe k’endêko; kagombe k’endêko; akagombe; kagombe
אָהֳלָה Noms propres: Ohola ‘OHOLÂ; Ohola — mukazi; cimanyiso ca Samariya
אֲהָלוֹת Flore: aloès ‘OHÂLÔT; cigakà
אָהֳלִיאָב ✓ Noms propres: Oholiav [Oholiab] ‘OHOLÎAV; Oholiav; Oholiyabu; Oholiyavu — mwene Ahisamaki; mulenga wayubakaga Endâro; w’omu bûko bwa Dani
אָהֳלִיבָה Noms propres: Oholiba ‘OHOLÎBÂ; Oholiba; — mukazi; cimanyiso ca Yeruzalemu
אָהֳלִיבָמָה-1 ✓ Noms propres: Oholivama [Oholibama] ‘OHOLÎBÂMÂ; Oholibama; Oholivama — mwâi wa Ana; mukà Ezau
אָהֳלִיבָמָה-2 ✓ Noms propres: Oholivama [Oholibama] ‘OHOLÎBÂMÂ; Oholibama; Oholivama — murhambo w’omu Edomu, Edomi
אֲהָלִים ✓ Flore: aloès ‘AHÂLÎM; cigakà; binusi
אַהֲרֹן Noms propres: Aaron, les prêtres ‘AHARON; Aroni; Aharoni — Bene-Aroni bo badâhwa; mulumuna wa Musa; ye mudâhwa mukulu murhanzi; w’omu bûko bwa Levi
אוּאֵל ✓ Noms propres: Ouël [Ouel] ‘ÛÊL; Uweli; Uweli; Uwel — mwene Bâni; w’omu mango ga Ezra
אוֹב Rituels: outre (du vin), outre (spirite) ‘ÔV; cicuma; *rherekêr* abazimu; *rherekêr* emyomoka n’abazimu; *gashanize emyomok*; oharhûla abazimu; onyôlere ensambwe; *zukiz*; bahêra abazimu; *laguz*; *omok* — bilukwa n’oluhu lw’empene; emugongo gw’oluhu yo ekola omu nda z’ecicuma; kurherekêra abazimu; orhuza abazimu
אוֹבִיל ✓ Noms propres: Ovil [Obil] ‘ÔVÎL; Obil; Obili; Ovili — munya-buhashe washigaga Daudi אוּזַי ✓ Noms propres: Ouzaï ‘ÛZAY; Uzayi — ishe wa Palale, Palali, Pelala; omu mango ga Nehemiya
אוּזָל ✓ Noms propres: Ouzal ‘ÛZÂL; Uzali; Uzal — mwene Yokotani: wa kuli bene Semu,Sem
אֱוִי ✓ Noms propres: Ewi [Évi] ‘ÊVÎ; ÊWÎ; Evi — mwâmi w’e Madyani
אֱוִיל Attributs: stupide, délaissé ‘ÊVÎL; ÊWÎL; *ingany*; cinganyi; ecinganyi; ecikabulirwa; cikabulirwa; *kabulir*; cingolongolo
אֱוִיל מְרֹדַךְ Noms propres: Ewil-Mérodak [Évil-Mérodak] ÊVÎL-MERODAK; Ewili-Merodak; Evil-Merodaki — mwâmi w’e Babiloni eryo izino lishusha erya CIHUHU
אוּלַי Noms propres: Oulaï ÛLAY; Ulayi; Ulay — lwîshi; omu cihugo c’e Persi אֱוִלִי Attributs: insensé ÊVÎLÎ; cinganyi; *ingany*; cingolongolo; *ngolongol*; cihuhu; *huhu*; cibwibwi; *bwibw*
אוּלָם-1 ✓ Noms propres: Oulam ‘ÛLÂM; Ulam; Ulamu; Ulami; Ulama — mwene Pêresh, Pêreshi w’oku bûko bwa Menashè
אוּלָם-2 ✓ Noms propres: Oulam ‘ÛLÂM; Ulam; Ulamu; Ulami; Ulama — mwene Eshek; w’oku bûko bwa Benyamini אִוֶּלֶת Attributs: folie ‘IVÊLET; IWÊLET; isirhe; *sirh* אוֹמָר ✓ Noms propres: Omar ‘ÔMÂR; Omar; Omari — mwene Elifaz, Elifazi, mugala wa Ezau
אָוֶן Attributs: méchanceté, mal ‘ÂVEN; ÂWEN; bubi; *bub*; buminya; *miny*; Obugoma; *bugom*; *gom*
אוֹן-1 Noms propres: One [On] ‘ÔN; On; Oni — lugo lw’e Misiri
אוֹן-2 ✓ Noms propres: One [On] ‘ÔN; On; Oni; Honi; buhirhi; bugale; *hash* — mwene Peleti; w’oku bûko bwa Rubeni; buhashe; bugale, buhirhi: Izino liri nka lya WEZA
אוֹנוֹ ✓ Noms propres: Ono ‘ÔN; Ono — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
אוֹנָם-1 ✓ Noms propres: Onam ‘ÔNÂM; Onam; Onami; Onamu — mwene Shobal mugala wa Seyiri
אוֹנָם-2 ✓ Noms propres: Onam ‘ÔNÂM; Onam; Onami; Onamu — mugala wa Yerahmeyeli; w’oku bûko ba Yuda
אוֹנָן ✓ Noms propres: Onân [Onan] ‘ÔNÂN; Onân; Onani — luhande lw’ecihugo אוּפָז Noms propres: Oufaz ‘ÛFÂZ; Ufaz; Ufazi; Ufazu — luhande l’ecihugo, mirhundu ya cihugo
אוֹפִיר Noms propres: Ofir ‘ÔFÎR; Ofir; Ofiri — mwene Yoktatan, Yokotani; wa kuli Semi; luhande lw’ecihugo, mirhundu ya cihugo
אוֹפַן עֲגָלָה Objets réels: roue du chariot ‘ÔFAN; muzizi gwa bomboro; mizizi ya bomboro
אוּר-1 ✓ Noms propres: Our ‘ÛR; Ur; Uru — lugo lw’omu Mezopotamiya (bihugo ekarhî ka Tigri na Efrati)
אוּר-2 ✓ Noms propres: Our ‘ÜR; Ur; Uru — ishe wa Elifal, Elifali; mulwi w’amango ga Daudi
אֲוֵרָה ✓ Objets réels: stalle, enclos ‘AVÊRÂ; AWÊRÂ; côgo; ebintu mwandu omu lugo lwabyo — enyumpa y’ebishwekwa
אוּרִי-1 ✓ Noms propres: Ouri ‘ÛRÎ; Uri — ishe wa Besaleli
אוּרִי-2 ✓ Noms propres: Ouri ‘ÛRÎ; Uri — ishe wa Gêber, Geberi, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni אוּרִי-3 ✓ Noms propres: Ouri ‘ÛRÎ; Uri — w’omu balanzi b’emihango; w’oku bûko bwa Levi
אוּרִיאֵל-1 Noms propres: Ouriël [Ouriel] ‘ÛRÎEL; Urieli; Uriyeli — mugala wa Tahati; wa kuli Kehati; w’oku bûko bwa Levi
אוּרִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Ouriël [Ouriel] ‘ÛRÎEL; Uriyeli; Urieli — ishe wa Mikayahu; muka Robowami
אוּרִיָּה-1 Noms propres: Urie ‘ÛRIYÂ; Uriya; Uriy* — munya-Hititi mulwi w’oku ngoma ya Daudi iba wa Batisheba
אוּרִיָּה-2 Noms propres: Ouriya [Ouria] ‘ÛRIYÂ; Uriya — mudâhwa wa mango ga Ahaz
אוּרִיָּה-3 ✓ Noms propres: Ouriya [Ouria] ‘ÛRIYÂ; Uriya — ishe wa Memeroti mudâhwa w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni
אוּרִיָּה-4 ✓ Noms propres: Ouriya [Ouria] ‘ÛRIYÂ; Uriya — muntu w’omu bûko bwa Levi enyuma z’okuhekwa bujà e Babiloni
אוּרִיָּהוּ Noms propres: Ouriyahou [Ouria] ‘ÛRIYÂHÛ; Uriyahu — mwene Shemayahu mulêbi wa bunywesi w’omu mango ga Yeremiya
אוֹת-1 Rituels: signe, prodige ‘ÔT; cimanyiso; *manyis*; cirhangazo; *rhangâz*; *somer*; oku ankanarhubwira; *bwira*; *manya*; *bona*
אוֹת-2 Objets réels: signe, bannière ‘ÔT; cimanyiso; bimanyiso; *manyis*
אוֹת-3 Objets réels: signe ‘ÔT; cimanyiso; bimanyiso; *manyis*; *rhangâz*; *shemb*; cerekane; cisômerine
אֶזְבַּי Noms propres: Ezbaï ‘EZBAY; Ezbayi — ishe wa Narayi mulwi w’amango ga Daudi
אֵזוֹב Flore: hysope (maru d’origan) EZÔV; ebikangûlo; bikangûlo; *kangûl*; ecuhâgizo; *cuhâgiz*; *byuhâgiz*; *karhond*; *kângûl* — mburho emera nka hirhi ebirhi byayo bikubusire na bizibu erhi emera, enabêre oku idaho erhaja enyanya kulusha idaho
אַזְכָּרָה ✓ Rituels: partie commémorative ou symbolique; la partie de grain offerte qui est brûlée sur l’autel pour rappeler qu’en fait tout appartient au Seigneur ‘AZKÂRÂ; ngushe nyôce; ngushe; nterekêro y’okuyibusa; buhumule; nterekêro ya buhumule; mugati gwasingônolwa; yatûmulira omugi enyanya; enterekêro y’okusingônolwa — cigabi c’emmogomogo zayôcibwa oku luhêrero, oku kukengeza oku byoshi biba bya Nyakasane
אֻזֵן שֶׁאֱרָה ✓ Noms propres: Ouzên-Shééra [Ouzen-Chéra] ‘UZEN-SHÊRÂ; Uzen-Shêra; Uzeni-Shera — lugo lwayubakagwa na Shêra, mwene Efrayimu
אַזְנוֹת תָּבוֹר ✓ Noms propres: Aznoth-Tabor AZNÔT-TÂBÔR; Aznot-Tabor; Azinoti-Tabora — hantu h’omu ishwa lya Nefutali
אָזְנִי-1 ✓ Noms propres: d’Ozni [Oznite] ‘OZNÎ; Ozni; Banya-Ozni — Ozni, mugala wa Gadi
אָזְנִי-2 ✓ Noms propres: Oznite ‘OZNÎ; Banya-Ozni; Abanya-Ozni — Bene-Gadi אֲזַנְיָה ✓ Noms propres: Azanya [Azania] ‘AZANYÂ; Azanya; Maazya — Ye ishe wa Yozwe muleviti enyuma w’àkurhenga buja bwa Babiloni
אֶזְרָח Êtres: indigène ‘ÊZRAH; cikala; w’eka; muburhwa w’omu cihugo; oli mwe, oli ecigolo; muntu wa muli mwe kandi erhi mubunga; orhali cigolo; orhali mubunga; oli mwe* *ababunga; mwe; muburhwa w’omu Israheli; muburhwa; *burhw*; mwene na nene; mwikalà; mwene Israheli; Israheli yeshi
אֶזְרָחִי Noms propres: Ezrahite ‘EZRAHI; Bene-Zêra; Bene-Ezrah — b’omu bûko bwa Yuda
אֹחַ Faune: chacal ‘OAH; nsimba y’omu irungu
אַחְאָב-1 Noms propres: Akhab [Achab] ‘AHAB; ‘AHAV; Akhab; Akhabu; Ahabu; Ahab; mwâmi Ahabu — mwene Umri mwâmi w’omu Israheli y’emwênè omu mwaka gwa 874 embere za Kristu
אַחְאָב-2 Noms propres: Akhab [Ahab] ‘AHAV; ‘AHAB; Akhab; Ahabu — mulêbi wa bunywesi amango ga Yeremiya
אֶחָב Noms propres: Akhab [Ahab] ‘EHÂV; ‘AHÂB; Akhab; Ahabu; Ehabu — mulêbi wa bunywesi w’amango ga Yeremiya
אַחְבָּן ✓ Noms propres: Ahbân [Aban] ‘AHBÂN; Ahbân; Abani — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
אָחוּ Flore: herbe, roseaux ‘ÂHÛ; lubala; masheke; cibingu
אֵחוּד ✓ Noms propres: Ehoud [Éhoud] ‘ÊHUD; Ehud; Ehudi — muntu w’oku bûko bwa Benyamini אֲחוֹחַ ✓ Noms propres: Ahoah [Ahoa] ‘AHÔAH; Ahowa — mugala wa Bêla w’oku bûko bwa Benyamini
אֲחוֹחִי ✓ Noms propres: Ahohite [Ahoa] ‘AHÔHÎ; Bene-Ahowa; Banya-Ahowa; Bene Ahoah; munya-Ahohiti; Muhohiti; mwene Ahowa; w’e Aho; w’e Ahowa — b’oku bûko bwa Benyamini
אֲחוּמַי ✓ Noms propres: Ahoumaï ‘AHÛMAY; Ahumayi — mwene Yahati w’oku bûko bwa Yuda
אָחָז-1 Noms propres: Akhaz [Ahaz] ‘ÂHÂZ; Akhaz; Akazi; Ahaz — mugala wa Yotami mwâmi w’e Yudeya omu mwaka gwa 732
אָחָז-2 ✓ Noms propres: Ahaz ‘ÂHÂZ; Akhaz; Akhazi; Ahazi; Ahaz — w’oku bûko bwa Benyqmini
אַחְזַי Noms propres: Ahzaï [Azaï] ‘AHZAY; Ahzayi — mwene Mekilemoti Mekilemit shakulûza wa Amaksayi
אֲחַזְיָה-1 ✓ Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYÂ; Akhazya; Okoziyasi; Akhaziyasi — mwene Ahab mwâmi w’Israheli y’emwenè omu myaka ya 853-852
אֲחַזְיָה-2 ✓ Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYÂ; Akhazya; Okoziyasi; Akhaziyasi — mwene Yorami mwâmi w’e Yuda omu mwaka gwa 841
אֲחַזְיָהוּ-1 Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYAHÛ; Akhazyahu; Akhaziyahu; Akhaziyasi — mwene Akhab mwâmi w’Israhel w’emwenè omu mwaka gwa 853-852
אֲחַזְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Akhazias [Ahazia] ‘AHAZYAHÛ; Akhazyahu; Akhaziyasi; Akhazya — mwene Yorami mwâmi w’e Yudeya אֲחֻזָּם ✓ Noms propres: Ahouzzam [Ahouzam] AHUZAM; Ahuzami; Ahuzamu; Ahuzam — mugala wa Ashur w’oku bûko bwa Yuda
אֲחֻזַּת ✓ Noms propres: Ahouzzath [Ahouzath] ‘AHUZÂT; Ahuzati; Ahuzat — muhanuzi wa Abimêlek, Abimelek
אֵחִי ✓ Noms propres: Ehi [Éhi] ‘ÊHI; Ehi; Ekì — mugala wa Benyamin
אֲחִי-1 ✓ Noms propres: Ahi ‘AHI; Ahi — mwene Abdiyeli w’omu bûko bwa Gadi
אֲחִי-2 ✓ Noms propres: Ahi ‘AHÎ; Ahi — mwene Shemeri w’omu bûko bwa Aseri
אֲחִיאָם ✓ Noms propres: Ahiam ‘AHÎÂM; Ahiyami; Ahiyamu; Ahiyam — mugala wa Sakari, Sharari mulwi w’oku ngoma ya Daudi
אֲחִיָּה-1 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mwene Ahitubu wa kuli Eliya ali mudâhwa
אֲחִיָּה-2 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mwene Shisha mwandisi wa mwâmi Salomoni
אֲחִיָּה-3 Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mulebi w’amango ga mwâmi Yerobowami
אֲחִיָּה-4 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — ishe wa Bayesha, mwâmi w’Israheli
אֲחִיָּה-5 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mwene Ramehmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
אֲחִיָּה-6 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Yuda
אֲחִיָּה-7 ✓ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — mulwi w’amango ga Daudi
אֲחִיָּה-8 Noms propres: Ahia ‘AHIYÂ; Ahiya — muleviti w’amango ga Daudi
אֲחִיָּה-9 Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya — murhambo enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
אֲחִיָּהוּ Noms propres: Ahiyya [Ahia] ‘AHIYÂ; Ahiya; Ahiyahû — mulêbi w’oku ngoma ya Yerobowami
אֲחִיהוּד ✓ Noms propres: Ahihoud ‘AHÎHÛD; Ahihud; Ahihudi — mwene Shelomi murhambo w’oku bûko bwa Aseri
אַחְיוֹ-1 ✓ Noms propres: Ahyo [Ahio] ‘AHYÔ; Ahyo; Ahiyo — mwene Abinadabu
אַחְיוֹ-2 Noms propres: Ahyo [Ahio] ‘AHYÔ; Ahyo; Ahio — mwene Beriya murhambo wa mulala w’oku buko bwa Benyamini
אַחְיוֹ-3 ✓ Noms propres: Ahyo [Ahio] ‘AHYÔ; Ahyo; Ahio; Ahiyo — mwene Yeyeli w’oku bûko bwa Binyamini
אֲחִיחֻד ✓ Noms propres: Ahihoud ‘AHÎHUD; Ahihud; Ahihudi — mwene Gêra w’omu bûko bwa Benyamini
אֲחִיטוּב-1 ✓ Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHÎTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mwene Pinehasi mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
אֲחִיטוּב-2 Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHîTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi אֲחִיטוּב-3 Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHîTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mwene Amariya mudâhwa-mukulu w’oku bûko bwa Levi אֲחִיטוּב-4 ✓ Noms propres: Ahitouv [Ahitoub] ‘AHîTUB; AHÎTUV; Ahitubu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
אֲחִילוּד-1 ✓ Noms propres: Ahiloud ‘AHÎLÛD; Ahilud; Ahiludi — ishe wa Yozafati mulanzi w’emyandiko y’enganiro w’oku ngoma ya Daudi
אֲחִילוּד-2 ✓ Noms propres: Ahiloud ‘AHÎLÛD; Ahilud; Ahiludi — mwene Bâna, murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
אֲחִימוֹת Noms propres: Ahimoth ‘AHÎMÔT; Ahimot; Ahimoti — mwene Elkana w’oku bûko bwa Levi
אֲחִימֶלֶךְ-1 Noms propres: Ahimélek ‘AHÎMÊLEK; Ahîmelek; Ahîmeleki; Ahimeleki — mudâhwa oku ngoma ya Daudi Ahimeleki, liri izîno linunu là. kuli kuderha Mulumuna wani Mwami kula Abashi baderha mpu KULONDWA BWÂMI
אֲחִימֶלֶךְ-2 ✓ Noms propres: Ahimélek ‘AHÎMÊLEK; Ahimeleki; Ahimêlek — muhititi mulwi w’amango ga Daudi
אֲחִימֶלֶךְ-3 ✓ Noms propres: Ahimélek ‘AHÎMÊLEK; Ahimeleki; Ahîmêlek
אֲחִימַן-1 ✓ Noms propres: Ahimân [Ahiman] ‘AHÎMAN; Akimani; Ahimani; Ahiman — mukalarhu gwa kuli Anaq, Anak
אֲחִימַן-2 ✓ Noms propres: Ahimân [Ahiman] ‘AHÎMAN; Ahîman; Akîmani; Ahimani
אֲחִימַעַץ-1 ✓ Noms propres: Ahimaaç [Ahimaas] ‘AHÎMA’ATS; Ahimasi; Ahimatsi — ishe wa Ahinowam, Ahinowamu muka Saulu
אֲחִימַעַץ-2 Noms propres: Ahimaaç [Ahimaas] ‘AHÎMA’ATS; Ahimasi; Ahimatsi — mugala wa Sadok mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi
אֲחִימַעַץ-3 ✓ Noms propres: Ahimaaç [Ahimaas] ‘AHÎMA’ATS; Ahimasi; Ahimatsi — murhambo w’oku ngoma ya Salomoni
אַחְיָן ✓ Noms propres: Ahyân [Ahian] ‘AHYÄN; Ahyân; Ahyani; Ahiyani — mugala wa Shemida w’oku bûko bwa Menashè
אֲחִינָדָב ✓ Noms propres: Ahinadav [Ahinadab] ‘AHÎNÂDÂV; Ahinadav; Ahinadabu — mugala wa Ido munyabuhashe oku lwa Salomoni
אֲחִינֹעַם-1 ✓ Noms propres: Ahinoam ‘AHÎNO’AM; Ahinowama; Ahinowamu — muka Saulu
אֲחִינֹעַם-2 Noms propres: Ahinoam ‘AHÎNO’AM; Ahinowama; Ahinowami; Ahinowamu — muka Daudi warhengaga e Yizreeli
אֲחִיסָמָךְ ✓ Noms propres: Ahisamak [Ahissamak] ‘AHÎSÂMÂKH; Ahisamak; Ahisamaki — ishe wa Oholiyabu
אֲחִיעֶזֶר-1 ✓ Noms propres: Ahiézer ‘AHÎÊZER; Ahieseri; Ahiyeseri; Ahiyezeri — mugala wa Amishadayi murhambo w’oku bûko bwa Dani w’amango ga Musa
אֲחִיעֶזֶר-2 ✓ Noms propres: Ahiézer ‘AHÎÊZER; Ahiezeri; Ahiyezeri — muntu w’oku bûko bwa Benyamini
אֲחִיקָם Noms propres: Ahiqam [Ahicam] ‘AHÎKÂM; Ahikam; Ahikami — mwene Shafâni munya-buhashe wa mango ga Yoziasi ishe wa Gwadaliya, ali murhambo wa Yuda enyuma ly’obuja bw’e Babiloni
אֲחִירָם ✓ Noms propres: Ahiram ‘AHÎRÂM; Ahîrâm; Ahirâmi; Ahirami — mugala wa Benyamini
אֲחִירָמִי ✓ Noms propres: Ahiramites ‘AHÎRÂMÎ; Banyahiram; Abahirami — Bene-Hirami, mwene Benyamini
אֲחִירַע ✓ Noms propres: Ahira ‘AHÎRÂ; Ahira
אֲחִישַׁחַר ✓ Noms propres: Ahishahar [Ahichahar] ‘AHÎSHAHAR; Ahishahari — mwene Bilhân w’oku bûko bwa Benyamini אֲחִישָׁר ✓ Noms propres: Ahishar [Ahichar] ‘AHÎSHÂR; Ahishari — munyabuhashe w’amango ga Salomoni
אֲחִיתֹפֶל ✓ Noms propres: Ahitofel ‘AHÎTOFEL; Ahitofeli — w’e Gilo muhanuzi mukulu wa Daudi
אַחְלָב ✓ Noms propres: Ahlav [Alab] ‘AHLÂV; Ahalabu; Ahlab; Ahlabu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
אַחְלַי-1 ✓ Noms propres: Ahlaï [Alaï] ‘AHALAY; Ahalayi; Ahlayi; Alayi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda
אַחְלַי-2 ✓ Noms propres: Ahlaï [Alaï] ‘AHALAY; Ahalayi; Ahlayi; Alayi — ishe wa Zabadi ntwâli y’amango ga Daudi
אַחְלָמָה ✓ Objets réels: améthyste ‘AHLÂMÂ; eamatusta; amatusta
אֲחַסְבַּי ✓ Noms propres: Ahasbaï ‘AHASBAY; Ahasbayi — muntu w’e Beti-Maka mulwî w’oku ngoma ya Daudi
אַחְרַח ✓ Noms propres: Ahra [Ara] ‘AHRAH; Ahara; Ahrara; Ahiramu — mwene Benyamini wa kasharhu
אֲחַרְחֵל ✓ Noms propres: Aharhel [Aharéhel] ‘AHARHEL; Ahar-Hel; Aharel; Aharheli; Aharaheli; *harhel*
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ Noms propres: Xerxès ‘AHSHVÊRÔSH; Ahashvêrôshi; Ahashwêrôsh; Zerzesi; Asuerusi; Aswerusi — mwâmi wa Persi
אָטָד Flore: chardon, épine ‘ÂTÂD; ishaka; ishaka lya mahwa
אֵטוּן Objets réels: lin ‘ÊTÛN; malikani; citâni; ecitâni; amalikani — omushangi gw’amalikani FF 120
אָטֵר-1 Noms propres: Atér [Ater] ‘ATER; Atêr; Ateri — murhambo wa mulala enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
אָטֵר-2 ✓ Noms propres: Atér [Ater] ‘ATER; Atêr; Ateri — mugula wa milala mulanzi wa muhango w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni
אִי Faune: hyène ‘Î; namugunga; nyambwe; luhunyanja; cirhwa; birhwa; nsimba y’irungu; buhanya; *hany*; nanga
אַיָּה-1 Faune: faucon ‘AYÂ; lubaka; kadûrha
אַיָּה-2 ✓ Noms propres: Ayya [Aya] ‘AYÂ; Aya — mwene Zebeyoni wa kuli Seyiri emwirhu eba Kadurha ahamwa Hwama habâga Mwa Kadurha אַיָּה-3 ✓ Noms propres: Ayya [Aya] ‘AYÂ; Aya; Ayiya — naye muntu oyo ishe wa Rispa, ciherula ca Saulu אִיּוֹב Noms propres: Job ‘IYÔV; IYÔB; Ayubu
אִיזֶבֶל ✓ Noms propres: Jézabel ‘ÎZÊBEL; Yezabeli — mukà mwâmi Ahabu, rhuderha Akabi
אִיכָבוֹד ✓ Noms propres: Ikavod [Ikabod] ‘ÎKÂVÔD; ÎKÂBÔD; Ikabodi — mmwene Pinehasi, mudâhwa
אַיָּל Faune: cerf, biche ‘AYÂL; kashafu; *shafu*
אַיִל-1 Faune: bélier ‘AYIL; engandabuzi; ngandabuzi; *dabuz*; *terebent*; *ganda-buz*
אַיִל-2 Attributs: térébinthe, bélier, pilier, puissant ‘AYIL; mutungo; abarhambo; ntwali; *rhambo*; *tung*; ngandabuzi; *gndabu*; muluzi; *luz* — hali n’omurhi baderha térébinthe omu cinfaransa: murhanda gw’emuzirhu mirhanda y’emuzirhu
אַיִל-3 Flore: térébinthe ‘AYIL; musinga; murhi gwa mahêro; mushahi; *shah*
אַיִל-4 Objets réels: pilier, mur ‘AYIL; mutungo; cirhebo; *shah*
אֵיל פָּארָן ✓ Noms propres: Eil-Parân [El-Paran] ‘EL-PÂRÂN; Eli-Parani; El-Paran; Nshebeyi ya Parân — hantu h’omu irungu lya Parân
אַיָּלָה, אַיֶּלֶת Faune: gazelle, biche ‘AYÂLÂ’-AYELE; kashafu; *shaf*
אַיָּלוֹן-1 Noms propres: Ayyalôn [Ayalon] ‘AYÂLÔN; Ayalon; Ayaloni — lugo lwahabagwa Bene Levi lwali omu ishwa lya Dani n’omu lya Efrayimu
אַיָּלוֹן-2 ✓ Noms propres: Elôn [Ayalon] ‘AYÂLÔN; Ayalon; Ayaloni — hantu h’omu ishwa lya Zabuloni
אֵילוֹן-1 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ÊLÔN; Elon; Eloni — ishe wa Basmati, muka Ezau
אֵילוֹן-2 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ÊLÔN; Elon; Eloni — hantu aho
אֵילוֹן-3 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ÊLÔN; Elon; Eloni — ali mucîranuzi
אֵילוֹת ✓ Noms propres: Eilath [Élath] ‘ÊLÔT; EILAT; Eyilat; Eyilati; Elati — lugo lubà hofi n’Enyanja Ndukula
אֵילִם ✓ Noms propres: Elim [Élim] ‘ÊLIM; Êlim; Elimu; Elimi — hantu haba oku hofi-cirhwa ca Sinayi
אֵילַת ✓ Noms propres: Eilath [Élath] ‘EILAT; aha Elati; Elati; Eilat — lugo hofi n’enyanja Ndukula
אֵימָה Attributs: terreur, crainte ‘ÊMÂ; *côb*; kahuku; mufahugo; bôba; ‘bwôb*
אֵימִים ✓ Noms propres: Emites [Émites] ‘ÊMÎM; Emim; Emimi; Abaemi; Abaemini — lubaga luderhwa mpu ba Emimi
אִיעֶזֶר ✓ Noms propres: Iézer [Yézer] ‘ÎÊZER; Yêzeri; Yezeri; Iezer — mwene Galadi w’oku bûko bwa Menashè
אִיעֶזְרִי ✓ Noms propres: Iézérites [Yézérites] ‘ÎÊZER; Banya-Yezeri; Bene-Yêzeri; Bene-Îêzer; Yezeri — Yêzeri mwene Galadi w’oku bûko bwa Manasè
אִישְׁהוֹד ✓ Noms propres: Ishehod [Ichod] ‘ÎSHHÔD; ‘ÎSHEHÔD; Îshod; Ishodi; Îshehodi — mwene Hamoleketi bûko bwa Manasè
אִישַׁי ✓ Noms propres: Jessé ‘ÎSHAY; Yêse; Yese; Îsay — mwene Obedi ishe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
אִישׁ בֹּשֶׁת ✓ Noms propres: Ishbosheth [Ichebaal] ÎSH-BOSHET; Ishibali; Ishbosheti; Ishebali; lshibali; Ishibosheti — mwene mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini
אִיתַי ✓ Noms propres: Itaï [Ittaï] ‘ÎTAY; Îtayi; Itayi; Itay — mwene Ribayi mulwi w’amango ga Daudi
אִיתִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Itiël [Itiel] ‘ÎTÎ’EL; Îtiyeli; Itiel; Itiyeli — mwene Yesaya, Izaya shakulûza wa Salu bûko bwa binyamini w’enyuma ly’okurhenga omu buja bwa Babiloni
אִיתִיאֵל-2 Noms propres: Itiël [Itiel] ‘ÎTÎ’EL; Itieli; Itiyeli; Îtiel
אִיתָמָר Noms propres: Itamar ‘ÎTâMÂR; Îtamara; Îtamar; Itamara — mugala wa aroni mudâhwa w’oku bûko bwa Levi
אֵיתָן-1 ✓ Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Etani — mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda
אֵיתָן-2 Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Etani — muntu murhimanya w’amango ga Daudi mwene Zera w’oku bûko bwa Yuda
אֵיתָן-3 Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Etani — mwene Zîma shakulûza wa Asafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi
אֵיתָן-4 Noms propres: Etân [Étan] ‘ÊTÂN; Êtan; Êtani; Etani — BHS 1 Enga 6.48 byo biri omu WLC 1 Enga 6.44: Êtani
אַכַּד ✓ Noms propres: Akkad [Accad] ‘AKAD; Akadi — lugo lw’omu Mezopotamiya, bihugo biba ekarhî ka Tigri na Efrati
אַכְזִיב-1 Noms propres: Akziv [Akzib] ‘AKZÎV; Akzibu; Akziv; Beti-Akzibu; Bet-Akziv — lugo ly’omu ishwa lya Yuda
אַכְזִיב-2 ✓ Noms propres: Akziv [Akzib] ‘AKHÂZÎV; Akzibu; Akziv; Akizibu — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
אָכִישׁ ✓ Noms propres: Akish [Akich] ‘ÂKÎSH; Akish; Akishi — mwene Maka mwâmi w’e Gati
אֻכָל Noms propres: Oukal ‘UKÂL; Ukal; Ukali; Ukala — muntu oyo
אַכְשָׁף Noms propres: Akshaf [Akechaf] ‘AKSHÂF; Akishafa; Akshaf — lungo lw’omu ishwa lya Asheri
אֵל Êtres: puissance, dieu ‘ÊL; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyamubâho; Lungwe; *muzind*; *nâmah*; *ngw*; *hashe*; *zimu*
אֵל עֶלְיֹון Êtres: Très-Haut ‘ÊL’-ELIYÔN; Nyamuzinda w’enyanya; Ow’enyanya; *zinda w’enyanya* — izino lya kuyêrekana obukulu bwa Nnâmahanga ye okulîre byoshi
אֵל שַׁדַּי Êtres: Dieu tout-suffisant ‘ÊL-SHADAY; Nyamuzinda orhabula bici; Nyamuzinda ogwêrhe byoshi; nyamuzinda nna byoshi; Nyamwagirwa; *agirwa*; Nyamuzinda Ogala-byoshi; Nyamuzinda; Nnâmahanga
אֵלָא ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Êla; Ela — ishe wa Shimeyi munya-buhashe oku lwa Salomoni
אַלְגּוּמִּים Flore: genévrier ‘ALGÛMÎM; murhi gwa musandali; mirhi ya misandali; mirhi; emirhi
אֶלְדָּד ✓ Noms propres: Eldad ‘ELDÂD; Eldad; Eldadi — mugula w’Israheli mango ga Musa
אֶלְדָּעָה ✓ Noms propres: Eldaa [Elda] ‘ELDÂ’Â; Elda — mwene Madiyani, mwene Ketura, muka Abrahamu
אלה Rituels: pleurer, maudir ‘ALH; kulaka; kuhehêrera; kuyabirwa; kuhanyagala; kuba buligo; *heherera*; buligo; *cîgash*; mwigasho; bîrha n’obunywesi; *higir*
אַלָּה ✓ Flore: térébinthe ‘ALÂ; murhi gwa terebinti; terebinti; muyerezi; nshebeyi
אָלָה-1 Rituels: imprécation, malédiction ‘ÂLÂ; kuhehêrerwa; kuhehererwa; kuhanyagaka; *gash*; *hehêrer*; *hanya*
אָלָה-2 Rituels: adjuration ‘ÂLÂ; cihango; ecihango; caha; câha; ecaha; buhanya; mahanya; *hanya*; *hang*; *caha*; *gash*; *lahirir*; *yegûla*
אֵלָה-1 Flore: térebinthe ‘ÊLÂ; terebinti; murhi; omurhi; *muhumbahumba* — murhi gwa malehe
אֵלָה-2 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — murhambo omu Edomu
אֵלָה-3 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — mwene Bahesha Baesha mwâmi omu Israheli, 886 embere za Kristu
אֵלָה-4 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — ishe wa Ozeya mwâmi w’omu Israheli אֵלָה-5 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — mwene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda
אֵלָה-6 ✓ Noms propres: Ela [Éla] ‘ÊLÂ; Ela — mwene Uzi w’oku bûko bwa Yuda
אֱלֹהִים Êtres: dieu, Dieu ‘ÊLOHÎM; Nnâmahanga; Nyamuzinda; ba-nyamuzinda; Nyakasane; Nyamubâho; enshanga; *shanga*; banyamuzinda; bazimu; *zimu*
אֱלוֹהַּ-1 Êtres: Dieu ‘ÊLÔAH; Nyamubâho; Nyamuzinda; Nnâmahanga; Nyakasane
אֱלוֹהַּ-2 Êtres: dieu ‘ELÔAH; nyamuzinda; bazimu; omuzimu; muzimu
אֱלוּל ✓ Noms propres: Eloul [Éloul] ‘ELÛL; omwezi gwa munani אַלּוֹן-1 Flore: chêne ‘ALÔN; murhi gw’enshebeyi
אַלּוֹן-2 ✓ Noms propres: Allôn [Allon] ‘ALÔN; Aloni — mwene Yedaya w’oku bûko bwa Simoni
אֵלוֹן תָּבוֹר ✓ Noms propres: Tabor ‘ELÔN-TÂBÔR; rhurhondo rhwa Tabora; Elon-Tabor — Tabor nshebeyi za Tabora mirhi eri ekarhî ka Rama na Gibeya
אֵלוֹן-1 Flore: chêne [FF 154.155.183] ‘ELÔN; murhi; murhi gwa nshebeyi — mwene Zabuloni
אֵלוֹן-2 ✓ Noms propres: Elôn [Élon] ‘ELÔN; Eloni — mwene Zabuloni
אֵלוֹנִי ✓ Noms propres: Elonites [Élonites] ‘ELÔNÎ; omulala gw’Abaloni; bene Eloni — mulala gwa bene Eloni, mwene Zabuloni
אַלּוּף Faune: vache ‘ALÛF; nkafu; enkafu
אָלוּשׁ ✓ Noms propres: Aloush [Alouch] ‘ÂLÛSH; Alusi; Alushi; Alush — hantu Bene-Israheli bageraga kurhenga e bujà bw’e Misiri.
אֶלְזָבָד-1 Noms propres: Elzavad [Elzabad] ‘ELIZAVÂD; Elizabadi; Elizavadi; Elzabad — mulwî wa buko bwa Gadi oku ngoma ya Daudi
אֶלְזָבָד-2 ✓ Noms propres: Elzavad [Elzabad] ‘ELIZAVÂD; Elzabadi; Elzabad; Elizavadi — mwene Shemaya mulanzi wa muhango w’amango ga Daudi
אֶלְחָנָן Noms propres: Elhanân [Élanan] ‘ELHÂNÂN; Elehanani; NYAMUZIDA ABA WA LUKOGO — mulwî wa mango ga Daudi eryo izino lidesire oku Nyamuzinda aba wa lukogo kula banahà omwana elya LUKOGO e Bushi
אֱלִיאָב-1 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliavu; Eliabu; Eliab; Eliyabu — mwene Heloni, murhambo; w’oku bûko bwa Zabuloni w’omu mango ga Musa; eryo izîno lidesire oku NYAMUZINDAYELARHA
אֱלִיאָב-2 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliyabu; Eliabu — ishe wa Datani na Abirân w’oku bûko bwa Rubeni
אֱלִיאָב-3 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — nfula ya Isayi; mukulu wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda
אֱלִיאָב-4 Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — wa kuli Elkana, shakulu wa Saweli w’oku bûko bwa Levi
אֱלִיאָב-5 ✓ Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — banji bagwerhe elyo izîno w’omu bûka bwa Levi אֱלִיאָב-6 Noms propres: Eliav [Éliab] ‘ELÎ’ÂV; Eliabu; Eliyabu — mulwi w’omu bûko bwa Gadi w’amango ga Daudi
אֱלִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli
אֱלִיאֵל-2 Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — wa kuli Elkana, shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
אֱלִיאֵל-3 Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — mwene Shimeyi murhambo wa mulala w’oku bûko bwa Binyamini; omu BHS 1Nga 8.22 muli Elieli ci omu WLC 1Nga 8.20 muli Eliyemayi
אֱלִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — mwene Shashak mukulu wa mulala w’oku bûko bwa Benyamini;
אֱלִיאֵל-5 Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — balwi banji bagwerhe ely’izino oku ngoma ya Daudi
אֱלִיאֵל-6 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — murhambo mwene Hebroni w’oku bûko bwa Levi
אֱלִיאֵל-7 ✓ Noms propres: Eliël [Éliel] ‘ELÎ’EL; Elieli; Eliyeli — munyabuhashe w’oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiyasi
אֱלִיאָתָה ✓ Noms propres: Eliata [Éliata] ‘ELÎ’ÂTÂ; Eliata; Eliyata — mwene Hemani mwimbiza w’omu Ka-Nyamuzinda z’amango ga Daudi
אֱלִידָד ✓ Noms propres: Elidad [Élidad] ELÎDÂD; Elidad; Elidadi — mwene Kisloni w’oku bûko bwa Benyamini
אֶלְיָדָע-1 ✓ Noms propres: Elyada [Éliada] ‘ELYÂDÂ’; ‘ELÎYÂDÂ’; Eliada; Elyada; Eliyada — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
אֶלְיָדָע-2 ✓ Noms propres: Elyada [Éliada] ‘ELYÂDÂ’; ‘ELÎYÂDÂ’; Elyada; Eliada — ishe wa Rezoni mwâmi w’Damasko ye wagwasanyagya na mwâmi w’Israheli ly’emwênè mpu bahorheze Yuda oku lwa Ahaz
אֶלְיָדָע-3 ✓ Noms propres: Elyada [Éliada] ‘ELYÂDÂ’; ‘ELÎYÂDÂ’; Eliada; Elyada; Eliyada — murhambo wa basirika w’amango ga Yoshafati אֵלִיָּה-1 Noms propres: Elie [Élie] ‘ELIYÂ; Eliyah; Eli; Eliya; Elia — mulêbi oku ngoma ya mwâmi Ahabu omu Israheli y’emwênè
אֵלִיָּה-2 ✓ Noms propres: Eliya [Élia] ‘ELIYÂ; Eliya; Elia; Eli; Eliyah אֵלִיָּה-3 ✓ Noms propres: Eliya [Élia] ‘ELIYÂ; Elia; Eliyah; Eliya; Eli — bantu banji omu bayankaga abakazi b’emahanga enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
אֵלִיָּהוּ ✓ Noms propres: Elie [Élie] ‘ELIYÂHÛ; ELIYÂ; Eliyahu; Eli; Eliya — mulêbi w’oku ngoma ya Ahabu, Akhab
אֱלִיהוּ-1 ✓ Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ; Elihu — mwene Shemayeya, Shemaeya eri izîno kuli kuderha YE NYAMUZINDAWANI; eli: Nyamuzinda wani hû: ye Bagwêrhe amazîno minja abantu b’omu Bibliya wa!
אֱלִיהוּ-2 ✓ Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ; Elihu — mwene Yese aka Daudi mwene wabo Daudi wa nda nguma na Daudi murhambo omu bûko bwa Yuda
אֱלִיהוּא-1 ✓ Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ’; Elihu; Elîhu — wa kuli Elkqna shakulu wa Samweli w’oku bûko bwa Levi
אֱלִיהוּא-2 Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ’; Elihu; Elîhu — mulwi w’oku bûko bwa Menashè amango ga Daudi
אֱלִיהוּא-3 Noms propres: Elihou [Élihou] ‘ELÎHÛ’; Elihu; Elîhu — mwira wa Ayubu
אֶלְיְהוֹעֵינַי-1 ✓ Noms propres: Elyehoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoênayi; Eliyehoyenayi — mwene Meshelemiyahu mulanzi wa lumvi mango ga Daudi
אֶלְיְהוֹעֵינַי-2 Noms propres: Elyehoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyohenayi; Elyehohenayi; Eliyehoyenayi — mwene Zakariya w’omu mulala gwa Pahati-Mowabu
אֶלְיוֹעֵינַי-1 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda
אֶלְיוֹעֵינַי-2 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — w’oku bûko bwa Simeoni
אֶלְיוֹעֵינַי-3 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — mwene Bekera w’oku bûko bwa Benyamini
אֶלְיוֹעֵינַי-4 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — badâhwa banji bagwerhe eryo izino enyuma ly’okerhenga buja e Babiloni
אֶלְיוֹעֵינַי-5 ✓ Noms propres: Elyoénaï [Éliohénaï] ‘ELIYEHÔ’ÊNAY; Eliyehoyenayi; Eliyehoênayi — muntu w’omu mango ga Ezra
אֶלְיַחְבָּא ✓ Noms propres: Elyahba [Éliaba] ‘ELYAHBÂ’; Elyahba; Eliyahba; Elyahaba; Eliyaba; Eliaheba — mulwî w’amango ga Daudi
אֱלִיחֹרֶף ✓ Noms propres: Elihoref [Élihoref] ‘ELÎHOREF; Elihorefi; Elihoref — mwene Shisha; munya-buhashe w’oku ngoma ya Salomoni
אֱלִיל Attributs: rien, en vain, idole ‘ELÎL; enshusho z’obunywesi; abazimu; *zimu*; banyamuzinda w’abapagani; *nshus*; *banyamuz*; nshanga; busha; nta nsibu — byo baderha binzambinzambi omu lingala nshusho za bunywesi abantu bacijirire banywerhe mpu ye nyamuzinda wabo bahabuke mpu ebi bacîjirire ye nyamuzinda
אֱלִימֶלֶךְ ✓ Noms propres: Elimélek [Élimélek] ‘ELÎMÊLEK; Elimeleki; Elîmêlek — muntu w’e Betelehemu oku lw’Abacîranuzi
אֶלְיָסָף-1 ✓ Noms propres: Elyasaf [Éliassaf] ‘ELYÂSÂF; Eliasafi; Eliasafu; Elyasafi; Elyasaf — mwene Deyoweli murhambo omu bûko bwa Gadi amango ga Musa.
אֶלְיָסָף-2 ✓ Noms propres: Elyasaf [Éliassaf] ‘ELYÂSÂF; Eliyasafu; Eliasafi; Elyasafi; Elyasafu — muntu w’omu bûko bwa Levi
אֱלִיעֶזֶר-1 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Elyezeri; Eliezer; Eliezeri — mujà wa Abrahamu
אֱלִיעֶזֶר-2 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliezer; Elyezer; Eliyezeri — mwene Musa
אֱלִיעֶזֶר-3 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliyezeri; Eliyezer; Elyezeri; Elyezer — mwene Bekeri w’oku bûko bwa Binyamini
אֱלִיעֶזֶר-4 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri — Mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi
אֱלִיעֶזֶר-5 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri — mwene Zikri, murhambo omu bûko bwa Rubeni; w’amango ga Daudi
אֱלִיעֶזֶר-6 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri — mwene Dodavahu; mulêbi; w’oku ngoma ya Yozafati אֱלִיעֶזֶר-7 ✓ Noms propres: Eliézer [Éliézer] ‘ELÎ’ÊZER; Eliezeri; Eliyezeri; Eleyazari — bantu banji bagwerhe eryo izino; enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni
אֱלִיעָם-1 ✓ Noms propres: Eliam [Éliam] ‘ELÎ’ÂM; Eliam,; Eliyamu; Eliamu — Ishe wa Bat-Sheba, muka Uriya
אֱלִיעָם-2 ✓ Noms propres: Eliam [Éliam] ‘ELÎ’ÂM; Eliam; Eliamu; Eliyamu; Eliyam — mwene Ahitofeli; mulwi w’amango ga Daudi
אֱלִיעֵנַי Noms propres: Eliénaï [Éliénaï] ‘EL’ÎÊNAY; Elienay; Elienayi; Eliyenay; Eliyenayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini
אֱלִיפַז-1 ✓ Noms propres: Elifaz [Élifaz] ‘ELÎFÂZ; Elifaz; Elifazi; Elipaz; Elipazi — mugala wa Ezau
אֱלִיפַז-2 Noms propres: Elifaz [Élifaz] ‘ELÎFÂZ; Elifaz; Elifazi; Elipaz; Elipazi — muntu w’e Temabi mwira wa Ayubu
אֱלִיפַל Noms propres: Elifal [Élifal] ‘ELÎFAL; Elifal; Elifali — mwene Uri mulwi w’amango ga Daudi
אֱלִיפְלֵהוּ ✓ Noms propres: Elifléhou [Élifléhou] ‘ELÎFLEHÛ; Eliflehu — wa kuli bene Levi, aligi muleviti omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi
אֱלִיפֶלֶט-1 Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti; Elifelet — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda
אֱלִיפֶלֶט-2 ✓ Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti; Elifeleti — mulwi w’oku ngoma ya Daudi
אֱלִיפֶלֶט-3 ✓ Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti — mwene Esheki w’oku bûko bwa Benyamini
אֱלִיפֶלֶט-4 ✓ Noms propres: Elifèleth [Éliféleth] ‘ELÎFÊLET; Elifêleti; Elifêlet — Bantu banji bagwerhe ago mazino enyuma ly’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
אֱלִיצוּר ✓ Noms propres: Eliçour [Élissour] ‘ELÎTSÛR; Elitsur; Elisuri — mwene Shedeuri murhambo w’oku bûko bwa Rubeni w’amango ga Musa
אֱלִיצָפָן-1 ✓ Noms propres: Eliçafân [Élissafan] ‘ELÎTSÂFÂN; Elisafani; Elitsafân — mwene Uziel wa bûko bwa Levi
אֱלִיצָפָן-2 ✓ Noms propres: Eliçafân [Élissafan] ‘ELÎTSÂFÂN; Elisafani; Elitsafân — mwene Parnaki murhambo w’oku bûko bwa Zabuloni
אֱלִיקָא ✓ Noms propres: Eliqa [Élica] ‘ELÎKÂ; Elikà; Elika — we Harodi mulwî w’amango ga Daudi
אֶלְיָקִים-1 Noms propres: Elyaqim [Éliaquim] ‘ELYÂKÎM; Eliyakimu; Elyakim — mwene Hilkiyahu munyabuhashe w’amango ga Hezekiyahu, Ezekiyasi
אֶלְיָקִים-2 ✓ Noms propres: Elyaqim [Éliaquim] ‘ELYÂKÎM; Eliyakimu; ELyakim — mwene Yoshiyahu, Yozias gwârhi Abagreki mwâmi ou Yuda 609-597
אֶלְיָקִים-3 ✓ Noms propres: Elyaqim [Éliaquim] ‘ELYÂKÎM; ‘ELYÂQÎM; Eliyakimu; Eliyakim; Elyakim — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni
אֱלִישֶׁבַע ✓ Noms propres: Elisabeth [Élichéba] ‘ELÎSHEBA; Luzabeti; Elisheba; Elizabeti; Elishêba — mwâli wa Aminadabu mukà Aroni
אֱלִישָׁה Noms propres: Elisha [Élicha] ‘ELÎSHÂ; Elisha — mwene Yavâni wa kuli Yafet
אֶלְיָשִׁיב-1 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyashibu; Eliyasibu; Eliyashib — wa kuli bene Zorobabel w’oku bûko bwa Yuda
אֶלְיָשִׁיב-2 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyasibu; Eliyashibu; Eliyashib — mûdâhwa oku lwa Daudi
אֶלְיָשִׁיב-3 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyasibu; Eliashibu; Eliashibi; Eliyashibu; Eliyasibu; Eliyashib — bantu banji bagwerhe ery’ izîno enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni
אֶלְיָשִׁיב-4 ✓ Noms propres: Elyashiv [Éliachib] ‘ELYÂSHÎV; Eliyasibu; Eliyashibu; Eliashibi; Elyashibi — mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga omu buja e Babiloni.
אֱלִישָׁמָע-1 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mwene Amihud murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu shakulûza wa Yoshwa, Yozwe gwârhi Abagreki Elishamâ kuli kuderha: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA.
אֱלִישָׁמָע-2 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda Elishama: NYAMUZINDA KUYUMVA AYUMVA.
אֱלִישָׁמָע-3 Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — shakulu wa Ismaeli.
אֱלִישָׁמָע-4 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mwene Yakamya w’oku bûko bwa Yuda.
אֱלִישָׁמָע-5 ✓ Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — mudâhwa w’amango ga Yehoshafati, Yozafati gwârhi Abagreki.
אֱלִישָׁמָע-6 Noms propres: Elishama [Élichama] ‘ELÎSHÂMÂ’; Elishama — munya-buhashe w’amango ga Yehoyakim.
אֱלִישָׁע ✓ Noms propres: Elisée [Élisée] ‘ELÎSHÂ’; Elisha; Elizeyo; Elizeo — mwene Shafati.
אֱלִישָׁפָט ✓ Noms propres: Elishafath [Élichafath] ‘ELÎSHÂFÂT; Elishafati — mwene Zikiri w’amango ga mwâmikazi Ataliya Elishafat kuli kuderha: NYAMUZINDA YE TWA EMANJA.
אֱלִישׁוּעַ ✓ Noms propres: Elishoua [Élichoua] ‘ELÎSHUA’; Elishuwa — kuli kuderha « NYAMUZINDA OCIZA ».
אֱלִיָּתָה ✓ Noms propres: Eliyata [Éliata] ‘ELIYÂTÂ; ‘ELIYÂTHÂ; Eliyata — mwene Hemâni mwimbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi.
אַלְמֻגִּים ✓ Flore: genévrier ‘ALMUNÎM; nsantali; ensantali — guba murhi ogwo.
אֲלֻמָּה Objets réels: gerbe ‘ALUMÂ; mwîha; mîha; *îha* — nka abantu barhema amahemba erhi batwa obukere lyo bajira emiha.
אַלְמוֹדָד ✓ Noms propres: Almodad ‘ALMÔDAD; Almodadi — mwene Yoktâni w’oku nkomôka ya Sem.
אַלַּמֶּלֶךְ ✓ Noms propres: Alammélek [Alamélek] ‘ALAMÊLEK; Alameleki; Almeleki; Almelek — lugo lwali omu cihugo ca Aseri omu ishwa lya Aseri.
אֶלְנַעַם ✓ Noms propres: Elnaam [Elnam] ‘ELNA’AM; Elnamu; Elnam — îshe wa Yeribayi na Yoshaviya.
אֶלְנָתָן-1 ✓ Noms propres: Elnatân [Elnatan] ELNÂTÂN; Elinatana; Elnatân — îshe wa Neshushta,mpu Nehushata gwârhi Abashi, olya muka Yehoyakim Elnatan kuli kuderha NYAMUZINDA ASHOBÔZA.
אֶלְנָתָן-2 Noms propres: Elnatân [Elnatan] ‘ELNÂTÂN; Elinatana; Elnatân; Elnatani — mwene Akbor munya-buhashe w’amango ga Daudi.
אֶלְנָתָן-3 ✓ Noms propres: Elnatân [Elnatan] ELNÂTÂN; Elinatana; Elnatân; Elnatani — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni.
אֶלָּסָר ✓ Noms propres: Ellasar ‘ELÂSÂR; Elasari; Elasar — hantu haguma, emwa mwâmi Ariyoko.
אֶלְעָד ✓ Noms propres: Eléad [Élad] ‘EL’ÂD; Eleyadi; Elad; Elehadi; Eleadi — mwene Efrayimu.
אֶלְעָדָה Noms propres: Eléada [Élada] ‘EL’ÂDÂ; Eleyada; Eleada; Elehada — mwene Tahati, kwo kuderha mwinjikulu wa Efrayimu.
אֶלְעוּזַי Noms propres: Eléouzaï [Élouzaï] ‘EL’ÛZAY; Eluzayi; Eleuzayi — muntu, ntwali y’amango ga Daudi.
אֶלְעָזָר-1 Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar; *yazar*; *ezar*; *azar* — mwene Aroni mudâhwa mukulu.
אֶלְעָזָר-2 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar — mwene Abinadabu.
אֶלְעָזָר-3 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar; Eleazar — mwene Dodo ntwali y’amango ga Daudi.
אֶלְעָזָר-4 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; Eleyazar; Eleazar — muntu w’oku bûko bwa Levi.
אֶלְעָזָר-5 ✓ Noms propres: Eléazar [Élazar] ‘EL’ÂZÂR; Eleyazari; eleyazar; Eleazar; *azar*; *ezar* — bantu banji baligwerhe eryo izîno אֶלְעָלֵה Noms propres: Eléalé [Élalé] ‘EL’ÂLÊ; Elealè; Eleale — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni.
אֶלְעָשָׂה-1 ✓ Noms propres: Eléasa [Élassa] ‘EL’ÂSÂ; Eleyasa; Eleasa — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.
אֶלְעָשָׂה-2 ✓ Noms propres: Eléasa [Élassa] ‘EL’ÂSÂ; Eleyasa; Eleasa — mwene Rafa w’oku bûko bwa Benyamini.
אֶלְעָשָׂה-3 ✓ Noms propres: Eléasa [Élassa] ‘ELEÂSÂ; Eleyasa; Elasa; Eleasa — mudâhwa wa mango ga Ezdra, kwo kuderha enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
אֶלְעָשָׂה-4 Noms propres: Eléasa [Élassa] EL’ÂSÂ; Eleyasa; Eleasa; Elasa — mwene Shafân munya-buhashe wa mango ga Sedekiyahu, Sedekias gwârhi Abagreki.
אֶלֶף Faune: Élef ‘ÊLEF; bishwekwa; nkafu; murhwe; cihumbi; *kafu*; *humbi* — Elef, lwali lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.
אֶלְפֶּלֶט ✓ Noms propres: Elpaleth [Elpéleth] ‘ELPÊLET; Elipeleti; Elipalet; Elifeleti — mwene Daudi w’oku bûko bwa Yuda.
אֶלְפַּעַל-1 ✓ Noms propres: Elpaal ‘ELPA’AL; Elipali; Elipala; Elipaal; Elpaali — mwene Shaharayim, Shaharayimu gwârhi Abashi! אֶלְפַּעַל-2 Noms propres: Elpaal ‘ELPA’AL; Elipali; Elipala; Elipaal — ali muntu w’obûko bwa Benyamini.
אֶלְצָפָן ✓ Noms propres: Elçafân [Élissafan] ‘ELSHAFÂN; Elishafani; Elishafân; Elisafani; Elshafan — mwene Uziyeli w’omu bûko bwa Levi.
אֶלְקָנָה-1 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ELKÂNÂ; Elkana; Elikana — mwene Asiri w’omu bûko bwa bene Kore ba kuli bene Levi.
אֶלְקָנָה-2 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ELKÂNÂ; Elkana — mwene Yeroham, Yerohami gwârhi Abashi!.
אֶלְקָנָה-3 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ELKÂNÂ; Elkana; Elikana — mulwî w’amango ga Daudi.
אֶלְקָנָה-4 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana.
אֶלְקָנָה-5 Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — mwene Ahimoti, Mahati shakulûza wa Samweli Hemâni w’oku bûko bwa Levi.
אֶלְקָנָה-6 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — mwene Yoweli shakulûza wa Hemâni w’oku bûko bwa Levi.
אֶלְקָנָה-7 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — shakulûza wa Berekiya muleviti, kwo kderha oku bûko bwa levi bulya omu bûko bwa levi bakagikûla Abaleviti.
אֶלְקָנָה-8 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — mulanzi wa muhango gw’Omucîmba gw’Amalaganyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi.
אֶלְקָנָה-9 ✓ Noms propres: Elqana [Elcana] ‘ElkÂNÂ; Elkana; Elikana — musirika mukulu omu basirika ba mwâmi Ahaz. Akazi gwârhi Abashi.
אֶלְקֹשִׁי Noms propres: Elqoshite [d’Elcoch] ‘ELKOSHÎ; Banya-Elkosh; Abaelkoshi; Abayelkoshi; Abanya-Elkoshi — eci cinwa « Elkosh » ciri cihugo.
אֶלְתּוֹלַד ✓ Noms propres: Eltolad ‘ELTÔLAD; Eltoladi; Eltolad — hali hantu haguma.
אֶלְתְּקֵא ✓ Noms propres: Elteqé [Eltequé] ‘ELTEKÊ’; Eltekè; Elteke — lugo lw’omu ishwa lya Dani.
אֶלְתְּקֹן Noms propres: Elteqôn [Eltecône] ‘ELTEKON; Eltekoni; Elteôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
אַמָּה Noms propres: Amma ‘AMÂ; Amâ; murhundu; nyîrhundwe; mitungo y’aha muhango — lugero lwa ngafula, erhi hantu haderhwa Amâ; lugero lwa centimetri 44,5 erhi lwa minwe 24; lugero lwa nfune 6; epani 2; lugero lwa ngafula ebwami: centimetri 51,81.
אָמָה Êtres: esclave, servante ‘ÂMÂ; *mujà*; omujà-nyere; mujàkazi; mujà-kazi; *jakaz*; *kaz*.
אָמוֹן-1 Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amoni; Amon — mwene Menashè mwâmi omu Yudeya 642-640.
אָמוֹן-2 ✓ Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amôn; Amoni; Amôni — Murhambo mukulu, ali koverneri omu Samariya oku lwa Ahab. Oku lwa Akabu gwârhi Abashi.
אָמוֹן-3 Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amôni; Amoni; Amôn — mukulu wa milala mushizi erhi muganda wa Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
אָמוֹן-4 Noms propres: Amôn [Amon] ‘ÂMÔN; Amoni; Amôni; Amôn — muzimu w’e Misiri.
אֵמוּן Attributs: fidelité, verité, fidèle ‘ÊMÛN; bwikubagirwa; okuli; mwikubagirwa; *kubagir*; omurhundu guli nka muzire; *muzir*.
אֱמוּנָה Attributs: fidelité, loyauté, confiance ‘EMÛNÂ; burhahemuka; bwikubagirwa; ngwarhwamurhima; *zibuh*; *kubagir*; *hemuk*; *besha*; *shinganyany*; *murhima mwinja*; cikono c’okukengwa; barhàrhegagamwo ciru eriguma; *shingan*.
אָמוֹץ Noms propres: Amoç [Amots] ‘ÂMÔTS; Amots; Amosi; Amotsi — îshe w’omulêbi Yeshaya, Izaya gwârhi Abaswahili n’Abashi.
אָמִי ✓ Noms propres: Ami ‘ÂMÎ; Ami — mukulu wa milala w’omu ciganba c’abaderhwa « muganda wa Salomoni » enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
אֲמִינוֹן ✓ Noms propres: Amnon ‘ÂMÎNÔN; Aminoni; Amnôn — mwene Daudi.
אֲמָם ✓ Noms propres: Amam ‘AMÂM; Amami; Amâm; Amâmi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
אמן-1 Attributs: être ferme, bien établi ‘AMEN; *birhali bya bunywe*; ebinwa binyu birahli bya bunywesi; ebisezire; biyûbake bwinja; muntu nkana; mutabêsha; *bêsha*; *rhakahuliga*; ntahuligana; yeshi; *kubargir*; *tugikiz*; *simba*; kabage kalya kanwa; enyumpa nkomo komo; kubâho amango goshi; *yîmang*; *yukiriz*; *bonekana*; *lanzire ako kanwa*; *shinganine* — biyerekire ebinwa erhi bûbake biyêrekire kurhi omuntu ayôrha n’oyu ali omu ndagâno.
אמן-2 Attributs: fie, croire, avoir la foi ‘AMEN; *yemera*; *yêmêr*; gwarha murhima; *kubagir*; k’okuli; *yêmîr*; *kwikubagir*; *langalir*; *huligan* — biyêrekire kurhi omuntu ayôrha n’abandi erhi kurhi omuntu ayôrha embere za Nyamuzinda; ebiyerekire okuli.
אָמֵן Divers: sûrement! ‘ÂMÊN; Neci ntyo; Amen; kwo biri ntyo; bibe ntyo; kwo n’okwo; nkana nkana; okuli — kwo n’okwo nkana nkana.
אֹמֶן Attributs: fidelité ‘OMÊN; burhahemuka; bwikubagirwa; mutabêsha. אֲמָנָה-1 ✓ Noms propres: Abana ‘AMÂNÂ; ABÂNÂ; Abanâ; Abana; Amana — luli lwishi lw’e Damasko omu Sîriya.
אֲמָנָה-2 Noms propres: Amana ‘AMÂNÂ; Amanâ — ntondo y’omu Libano אַמְנוֹן-1 Noms propres: Amnon ‘AMNÔN; Amnoni; Amnôni; Amnôn; *noni* — mugala wa Daudi.
אַמְנוֹן-2 ✓ Noms propres: Amnôn [Amnon] ‘AMNÔN; Amnôni; Amunoni; Amunôn.
אַמְצִי-1 Noms propres: Amçi [Amsi] ‘AMTSÎ; Amtsi; Amusi; Amsi — mwene Bani shakulûza wa Etâni w’oku bûko bwa Levi.
אַמְצִי-2 ✓ Noms propres: Amçi [Amsi] ‘AMTSÎ; Amtsi; Amusi; Amsi — mwene Zakariya shakûlu wa Adaya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi.
אֲמַצְיָה-1 Noms propres: Amasias [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amatsiyahu; Amasiasi — mwene Yoash ali ayîmire omu Yuda 796-767.
אֲמַצְיָה-2 Noms propres: Amacya [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amaziasi; Amasia; Amasiya.
אֲמַצְיָה-3 Noms propres: Amacya [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziasi; *Amasia* — mwene Hilkiya shakulûza wa Etâni w’oku buko bwa Levi.
אֲמַצְיָה-4 Noms propres: Amaçya [Amassia] ‘AMATSIYÂ; Amatsiya; Amaziya; Amasiasi; Amasia — mudâhwa w’e Betelehemu w’amango g’omulebi Amosi.
אֲמַצְיָהוּ Noms propres: Amasias [Amassia] ‘AMATSIYÂHÛ; Amaziyahu; Amatsiyahu; Amaziyasi; Amasiyasi — mwene Yowash, mwâmi w’e Yudeya 796-767.
אִמֵּר-1 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — shakulûza wa Maesayi, Mayesayi nkaba omu mashi, shakulûza wa Amashsayi mudâhwa.
אִמֵּר-2 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — mudâhwa w’amango ga Daudi.
אִמֵּר-3 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri; lmeri — mukulu wa milala enyuma ly’obuja bw’e Babiloni אִמֵּר-4 ✓ Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — hali hantu.
אִמֵּר-5 Noms propres: Immer ‘IMÊR; Imeri — îshe wa Pashhur. ali mudâhwa.
אִמְרִי-1 ✓ Noms propres: Imri ‘IMRÎ; Imri — mwene Bani shakulûza wa Uthayi w’oku bûko bwa Yuda.
אִמְרִי-2 ✓ Noms propres: Imri ‘IMRÎ; Imri — îshe wa Zakur akagishakûlula enkuta w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
אֱמֹרִי Noms propres: Amorites ‘AMORÎ; Amoriti; *Banya-Amor*; Abaamori; Amoreni; mulala gwa AMOR; *morit*; *moren*; *munya-Mor*; *banyamor*; *banya-Mori*; *ba-Amor*; *banya-Moren* — bali b’oku nkomôka za Kanâni.
אֲמַרְיָה-1 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amarya; Amaria; Amariya.
אֲמַרְיָה-2 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amarya; Amariya; Amariya.
אֲמַרְיָה-3 ✓ Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya.
אֲמַרְיָה-4 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya; Amarya; Amariya.
אֲמַרְיָה-5 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya; Amaria.
אֲמַרְיָה-6 Noms propres: Amarya [Amaria] ‘AMARYÂ; Amariya; Amarya; Amarya.
אֲמַרְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Amaryahou [Amaria] ‘AMARYÂHÛ; Amariyahu; Amaryahu.
אֲמַרְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Amaryahou [Amaria] ‘AMARYÂHÛ; Amariyahu; Amaryahu — mudâhwa mukulu w’amango ga Salomoni אֲמַרְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Amaryahou [Amaria] ‘AMARYÂHÛ; Amariyahu; Amaryahu.
אַמְרָפֶל ✓ Noms propres: Amraphel [Amrafel] ‘AMARYÂHÛ; Amrafeli; Amrafel; Amarafeli; Amarafel — mwâmi w’ e Shineyar, mpu Sineyari gwârhi Abashi.
אֱמֶת Attributs: vérité, loyauté, fidelité ‘ÊMET; kunali; binali; okunali; *kuli*; *rhonyi*; *rhonz*; *rhonya*; *ntahemu*; *nongolîn*; *kubagir*; ntyo; *yunjuz*; *yunjul*; *kushingan*.
אַמְתַחַת ✓ Objets réels: sac ‘AMTAHAT; enshoho; nshoho; nvumba; luvumba; *shoho*; *vumb*; *zigo*.
אֲמִתַּי Noms propres: Amittaï ‘AMITAY; Amitayi — îshe w’omulebi Yona.
אֱנוֹשׁ ✓ Noms propres: Enosh [Énos] ‘ENÔSH; Enosh; Enoshi; muntu; bantu-cigushè — Enosh kuli kuderha muntu, erhi bantu-cigushè; kunali kula omuntu muguma ahabwa izino lya Bashi mpu wendi, erhi: Nie Muntu, Nie Mushi, Nie Babembe.
אֲנָחֲרַת ✓ Noms propres: Anaharath ‘ANAHARAT; Anaharati — lugo lw’omu ishwa ly’ Isakari.
אֲנִיעָם ✓ Noms propres: Aniam ‘ANÎÂM; Aniyam; Aniam; Aniyamu — mwene Shemida w’oku bûko bwa Menashè.
אֲנָךְ Objets réels: plomb ‘ANÂK; lugero; cuma cizirho — cuma baderha « plomb » omu nfarasè, mpu « piombo » omu citalyana; muhindongeze omu mashi muli Amos 7, 7 mpu lugero! ci akaba kwo binali!
אֲנָפָה Faune: héron ‘ANÂFÂ; muhangâli; omuhangâli; mihangâli; emihangâli; hangâli; *hangali*; mutulama.
אֲנָקָה ✓ Faune: gecko, gemissement ‘ANÂKÂ; ecibulubulu; muniho; kuniha; cibulubulu אָסָא-1 Noms propres: Asa ‘ÂSÂ’; Asa — mwene Abiya mwâmi wayîmaga e Yudeya omu 911 embere za Kristu.
אָסָא-2 ✓ Noms propres: Asa [Assa] ‘ÂSÂ’; Asa — îshe wa Berekiya muleviti w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni.
אַסִּיר-1 ✓ Noms propres: Assir, prisonnier ‘ASÎR; Asiri — mwene Kore wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi.
אַסִּיר-2 Noms propres: Assir, prisonnier ‘ASÎR; Asiri — mwene Ebyasafi wa kuli bene Kehati shakulûza wa Hemâni.
אַסְנָה ✓ Noms propres: Asna ‘ASNÂ; Asna; Asena — mukulu wa milala mukozi omu ka-Nyamuzinda w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
אָסְנַפַּר ✓ Noms propres: Asnappar ‘ASNAPAR; Asnapar; Asnapari; Ashurbanipal; Asurbanipali — mwâmi w’e Asîriya; ye Ashurbanipal (669-626).
אָסְנַת ✓ Noms propres: Asenath [Asnath] ‘ASNAT; ‘ASNATH; Asenati; Asinati — mwali wa Putifari muka Yozefu.
אָסָף-1 Noms propres: Asaf [Assaf] ‘ÂSÂF; Asaf; Azafi; Asafi; Asafu; Azafu — mwene Yoweli mwimbiza omu ka-Nyamuzinda wa mango ga Daudi.
אָסָף-2 Noms propres: Asaf [Assaf] ‘ÂSÂF; Asafi; Azafi; Asaf; Azafu — îshe wa Yowah murhindisi w’emyandiko w’amango ga Hezekiyahu, mpu Ezekiasi gwârhi Abashi.
אָסָף-3 ✓ Noms propres: Asaf [Assaf] ‘ÂSÂF; Asafi; Azafi; Azafu; Asaf — mulanzi w’omuzirhu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
אַסְפָּתָא Noms propres: Aspata ‘ASPÂTÂ’; ‘ASPÂTHÂ’; Aspata; Asfata — mwene Hamâni, Hamân.
אסר ✓ Rituels: lier ‘ÂSÊR; cishweke; kucigasha; kushweka; endahiro; ashwesirwe; kushwekwa; *shwek*; *shwes*; gw’okuli; *rheges*.
אִסָּר ✓ Rituels: serment ‘ISÂR; ciragane; acishwekagamwo; *rheges*; *shwek*; *dahir*; *shwesir*; *higo*; mulâli — ciragana cage acîshekagamwo yene.
אֵסַר־חַדֹּן Noms propres: Asarhaddon [Assarhaddon] ‘ASÂR-HADON; Asaradoni; Asarihadoni; Esar-Hadôn — mugala wa Senakeribu, mwâmi w’e Asîriya.
אֶסְתֵּר Noms propres: Esther ‘ESTÊR; ‘ESTHÊR; Esteri; Ester — izîno lya mukazi mwâmikazi w’e Persiya, e Bupersi.
אֵפֹד-1 ✓ Noms propres: Efod [Éfod] ‘EFOD; Efodi — îshe wa Haniyeli w’omu bûko bwa Menashè.
אֵפֹד-2 Objets réels: éphod ‘EFOD; efodi; *cishuli cage c’obudâh*; *cishuli c’obudâh*; *cishul*; *cishûl*; omwirhêro — mwambalo gw’abadâhwa.
אֵפֹד-3 Objets réels: éphod ‘EFOD; omwirhêro; efodi; *bishûl*; *cishul*.
אֵפֹד-4 Objets réels: éphod (d’un idole) ‘EFOD; mwîrhero gw’enshanga; efodi — mwirhêro aba mira bakag’iyambika ensanamu y’omuzimu.
אֲפִיח ✓ Noms propres: Afiah [Afia] ‘AFÎ; AFÎAH; Afiyahi; Afiyah — muntu w’oku bûko bwa Benyamini.
אַפַּיִם Noms propres: Appaïm ‘APAYIM; Apayim; Apayimu — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda אֲפִיק ✓ Noms propres: Afiq [Afic] ‘APÎK; Afik; Afiki — lugo lw’omu ly’omu ishwa lya Aseri.
אֶפְלָל Noms propres: Eflal [Éflal] ‘EFLAL; Eflal; Eflali; Efilali — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.
אֶפֶס דַמִּים ✓ Noms propres: Efès-Dammim [Éfès-Dammim] ‘ÊFEZ-DAMÎM; Efezi-Damimi; Efes-Damim; Efesi-Damimu — hantu aho.
אֶפְעֶה Faune: vipère ‘ÊFÊ; igù; njoka y’igu; *njoka* — omu cihebraniya mpu èfê ye mujoka w’igù.
אֲפֵק-1 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Apeki; Afeki; Apek; Afek — lugo, kandi luderhwa Sarôni lugo lw’ebuzikiro bwa Silo.
אֲפֵק-2 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Apeki; Apek; Afeki; Afek — lugo l’omu Sîriya.
אֲפֵק-3 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Afeki; Afek; apeki; Apek — lugo lw’omu ishwa lya Aseri אֲפֵק-4 ✓ Noms propres: Afeq [Afec] ‘APEK; Afeki; Afek; Apeki; Apek — lugo luba oku cirimbirimbi ca Golâni.
אֲפֵקָה ✓ Noms propres: Aféqa [Aféca] ‘AFEKÂ; Afeka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
אֶפְרַיִם Noms propres: Ephraïm [Éfraïm] ‘EFRAYIM; Efrayimu; Efrayim; Efurayimu — mwene Yuzufu mugala wa Yakobo, Yozefu gwârhi baguma shakulu wa mulala gwa Efrayimu muli Bene Israheli.
אֶפְרָת-1 Noms propres: Ephrata [Éfrata] ‘EFÂT; Efrata — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
אֶפְרָת-2 ✓ Noms propres: Ephrata [Éfrata] ‘EFRÂT; Efrata — mukazi oyo muka Kaleb.
אֶפְרָתִי-1 ✓ Noms propres: Ephratéen [clan d’Éfrata] ‘EFRATÎ; banya-Efrata — bantu bayûbakaga e Efrata.
אֶפְרָתִי-2 ✓ Noms propres: Ephratéen [Éfraïmite] ‘EFRATÎ; bene Efrayimu; munya-Efrayimiti; munya-Efrayimu; muefrayimu — bantu b’oku bûko bwa Efrayimu.
אֶצְבּוֹן-1 ✓ Noms propres: Eçbôn [Esbon] ‘ETSBÔN; Esiboni; Etsiboni; Etsbon — mugala wa Gadi.
אֶצְבּוֹן-2 ✓ Noms propres: Eçbôn [Esbon] ‘ETSBÔN; Esiboni; Etsiboni; Etsbon — mugala wa Bêla w’oku bukô bwa Benyamini אָצַל Noms propres: Assal [FCL]; Açal ‘ÂTSAL; Atsal; Asali; Asal; Atsali; Azali.
אָצֵל ✓ Noms propres: Assel [FCL]; Acel ‘ÂTSEL; Aseli; Asel; Atseli; Atsel.
אֲצַלְיָהוּ ✓ Noms propres: Açalyahou [Assalia] ‘ATSALYÂHÛ; Asalyahu; Atsalyahu; Asaliyahu — mugala wa Meshula ishe wa Shafân mwandisi w’omu ka-Nyamuzinda amango ga mwâmi Yoshiyahu, Yoziasi gwârhi baguma.
אֹצֶם-1 ✓ Noms propres: Ocem [Ossem] ‘OTSEM; Osema; Otsema; Otsem; Osemi; Osemu — mwene Yeshaya, Izaya gwârhi baguma balondana na Daudi w’oku bûko bwa Yuda.
אֹצֶם-2 ✓ Noms propres: Ocem [Ossem] ‘OTSEM; Otsem; Otsemi; Osemu; Osema — mugala wa Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.
אֵצֶר Noms propres: Ecèr [Esser] ‘ÊTSER; Eseri; Etseri; Etser; Eser — mugala wa Seyir, Sheyir.
אֶקְדָּח Objets réels: pierres ornementales, pierre précieuse ‘EKDÂ; EQDÂ; mabuye ga citwiro cidarhi; mabuye ga kuyinjihiriza enyumpa — mabuye gakubambîra enyumpa mabuye ga ngulo ndarhi.
אַקּוֹ ✓ Faune: bouquetin ‘AKÔ; AQÔ; empene y’emuzirhu — omu nfarasè mpu « bouquetin ».
אְרָא ✓ Noms propres: Ara [Éra] ‘ARÂ; Ara — mugala wa Yitrani w’oku bûko bwa Aseri.
אַרְאֵלִי-1 ✓ Noms propres: Aréli, descendants d’Aréli ‘ARÊLÎ; Areli; Bene Areli; Abareli; w’oku bûko bwa Areli — wa kuli bene Arel, Areli bene Areli.
אַרְאֵלִי-2 ✓ Noms propres: Aréli, descendants d’Aréli ‘ARÊLÎ; Areli; Abareli; bene Areli — Ab’omulala gwa Areli.
אֲרָב ✓ Noms propres: Arav [Arab] ‘ARÂV; Araba; Arav — luli lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
אַרְבֶּה Faune: sauterelle, insecte nuisible ‘ARBÊ; nzige; enzige; minunu; eminûnu; omwinûnu; minûnu — erhi yindi mihuka esherêza.
אֲרֻבּוֹת ✓ Noms propres: Aroubboth [Arouboth] ‘ARUBÔT; Aruboti — hantu h’omu lubanda lwa Sharôni.
אַרְבִּי ✓ Noms propres: Arbite [Arab] ‘ARBÎ; w’e Araba; w’e Arav; Arabi — muntu oyubaka erhi waburhagwa e Araba, Arav omu lubanda lwa Sharôni, mula lubanda Tel-Aviv (1948) ayûbakirwe enyuma z’okushandabanyibwa kw’Abayahudi erhi bahimwa na Abaroma (70-1947).
אֶרֶג Objets réels: la navette du tisserand ‘ÊREG; mulindizo; mulindizo n’olya caburhinda; ntôzo; entôzo — omulindizo na caburhinda.
אַרְגֹּב-1 ✓ Noms propres: Argov [Argob] ‘ARGOV; Argobu; Argovu; Argov — cihugo eco.
אַרְגֹּב-2 ✓ Noms propres: Argov [Argob] ‘ARGOV; Argobu; Argovu; Argov — cihugo eco.
אַרְגְּוָן Objets réels: pourpre-rouge ‘ARGEVÂN; ARGEWÂN; kaduku ka kalinga — rhuduku rhwa kalinga bayambala ebwami.
אַרְגָּמָן Objets réels: tissu de pourpre violette ‘ARGÂMÂN; emyenda y’akaduku; omwenda gw’akaduku; mwenda gwa kaduku.
אַרְדְּ ✓ Noms propres: Ard [Arde] ‘ARDÎ; Aredi; *ared* — mugala wa Benyamini.
אַרְדּוֹן ✓ Noms propres: Ardôn [Ardon] ‘ARDÔN; Ardoni — mugala wa Kalebu.
אַרְדִּי ✓ Noms propres: Ardite ‘ARDÎ; omulala gw’Abaaredi; Abaaredi; Bene Aredi; *aredi* — mulala gwa Aredi.
אַרְוָד Noms propres: Arvad ‘ARVADÎ; Arvadi — muntu oyo.
אֲרוֹד ✓ Noms propres: Arod ‘ARÔD; Arodi — mugala wa Gadi.
אַרְוָדִי ✓ Noms propres: Arvadite [Arvadites] ‘ARVÂDÎ; Abaarvadi — bene Arvadi bantu b’e Arvadi.
אֲרוֹדִי-1 ✓ Noms propres: Arodi ‘ARÔDÎ; Arodi; Banya-Arodi — mugala wa Gadi.
אֲרוֹדִי-2 ✓ Noms propres: Arodites, descendants d’Arod ‘ARÔDÎ; Abarodi; Banya-Arodi; Abaarodi; bene Arodi.
אֻרְוָה Objets réels: stalle, étable ‘URVÂ; URWÂ; ciranga; biranga; enyumpa z’enfarasi; lugo lw’ebintu.
אֲרוּמָה ✓ Noms propres: Arouma ‘ARÛMÂ; Aruma — hantu h’omu ishwa lya Efrayimu.
אֲרוֹן Rituels: arche, arche de Dieu ‘ARÔN; omucîmba; mucîmba; *cimba* — omucîmba gw’Amalaganyo ga Nnâmahanga.
אֲרַוְנָה ✓ Noms propres: Arauna [Aravna] ‘ARAVNÂ; Aravna; Aruna; Aravuna; Arvuna — Bana derha ARA-VNA erhi AR-UNA, kandi erhi ARA-UNA.
אֶרֶז Flore: cèdre [FF 108] ‘ÊREZ; enshebeye; enshebeyi; emirhi mizibu; ùirhi y’emyerezi; *shebey*; *myerez*; *karhond*; *muvuy*; *mwerez*; sedri; enshâli z’omuvuye; *muvuy*; *miyerez*; enduluma z’e Libano; *nduluma*; *zibu*; sedre; *sedre*; muzirhu gw’e Libano; *libano*; *mirhi*.
אָרַח-1 ✓ Noms propres: Arah [Ara] ‘ÂRAH; Arahi — mugala wa Ula w’oku bûko bwa Aseri.
אָרַח-2 ✓ Noms propres: Arah [Ara] ‘ÂRAH; Arahi; Araha; Ara — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
אָרַח-3 ✓ Noms propres: Arah [Ara] ‘ÂRAH; Arahi; Araha; Ara — îshe wa Shekaniya, shazâla wa Tobiya.
אֲרִי Faune: lion ‘ARÎ; ntale; entale; *mpangaz*.
אֲרִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Ariel ‘ARÎ’EL; Ariel; Ariyeli; Arieli — ali muntu mudârhi w’enyuma w’obuja bw’e Babiloni izîno lya burhwali, mpu « MPANGAZA YA LUNGWE », « ntale ya Nyamuzinda ».
אֲרִיאֵל-2 Noms propres: Ariel ‘ARÎ’EL; Arieli; Ariel; Ariyel.
אֲרִידַי Noms propres: Arisaï [Aridaï] ‘ARÎDAY; Aridayi — mugala wa Hamâni, Hamân.
אֲרִידָתָא Noms propres: Aridata ‘ARÎDÂTÂ’; ‘ARÎDÂTHÂ’; Aridata — naye mugala wa Hamâni, Hamân.
אַרְיֵה-1 Faune: lion ‘ARYÊ; ‘ARIYÊ; ntale; entale; *ntale* — nsimba nkali ye mwâmi w’omuzirhu.
אַרְיֵה-2 ✓ Noms propres: Arieh ‘ARYÊ; Ariyeh; Arieh; Ariye.
אַרְיוֹךְ ✓ Noms propres: Aryok [Ariok] ‘ARYÔK; Ariyoko; Aryok; Ariyok.
אֲרִיסַי Noms propres: Arisaï [Arissaï] ‘ARÎSAY; Arisayi — mugala wa Hamâni, Hamân, Haman.
אֶרֶךְ ✓ Noms propres: Erek [Érek] ‘ÊREK; Ereki; Erek — cishagala, lugo ekarhî omu Mezopotamiya, kwo kuderha ishwa libibisirwe lunda luguma na Efrati, olundi Tigri.
אַרְכִּי Noms propres: Arkite ‘ARKÎ; ‘ARKHÎ; Banya-Ereki; omunya-Arkiti; bene Arki; muntu muguma w’e Ariki; w’e Arkiti — Bantu bayûbakaga muli Ereki, lugo lw’omu Mezopotamiya.
אֲרַם דַּמֶּשֶׂק ✓ Noms propres: Araméens de Damas [Syriens de Damas] ‘ARAM-DAMÊSHEK; Banya-Sîriya b’e Damasi; *Damasi*.
אֲרַם דַּרְמֶשֶׂק ✓ Noms propres: Araméens de Damas [Syriens de Damas] ‘ARAM-DARMÊSHEK; Abaharamiya b’e Damasi; Abaharamiya.
אֲרַם נַהֲרַיִם Noms propres: Aram-des-deux-Fleuves [Mésopotamie] ‘ARAM-NAHARYIM; Aram-Naharayimu; Aram-Nyîshîbirhi; Mezopotamiya; Abaharamiya. — kwo kuderha Mezopotamiya: ekarhî ka nyîshi ibirhi: hali Efrati na Tigri.
אֲרַם צוֹבָא Noms propres: Araméens de Çova [syriens de Soba] ‘ARAM-TSÔVÂ; aba-Aramiya b’e Soba; Baharamiya b’e Soba; b’e Aramiya y’e Soba; ab’e Rehobu — Soba omu Sîriya.
אֲרָם בֵּית־רְחֹב ✓ Noms propres: Araméens de Beth-Rehov [syriens de Beth-Rehob] ‘ARAM-BÊT-REHOV; aba-Aramiya b’e Bet-Rehobu.
אֲרָם-1 Noms propres: Aram, Syrie ‘ARÂM; Aram; Arami; bene Arami; *aram*; Aramu; *e Damas*; *e Sîriy*; *banya-Sîriy*; Sîriya — Aram kwali kuderha abantu n’ecihugo ca Sîriya Baba bene Sem, ishwa n’olubaga.
אֲרָם-2 ✓ Noms propres: Aram, Syrie ‘ARAM; Aram; Arami; Aramu; Sîriya — mugala wa Kemweli, w’oku nkomôka ya Nahori, Nahor.
אֲרָם-3 ✓ Noms propres: Aram, Syrie ‘ARAM; Aram; Aramu; Sîriya — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri.
אֲרַמִּי ✓ Noms propres: Araméen ‘ARAMÎ; munyarameyo; muharameyo; muharamiya; muharameya; Abanya-Sîriya; *Sîriy*; Abanya-Aramu — muntu oyûbaka e Aram yo Sîriya erhi muntu oburhwayo.
אֲרָמִי Noms propres: araméen ‘ARAMÎ; eciarameyo; eciharameyo; ciharamiya; ciharameyo; lulimi lw’Abaharamiya.
אַרְמֹנִי ✓ Noms propres: Armoni ‘ARMONÎ; Armoni; Armôni — muntu oyo w’oku mulala gwa Saulu.
אֹרֶן-1 Flore: pin, sapin ‘OREN; nsindani; murhi gwa nsindani; emirhi y’ensindani; omurhi gw’ensindani.
אֹרֶן-2 ✓ Noms propres: Orèn [Oren] ‘OREN; Oreni; Oren — mugala wa Yerahmeyeli, Yarameli gwârhi baguma w’oku bûko bwa Yuda.
אֲרָן ✓ Noms propres: Arân [Aran] ‘ARÂN; Arani; Arân — mugala wa Dishâni, Dishân wa kuli bene Seyiri.
אַרְנֶבֶת ✓ Faune: lièvre ‘ARNÊVET; ARNÊBET; enshenzi; nshenzi; *murhon* — yo baderha nsungura y’emuzirhu.
אַרְנוֹן Noms propres: Arnôn [Arnon] ‘ARNON; Arnôni; Arnoni; Arnon — luba lwîshi lwabaga e lubibi lw’ecihugo ca Mowabu, hala obwâmi bwa Yordaniya buli muli eno myâka 2000.
אַרְנָן ✓ Noms propres: Arnân [Arnan] ‘ARNÂN; Arnân; Arnani; Hananiya — izîno lya muntu, îshe wa Yeshaya.
אָרְנָן ✓ Noms propres: Ornân [Ornan] ‘ORNÂN; Ornani; Ornâni; Ornân — muntu, olya Daudi agulilraga ecânizo ayûbakiraho aluhêrero.
אַרְפָּד Noms propres: Arpad ‘ARPÂD; Arapadi; Arpad; Arpati; Arpadi.
אַרְפַּכְשַׁד ✓ Noms propres: Arpakshad [Arpaxad] ‘ARPAKSHAD; Aripakisadi; Arpakshad; Arpakshadi; Arpaksadi — mugala wa Semu, Sem.
אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ Attributs: ruisselant ‘ÊRETS ZÂVAT HALÂV ÛDEBÂSH; cihugo cihululamwo amarha n’obûci; cihugo cihululamwo amarhà n’obûci; cihugo cihulula amarha n’obûci —
ÊRETS: cihugo
ZÂVAT: cihulula
HALÂV: marha
DEBÂSH: bûci
אַרְצָא ✓ Noms propres: Arça [Arsa] ‘ARTSÂ »; Arsa — mulanzi w’obwami bw’aha Tirsa.
ארר Rituels: maudire ‘ÂRAR; kuhehêrera; oheherirwe; heherera; hehêrerwa; muhehêre; aheherire; ahehêrerwe; owakuhehêrere; *heher*; *hehêr*; *kaher*; *hanya*; *pehêr*; *hindw*; *hind*; *herêrek*; *buligo*; *here* — owakuhehêrere ahehêrerwe.
אֲרָרַט Noms propres: Ararat ‘ARÂRAT; Ararati; Ararat — Eba ntondo, eciba omu Turkiya buno luhande luguma; olundi omuu cihugo Armeniya.
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא ✓ Noms propres: Artaxerxès ‘ARTAHSHASET’; Artahashaset; Artakserksesi; Artakserkses; Artazerzesi — mwâmi w’Abapersi.
אַשְׁבֵּל ✓ Noms propres: Ashbel [Achebel] ‘ASHBEL; Asibeli; Ashbeli; Ashbel; mulala gw’Asheli; Asheli; Ashebeli — w’oku bûko bwa binyamini.
אַשְׁבֵּלִי ✓ Noms propres: Ashbélite [Achebélite] ‘ASHBELÎ; mulala gw’Abashibeli; bene Ashibeli; Abashibeli — wa kuli Ashbel w’oku bûko bwa Benyamini.
אֶשְׁבָּן ✓ Noms propres: Eshbân [Keran] ‘ESHBÂN; Eshibân; Eshibani; Eshibân; Eshebani — mwene Dishân, Dishôn w’oku bûko bwa Seyiri.
אֶשְׁבַּעַל ✓ Noms propres: Eshbaal [Ichebaal] ‘ESHBA’AL; Eshibali; Eshbali; Îshebali; Eshbaal — mugala wa mwâmi Saulu wa bûko bwa Binyamini.
אַשְׁדּוֹד Noms propres: Ashdod [Asdod] ‘ASHDÔD; Ashdoti; *Asido*; *Ashido*; *Asdo*; *Ashdo* — lugo luba emwa Abafilistini.
אַשְׁדּוֹדִי-1 Noms propres: Ashdodites [d’Asdod, Asdodien] ‘ASHDÔDÎ; omurhundu gwa Ashdoti; Banya-Ashdodi; Ashdoti; Ashidodi; *ashdo*; *b’Ashdo*; *ashdod*.
אַשְׁדּוֹדִי-2 Noms propres: Ashdodites [Asdod] ‘ASHDÔDÎ; Banya-Ashdoti; bantu b’e Ashdodi; munya-Ashdod; bantu baburhwa erhi bayûbaka e Asdodi — abayûbaka erhi ababurhwa e Ashdodi, Ashdoti
Lola bwinja ENDIMI ZIYESHÛKA NKA BENAZO BAZIKOMBIRE k banhushikanywe na g; omu mashi r banahushikanywe na d omu cihebraniya n banahushikanywe na g omu cihebraniya t banahushikanywe na d ; omu mashi; n’omu cihebraniya y banahishikanywe nai omu cihebraniya k w’amashi bali basharhu omu cihebraniya: kaf aha murhondero n’aha buzinda bw’ecinwa, kandi kuf, kof,q; alef na ayin barhajira lyabo izu ou cihebraniya eherufi y’izu banabuganyire lyo izu barhôla alef + e anabe e alef + a anabe a alef + o anabe o alef + u anabe u alef + i anabe i na ayin kwo n’okwo Amango barhabuganyiri izu hali abahiraho ehi ‘ , erhi barhahire ho bici בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ abayahudi barhangirira okusoma ebulyo kuja ebumosho, rhwe rhwayigiraga okuyandika oku cilatini rhurhangirira ebulembe kuja ebulyo ogu musemwa gwa Murh 1, 1 gwana somwa בְּרֵאשִׁ֖ית: berêshît: aha murhondero בָּרָ֣א: bârâ: alema אֱלֹהִ֑ים: Elohîm: Nnâmahanga אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם: et hashâmayim: amalunga וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ: veet hâârèts: n’igulu rhubwine oku mwanya gwa cihugu gurhaya cindi, ci ngasi bantu banegenera olulimi lwabo. Aba barhangiraga Bibliya bamaja omu bujà kasharhu ci nta mango bakabulire olulimi lwabo: myaka 430 bujà omu Misiri myaka 70 bujà omu Babiloni myaka 1800 na kulusha 70-1948 ci barhakabuliraga olulimi lwabo. Rhubalolerekwo rhwe bali bahêka nk’eyajibagwa kurhenga 1885, bulya okuheza olulimi kwo nakufa kw’ishanja.
אִשֶּׁה ✓ Rituels: holocauste ‘ISHÊ; yasingônolerwa Nyakasane; nterekêro ya kusingônolwa; enterekêro z’okusingônoka; bisingônokere oku luhêrero n’omuliro; omudâhwa anakayoca kasingônoke; nterekêro eyôcîbwe; *yôcîb*; *singônok*; *singônol*; *yôc*; *nterekêr*; *nterker*; *rherekêr*; *yoker*; *rhûl*; îshega lya Nyakasane; * ishêga*; *birherekirwe Nyakasane*; mwanya; banasingônolera — nterekêro basingônolera Nyakasane, kuyêrekana oku byoshi emwage birhenga yo binashubira owalirherekêra ntahyo alyakwo Enterekêro y’okusingonolerwa Nyakasane.
אַשְׁחוּר ✓ Noms propres: Ashehour [Achehour] 4ASHHÛR; Ashuru; Ashehuru; Ashehur; Hashuri — mugala wa Kalebu ye cûbaka w’e Tekowa w’oku bûko bwa Yuda.
אֲשִׁימָא ✓ Noms propres: Ashima [Achima] ‘ASHÎMÂ; Ashima — muzimu w’abantu barhengaga e Hamati bahekwa e Samâriya.
אֲשִׁישָׁה Flore: gâteau au raisin ‘ASHÎSHÂ; ecituntume c’emizâbîbu; cituntume ca mizâbîbu; ecitumbura c’emizâbîbu; citumbura ca mizâbîbu — cituntume bajira n’emizâbîbu myumu yagâniremwo obununirizi.
אָשִׁישׁ Flore: gâteaux de raisin ‘ÂSHÎSH; citumbura ca mizâbîbu; ecituntume c’emizâbîbu.
אֶשְׁכּוֹל-1 Flore: grappe (par exemple de raisins) ‘ESHKÔL; olusisi; ebihadu; lusisi; olusisi; cihadu; ecihaqu — aha luli lusisi erhi bihadu bya mizâbîbu.
אֶשְׁכּוֹל-2 ✓ Noms propres: Eshkol [Èchekol] ‘ESHKÔL; Eskoli; Esikoli; Eshkol; Eshikol; Eshkol — kuli kuderha lusisi erhi bihadu emwa Abahamoreyi.
אֶשְׁכּוֹל-3 ✓ Noms propres: Eshkol [Èchekol] ‘ESHKÔL; Esikoli; Eskoli; Eshkoli; kabanda ka eskoli — kali kabanda kalimwo enkoma z’emizâbîbu.
אַשְׁכְּנַז-1 ✓ Noms propres: Ashkénaz [Achekénaz] ‘ASHKENAZ; Askenazi; Ashkenazi; Ashkenaz — mugala wa Gomeri w’oku nkomôka ya Yafeti, Yafet, shakulûza wa banji omu Bibliya.
אַשְׁכְּנַז-2 Noms propres: Ashkénaz [Achekénaz] ‘ASHKENAZ; Askenazi; Ashkenazi; Ashkenaz — îshwa n’olubaga lwa Armeniya אֶשֶׁל ✓ Flore: tamaris ‘ÊSHEL; omurhi gw’etamarisi; bishakashaka; idako ly’omurhi ahôla Yabeshi.
אָשָׁם Rituels: culpabilité ÂSHÂM; ecâha c’obuhalanjisi; enterekêro y’okushukûlwa ebyâha; enterekêro y’okulyûla ebyâha; nterekêro y’okushukûlwa ebyaha; nterekêro y’okushukûla ebyaha; enterekêro y’okushukûla ebyaha; enterekêro y’okushukûla ebyaha; bubi; libwa n’omurhima*; *hangalala*; *hamba*; *ôli ôli*; *tumul*; *bubi*; *byâh*; *câh*; *kushukûl*; mbâgwa y’okushukûla; *kuhyul*; badôsa; *dosibw*; nterekêro y’okukula ebyaha; *kûla*.
אָשֵׁם ✓ Attributs: coupable ÂSHÊM; *waciyazize*; Amabî rhwajiriraga; amabî; mabî; mubî; omubî; babî; ababî; *yâz*; bubî.
אַשְׁמָה Rituels: culpabilité ‘ASHMÂ; olubaga lwoshi lwahemuka; enterekêro y’okushukûlwa ebyaha; entûlo y’okuhûna bwonjo; enterekêro y’okushenga omurhûla; nterekêro y’okulyula; bugoma; *hemuk*; *shukûl*; *lyûla*; *ntûl*; *nterekêr*; *mabi*; *byâha*; *câha*; kubi; *bubi*; *galul*; bakûmba burhazûka.
אַשְׁנָה-1 ✓ Noms propres: Ashna [Achena] ‘ASHNÂ; Ashna — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
אַשְׁנָה-2 ✓ Noms propres: Ashna [Achena] ‘ASHNÂ; Ashna; Ashina — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda.
אֶשְׁעָן ✓ Noms propres: Eshéân [Échan] ‘ESHEÂN; Esheani — hantu h’omu birhondo bya Yuda.
אַשָּׁף Rituels: prestidigitateur, sorcier ‘ASHÂF; mukurungu; mulozi; omukurungu; omulozi; owagasha owabo.
אַשְׁפְּנַז Noms propres: Ashpénaz [Achepénaz] ‘ASHPENAZ; Ashpenazi; Ashpenaz — ali murhambo w’enkonè za Nebukodonozori, Nebukadnezar.
אֶשְׁפָּר ✓ Flore: gâteau de dattes ‘ESHPÂD; omugati gw’obununirizi gwa mabo; ecituntume c’amabô; *mabo*; *cituntume*.
אַשְׁקְלוֹן Noms propres: Ashqelôn [Ascalon] ‘ASHKELÔN; Ashkeloni; Ashkelôn; Askoloni; Askeloni — lugo lw’Abafilistini.
אַשְׁקְלוֹנִי ✓ Noms propres: Ashqelôn [Ascalon] ‘ASHKELÔNÎ; omurhundu gwa Eshikoloni; olubaga lw’e Ashkeloni; muntu w’e Ashkeloni.
אָשֵׁר-1 Noms propres: Asher [Asser] ‘ÂSHER; Asheri; Aseri; Azeri — mugala wa Yakobo,nina ye Lea, Leya ye shakulûza w’obûko bwa Asheri.
אָשֵׁר-2 ✓ Noms propres: Asher [Asser] ‘ÂSHER; Aseri; Asheri — hali hantu h’oku lubibi lwa Menashè.
אֲשַׂרְאֵל ✓ Noms propres: Asaréel [Assarel] ‘ASAR’ÊL; Asareyeli — mugala wa Yehaleyeli.
אֲשַׂרְאֵלָה ✓ Noms propres: Asaréla [Assaréla] ‘ASARELÂ’; Asarela — w’omu bana ba Azafi.
אֲשֵׁרָה-1 ✓ Noms propres: Ashéra [Achéras] ‘ASHERÂ; Ashera; ba Asherasi.; erya nshanga; mzimu; *balêbi ba Bal* — muzimu warhumaga bene Israheli bahêmukira Nyamubâho.
אֲשֵׁרָה-2 Objets réels: poteau sacré ‘ASHÊRÂ; emitûngo; emirhi bàgwikaga mpu bakarherekêreraho; emirinzi; omulinzi; *mulindiz*; mulindizo; *nshanga*; *rhugomb*; *mpêro*; emilunga n’emihôla ya Ashera; enshusho za Ashera; Ashera; ba Ashera — mitungo ya mahêro.
אָשֵׁרִי ✓ Noms propres: Ashérites [gens d’Asser] ‘ÂSHERÎ; bene Aseri; w’oku bûko bwa Asher, Aseri.
אַשְׂרִיאֵל ✓ Noms propres: Asriël [Asriel] ASRÎEL; Asrieli; Asriyeli — mugala wa Galaad bûko bwa Menashè.
אַשְׂרִיאֵלִי ✓ Noms propres: Asriélites ‘ASRÎ’ÊLÎ; omulala gw’Abasrieli; Asrieli,; Asriyeli — Assrieli, Asriyeli mugala wa Galaad w’oku bûko bwa Menashè.
אֶשְׁתָּאוֹל Noms propres: Eshtaol [Èchetaol] ‘ESHTÂÔL; Eshtaoli; Estaoli — lugo lw’omu ishwa lya Dani.
אֶשְׁתָּאוּלִי ✓ Noms propres: Eshtaoulites [d’Èchetaol] ‘ESHTÂÔLÎ; ebishagala by’e Sora n’eby’e Eshtaoli; bantu bayûbakaerhi baburhagwa e Eshtaoli.
אֶשְׁתּוֹן ✓ Noms propres: Eshtôn [Ècheton] ‘ESHTÔN; Eshetôn; Eshetoni — mugala wa Mehiri, Mehir.
אֶשְׁתְּמֹה ✓ Noms propres: Eshtemoa [Echtemoa] ‘ESHTMO; Eshtemo — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda.
אֶשְׁתְּמֹעַ Noms propres: Eshtemoa [Echtemoa] ‘ESHTEMOA; Eshitemoa; Eshitemowa; Eshtemoa; Eshtemowa.
אַשּׁוּר-1 ✓ Noms propres: Assyrie, Assour ‘ASHÛR; Asuri; Asuru; Asur; Asuriya; Ashur; Ashuri; Ashuriya.
אַשּׁוּר-2 Noms propres: Assour [Achour], Assyrie, Assyrien ‘ASHÛR; Asuru; Ashuru; Bantu b’Asuru; Banya-Asuriya; Ashuriya; Sîriya; Asîriya; Senakeribu.
אֲשׁוּרִי ✓ Noms propres: Ashourites [d’Asser] ‘ASHÛRÎ; Aba-Asheriti; Banya-Ashuru.
אַשּׁוּרִם ✓ Noms propres: Ashourites [Achourites] ‘ASHÛRIM; Basurimi; Bashur; Banya-Ashur; Bantu b’e Ashur — lubaga nkomôka ya Yokshâni.
אשׁם Attributs: coupable ‘SHM; munya-byaha; ecâha cibonera; olubaga; lwahemusire; *bubi*; *mubi*; *babi*; *yâzir*; *hane*; *hanir*; *câha*; *yâgiriz*; *byâh*; *hemus*; *hemuk*; *bulira lulya luvù*; kubi.
אֵת Objets réels: soc, hoyau, pioche ‘ÊT; omugushu; enfuka; embaha; akabangulo; ebyoji; byoji.
אֶתְבַּעַל ✓ Noms propres: Ethbaal [Etbaal] ‘ETBA’AL; Etbaali; Etbaal; Itobali — mwâmi w’e Sidoni ishazâla wa mwâmi Ahabu, Ahab אָתוֹן Faune: ânesse, âne ‘ÂTÔN; endogomi nkazi; ndogomi nkazi; endogomi; ndogomi; ngamiya — Ayubu 1.3 mpu ngamiya.
אִתַּי-1 ✓ Noms propres: Ittaï ‘ITAY; Itaya mugala wa Ribayi; Itayi; Itay — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.
אִתַּי-2 Noms propres: Ittaï ‘ITAY; Itaya; Itaya Munyagititi; ltay; Itayi; *Itay*; ltaya — mwira wa Daudi w’e Gat.
אֵתָם ✓ Noms propres: Etam [Étam] ‘ETÂM; Etami — hantu Bene Israheli bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri.
אֶתְנִי Noms propres: Etni ‘ETNÎ; Etni; Etini — mugala wa zera shakulûza wa Asafi w’oku bûko bwa Levi.
אֶתְנָן ✓ Noms propres: Etnân [Etnan] ‘ETNÂN; Etinani — izîno lya muntu eryo.
אֲתָרִים ✓ Noms propres: Atarim ‘ÂTARÎM; Atarimi; Atarimu; Atarim — hantu mwani w’e Aradi alwikizagya Bene Israheli.
בְּאֵר אֵלִים Noms propres: puits d’Elim [Élim] BEÊR-ELÎM; Ber-Elim; Beri-Elimu; Nshôko ya Elimu.
בְּאֵר לַחַי רֹאִי ✓ Noms propres: puits de Lahaï [Lahaï-Roï] BEÊR-LAHAY-ROÎ; iriba lya Lahayi-Royi — hantu haderhwa ntyo birhenga bya mishi Lahayi-Royi.
בְּאֵר שֶׁבַע Noms propres: Béer-Shéva [Berchéba] BEÊR-SHEBA; Bersaba; Beersheba; Ber-Seba; Bersabeya; Bersheba; Berseba — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.
בְּאֵר-1 ✓ Noms propres: Le Puits BEÊR; Beri; iriba; cirhenga — Lyo lirya iriba Nyamubâho…
בְּאֵר-2 ✓ Noms propres: Béer [Beéra] BEÊR; e Beri — hantu Bene Israheli bahikaga amango bali omu njira y’okushubira e Kanani omu kurhenga bujà e Misiri.
בְּאֵרָא ✓ Noms propres: Bééra [Beéra] BEÊRÂ; Bera — mugala wa Sofâ, Tsofah.
בְּאֵרָה ✓ Noms propres: Bééra [Beéra] BEÊRÂ; Beera; Bera — mwene BAALI, BAHALI wa bûko bwa Rubeni.
בְּאֵרוֹת ✓ Noms propres: Bééroth [Beéroth] BEÊRÔT; Bêroti; Beeroti; Beroti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni.
בְּאֵרִי-1 ✓ Noms propres: Bééri [Béri] BEÊRÎ; Behori; Bêri; Beeri — îshe wa Yudita muka Ezau.
בְּאֵרִי-2 Noms propres: Bééri [Beéri] ‘BEÊRÎ; Beeri; Bêri; Behori — îshe w’omulebi Hosheya, Ozeya.
בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקָן ✓ Noms propres: puits de Bené-Yaaqân [Bené-Yacan] BEÊRÔT-BENÊ-YAAKÂN; aha maliba ga Bene-Yakana — hantu bene Israheli bahikaga erhi bali omu njira y’okurhenga e lubungo kurhenga e Misiri.
בְּאֵרֹתִי ✓ Noms propres: Bééroth [Beéroth] BEÊRÔT; Beroti; Bêroti; bantu b’e Bêroti — omu ishwa lya Binyamini.
בָּאְשָׁה Flore: buisson épineux BÂSHÂ; ishaka lya magangahwa; mburho mbî — bâshâ; basha;
בֵּבַי Noms propres: Bévaï [Bébaï] BÊVAY; BÊBAY; Bebayi; Bevayi — mukulu wa milala w’enyuma z’okurhenga omu buja bw’e Babiloni.
בָּבֶל Noms propres: Babel, Babylone BÂBEL; e Babeli; e Babiloni; Babeli; Babel; Babiloni — lugo lw’omu ishwa libibisirwe n’enyîshi ibirhi: Efrati na Tigri.
בִּגְוַי Noms propres: Bigwaï [Bigvaï] BIGWAY; BIGVAY; Bigwayi; Bigvayi — mukulu wa milala enyuma z’okurhenga omu buja e Babeli, Babiloni.
בִּגְתָּא Noms propres: Bigta BIGTÂ; Bigta; Bigita — nkonè na mushizi wa mwâmi Assuerus oderhwa Kserkisès.
בִּגְתָּן Noms propres: Bigtân [Bigtan] BIGTÂN; Bigtân; Bigtani; Bigtâni — naye nkonè na mushizi wa mwâmi Assuerus, Aswerusi.
בַּד Objets réels: membre, barre, lin BAD; ecitâni; orhubutura rhw’ecitâni; cigabi; cirumbu; ishami; nganîro za bushalashala; emyambalo y’ecitâni; muyêgûle; buhumba; dolodolo; enondwè; *citan*; *nondw* — eci cinwa ciyêrekire ebirugo n’enderho; ciyêrekire kurhi abantu balama haguma kulya baderha mpu kerè akacihambûla oku babo angumbe myaka nda.
בְּדַד ✓ Noms propres: Bedad [Bédad] BEDAD; Bedadi — ishe wa Hadadi ali munya-Edomu.
בֵּדְיָה Noms propres: Bédya [Bédia] BEDYÂ; Bêdya; Bediya.
בְּדִיל Objets réels: étain BEDÎL; cûma ca mulinga.
בְּדֹלַח ✓ Flore: bdellium BEDOLAH; obuku bubaya bwinja; nka mogomogo — gali magazi g’ogwo murhi bdelium, erhi gaba gayûmire bagayôca ganabaye bwinja.
בְּדָן-1 Noms propres: Bedân [Bédan] BEDÂN; Bedâni; Bedân — mucîranuzi omu Israheli.
בְּדָן-2 ✓ Noms propres: Bedân [Bédan] BEDÂN; Bedani — mugala wa Ulamu,Ulam wa bûko bwa Menashè, Manasè gwârhi abandi.
בִּדְקַר ✓ Noms propres: Bidqar [Bidcar] BEDKAR; Bidikari; Bidkar.
בַּהַט Objets réels: albâtre, marbre BAHAT; cirabuye ceru; cirabuye cêru; *rabuye*.
בְּהֵמָה-1 ✓ Faune: animal, bête BEHEMÂ; Ensimba; nsimba; ebintu; cintu; ecintu.
בְּהֵמָה-2 Faune: animal domestique, animal, bête, bétail, troupeau BEHEMÂ; ensimba; ebishwekwa; Amaso; ebintu; cintu; bintu; ecintu.
בְּהֵמָה-3 ✓ Faune: animal, monture BEHEMÂ; bihêsi; nsimba; endogomi; enfarasi; buso; maso; *dogom*; *hêsi*.
בְּהֵמָה-4 Faune: bête sauvage, bête féroce, chacal, bête, animal BEHEMÂ; eby’erubala; by’erubala; ebiryanyi by’erubala; ebiryanyi; nsimba; ensimba; biryanyi.
בְּהֵמָה-5 ✓ Faune: troupeau BEHEMÂ; amaso; ebintu; nsimba; *masò*; *busò*; *cintu*; *bintu*;
בְּהֵמוֹת Faune: hippopotame? BEHEMÔT; emvubu; *mvubu*;
בֹּהַן ✓ Noms propres: Bohân [Bohan] BOHÂN; Bohana; Bohân; Bohani — mugala wa Rubeni;
בּוּז-1 Noms propres: Bouz, mépris BÛZ; Buzi; Bûz; kagayo — mugala wa Nahori Bûz, eryo izîno kuli kuderha kagayo בּוּז-2 ✓ Noms propres: Bouz, mépris BÛZ; Bûz; Buzi — muntu wa bûko bwa Gadi;
בּוּזִי-1 Noms propres: Bouzite, de la tribu de Bouz BÛZÎ; ba bûko bwa Bûz; bûko bwa Buzi; mulala gwa Buzi; bene Buzi — ba kuli Bûz, Banya-Buz bene Bûz;
בּוּזִי-2 Noms propres: Bouzite [Bouzi] BÛZÎ; mubuziti; munyabuzi; Bûziti; Buzi — îshe w’omulêbi Hezekieli, Ezekieli;
בַּוַּי Noms propres: Binnouï [Binnoui] BAVAY; BAWAY; Baway; Bavayi; Binûy — mugala wa Henadadi w’enyumaz’obuja bw’e Babiloni; בּוּנָה ✓ Noms propres: Bouna BÛNÂ; Buna — mugala wa Yerameyeli, Yerameli gwârhi baguma wa bûko bwa Yuda;
בּוּנִּי ✓ Noms propres: Bounni BÛNÎ; Buni;
בּוּץ Objets réels: byssus BÛTS; emishangi y’ecitâni ciniole; emyenda y’ecitâni ciniole; ecishûli c’ecitâni cirembu; n’ecitâni ciniole; *citâni*; *citâni*;
בּוֹצֵץ ✓ Noms propres: Bocéç [Bossès] BÔTSETS; BÔZEZ; Bosesi; lîno ly’ibuye; *rimbirimb* — lîno l’ibuye botsets;
בּוֹר Objets réels: dunjon, cachot BÔR; cankarhuma nashwekwa; mpamikwa; *pamikw*; *shwêk*.
בּוֹר־עָשָׁן ✓ Noms propres: Bor-Ashân [Bor-Achan] BÔR-‘ÂSHÂN; Bor-Ashani — lugo luhirwe abaleviti omu ishwa lya Simeoni.
בִּזְיוֹתְיָה ✓ Noms propres: Béer-Shéva [Hassar-Choual] BIZYÔTYÂ; Bersaba; Bersheba; Bizyotya — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
בֶּזֶק ✓ Noms propres: Bèzeq [Bézec] BÊZEK; Bezek; Bezeki.
בִּזְתָּא Noms propres: Bizta BIZTÂ; Bizta; nkonè — yali nkonè na mushizi wa mwâmi Asweru, Kserkses.
בַּחוּן Objets réels: tour, donjon BAHÛN; emitungo; emilunga; *tungo*; *lunga*.
בַּחוּרִים Noms propres: Bahourim BAHÛRÎM; Bahurimi — hantu haba ebushoshôkero bwa ntondo y’Emizêti.
בַּחַן Objets réels: signification incertaine BAHÂN; nkingi y’ebulâbi; ebulâbi; nkingi yalwo y’ebulâbi; *bulab* — cinwa cirhamanyikini bwinja, nkaba nkingi ebêramwo abalanzi nkingi ya lugo y’abulâbi.
בַּחֲרוּמִי ✓ Noms propres: Baharoumite [Bahourim] BAHARÛMÎ; Baharumu; Baharumi; Banya-Baharum — bantu bayûbaka erhi baburhagwa e Baharum.
בָּטוּחַ Attributs: sûr, secure, confiant BETÛAH; omurhima gwage guyôrha gudêkerire; acîkubagira; arhayôboha mwanzi mubi; olangalire; ocikubagire; orhalikwa kadundo — muntu ocîkubagira Nnâmahanga.
בטח Attributs: s’appuyer sur, faire confiance BÂTAH; birya byoshi wakanayakiramwo; kuyêgemera; kucîkubagira; bamwîkubagira; banalidekerîre bwinja; barhagwêrhi kadundo; cihugo cirhabuziri cici; bacîkubagire; Acîkubagira Nyakasane; bulangalire ocîkubagire; Câba olangalire Misiri; *yêgemer*; *kubagir*; *langalir*; *dekerir*; *dekerer*; *yakir*; *rhûlwi*; *rhulûl*; *rhulul*; *rhuluz*; *langaliz*; *kubagir* — cijiro ca kucîkubagira.
בֶּטַח-1 ✓ Noms propres: Bètah [Bétah] BETAH; Betaha; Betah — cishaga ca mwâmi Hadazeri cirya Mwami Daudi ahâgulagamwo amarhale.
בֶּטַח-2 Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BÊTAH; Buzira kuyoboha cici; mwanabà n’omurhûla; munabere n’omurhûla; munayubake n’omurhûla; luhuma; *murhûl* — kurhayôboha kuba n’omurhûla kubêra n’omurhûla.
בַּטֻּחָה Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BATUHÂ; barhanahuligana; kurhahuligana; kurhulûla; nta bihamba; nta côba; *kubagir*; *yêgemer* — kurhahuligana; burhahuligana.
בִּטְחָה Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BITEHÂ; kuyorha murhulwire; kundangalira; kudekerera — mulêbi Yeshaya wahaga olubaga eryo ihano mpu lucikubagire Nnâmahanga izîno lya BITAHA liba e Bushi.
בִּטָחוֹן Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté BITÂHÔN; Obwo bulangalire ocikubagire; bulangalire; ocikubagîre; *langalir*; *kubagir* — izîno lishusha erya Bitaha liba omu mashi.
בֶּטֶן Noms propres: Bètèn [Béten] BÊTEN; cinwa ca bûbasi; nda; ndashi ya nina w’abana; Bètèni; Beten — cinwa cikolesibwa n’abûbasi; nda erhi ndashi; nna w’abana; cira côgo owamayalala abikiramwo akabonjo karhaciburhwa; Bètèni lunali lugo lw’omu ishwa lya Aseri.
בָּטְנִים ✓ Flore: pistache BÂTNÎM; nshisho; *shisho* — muhêkere oyola mulume lube lwo luhembo mumudwirhire. Mugavu musungunu, bûci busungunu, nshangi nsungunu, nshisho nsungunu n’obukù.
בְּטֹנִים ✓ Noms propres: Betonim BETONÎM; Betonimi; Betonîm — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.
בין Attributs: percevoir, noter, discerner BÎN; omuntu ogwerhe oburhimanya n’amakengu; Nyamuzinda anakumanyisize; abashamuka barhimanya; burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; murhimanya; oburhimanya; obukengere budêkerîre; muntu wa bukengêre na mwenge; bamanya; mmuhenganula; nabona oku; *bwiriz*; *shanga*; *yababir*; bakanabwine bwinja; *bon* bwinja*; *yumva oku*; *bwin*; *kubona*; *langir*; *rhirnany*; *yigirizibw*; *bwenge*; *yigiriz*; *many*; *yeres*; *lolêrez*; *bigiriz*; *yumv*; *abona* — kurhimanya kuba n’amakengu kumanyisibwa kumanya kubona oku.
בִּינָה Attributs: comprehension BÎNÂ; bwo burhimanya bwinyu go na makengu ginyu; *rhimany*; *kengu*; *kengêr*; *manye*; *ayishi*.
בֵּית אָוֶן-1 Noms propres: Beth-Awèn [Beth-Aven] BET-ÂWEN; Beti-Aweni; Bet-Awen; Bet-Avena; Betoroni — lugo lw’omu ishwa lya Binyamini.
בֵּית אָוֶן-2 Noms propres: Beth-Awèn [Béthel-l’enfer] BET-ÂWEN; Bet-Awen; Bet-Avena; Beteli-cihenama; nyumpa ya bugoma — lugo lwali omu ishwa lya Efrayimu.
בֵּית אַרְבֵּאל Noms propres: Beth-Arvel [Beth-Arbel] BET-ARBEL; Bet-Arbel; Bet-Arvel — hantu aho.
בֵּית אַשְׁבֵּעַ ✓ Noms propres: Beth-Ashbéa [Beth-Achebéa] BET-ASHBÊA; Bet-Asheba; Bet-Ashebeya.
בֵּית בַעַל מְעוֹן ✓ Noms propres: Beth-Baal-Méôn [Beth-Baal-Méon] BET-BAAL-MEÔN; Beti-Bali Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni Mowabu.
בֵּית בָּרָה ✓ Noms propres: Beth-Bara BET-BÂRÂ; Betabara; Bet-Bara — hantu hali hofi n’olîshi lwa Yordani.
בֵּית גָּדֵר ✓ Noms propres: Guèdèr, Beth-Gadér [Guéder, Beth-Guéder] BET-GÂDER; Bet-Gaderi; Gederi.
בֵּית גָּמוּל Noms propres: Beth-Gamoul BET-GÂMÛL; Bet-Gamul; Bet-Gamuli.
בֵּית דִּבְלָתָיִם Noms propres: Beth-Divlataïm [Beth-Diblataïm] BET-DIVLÂ; Bet-Divlatayimu — lugo lw’e Mowabu.
בֵּית דָּגוֹן-1 ✓ Noms propres: Beth-Dagôn [Beth-Dagon] BET-DÂGÔN; Bet-Dagoni; Bet-Dagôn — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
בֵּית דָּגוֹן-2 Noms propres: Beth-Dagôn [Beth-Dagon] BET-DÂGÔN; Bet-Dagoni — hantu omu ishwa lya Aseri.
בֵּית הָאֱלִי Noms propres: Béthel BET-HÂELÎ; munya-Beteli — muntu oyûbaka e Betel Hiyeli w’e Beteli ye wayûbakaga Yeriko buhyahya.
בֵּית הָאֵצֶל Noms propres: Beth-Ecel [Beth-Essel] BET-HÂETSEL; BET-HÂEZEL; Bet-Haetsel; Bet-Hayetsel; Bet-Hayezeli; Beti-Haeseli — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
בֵּית הַבּוֹר Objets réels: dungeon BET-HÂBÔR; mpamikwa; mpamikwa y’e kuzimu; *pamik*.
בֵּית הַגִּלְגָּל Noms propres: Beth-Guilgal BET-GILGÂL; BET-HÂGILGÂL; Bet-Giligali; Bet-Gilgal — hofi n’olwîshi lwa Yordani.
בֵּית הַיְשִׁימוֹת Noms propres: Beth-Yeshimoth [Beth-Yechimoth] BET-HAYESHÎMÔT; Beti-ha-Yesimoti; Bet-Yeshimot; Bet-Yeshimoti; Bet-Hayeshimoti; Bet-ha-Yeshimoti; Beti-ha-Yeshimoti — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni.
בֵּית הַכֶּרֶם Noms propres: Beth-Kèrem [Beth-Kérem] BET-KËREM; Bet-Kèrem; Bet-Keremi; Bet-Hakaremi — hantu hali hofi na Betelehemu.
בֵּית הַלַּחְמִי ✓ Noms propres: Bethléémite [Bethléem] BET-HALEHMÎ; w’e Betelehemu.
בֵּית הָעֵמֶק ✓ Noms propres: Beth-Emeq [Beth-Émec] BET-HÂÊMEK; Beti-Haemeki — hantu omu ishwa lya Aseri.
בֵּית הָעֲרָבָה ✓ Noms propres: Beth-Araba BET-HÂARÂBÂ; Beti-Ha-Araba; Bet-Arba — lugo omu ishwa lya Binyamini.
בֵּית הָרָם ✓ Noms propres: Beth-Haram BET-HÂRÂM; Bet-Harami; Bet-Haram — lugo lw’omu lya Gadi.
בֵּית הָרָן ✓ Noms propres: Beth-Harân [Beth-Haran] BET-HÂRÂN; Beti-Harani; Bet-Harân — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.
בֵּית הַשִּׁטָּה ✓ Noms propres: Beth-Shitta [Beth-Chitta] BET-HASHITÂ; Beti-ha-Shita; bet-Shita — lugo e mwenè gwa Bet-Bheani.
בֵּית הַשִּׁמְשִׁי ✓ Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Bet-Shemeshi; muntu w’e Bet-Shemesh; Bet-Shemesh — muntu w’e Bet-Shemesh.
בֵּית חָגְלָה Noms propres: Beth-Hogla BET-HOGLÂ; Bet-Hogla — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.
בֵּית חוֹרוֹן Noms propres: Beth-Horôn [Beth-Horon] BET-HÔRÔN; Beti-Horoni; Bet-Horôn; Betoroni — ngo zibiri; nguma e kabanda eyindi oku ntondo; ngo z’omu ishwa lya Efrayimu.
בֵּית חָנָן ✓ Noms propres: Beth-Hanân [Beth-Hanan] BET-HANÂN; Bet Hanani; Bet-Hanân — lugo lw’omu ishwa lya Dani.
בֵּית כָּר ✓ Noms propres: Beth-Kar BET-KÂR; Bet-Kar — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
בֵּית לְבָאוֹת ✓ Noms propres: Beth-Levaoth [Beth-Lebaoth] BET-LEVÂÔT; Bet-Lebaoti — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.
בֵּית לֶחֶם Noms propres: Bethléem BET-LÊHEM; Betelehemu; Bet-Lêhem — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
בֵּית לְעַפְרָה Noms propres: Beth-Léafra BET-LEAFRÂ; Bet-Leafra; Bet-Leyafra — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
בֵּית מְעוֹן Noms propres: Beth-Méôn [Beth-Méon] BET-MEÔN; Bet-Meôn; bet-Meôni; Bet-Meyoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu.
בֵּית מַרְכָּבוֹת ✓ Noms propres: Beth-Markavoth [Beth-Markaboth] BET-MARKABÔT; Beti-Markaboti; Beti-ha-Markaboti; Bet-Markabot; Beti-ha-Markaboti; Bet-Markaboti.
בֵּית נִמְרָה ✓ Noms propres: Beth-Nimra BET-NIMRÂ; Beti-Nimra; Bet-Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.
בֵּית עֶדֶן Noms propres: Beth-Eden [Damas] BET-ÊDEN; Bet-Eden — murhundu guli omu Sîriya.
בֵּית פֶּלֶט Noms propres: Beth-Pèleth [Beth-Péleth] BET-PÊLET; Beti-Peleti; Bet-Pelet — lugo lw’omw’ishwa lya Yuda.
בֵּית פְּעוֹר Noms propres: Beth-Péor BET-PEOR; Beti-Peori; Bet-Peôr — cishagala c’omu ishwa lya Rubeni.
בֵּית פַּצֵּץ ✓ Noms propres: Beth-Pacéç [Beth-Passès] BET-PATSETS; Beti-Pasesi; Bet-Patsets.
בֵּית רְחוֹב ✓ Noms propres: Beth-Rehov [Beth-Rehob] BET-REHÔV; Beti-Rehobi; Bet-Rehov.
בֵּית רָפָא ✓ Noms propres: Beth-Rafa BET-RÂFÂ; Bet-Rafa — nyumpa ya Rafa mugala wa Eshtôni w’oku bûko bwa Yuda.
בֵּית שְׁאָן ✓ Noms propres: Beth-Shéân [Beth-Chéan] BET-SHEÂN; Beti-Sheana; Bet-Sheân; Bet-Sheyan; Bet-Sheyani; Beti-Sheani — lugo lw’omu ishwa lya Menashè.
בֵּית שַׁן Noms propres: Beth-Shéân [Beth-Chéan] BET-SHÂN; Betisheani; Bet-sheân; Bet-Sheani — lugo lw’omu lya Menashè.
בֵּית תַּפּוּחַ ✓ Noms propres: Beth Tappuach BET-TAPUAH; Bet-Tapuahi; Bet-Tapuwa; Bet-Tapua.
בֵּית בִּרְאִי ✓ Noms propres: Beth-Biréï [Beth-Biri] BET-BIRÎ; Beti Bereyi; Bet-Biri; Bet-Bireyi.
בֵּית־אֵל-1 Noms propres: Béthel BET-ÊL; Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Efrayimu.
בֵּית־אֵל-2 ✓ Noms propres: Béthel BET-ÊL; Beteli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.
בֵּית־עַזְמָוֶת Noms propres: Beth-Azmaweth [Beth-Azmaveth] BET-AZMÂWET; Bet-Azmawet; Beti-Azmaweti.
בֵּית־עֲנוֹת Noms propres: Beth-Anoth BET-ANÔT; Beti-Anoti; Bet-Anot — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
בֵּית־עֲנָת ✓ Noms propres: Beth-Anath BET-ANÂT; Beti-Anati; Bet-Anat — lugo luzibuzibu omw’ishwa lya Nefutali.
בֵּית־עֵקֶד ✓ Noms propres: Beth-Eqed [Beth-Équed] BET-ÊKET; Beti-Ekedi; Bet-Eked — hali hantu aho.
בֵּית־צוּר ✓ Noms propres: Beth-Çour [Beth-Sour] BET-TSUR; Bet-Sur; Bet-Tsur; Bet-Suri; Betishuri; Bet-Shuri — lugo l’omw’ishwa lya Yuda.
בֵּית־שֶׁמֶשׁ-1 Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Bet-Shemeshi; Beti-Shemeshi — lugo lwa Baleviti, Bene Levi omu ishwa lya Yuda.
בֵּית־שֶׁמֶשׁ-2 ✓ Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Beti-Shemeshi; Bet-Shemesh — lundi lugo lugwerhe iryo izîno omu ishwa lya Iskari namwo.
בֵּית־שֶׁמֶשׁ-3 ✓ Noms propres: Beth-Shèmesh [Beth-Chémech] BET-SHÊMESH; Bet-Shemeshi; Bet-Shemesh; Beti-Shemeshi — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali.
בֵּית־שֶׁמֶשׁ-4 Noms propres: Héliopolis BET-SHÊMESH; Bet-Shemesh; Beti-Shemeshi; Bet-Shemeshi — Heliopolis omu cigereki ye Bet-shemesh omu Cihebraniya luli lugo lw’Emisiri olwo.
בָּכָא ✓ Flore: mûrier? sapin baumier? tremble? [FF 145] BÂKHÂ; BÂHÂ; emirhi y’emiforsadi; eyôla mirhi; mirhi y’emiforsadi; emirhi — bûko bwa mirhi erinzirishusha shushana.
בִּכּוּרָה Flore: figue BIKÛRÂ; mulehe; mulehe guyâna duba; omulehe; emilehe — mulehe oli mirhubu mulehe guyâna embere z’akasanzi k’eyindi milehe.
בִּכּוּרִים Flore: premiers produits, premiers épis BIKÛRÎM; emyaka mirhanzi-rhanzi; emihuli mirhanzi; amalehe marhanzi; ebirhangiriza; oku mwaka muhyahya; nterekêro y’omwaka muhyahya; ntang’iyera; entang’iyêra; emizâbîbu mirhanzi; BIKÛRÎM; mburho yabo mpyahya; lusiku lw’emburho mpyahya, eyezire burhangiriza; emigati y’omwaka muhyahya; biyimbulwa birhanzirhanzi.
בְּכוֹרַת ✓ Noms propres: Bekorath BEKÔRAT; Bekorati — mugala wa Afiya shakulûza wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.
בֹּכִים ✓ Noms propres: Bokim BOKHÎM; BOKÎM; Bokimi.
בֶּכֶר-1 ✓ Noms propres: Bèker [Béker] BÊKER; Bekeri — mugala wa Binyamini.
בֶּכֶר-2 ✓ Noms propres: Bèker [Béker] BÊKER; Bekeri; Ababekeri — mugala wa Efrayimu.
בֵּכֶר, בִּכְרָה Faune: chameau, chamelle BÊKER; engamiya; ngamiya; BIKRÂ; ngamiya nkazi; engamiya nkazi — beker yo ngamiya mpanzi omu cihebraniya bikra yo ngamiya nkazi (nsirhe) Yeremiya adesire omu Yer 2.23.
בֹּכְרוּ ✓ Noms propres: Bokrou BOKRÛ; Bokru — mwene Atseli, Azzeli w’oku bûko bwa Benyamini.
בַּכְרִי ✓ Noms propres: Bakrites [Békérites] BAKRÎ; Ababekeri — aba kuli Bekeri w’oku bûko bwa Efurayimu.
בִּכְרִי ✓ Noms propres: Bikri BIKRÎ; Bikiri — îshe wa Sheba w’oku bûko bwa Benyamini.
בֵּל Noms propres: Bel BÊL; Beli; Bel; muzimu oyo — izîno lya muzimu.
בַּלְאֲדָן Noms propres: Baladân [Baladan] BALÂDÂN; Baladani — Mwami w’e Babeli, Babiloni.
בִּלְגָּה-1 ✓ Noms propres: Bilga BILGÂ; Bilga.
בִּלְגָּה-2 ✓ Noms propres: Bilga BILGÂ; Bilga — muntu oyo.
בִּלְגַּי Noms propres: Bilgaï BILGAY; Bilgayi.
בִּלְדַּד Noms propres: Bildad BILDAD; Bildadi — mwîra wa Ayubu oyo.
בָּלָה ✓ Noms propres: Bala [Baala] BÂLÂ; Bala — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.
בִּלְהָה-1 Noms propres: Bilha [Bila] BILHÂ; Bilaha — ciherula ca Yakobo.
בִּלְהָה-2 ✓ Noms propres: Bilha [Bila] BILHÂ; Bilaha — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.
בִּלְהָן-1 ✓ Noms propres: Bilhân [Bilehan] BILHÂN; Bilahani — mugala wa Etser, Ezeri wa kuli bene Seyiri.
בִּלְהָן-2 ✓ Noms propres: Bilhân [Bilehan] BILHÂN; Bilahani; Bilhân — mugala wa Yadiyeli w’oku bûko bwa Benyamini.
בֵּלְטְשַׁאצַּר Noms propres: Beltshassar [Beltassar] BELTSHATSAR; Beltshazara; Baltazari; Beltshatsari.
בְּלִיַּעַל Attributs: méchanceté, bassesse BELIAL; nkengero mbi; wamahemuka n’ecâha; bene Beliali; mugalugalu; byabi; cabi; *mub*; *bîh*; *gom*; *hemuk*; muminya; mwisi; omurhima mubî; *miny*; *Belia*; *bunyw*; *Beliya*.
בֶּלַע-1 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; e Bela — hantu aho emwa mwâmi Sowari.
בֶּלַע-2 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; Bela — mugala wa Beor mwâmi w’e Edomu.
בֶּלַע-3 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; Bela — mugala wa Benyamini.
בֶּלַע-4 ✓ Noms propres: Bèla [Béla] BELA; Bela — mugala wa Azizi mwinjikulu Shimeyi.
בַּלְעִי ✓ Noms propres: Baléites [Bélaïtes] BALÎ; Ababela — ba mulala gwa Bela w’omu bûko bwa Benyamini.
בִּלְעָם-1 Noms propres: Balaam BILÂM; Balâmu — àli mulagu.
בִּלְעָם-2 Noms propres: Biléam BILÂM; Bileami; Bileyamu; Balâmu; Bileam — lugo lwa Bene Levi omu lya Menashè.
בָּלָק Noms propres: Balaq [Balac] BÂLÂK; Balaka; Balak; Balaka — mwâmi w’e Mowabu.
בֵּלְשַׁאצַּר Noms propres: Belshassar [Baltazar] BESHATSAR; Belshazari; Belshatsar.
בִּלְשָׁן Noms propres: Bilshân [Bilechan] BILSHÂN; Bilishani; Bileshani; Bileshân — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babeli.
בִּמְהָל ✓ Noms propres: Bimhal [Bimal] BIMHÂL; Bimahâli — mugala wa Yefleti w’oku bûko bwa Aseri.
בָּמוֹת ✓ Noms propres: Bamoth BAMÔT; Bamoti — hantu Bene Israeli bahikaga omu kurhenga buja e Misiri.
בָּמוֹת בַּעַל Noms propres: Bamoth-Baal BAMÔT-BAAL; Bamoti-Baala — hantu h’e Mowabu.
בֵּן Noms propres: fils, descendant, Ben BÊN; mugala wa lebe; wa nkomôka ya lebe; wa kuli bene lebe; Ben; Beni — mugala wa lebe hali na Ben, Beni muleviti kuderha w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi.
בֶּן־אֲבִינָדָב ✓ Noms propres: fils d’Avinadav [Abinadab] BÊN-AVINÂDÂV; Bene-Abinadabu — munya-buhashe w’amango ga Salomoni.
בֶּן־אוֹנִי ✓ Noms propres: Ben-Oni BÊN-ÔNÎ; Benoni — Benyamini, mugala wa Yakobo oyo nina ahaga erya Benoni, ci îshe ayishimuhingulira izîno.
בֶּן־גֵבֶר ✓ Noms propres: fils de Guèvèr [Guéber] BÊN-GÊBER; BÊN-GÊVER; Bene Geberi; mwene Geberi — Ben-Geri ali munya-buhashe w’amango ga Salomoni.
בֶּן־דֶקֶר ✓ Noms propres: fils de Dèqèr [Élon-Beth-Hanan] BÊN-DÊKER; Bene-Dekeri — mwene Dekeri naye munya-buhashe w’omu mango ga Salomoni.
בֶּן־הֲדַד Noms propres: Ben-Hadad BÊN-HADAD; Ben-Hadadi — bâmi banji bagwerhe ery’izîno e Sîriya.
בֶּן־זוֹחֵת ✓ Noms propres: fils de Zoheth BÊN-ZÔHET; mugala wa Zoheti — Zoheti ali mwene Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda.
בֶּן־חוּר ✓ Noms propres: fils de Hour BÊN-HÛR; Bene-Huri — munya-buhashe w’amango ga Salomoni.
בֶּן־חַיִל ✓ Noms propres: Ben-Haïl BÊN-HAYIL; Beni-Hayili; Ben-Hayil — munyabuhashe wa mango ga mwâmi Yozafati, Yehoshafat בֶּן־חָנָן ✓ Noms propres: Ben-Hanân [Ben-Hanan] BÊN-HÂNÂN; Beni-Hanani; Ben-Hanani.
בֶּן־חֶסֶד ✓ Noms propres: fils de Hèsed [Hessed] BÊN-HÊSED; Bene-Hesedi; Ben-Hesed — munya-buhashe w’amango ga Salomoni.
בֶּן־יְמִינִי Noms propres: Benjaminite BÊN-YEMÎNÎ; bene Benyamin; w’omu bûko bwa Benyamini; bene Benyamini — w’oku bûko bwa Benyamini.
בֶּן־עַמִּי ✓ Noms propres: Ben-Ammi BÊN-AMÎ; Beni-Ami; Ben-Ami — mugala wa Lot ye Amon shakulûza w’Abaamoniti, Aba-Amôni.
בִּנּוּי-1 ✓ Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola EZR 8.33 בִּנּוּי-2 Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola EZR 10.30.
בִּנּוּי-3 ✓ Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola EZR 10.38.
בִּנּוּי-4 Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola NEH 3.24; 10.9; 12.8.
בִּנּוּי-5 ✓ Noms propres: Binnouï [Binnoui] BINÛY; Binuyi — lola NEH 7.15.
בָּנִי-1 ✓ Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — mulwi w’e Gadi w’amango ga Daudi.
בָּנִי-2 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — mugala wa Shemeri shakulûza wa Etani w’oku buko bwa Levi.
בָּנִי-3 ✓ Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — shakulûza wa Utayi wa kuli bene Peretz, Perezi w’oku bûko bwa Yuda.
בָּנִי-4 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — murhambo wa milala w’enyuma z’obuja bw’e Babeli.
בָּנִי-5 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — wa kuli bene Bani, aliyansire omukazi w’emahanga, w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בָּנִי-6 Noms propres: Bani BÂNÎ; Bani — bantu banji gagwerhe elyo izîno.
בֻּנִּי-1 Noms propres: Bounni BÛNÎ; Buni.
בֻּנִּי-2 Noms propres: Bounni BÛNÎ; Buni.
בְּנֵי יַעֲקָן ✓ Noms propres: Bené-Yaaqân [Bené-Yacan] BÊNÊ-YAKÂN; Bene-Yakani — hantu h’omu njira y’okurhenga buja bw’e Misiri.
בְּנֵי־בְרַק ✓ Noms propres: Bené-Beraq [Bené-Berac] BENÊ-BERAK; Beni Beraka; Ben-Berak — hantu h’omu ishwa lya Dani.
בְּנָיָה-1 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — mugala wa Yehoyada mulwî buzinda alinda arhambula abalwî ba Salomoni.
בְּנָיָה-2 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — muntu w’oku bûko bwa Simeoni.
בְּנָיָה-3 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — mulwî w’amango ga Daudi.
בְּנָיָה-4 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — mugala wa Asafi ishe wa Zakariyahu w’oku bûko bwa Levi.
בְּנָיָה-5 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene PAREOSHI aliyansire omukazi w’emahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
בְּנָיָה-6 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene Pahati-Mowabu aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
בְּנָיָה-7 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene Bani aliyansire omukazi munyamahanga.
בְּנָיָה-8 ✓ Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — wa kuli bene Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בְּנָיָה-9 Noms propres: Benaya BENÂYÂ; Benaya — ishe wa Pelatiya w’mango g’omulêbi Ezekiyeli.
בְּנָיָהוּ-1 Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benayahu — mugala wa Yehoyada buzinda aba murhambo w’abasirika ba mwâmi Salomoni.
בְּנָיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Beneyahu — mulwi w’mango ga mwâmi Daudi.
בְּנָיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi w’omu mango ga mwâmi Daudi.
בְּנָיָהוּ-4 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — ishe wa Yzhoyada munya-buhashe w’amango ga mwâmi Daudi.
בְּנָיָהוּ-5 ✓ Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — munya-buhashe w’amango ga mwâmi Hezekiyahu, Ezekiasi gwârhi baguma.
בְּנָיָהוּ-6 Noms propres: Benayahou [Benaya] BENÂYÂHÛ; Benaya; Benayahu — ishe wa Pelatiya w’amango g’omulêbi Ezekiyeli.
בִּנְיָמִין-1 Noms propres: Benjamin BINYÂMÎN; Benyamini; Binyamini — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Binyamini omu Bene Israheli shakulûza wa bene Binyamini.
בִּנְיָמִין-2 ✓ Noms propres: Benjamin BINYÂMÎN; Benyamini; Binyamini — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa Benyamini בִּנְיָמִין-3 ✓ Noms propres: Benjamin BINYÂMÎN; Benyamini; Binyamini — bantu banji bagwerhe ery’ izîno omw’ Israheli.
בְּנִינוּ Noms propres: Beninou BENÎNÛ; Beninu — ali muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בִּנְעָא ✓ Noms propres: Binéa BINYÂ; BINEYÂ; Bineya — mugala wa Motsa, Mosa, Moza w’oku bûko bwa Benyamini.
בְּסוֹדְיָה ✓ Noms propres: Besodya [Bessodia] BESÔDYÂ; BESÔDIYÂ; Besodiya; Besodya — lola NEH 3.6.
בֵּסַי Noms propres: Bésaï BÊSAYI; Besayi — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בְּעוֹר-1 ✓ Noms propres: Béor BE’ÔR; Beyori; Beori; Beor — ishe wa Bela munya-Edomu.
בְּעוֹר-2 Noms propres: Béor ‘BEÔR; Beyori; Beori; Beor — ishe wa Balâmu.
בֹּעַז-1 Noms propres: Booz BO’AZ; BOOZ; Bwozi; Booz — mugala wa Salma, Salmoni iba wa Ruti, ali w’oku bûko bwa Yuda.
בֹּעַז-2 ✓ Noms propres: Boaz, Booz BO’AZ; Bawazi; Boazi; Booz — izîno lya mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga.
בְּעִיר-1 Faune: bétail, troupeau BE’ÎR; ebintu; bintu; buso; maso.
בְּעִיר-2 ✓ Faune: bête BE’ÎR; bintu; ebintu; ebihêsi; bihêsi.
בַּעַל בְּרִית ✓ Noms propres: Baal-Berith BAAL-BERÎT; Bali-Beriti; Baal-Berit.
בַּעַל גָּד Noms propres: Baal-Gad BA’AL-GÂD; Baal-Gadi.
בַּעַל הָמוֹן Noms propres: Baal-Hamôn [Baal-Hamon] BA’AL-HÂMÔN; Baal-Hamôni; Baal-Hamoni; Bali-Hamoni — hantu aho.
בַּעַל חָנָן-1 Noms propres: Baal-Hanân [Baal-Hanan] BA’AL-HÂNÂN; Baal Hanan — mugala wa Akibori mwâmi w’e Edomu.
בַּעַל חָנָן-2 ✓ Noms propres: Baal-Hanân [Baal-Hanan] BA’AL-HÂNÂN; Baali-Hanani; Baal-Hanân; Bali-Hanani — muntu oyo.
בַּעַל חָצוֹר ✓ Noms propres: Baal-Haçor [Baal-Hassor] BA’AL-HÂTSOR; e Baali-Hasori; Baal-Hatsor — hantu aho.
בַּעַל חֶרְמוֹן ✓ Noms propres: Baal-Hermon BA’AL-HERMÔN; Bali-Hermoni; Baal-Hermon; Baali-Hermoni.
בַּעַל כָּנָף Faune: oiseau BA’AL-KÂNÂF; akanyuyi; kanunyi.
בַּעַל מְעוֹן Noms propres: Baal-Méôn [Baal-Méon] BA’AL-MEÔN; Baali-Meoni; Balmeoni; Baal-Meoni — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni e Mowabu.
בַּעַל פְּעוֹר-1 Noms propres: Baal-Péor, Baal de Péor BA’AL-PEÔR; Bal-Peori; Baal-Peori; Baal-Peor — muzimu w’e Mowabu.
בַּעַל פְּעוֹר-2 Noms propres: Baal-Péor, Péor, Beth-Péor BA’AL-PEÔR; Balu-Peori; Baal-Peor; Bet-Peor — hantu habaga amahêro g’omuzimu Baal-Peor.
בַּעַל צְפוֹן Noms propres: Baal-Cefôn [Baal-Sefon] BA’AL-TSEFÔN; Bal-Sefoni; Baal-Zefoni; Baal Tsefoni — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga elubungo lw’e Misiri.
בַּעַל שָׁלִשָׁה ✓ Noms propres: Baal-Shalisha [Baal-Chalicha] BA’AL-SHÂLISHÂ; e Baali-Shalisha; baal-Shalisha — cishagala c’omu ishwa lya Efrayimu.
בַּעַל תָּמָר ✓ Noms propres: Baal-Tamar BA’AL-TÂMÂR; Bali-Tamari; Baal-Tamar — hantu aho.
בַּעַל-1 Êtres: maître, propriétaire, mari, Baal BA’AL; iba; nna-; nnaka; nnayo — nna kantu kalebe nna muntu mulebe iba wa lebe nnaka.
בַּעַל-2 Noms propres: Baal (dieu) BA’AL; ba-Bali; Baali; Baal; Bali na ba-Astarte; omuzimu mukulu w’e Kanaani — bali bazimu b’e Sîriya abo ci abâmi bayankiragayo bahemukira Nnâmahaga, bakolera oyo muzimu erhi balonza okusîmisa bakâbo.
בַּעַל-3 ✓ Noms propres: Baal, village BA’AL; Baali — cishagala c’omu ishwa lya Simeoni kandi kuli kuderha « cishagala ».
בַּעַל-4 ✓ Noms propres: Baal BA’AL; Baali — mugala wa Reaya w’oku bûko bwa Rubeni; ci e Bushi nayo banahe omuntu izino ly’omuzimu nka bakag’irherekêra oyo muzimu amango nnina w’omwana aciri izîmi: MAHESHE, KANGERE.
בַּעַל-5 ✓ Noms propres: Baal BA’AL; Ba’ali; Baali — w’oku bûko bwa Benyamini.
בַּעַל זְבוּב ✓ Noms propres: Baal-Zeboub [Zeboub] BA’AL-ZEBÛB; BA’AL-ZEVÛV; Baali-Zebubi; nyamuzinda wa bwihambi; muzimu — nyamuzinda w’obwihambi w’e Ekroni.
בַּעַל־פְרָצִים ✓ Noms propres: Baal-Peracim [Baal-Perassim] BA’AL-PERATSÎM; Baali-Perazimi; Baal-Peratsim; Baali-Perazimu; Baal-Perazim — hali hantu aho.
בַּעֲלָה-1 Êtres: maîtresse, propriétaire BA’ALÂ; omukazi w’omugeremwa; oharhûla abazimu; nnanyumpa; nna akantu kalebe.
בַּעֲלָה-2 ✓ Noms propres: Baala BA’ALÂ; Baala — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
בַּעֲלָה-3 ✓ Noms propres: Baala BA’ALÂ; Baala — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.
בַּעֲלָה-4 ✓ Noms propres: Baala BA’ALÂ; Baala — ntondo ya Baala.
בְּעָלוֹת-1 ✓ Noms propres: Béaloth BE’ÂLÔT; Bealoti; Beyaloti — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.
בְּעָלוֹת-2 ✓ Noms propres: Béaloth BE’ÂLÔT; e Beyaloti; e Bealoti — hantu omu Israheli y’e nnondwè.
בַּעֲלֵי יְהוּדָה ✓ Noms propres: Baalé-Yehouda [Baala, en Juda] BA’ALÊ-YEHUDÂ; e Baale-Yuda — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
בְּעֶלְיָדָע ✓ Noms propres: Béelyada [Beéliada] BE’ELYÂDÂ; Beeliyada — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.
בְּעַלְיָה Noms propres: Béalya [Béalia] BE’ALYÂ; Bealya; Belya — mulwi w’amango ga Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.
בַּעֲלִיס Noms propres: Baalis BA’ALÎS; Baalisi; Balisi — mwâmi w’e Amoni mwâmi wa Bene Amoni, Banya-Amoni.
בַּעֲלַת בְּאֵר ✓ Noms propres: Baalath-Béer [Baalath-Ber] BA’ALAT BE’ER; BA’ALATH BE’ER; Baalati-Beeri; Baalat-Beer — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.
בַּעֲלָת-1 ✓ Noms propres: Baalath BA’ALÂT; BA’ALATH; Balaati — hantu h’omu lya Dani.
בַּעֲלָת-2 ✓ Noms propres: Baalath BA’ALÂT; BA’ALATH; Baalati — hantu aho.
בְּעֹן Noms propres: Béôn [Béon] BE’ÔN; Beôn; Beoni; Beyoni — lugo lw’omu lya Rubeni e Mowabu.
בַּעֲנָא-1 ✓ Noms propres: Baana BA’ANÂ; Baana; Bana; Bâna — mugala wa Ahiludi munya-buhashe w’amango ga mwâmi Salomoni.
בַּעֲנָא-2 ✓ Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bâna; Baana; Bana — mugala wa Hushayi munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni.
בַּעֲנָא-3 Noms propres: Baanah BA’ANÂ; Baanâ; Bânâ.
בַּעֲנָה-1 Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bânâ — mugala wa Rimoni ye wayirhaga mwâmi Ish-Boshet.
בַּעֲנָה-2 ✓ Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bânâ — ishe wa Heledi mulwî w’oku ngoma ya Daudi.
בַּעֲנָה-3 Noms propres: Baana BA’ANÂ; Bânâ; Bana; Bahana — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בַּעֲרָא ✓ Noms propres: Baara BA’ARÂ’; Ba’ara; Bara — muka Shalarayimu, Shalarayim w’oku bûko bwa Benyamini.
בַּעְשָׁא Noms propres: Baésha [Bacha] BASHÂ; BA’ESHÂ; Baesha; Bayesha; Basha — mugala wa Ahiya ayîmaga mwâmi omu Israheli 909-986 embere za Kristu.
בַּעֲשֵׂיָה Noms propres: Baaséya [Baasséya] BA’ASÊYÂ; Baaseya; Bayaseya — mugala wa Malkiya shakulûza wa Asaf, Azafi w’oku Buko bwa Levi.
בְּעֶשְׁתְּרָה Noms propres: Béeshtera [Bèchetera] BE’ESHTERÂ; Baeshtera; Bayeshetera — lugo lwa baleviti l’omu ishwa lya Menashè.
בֵּצָי Noms propres: Béçaï [Bessaï] BÊTSAYÎ; BEZAYI; Bezayi; Betsayi; Besayi — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni בָּצָל ✓ Flore: oignon [FF 159] BETSÂL; bapwaro; pwaro; mahonyo — Batsal Bazal omu cihebraniya! mpu go mahonyo mapwaro.
בְּצַלְאֵל-1 Noms propres: Beçalel [Bessalel] BETSAL’ÊL; Besaleli; Bezalel; Betsalel — mugala wa Uriya mulenga wayubakaga Endâro y’Entimânano, Embugânano w’oku bûko bwa Yuda.
בְּצַלְאֵל-2 ✓ Noms propres: Beçalel [Bessalel] BETSAL’ÊL; Besaleli; Betsalel; Bezalel — muntu w’oku mulala gwa Pahat-Mowabu.
בַּצְלוּת Noms propres: Baçlouth [Baslouth] BATSELÔT; Basuloti; Batsuloti; Bazuloti; Batsulot — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בַּצְלִית ✓ Noms propres: Baçlith [Baslith] BATSELÎT; Baziliti; Batsiliti; Batsilit; Basliti — mukozi murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בָּצְקַת ✓ Noms propres: Boçqath [Boscath] BOTSEKAT; Boskati — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
בֶּצֶר-1 Noms propres: Bècèr [Besser] BÊTSER; Beseri; Betseri; Bezeri; Betser — cishagala ca kuyakiramwo ca Baleviti c’omu ishwa lya Rubeni.
בֶּצֶר-2 ✓ Noms propres: Bècèr [Besser] BÊTSER; Beseri; Betseri; Betser — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri.
בָּצְרָה-1 Objets réels: bercail BOTSRÂ; bozra; botsra; eka ya bintu; idâhiro; côgo cishwekerwamwo ebintu — emunda ebintu bifulukira emunda ebintu bilala, byamarheg’iyabulwa.
בָּצְרָה-2 Noms propres: Boçra [Bosra] BOTSRÂ; Bosara; Botsara; e Bosra — lugo ly’omu Edomu.
בָּצְרָה-3 Noms propres: Boçra [Bosra] BOTSRÂ; Bosara; Botsara — hantu aho.
בַּקְבּוּק ✓ Noms propres: Baqbouq [Bacbouc] Bakbuk; Bakbuku; Bakubuki — murhambo wa milala mukozi murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
בַּקְבֻּקְיָה Noms propres: Baqbouqya [Bacbouquia] BAKBUKIYÂ; Bakbukiya; Bakibukiya; Bakubukiya — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e babiloni.
בַּקְבַּקַּר ✓ Noms propres: Baqbaqar [Bacbaccar] BAKBAKAR; Bakbakari; Bakbakar — muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בֻּקִּי-1 ✓ Noms propres: Bouqqi [Bouqui] BUKÎ; Buki — mugala wa Yogli murhambo w’omu bûko bwa Dani.
בֻּקִּי-2 Noms propres: Bouqqi [Bouqui] BUKÎ; Buki — mugala wa Abishuwa mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.
בֻּקִּיָּהוּ ✓ Noms propres: Bouqqiyahou [Bouquia] BUKIYÂHÛ; Bukiya; Bukiyahu — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi.
בִּקְעַת־אָוֶן Noms propres: Biqéath, vallée du crime BIKE’AT-‘ÂWEN; BIKAT–‘AVEN; Bikeati; Bikeyati; Bikeat; lubanda lwa bishungu — bikat Aven ; lubanda lwa byâha; bikeath; kabanda ka bushungu Abashi mpu:
« Entondo n’orhubanda yali mirhego ya bishungu yone ».
Mwe misole y’eno Bushi,
mukolese obwenge mugwêrhe
eno mwirhu eshushe kwinja yaga!
K’arhali ntyo wee?
k’arhali ntyo we ahee?
K’arhali ntyo wee ?
בָּקָר Faune: bétail, troupeau, animal, bœuf, bête, taureau, veau, jeune vache, vache BAKÂR; bintu; bishwekwa; ebintu; ebishwekwa; enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume; amaso g’enkafu n’ag’ebibuzi; buso; kanina; akanina.
בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן ✓ Noms propres: Merodach-Baladan BERODAK-BALADÂN; MERODAK-BALADÂN; Merodaki-Baladani; Berodaki-Baladani.
בְּרָאיָה ✓ Noms propres: Beraya BERÂ’YÂ; Beraya — mugala wa Shimeyi murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
בַּרְבּוּר Faune: oie BARBÛR; ibata ly’erubala; bata; mabata.
בֶּרֶד-1 ✓ Noms propres: Bèred [Béred] BÊRED; Beredi — hantu aho.
בֶּרֶד-2 ✓ Noms propres: Bèred [Béred] BÊRED; Beredi; mugala wa Shutela — mugala mwene Shutela w’oku buko bwa Efrayimu.
בָּרוּךְ-1 ✓ Noms propres: Barouk BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mugala wa Zabayi muleviti w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בָּרוּךְ-2 Noms propres: Barouk BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mudâhwa w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
בָּרוּךְ-3 ✓ Noms propres: Barouk BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mugala wa Koli-Hoze, Kolihoze îshe wa Maseya w’oku bûko bwa Yuda.
בָּרוּךְ-4 Noms propres: Baruch [Baruc] BÂRÛK; Baruk; Barukh; Baruki — mugala wa Neriya mwandisi w’omulebi Yeremiya.
בְּרוֹשׁ-1 Flore: sapin, genévrier BERÔSH; emirhi y’ensindani; ensindani; nsindani — n’omu mashi eyo mirhi bayiderha Cibereshi, bibereshi kandi erhi kanyabukere.
בְּרוֹשׁ-2 Flore: genévrier grec BERÔSH; nsindano y’e bugreki — cibereshi kwo binali omu mashi.
בְּרוֹת Flore: sapin, genévrier BERÔT; ensindani; mirhi y’ensindani; nsindani.
בֵּרוֹתָה Noms propres: Bérotaï [Berota] BÊRÔTÂ; Berota — lugo l’omu Sîriya.
בִּרְזַיִת ✓ Noms propres: Birzaïth BIRZAYIT; Birzayiti — hantu aho , lugo lwayûbakagwa na Malkiyeli mwzne Heberi.
בַּרְזִלַּי-1 Noms propres: Barzillaï BARZILAYI; Barzilayi — muntu oyo.
בַּרְזִלַּי-2 ✓ Noms propres: Barzillaï BARZILAYI; Barzilayi.
בַּרְזִלַּי-3 ✓ Noms propres: Barzillaï BARZILAYI; Barzilayi.
בֵּרִי ✓ Noms propres: Béri BÊRÎ; Beri — mugala wa Tsofa w’oku bûko bwa Aseri.
בָּרִיחַ ✓ Noms propres: Bariah [Baria] BÂRÎYAH; Bariyah; Bariyahi — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.
בֵּרִים ✓ Noms propres: Bérites BÊRÎM; Aba-Bikiriti — lubaga nkomôka ya Beri.
בְּרִיעָה-1 ✓ Noms propres: Beria BERÎ’Â; BERÎY’Â; Beria; Beriya — mugala wa Aseri.
בְּרִיעָה-2 ✓ Noms propres: Beria BERÎY’Â; BERÎY’Â; Beriya; Beria — mugala wa Efrayimu.
בְּרִיעָה-3 Noms propres: Beria BERÎY’Â; Beriya; Beria — murhambo wa milala bûko bwa Benyamini.
בְּרִיעָה-4 ✓ Noms propres: Beria BERÎY’Â; Beriya; Beria — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni, mugala wa Levi w’oku bûko bwa Levi.
בְּרִיעִי ✓ Noms propres: Beriites [Beriaïtes] BERÎ’Î; omulala gw’Ababeria; Bene Beriya; Bene Beria — w’oku bûko bwa Aseri.
בְּרִית Rituels: alliance, engagement, traité BERîT; endagâno; ndagâno; *ragân*; ciragâne; malaganyo; amalaganyo; *lagany*; kunywâna; *nywan*; kuyumvikana; cerhe ca ndagâno; irhegeko ly’ensiku zoshi; *lahir*; *dahir*; oli hanola haguma nirhu.
בְּרִית מֶלַח ✓ Rituels: alliance consacrée par le sel, alliance indestructible BERÎT-MELAH; ndagâno elunzirwe n’omunyu; ndagâno erhafundulwa; ndagâno nnûnge y’ensiku zoshi; ndagâno erhankavunwa.
ברך Rituels: benir BARÊK; abagisha anabayirika bantu erhi abalema; abigisha; *gish*; Nnâmahanga abagisha; alujira lwîmâna; *jira**imâna*; *yâgir*; *haramy*; *bwangà*; kuhâna obwangà —
Barak Barek: kugisha omu ciheraniya ciri cijiro ca kusegereza nyiganyo:
kusera: cijiro nkana
kuseza: cijiro njirisibwe:
kusezibwa: cijiro njirirwekwo:
kusezaseza: cijiro ca kusegereza
kusezibwasezibwa: cijiro ca kusegerezibwa
kusezanya: cijiro majirane
kucîseza: ciciro ncijirire niene
kuderha; kuderhaderha; kuderhesa; kudesa; kudesibwa; kudesanya; kuderhera; kuderherwa; kucîdesa
omu cihebraniya go mayahudi, namwo muba orhwo
qal: cijiro nkana
nifal : cijiro njirirwekwo
piel: cijiro ca kusegereza
pual: cijiro ca kusegerezibwa
hifil: cijiro banjirisa
hofal: cijiro najiririsibagwa
hitpael: cijiro njirire owirhu naye acinjirire
בַּרַכְאֵל Noms propres: Barakéel [Barakel] BARAK’ÊL; Barakeeli; Barakeli — ishe wa Elihu, mwira wa Ayubu.
בְּרָכָה-1 Rituels: bénédiction BERÂKÂ; mugisho; omugisho; migisho; emigisho; bwangà; obwangà; ntûlo; entûlo; *lerher*; *lêrher*; *gish*; ngalo; engalo; *shobol*; *shobôl*; *hemb*; Munkuze; *kuz*; Beraka.
בְּרָכָה-2 ✓ Noms propres: Beraka BERÂKÂ; Beraka.
בֶּרֶכְיָה-1 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekya — mugala wa Zorobabel w’okubûko bwa Yuda.
בֶּרֶכְיָה-2 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya — mugala wa Asa muleviti, kwo kuderha w’oku buko bwa Levi w’enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni.
בֶּרֶכְיָה-3 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekiya — mulanzi wa muhango gw’omucîmba gw’amalagânyo w’oku bûko bwa Levi w’amango ga Daudi.
בֶּרֶכְיָה-4 ✓ Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekya — mugala wa Meshezabeeli.
בֶּרֶכְיָה-5 Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYÂ; Berekiya; Berekya — ishe w’omulêbi Zakariya.
בֶּרֶכְיָהוּ-1 Noms propres: Bèrèkyahou [Bérékia] BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu.
בֶּרֶכְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Bèrèkyahou [Bérékia] BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu — mugala wa Makilemoti murhambo w’oku bûko bwa Efurahimu w’amango ga Ahaz, rhuderha Akazi.
בֶּרֶכְיָהוּ-3 Noms propres: Bèrèkya [Bérékia] BEREKYAHÛ; Berekiya; Berekiyahu; Berekya; Berekyahu — ishe w’omulebi Zakariya.
בֶּרַע ✓ Noms propres: Bèra [Béra] BERA; Bera — mwâmi w’e Sodomu.
בָּרָק Noms propres: Baraq [Barac] BÂRÂK; hikemezo; mulazo; Baraki — muntu alimucîranuzi omu Israheli e Bushi nayo banahe omuntu izîno lya MULAZO na KARAZO.
בַּרְקוֹס ✓ Noms propres: Barqos [Barcos] BARKÔS; Barkos; Barkosi — bene Barkosi na Bene Sisera na Bene Tama, rhulole omu Ezr 2.53.
בַּרְקָן ✓ Flore: concubine BARKAN; emishugi y’omw’irungu; bisirha; *mishugi*; ciherula.
בָּרֶקֶת Objets réels: émeraude BÂRÊKET; esumarado — ibuye lya ngulo ndârhi.
בִּרְשַׁע ✓ Noms propres: Birsha [Bircha] BIRSHÂ’; Birsha.
בֵּרֹתַי ✓ Noms propres: Bérotaï BÊROTAYI; Berotayi — lugo luba omu Tsoba, Soba.
בֵּרֹתִי ✓ Noms propres: Bérotite [de Beéroth] BÊROTÎ; w’e Beroti; muntu oyûbaka e Beroti — Berot luli lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.
בְּשׂוֹר ✓ Noms propres: Besor [Bessor] BESÔR; Besori; Besor — lwîshi lwishi lwa Besor mugezi gwa Besor Ab’omu cihugu c’omumûka ngasi ahababwine hahulula rhwishi rhutya banahaderhe lwishi, ci erhi lugana cada bamanye oku guli mugezi.
בִּשְׁלָם ✓ Noms propres: Bishlam [Bichelam] BISHLÂM; Bishlam; Bishilamu — muntu oyo w’enyuma z’obuja bw’e Babeli.
בֹּשֶׂם Flore: baume [FF 177.178] BOSHEM; mavurha g’okucishiga; amavurha; mavurha; omugavu; *gav*; *nshangi*; *buku*; *vangany*; *maku*; amaku.
בָּשְׂמַת-1 ✓ Noms propres: Basmath BÂSMAT; Basimata; Basmati — mukà Ezau.
בָּשְׂמַת-2 ✓ Noms propres: Basmath BESMAT; Basmati — mwâli wa Salomoni, ye muka Ahimasi, lola 1Bam 4.15.
בָּשָׁן Noms propres: Bashân [Bachan] BÂSHÂN; e Bashani; Bashani; bashân; Basshâni — oku mmanga e mwênè gwa Yordani.
בַּת bath BAT; mwâli wa lebe; lwôgero; ciyanja; *bwaco*; *lwôger*; *lwoger*.
בַּת יַעֲנָה Faune: autruche, hibou BAT-YAANÂ; kahenè; cirififu; *rifuf*; *kahen*.
בַּת־אֲשֻׁרִים Flore: cyprè BAT-‘ASHURÎM; cibereshi; murhi gwa nsingani.
בַּת־שֶׁבַע Noms propres: Bethsabée [Batchéba] Betisheba’; Betisabeya; *Betisheb*; *Betisab* — mukà Uriya olya Daudi arhizagya agaliyirhaga îba.
בַּת־שׁוּעַ-1 ✓ Noms propres: fille de Shoua [Choua] BATH-SHÛ’A; BAT-SHÛW’A; mwâli wa Shuwa.
בַּת־שׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Bath-Shoua [Batchéba] BAT-SHÛW’A; BATH-SHÛ’A; Bati-Shuwa — mwâli wa Amiyeli.
בְּתוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Betouël [Betouel] BETÛ’ÊL; Betweli; Betuêl; Betueli; Betuweli.
בְּתוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Betouël [Betouel] BETÛ’ÊL; Betweli; Betuêl; Betueli; Betuweli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.
בְּתוּל ✓ Noms propres: Betoul BETÛL; Betuli — lugo lw’omu ishwa lya Simeoni.
בִּתְיָה ✓ Noms propres: Bitya [Bitia] BITYÂ; Bitiya; Bitya — Bitya mwâli wa Faraoni muka Mêred, Mêred w’oku bûko bwa Yuda.
גְּאוּאֵל Noms propres: Guéouël [Gouel] GE’Û’ÊL; Geueli; Geueul; Geuyeli — mugala wa Maki.
גְּאוּלִים Divers: libération? GE’ÛLÎM; GE’ÛLÂ; lwîhôlo; bucunguzi; buyokoke; bucire.
גאל-1 Divers: racheter G’L; GÂ’ÂL; GÂ’ÊL; kulîkûza; kuciza; kuyôkola; nammulîkûza; kulîkûza; olubaga wàyôkolaga; kuyôkola; *yôkol*; anagombôle; kugombôla; erhagombwirwi; *lîkûz*; *yôkol*; *gombôl*; *gombôlw* — nk’enyumpa erhagombwirwi enyuma lya mwaka mugumaguma erya nyumpa yanagombôlwa.
גאל-2 Attributs: souiller, polluer G’L; GÂ’ÂL; GÂ’ÊL; orhunwa rhwinyu rhuhemusire; kuhemuka; nazinza emyambalo yani; kuzinza; *rhenzibw*; *kulw*; *hemuk*; *hemus* גֹּאַל ✓ Attributs: pollution GO’AL; bahemukiraga; kuhemuka; bigalugalu.
גֹּאֵל-1 Êtres: rédempteur, vengeur, racheteur GO’ÊL; anagombôle; mwihôzi; mugombôzi; owagombôla; mucunguzi; omwihôzi; *mwihôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cihôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz*; *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula — eryo ishwa lyage analigombôle olya bankahashigalulira kalya kantu kanyagagwa.
גֹּאֵל-2 Êtres: Rédempteur, Rachète, Défenseur GO’ÊL; wandikùzagya; mufungizi; nderhera w’undi; mucunguzi; omwihôzi; *mwihôz*; *cunguz*; *gombôl*; *gombôz*; *cihôl*; *cîhôl*; *yôkol*; *fungiz*; *fungir*; *nigûz*; *jegenj*; *cungul*; okurhucungula.
גְּאֻלָּה Divers: rachat GE’ÛLÂ; omuntu agombôle amashwa; eryo ishwa lyage analigombôle buzira mbaka; okugombôla; okuzishubiza benezo; okukaz’izigombôla; agal’ilyula ebyamucungula; *gombôl*; *cungul*; *yôkol*; *shubiz*; *saliz* — okuzishubiza benezo enyumpa baguzagya.
גֵּב Faune: locust GÊV; amahanzi; nzige; enzige.
גַּבַּי ✓ Noms propres: Gabbaï GABAY; Gabayi; Kabayi — muntu oyo.
גֹּבַי Faune: locust GOBAY; nzige; enzige.
גֵּבִים Noms propres: Guévim [Guébim] GÊVÎM; e Gebimu — abantu b’e Gebimu bacîfulisire Gevim Gebim.
גְּבִירָה-1 Êtres: maîtresse GEVÎRÂ; nn’omumwabo; nn’omumwirhu Sarayi; nn’omumwinyu; *nn’omu*.
גְּבִירָה-2 Êtres: dominatrice GEVÎRÂ; mugoli mukulu; mwâmi-kazi; *nn’omu*.
גְּבִירָה-3 Êtres: maîtresse GEVÎRÂ; mugoli mukulu; mwâmi-kazi; mwâmikazi; *nn’omu*; ecikono c’okuderhwa mwâmikazi; kuba nn’omumwabo abajà.
גְּבַל Noms propres: Guebal [Byblos] GEBAL; Gebali — ye Biblos aho hantu.
גְּבָל Noms propres: Gueval [Guébal] GEVÂL; Geval; Gebali.
גִּבְלִי Noms propres: Guiblites [de Guébal, de Byblos] GIVLÎ; w’e Gebali; munya-Gebali; banya-Gebali; Abâge bâli; c’aba-Gibiliti; *Gibiliti* — bantu b’e Biblosi.
גֶּבַע-1 Noms propres: Guèva [Guéba] GÊBA; Gêba; Gibeya; Geba — cishagala eco, lola Iz 10.29.
גֶּבַע-2 ✓ Noms propres: Guèva [Guéba] GÊBA; Gêba; Gebeya; Geba.
גִּבְעָא ✓ Noms propres: Guivéa [Guibéa] GIBEÂ; Gibeya.
גִּבְעָה-1 ✓ Noms propres: Guivéa [Guibéa] GIBEÂ; Gibea; Gibeya.
גִּבְעָה-2 Noms propres: Guivéa [Guibéa] GIBEÂ; Gibea; Gibeya; Gibeati.
גִּבְעוֹן Noms propres: Gabaon GIBEÔN; Gabaoni;
. גִּבְעוֹנִי ✓ Noms propres: Gabaonite [Gabaonites] GIBEÔNÎ; b’e Gabaoni; w’e Gabaoni; munya-Gabaoni גִּבְעָתִי ✓ Noms propres: Guivéatite [de Guibéa] GIVEÂTÎ; w’e Gibeya; b’e Gibeya; munya-Gibeya.
גֶּבֶר ✓ Noms propres: Guèvèr [Guéber] GÊBER; Geberi — mugala wa Ûrri alirhegesire ecihugo ca Gadi, lola 1Bam 4.19.
גִּבָּר ✓ Noms propres: Guibbar GIBÂR; Gibar; Gibari.
גַּבְרִיאֵל Noms propres: Gabriel GAVRÎÊL; Gabrieli; Gabriel; Gabriyeli.
גִּבְּתוֹן ✓ Noms propres: Guibbetôn [Guibeton] GIBTÔN; Gibetoni.
גַּד ✓ Flore: coriandre GAD; nka mbeke; nka mogomogo za mahemba.
גַּד-1 Noms propres: Gad GAD; Gadi.
גַּד-2 Noms propres: Gad GAD; Gadi.
גַּד-3 ✓ Noms propres: Gad GAD; Gadi.
גַּד-4 ✓ Noms propres: Gad GADI; Abagaditi; Abagagi; bene Gadi; banya-Gadi.
גֻּדְגֹּדָה ✓ Noms propres: Goudgoda GUDGODÂ; Gudigoda.
גְּדוֹלִים ✓ Noms propres: Ha-Guedolim [Haguedolim] GEDÔLÎM; Hagadoli; Hagadolim — ishe wa Zabidiyeli gwârhi Neh 11.14.
גְּדוֹר ✓ Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori.
גַּדִּי ✓ Noms propres: Gaddi GADÎ; Gadi.
גָּדִי-1 Noms propres: Gadite [de Gad] GÂDÎ; omulala gwa bene Gadi; Gadi.
גָּדִי-2 ✓ Noms propres: Gadi GÂDÎ; Gadi.
גְּדִי, גְּדִיָּה Faune: chevreau, chevrette GEDÎ; GEDIYÂ; banahene; mwanahene; abanahene; omwanahene; *hene*.
גַּדִּיאֵל ✓ Noms propres: Gaddiël [Gaddiel] GADÎÊL; Gedieli; Gadiyeli — mugala wa Sofi w’oku bûko bwa Zabuloni.
גִּדֵּל-1 ✓ Noms propres: Guiddel GIDÊL; Gideli; Gidel.
גִּדֵּל-2 ✓ Noms propres: Guiddel GIDÊL; Gideli; Gidel.
גְּדַלְיָה-1 ✓ Noms propres: Guedalya [Guedalia] GEDALYÂ; Gedalya; Gedalia.
גְּדַלְיָה-2 Noms propres: Guedalias [Guedalia] GEDALYÂ; Gedalya; Gedaliasi; Gedaliya.
גְּדַלְיָה-3 Noms propres: Guedalya [Guedalia] GEDALYÂ; Gedalya; Gedalia.
גְּדַלְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Guedalyahou [Guedalia] GEDALYÂHÛ; Gedaliya; Gedaliyahu.
גְּדַלְיָהוּ-2 Noms propres: Guedalyahou [Guedalia] GEDALYÂHÛ; Gedaliya; Gedaliyahu.
גְּדַלְיָהוּ-3 Noms propres: Guedalias [Guedalia] GEDALYÂHÛ; Gedaliyasi; Godoliyasi; Gedalya; Gedaliya; Gedaliyahu; Gedalyahu.
גִּדַּלְתִּי ✓ Noms propres: Guiddalti [Guidalti] GIDALTÎ; Gidalati; Gidalti.
גִּדְעוֹן Noms propres: Gédéon GIDEÔN; GID’ÔN; Gedeoni; Gideoni.
גִּדְעֹם ✓ Noms propres: Guidom GIDEÔM; GID’ÔN; Gideomi; Gidomi; Gidomu.
גֹּדֵר Êtres: cordeau GODÊR; abayûbasi; abûbasi; ehigozi; higozi.
גְּדֹר-1 Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori.
גְּדֹר-2 ✓ Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori; Gedor — Hali abasoma aha mpu GRR GERARI, bulya orhasinzizi bwinja arhamanyirira erhi heruf DALET abwine erhi RESH; cocarhumire omu Bibliya mashi 1 Enga 4.39 bayandika Gerari ahali ha Gedori; GRR ahali ha GDR.
גְּדֹר-3 Noms propres: Guedor GEDÔR; Gedori.
גְּדֵרָה-1 Objets réels: parc à moutons GEDÊRÂ; engurhu oku maso gabo; engurhu oku maso girhu; engurhu oku maso ginyu; nka mahembe ga nshagarhi; irango lya bibuzi; *gurhu*; *rango*; *maso*.
גְּדֵרָה-2 ✓ Noms propres: Guedéra GEDÊRÂ; Gedera.
גְּדֵרָה-3 ✓ Noms propres: Guedéra GEDÊRÂ; Gedari; Gedera.
גְּדֵרוֹת ✓ Noms propres: Guedéroth GEDÊRÔT; Gederoti — ba GEDERA,bishagala Gedera Gederot bwo bunji bwa Gedera muguma.
גְּדֵרִי ✓ Noms propres: Guedérite [Guéder] GÊDERÎ; Bet-Geder; Beti-Gederi; Geder; munya-Geder.
גְּדֵרָתִי Noms propres: Guedératite [de Guedéra] GEDÊRÂTÎ; w’e Gedera; munya-Gedera.
גְּדֵּרֹתַיִם Noms propres: Guedérotaïm GEDÊROTAYIM; e Gederotayimi.
גּוֹב-1 Faune: locust GÔV; luzige; nzige; oluzige; enzige.
גּוֹב-2 ✓ Noms propres: Gob GÔB; GÔV; Gobe; Gove — hantu aho.
גּוֹג-1 Noms propres: Gog GÔG; Gog; Gogi; Gogu.
גּוֹג-2 ✓ Noms propres: Gog GÔG; Gogu — muntu oyo.
גּוֹזָן Noms propres: Gozân [Gozan] GÔZÂN; e Gozani.
גּוֹי Êtres: nation GÔY; emilala; amashanja; ishanja; cihugo; ecihugo; ebihugo; e mahanga; ab’ e mahanga.
גּוֹלָן Noms propres: Ruben [Golan] GÔLÂN; Rubeni; Golani; Galani — Ruben ye kandi baderha Golan eba ntondo ya luhono ekarhi ka Sîriya na Israheli oku mmanga ehonokire omu nyanja ya Galileya.
גּוּנִי-1 ✓ Noms propres: Gouni GÛNÎ; Guni.
גּוּנִי-2 ✓ Noms propres: Gouni GÛNÎ; Guni גּוּנִי-3 ✓ Noms propres: de Gouni, Gounite GÛNÎ; kuli Guni; omulala gw’Abaguni.
גּוּר ✓ Noms propres: Gour GÛR; Guri; Guru; Gur — murhezi gwa Guri, lola 2Bâm 9.27.
גּוּר־בַעַל ✓ Noms propres: Gour-Baal GÛR-BA’AL; Guri-Baali; Gur-Baal — hantu aho.
גּוֹרָל Rituels: destin, sort GÔRÂL; ecigole; cigole; kashambala; cigabi; *cihâbw*; mwanya; engo zahîrwe.
גִּזוֹנִי ✓ Noms propres: Guizonite [Guizon] GIZÔNÎ; w’e Gizoni; munya-Gizoni.
גָּזֵז-1 ✓ Noms propres: Gazèz [Gazez] GÂZÊZ; Gazezi; Gazez — mugala wa Kalebu omu Congo muba omuntu ye KAZEZA K na G omu ndimi binakalugibuganana na higuma hije ahali h’ehyâbo GÂZÊZ na KÂZÊZ lyanaba izîno liguma, lola 1Nga 2.46.
גָּזֵז-2 ✓ Noms propres: Gazèz [Gazez] GÂZÊZ; Gazezi; Gazez — mugala wa Kalebu.
גָּזִית Objets réels: pierres de taille GÂZÎT; amabuye mabinje; *rhendêz*; *binj*; *rhendez*; *kugôy*; *kugoy*; *arhacibonaga oku ayûbak*; *buye* — orhayubakaga n’amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yawe, wanagaziza, lola Lub 20.25.
גַּזָּם Noms propres: Gazzam [Gazam] GAZÂM; Gazami; Gazamu; Gazam — muntu oyo.
גָּזָם Faune: sauterelle GÂZÂM; mwinûnu; minûnu; omwinûnu; eminûnu; *nûnu*.
גֶּזֶר Noms propres: Guèzèr [Guézer] GÊZER; e Gezeri.
גִּזְרִי ✓ Noms propres: Guirzite GIZRÎ; emwa Girizi; w’e Girizi — hantu baderha emwa GIZRI.
גַּחַם ✓ Noms propres: Gaham GAHAM; Gahama — nnina ye Reuma bulya omu ndimi nyinji K na G banahigulukanwe, GAHAMA, rhwanamushushanya na KAHAMA rhuyishi eno Bushi Kahama, wene REUMA, Rwema oyu rhwalola omu Murh 22.24.
גַּחַר Noms propres: Gahar GAHAR; Gahar; Gahara — muntu oyo bulya G na K banahinganulwe omu ndimi, izîno lya GAHARA lishushine n’erya KAHARA rhuyishi e Bushi. Ciru omu ciluba G na K byo biguma kula R na L byo biguma omu cinyarwanda. Omu mashi KURHI oku? hali abaderha mpu: « GURHI oku? Kwo kuderha oku omu mashi namwo K na G banahinganulwa buzira kushereza.
גֵּי יִפְתַּח־אֵל ✓ Noms propres: vallée de Yiftah-El [Ifta-El] GÊ-YIFTAH-ÊL; Yifitaha-Eli; Yiftah-El; Iftali-Eli; Ifta-El; kabanda ka Yifitaha-Eli — « Kabanda kaderhwa NYAMUZINDA OYIGULA », « NYAMUZINDA ÂYIGULA ».
גֵיא (ה)מֶלַח Noms propres: vallée du Sel GÊ-HA-MÊLAH; kabanda k’Omunyu; kabanda ka Nyamûnyu; *munyu*; *mûnyu*.
גֵּיא בֶּן־הִנֹּם Noms propres: ravin de Ben-Hinnom [vallée de Hinnom] GÊ-BÊN-HINOM; kabanda ka Bene-Hinomi — mbya erhi kabanda ka Bene Hinoni.
גֵּיא הַצְּבֹעִים ✓ Noms propres: Val des Hyènes [vallée des Hyènes] GÊ-HATSEBOÎM; kabanda ka Sebayini; kabanda ka Seboyimi; kabanda ka Tseboyim; ka banyamugunga — kwo kuderha kabanda ka banyamugunga.
גֵּיא חֲרָשִׁים ✓ Noms propres: Méonotaï GÊ-HAROSHÎM; kabanda k’abakozi — bakaderha kandi mpu ka Meonotayi, bulya ye shakulûza w’abo bakozi, lola 1Nga 14.14.
גֵּיא־הִנֹּם ✓ Noms propres: ravin de Hinnom [vallée de Hinnom] GÊ-HINOM; kabanda ka Bene-Hinomi; kabanda Hinomi; Hinomu — kalya kabanda ka Hinom ako kandi.
גִּיח ✓ Noms propres: Guiah [Guia] GÎH; GÎAH; Giyahu — hantu aho.
גִּיחוֹן-1 ✓ Noms propres: Guihôn [Guihon] GÎHÔN; Gihone; Gihoni — Gîhon luli lwîshi luhulula luzunguluke ecihugo ca Etiopiya, lola Murh 2.13. ETIYOPIA erhi KUSH mîra mîra kwali kuderha cihugo ca bantu bîru. Co cirhuma banji baderha oku Ishwa ly’Amasima omu Afrika lyabaga. Ciru n’abasomire manji « ebiyeêrekire abantu ba mîra » (paléontologie et archéologie) badesire oku omuntu murhanzi rhanzi omu Afrika asizire amashando. Mudose CHEIK-ANTA-DIOP (l’antériorité de la civilisation nègre) bona COPPENS (tous nos ancêtres étaient noirs).
גִּיחוֹן-2 ✓ Noms propres: Guihôn [Guihon] GÎHÔN; e Gihoni; aha Gihoni; amîshi ga Gihoni; ebwa Gihoni.
גֵּיחֲזִי ✓ Noms propres: Guéhazi GÊHAZI; Gehazi — mwambali w’omulêbi Elisha.
גִּילֹה ✓ Noms propres: Guilo GÎLO; Gilo — lwali lugo.
גִּילֹנִי ✓ Noms propres: Guilonite [Guilo] GÎLONÎ; Munyagiloni; w’e Gilo — Munyagiloni wayûbakaga omu cishagala cage ca Gilo.
גִּינַת ✓ Noms propres: Guinath GÎNAT; Ginati — ishe wa Tibuni.
גֵּישָׁן ✓ Noms propres: Guéshân [Guéchan] GÊSHÂN; Geshani — mugala wa Yadayi.
גִּלְבֹּעַ ✓ Noms propres: Guilboa GILBOA; Gilibowa; Gilboa; *Gilbo*.
גִּלְגַּל עֲגָלָה Objets réels: roue de carriole GILGAL-AGÂLÂ; emizizi y’engale; emizizi y’engâle; mizizi ya ngâle; omuzizi gw’engâle — nka bahula engano banayigezekwo emizizi y’engâle.
גִּלְגָּל-1 Noms propres: Guilgal GILGÂL; Gilgala — aha Gilgala oku buzinda bw’ecihugo ca Yeriko.
גִּלְגָּל-2 ✓ Noms propres: Galil [Galilée] GILGÂL; Galileya — omwâmi w’abanya-Galileya Gilgalâ kandi ye Galil, Galileya.
גִּלְגָּל-3 ✓ Noms propres: Guilgal GILGÂL; Gilgala; Giligala — olubibi …. lwagolonjokera emwenè olunda lwa Gilgala.
גִּלְגָּל-4 ✓ Noms propres: Guilgal GILGÂL; Giligala — omu Araba aha ishiriza lya Giligala hofi n’omurhi gw’e More.
גִּלְגָּל-5 ✓ Noms propres: Guilgal GILGÂL; e Gilgali — Elisha’ ashubira e Gilgali.
גִּלָּיוֹן Objets réels: tablette GILÂYÔN; olupaho lunênêne — Orhôle olupaho lunênêne oyandikekwo…
גָּלִיל Noms propres: Galilée GÂLÎL; omu Galileya; Galileya גַּלִּים Noms propres: Gallim GALÎM; e Galimi — Saulu ali erhi amayanza Mikala, owali muka Daudi, amuha Palti w’e Galimi, mwene Layishi, 1Sam 25.44.
גָּלְיָת Noms propres: Goliath GOLYÂT; Goliyati; Golyat.
גָּלָל-1 ✓ Noms propres: Galal GÂLÂL; Galali — Galali na Matanya, bashakulûza babo omu kuburhwa bo Mika, Zikri na Azafi;
גָּלָל-2 ✓ Noms propres: Galal GÂLÂL; Galali; Galal — Galali na Yedutuni na buzinda Berekiya, mugala wa Asa, mwinjikulu wa Elkana, owàyûbakaga òmu côgo ca bene Netofa, lola 1Nga 9.16.
גִּלֲלַי Noms propres: Guilalaï GILALAY; Gilalayi.
גִּלְעָד-1 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi; Galaad; Galâdi; Galâd — Yakobo ayikira olwishi, ayerekera ebwa ntondo ya Galadi. Labani akulikira omukwi Yakobo, lola Murh 31.2.
1 גִּלְעָד-2 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi; omulala gw’Abagaladi; bene Galadi.
גִּלְעָד-3 ✓ Noms propres: Galaad GIL’ÂD; e Galadi; Galadi — Hali muntu muguma w’e Galadi, izino lyage ye Yefutè, lola Bac 11.1 omukazi wali mukà Galadi, lola Bac 11.2.
גִּלְעָד-4 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi.
גִּלְעָד-5 Noms propres: Galaad GIL’ÂD; Galadi; Galâd.
גִּלְעָדִי Noms propres: Galaadite GIL’ÂD; omulala gw’Abagaladi; w’e Galadi — Bene Menashè: Kuli Makiri, omulala gw’Abamakiri. Makiri aburha Galadi; kuli Galadi, omulala gw’Abagaladi, lola Mib 26.29 Yayiri, abâga muntu w’e Galadi, lola Bac 10.3.
גֹּמֶא Flore: papyrus GOMÊ; enfinjo; lufinjo; nfinjo; olufinjo — àrhôla ecirhimbiri c’enfinjo, acishiga ebizibwe n’obulembo, acihiramwo olya mwana, lola Lub 2.3.
גַּמָּדִים Noms propres: Gammadiens [de Gammad] GAMÂDÎM; bantu b’e Gamadi; banya-Gamadi; b’e Gamadi .
גָּמוּל ✓ Noms propres: Gamoul GÂMÛL; Gamuli — mudâhwa wa kali 22 omu murhwe gw’abadâhwa 24 b’amango ga Daudi, lola 1 Nga 24.17.
גִּמְזוֹ ✓ Noms propres: Guimzo GIMZÔ; Gimizo; Gimzo — lugo lw’omu zirya Abafilistini bahagulaga oku ngoma ya Ahazi, Akazi, lola Nga 28.18.
גָּמָל Faune: chameau, chamelle GÂMÂL; engamiya; ngamiya; ngamiya-nkazi — Abrahamu ashobôla enkafu n’ebibuzi, endogomi ndume, abajà, abajàkazi, endogomi nkazi n’engamiya, lola Murh 12.16.
גְּמַלִּי ✓ Noms propres: Guemalli [Guemali] GEMALÎ; Gemali — ishe wa Amieli w’oku bûko bwa Dani.
גַּמְלִיאֵל ✓ Noms propres: Gameliël [Gamliel] GAMELÎÊL; Gamalieli — mugala wa Fedasuri, Pedasuri.
גֹּמֶר-1 Noms propres: Gomer GOMER; Gomeri — mugala wa Yafeti mwinjikulu wa Nuhu.
גֹּמֶר-2 Noms propres: Gomer GOMER; Gomeri; Gomer.
גְּמַרְיָה Noms propres: Guemarya [Guemaria] GEMARYÂ; Gemariya; Gemariyahu.
גְּמַרְיָהוּ Noms propres: Guemaryahou [Guemaria] GEMARYÂHÛ; Gemariyahu; Gemaryahu.
גְּנֻבַת ✓ Noms propres: Guenouvath [Guenoubath] GENUVAT; Genubati — mwana wakuliraga omu côgo ca Faraoni.
גִּנְּתוֹי ✓ Noms propres: Guinnetoï [Guinetoï] GINTÔY; Ginetoyi.
גִּנְּתוֹן Noms propres: Guinnetôn [Guineton] GINTÔN; Ginetoni; Ginetôn — Rhulole na muli Neh 10.7 binabe ntyo bulya BHS nshimbire, na WLC bagwêrhe emyandiko kuguma ci emilongo hali mango ehushikanya: WLC Neh 10.6 ye BHS Ne 10.7.
גֹּעָה Noms propres: Goa GO’A; Go’a; Goa; Gowa.
גַּעַל ✓ Noms propres: Gaal GA’AL; Gaali; Gâli; Gaal — mugala wa Obedi.
גַּעַשׁ ✓ Noms propres: Gaash [Gaach] GA’ASH; Gaashi; Gaash; Gâsh; Gashi — ntondo eyo.
גַּעְתָּם ✓ Noms propres: Gaétâm [Gatam] GATÂM; GA’TÂM; Gayetamo; Gayetama; Gatamu — mugala wa Elifazi.
גֶּפֶן Flore: vigne GÊFEN; omuzâbîbu; emizâbîbu; muzâbîbu; mizâbîbu; *lukom*; *zabib* — amalehe g’eyo mizâbîbu galimwo obwoge, ebihadu by’amalehe gabo biri bilulu-bilulu,lola Lush 32.32.
גֹּפֶר ✓ Flore: cyprès GOFER; enshebeyi; nshebeyi; ensindani; cibereshi; ecibereshi.
גֵּר Êtres: étranger, visiteur GÊR; bigolo; ebigolo; mubunga; omubunga; babunga; ababunga; bigolo; cigolo; *golo*; *bunga* — omu nsiku 7 za Basâka, ngasi yeshi wankalya omugati gulimwo olwango, abe cigolo erhi muburhwa w’omu cihugo, oyo anakagwe omu mulungano gwa Bene-Israheli, lola Lub 12.19.
גֵּרָא-1 ✓ Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera — w’oku bûko bwa Benyamini.
גֵּרָא-2 ✓ Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera.
גֵּרָא-3 Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera.
גֵּרָא-4 ✓ Noms propres: Guéra GÊRÂ’; Gera.
גָּרֵב-1 ✓ Noms propres: Garev [Gareb] GÂRÊV; Garebi; Gareb; Garebu.
גָּרֵב-2 Noms propres: Garev [Gareb] GÂRÊV; Garebi; Garebu; Gareb.
גִּרְגָּשִׁי ✓ Noms propres: Guirgashite [Guirgachite] GIRGÂSHÎ; aba Girgasi; Abagirgashi; Aba-Girgashiti; Abanya-Girgashi; bantu b’e Girigashi, Girgash; *girigash*; Abagirgashi; *irihash*.
גְּרִזִּים ✓ Noms propres: Garizim GERITSÎM; Garizimi; Garizim; Ebali.
גַּרְזֶן Objets réels: hache GARZEN; embasha; mbasha — Nka gala mango omuntu aja emuzirhu boshi n’owabo mpu bajà nshali, lero alengeze embasha mpu akuba omurhi, erya mbasha eshugunuke omu muhini, ecibande omu wabo enamuyirhe: owa bene oyo anayakira muli murhundu muguma analobôke, lola Lush 19.5. .
גַּרְמִי ✓ Noms propres: Garmite GARMÎ; obûko bw’Abagarmiti; Abagarmi; Bene Garmi; omulala gw’Abagarmi
גֹּרֶן Objets réels: aire de battage GOREN; oku câno; câno; oku cano; cano; ecâno; ecano; cibuga; ecibuga; ecanikiro; canikiro; luhêrero lwa Aravna.
גֹּרֶן הָאָטָד ✓ Noms propres: Goren-Atad, Aire-de-l’Epine [Épine] GOREN-HA’ÂTÂD; aha Goren-Ha-Atadi; Cibuga ca mahwa; Cibuga ca mishugi; aha canikiro c’amahwa.
גֹּרֶן כִּידֹן ✓ Noms propres: aire de Kidôn [Kidon] GOREN-KIDON; aha Cibuga ca Kidoni.
גֹּרֶן נָכוֹן ✓ Noms propres: aire de Nakôn [Nakon] GOREN-NKON; aha câno ca Nakoni.
גְּרָר Noms propres: Guérar GERÂR; e Gerari; e Gerar; aha Gerari; Gerari.
גֵּרְשֻׁנִּי ✓ Noms propres: Guershonite [Guerchonite] GÊRSHUNÎ; milala ya Banya-Gersoni; banya-Gershoni; Abanya-Gersoni; bene Gershoni; Gershoni.
גֵּרְשׁוֹם-1 ✓ Noms propres: Guershom [Guerchom] GÊRSHÔM; Gershoni; Gershomi; Lubungo.
גֵּרְשׁוֹם-2 Noms propres: Guershom [Guerchom] GÊRSHÔM; obûko bwa Gershomi; Gershomi; Gershoni; Gersoni.
גֵּרְשׁוֹם-3 ✓ Noms propres: Guershom [Guerchom] GÊRSHÔM; Gershomi; Gershomu.
גֵּרְשׁוֹן ✓ Noms propres: Guershôn [Guerchon] GÊRSHÔN; Gersoni; Gershomi; Gershoni.
גֶּשֶׁם ✓ Noms propres: Guéchem GÊSHEM; Geshemi; Geshemu; Geshem.
גַּשְׁמוּ ✓ Noms propres: Guèshem [Guéchem] GÊSHEM; Geshemi; Geshem; Geshemu.
גֹּשֶׁן-1 Noms propres: Goshèn [Gochen] GOSHEN; Gosheni; Goshen.
גֹּשֶׁן-2 ✓ Noms propres: Goshèn [Gochen] GOSHEN; ecihugo ca Gosheni; Gosheni.
גִּשְׁפָּא Noms propres: Guishpa [Guichepa] GISHPÂ; Gishipa; Gishepa.
גְּשׁוּר ✓ Noms propres: Gueshour [Guéchour] GESHÛR; Geshuri.
גְּשׁוּרִי ✓ Noms propres: Gueshourite [Guéchourite, de Guéchour] GESHÛRÎ; Aba-Geshuri; banya-Geshuri; bantu b’e Geshuri; abanya-Geshuri; abanya-Geshuriti; bene Geshuri.
גַּת-1 Objets réels: pressoir (du vin) GAT; mukenzi; omukenzi; omukenzi; emikenzi; omukenzi gw’emizâbîbu; *kanda* — omu Buyahudi abantu bakazagikanda amango ga Sabato, lola Neh 13.15.
גַּת-2 Noms propres: Gath GAT; Gati; Gat — hantu aho.
גַּת־הַחֵפר ✓ Noms propres: Gath-Héfèr [Gath-Héfer] GAT-HAHÊFER; Gati Heferi; Gat-Hefer — oku lubibi lw’e bushoshôkero.
גַּת־רִמּוֹן Noms propres: Gath-Rimmôn [Gath-Rimmon] GAT-RIMÔN; Gati-Rimoni; Gat-Rimôn — lugo olwo, lola Yoz 19.45.
גִּתִּי Noms propres: Guittite [Gath] GITÎ; Gati; w’e Gati — omurhundu gwa Gati n’ogwa Ekroni, lola Yoz 13.3.
גִּתַּיִם ✓ Noms propres: Guittaïm GITAYIM; e Gitayimi; Gitayim; Guyitayimu — Abôla bene Beroti bali bayakire e Gitayimi,lola 2Sam 4.3.
גֶּתֶר ✓ Noms propres: Guètèr [Guéter] GÊTER; Geteri; Geter — Bene Arami: Usi, Huli, Geteri na Mash, lola Murh 10.23 mugala wa Aram.
דֹּאֵג Noms propres: Doëg DO’ÊG; Doegi; Doyegi; Doyeg; olya munya-Edomu — munya-Adomu, munya-buhashe wayirhaga abadâhwa, lola 1Sam 22.18 w’amango ga Saulu.
דָּאָה, דַּיָּה Faune: rapace DÂ’Â; DÂYÂ; Lubaka; kadurha; akadurha; nkongôro; enkongôro .
דֹּאר Noms propres: Dor D’OR; Dori; Dor — lugo lw’omu ishwa lya Menashè.
דֹּב Faune: ours DOR; kakiri; akakiri; *ngoromo*; *nsimb* — kakiri gwârhi baguma, lola 1Sam 17.34.
דְּבוֹרָה-1 Faune: abeilles DEBÔRÂ; njuci; enjuci; lujuci; olujuci — irumbu ly’enjuci n’obûci, lola Bac 14,7-8.
דְּבוֹרָה-2 ✓ Noms propres: Débora DEBÔRÂ; Debora — mulezi wa Rebeka, lola Murh 35.8.
דְּבוֹרָה-3 ✓ Noms propres: Débora DEBÔRÂ; Debora — mulèbi-kazi, muka Lapidati, àli muciranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4.
דְּבִיר-1 ✓ Noms propres: Devir [Debir] DEBÎR; Debiri.
דְּבִיר-2 Noms propres: Devir [Debir] DEBÎR; Debiri; Debiri.
דִּבְלָה Noms propres: Divla [Ribla] DIVLA; RIBLA; Divla; Ribla; Dibla — lugo luli hofi h’olwîshi lwa Oronti.
דִּבְלַיִם Noms propres: Divlaïm [Diblaïm] DIVLAYIM; Divlayimi; Diblayimi — ishe wa Gomeri mukà omulêbi Hozeya.
דְּבַר־יהוה Divers: parole du Seigneur DEVAR-YHWH; DEBAR-ADÔNAY; akanwa ka Nyamubâho; akanwa ka Nyakasane; kanwa ka Nyamubâho; kanwa ka Nyakasane; kanwa ka nnâmahanga; akanwa ka Nnâmahanga; akanwa ka Nyakasane; oluderho lwa Nyamubâho; luderho lwa Nyamubâho; *kanwa*; *derh*; *bwir*; *nderh*; *derho*; *cinwa*; *nwa*; *gerem*; *boneker*; wa Nyakasane; *desir*; irhegeko na Nyakasane; *bwizir*; *bwir*; *yerekir* — mango Nyamuzinda arhalugigiderheza abantu, lola 1Sam 3.1.
דִּבְרִי ✓ Noms propres: Divri [Dibri] DIVRÎ; Debri — w’oku bûko bwa Dani.
דָּבְרַת Noms propres: Daverath [Dabrath] DÂVRAT; Daberati; Daverat; Daverati — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Isakari.
דַּבֶּשֶׁת ✓ Noms propres: Dabbèsheth [Dabbécheth] DABÊSHET; Dabesheti; nyonjo; enyonjo — lugo lw’omu lya Zabuloni.
דָּג, דָּגָה Faune: poisson DÂG; enfi; nfi; DÂGÂ; nfi nkazi; enfi nkazi.
דָּגוֹן ✓ Noms propres: Dagôn [Dagon] DÂGÔN; Dagoni — muzimu wa Bafilistini.
דָּגָן Flore: blé DÂGÂN; engano; ngano; enshâno; nshâno; emigati; migati; amashwa; mashwa; ishwa.
דְּדָן Noms propres: Dedân [Dédan] DEDÂN; Dedani; Dedân — mwinjikulu wa Kush, Kushi mugala wa Rama w’omu nda nguma na Sheba, lola Murh 10.7.
דְּדָנִי Noms propres: de Dedân [Dédan] DEDÂNÎ; w’e Dedân; w’e Dedani.
דֹּדָנִים ✓ Noms propres: Rodanim DODÂNÎM; Aba Dodani; mulala gwa Dodani; bene Dodani — bali ba kuli Yavani,Yabani mugala wa Yafet, Yafeti. Okuba dalet na resh bashushana omu cihebraniya, hali abasoma DODÂNÎM mpu RODÂNÎM.
דָּוִד Noms propres: David DÂVÎD; Daudi — mugala wa Izayi, baderha mpu Yese; Daudi ali mwâmi wa kabiri w’Israheli ayîmaga enyuma za Saulu, mwâmi murhanzi.
דּוּדָאִים Flore: mandragore, pomme d’amour [FF 138] DÛDÂ’ÎM; amalehe g’oluzigirwa; amandragori; *mandragor* — gwârhi Murh 30.14.
דּוֹדוֹ-1 ✓ Noms propres: Dodo DÔDÔ; Dodo — shakulûza wa Tola mucîranuzi omu Israheli.
דּוֹדוֹ-2 ✓ Noms propres: Dodo DÔDÔ; Dodo — ishe wa Eleyazari mulwî w’amango ga Daudi.
דּוֹדוֹ-3 ✓ Noms propres: Dodo DÔDÔ; Dodo w’e Betelehemu; Dodo — ishe wa Elhanâni mulwî w’oku lwa Daudi דּוֹדָוָהוּ ✓ Noms propres: Dodawahou [Dodava] DÔDÂVÂHÛ; DÔDÂWÂHÛ; Dodawahu — ishe w’omulêbi Eliezeri w’e Maresha.
דּוֹדַי ✓ Noms propres: Dodaï DÔDAY; Dodayi — ishe wa Eliazari mulwi w’oku lwa Daudi.
דּוּכִיפַת ✓ Faune: huppe DÛMÂ; hudihudi; omutulama.
דּוּמָה-1 ✓ Noms propres: Douma DÛMÂ; Duma — muntu oyo.
דּוּמָה-2 Noms propres: Douma [Rouma] DÛMÂ; Duma; Ruma — mugala wa Ismaeli Hali abamusomire mpu RÛMÂ, bulya orhasinzizi bwinja anabona nka eherufi dalet ali herufi resh omu kusoma ecihebraniya.
דּוּמֶשֶׂק ✓ Noms propres: Damas DÛMÊSHEK; Damasi; Damasko.
דֹּחַן Flore: millet DOHAN; bulo — lola Eze 4.9 muli ogu mulongo badesire mburho nyinji: engano, emparabuka, emporoji, ebishimbo, enkole, obulo: ebyôla byoshi wanabivanganya haguma, obidekere nyungu nguma ojiremwo omugati gwâwe. Byo biryo aba mîra bakazag’ilya ebyo. Byali bya kutweza ci arhali kubumbugusa nk’ebi by’omu magopo. Olya ebyo nsiku zirhanli nyi anabika omûka. Byo Ezekiyeli akagirya erhi obugoma buli aha Yeruzalemu.
דִּי זָהָב ✓ Noms propres: Di-Zahav [Di-Zahab] DÎ-ZÂHÂV; DÎ-ZÂHÂB; Di-Zahabu; Di-Zahav — hantu h’omu irungu lya Mowabu.
דִּיבוֹן-1 Noms propres: Divôn [Dibon] DÎVÔN; Diboni; Divôn — lugo omu ishwa lya Rubeni e Mowabu.
דִּיבוֹן-2 ✓ Noms propres: Divôn [Dibon] DÎVÔN; Diboni; Divôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda, lola Neh 11.25.
דְּיוֹ Objets réels: encre DEYÔ; bwino; wino; ngenyi ya kuyandika דִּימוֹן Noms propres: Divôn [Dimon] DÎVÔN; DÎMÔN; Diboni; Dibon; Divôn — hantu aho, lola Iz 15.9.
דִּימוֹנָה ✓ Noms propres: Dimona DÎMÔNÂ; Dimona; Dimona — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
דִּינָה ✓ Noms propres: Dina DÎNÂ; Dina — mwâli wa Yakobo munyere Lea aburhiraga Yakobo, lola Murh 34.1.
דִּיפַת ✓ Noms propres: Difath DÎFÂT; Difati — mugala wa Gomeri, wa kuli Yafet; lola kuli riypat.
דִּישָׁן-1 Noms propres: Dishan DÎSHÂN; Dishani — muguma w’omu barhambo ba Abahoriti ishe wa Usi na Arami, lola 36, 28.
דִּישָׁן-2 ✓ Noms propres: Dishan DÎSHÂN; Dishani; Dishoni — lola Murh 36.26 na 28.
דִּישׁוֹן-1 ✓ Faune: antilope DÎSHÔN; akashafu; orhushafu; kashafu; rhushafu — lola Lush 14.5.
דִּישׁוֹן-2 ✓ Noms propres: Dishôn [Dichon] DÎSHÔN; Dishoni; Dishan — mugala wa Seyiri, muguma omu barhambo b’Abahoriti omu cihugo ca Edomu.
דִּישׁוֹן-3 ✓ Noms propres: Dishôn [Dichon] DÎSHÔN; Dishoni — wa kuli Seyiri.
דַּלָּה Objets réels: trame, cheveux ébouriffés DÂLÂ; enviri; *nvir*; *mvir*; enviri zibangalire; enviri z’ecishafu; enziri z’emihunga; bagunda; abagunda.
דְּלָיָה-1 ✓ Noms propres: Delaya DELÂYÂ; Delaya — mugala wa Eliyehoyenayi, lola 1Nga 3.24.
דְּלָיָה-2 ✓ Noms propres: Delaya DELÂYÂ; Delaya — muntu oyo.
דְּלָיָה-3 ✓ Noms propres: Delaya DELÂYÂ; Delaya — ishe wa Shemaya.
דְּלָיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Delayahou [Delaya] DELÂYÂHÛ; Delayahu.
דְּלָיָהוּ-2 Noms propres: Delayahou [Delaya] DELÂYÂHÛ; Delayahu.
דְּלִילָה ✓ Noms propres: Dalila DÂLÎLÂ; Dalila — olya mukazi wafulûlaga ihwe lya Samusoni, lola Bac 16.6. E Kaziba yali ehyana hyo hi BARHAFUMWA.
דִּלְעָן ✓ Noms propres: Diléân [Dilan] DILÂN; DILEÂN; Dileani — lugo omu ishwa lya Yuda.
דַּלְפּוֹן Noms propres: Dalfôn [Dalfon] DALFÔN; Dalfôn; Dalfoni — mugala wa Hamani.
דִּמְנָה ✓ Noms propres: Rimmôna [Dimna] DIMNÂ; RIMÔN; Rimoni; Rimôn — lugo lwa baleviti lw’omu ishwa lya Zabuloni.
דַּמֶּשֶׂק Noms propres: Damas DAMÊSHEK; Damasi; Damasko — lugo lw’omu Sîriya.
דָּן-1 Noms propres: Dan DÂN; Dani — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Dani omu Israheli Israheli lyo izîno lihyahya lya Yakobo, lola Murh 32.25-29.
דָּן-2 Noms propres: Dan DÂN; Dani — lugo lw’omu ishwa ly’obûko bwa Dani.
דַּנָּה ✓ Noms propres: Danna DANÂ; Dana — hantu aho.
דִּנְהָבָה ✓ Noms propres: Dinhava [Dinaba] DINHÂVÂ; Dianahaba; Dinhava; Dinhaba — lugo lw’omu Edomu.
דָּנִי Noms propres: Danites [Dan] DÂNÎ; bûko bwa Dani; mulala muguma gwa bene Dani; Bene Dani; b’omulala gwa Dani — w’omu ishanja lya Dani izîno lya Danî liri omu WLC 1Nga 12.35 , ci bulya hali mango emirongo erhalukana, lirigi omu BHS 1Nga 12.36 hanji hanji nshimbire BHS kuleka omu Lushika mwo nashimbire WLC. Emyandiko eba miguma. Milongo yone eba erhalukîne enumero. Hali aha omulungo gufundisire ecigabi guba gwo mulongo murhanzi gw’ecigabi cikulikire.
דָּנִיֵּאל-1 Noms propres: Daniel DÂNÎ’ÊL; Daniyeli; Danieli — mudâhwa w’oku lwa Ezra.
דָּנִיֵּאל-2 ✓ Noms propres: Daniel DÂNÎ’ÊL; Daniyeli; Danieli — mugala wa Daudi.
דָּנִיֵּאל-3 Noms propres: Daniel [Danel] DÂNÎ’ÊL; Daniyeli; Danieli; Daniyel; Daniel — muntu mushinganyanya walimanyikine bwenêne.
דָּנִיֵּאל-4 Noms propres: Daniel DÂNÎÊL; Daiyeli; Danieli; Daniel — muntu w’irenge omu citabu c’Omulêbi Daniyeli.
דְּעוּאֵל ✓ Noms propres: Déouël [Déouel] DE’Û’ÊL; Dueli; Deueli; Deweli; Deuyeli; Deyuyeli — ishe wa Eliasafu murhambo wa bene Gadi.
דַּעַת-1 Attributs: la connaissance DA’AT; okumanya; obumanye; oburhimanya; obwenge; okumanyirira; oyishi; oluhinzo; *many*; *manyir*; *rhimany*; *weng*; *luhinz*; *irhonz*.
דַּעַת-2 ✓ Attributs: la connaissance DA’AT; bulonza; oluhinzo lwoshi.
דָּפְקָה ✓ Noms propres: Dofqa [Dofca] DOFKÂ; Dofka — hantu omu njira y’okurhenga buja e Misiri.
דִּקְלָה ✓ Noms propres: Diqla [Dicla] DIKLÂ; Dikala; Dikla — mugala wa Yoktani, wa kuli bene Semu.
דָּרְבָן Objets réels: aiguillon DÂRBÂN; kababo; akababo; emigera; migera; mugera; omugera; birhi bigwike.
דַּרְדַּע Noms propres: Darda DARDA’; Darda — eri izîno omu BHS 1Bâm 5.11 lyo liguma n’omu WLC 1Bâm 4.31.
דְּרוֹר Faune: moineau DERÔR; citoro; bitoro; ecitoro; ebitoro — kanyunyi ako, lola Mt 10.31.
דָּרְיָוֶשׁ Noms propres: Darius DÂRYÂVÂSH; DÂRYÂWÂSH; Dariusi; Dariushi.
דֶּרֶךְ Attributs: mode de vie DÊREK; kujira ebishinganine n’ebilongîre; ngeso; njira; mwanya gwa cihugo; obwôrhere; enjira; amajira; majira; *njira*; *majir*; *shingani*; *shingany*; *longir*; *kulikir*.
דַּרְמֶשֶׂק ✓ Noms propres: Damas DARMÊSHEK; Damasi; Damasko — lugo lw’omu Sîriya.
דָּרַע ✓ Noms propres: Dara DÂRA’; Dara — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.
דַּרְקוֹן ✓ Noms propres: Darqôn [Darcon] DARKÔN; Darkoni; Darakoni.
דֶּשֶׁא Flore: herbe, verdure, gazon DÊSHÊ’; olubala; lubala; kaso; akaso; byasi; ebyasi; kulikir; kasi; hyasi.
דָּתָן Noms propres: Datân [Datan] DÂTÂN; Datani — muntu w’oku bûko bwa Rubeni.
דֹּתָן ✓ Noms propres: Dotân [Dotan] DOTÂN; Dotani; Dotân — lugo olwo, lola Murh 37.17.
הָאֲחַשְׁתָּרִי ✓ Noms propres: Ahashtarites [Ahachetari] HÂ’AHASHTÂRÎ; bene Ahashetar; Ahashetari — AHASHTAR mugala wa Ashehur w’oku bûko bwa Yuda Ha-Ahashtari kwo kuderha ab’omulala gwa Ahashtar;
î, herufi î mulîri bahira aha buzinda bw’izîno, nka liri lya muntu kulikuderha ab’omulala gwâge, nka liri lya cihugo kuli kuderha muntu wa halebe, oyûbaka habele.
Kanji kanji izîno ly’omuntu lyo lirhengamwo izîno ly’ahantu. Israheli ali muntu wahaga ishanja n’ecihugo izîno; Mushi ali muntu wahaga omulala gwâge izîno Mushî, Bashi; Nyangezi ali muntu wahaga ahantu izîno lya Nyangezi; Ngweshe ali muntu wahaga ahantu izîno Ngweshe, na Kabare kwo n’okwo.
הֶבֶל ✓ Noms propres: Abel HÊBEL; Abeli; Hebeli; hibûho; hihûsi; busha — mugala wa Adamu.
הָבְנִים Flore: ébène HABENÎM; HOBENÎM; Hebene; murhi mwîru.
הֵגֶא Noms propres: Hégué HÊGÊ’; Hegè; Hege — muntu oyu.
הֵגַי Noms propres: Hégué HÊGAY; Hegè; Hegayi — nkonè yakag’ilangaga baka mwâmi Asuwerusi.
הָגָר ✓ Noms propres: Hagar [Agar] HÂGÂR; Hagari — mujà-kazi wa Burahamu, Abrahamu ye nnina wa Ismaeli.
הַגְרִי-1 Noms propres: Hagrite HAGRÎ; Abahagiri; ba kuli Hagari — Abakuli Hagari, nnina wa Ismaeli, lola 1Nga 5.10.
הַגְרִי-2 ✓ Noms propres: Hagri [Hagrite] HAGRÎ; Hagri — ishe wa Mibihari mulwi w’amango ga Daudi.
הֲדַד Noms propres: Hadad HADAD; Hadadi — bantu banji bal’igwerhe eryo izîno.
הֲדַד־רִמּוֹן Noms propres: Hadad-Rimmôn [Hadad-Rimmon] HADAD-RIMÔN; Hadadi-Rimôni; Hadad-Rimôn — hantu aho hofi n’e Megido.
הֲדַדְעֶזֶר ✓ Noms propres: Hadadèzèr [Hadadézer] HAHADÊZER; Hadadezeri; Hadadi-Ezeri; Hadadi-Ezeri.
הֹדּוּ Noms propres: Inde HODÛ; Hodu; e Buhindi; Buhindi — cihugo cali bibikinwa e bushoshôkero n’obwami bwa Asuwerusi, ye Kzerksesi, lolo Est 1.1.
הֲדוֹרָם-1 ✓ Noms propres: Hadoram HADÔRÂM; Hadorami; Hadoramu — mugala wa Yoktâni wa kuli bene Semu, muguma w’omu bagala ba Nuhu: Semu, Yafet na Ham, HAM ye Abanfransa baderha CHAM; n’Abatalyana bamuderhe Kam (Cam).
הֲדוֹרָם-2 ✓ Noms propres: Hadoram HADÔRÂM; Hadoramu; Hadorami — wundi muntu oyo, lola 1Nga 18.10.
הִדַּי ✓ Noms propres: Hiddaï HIDAY; Hidaya; Hidayi — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.
הֲדַס Flore: myrte HADAS; emirhi y’emirhanda y’emuzirhu; *mirhanda y’emuzirhu* — murhi gw’e Aziya na hofi n’enyanja ederhwa Nyanja Y’e Karhî, gumera omu kabanda kajomire, yanalîha metri 1,5. Egwârhe obwâso bwêru erhi roza, kaduku kêru. Omurhi gwoshi guhumula akisununu kinjinja. Abayahudi bakolesa ogwo murhi oku lukulu lw’Ebigala, Lukulu lw’Ebifumba [NEH 8:15].
הֲדַסָּה Noms propres: Hadassa HADASÂ; Hadasa — mukazi oyo mwâli wa mwishè wa Mardokeyo, Mardohè.
הֲדַר ✓ Noms propres: Hadar HADAR; Hadari — mwâmi w’e Edomu. הֲדֹרָם ✓ Noms propres: Adoram [Hadoram] HADORÂM; Hadorami; Hadoramu — mugala wa Abda munya-buhashe oku ngoma ya Daudi n’eya Salomoni.
הוֹד-1 Attributs: splendeur, majesté HÔD; ohubashe; buhashe; obukulu; irenge; olukengwa; bulangale; kuja irenge.
הוֹד-2 ✓ Noms propres: Hod HÔD; Hodi; Hodu — muntu oyo.
הוֹדְוָה Noms propres: Hodwa [Hodeva] HÔDVÂ; HÔDWA; Hodwa; Hodeva; Hodewa.
הוֹדַוְיָה-1 ✓ Noms propres: Hodawya [Hodavia] HÔDAVYÂ; Hodaviya; Hodaveya — murhambo wa milala w’oku bûko bwa Menashè.
הוֹדַוְיָה-2 ✓ Noms propres: Hodawya [Hodavia] HÔDAVYÂ; Hodaviya; Hodawya — mugala wa Hasenuwa shakulûza wa Salomoni w’oku bûko bwa Benyamini.
הוֹדַוְיָה-3 ✓ Noms propres: Hodawya [Hodavia] HÔDAVYÂ; Hodaviya; Hodayiwa; Hodawya — mushamuka wa milala w’oku bûko bwa Levi ew’nyuma z’obuja bw’e Babiloni.
הוֹדַוְיָהוּ ✓ Noms propres: Hodawyahou [Hodavia] HÔDAVYÂHÛ; Hodaviyahu; Hodawiyahu; Hodaviyahu — wa kuli Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.
הוֹדִיָּה-1 ✓ Noms propres: Hodiya [Hodia] HÔDYÂ; Hodiya; Hodya — mutu w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga 4.19.
הוֹדִיָּה-2 Noms propres: Hodiya [Hodia] HÔDYÂ; Hodiya — bantu banji bagwerhe elyo izîno omu mango ga Ezra.
הוֹהָם ✓ Noms propres: Hoham HÔHÂM; Hohami; Hohamu — ali mwâmi w’e Hebronni amango ga Yehoshua, Yeshuwa, Yozwe kwo rhukomera okumuderha kwarhengaga omu nfarasè.
הוֹמָם ✓ Noms propres: Homam HÔMÂN; Homani; Homamu — mugala wa Lotâni, Lotân wa kuli Seyir.
הוֹשָׁמָע ✓ Noms propres: Hoshama [Hochama] HÔSHÂM’Â; Hoshama — mugala wa Yehoyakîn oderhwa Yekoniya olya walulizibagwa e Babiloni, lola 1Nga 3.18 w’oku buko bwa Yuda.
הוֹשֵׁעַ-1 Noms propres: Hoshéa [Hosée] HÔSHÊ’A; Oseyi; Hoshea; Hosheya — murhambo w’omu bûko bwa Efrayimu, lola Mib 13.8; 13.16.
הוֹשֵׁעַ-2 ✓ Noms propres: Ozias, Osée [Osée] HÔSHÊ’A; Hoseya; Hozeya; Hosheya — mpu Oziasi kwo rhwakomerizibwe n’enfarasè lola 2Bâm 15.30.
הוֹשֵׁעַ-3 ✓ Noms propres: Hoshéa [Osée] HÔSHÊ’A; Hozeya; Hosheya — w’oku bûko bwa Efrayimu, lola 1Nga 27.20.
הוֹשֵׁעַ-4 Noms propres: Hoshéa [Osée] HÔSHÊ’A; Hozeya; Hosheya — lola Neh 10.23.
הוֹשֵׁעַ-5 Noms propres: Ozias [Osée] HÔSHÊ’A; Hozeya; Hoseya; Hosheya — lola Hoz 1.1 olya mulêbi wayimbaga obuzigire-ntahemuka bwa Nnâmahanga. Abuyimba n’enderho n’akalamo k’omu mwâge. Akalongola bona mukâge w’ecirala, buzinda amubwîra oku arhakacimuleka.
הוֹשַׁעְיָה-1 ✓ Noms propres: Hoshaya [Hochaya] HÔSHA’YÂ; Hoshaya; Hozaya — muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni, lola Neh 12.32.
הוֹשַׁעְיָה-2 Noms propres: Hoshaya [Hochaya] HÔSHA’YÂ; Hoshaya; Hozaya — îshe wa Yezaniya, Azariya murhambo w’abasirika b’e Yudeya enyuma ly’obujà bw’e Babiloni.
הוֹתִיר ✓ Noms propres: Hotir HÔTÎR; Hotiri; Hotir — mugala wa Hemâni mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’amango ga Daudi lola 1Nga 25.4.
הֵימָם ✓ Noms propres: Hémam HÊMÂM; Hemami; Hemamu; Hemâm — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri lola Murh 36.22.
הֵימָן-1 Noms propres: Hémân [Héman] HÊMÂN; Hemân; Hemani — mugula w’oku ngoma ya Daudi.
הֵימָן-2 ✓ Noms propres: Hémân [Héman] HÊMÂN; Hemani; Hemân — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda, lola 1Nga, 2.6.
הֵימָן-3 Noms propres: Hémân [Héman] HÊMÂN; Hemani; Hemân — mugala wa Yoweli mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi, lola 1Nga 15.19.
הַלּוֹחֵשׁ Noms propres: Ha-Lohesh [Hallohech] HALÔHÊSH; Haloheshi; Halohesh; Ha-Lohesh — mugala wa Shalumu, Shalum murhambo w’ecihimbi c’omurhundu muguma gwa Yeruzalemu, lola Neh 3.12.
הִלֵּל ✓ Noms propres: Hillel HILÊL; Hileli; Hilel — ishe wa Abdôni, Abdoni ali mucîranuzi omu Israheli lola Bac 12.13.
הֵלֶם ✓ Noms propres: Hélèm [Hotam] HÊLEM; Helem; Hotamu — muntu w’omu bûko bwa Aser, Aseri, lola 1Nga 7.35.
הַלְמוּת ✓ Objets réels: marteau HALMÔT; enyundo; nyundo — lola Bac 5.26.
הָם ✓ Noms propres: Ham, lieu HÂM; aha Hama — hantu hali ebushoshôkero bwa Yordani, lola Murh 14.5.
הַמְּדָתָא Noms propres: Hammedata HAMDÂTÂ’; Hamedata — îshe wa Hemani, lola Est 3.1.
הֲמוֹנָה Noms propres: Hamona HAMÔNÂ; Hamona; Hamôna — lugo olwo, lola Eze 39.16.
הַמֹּלֶכֶת ✓ Noms propres: Molèketh [Hammoléketh] HAMÔLÊKET; Hamoleketi; Hamoleket; Moleket — mukazi w’omu bûko bwa Menashè mwâli wabo Galadi nnina wa Ishodi, Abiyazeri na Mala, lola 1Nga 7.18.
הָמָן Noms propres: Haman MÂMÂN; Hamani; Hamân — mugala wa Hamedata wa kuli bene Agagi, lola Est 3.1.
הֵנַע Noms propres: Héna HÊNA’; Hena; e Hena — hantu hanyagagwa na mwâmi w’e Asîriya; oyo mwâmi acîdina, agayaguza Nnâmahanga, lola 2Bâm 18.34.
הֲנָפָה Objets réels: passer au crible HANÂPÂ; HANÂFÂ; ayishir’iyêrûla amashanja n’olwîbo; kuyêrûla; kushengeshera; kuyenja — lola IZ 30.28.
הַסְּנָאָה ✓ Noms propres: Ha-Senaa [Senaa] HASNÂ’Â; Ha-Senaa; Hasenaya; Senaa; Senaya; Hasna — mugula wa milala w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni, lola Ne 3.3.
הַסְּנוּאָה-1 ✓ Noms propres: Ha-Senoua [Hassenoua] HASNÛ’Â; Hasenuwa — shakulu wa Sala, lola 1Nga 9.7.
הַסְּנוּאָה-2 ✓ Noms propres: Ha-Senoua [Hassenoua] HASNÛ’Â; Hasenuwa — ishe wa Yuda w’omu bûko bwa Benyamini, lola Neh 11.9.
הַפִּצֵּץ ✓ Noms propres: Happicéç [Happissès] HAPITSÊTS; Hapisesi; Hapizezi; Hapitsetsi; Hapitsets — lola 1Nga 24.15.
הַצֹּבֵבָה ✓ Noms propres: Haçovéva [Sobéba] HATSOBÊBÂ; HATSOVÊVÂ; Hosobeba; Hotsobeba; Hozobeba — omulole omu 1Nga 4.8.
הַצְלֶלְפּוֹנִי ✓ Noms propres: Hacelèlponi [Haslelponi] HATSELELPÔN; Hasileponi; Hatselelponi; Hazeleliponi — mukazi w’omu bûko bwa Yuda mwâli wa Etamu, lola 1Nga 4.3.
הַקָּטָן ✓ Noms propres: Ha-Qatân [Haccatan] HAKÂTÂN; Hakatani; Hakatân — Hakatani ali wa kuli bene Azgadi, ishe wa Yohanani Hakatani omu mashi rhwanaderha nti ye Kanyînyî, nka ali munyere rhwanaderha nti Nnakatya. Bamudesire omu Ezr 8.12.
הֹר ✓ Noms propres: Hor-la-Montagne [Hor] HOR; ntondo ya Hori; Ntondo — Hor omu cihebraniya, kwo kuderha « ntondo ». Hali aha rhuderha eno Bushi, mpu: e Ntondo; ecibuye c’entondo; aha murhundu gw’Entondo, lola Mib 20.22.
הַר־חֶרֶס Noms propres: Har-Hèrès [Har-Hérès] HAR-HÊRES; Hari-Heresi; Har-Herets; Hari-Herezi — lugo lw’omu ishwa lya Dani, lola Bac 1.35.
הָרָא ✓ Noms propres: Hara; HÂRÂ’; e Hala; e Hara — Hara erhi Hala omu ndimi nyinji r na l binakahingulana, acolanga omu cinyarwanda, omu cikarund. liguma liguma omu mashi amango « l » ali aha karhî ka herufi ibiri z’izu, lwigango: eli isu, baderhe mpu « er’isu » eli irhwiri, baderhe mpu « er’irhwziri » e Lumvi, baderhe mpu « er’umvi ».
הָרֹאֶה ✓ Noms propres: Haroè [Haroé] HÂRO’Ê; e Harowe — Harowe ali wa kuli bene Kalebu lugo lugwerhe izino ly’omuntu Harowe, lola 1Nga 5.52.
הָרוּם ✓ Noms propres: Haroum HÂRÜM; Harumu; Harum — ishe wa Ahareheli w’oku bûko bwa Yuda.
הֲרוֹרִי ✓ Noms propres: Harorite [de Haror] HARÔRÎ; w’e Harori; muntu oyubaka e Haror; bene Haror.
הֹרָם ✓ Noms propres: Horam HORAM; Horami; Horam — mwâmi w’e Gazeri oku lwa Yozwe, lola Yoz 10.33.
הַרְמוֹן Noms propres: Harmôn, vers l’Harmôn [vers le nord] HARMÔN; Harmoni; Harmôn — e mwenè.
הָרָן ✓ Noms propres: Harân [Haran] HÂRÂN; Harani — mugala wa Terahi îshe wa Loti.
הֲרָרִי ✓ Noms propres: Hararite HARÂRÎ; munya-Harari; w’e Harari.
הָשֵׁם ✓ Noms propres: Hashem [Hachem] HÂSHÊM; Hashemi; Hashem — Omu 1Nga 11.34, HASHEM ali mulwî w’oku lwa Daudi. Hashem kuli kuderha « IZINO ». Bayahundi baji baderha Nnâmahanga mpu HASHEM, kwo kuderha izîno lilushire amazîno goshi, lola Abafilipi 2.10; mpu Nyamuzinda erhi afûla Yezu Kristu amuha izîno lilushire agandi mazino goshi.
Abafilipi » 2: 5 Enkengero z’emirhima yinyu zishushane n’ez’omurhima gwa Kristu Yezu. 6 Yehe, oku ali omu bwôrhere bwa Nyamuzinda, arhaderhaga mpu acina nirizc oku bukulu bwage bw’okuyumanana na Nyamuzinda; 7 ci acijira busha, ayanka obworhcre bw’omujà, erhi acijira muntu. Aka ciyêrekana nka muntu kwône omu bandi; 8 acirhohya yene, aba mumvi kuhika okufa, afira oku musalaba. 9 Okwo kwo kwarhumire Nyamuzinda amukuza, amuhà Izino lilushire agandi mazino goshi, 10 mpu ngasi oyumva izîno lya Yezu, akaba emalunga, akaba en’igulu, akaba omu kuzimu, afukame; 11 na ngasi lulimi lulumîze oku Yezu Kristu ye Nyakasane, oku irenge lya Nyamuzind’Ishe. »
RHUKA CISHOGA BWINJA IZINO CABA KA ABASHI BARHADERHA MPU IZINO LIBI CIBOLWE. Ehyâna hyambwira mpu izino lyahwo hyo hi « Muka larha asomire ». Na Aganze ayimba mpu « Muka larha amanyima amishi nienanarheng’igadôma »; Ago mazîno gayêrekîne oku OLUHALI YE NNAMWABA.
הֲתָךְ Noms propres: Hatak HÂTÂK; Hatak; Hataki — yali nkonè oku bwami bwa Asuwerusi (Kzerksesi), lola omu Est4.5.
וְדָן Noms propres: Wedân [Yavan] VEDÂN; YAVÂN; Wedani; Yavan; Vedân — rhurhamanyiri bwinja ngahi aho, ci Yavan buli Bugereki.
וָהֵב ✓ Noms propres: Waheb [Vaheb] VAHÊV; VAHÊB; Vahebi; Waheb — hantu hofi n’omugezi gwa Arnoni, guli omu bwâmi bwa Yordani bw’ene 2020.
וַיְזָתָא Noms propres: Waïzata [Vayézata] VAYEZÂTÂ’; Wayezata; Vayezata — mugala wa Naamani.
וַנְיָה ✓ Noms propres: Wanya [Vania] VANYÂ; WANYÂ; Wanya; Vanya — muntu w’mango ga Nehemiya, lola Ezr 10.36 וָפְסִי ✓ Noms propres: Wofsi [Vofsi] VOFSÎ; WOFSÎ; Wofsi; Vofsi; Vafusi — îshe wa Nahabi, lola Mib 13.14.
וַשְׁנִי Noms propres: Samuel VASHNÎ; WASHNÎ; Vashni; Washni — mugala wa Samweli w’oku bûko bwa Levi.
וַשְׁתִּי Noms propres: Vasti VASHTÎ; WASHTÎ; Washti; Vashti; Vasti — mukà mwâmi Aswerusi w’e Bupersi.
זְאֵב-1 Faune: loup ZE’ÊV; ZE’ÊB; cihazi; ecihazi; nyamugunga — nsimba y’erubala eshusha akabwa; ciryanyi cishusha akabwa.
זְאֵב-2 Noms propres: Zéev [Zeb] ZE’ÊV; ZE’ÊB; Zebi; Zeev; Zeeb — mwâmi w’e Madiyani.
זָבָד-1 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.
זָבָד-2 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — mugala wa Tahati w’oku bûko bwa Efrayimu.
זָבָד-3 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — mugala wa Ahlayi mulwi oku ngoma ya Daudi.
זָבָד-4 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — mugala wa Shimeati mushizi wa Yoash, mwâmi omu Yuda זָבָד-5 ✓ Noms propres: Zavad [Zabad] ZÂVÂD; ZÂBÂD; Zabadi; Zavadi — aliyansire omukazi munya-mahanga, mukazi w’ihanga lya bene bantu banji bagwerhe ery îzino enyuma z’obuja bw’e babiloni.
זַבְדִּי-1 ✓ Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.
זַבְדִּי-2 Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
זַבְדִּי-3 ✓ Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.
זַבְדִּי-4 ✓ Noms propres: Zavdi [Zabdi] ZAVDÎ; ZABDÎ; Zabdi; Zavdi; Zabudi — mugala wa Asafi shakulûza wa Mataniya ali muleviti.
זַבְדִּיאֵל-1 ✓ Noms propres: Zavdiël [Zabdiel] ZAVDÎ’ÊL; ZABDÎ’ÊL; Zabdiyeli — îshe wa Yashobeyamu, Yashobeam murhambo wa basirika oku ngoma ya Daudi, lola 1Nga 27.2, mpu akag’iyimangira murhwe gwa balume makumi abirhi na bani.
זַבְדִּיאֵל-2 ✓ Noms propres: Zavdiël [Zabdiel] ZAVDÎ’ÊL; ZABDÎ’ÊL; Zabdiyeli — mugala wa Gedolimu, Godelim mudahwa amango ga Nehemiya, lola Neh 11.14.
זְבַדְיָה-1 ✓ Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.
זְבַדְיָה-2 ✓ Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.
זְבַדְיָה-3 Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.
זְבַדְיָה-4 Noms propres: Zevadya [Zebadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.
זְבַדְיָה-5 ✓ Noms propres: Zevadya [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadya.
זְבַדְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Zevadyahou [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadyahu; Zebadiyahu; Zebadiya; Zebadeyahu.
זְבַדְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Zevadyahou [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadyahu; Zebadiyahu; Zebadiya; Zebadeyahu.
זְבַדְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Zevadyahou [Zébadia] ZEVADYÂ; ZEBADYÂ; Zebadeya; Zebadyahu; Zebadiyahu; Zebadiya; Zebadeyahu זְבוּב Faune: mouche, Zeboub ZEVUV; ZEBUB; luzi; enzi; ensusi — Zebub omu cihebraniya mpu lwo luzi omu mashi.
זָבוּד ✓ Noms propres: Zavoud [Zaboud] ZÂVÛD; ZÂBÛD; Zabudi; Zavud — mugala wa Natani Natani mudâhwa, olya mwira wa Daudi; lola 1Bâm 4.5.
זְבוּדָּה ✓ Noms propres: Zevidda [Zéboudda] ZEVÛDÂ; ZEBÛDÂ; Zebida; Zevida; Zevuda — nina wa mwâmi Yehoyakimu, lola, 2Bâm 23.36 זְבוּלוּן Noms propres: Zabulon ZEBÛLÔN; Zabuloni; Zebuloni; Zebuloni — mugala wa Yakobo ye cûbaka c’obûko bwa Bene Zabuloni.
זְבוּלוֹנִי ✓ Noms propres: Zabulonite, de Zabulon ZEBÛLÔNÎ; kuli Zabuloni; e Zabuloni; mugala wa zabuloni.
זֶבַח-1 Rituels: tuerie, sacrifice ZÊBAH; arherekêra; mahôrhe; nterekêro; enterekêro; *rherekêr*; rhereker*; *terekêr*; *tereker*; mahorhe; *hôrhe*; *hungumuk*.
זֶבַח-2 Noms propres: Zèvah [Zéba] ZEBAH; ZEBAH; Zebahi; Zeba; Zebah — mwâmi we Madiyani, lola Bac 8.5 זַבַּי ✓ Noms propres: Zabbaï ZABAY; Zabayi — mugala wa Bebayi w’amango ga Ezra.
זְבִינָא ✓ Noms propres: Zevina [Zébina] ZEVÎNÂ’; Zevina; Zebina — wa kuli bene Nebo w’amango ga Ezra.
זְבֻל ✓ Noms propres: Zevoul [Zéboul] ZEVUL; ZEBUL; Zebuli; Zebul — murhabâzi wa Abimeleki mugala wa Gedeoni, oderhwa Yerubaal.
זָג ✓ Flore: peau (de raisin) ZÂG; byûla bya mizâbîbu; byula; ebyula by’emizâbîbu.
זַהַם ✓ Noms propres: Zaham ZAHAM; Zahamu; Zaham — mugala wa Robowamu, mwâmi omu Yudeya.
זוּזִים ✓ Noms propres: Zouzite ZÛZÎM; Abazuzimi — lubaga olwo, lola Murh 14.5.
זוֹחֵת ✓ Noms propres: Zoheth ZÔHET; Zoheti; Zohet — mugala wa Yisheyi w’oku bûko bwa Yuda.
זָזָא ✓ Noms propres: Zaza ZÂZÂ’; Zaza — wa kuli bene Yerahmeyeli mwene Yotani w’oku bûko bwa Yuda.
זחל Faune: ramper, cacher ZHL; kugendera oku nda nka njoka; kucifulika nka njoka ya lumana; njoka; *oku nda*; *yandala*.
זִיזָא-1 ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ’; Ziza — mugala wa Shifeyi w’oku bûko bwa Simeoni.
זִיזָא-2 ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ’; Ziza — mugala wa Roboamu, mwâmi omu Yudeya.
זִיזָה ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ; Ziza.
זִינָא ✓ Noms propres: Ziza ZÎZÂ’; ZÎNÂ’; Ziza — mugala wa Gershoni w’oku bûko bwa Levi.
זִיעַ ✓ Noms propres: Zia ZÎA’; Ziya.
זִיף-1 ✓ Noms propres: Zif ZÎF; Zifu; Zif — hantu h’omu Negêbu.
זִיף-2 Noms propres: Zif ZÎF; Zifi; zif — lugo omu ishwa lya Yuda.
זִיף-3 ✓ Noms propres: Zif Zifu; Zif; Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda.
זִיפָה ✓ Noms propres: Zifa ZÎFÂ; Zifa — mugala wa Yehaleleyeli w’oku bûko bwa Yuda.
זִיפִים Noms propres: de Zif ZÎFÎM; Abantu b’e Zita; Abantu b’e Zif; Abantu b’e Zifa.
זַיִת Flore: olivier [FF 156,157] ZAYT; ZAIT; omuzetuni; omuzêti; *muzêt*; *mizet*; muzetuni; emizetuni; mizetuni; emizeti; omuzeti; mizeti.
זֵיתָן ✓ Noms propres: Zétân [Zétan] ZÊTÂN; Zetani; Zetân — mugala wa Bilhani w’oku bûko bwa Benyamini .
זַכּוּר-1 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — ishe wa Shamuwa, nyenzi w’oku bûko bwa Rubeni.
זַכּוּר-2 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — mugala wa Hamweli w’oku bûko bwa Benyamini.
זַכּוּר-3 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — wa kuli bene Merari, ishe wa Mushi gwârhi Lub 6.19 ye shakulûza w’Abashi oyo omu Bibliya w’oku bûko bwa Levi; henguza kuli http:nyabangere.com obone « Les origines bibliques de Bashi »
זַכּוּר-4 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — mugala wa Azafi, Asaf mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.
זַכּוּר-5 Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zakur — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
זַכּוּר-6 ✓ Noms propres: Zakkour [Zakour] ZAKÛR; Zakuri; Zabudi; Zakur; Zabud — Zakuri wa kuli bene Bigwayi, haguma bamuyandisire Zakur ahandi mpu Zabud omu masomo barhuyeresire oku embere balerhe oyo « ochapa mwandu’ ebitabu hali embaka oku soma bwinja herufi « dalet » erhi « resh » bulya ezo herufi zishushîne.
זַכַּי Noms propres: Zakkaï [Zakaï] ZAKAY; Zakayi — urhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni omu Neh 3.20 bayandisire ZABAY; zakaba mbaka zarhengaga omu kuhushikanya Kaf na Beit omu mayahudi bulya banakashushana, amango barhalicitula « encapa-mwandu » y’ebitabu, orhasinzizi bwinja omu bala bakagihamisa Bibliya n’omunwe gwâbo kurhenga myâka, anahushikanya eryo izîno.
זֶכֶר ✓ Noms propres: Zèkèr [Zéker] ZÊKER; Zekeri; Zeker — mugala wa Yeyieli w’oku bûko bwa Benyamini.
זִכְרִי-1 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri; Zikiri — bantu banji bagwerhe ely’ izîno.
זִכְרִי-2 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Shimeyi w’oku bûko bwa Benyamini.
זִכְרִי-3 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Shashaki w’oku bûko bwa Benyamini.
זִכְרִי-4 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Yorahamu, Yoraham murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
זִכְרִי-5 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Azafi, Asaf, Azaf, shakulûza wa Matanya ali muleviti.
זִכְרִי-6 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — mugala wa Yoram w’omu bûko bwa Levi.
זִכְרִי-7 ✓ Noms propres: Zikri ZIKRÎ; Zikri — îshe wa Eliyezeri murhambo w’omu bûko bwa Rubeni w’oku ngoma ya Daudi.
זְכַרְיָה-1 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya — mugala wa Yerobwami.
זְכַרְיָה-2 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya. זְכַרְיָה-3 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya; Zekariya.
זְכַרְיָה-4 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya.
זְכַרְיָה-5 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya.
זְכַרְיָה-6 Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zakariya; Zekariya.
זְכַרְיָה-7 ✓ Noms propres: Zekarya [Zacharie] ZEKARYÂ; Zekariya; Zekarya; Zakariya.
זְכַרְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zakariyahu; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-10 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-11 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-12 Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekaryahu.
זְכַרְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekaryahu.
זְכַרְיָהוּ-4 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-5 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zakariya; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-6 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-7 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-8 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu.
זְכַרְיָהוּ-9 ✓ Noms propres: Zekaryahou [Zacharie] ZEKRYÂHÛ; Zekariyahu — eryo îzino lyaligwerhe na bantu banji, kuli kuderha « Nyakasane Akengêra » erhi « Nyakasane amankengêra » Eno Bushi eba ba MUKENGERE bulya.
זִלְפָּה Noms propres: Zilpa ZILFÂ; Zilifa; Zilpa — ciherula ca Yakobo.
זִמָּה-1 Noms propres: Zimma ZIMÂ; Zima — mugala wa Yahati wa kuli bene Gershomu, Gershomi w’oku bûko bwa Levi.
זִמָּה-2 Noms propres: Zimma ZIMÂ; Zima.
זִמָּה-3 ✓ Noms propres: Zimma ZIMÂ; Zima.
זְמוֹרָה Flore: branche, pénis ZEMÔRÂ; ishami; ishami lya muzâbîbu; buhanzi bwa mulume; cirumbu ca bulume; nshwi; ciganja; amashami; ecinyirha; ebinyirha; binyirha; mashami.
זַמְזֻמִּים ✓ Noms propres: Zamzoummites [Zamzoumites] ZAMZUMÎM; Ba-Zamuzumi; banya-Zamzumi — bene Amoni abo, lola Lush 2.20.
זְמִירָה ✓ Noms propres: Zemira [Zémira] ZEMÎRÂ; Zemira — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini.
זִמְרִי-1 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimuri; Zimri — mwâmi omu Israheli 885-884 embere za Kristu.
זִמְרִי-2 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri — mugala wa Saulu w’oku bûko bwa Simeoni.
זִמְרִי-3 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.
זִמְרִי-4 ✓ Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri — mugala wa Yaera, Yayera, Yehowada w’oku bûko bwa Benyamini.
זִמְרִי-5 Noms propres: Zimri ZIMRÎ; Zimri; Zimiri — lubaga olwo, gwârhi Yeremiya 25.25.
זִמְרָן ✓ Noms propres: Zimrân [Zimran] ZIMRÂN; Zimran; Zimurani — mugala wa Brahamu kuli mukage wa kabiri Ketura, lola 1Nga 1.32.
זנה Attributs: se prostituer ZNH; ahemusire; kuhemuka; kucîhemula; kulamira oku bushungu; kusunika oku bushungu; bacîhemula; bahemuka; okuhushahusha; ngasi bandi boshi bankacihemuka; ahemuka; kujira kubî; olugendo lubi — kubaraga kujira obubaraga.
זָנוֹחַ ✓ Noms propres: Zanoah [Zanoa] ZONÔAH; Zonoa; Zonowah; Zonoha; Zonowa.
זַעֲוָן ✓ Noms propres: Zaawân [Zavan] ZA’AVÂN; ZA’AWÂN; Zavani; Zaavani; Zayawani — mugala wa Ezeri, Etser wa kuli bene Seyiri.
זִפְרֹן ✓ Noms propres: Zifrôn [Zifron] ZIFRON; Zifroni — hantu oku lubibi lw’Israheli, ebulembe oku oli alolola e bushoshôkero, e mwênè eyo זָקֵן Êtres: ancien, aîné ZÂKÊN; abagula; abakulu; mugula; mukulu; bagula; bakulu; Abashamuka; bashamuka.
זָר Êtres: étrange, étranger ZÂR; w’embuga; omuntu kwone; omubunga; omulimya; owundi muntu orhali; w’ogundi mulala; nta wundi muntu wamuli.
זְרֻבָּבֶל Noms propres: Zorobabel ZERUBÂBEL; Zorobabeli — murhambo mukulu w’Israheli enyuma w’obuja bw’e Babiloni w’oku bûko bwa Yuda.
זֶרֶד ✓ Noms propres: Zéred ZÊRED; Zaredi; Zeredi; Zered — kabanda lwîshi mugezi.
זרה Objets réels: disperser, vanner, mesurer ZRH; agend’iyêrûla; shandabana; shandabanya; kulenga; kugalagaza; *yêrûl*.
זַרְזִיר Faune: coq ZARZÎR; oluhazi; luhazi; empazi; mpazi; cintu cilume.
זֶרַח-1 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zerahi; Zerah; Zeraha — mugala wa Reweli.
זֶרַח-2 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zerah; Zerahi — mugala wa Yuda na Tamar balondana bona Perets, Peresi.
זֶרַח-3 ✓ Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — ishe wa Yobabu.
זֶרַח-4 ✓ Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — mugala wa simeoni mwâmi w’e Edomu.
זֶרַח-5 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — mugala wa Ido wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi.
זֶרַח-6 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera — mugala wa Adaya shakulûza wa Azafi, Asaf w’oku bûko bwa Levi.
זֶרַח-7 Noms propres: Zérah [Zéra] ZERAH; Zeraha; Zerahi; Zerah; Zera.
זַרְחִי-1 ✓ Noms propres: Zarhites [Zéraïtes] ZARHÎ; ZAREHÎ; omulala gw’Abazera.
זַרְחִי-2 ✓ Noms propres: Zarhites [Zéraïtes] ZARHÎ; ZAREHÎ; omulala gw’Abazera; obûko bwa Zera; w’omu bûko bwa Zera; w’oku bûko bwa Zera — mwe musoma mwe munayandika! E Katanga eba Abantu baderhagwa Bazela, kwo kuderha oku barhangaga kuli Zela; Omu Mib 26.22 muli omulume mpu ye Zera wa bûko bwa Yuda. Kulya rhwabonaga oku Abashi bali bene Levi, akaba Abazela bali bene Yuda. Omu Kongo caba omu Afrika yeshi muyunjwîre mashanja gayimbanwa na balya Bantu b’omu Bibliya.
זְרַחְיָה-1 Noms propres: Zerahya [Zéraya] ZERAHYÂ; Zera; Zeraya; Zerahya — mugala wa Uzi mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.
זְרַחְיָה-2 ✓ Noms propres: Zerahya [Zéraya] ZERAHYÂ; Zera; Zeraya; Zerahya — mishe wa Eljowenayi w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
זֶרֶשׁ Noms propres: Zèresh [Zérech] ZÊRESH; Zereshi; Zeresh — muka Hamani זַתּוּא Noms propres: Zattou ZATÛ’; Zatu — murhambo wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
זֵתָם ✓ Noms propres: Zétam ZÊTÂM; Zetamu; Zetam — mugala wa Layedân, Laedani muleviti w’oku ngoma ya Daudi.
זֵתַר Noms propres: Zétar ZÊTAR; Zetari; Zetar — nkonè mwambali wa mwâmi Asuwerusi (Kzerksesi), lola Est 1.10.
חֹבָב ✓ Noms propres: Hobab HOVÂV; HOBÂB; Hobabu; Hobab — mugala wa Rewel we Madiyan shakulûza wa bene Kêni, Abakêni.
חֻבָּה ✓ Noms propres: Yehoubba [Houbba] HUBÂ; Huba — mugala wa Shemeri w’oku bûko bwa Aseri.
חָבוֹר Noms propres: Habor HÂBÔR; Habori; Habor; lwishi olwo lw’e Mezopotamiya — luba lwîshi lw’e Mezopotamiya.
חֲבַיָּה ✓ Noms propres: Hovaya [Hobaya] HABAYÂ; Habaya; Habaya — murhambo wa milala mudâhwa w’enyuma ly’obuja bw’e Babiloni.
חֶבֶל-1 Objets réels: corde, cordage, fil, nœud coulant HÊVEL; HÊBEL; mugozi; higozi; mpogo; omugozi; ehigozi; empogo.
חֶבֶל-2 Objets réels: corde pour mesurer HÊVEL; HÊBEL; omugozi; mugozi; migozi; emigozi — mugozi gwa lugero.
חֲבַצִּנְיָה Noms propres: Havacinya [Habassinia] HAVATSINYÂ; HABATSINYÂ; Havasinya; Habasinya; Habazinya.
חֲבַקּוּק Noms propres: Habaquq [Habacuc] HAVAKÛK; HABAKÛK; Habakuki; Habakuku; Habakuk — olya mulêbi.
חֶבֶר-1 ✓ Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Heberi; Heber — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri.
חֶבֶר-2 ✓ Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Heberi; Heber חֶבֶר-3 Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Heberi; Heber.
חֶבֶר-4 ✓ Noms propres: Héber HÊVER; HÊBER; Haberi; Heberi; Heber.
חֶבְרוֹן-1 Noms propres: Hébron HEBRÔN; Hebroni; Hebrôn — lugo lwa bene Levi omu ishwa lya Yuda.
חֶבְרוֹן-2 Noms propres: Hébron HEBRÔN; Hebroni; Hebron — mugala wa Kehati bûko bwa Levi.
חֶבְרוֹן-3 ✓ Noms propres: Hébron HEBRÔN; Hebroni; Hebron — wa kuli bene Kalebu.
חֶבְרוֹנִי ✓ Noms propres: Hébronite HEBRÔNÎ; omulala gw’Ahahebroni; abanya-Hebroni; bene -Hebroni; Abahebroni; Hebroni — w’oku bûko bwa Levi.
חֶבְרִי ✓ Noms propres: Hébrites [Hébérites] HEVRÎ; HEBRÎ; omulala gw’Abaheberi — ba kuli Heberi, Heber b’oku bûko bwa Aseri.
חָגָב-1 Faune: sauterelle HÂGÂV; mahanzi; nzige; minunu; minshekè; ihanzi; oluzige; omwinûnu; omunshekè — lola Lev 11.22.
חָגָב-2 ✓ Noms propres: Hagav [Hagab] HÂGÂV; HÂGÂB; Hagabu; Hagab — mushamuka wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
חֲגָבָה ✓ Noms propres: Hagava [Hagaba] HAGÂBÂ; HAGÂVÂ; Hagaba; Hagava — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni.
חַגַּי Noms propres: Aggée HAGAY; Hagayi — olya mulêbi wahaga bene-Israheli omurhima lyo bayûbaka aka-Nyamuzinda amango barhengaga e Babiloni.
חַגִּי-1 ✓ Noms propres: Haggui [Hagui] HAGÎ; Hagi — wa kuli Gadi.
חַגִּי-2 ✓ Noms propres: de Haggui [de Hagui] HAGÎ; Hagi.
חַגִּיָּה Noms propres: Hagguiya [Haguia] HAGIYÂ; Hagiya — lola 1Nga 6.30.
חַגִּית Noms propres: Hagguith [Haguite] HAGIT; Hagiti — muntu oyo.
חָגְלָה ✓ Noms propres: Hogla HOGLÂ; Hogla — mwâli wa Tselofadi, wa Zelofha w’oku bûko bwa Menashè.
חֲדַד ✓ Noms propres: Hadad HADAD; Hadadi — mugala wa Ismaeli.
חָדִיד ✓ Noms propres: Hadid HADÎD; Hadid; Hadidi — hantu omu ishwa lya Benyamini.
חַדְלַי ✓ Noms propres: Hadlaï HADLAY; Hadilayi; Hadlayi — w’oku bûko bwa Efrayimu.
חֵדֶק Flore: plante avec des épines [FF 184.185] HÊDEK; HÊDEQ; murhi guli mishûgi; murhi gwa mahwa — cakanaba cigôhwa!
חִדֶּקֶל Noms propres: Tigre HIDEKEL; Tigri; lwîshi — lwîshi lwa kasharhu omu ishwa ly’amasîma, lola Murh 2.14.
חַדְרָךְ Noms propres: Hadrak HADRAK; Hadrak; Hadaraki; Hadraki.
חֲדָשָׁה ✓ Noms propres: Hadasha [Hadacha] HADSHÂ; Hadasha — lugo lw’omu ishwa lya Yuda Hadasha kuli kuderha bihyâhya, omu mashi ye Kahyâhya.
חֹדֶשׁ-1 Rituels: néoménies, nouvelle lune, néoménie, fêtes HODESH; omwêzi gukola gwabaluka; omwêzi gwabaluka; lukulu lw’ogwabaluka; Erhi omwêzi gubaluka.
חֹדֶשׁ-2 ✓ Noms propres: Hodesh [Hodech] HODESH; Hodeshi — muka Shaharayimu, Sharayim w’oku bûko bwa Benyamini ye Nnamwezi nkaba omu mashi oku banyere! ye Gwabaluka nkaba oku balume!
חוֹבָה ✓ Noms propres: Hova [Hoba] HÔVÂ; HÔBÂ; Hoba — hantu hali emwenè gwa Damasko.
חַוָּה ✓ Noms propres: Eve [Ève] HAWÂ; HAVÂ; Hawa; Eva — mpu bantu bofofi mpu ye muka Adamu, lola Murh 3.20 enfarasè yamukulakwo h yamujira Eva.
חוֹחַ-1 Flore: chardon, épine HÔAH; mushûgi; omushûgi; mishûgi; emishûgi; mahwa; amahwa.
חוֹחַ-2 Objets réels: crochet, harpon, épine HÔAH; ebyûma by’amîno-mîno; byuma bya mîno-mîno; cûma ca mîno-mîno; mugera.
חוּט-1 Objets réels: fil, corde mince HÛT; ehigozi; orhugozi; higozi; rhugozi; mugozi; migozi; emigozi.
חוּט-2 Objets réels: fil, corde mince HÛT; mirhamba; emirhamba; omurhamba; ensinga; nsinga.
חִוִּי Noms propres: Hivvite [Hivite] HIVÎ; HIWÎ; aba Hiviti; Aba-Hiviti; Abahiviti; bene Hiv; Muhiviti; Omuhiviti — bantu b’e Kanaani bantu ba kuli Kanaani.
חֲוִילָה ✓ Noms propres: Hawila [Havila] HAVÎLÂ; HAWÎLÄ; Avila; Havila; Hawila; Havila — mugala wa Kush ye Yoktâni, Yoktani wa kuli bene Ham, Cham, olondana bona Yafet na Sem.
חוּל ✓ Noms propres: Houl HÛL; Huli — mugala wa Aramu, Aram wa kuli bene Semu.
חוֹלוֹן-1 ✓ Noms propres: Holôn [Holon] HÔLÔN; Holoni; Holôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda.
חוֹלוֹן-2 Noms propres: Holôn [Holon] HÔLÔN; Holoni; Holôn — lugo w’e Mowabu.
חוּפָם ✓ Noms propres: Houfam HÛFÂM; HÛPÂM; Hufami; Hufam — muntu w’omu bûko bwa Benyamini.
חוּפָמִי ✓ Noms propres: Houfamite HÛFÂMÎ; omulala gw’Abahufami; Abahufami — b’oku bûko bwa Benyamini.
חוּקֹק-1 ✓ Noms propres: Houqoq [Houcoc] HÛKOK; HÛQOQ; e Hukoki — lugo omu ishwa lya Nefutali.
חוּקֹק-2 Noms propres: Houqoq [Houcoc] HÛKOK; Hukoki; Hukok — lundi lugo lwa bene Levi, ci omu lya ishwa lya Aseri.
חוּר-1 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — mugala wa Miryame mwali wâbo Musa; mwihwa wa Musa oyo.
חוּר-2 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — shakulûza wa Betsaleeli, Bezaleli, Bezaleyeli, Besaleli, lola Lub 31.2 w’oku buko bwa Yuda.
חוּר-3 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — mwâmi w’e Madiyan.
חוּר-4 ✓ Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri — mugala wa Yuda.
חוּר-5 Noms propres: Hour HÛR; Huru; Huri; Hur — ishe wa Refaya oku lwa Nehemiya.
חוּרַי ✓ Noms propres: Houraï HÛRAY; Hurayi — mulwi oku ngoma ya Daud.
i חוּרִי ✓ Noms propres: Houri HÛR; Huru; Huri — mugala wa Yoroah w’oku bûko bûko bwa Gadi.
חוּרָם-1 Noms propres: Hiram HÛRÂM; Huramu; Huram; Hiram; Hurami; Mwami Hurami; Hurami-Abi — mwâmi w’e Tiri oku lwa Daudi n’oku lwa Salomoni HûRÂM ali omu BHS 1 Nga 2.2 ci omu WLC ali oku 1Nga 2.3.
חוּרָם-2 Noms propres: Hiram [Houram] HÛRÂM; Hurami; Huramu; Huram — mulenga z’e Tiri oku ngoma ya Salomoni, lola 2Nga 4.11.
חוּרָם-3 ✓ Noms propres: Houram, Houram-Abi HÛRÂM; Huramu; Hurami; Huram — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini.
חוּרָם אָבִי Noms propres: Hiram HÛRÂM-‘ÂVÎ; Huram-Avi; Huram-Abi; Huramu; Hirami; Hurami — Hurâm-Avi ali omu BHS 1Nga 2.12 ; hashushîne na WLC 1Nga 2.13.
חַוְרָן Noms propres: Haurân [Hauran] HAVRÂN; Haurani; Hawerani; Havrân — hantu aho.
חוּשָׁה ✓ Noms propres: Housha [Houcha] HÛSHÂ; Husha — hantu hofi na Betelehemu.
חוּשַׁי-1 Noms propres: Houshaï [Houchaï] HÛSHAY; Hushayi — muntu w’e Ariki murhonyi na muhanûzi wa mwâmi Daudi.
חוּשַׁי-2 ✓ Noms propres: Houshaï [Houchaï] HÛSHAY; Hushayi — ishe wa Bâna Baana munya-buhashe oku ngoma ya Salomoni.
חוּשִׁים ✓ Noms propres: Houshim [Houchim] HÛSHÎM; Hushimu; Hushim.
חוֹתָם-1 ✓ Noms propres: sceau; Hotam HÔTÂM; Hotamu; Hotam; cimanyisho; kashè — mugala wa Heberi w’oku buko bwa Aser.
חוֹתָם-2 ✓ Noms propres: sceau; Hotam HÔTÂM; Hotamu; Hotam; cimanyiso; kashè — ishe wa Yehieli mulwi oku ngoma ya Daudi.
חֲזָאֵל Noms propres: Hazaël HAZÂ’ÊL; Hazayeli; Hazael — mwâmi w’e Sîriya.
חזה Rituels: voir, regarder, rechercher HZH; kubona abona; obona; kurhondêra abona; kulongereza; anagalirhondera abona; *bon*; *yerek*; *lonz*; *longer*; *lolêr*.
חֲזוֹ ✓ Noms propres: Hazo HAZÔ; Hazo — mugala wa Nahori.
חֲזִיאֵל ✓ Noms propres: Haziël [Haziel] HAZÎ’ÊL; Haziyeli — mugala wa Shimeyi muleviti w’oku lwa Daudi.
חֲזָיָה ✓ Noms propres: Hazaya HAZÂYÂ; Hazaya — mugala wa Adaya shakulûza wa Maaseya w’omu bûko bwa Yuda.
חֶזְיוֹן ✓ Noms propres: Hèziôn [Hézion] HEZYÔN; Heziyoni; Hezion — shakulu wa Ben-Hadad mwâmi w’e Sîriya.
חֵזִיר-1 ✓ Noms propres: Hézir HÊZÎR; Heziri; Hezir — mudâhwa oku ngoma ya Daudi.
חֵזִיר-2 Noms propres: Hézir HÊZÎR; Heziri; Hezir — muntu w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni, rhulole BHS Neh 10.21 WLC Neh 10.20.
חֲזִיר-1 Faune: porc, cochon HÊZÎR; engulube; ngulube; hyangulube; nyama ya ngulube — lola Lev 11.7.
חֲזִיר-2 Faune: sanglier HÊZÎR; enshenge; nshenge; ngulube.
חִזְקִי ✓ Noms propres: Hizqi [Hizqui] HIZKÎ; Hizki — mugala wa Elipaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
חִזְקִיָּה-1 Noms propres: Ezékias [Ézékias] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizekiyahu — Hizekiyahu, ecigreki n’enfarasè byamuhindwire Ezekiasi,lola 2Bâm 18.1; mwâmi wa Yuda omu 716 embere za Kristu.
חִזְקִיָּה-2 ✓ Noms propres: Hizqiya [Hizquia] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizekiyahu; Hizikiya — mpu ye Ezekias gwârhi ecigreki n’enfarasè.
חִזְקִיָּה-3 Noms propres: Hizqiya [Hizquia] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizekiyahu; Hizkiya — mukulu wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
חִזְקִיָּה-4 Noms propres: Ezékias [Ézékias] HIZEKIYÂHÛ; HIZEQIYÂHÛ; Hizkiya; Hizkiyahu — shakulûza w’omulêbi Sofoniya, Zefaniya.
חִזְקִיָּהוּ Noms propres: Ezékias [Ézékias] HIZEKIYÂHÛ; Hizekiyahu; Hizkiyahu — omu cigreki n’enfarasè mpu ye Ezekiasi mugala wa Ahazi mwâmi e Yuda 716-687.
חטא-1 Attributs: pécher HTA’; ecâha; câha; ebyâha; byâha; *cah*; *bub*; *mab*; *hemuk*; *gom*; *vuna irhegek* — kujira ecâha kugayîsa n’ecâha.
חטא-2 Attributs: être coupable HTA’; mwisi; cihemu; caha; câha; *ndyuz*; *tumul*; *tumw*; *bi* — onanjire mwisi munyabyaha. חטא-3 Rituels: purifier HTA’; kujirirakwo enterekêro y’okushukûla ebyâha; nterekêro y’okushukûla; okuhâna enterekêro y’okushukûla; Anayishicîcêsa; anamukûlira ecâha; nka arhanacîcêsizi; *cês*; *cêsib* — kucîcesa.
חטא-4 Rituels: sacrifier HTA’; okucîrhênza ebyaha; *rhênza ebyâh*; *shukûla ebyâha*; *mpyulo*; *hyul*.
חַטָּא-1 Attributs: pécheur, coupable HATÂ’; banyabyâha; munyabyâha; abanyabyâha; omunyabyâha; obîhire; *byâha*; *byâh*; *goma*; *hemuk* — banyabyâha munyabyâha abanyabyâha omunyabyâha.
חַטָּא-2 Attributs: coupable de HATÂ’; babî; mubî; ababî; omubî; *bi*; *galugal*; *tumul*
חֵטְא-1 Attributs: péché HÊT’; amabî; obubî; ecâha; câha; *bî*; *hemuk*.
חֵטְא-2 Attributs: culpabilité HÊT’; cibarhuza ecâha; kucîbarhuza ecâha; bubî; obubî; lyo orhag’icibarhuza ecâha.; banabarhule omuzigo gw’ecâha; barhag’ijira ecâha; abarhwîre ecâha; anabarhule ecâha; *hemul*; *hemuk*; *bî*; *câh*; *cah*.
חַטָּאָה Attributs: péché HÂT’Â; ecâha; câha; ecaha; bubî; obubî.
חֶטְאָה ✓ Attributs: péché HETE’Â; HET’Â; ecâha; câha.
חֲטָאָה-1 Attributs: culpabilité HATÂ’Â; ecâha; câha; *gom*.
חֲטָאָה-2 Rituels: sacrifice pour le péché, offrande HATÂ’Â; enterekêro y’okushukulûla ebyâha; mpyûlo oku byâha; enterekêro y’okuhyûla; *ntûl*.
חַטָּאת-1 Attributs: péché HATÂ’T; ecâha; câha; ebyâha; byâha; Ecaha; *gom*; *hemuk*; *hemul*; *bi*; *hemu*; *lig*; *babali*.
חַטָּאת-2 Objets réels: chose corrumpu HATÂ’T; cirya câha cinyu; kantu kabozire — kantu kabozire kuli kuderha câha, lola Lush 9.21.
חַטָּאת-3 Divers: punition HATÂ’T; buhane.
חַטָּאת-4 ✓ Rituels: purification HATÂ’T; wabacêsa; bacîcese ntyôla; kucîcêsa; *yobôl*.
חַטָּאת-5 Rituels: sacrifice pour le péché, offrande HATÂ’T; nterekêro y’okucîrhênza ebyâha; nterekêro y’okurhenza ebyâha; ebijiro by’okulushukûla; *terekêr*; *rhereker*; *rherekêr*; nterekêro oku byâha; nterekêro y’okushukûlwa ebyâha; *shukûla*.
חַטּוּשׁ-1 ✓ Noms propres: Hattoush [Hattouch] HATÛSH; Hatushi — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Daudi.
חַטּוּשׁ-2 ✓ Noms propres: Hattoush [Hattouch] HATÛSH; Hatushi — wa kuli bene Daudi w’omu bûko bwa Yuda.
חַטּוּשׁ-3 ✓ Noms propres: Hattoush [Hattouch] HATÛSH; Hatushi — banji bagwerhe eryo izino enyuma z’obuja bw’e babiloni.
חֲטִיטָה ✓ Noms propres: Hatita HATÎTÂ; Hatita — mushamuka wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
חַטִּיל ✓ Noms propres: Hattil HATÎL; Hatili — mukulu wa milala wa kuli Salomoni w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
חֲטִיפָא ✓ Noms propres: Hatifa HATÎFÂ’; Hatifa — murhambo wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma w’obuja bw’e Babiloni.
חַי Êtres: être vivant HAY; Hay; abazîne boshi; ebizîne byoshi; bizîne byoshi; ebizîne — uhayi omu ciswahiri kunali kuderha ntyo « obuzîne » na maisha « akalamo ».
חִיאֵל ✓ Noms propres: Hiel HÎ’ÊL; Hiyeli — muntu w’e Betel ashub’iyûbaka olugo lwa Yeriko ye wayûbakaga Yeriko buhyahya, lola 1Bâm 16, 34.
חַיָּה-1 Faune: être vivant HAYÂ; ensimba; *nsimb*; cizîne; *zîne*; *ryanyi*; *intu*; *rubala*; *ryâny* — lola Murh 2.24.
חַיָּה-2 Attributs: communauté, bande, groupe HAYÂ; olubaga; lubaga; ndêko; cigamba.
חַיָּה-3 Attributs: appétit HAYÂ; kulonza n’okulya ebiryo; omuntu ayumve alonzize ebiryo anahashibirya; kuhashirya; iralà — abanfransa baderha mpu « appétit » ciri cimanyîso ca buzîne okuhashilya.
חִילֵז Noms propres: Hilez [Hilen] HÎLÊZ; Hilez; Hilezi — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda.
חֵילָם ✓ Noms propres: Hélam HÊLÂM; Helami; Helam — hantu hofi n’olwîshi lwa Yordani.
חִילֵן Noms propres: Hilez [Hilen] HÎLÊN; Hilezi; Hilez; Hileni — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Yuda.
חִירָה ✓ Noms propres: Hira HÎRÂ; Hira — muntu w’e Adulamu, Adulam, Adulami mwira wa Yuda.
חִירוֹם Noms propres: Hiram HÎRÔM; Hiromu; Hiromi; Hirom.
חִירוֹם ,חִירוֹם אָבִי Noms propres: Hiram-Abi [Houram, Hiram] HÎRÔM; Hiromu; Hiromi; Hirom.
חִירָם-1 Noms propres: Hiram HÎRÂM; Hiramu; Hirami; Hiram — mwâmi w’e Tiri oku lwa Daudi na Salomoni.
חִירָם-2 ✓ Noms propres: Hiram HÎRÂM; Hiramu; Hirami; Hiram — mulenga w’e Tiri w’amango Ga Salomoni.
חַכָּה Objets réels: crochet, hameçon HAKÂ; mugera; lulobo; buminya — bijiro bya buminya nabyo bidesirwe lulobo.
חֲכִילָה ✓ Noms propres: Hakila HAKÎLÂ; Hakila — hirhondo hy’omu ishwa lya Yuda.
חֲכַלְיָה Noms propres: Hakalya [Hakalia] HAKALYÂ; Hakalya — ishe wa Nehemiya.
חָכְמָה-1 Attributs: capacité, compétence HOKMÂ; oburhimanya; obulenga; kumany’ikola — abakazi balenga bakâluka amoya g’empene, lola Lub 35.26.
חָכְמָה-2 Attributs: sagesse HOKMÂ; burhimanya; oburhimanya; oburhondekezi; obugula; bugula; burhondekezi.
חַכְמוֹנִי-1 ✓ Noms propres: Hakmoni [Hakmonite] HAKMÔNÎ; Hakimoni; Hakmoni — ishe wa Yashobeami Yashobeyami mulwî oku lwa Daudi.
חַכְמוֹנִי-2 ✓ Noms propres: Hakmoni [Hakmonite] HAKMÔNÎ; Hakmoni; Hakimoni — ishe wa Yehiyeli munyabuhashe oku lwa Daudi.
חֹל Attributs: contraire de saint: profane, pas sacré, vulgaire HOL; ehirhali hitagatîfu; kandi kantu; hya bushalashala; hya ntya ntya; akandi kantu; yindi migati; *galugal*; *bî*.
חֶלְאָה ✓ Noms propres: Hèléa [Héla] HALEÂ; HALÂ; ngishi; Helea; Heleya; Hela — muka Hashuri, cûbaka wa Tekowa; omu mashi ye Kalingishi oyo.
חֵלֶב ✓ Noms propres: Hélev [Héleb] HÊLEV; Helebi; Helevi; Helev; Heleb; mashushi; *shushi* — amashushi yo yali nyama nyinja bakundaga omu Bibliya Helev, Mashusi ali mugala wa Bâna w’e Netofa mulwî w’oku ngoma ya Daudi.
חֶלְבָּה ✓ Noms propres: Helba HELBÂ; e Helba — lugo lw’omu ishwa lya Aseri.
חֶלְבּוֹן Noms propres: Helbôn [Helbon] HELBÔN; Helboni; Helbôn — lugo lw’omu Sîriya.
חֶלְבְּנָה ✓ Flore: galbanum [résine parfumée HELBENÂ; galabani; ebizibwe bihûmula bwinja.
חֵלֶד ✓ Noms propres: Héled HÊLED; Heledi — mugala wa Bâna w’e Netofa mulwi w’oku lwa Daudi.
חֹלֶד ✓ Faune: taupe HOLED; enfuko; nfuko — Lolagi omu nyandazi, ezimuzizire: enfuko, omulindye, na ngasi bûko bwa musherebera, lola Lev 11.29.
חֻלְדָּה ✓ Noms propres: Houlda HULDÂ; Hulda — ali mulêbi-kazi w’amango ga Yoziasi, oderhwa Yoshiyahu omu c’emwabo.
חֶלְדַּי-1 ✓ Noms propres: Hèldaï [Heldaï] HELDAY; Heldayi — mugala wa bâna w’e Netofa mulwi oku lwa Daudi.
חֶלְדַּי-2 Noms propres: Heldaï HELDAY; Heldayi — mudahwa w’oku lw’omulêbi Zakariya.
חלה פָּנִים Attributs: prier HALÊ PÂNÎM; onsengerere Nyakasane; arhûliriza Nyakasane; ntanacishenga Nnâmahanga; ayinginga Nyamubâho; arhondêra okushenga Nyamubâho; *senger*; *sheng*; *yinging*; *rhûliriz* — eci cinwa cidesire » kuyinamula amalanga, kugayêrekeza Nnâmahanga », kugalamira.
חֲלַח ✓ Noms propres: Halah [Hala] HALAH; aha Hala; e Hala; Halah — lugo lw’omu Sîriya e mwênè gwa Ninive.
חַלְחוּל ✓ Noms propres: Halhoul [Haloul] HALHÛL; Haluhuli; Halhul — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
חֲלִי Noms propres: Hali HALÎ; Hali; lwinjihirizo; magerha ga kuyambala — kandi Hali luli lugo lw’omu ishwa lya Aseri.
חלל-1 Attributs: profaner HALÊL; wanagaziza; kuhemula; kuziza; kuyerekana obushugunu; kulesa akantu; kantu karhule; kuziha akarhêra; kubihya; *jira ecâha*; *logorh*; *hemul*; *hemuk*; *ziz*; *nshony*; *hemw* — amabuye mabinje, bulya hano ogagezakwo enkolôlo yâwe, wanagaziza, lola Lub 20.25.
חלל-2 Attributs: profaner = déshonorer HALÊL; wahemwîre encingo yâni; owâluzize olwa sabato; orhahemukiraga izîno lya Nyamuzinda; kuhemukira izîno lya Nyamuzinda; ahemwîre aka-Nyamuzinda kâni; bamanye bankalogorhera Izîno lya Nyamuzinda; acîshûbula; kucîshûbula; *cîshûb*; *hemul*; *hemuk*; *hemw*; *ziz*.
חֵלֶם Noms propres: Heldaï HALEM; Heldayi; Halem — mudâhwa w’amango g’omulêbi Zakariya.
חַלָּמוּת Flore: pourpier [plante du désert HALÂMÛT; nshogo zirhabaya izu; maji — lola Ayu 6.6.
חֵלֹן ✓ Noms propres: Hélôn [Hélon] HÊLON; Heloni — ishe wa Eliabu w’omu bûko bwa Zabuloni.
חֵלֶף ✓ Noms propres: Hélef HÊLEF; e Helefi; e Helef; kushubira halebe — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali.
חֶלֶץ-1 ✓ Noms propres: Hèleç [Hélès] HÊLETS; Helesi; Helezi; Heletsi; Helets — mulwî oku lwa Daudi.
חֶלֶץ-2 ✓ Noms propres: Hèleç [Hélès] HÊLETS; Helesi; Helezi; Heletsi; Helets חֵלֶק ✓ Noms propres: Héleq [Hélec] HÊLEK; Heleki; Helek — muntu w’oku bûko bwa Menashè.
חֶלְקָי ✓ Noms propres: Helqaï [Helcaï] HELKÂY; Helkayi — wa kuli Meroyoti.
חֶלְקִי ✓ Noms propres: Helqites [Héléquites] HELKÎ; Heleki; omulala gw’Abahelek; wa kuli bene Heleki — w’oku bûko bwa Menashè.
חִלְקִיָּה-1 ✓ Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYAHÛ; Hilkiyahu — ishe wa Eliyakim munya-buhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi gwârhi Abagreki n’Abanfransa.
חִלְקִיָּה-2 Noms propres: Hilqiya, Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilkiya — mugala wa Shalumu, Shalum mudâhwa mukulu oku lwa Hizekiyahu.
חִלְקִיָּה-3 Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilkiya — mwene Atmetsi, Atmezi, Atmeesi shakulûza wa Etâni, Etani w’oku bûko bwa Levi.
חִלְקִיָּה-4 ✓ Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiya — mugala wa Meshulamu, Meshulami, Meshulam ishe wa Azariya, Seraya mudâhwa.
חִלְקִיָּה-5 ✓ Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilikiya; Hilkiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno w’oku bûko bwa Levi חִלְקִיָּה-6 Noms propres: Hilqiya [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilikiya; Hilkiya — ishe wa Gemariya w’oku lwa Yeremiya .
חִלְקִיָּהוּ-1 ✓ Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Helikiyahu — ishe wa Eliyakim munyabuhashe w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi.
חִלְקִיָּהוּ-2 Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilikiyahu — mugala wa Shalulu, Shalumi, Shalum mudâhwa mukulu w’oku lwa Hizkiyahu, Ezekiasi.
חִלְקִיָּהוּ-3 ✓ Noms propres: Hilqiyahou [Hilquia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiyahu; Hilikiyahu; Hilkiya — mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi.
חִלְקִיָּהוּ-4 Noms propres: Hilqiyahou [Hilkia] HILKIYÂ; HILKIYÂHÛ; Hilkiya; Hilkiyahu; Hilikiya — ishe w’omulêbi Yeremiya.
חֶלְקַת ✓ Noms propres: Helqath [Helcath] HELKAT; Helakati; Helikati; Helkat — lugo olwo omu ishwa lya Aseri.
חָם-1 Noms propres: Cham HÂM; Ham; mugala wa Nuhu; alondana bona Yafet na Sem; w’omu basharhu barhenzirekwo abantu enyuma za cirya cihonzi cidârhi, Murh 7-10 — ye Abanfransa baderha CHAM, bulya bayabîrwe na herufi isharhu za cihebraniya: He, Het na Kaf orhalimwo nuguta n’ow’aha buzinda bw’ecinwa.
חָם-2 Noms propres: Cham HÂM; Ham — hantu aho חֶמְדָּן ✓ Noms propres: Hèmdân [Hemdan] HEMDÂN; Hemudani; Hemdani; Hemdân — mugala wa Dishoni, Dishôn, lola Murh 36.26, wa kuli Sheyir.
חַמּוּאֵל ✓ Noms propres: Hammouël [Hammouel] HAMÛ’ÊL; Hamuweli; Hamweli; Hamwel — mugala wa Mishma, Mushema w’oku bûko bwa Simeoni.
חֲמוּטַל Noms propres: Hamoutal HAMÛTAL; Hamitali; Hamutali; Hamutal — mukà Yoziasi, Yoash, mwâmi w’Israheli.
חָמוּל ✓ Noms propres: Hamoul HAMÛL; Hamuli; Hamul — mugala wa Peretsi, Peresi, Perezi.
חָמוּלִי ✓ Noms propres: Hamoulite HÂMÛLÎ; omulala gw’Abahamuli; ba kuli Hamul; bene Hamuli — mugala wa Peretsi w’oku bûko bwa Yuda.
חַמּוֹן-1 ✓ Noms propres: Hammôn [Hammon] HAMÔN; Hamoni; Hamôn — hantu h’omu ishwa lya lya Aseri.
חַמּוֹן-2 Noms propres: Hammôn [Hammon] HAMÔN; Hamoni; Hamôn — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Nefutali.
חֲמוֹר-1 Faune: âne, ânesse, bête HAMÔR; endogomi ndume; endogomi nkazi; ndogomi; endogomi; cihêsi; bihêsi; ecihêsi; ebihêsi; *nsimb*.
חֲמוֹר-2 ✓ Noms propres: Hamor Hamori; Hamôr; ishe wa Sikemi — ishe wa Sikemi, lola Murh 33.19.
חֹמֶט ✓ Faune: lézard des sables [FF 16.52] HOMET; ecibulubulu; cibulubulu — musherebera gulama omu mushenyi.
חֻמְטָה ✓ Noms propres: Houmeta HUMTÂ; Humuta — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
חַמְרָן ✓ Noms propres: Hamrân [Hamran] HAMRÂN; Hamurani — mugala wa Dishani, Dishmoni wa kuli bene Sheyir.
חַמַּת-1 ✓ Noms propres: Hammath HAMAT; Hamati; lugo luzibuzibu — omu ishwa lya Nefutali.
חַמַּת-2 ✓ Noms propres: Hammath HAMAT; Hamati; Hamat — shakulûza wa bene Kêni.
חַמֹּת דֹּאר ✓ Noms propres: Nephtali [Neftali] HAMOT-DO’R; Hamuti-Dori; Hamot-dor — lugo lwa kuyakiramwo omu ishwa lya Nefutali.
חֲמָת Noms propres: Hamath HAMAT; e Hamati; Hamati — lugo lw’oku lwîshi lwa Oronte.
חֲמָת צוֹבָה ✓ Noms propres: Hamath-Çova [Hamath-Soba] HAMAT-TSOBÂ; HAMAT-TSOVÂ; Hamati-Soba.
חֲמָת רַבָּה Noms propres: Hamath la grande HAMAT-RABÂ; Hamati-Munene.
חֲמָתִי ✓ Noms propres: Hamatite [Hamatites] Hamatiti; Abanyahamati; Abahamati; aba-Hamati; bantu b’e Hamati; ba kuli Kanaani.
חֵן-1 Attributs: grâce, faveur HÊN; arhona emwa Nyakasane; kurhona; burhonyi; akaba ntonyire; Mwambali wâwe arhonyire.
חֵן-2 Attributs: bienveillantes, gracieux HÊN; murhonyi; mwinja; bwinja; obwinja; oburhonyi; omurhonyi; abarhonyi.
חֵן-3 Noms propres: Heldaï HÊN; Heni; Hên; izino lya muntu — yena Heldayi mugala wa Sofoniya w’amango g’omulebi Zakariya.
חֵנָדָד Noms propres: Hénadad HÊNÂDÂD; Henadadi; Henadad — muleviti w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
חַנָּה Noms propres: Anne HANÂ; Ana; Hana — omu cihebraniya aba HANA y’olya wayimbaga olukogo lwa Nyamuzinda erhi aburha hi Samweli anahirhûla hyagend’ikulira omu Ka-Nyamuzinda hofi n’omulêbi Eli.
חֲנוֹךְ-1 ✓ Noms propres: Hénok HANÔK; Enoch; Henoki; Henok; Enoku — mugala wa Yeredi wa kuli bene Seti.
חֲנוֹךְ-2 ✓ Noms propres: Hénok HANÔK; Enoku; Enok; Henoku; Henok; Enoch — mugala wa Kayini enfarasè emuderha Hénoc.
חֲנוֹךְ-3 ✓ Noms propres: Hénok [Hanok] HANÔK; Hanoki; Henoki; Enoku — mugala wa Madiyani na Mediyani ye burhwa na Ketura, mukà Abrahamu.
חֲנוֹךְ-4 ✓ Noms propres: Hanok HANÔK; Henoki; Henok; Enoku; Hanoki; Hanok — mugala wa Rubeni.
חַנּוּן Attributs: bienveillant, miséricordieux, compatissant HANÛN; w’obwonjo; wa bwonjo; munya-bwonjo; wa lukogo.
חָנוּן-1 Noms propres: Hanoun HANÛN; Hanuni; Hanun — mugala wa Nahashi, Nahash mwâmi w’e Amoni/
חָנוּן-2 ✓ Noms propres: Hanoun HANÛN; Hanuni; Hanun — ye wakag’ishashula enkutà, ebyôgo bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’okurhenga buja e Babiloni.
חַנִּיאֵל-1 ✓ Noms propres: Hanniël [Hanniel] HANÎÊ’L; Hanieli; Haniyeli; Haniel — mugala wa Efodi.
חַנִּיאֵל-2 ✓ Noms propres: Hanniël [Hanniel] HANÎ’ÊL; Haniyeli; Haniyel; Hanieli — mugala wa Ula.
חנך ✓ Rituels: consacrer HÂNÊK; HNK; bagishiremwo aka-Nyamuzinda; okugisha; enyumpa mpyâhya arhaciyihandamwo; *gish* — «Ndi olya oyubasire enyumpa mpyâhya arhaciyihandamwo! », lola Lush 20.5/
חֲנֻכָּה-1 Rituels: dédicace HANÛKÂ; okugishwa kw’oluhêrero; okugishwa kwa oluhêrero; lusiku lw’okugisha oluhêrero; olukulu lwa okukuza oluhêrero — bugashanize bwa kugisha ahantu h’okukahashengera.
חֲנֹכִי ✓ Noms propres: Hanokites HANOKÎ; omulala gwa Abahenoki; Abahenoki; ba kuli Henoki — w’oku bûko bwa Rubeni.
חֲנַמְאֵל Noms propres: Hanaméel HANAM’ÊL; HANAME’ÊL; Hanameyeli; Hanameeli; Hanameel; Hanameyel — mugala wa Shaluu, Shalum nnalume w’omulêbi Yeremiya.
חנן-1 Attributs: agir avec bonté, gracieusement HÂNÊN; HNN; Nyamuzinda ashobozize; kuhâna enshokano; Nyamuzinda anshobozize binji; akugîshe; nnambêra lukogo; nnambabalire; anakushobôze engalo; lirhafa bwonjo; Murhubabalire; *shobôz*; *babalir*; *fa lukog*.
חנן-2 Attributs: prier pour la pitié HÂNÊN; HNN; erhi arhuhûna obwonjo; nashenga Nyamubâho engalo; ashenga izîno lyawe; bali kuyingingira; bakuyagûkira; okusengera; Nayumvirhe omusengero n’amahûne gawe embere zani; musengero; mahune; mayingingo; *sheng*; *yingig*; *senger*.
חָנָן-1 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Shalak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini; er’izîno lidesirwe: « LUKOGO ».
חָנָן-2 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Atseli, Azeli w’oku bûko bwa Benyamini.
חָנָן-3 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Maaka mulwî w’oku lwa Daudi.
חָנָן-4 ✓ Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugula wa milala murhumisi omu ka-Namuzinda enyuma ly’obuja e Babiloni חָנָן-5 Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — banji bagwêrhe er’izîno enyuma ly’obujà bw’e Babiloni bulya elyo izîno lidesire LUKOGO. Abarhengaga bujà barhakabuzire bwayirika abana ntyo, bulya lukogo lwa Nyamuzinda lwabashubizi.
חָנָן-6 Noms propres: Hanân [Hanan] HÂNÂN; Hanani; Hanân — mugala wa Yigdaliyahu muntu wa Nyakasane oku lw’omulêbi Yeremiya חֲנַנְאֵל Noms propres: Hananéel HANANE’ÊL; Hananeyeli; Hananeeli; Hananeel — nkingi y’aha Yeruzalemu Hanan-El kuli kuderha Nyamuzinda anakafa lukogo.
חֲנָנִי-1 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani — ishe w’omulêbi Yehu.
חֲנָנִי-2 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani — mugala wa Hemani mwimbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi.
חֲנָנִי-3 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani — wa kuli Imeri ayanka omukazi w’ihanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni.
חֲנָנִי-4 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani; Hanân — alondana bona Nehemiya.
חֲנָנִי-5 ✓ Noms propres: Hanani HANÂNÎ; Hanani; Hanân — mudâhwa w’enyuma z’okurhenga bujà e Babiloni.
חֲנַנְיָה-1 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Zorobabeli eryo izîno kuli kuderha Nyakasane aba LUKOGO, erhi Nyakasane ASHOBÔZO. Eryo izino lishusha erya NSHOKANO, NSHOBOLE omu mashi, ye NEEMA omu ciswahili; ye Anne omu nfarasè bulya abanfaransa banakayabirwa okuhubula eherufi z’ecihebraniya: He; Het; Kaf orhalimwo nukta.
חֲנַנְיָה-2 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Shashaki, Shashak oyo naye bayirikaga elya NSHOKANO ya Nyakasane mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
חֲנַנְיָה-3 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.
חֲנַנְיָה-4 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — bantu banji bagwerhe eli izîno enyuma z’okurhenga buja e Babiloni, bulya kwo binali babwine olukogo lwa Nnâmahanga, HANANIYAHU kuli kuderha: LUKOGO, BWONJO, NSHOKANO ya Nnâmahanga; bo ba NSHOBOLE na NEEMA omu banyere. Abanfransa mpu Anne bulya bayabirwe okuhubula He, Het na Kaf lola endimi zisôma nka zaderha amazîno g’emahanga, nyabangere.com
חֲנַנְיָה-5 ✓ Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — mugula wa milala bûko bwa Levi.
חֲנַנְיָה-6 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — mulêbi wa bunywesi ow’izîno linja naye anagome; acibêre ye cikula-mvi ci arhakuziri murhima! Ali w’amango g’omulêbi Yeremiya.
חֲנַנְיָה-7 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiya; Hananiyahu — shakulu wa Yiriya murhambo w’abalanzi b’aka-Nyamuzinda lola ye omu Yer 37.13 חֲנַנְיָה-8 Noms propres: Hananya [Hanania] HANANYÂ; HANANIYÂ; Hananya; Hananiyahu; Hananiya — mwîra wa Daniyeli.
חֲנַנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Hananyahou [Hanania] HANANYÂHÛ; HANANIYÂHÛ; Hananiya; Hananiyahu — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.
חֲנַנְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Hananyahou [Hanania] HANANYÂHÛ; HANANIYÂHÛ; Hananyahu; Hananiyahu — munyabuhashe oku ngoma ya Oziyasi, ye Uziyahu omu cihebraniya.
חֲנַנְיָהוּ-3 Noms propres: Hananyahou [Hanania] HANANYÂHÛ; HANANIYÂHÛ; Hananyahu; Hananiyahu — ishe wa Sedekiasi, ye Tsidekiyahu, Zedekiyahu, Sedekiyahu omu cihebraniya. Abagreki n’Abanfransa bayabirwa oku hubula era herufi tsade y’ecihebraniya bahiraho S.
חָנֵס Noms propres: Hanès HÂNÊS; Hanesi; Hanès — lugo lw’e Misiri.
חַנָּתֹן ✓ Noms propres: Hannatôn [Hannaton] HANÂTON; Hanatoni — lola Yoz 19.14.
חסד Attributs: se montrer bon, loyal HSD; HÂSÊD; nawe onamulole kwinja; nawe onamuyêreke oku oli mwimâna; kulola owundi bwinja; kuyêreka owundi obwimâna; kubonesa owundi nshonyi; nk’oku obushinganyany* — « Omuntu mwinja, nawe onamulole kwinja, omuntu mwimâna, nawe onamuyêreke oku oli mwimâna », lola 2Sam 22.26.
חֶסֶד Attributs: bonté, solidarité HÊSED; lukogo; cinyabuguma; kurhabâlana; buzigire; obuzigire; olukogo; iragi; kugwâsanya; nshôkano; kantu erhi cirhibuka cilerha enshonyi; oku wantabâlamwo; walanga obwîra; orhonyize nnawirhu; ôrharhinyirire okurhonya; *rhony*; *rhabâl*; *shobô*; *ba lukog*; *fà lukog*; *ntony*; *minja*; *winja*; *kubagir*; *babalir*; *lîkûz*; *bwîrhôhye*; *kubà mwinjà*; *ciza* — ecinwa HESED ciyandisirwe kali 242 omu Ndagâno ya Mîra.
חֲסַדְיָה ✓ Noms propres: Hasadya [Hassadia] HASADYÂ; Hasadiya.
חסה-1 Attributs: se réfugier HSH; bakazagiyakiraho; kuyakira ahacîkubagîrwe; muyâkire omu cihôho câni; oyu oyishir’icîfulik’omu byubi byâge; kucîfulika ah’ikubagirwa; Yêgera hano; kuyêgera ah’ikubagirwa erhi mwîkubagirwa; *yâka*; *yâkir*; *fulik*
חסה-2 Attributs: se réfugier (en Dieu) HSH; boshi bacikubagira ye; kuyakira muli Nyakasane; *yakir*; *yâkir*; *kubagir*.
חֹסָה-1 ✓ Noms propres: Hosa [Hossa] HOSÂ; e Hosa — lugo lw’omu ishwa lya Aseri.
חֹסָה-2 ✓ Noms propres: Hosa [Hossa] HOSÂ; Hosa — mugula w’omulala gw’abalanzi b’emihango.
חָסוּת Attributs: prendre refuge HÂSÛT; yaka; yakira; kuyaka; kuyakira; *yak*; *yâk*; *yasir*; oyasire; abayâsire.
חָסִיד Attributs: personne qui est fidèle, pieuse HÂSÎD; mwîkubagirwa; munyabukundalulema; olya muntu wababaliraga, wamanamurhangula; Omuntu mwinja; abeêmêzi; *kubagir*; *kundalulema*; *babalir*.
חֲסִידָה Faune: cigogne HASÎDÂ; hangâli; omuhangâli; emihangâli; hangâli; *hangâl*.
חָסִיל Faune: sauterelle HÂSÎL; enzige; nzige; luzige; oluzige.
חסם ✓ Objets réels: museler (un animal) Orhashwêkaga; kushwêka omunwa gw’ecintu; kuyigala enjira; *shwêk*.
חֲסַר־לֵב Attributs: stupide HASAR-LÊV; cimpumbuzi; cinganyi; cingolongolo; ebimpumbuzi; ebinganyi; ebingolongolo; wa murhima gusherîre — kuli kuderha WA MURHIMA GULIBWîRE.
חַסְרָה ✓ Noms propres: Hasra HASRÂ; Hasara; Hasra — shakulûza wa Shalumi, Shalumu, Shalum îba wa Hulda mulêbi-kazi.
חֻפָּה ✓ Noms propres: Houppa HUPÂ; Hupa; kacîkiro ka muhya n’omuhya mulume; bulangeti, cishîro — Hupa ali mudâhwa oku lwa Daudi.
חֻפִּים ✓ Noms propres: Houppim HUPÎM; Hupimu — mugala wa Iri w’oku bûko bwa Benyamini.
חָפְנִי ✓ Noms propres: Hofni HOFNÎ; Hofni — mugala wa Eliya mudâhwa w’oku bûko bwa Levi.
חֶפְצִי־בָהּ ✓ Noms propres: Hefci-Ba [Hefsi-Ba] HETSÎ-BAH; Hefsibah; Hefsiba; Heftsiba — mukà mwâmi Hizekiyahu, Ezekiasi, nina wa mwâmi Menashè, Manasè.
חֵפֶר-1 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — wa kuli Makiro, Makiri, Makir w’oku bûko bwa Menashè.
חֵפֶר-2 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — lugo lw’omu ishwa lya Menashè חֵפֶר-3 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — mugala wa Ashuhur.
חֵפֶר-4 ✓ Noms propres: Héfèr [Héfer] HÊFER; Heferi; Hefer — ntwâli y’oku lwa Daudi.
חֶפְרִי ✓ Noms propres: Héférite HEFRÎ; omulala gw’Abaheferi; bene Hêfer; bene Heferi; ba kuli Heferi — b’oku bûko bwa Menashè.
חֲפָרַיִם ✓ Noms propres: Hafaraïm HAFÂRAYIM; Hafarayimi; Hafarayim — omu ishwa lya Isakari.
חָפְרַע Noms propres: Hofra HOFRA’; Hofra — mwâmi w’e Misiri omu mango g’omulêbi Yeremiya.
חֵץ Divers: flèche HÊTS; Emandabisonga; emyampi; omwampi; ecisonga ca Nyamuzinda; nkuba; mulazô; cimanyîso ca buminya; buhane — mulazô mpu gwo mwampi gwa Nyamuzinda.
חָצוֹר חֲדַתָּה ✓ Noms propres: Haçor-la-Neuve [Hassor-Hadatta] HÂTSÔR-HADATÄ; Hasori Muhyâhya — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
חָצוֹר-1 Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; e Hasori; Hatsori; Hatsor; Hasori; e Asori — lugo luzibuzibu na bwami buguma bw’omu Galileya.
חָצוֹר-2 ✓ Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; Hasori; Hatsori; Hatsor — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
חָצוֹר-3 ✓ Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; Hasori; Hatsori; Hatsor — lugo omu lya Benyamini mango ga Nehemiya, lola Neh 11.33.
חָצוֹר-4 Noms propres: Haçor [Hassor] HATSÔR; Hasori; Hatsori; Hatsor; bwami — bwami obwo.
חָצִיר-1 Flore: herbe HÂTSÎR; ebyasi; byasi; hyasi; rhwasi; matunguru ga pwarô; *pwar*; *yasi*; *lubal*.
חָצִיר-2 ✓ Flore: herbe, foin HÂTSÔR; byasi; bapwaro; byahirwa.
חַצְצֹן תָּמָר ✓ Noms propres: Haçaçôn-Tamar [Hassasson-Tamar] HÂTSON-TÄMÂR; Hasasoni-Tamari; Hasason-Tamar; Hasesoni-Tamari — hantu omu ishwa lya Yuda; ho baderha EIN-GEDI.
חָצֵר הַתִּיכוֹן Noms propres: Hasser-Tikon HÂTSÊR-HATÎKÔN; Haseri-Tikoni; Hatser-Tikon.
חֲצַר אַדָּר ✓ Noms propres: Haçar-Addar [Hassar-Addar] HATSARÂDÂR; e Hasari-Adari; Hasar-Adar — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
חֲצַר סוּסָה ✓ Noms propres: Haçar-Sousa [Hassar-Soussa] HATSAR-SÛSÂ; Hasari-Suza; Hatsar-Susa; Hasar-Susa — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.
חֲצַר סוּסִים ✓ Noms propres: Haçar-Sousim [Hassar-Soussim] HASTAR-SÛSÎM; Hasari-Susimu; Hasar-Susim; Hatsar-Susim — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.
חֲצַר עֵינוֹן Noms propres: Haçar-Einân [Hassar-Énan] HATSAR-ÊNÔN; Hasari-Enoni; Hatsar-Enon; hantu e mwênè gw’Israheli — hantu e mwênè gw’Israheli.
חֲצַר עֵינָן Noms propres: Haçar-Einân [Hassar-Énan] HATSAR-ÊNÂN; Hasari-Enani; Hatsar-Enan; hantu e mwênè-bushoshôkero bw’Israheli.
חֲצַר שׁוּעָל Noms propres: Haçar-Shoual [Hassar-Choual] HATSAR-SHÛ’ÂL; Hasari-Shuali; Hatsar-Shual; Hasari-Shuala — hantu h’omu ishwa lya Simeoni.
חֲצַר־גַדָּה ✓ Noms propres: Haçar-Gadda [Hassar-Gadda] HTSAR-GADÂ; Hasari-Gada; Hatsar-Gada — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
חֶצְרוֹ ✓ Noms propres: Hèçro [Hesro] HÊTRÔ; Hesro; Hetsro — mulwi w’oku lwa Daudi.
חֶצְרוֹן-1 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hezroni; Hetsroni; Hetsron; Hesroni — mugala wa Rubeni.
חֶצְרוֹן-2 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hesroni; Hezroni; Hezron — mugala wa Peretsi.
חֶצְרוֹן-3 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hesroni; Etsroni חֶצְרוֹן-4 ✓ Noms propres: Hèçrôn [Hesron] HETSRÔN; Hesroni; Hetsron — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
חֶצְרוֹנִי-1 ✓ Noms propres: Hèçronites [Hesronites] HETSRÔNÎ; omulala gwa Abahezroni — ba kuli Hetsron, mwene Rubeni.
חֶצְרוֹנִי-2 ✓ Noms propres: Hèçronites [Hesronites] HETSRÔN; omulala gw’Abahesroni — bene Hetsron, mugala wa Perets w’oku bûko bwa Yuda.
חֲצֵרוֹת ✓ Noms propres: Hacéroth [Hasséroth] HATSÊRÔN; Haseroti; Hatsêrot — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga, lola Mib 11.35.
חֶצְרַי ✓ Noms propres: Hèçraï [Hesraï] HATSRAY; Hesrayi; Hatsrayi — mulwî w’oku lwa Daudi.
חֲצַרְמָוֶת ✓ Noms propres: Haçarmaweth [Hassarmaveth] HATSARMÂWET; HATSARMÂVET; Hasarmaveti; Hatsamaweti; Hatsamawet.
חֹק-1 ✓ Divers: loi; HOK; HOQ; irhegeko; marhegeko; *mwanya* — abadâhwa bakazag’ihâbwa na Faraoni omwanya gwabo, lola Murh 47.22.
חֹק-2 ✓ Divers: part, attribution (nourriture, territoire, travail) HOK; HOQ; ennundo; mwanya; nnundo; cigabi; cikongoni; ishwa; ebikwanine okuâbwa lebe.
חֹק-3 Divers: limite, barrière, frontière HOK; HOQ; irhegeko; lubibi; ncîko; amarhegeko; *rhegek*; *ngeso*; *tagatîfu*; *rheges*; *myanya*; *berûl*; *ngalo*; *barhul*; *yûkiriz* — àbahêraga amarhegeko n’engeso bakaz’isimba, lola Lub 15.25.
חֲקוּפָא ✓ Noms propres: Haqoufa [Hacoufa] HAKÛFÂ’; HAKÛPÂ’; Hakufa — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.
חֹר Êtres: trou, ouverture, orbite (oiel) mwina oku idaho; muhango; isu; muluzi; murhambo; mugula; *rhamb*; *rheges*; *rhegek*; *kulu*; *shamuk*.
חֹר הַגִּדְגָּד ✓ Noms propres: Hor-Guidgad HOR-HAGIDGÂD; aha Hori-Gidgadi.
חֶרֶב Objets réels: épée HÊREV; Engôrho; ngôrho.
חֶרֶב וְקֶשֶׁת Objets réels: épée HÊREV VEKÊSHET; HÊREV VEQÊSHET; engôrho zabo haguma n’omuherho gwani; *ngôrho*.
חֹרֵב Noms propres: Horeb HORÊV; HORÊB; Horebu; Horeb.
חַרְבוֹנָא Noms propres: Harbona HARVÔNÂ’; HARBÔNÂ’; Harbona.
חַרְגֹּל ✓ Faune: grillon HARGOL; minûnu; ngasi buko bwa mahanzi.
חֲרֹד ✓ Noms propres: Harod HAROD; Haradi; Harodi — hantu hofi n’entondo ya Gilbowa, Gliboa.
חֲרָדָה ✓ Noms propres: Harada HARÂDÂ; aha Harada; kugeramwo omusisi gw’obwoba; kucihangana okurhabâla; kukombêra; bihamba — Hantu bene-Israheli bageraga erhi balulîrwa e Babiloni.
חֲרֹדִי ✓ Noms propres: Harodite HARÔDÎ; w’e Harodi.
חַרְהֲיָה ✓ Noms propres: Harhaya [Haraya] HARHAYÂ; Harhaya; Haraya; Har-Haya.
חֲרוּמַף ✓ Noms propres: Haroumaf HARÛMAF; Harumafi; Harumafu; Harumaf — ishe wa Yedaya enyuma ly’okugaluka kurhenga kululizîbwa.
חֹרוֹנַיִם Noms propres: Horonaïm HORÔNAYIM; Horonayimi; Horanayimu; Horanayim — lugo lusungunu omu Mowabu.
חֲרוּפִי Noms propres: de Harouf HARÛFÎ; w’e Haruf; wa kuli Haruf; Harifu; e Harifu.
חָרוּץ-1 Attributs: personne diligente HÂRÛTS; muntu mwirhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa.
חָרוּץ-2 Objets réels: personne diligente HÂRÛTS; muntu mwirhonzi; muntu mwîkubagirwa; muntu wakulibirhirwa; *rhonz*; *kubagir*; *libirh*.
חָרוּץ-3 ✓ Noms propres: Harouç [Harous] HARÛTS; Harusi; Haruzi; Harutsi; Haruts — ishe wa Menashè, mwâmi omu Yuda.
חַרְחוּר ✓ Noms propres: Harhour [Harour] HAR-HÛR; Haruru; Har Hur.
חַרְחַס ✓ Noms propres: Harhas [Haras] HARHAS; Harhasa; Har has.
חֶרֶט Objets réels: aiguille HÊRET; ensindani; nsindani; higera hya kushaka emirhi erhi mabuye.
חַרְטֹם Êtres: magicien HARTOM; abashonga; omushonga; bashonga; abakurungu; omukurungu; mukurungu.
חֹרִי-1 ✓ Noms propres: Hori HORÎ; Hori; bene Hori — mugala wa Lotani wa kuli Seyiri.
חֹרִי-2 ✓ Noms propres: Hori HORÎ; Hori — ishe wa Shafat, Shafati w’oku bûko bwa Simeoni.
חֹרִי-3 ✓ Noms propres: Horites [Horite] HORÎ; Aba Horiti; muhoriti; bene Hori; Abahoriti; Bahoriti — lubaga lwa kuli Hori Abahoriti Bene Hori Abahori.
חָרִיט Objets réels: bourse, sac HÂRÎT; nshoho; enshoho.
חָרִים-1 ✓ Noms propres: Harim HÂRÎM; Harimu; Harim — mudâhwa w’oku lwa Daudi.
חָרִים-2 Noms propres: Harim HÂRÎM; Harimu; Harim — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni.
חָרִיף Noms propres: Harif HÂRÎF; Harifu; Harifa; Harif — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Bababiloni.
חרם-1 Rituels: détruire complètement HRM; HÂRÊM; okarhindibuza erhi kugonya-gonya ecigolo; bintu omuntu arhûzire Nyamuzinda lwoshi n’endahiro; okuhererekeza; Banamuyirhe erhi kwo; babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi; rhwanigûza; *kûle*; *kûla*; *yirh* — Nta muntu warherekîrwe Nyakasane wankacigombôlwa: Banamuyirhe erhi kwo. Entûlo, lola Lev 27.29.
חרם-2 ✓ Rituels: consacrer HRM; HÂRÊM; nanaluherêrhera; babaherêrekeza n’ebishagala byabo hyoshi; *herêrher*; *herêrek*; *rhûl*; *ntûlo*; *kalibal*; *hererekez*; *rherekêr*; *nigûz*; *lambik*; *herêrekez*; *herêrekez*; *bubi*.
חֵרֶם-1 Objets réels: filet HÊREM; keshe; buliba.
חֵרֶם-2 Rituels: objet qui doit être détruit HÊREM; kantu kakwanine okuhererekezibwa; kantu karhulwa lwoshi; *rherekêr*; *rhuzir*; *rhul*; *rherekîr*; *buhane*; byakobwa; *hehêr*.
חֳרֵם ✓ Noms propres: Horem HORÊM; Horemi; Horem — hantu aho, lola Yoz 19.38.
חָרְמָה Noms propres: Horma HORMÂ; aha Horma — hantu naho, lola Mib 14.45 חֶרְמוֹן Noms propres: Hermon HERMÔN; ntondo ya Hermoni; Hermoni; Hermon.
חֶרְמֵשׂ Objets réels: faucille HERMÊS; omugushu; mugushu gwa kurhema emyaka — Olusiko omugushu gwarhangiraga okurhema emyaka, wanarhangira okuganja migobe nda, lola Lush 16.9 « mugushu », lola BHS Lush 23.26; byo biguma na WLC Lush 23, 25.
חָרָן-1 Noms propres: Harrân [Haran] HÂRÂN; e Harani; Harani — lugo olwo Hârân: izino lya lugo Hârâni, Murh 29.4 Hârânâ: (kuja) e Harani, Murh 28.10.
חָרָן-2 ✓ Noms propres: Harân [Haran] HÂRÂN; Harani — wa kuli Kalebu, Kaleb w’oku bûko bwa Yuda.
חֹרֹנִי ✓ Noms propres: Horonite HORONÎ; Abanya-Horoni; munya-Horoni; Abahoroni; bantu b’e Bet-Horoni; Beti-Horoni; Bet-Horon; w’e Horoni.
חַרְנֶפֶר ✓ Noms propres: Harnèfèr [Harnéfer] HARNÊFER; Harneferi; Harnefer — mugala wa Sofa alondana boshi na Shuwahi, Shuwali, Beni na Yirma, 1Nga 7.36.
חֶרֶס ✓ Noms propres: Hèrès [Hérès] HÊRES; Heresi; izûba; ndwala ya kalo; biharabagabo — lugo luli omu ishwa lya Dani.
חָרֵף ✓ Noms propres: Haref HÂREF; Harefu; Haref — muntu wayûbakaga Bet-Gader.
חַרְשָׁא Noms propres: Harsha [Harcha] HARSHÂ’; Harsha.
חֹרְשָׁה ✓ Noms propres: Horesha [Horcha] HORSHÂ; HORESHÂ; aha Horesha; Horesha — Daudi asigala ahôla Horesha naye Yonatani ashubira emwage, lola 1Sam 23.18.
חֲרֹשֶׁת ✓ Objets réels: l’art de produire un objet façonné à partir de matériaux bruts HAROSHET; kubinja; okubinjûla; okujira emikolo; bulenga bwakubinja kwa ngasi lubero.
חֲרֹשֶׁת הַגּוֹיִם ✓ Noms propres: Harosheth-Goïm [Harocheth-Goïm] HAROSHET-HAGÔYÎM; aha Harosheti, emw’amashanja; Haroshet-Hagoyim; Harosheti.
חרשׁ-1 Objets réels: forger, graver HRSH; HÂRÊSH; kutula ebyûma; kugoya n’okushaka amabuye n’okuyandikakwo; kuhinga; kuhulusa emyaka; orhahîra okahinga n’enkafu n’endogomi kuguma; *hinga* — nkafu n’endogomi, lola Lush 22.10 kwanaba KUHARASHA amabuye omu mashi.
חרשׁ-2 Objets réels: forger HRSH; HÂRÊSH; okutula; kutula — kutula ebyûma erhi kuharasha amabuye, kuyagaga amabuye, kutaka amabuye חָרָשׁ Êtres: charpentiers, artisan, ciseleur, tailleurs, techniciens HÂRÂSH; omulenga oyishi okubinjûla amabuye; Abayunjuzize oburhimanya bw’okujira ngasi; mikolo y’okugôya; omubinji; omutu mulenga; omulenga; *mulenga*; mutuzi; abagoya amabuye; *binji* — Nnâmahanga ohâna obulenga, lola Lub 35.35.
חֶרֶשׁ ✓ Noms propres: Hèresh [Hérech] HÊRESH; Hereshi; Heresh; buzira kuderha; bufundafunda; bulenga bwa kutula ebirugu bishishe — Heresh ali muleviti enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni.
חֶרֶת ✓ Noms propres: Hèreth [Héreth] HERET; muzirhu gwa Hereti — Hêret guli muzirhu gw’omu ishwa lya Yuda.
חַשְׁבַּדָּנָה Noms propres: Hashbaddana [Hachebadana] HASHBADÂNÂ; Hashebadana; Hashbadana — muntu w’enyuma z’ourhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni.
חֲשֻׁבָה ✓ Noms propres: Hashouva [Hachouba] HASHUVÂ; HASHUBÂ; Hashuba — mugala wa Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.
חֶשְׁבּוֹן Noms propres: Heshbôn [Hèchebon] HESHBÔN; HESHVÔN; Heseboni; Heshboni; Heshbon; aha omuntu ahikira amayusirhimanya — hashev omu cihebrahiya kuli kugerêreza, kurhimanya, kuganja, kusalira, ishwinjiro ly’engerêrezo; kugerêreza n’okurhôla emihigo HESHBON lwali lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi.
חֲשַׁבְיָה-1 Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashavya; Hashabiya — mugala wa Amazia, Amaziyahu shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi.
חֲשַׁבְיָה-2 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabiya — mugala wa Buni shakulûza wa Shemaya, muleviti, lola 1Nga 9.14.
חֲשַׁבְיָה-3 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabiya — mulala gwa bîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’omu buko bwa Levi.
חֲשַׁבְיָה-4 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabiya — mugala wa Kemweli murhambo omu bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi.
חֲשַׁבְיָה-5 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabya; Hashabiya — mugala wa Merari bûko bwa Levi nyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa kw’e Babiloni.
חֲשַׁבְיָה-6 Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabya; Hashabiya — murhambo w’oluhande lwa Keyila enyuma ly’okurhenga ebwa kululîrwa kw’e Babiloni.
חֲשַׁבְיָה-7 ✓ Noms propres: Hashavya [Hachabia] HASHAVYÂ; Hashabya; Hashabiya — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’okurhenga omu buja bw’okululîzibwa e Babiloni.
חֲשַׁבְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Hashavyahou [Hachabia] HASHAVYÂHÛ; Hashabiya; Hashabiyahu — mugala wa Yedutuni, Yedutun mwîbiwa omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi.
חֲשַׁבְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Hashavyahou [Hachabia] HASHAVYÂHÛ; Hashabiya; Hashabiyahu — wa kuli bene Hebroni w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululîrwa.
חֲשַׁבְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Hashavyahou [Hachabia] HASHAVYÂHÛ; Hashabiyahu; Hashabiya — murhambo w’oku bûko bwa Levi oku oku ngoma ya Yoziasi, Yoshiyahu.
חֲשַׁבְנָה Noms propres: Hashavna [Hachabna] HASHAVNÂ; Hashavna; Hashabna; Hashabuna — murhambo w’enyuma z’okurhenga omu bujà bwa Babiloni.
חֲשַׁבְנְיָה-1 ✓ Noms propres: Hashavneya [Hachabnéya] HASHAVNEYÂ; HASHABNYÂ; Hashavneya; Hashabneya; Hashabanya — ishe wa Hatush enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
חֲשַׁבְנְיָה-2 ✓ Noms propres: Hashavneya [Hachabnéya] Hashavneya; Hashabneya; Hashabanya — muleviti enyuma w’obuja bw’e Babiloni.
חֲשׂוּפָא ✓ Noms propres: Hasoufa [Hassoufa] HASÜFÂ’; Hasufa — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
חֻשִׁים ✓ Noms propres: Houshim [Houchim] HUSHÎM; Hushimu; Hushimi; Hushim.
חָשֻׁם Noms propres: Hashoum [Hachoum] HÂSHUM; Hashum; Hashumu; Hashumi — mugula wa milala nyuma z’obuja bw’e Babiloni חֻשָׁם Noms propres: Housham [Houcham] HUSHÂM; Hushami; Husham — mwâmi w’e Edomu.
חֻשִׁם ✓ Noms propres: Houshim [Houchim] HUSHIM; Hushimu; Hushim — muntu w’omu bûko bwa Benyamini.
חֶשְׁמוֹן ✓ Noms propres: Heshmôn [Hèchemon] HESHMÔN; Heshimoni; Heshmon — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
חַשְׁמֹנָה ✓ Noms propres: Hashmona [Hachemona] HASMONÂ; Hasmona; Hashmona — hantu omu njira y’olubungo kurhenga buja bw’e Misiri.
חֲשַׁשׁ Flore: foin, herbe sèche HASHASH; byahirwa; ebyahirwa; lubala lumu; lubala; olubala — eco cinwa cihebraniya camashusha amashi « ISHASHA »!
חֻשָׁתִי ✓ Noms propres: de Housha [Houcha] HUSH^ATÎ; w’e Husha; muntu oburhwa erhi oyûbaka e Husha; Munyahushi.
חַשּׁוּב-1 ✓ Noms propres: Hashouv [Hachoub] HASHÛV; HASHÛB; Hashubu; Hashuv; Hashub — mûgala wa Azrikam ishe wa Shemaya muleviti analigi wa bûko bwa Levi obwo.
חַשּׁוּב-2 Noms propres: Hashouv [Hachoub] HASHÛV; HASHÛB; Hashubu; Hashuv; Hashub — bantu banji bagwerhe eryo izîno oluderho SHÛV omu cihebraniya kuli kuderha KUGALUKA, erhi GALUKA!
חֵת ✓ Noms propres: Heth [Hittites] HÊT; Heti; Heti ali mwene Kanaani — Heti ali mwene Kanaani shakulûza w’Abahititi, bene Heti, mulala gwa Heti.
חִתִּי Noms propres: Hittite HITÎ; aba Hititi; aba-Hitìti; bene Heti; Abahititi; wa kuli Het; Muhititi; *hitit*; *nya-Hiti*; *Hiti*; *w’e Hit*.
חֶתְלֹן Noms propres: Hétlôn [Hetlon] HETLON; Hetloni; Hetlon; Heteloni — hantu hali oku lubibi lwa Israheli lunda lw’e mwênè.
חֲתַת Noms propres: Hatath HATAT; kantu ka kuyôbohya; Hatati; Hatat — mugala wa Otiniyeli w’oku bûko bwa Yuda.
טָבְאַל Noms propres: Tavéel [Tabéel] TÂV’ÊL; Taveel; Taveyeli; Taveeli; Tabeyeli; Tabeeli.
טָבְאֵל ✓ Noms propres: Tavéel [Tabéel] TÂV’ÊL; Tabeeli; Taveali; Tabeel.
טֶבַח ✓ Noms propres: Tèvah [Téba] TEBAH; TEVAH; Tebahi; Tevah; mahorhè — mugala wa Nahori.
טִבְחַת ✓ Noms propres: Tivhath [Tibath] TIVHAT; e Tibati; Tivhat; Tibhat — lugo ishwa lya mwâmi Hadadezeri w’e ZOba, TSoba, Soba.
טְבַלְיָהוּ ✓ Noms propres: Tevalyahou [Tebalia] TIVALYÂHÛ; Tebaliya; Tevalyahu; Tevaliyahu; Tebaliyahu — mugala wa Hosa mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi.
טַבָּעוֹת Noms propres: Tabbaoth TABÂÔ’T; Tabaoti; Tabaot — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda.
טַבְרִמֹּן ✓ Noms propres: Tavrimmôn [Tabrimmon] TAVRIMON; Tabrimoni; Tavrimoni; Tabrimon — mugala wa Hezyioni ishe wa ben-Hadad mwâmi w’e Sîriya.
טַבָּת ✓ Noms propres: Tabbath TABÂT; Tabati — lugo lw’omu ishwa lya Nefutali.
טָהוֹר Attributs: sans saleté, propre, pur TÂHÔR; buzira izinga; kantu kacîre; ensimba ecîre; nsimba ecîre; muntu ocîre; ensimba zicîre; cûma cicîre cirhalimwo ngushe; ensimba zirhahumânya; buku; bukù; *cire*; *cîre; *rhalimwo* *ndi*; *rhali* *vang*; *one* *one*; *onene*; bindi bici; *mugavu*; *cîre*; *cire*.
טהר Attributs: être pur THR; mucîcêse; kucîcêsa; kubà mucêse; kantu erhi muntu mushuke omu mîshi; kucêsibwa kwa nyamukazi; *cêsib*; *cêsa*; *shuk*.
טֹהַר ✓ Attributs: clair, pur TOHAR; okushukûlwa; okushukûlwa; eshusha ecitù c’oku nkuba טָהֳרָה Attributs: purification TÂHORÂ; okushukûlwa; irhegeko liyerekire okushukûla; lyoki ankalokôlwa; kulokôla; okushukûlwa; okucicêsa; kushuka ebirugu; *bulinda*; *rhali wa lushomyo*; biri binja.
טוֹב Noms propres: Tov TÔV; Tobu; Tov; mugavu; kantu kinja; kanunu — Tov lyabaga ishwa ly’e bubushoshôkero bwa Yordani.
טוֹב אֲדוֹנִיָּה ✓ Noms propres: Tov-Adoniya [Tob-Adonia] TÔV-‘ADÔNIYÂ; Tobadoniya; Tov-Adoniya — muleviti oku lwa Yoshafati.
טוֹבִיָּה-1 ✓ Noms propres: Toviya [Tobia] TÔVIYÂ; TÔBIYÂ; Tobiya; Tovia — mugula wa milala enyuma w’okurhenga buja bw’e Babiloni Elyo izino lyo ligumà n’eliri aha nyanya:TOV-ADONIYA, mpu NYAKASANE ABA MWINJA.
טוֹבִיָּה-2 Noms propres: Toviya [Tobia] TOVIYÂ; Tobiya; Toviya — munya-Amoni munyabuhashe enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni.
טוֹבִיָּה-3 Noms propres: Toviya [Tobia] TÔVIYÂ; Tobiya; Toviya — mudâhwa oku lw’omulêbi Zakariya.
טוֹבִיָּהוּ ✓ Noms propres: Toviyahou [Tobia] TÔVÎYÂHÛ; Tobiyahu — muleviti oku ngoma ya Yoshafati.
טוח Objets réels: plâtrer TÔH; banashub’ishîga ebindi bidaka oku nyumpa; kushîga ebidaka oku nyumpa; kuhoma ebijondo oku nyumpa; *shîga* *nyump*; *sirîrha*; *homa*; *hembulul*; *shîga*.
טְחֹרִים ✓ Divers: tumeurs TIHORÎM; amahurhe; emibuha; amahere; ebizimba; cibande; bibande; *bizimbirwa*; marhu; irhu — ndwala z’oku kakoba k’omubiri.
טִיחַ Objets réels: plâtre TIAH; bya kushîga n’okushisha enyumpa; ibumba; *shiga* *ibumba*.
טלא ✓ Objets réels: raccorder TL’; nkwerho zanajire zahangwa; kantu kahange; kuhanga; *hangwa*.
טְלָאִים ✓ Noms propres: Telaïm [Télem] TE¨LA’ÎM; Telayimi; Telayim — hantu h’omu ishwa ly’e Bersheba.
טָלֶה Faune: agneau TÂLÊ; mwanabuzi; mwana-buzi; *mwanabuzi*.
טֶלֶם-1 ✓ Noms propres: Tèlem [Télem] TÊLEM; Telemu; Telem — hantu omu ishwa ly’e Bersheba.
טֶלֶם-2 ✓ Noms propres: Tèlem [Télem] TÊLEM; Telemi; Telem — mîmbiza omu ka-Nyamuzinda aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululîrwa e Babiloni.
טַלְמוֹן-1 ✓ Noms propres: Talmôn [Talmon] TALMÔN; Talmoni; Talomoni; Talmon — mulanzi wa muhango enyuma z’okurhenga ebwa kululîzibwa.
טַלְמוֹן-2 ✓ Noms propres: Talmôn [Talmon] TALMÔN; Talmoni; Talomoni; Talmon — bantu banji bagwerhe eryo izîno.
טמא Attributs: être ou devenir impur TM’; anasherezize omwali Dina ntyo; kushereza; anasherezize omwali Dina ntyo; kubakula; ye wabakulaga; bamubonesize nshonyi; amajira ecâha; muhemule; amacihemula; amazira; azizire; kanazira; kuzira; *sherez*; *ziz*; *hemul*; *zir*; *galugal*; *omu mugon*; *humâny*; *human*; olushomyo; *humâna* טָמֵא Attributs: impur, malpropre TÂTÊ’; kuzira; kujira ecâha; bintu bigalugalu; bigalugalu; mugalugalu; kagalugalu; rhugalugalu; kazinzire; ozinzire; *zinz*; *cah*; *câh*; *zing*; *galugal*; *hanzibw* טֻמְאָה Attributs: impureté MUMÊ’Â; magalugalu; ahumanyire; omuntu ohumanyire; *galugal*; *humany*; *ziz*; *zir*; *câha*; *caha*.
טפל-1 Objets réels: enduire, imputer, être imputé TFL; kuhengula owundi omu magalugalu; kutumuza owundi amagalugalu; otumzire; kutumula; atumwire טפל-2 Attributs: enduire, imputer, être imputé TFL; kukululira omu bigalugalu; kutumuzibwa amabi; kutumula; *galugal*.
טָפַת ✓ Noms propres: Tafath TÂFAT; Tafata; Tafat — mwâli wa Salomoni muka Ben-Abinadabu, Abinadab.
יַאֲזַנְיָה-1 Noms propres: Yaazanya [Yazania] YA’AZANYÂ; Yaazanya; Yaazaniya; Yaazaniyahu — mugala wa Yeremiya wa kuli bene Rekabu, Rekab.
יַאֲזַנְיָה-2 Noms propres: Yaazanya [Yazania] YA’AZANYÂ; Yaazanya — mugala wa Azuru murhambo oku lw’omulêbi Yehezkel, Ezekieli.
יַאֲזַנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Yaazanyahou [Yazania] YA’AZANYÂHÛ; Yazanyahu; Yaazanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda erhi barhenga buja e Babiloni bali lulîzibwe.
יַאֲזַנְיָהוּ-2 Noms propres: Yaazanyahou [Yazania] YA’AZANYÂHÛ; Yazanyahu; Yaazanyahu — mugala wa Shafani mugula omu Israheli oku lw’omulêbi Hezkiel, Ezekieli.
יָאִיר-1 ✓ Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yakiri; Yayiri; Yairi — wa kuli bene Menashè.
יָאִיר-2 ✓ Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yayiri; Yakiri; Yairi — mucîranuzi omu Israheli (1126-1103).
יָאִיר-3 Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yayiri; Yairi — ishe wa Mardokeo.
יְאֹר-1 Noms propres: Nil YE’OR; Nili; lwishi; lwîshi; olwîshi; olwishi; erwîshi.
יְאֹר-2 Objets réels: rivière, canaux YE’OR; mibunda; mubunda; lwîshi; nyîshi; amîshi; emibunda; omubunda; *bunda*.
יְאֹר-3 Objets réels: la rivière YE’OR; lwîshi; lwishi.
יְאֹר-4 Objets réels: tunnel YE’OR; muloko; omuloko; ikolobera.
יָאִרִי ✓ Noms propres: Yaïrite [Yaïr] YÂ’IRÎ; munya-Yairi; w’e Yairi — muntu oyûbaka e Yairi.
יֹאשִׁיָּה Noms propres: Yoshiya [Yosia] Y’OSHIYÂ; Yoshiya; Yoshiyahu; Yoziasi; Yoziyasi — mugala wa Sofoniya oku lw’omulêbi Zakariya.
יֹאשִׁיָּהוּ Noms propres: Josias Y’OSHIYÂHÛ; Yoziyasi; Yoshiyahu — mugala wa Amoni mwâmi omu Yudeya (640/39-609).
יְאָתְרַי Noms propres: Yeotraï [Yéatraï] YE’OTRAY; Yeotrayi; Yeatrayi — mugala wa Zera wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi.
יְבוּס Noms propres: Jébus YEBÛS; Yebusi — Yebus lyo lyali izini lya Yeruzalemu burhanzi, lola Bac 19.10.
יְבוּסִי Noms propres: Jébusite YEBÛSÎ; Yebuseni; Abayebusi; Abayebuseni; aba Yebuseni — bantu bayûbakaga aha Yebus ho Yeruzalemu amango ga mira יִבְחָר ✓ Noms propres: Yivhar [Ibar] YIVHAR; Yibehari; Yivhar; Yibhar — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.
יָבִין-1 ✓ Noms propres: Yavîn [Yabin] YÂBÎN; YAVîN; Yabini; Yavin — mwâmi w’e Hatsor w’oku lwa Yozwe.
יָבִין-2 Noms propres: Yavîn [Yabin] YÂBÎN; YÂVÎN; Yabini; Yavîni — mwâmi w’e Hazori, Hasori, Hatsor oku lw’omucîranuzi Debora.
יָבָל ✓ Noms propres: Yabal YÂBÂL; hîshi hitya; kagezi ka mîshi; mugezi gwa mîshi; Yabal — Yabal, y’îshe w’abahanda omu bifumba bajà balusa ebishwekwa, lola Murh 4.20 mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini.
יִבְלְעָם ✓ Noms propres: Yivléâm [Ibléam] YIBEL’ÂM; Iblami; Ibleami; Ibleyami; Yibleam; Yibleyamu — lugo lwa baleviti omu lya Menashè, Manasè.
יַבְנְאֵל-1 ✓ Noms propres: Yavnéel [Yabné] YAVNE’ÊL; Yebneeli; Yevneyeli — lugo omu ishwa lya Yuda.
יַבְנְאֵל-2 ✓ Noms propres: Yavnéel [Yabnéel] YAVNE’ÊL; Yabneeli; Yavneeli; Yabneyeli; Yabneel — nalwo lugo lw’omu ishwa lya Nefutali.
יַבְנֵה ✓ Noms propres: Yavné [Yabné] YAVNÊ; Yabne; Yabnè — lugo lwa Bafilistini hofi na Tel Aviv wa buno 1948- ho Abayahudi bayakiraga, erhi Roma abashabîra aka-yamuzinda e Yeruzalemu omu 70 enyuma za Kristu, omu 90 enyuma za Kristu bayalagaza olukalaba ly’ebitabu by’Endagano ya Mîra; bashugulamwo ebirhali omu cihebraniya, nka: 1Makabeyo, 2Makabeo, Obushinganyanya, Oburhimanya bwa Mwene Sira, na ngasi ahali ecigereki omu citabu ca Daniel n’eca Esteri. Basigalana bitabu 39 omu Ndagano ya Mîra, n’obwo ebyo balekaga Abayahudi bali emahanga n’Abakristu bakagibikolesa omu kubisoma omu bugashânize.
יִבְנִיָּה ✓ Noms propres: Yivniya [Ibnia] YIVNIYÂ; Ibiniya — shakulûza wa Meshulamu, Meshulami, Meshulâm w’oku bûko bwa Benyamini .
יִבְנְיָה ✓ Noms propres: Yivneya [Ibnéya] YIVNEYÂ; Ibiniya — mugala wa Yerohamu, Yeroham w’oku bûko bwa Benyamini enyuma z’okurhenga omu bujà bw’okululizibwa e Babiloni.
יַבֹּק Noms propres: Yabboq [Yabboc] omugezi gwa Yaboki; Yaboki; *mugezi* *olubibi lwa Bene-Amoni*; olubibi lwa Bene-Amoni — lwîshi ci gunaligi mugezi bulya nka erhania lunagane.
יְבֶרֶכְיָהוּ Noms propres: Yevèrèkyahou [Yebérékia] YEVEREKYÂHÛ; Yeberekiyahu; Yeverekiyahu — îshe wa Zakariya oku l’omulêbi Yeshayahu, rhuderha Izaya.
יִבְשָׂם ✓ Noms propres: Yivsam [Ibsam] YIVSÂM; Yibusamu; Yibsam — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari.
יָבֵשׁ-1 ✓ Noms propres: Yavesh [Yabech] YÂVÊSH; Yabeshi; Yabeh; hyûmu; kantu kûmu.
יָבֵשׁ-2 ✓ Noms propres: Yavesh [Yabech] YÂVÊSH; Yabeshi; Yabesh — lugo lw’omu Galaadi.
יִגְאָל-1 ✓ Noms propres: Yiguéal [Igal] YIG’ÂL; lgali; Yigeali; Yigeal; Yigeyali — mugala wa Yozefu, Yuzufu ndolêrezi wa kuyenja muyênzi w’oku bûko bwa Isakari.
יִגְאָל-2 ✓ Noms propres: Yiguéal [Igal] YIG’ÂL; lgeyali; Yigeyali; Yigeyal — mugala wa Natani mulwi w’oku lwa Daudi.
יִגְאָל-3 ✓ Noms propres: Yiguéal [Igal] YIG’ÂL; Yigeyali; Yigeyal — wa kuli bene Zorobabeli w’okubûko bwa Yud.
a יָגְבֳּהָה ✓ Noms propres: Yogboha YOGBOHÂ; Yagoboha; Yogbeha; Yogibeha — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.
יִגְדַּלְיָהוּ Noms propres: Yigdalyahou [Igdalia] YIGDALYÂHÛ; Yigdalyahu; Yigidaliyahu; Yigdaliya — ishe wa Hanani.
יָגוּר ✓ Noms propres: Yagour YÂGÛR; Yaguri; Yagur — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
יָגְלִי ✓ Noms propres: Yogli YOGLÎ; Yogli — îshe w’omurhambo Buki w’oku bûko bwa Dani.
יִדְאֲלָה ✓ Noms propres: Yidéala [Idala] YIDE’ALÂ; Ideala; Ideyala; Yideyala.
יִדְבָּשׁ ✓ Noms propres: Yidbash [Idbach] YIDBÂSH; Yidibashi; Yidbashi; Yidbash — mugala wa Etamu.
ידה-1 Attributs: louer, confesser YDH; nakuza Nyamubâho; kukuza; okukuza; bene winyu banakukuze; Co carhuma nakukuza; bashenga izîno lyawe; kushenga; bakakuza izîno lyawe; Mukuze Nyakasane; *kuz*; *sheng*; *haramy*. ידה-2 Attributs: confesser YDH; ahûne obwonjo oku caha; kuhûna obwonjo; Aroni anacîgashira kuli cirya cihebe; kucîgasha; bayish’ikacîyunjuza; kucîyunjuza; anahungame ecâha; kuhungama; okukuza Nyamubâho; *hûn* * obwonj*; *sheng*; *senger*; *cîgasha*; * *bwonj*.
יִדּוֹ ✓ Noms propres: Iddo YIDÔ; Ido; Yido — mugala wa Zakariya murhambo b’omu bûko bwa Menashè.
יָדוֹן ✓ Noms propres: Yadôn [Yadon] YÂDÔN; Yadoni; Yadôn — muntu w’e Meronoti enyuma z’okurhenga ebwa kulilizibwa e Babiloni.
יַדּוּעַ-1 Noms propres: Yaddoua YADÛ’A; Yadua; Yaduwa.
יַדּוּעַ-2 Noms propres: Yaddoua YADÛ’Â; Yadua; Yaduwa.
יְדוּתוּן Noms propres: Yedoutoun YEDÛTÛN; Yedutuni — mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi.
יַדַּי ✓ Noms propres: Yaddaï YADAY; Yadayi — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְדִידָה ✓ Noms propres: Yedida YEDÎDÂ; Yedida; Yehudita — mwâli wa Adaya muka mwâmi Amoni nnina wa mwâmi Yoshiyahu, Yoziasi.
יְדִידְיָהּ ✓ Noms propres: Yedidya [Yedidia] YEDÎDYÂ; Yedidya.
יְדָיָה-1 ✓ Noms propres: Yedaya YEDÂYÂ; Yedaya — mugala wa Shimri bûko bwa Simeoni.
יְדָיָה-2 ✓ Noms propres: Yedaya Yedaya — mugala wa Hamuraf, Hamurafi, Hamurapi enyuma z’okugaluka kurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְדִיעֲאֵל-1 Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli — mugala wa Benyamini.
יְדִיעֲאֵל-2 ✓ Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyaeli; Yediyael — mugala wa Shimri mulwi w’oku ngoma ya Daudi.
יְדִיעֲאֵל-3 Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli — mulwi w’oku lwa Daudi.
יְדִיעֲאֵל-4 ✓ Noms propres: Yediaël YEDÎ’A’ÊL; Yediyeli; Yediyel; Yediyaeli — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi.
יִדְלָף ✓ Noms propres: Yidlaf YIDLÂF; Yidilafu; Yidlafu; Yidlaf.
יָדָע ✓ Noms propres: Yada YÂDÂ’; Yada — wa kuli bene Yerahmayeli, Yerahmeeli, Yerahmeel w’oku bûko bwa Yuda.
יְדַעְיָה-1 ✓ Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yedaya — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְדַעְיָה-2 ✓ Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yedaya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi.
יְדַעְיָה-3 ✓ Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yadaya; Yedaya יְדַעְיָה-4 Noms propres: Yedaya YEDA’Â; Yedaya; Yadaya — muntu wa mango g’omulêbi Zakariya.
יִדְּעֹנִי Êtres: divination YIDE’ÔNÎ; ihano emwa abarherekêra abazimu; kudôsa ihano; Ngasi yeshi wagashanize emyomoka n’abazimu; kugashaniza emyomoka; orherekêra abazimu; kurherekêra abazimu; kulaguza; * *myomok*; * *laguz*; * *zimu*.
יָהּ Noms propres: Seigneur YÂH; Nyakasane; YHWH; Nyamubâho; *nyamuz*; *nyakas*; *mubah* — Yah kuli kuyandika bwofi YHWH, ehyo hyofofi h’izîno lya Nyakasane hinaboneke omu mazîno manji e Buyahundi; kwo kuguma n’Abashi bayîrika mpu Aganze, kuderha Nnamâhanga AGANZE Andema, kuderha Nnâmahanga ANDEMA Akonkwa, kuderha Nnâmahanga AKONKWA Nshokano, kuderha Nshokano ya Nnamahanga kandi kwo kuguma kula Abanya-Rwanda bajira IMANA omu mazîno gabo manji. Engeso za Afrika ziba hofi bwenêne n’ez’abantu b’omu Bibliya.
יָהְדָּי ✓ Noms propres: Yahdaï [Yadaï] YAHDÂY; Yadayi; Yahdayi — wa kuli bene Kalebu.
יֵהוּא-1 ✓ Noms propres: Jéhu [Yéhou] YÊHÛ’; Yehu — mugala wa Hanani mulêbi.
יֵהוּא-2 Noms propres: Jéhu YÊHÛ’; Yehu — mugala wa Yoshafati mwâmi w’Israheli (841-814).
יֵהוּא-3 ✓ Noms propres: Yéhou YÊHÛ’; Yehu — wa kuli bene Yerahmeyeli bûko bwa Yuda.
יֵהוּא-4 ✓ Noms propres: Jéhu [Yéhou] YÊHÛ’; Yehu — mugala wa Yoshibiya w’oku bûko bwa Simeoni.
יֵהוּא-5 ✓ Noms propres: Yéhou YÊHÛ’; Yehu — w’e Anatoti mulwi w’oku lwa Daudi.
יְהוֹאָחָז-1 Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YEHÔ’ÂHÂZ; Yowakazi; Yowahazi — mugala wa mwâmi Yehu w’Israheli (814-798).
יְהוֹאָחָז-2 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YEHÔ’ÂHÂZ; Yowahaz; Yowahazi; Yoyakazi; Yoziyasi; Yehowakazi — mugala wa mwâmi Yoshiyahu, Yoziasi (609).
יְהוֹאָחָז-3 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Ahazia] YEHÔ’ÂHÂZ; Yowahaz; Yowahazi; Yoyakazi — mugala wa mwâmi Yoram mwâmi w’e Yudeya (841).
יְהוֹאָשׁ-1 Noms propres: Joas YEHÔ’ÂSH; Yoash; Yowash — mugala wa Ahaziasi, Yowahazi.
יְהוֹאָשׁ-2 ✓ Noms propres: Joas YEHÔ’ÂSH; Yoash — mugala wa Yowahazi, Yowakazi, mwâmi omu Yudeya (798-781).
יְהוּד ✓ Noms propres: Yehoud YEHÛD; Yehudi; Yehud — eri izino lya muyahudi, kwo liri kula wakanayirika omwana w’omushi erya Mushi, erya Mukongo. Ciru nkengire eku emwirhu eba omwana bahaga izino lya Muzayirwa oku lwa Mobutu, amango ahindulaga ecihugo mpu cikola Zaire.
יְהוּדָה-1 Noms propres: Juda YEHÛDÂ; Yuda — mugala wa Yakobo cûbaka c’obûko bwa Yuda omu Israheli izîno lirimwo bigabi bibirhi: YHW: murhondero gw’izîno lya Nyamuzinda YHWH YDH: kukuza, kuharamya.
יְהוּדָה-2 Noms propres: Juda, Yehouda YEHÛDÂ; Yuda; Yehuda — bantu banji baligwêrhe eryo izîno.
יְהוּדִי-1 Noms propres: de Juda, Judéen, Juif YEHÛDÎ; Abayahudi; Muyahudi; bayahudi; omuyahudi; w’oku bûko bwa Yuda; *lubaga* *yahud*; *yahud*; *Yud*.
יְהוּדִי-2 Noms propres: Juif, hébreu YEHÛDÎ; cihebraniya; cihabraniya; mayahudi; maharamiya; ciyahudi; Yehudi; lulimi lw’e Yuda; lulimi lw’e Yudeya; olubaga lw’e Yeruzalemu; lulimi lwa Bayahudi — eryo izîno liyêrekire kandi ngasi wa kuli bene Israheli.
יְהוּדִי-3 Noms propres: en judéen, la langue des Juifs, en hébreu YEHÛDÎ; lulumi lw’Abayahudi; lulimi lw’e Yudeya; Yehudi — Yehudi mugala ye Netaniya, murhambo w’oku lwa mwâmi Yehoyakim.
יְהוּדִית ✓ Noms propres: Yehoudith YEHÛDÎT; Yehudita — muka Ezau mwâli wa Bêri eli izino kuli kuderha « MUYAHUDI-KAZI ».
יהוה Noms propres: Éternel, Yaweh YHWH; ADÔNÂY; Nyakasane; Nyamubâho; Nnawirhu; Nnahamwirhu; Muhanyi; Yagirwa; izîno lya Nyamuzinda — kuli YHWH hali abayushula mpu « Nyamuzinda w’Israheli ». Ci bulya Nyamuzinda aba muguma yene kurhali kwa bulagirire rhuyushule mpu « w’Israheli ».
יְהוֹזָבָד-1 Noms propres: Yehozavad [Yozabad] YEHÔZÂVÂD; Yehozabadi — mugala wa Shomeri, Shimrit mwambali wa Yoash, mwâmi w’omu Yudeya.
יְהוֹזָבָד-2 ✓ Noms propres: Yehozavad [Yozabad] YEHÔZÂVÂD; Yozabadi — mwene Obedi-Edomu meleviti oku lwa Daudi.
יְהוֹזָבָד-3 ✓ Noms propres: Yehozavad [Yozabad] YEHÔZÂVÂD; Yehozabadi — murhambo wa basirika oku lwa Yoshafat, Jozafati.
יְהוֹחָנָן-1 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yohanani — mugala wa Meshelemiyahu mulanzi wa mihango w’oku ngoma ya Daudi.
יְהוֹחָנָן-2 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yehohanani — murhambo wa basirika oku ngoma ya Yoshafat.
יְהוֹחָנָן-3 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yerohanani — îshe wa Ismaeli murhambo wa basirika oku lwa mwâmi-kazi Ataliya.
יְהוֹחָנָן-4 ✓ Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yehohanani — îshe wa Azariyahu murhambo, w’oku bûko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz.
יְהוֹחָנָן-5 Noms propres: Yehohanân [Yohanan] YEHÔHÂNÂN; Yohana; Yohanani — bantu banji bagwerhe eri izîno enyuma w’ourhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְהוֹיָדָע-1 Noms propres: Yehoyada [Yoyada] YEHÔYÂDÂ’; Yehoyada — îshe wa Benayahu mulwi, buzinda murhambo ashuba murhambo w’omurhwe gwa mwâmi Salomoni.
יְהוֹיָדָע-2 Noms propres: Yehoyada [Yoyada] YEHÔYÂDÂ’; Yehoyada — mudâhwa oku ngoma ya mwâmi-kazi Ataliya na mwâmi Yowash, Yoash, Yoziasi omu Yuda.
יְהוֹיָדָע-3 Noms propres: Yehoyada [Yoyada] YEHÔYÂDÂ’; Yehoyada — mugala wa Eliashib mudâhwa mukulu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְהוֹיָכִין Noms propres: Yoyakîn [Joakin] YEHÔYÂKÎN; Yoyakini; Yoyakin; Yehoyakin — mugala wa Yoshiyahu, Yoziasi mwâmi w’omu Yudeya (597).
יְהוֹיָקִים Noms propres: Yoyaqim [Joaquim] YEHÔYÂKÎM; Yehoyakimu; Yehoyakim — mugala Yehoshiyahu, yerigi Yoziasi.
יְהוֹיָרִיב-1 ✓ Noms propres: Yehoyariv [Yoyarib] YEHÔYÂRÎV; Yoyaribu; Yehoyariv; Yehoyarib — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְהוֹיָרִיב-2 ✓ Noms propres: Yehoyariv [Yoyarib] YEHÔYÂRÎV; Yehoyaribu; Yehoyariv; Yehoyarib — mudâhwa oku ngoma ya Daudi.
יְהוּכַל Noms propres: Yehoukal [Youkal] YEHÛKÂL; Yehukali; Yehukal — mugala wa Shelemiya munya-buhashe w’oku ngoma ya Sedekiyahu, yerigi Sedekiasi.
יְהוֹנָדָב-1 ✓ Noms propres: Yonadav [Yonadab] YEHÔNÂDÂV; Yonadabu — mugala wa Shimeya alondana bona Daudi.
יְהוֹנָדָב-2 Noms propres: Yonadav [Yonadab] YEHÔNÂDÂV; Yonadabu; Yehonadabu; Yehonadav; Yehonadab — mugala wa Rekabu shakulûza w’Abarekabiti, bene Rekabu, mulala gwa Rekabu.
יְהוֹנָתָן-1 Noms propres: Jonathan [Jonatan] YEHÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân — mûgala wa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.
יְהוֹנָתָן-2 ✓ Noms propres: Jonathan [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân — mugala wa Abiyatar bûko bwa Levi.
יְהוֹנָתָן-3 ✓ Noms propres: Yehonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani; Yonatân — mugala wa Shimea, Shimeya w’oku bûko bwa Yuda.
יְהוֹנָתָן-4 Noms propres: Yehonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.
יְהוֹנָתָן-5 Noms propres: Yonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani — mwandisi w’oku lwa Sedekiyahu.
יְהוֹנָתָן-6 ✓ Noms propres: Yonatân [Yonatan] YEHÔNÂTÂN; Yehonatani; Yehonatân; Yonatani — bantu banji baligwerhe eri izîno.
יְהוֹסֵף Noms propres: Joseph YEHÔSÊF; Yehosef; Yosef; Yozefu; Yuzufu — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè, Manasè.
יְהוֹעַדָּה ✓ Noms propres: Yehoadda [Yoadda] YEHÔ’ADÂ; Yehoada; Yoada; Yowada — mugala wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini.
יְהוֹעַדָּן ✓ Noms propres: Yehoaddân, Yehoaddîn [Yoaddan] YEHÔ’ADÂ; Yehodani; Yehoadani; Yehowadani — muka mwâmi Yoash nina wa mwâmi Amaziyahu, Amazia.
יְהוֹצָדָק Noms propres: Yehosadaq [Yossadac] YEHÔTSÂDÂK; Yehotsadak; Yehozadaki — mudahwa mukulu w’oku bûko bwa Levi enyuma w’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְהוֹרָם-1 Noms propres: Yoram YEHÔRÂM; Yorami; Yoramu; Yoram — mugala wa Toyi mwâmi w’e Hamati.
יְהוֹרָם-2 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YEHÔRÂM; Yehorami; Yorami; Yoram; Yehoram; Yoramu — mugala wa Yoshafat, mwâmi omu Yuda (848-841).
יְהוֹרָם-3 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YEHÔRÂM; Yehorami; Yehoram; Yoram; Yorami — mugala wa mwâmi Ahab, mwâmi omu Israheli (852-841).
יְהוֹשֶׁבַע ✓ Noms propres: Yehoshèva [Yochéba] YEHÔSHEVA’; Yehosheba; Yosheba — mwâli wa Yehorami, Yorami.
יְהוֹשַׁבְעַת ✓ Noms propres: Yehoshavath [Yochéba] YEHÔSHEV’AT; Yehoshaba; Yehoshaba; Yehoshabat — mwâli wa Yorami, Yehorami.
יְהוֹשָׁפָט-1 ✓ Noms propres: Yehoshafath [Yochafath] YEHÔSHÂFÂT; Yehoshafati; Yehoshafat; Yozafati — mugala wa Ahilud mubisi wa nganîro n’amandiko w’oku ngoma ya mwâmi Daudi.
יְהוֹשָׁפָט-2 ✓ Noms propres: Yehoshafath [Yochafath] YEHÔSHÂFÂT; Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat — mugala wa Paruah munya-buhashe oku ngoma ya mwâmi Salomoni.
יְהוֹשָׁפָט-3 Noms propres: Josaphat YEHÔSHÂFÂT; Yozafati; Yehoshafati; Yehoshafat — mugala wa Asa mwâmi w’omu Yudeya (870) יְהוֹשָׁפָט-4 ✓ Noms propres: Josaphat [Yochafath] YEHÔSHÂFÂT; Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat — îshe wa Yehu, mwâmi w’omu Israheli.
יְהוֹשָׁפָט-5 Noms propres: Le Seigneur juge, Josaphat YEHÔSHÂFÂT; Yehozafati; Yehoshafati; Yehoshafat; kabanda ka Yozafati; mabanda ka Kedroni — kabanda ka Yozafati kabanda ka Kedronii kuli kuderha NYAKASANE YE MUCIRANUZI, Nyamuzinda olutwa e bushoshôkero bwa Yeruzalemu.
יְהוֹשׁוּעַ-1 Noms propres: Josué YEHÔSHÛ’A; Yozwe; Yozwè; Yehoshua; YEHOSHUWA — eri izîno kuli kuderha « Nnâmahanga Aciza » ACIZA.
יְהוֹשׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Josué [Yochoua] YEHÔSHÛ’A; Yehoshuwa; Yehoshua; Yoshwa; Yozwè; Yozwe.
יְהוֹשׁוּעַ-3 ✓ Noms propres: Josué, Josias YEHÔSHÛ’A; Yozwe; Yoziasi; Yozwè.
יְהוֹשׁוּעַ-4 Noms propres: Josué [Yéchoua] YEHÔSHÛ’A; Yozwe; Yozwè; Yeshuwa.
יְהַלֶּלְאֵל-1 ✓ Noms propres: Yehallélel YEHALEL’ÊL; Yehaleleyeli; Yehalleyel — muntu w’omu bûko bwa Yuda.
יְהַלֶּלְאֵל-2 ✓ Noms propres: Yehallélel YEHALEL’ÊL; Yehaleleyeli; Yehaleeli; YEHALELEYEL — Muntu wa bûko bwa Levi oku lwa Hezekiyahu, baderha Ezekiasi.
יָהֲלֹם Objets réels: pierre précieuse, jaspe, diamant, jade, émeraude YEHALOM; enofeli,; esafira; ealimasi — ibuye lya ngulo ndârhi.
יַהַץ Noms propres: Yahça [Yahas] YAHATS; Yahasi; Yahats; Yahas — lugo lwa balaviti omu ishwa lya Rubeni.
יַהְצָה Noms propres: Yahça [Yahas] YAHTSÂ; YAHZÂ; Yahasi; Yahatsa; Yahasa — lugo lwa baleviti omu lya Rubeni.
יוֹאָב-1 Noms propres: Joab YÔ’ÂV; Yowabu; Yoab; YOAV — mugala wa Tseruya, Seruya, mwâli wabo Daudi murhambo w’omurhwe gwa Daudi.
יוֹאָב-2 ✓ Noms propres: Yoav [Joab] YÔ’ÂV; Yowabu; Yoab; Yoav — mugala wa Seraya cûbaka Kabanda(ka-Abalenga, Kabanda-ka-Abakozi w’oku bûko bwa Yuda.
יוֹאָב-3 ✓ Noms propres: Yoav [Yoab] YÔ’ÂV; Yowabu; Yoav — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwe e Babiloni.
יוֹאָח-1 Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; YOWA — mugala wa Asaf mulanzi wa manfiko, enganîro n’empiriri oku ngoma ya Hezekiyahu, Ezekiasi.
יוֹאָח-2 Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; Yowa — mugala wa Zima wa kuli bene Libni w’oku bûko bwa Levi יוֹאָח-3 ✓ Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; Yowa — mugala wa Obedi-Edomu mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi.
יוֹאָח-4 ✓ Noms propres: Yoah [Yoa] YÔ’ÂH; Yowahe; Yowah; Yowa; Yoha — mugala wa Yohazi, Yowahaz mubisi wa mandiko, enganîro, n’empiriri oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.
יוֹאָחָז-1 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YÔ’ÂHÂZ; Yowakazi — mugala wa Yehu oku ntebe y’Israheli omu 814.
יוֹאָחָז-2 ✓ Noms propres: Yoahaz [Joachaz] YÔ’ÂHÂZ; Yohazi; Yowahazi; Yowahaz — îshe wa Yoha, rhuderha Yowakazi mubisi wa mandiko, enganmiro n’empiriri oku bwami oku ngoma ya Yosiyahu, rhuderha Yoziasi.
יוֹאָחָז-3 ✓ Noms propres: Yoakhaz [Joachaz] YÔ’ÂHÂZ; Yehowakazi; Yowakazi — mugala wa Yoziahu, rhuderha Yoziasi mwâmi omu Yuda (609).
יוֹאֵל-1 Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Samweli shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Yuda.
יוֹאֵל-10 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel — wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi oku ngoma ya Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwâmi omu Israheli.
יוֹאֵל-11 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹאֵל-12 Noms propres: Joël YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel — mugala wa Petuweli ye Mulêbi YOWELI oyo. Olya waderhaga, erhi: « Arhali myambalo yinyu yo mushharhulage, ci murhima gwinyu gwo mukwanine okuhindula…. lola Yow 2.13.
יוֹאֵל-2 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yaheli; Yoweli; Yowel; Yoheli — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.
יוֹאֵל-3 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheli; Yoweli; Yowel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni.
יוֹאֵל-4 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheli; Yoweli; Yowel — muntu w’omu bûko bwa Gadi.
יוֹאֵל-5 Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Azariyahu, rhumuderha Azariasi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.
יוֹאֵל-6 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — muga wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari.
יוֹאֵל-7 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — mulumuna wa Natani mulwi oku lwa Daudi.
יוֹאֵל-8 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi יוֹאֵל-9 ✓ Noms propres: Yoël [Joël] YÔ’ÊL; Yoheri; Yoweli; Yowel; Yoheli — mugala wa Pedayahu murhambo w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi.
יוֹאָשׁ-1 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yoash; Yowashi; Yowash — îshe wa Gideoni, rhuderha Gedeoni mucîranuzi omu Israheli bûko bwa Menashè.
יוֹאָשׁ-2 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yoash; Yowashi; Yowash — mugala wa Ahab, rhumuderha Akabi, Akab, mwâmi omu Israheli.
יוֹאָשׁ-3 Noms propres: Joas YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — mugala wa Ahaziyahu, rhuderha Okoziyasi, mwâmi omu Yuda (835-796).
יוֹאָשׁ-4 Noms propres: Joas YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — mugala wa Yehowahaz, rhuderha Yowakazi, mwâmi omu Israheli (798-782).
יוֹאָשׁ-5 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — muntu w’oku bûko bwa Yuda.
יוֹאָשׁ-6 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowash; Yoash; Yowashi; Yoashi — mulwi oku ngoma ya Daudi.
יוֹב Noms propres: Yov [Issakar] YÔV; Yov; Yob; Yovu; Yobu — mugala wa Isakari.
יוֹבָב-1 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab — mugala wa Yoktân, Yoktani, rhuderha Yokotani wa kuli ben Semu.
יוֹבָב-2 Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mwâmi omu Edomu.
יוֹבָב-3 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mwâmi w’e Madôn, rhuderha Madoni.
יוֹבָב-4 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mugala wa Shaharayim, Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini.
יוֹבָב-5 ✓ Noms propres: Yovav [Yobab] YÔVÂV; Yobabu; Yobab; Yobabi — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
יוּבָל ✓ Noms propres: Youbal [Yabal] YÛVÂL; Yubal; Yubali — mugala wa Lameki wa kuli bene Kayini.
יוֹבֵל ✓ Divers: corne, année d’acquittement YÔVÊL; mwaka mutagatîfu; ihembe lya ngandabuzi; mwaka gwa kubabalira emyenda; mwaka gwa kushwekûla abali omu mpamikwa; mwaka ngasi mujàmuguma ashubire emwabo; mwaka gwinyu gw’okushagaluka; mwaka gwa bushagaluke; mwaka gw’obushagaluke; *hembe* *; *shagaluk*; *kucishinga*.
יוֹזָבָד-1 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YOZÂVÂD; Yozava; Yuzabad; Yozabadi — mugala wa Shimeati, Shimeyati mushizi wa mwâmi Yoash w’omu Yuda.
יוֹזָבָד-2 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozavad — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi. יוֹזָבָד-3 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi — mulwi w’oku bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi.
יוֹזָבָד-4 ✓ Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi.
יוֹזָבָד-5 ✓ Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi — muleviti oku lwa Yoash, rhuderha Yoziasi.
יוֹזָבָד-6 Noms propres: Yozavad [Yozabad] YÔZÂVÂD; Yozavad; Yozavadi; Yozabadi — banji bagwerhe eryo izîno enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹחָא-1 ✓ Noms propres: Yoha YÔHÂ’; Yoha — mugala wa Beriya mugula wa milala bûko bwa Benyamini.
יוֹחָא-2 ✓ Noms propres: Yoha YÔH’Â; Yoha — mulwi oku ngoma ya Daudi.
יוֹחָנָן-1 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mugala wa Kareahi, Kareyahi, Kareyah murhambo w’omurhwe gwa Yuda amango Bene-Israheli bali balulizibwe e Babiloni.
יוֹחָנָן-2 ✓ Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.
יוֹחָנָן-3 ✓ Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — wa kuli bene Zorobabeli w’oku bûko bwa Yuda.
יוֹחָנָן-4 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariasi mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi.
יוֹחָנָן-5 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — mulwî oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.
יוֹחָנָן-6 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — munya-Gadi mulwî oku lwa Daudi.
יוֹחָנָן-7 Noms propres: Yohanân [Yohanan] YÔHÂNÂN; Yohanani; Yohanân — banji bali bagwerhe elyo izîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babilon.
i יוֹיָדָע-1 ✓ Noms propres: Yoyada YÔYÂDÂ’; Yoyada — mugala wa Basea,Baseyah akagishoshêra enkûta, ebyôgo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹיָדָע-2 ✓ Noms propres: Yoyada YÔYÂDÂ’; Yoyada.
יוֹיָכִין Noms propres: Yoyakîn [Joakin] YôYÂKÎN; Yoyakin; Yoyakini; Yoyakîn — mwene Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwâmi w’e Yudeya omu 597.
יוֹיָקִים ✓ Noms propres: Yoyaqim [Yoyaquim] YÔYÂKÎM; Yoyakim; Yoyakimu; Yoyakimi — mudahwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹיָרִיב-1 Noms propres: Yoyariv [Yoyarib] YÔYÂRÎV; Yeribi; Yoyariv; Yoyaribi — muntu w’enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹיָרִיב-2 ✓ Noms propres: Yoyariv [Yoyarib] YÔYÂRÎV; Yoyariv; Yoyarib; Yoyaribu; Yoyaribi — mugala wa Zakariya bûko bwa Yuda enyuma w’okrhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹיָרִיב-3 Noms propres: Yoyariv [Yoyarib] YÔYÂRÎV; Yoyariv; Yoyarib; Yoyaribi; Yoyaribu — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹכֶבֶד ✓ Noms propres: Yokèvèd [Yokébed] YÔKÊVED; Okevedi; Yokeved; Yokabeda — nnina wa Musa w’oku wa bûko bwa Levi .
יוּכַל Noms propres: Youkal YÛKAL; Yukal; Yukali — mugala wa Shelemiya munyabuhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi יָוָן Noms propres: Yavân [Yavan] YÂVÂN; Yavani; Yavân — mugala wa Yafet.
יוֹנָדָב-1 ✓ Noms propres: Yonadav [Yonadab] YÔNÂDÂV; Yonadabu; Yonadab; Yehonadab — mugala wa Shimeya, Shimea mwene wabo Daudi.
יוֹנָדָב-2 Noms propres: Yonadav [Yonadab] YÔNÂDÂV; Yonadabu; Yonadab — mugala wa Rekabu shakulûza wa Abarekabiti, mulala gwa Rekabu.
יוֹנָה-1 Faune: colombe, pigeon, tourterelle YÔNÂ; engûku; ngûku; njiwa.
יוֹנָה-2 Noms propres: Jonas YÔNÂ; Yona — mugala wa Amitayi olya mulêbi Nnâmahanga arhumaga e Ninive.
יְוָנִי Noms propres: Yavân [Grec] YEVÂNÎ; Mugreki; Bayavaniti; bene Yâvân — wa kuli bûko bwa Yavân, Yavani. Ye mugereki oyo.
יוֹנָתָן-1 ✓ Noms propres: Jonathan [Jonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân.
יוֹנָתָן-2 ✓ Noms propres: Jonathan [Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân יוֹנָתָן-3 ✓ Noms propres: Yehonatân [Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân.
יוֹנָתָן-4 ✓ Noms propres: Yehonatân [ Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân; Yehonatân.
יוֹנָתָן-5 Noms propres: Yonatân [Yonatan] YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân יוֹנָתָן-6 ✓ Noms propres: Yonatan YÔNÂTÂN; Yonatani; Yonatân.
יוֹסֵף-1 Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — mugala wa Yakobo îshe wa Efrayimu na Menashè. יוֹסֵף-2 ✓ Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — îshe wa Yigali w’oku bûko bwa Isakari.
יוֹסֵף-3 ✓ Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — mugala wa Azafi mwîmbiza oku ka-Nyamuzinda w’oku ngoma ya Daudi.
יוֹסֵף-4 ✓ Noms propres: Joseph YÔSÊF; Yozefu; Yozef — bantu banji baligwerhe eri izîno.
יוֹסִפְיָה ✓ Noms propres: Yosifya [Yossifia] YÔSIFYÂ; Yosifya — ishe wa muntu muguma w’enyuma ly’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹעֵאלָה Noms propres: Yoéla YÔ’ÊLÂ; Yowela; Yoela — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyabini lola WLC 1Nga 12.7 na BHS 1Nga 12.8.
יוֹעֵד ✓ Noms propres: Yoëd YÔ’ÊD; Yowed; Yowedi; Yoedi; Yoed — mugala wa Pedaya shakulûza wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini.
יוֹעֶזֶר Noms propres: Yoèzèr [Yoézer] YÔ’ÊZER; Yowezeri; Yowezer; Yoezeri; Yoezer — mulwi oku ngoma ya Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.
יוֹעָשׁ-1 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowashi; Yowash — mugala wa Bekeri w’oku bûko bwa Benyamini.
יוֹעָשׁ-2 ✓ Noms propres: Yoash [Yoach] YÔ’ÂSH; Yowashi; Yowash; Yoashi; Yoash — munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.
יוֹצָדָק Noms propres: Yosadaq [Yossadac] YÔTSÂK; Yosadaki; Yosadak; Yotsadaki; Yotsadak; Yozadaki; Yozadak — mugala wa Seraya mudâhwa mukulu w’oku bûko bwa Levi omu mango bene Israheli bali balulizibwe e Babiloni.
יוֹקִים ✓ Noms propres: Yoqim [Yoquim] YÔKÎM; Yokimu; Yokim — muntu w’omu bûko bwza Yuda.
יוֹרָה ✓ Noms propres: Yora YÔRÂ; Yora — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יוֹרַי ✓ Noms propres: Yoraï YÔRAY; Yorayi — muntu w’oku bûko bwa Gadi.
יוֹרָם-1 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yoramu; Yoram.
יוֹרָם-2 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yoramu; Yoram.
יוֹרָם-3 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yoramu; Yorami; Yoram/
יוֹרָם-4 ✓ Noms propres: Yoram [Joram] YÔRÂM; Yorami; Yoramu; Yoram.
יוּשַׁב חֶסֶד ✓ Noms propres: Hashouva [Hachouba] YÛSHAV-HÊSED; Hashuba; Yushabu-Hesedi; Yushav-Hesed — mugala wa Zerobabeli w’oku bûko bwa Yuda.
יוֹשִׁבְיָה ✓ Noms propres: Yoshivya [Yochibia] YÔSHIVYÂ; Yoshibiya; Yoshivya — mugala wa Seraya w’oku bûko bwa Simeoni.
יוֹשָׁה ✓ Noms propres: Yosha [Yocha] YÔSHÂ; Yosha — mugala wa Amaziyahu, rhuderha Amaziasi bûko bwa Simeoni.
יוֹשַׁוְיָה ✓ Noms propres: Yoshawya [Yochavia] YÔSHAVYÂ; Yoshavya; Yoshaviya.
יוֹשָׁפָט-1 ✓ Noms propres: Yoshafath [Yochafath] YÔSHÂFÂT; Yoshafati; Yoshafat — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.
יוֹשָׁפָט-2 ✓ Noms propres: Yoshafath [Yochafath] YÔSHÂFÂTi; Yoshafati; Yoshafat — mudâhwa w’oku lwa Daudi.
יוֹתָם-1 ✓ Noms propres: Yotam YÔTÂM; Yotami; Yotam — mugala wa Gedeoni, rhuderha Gedeoni, oderhwa Yerubali, Yerubaali w’oku bûko bwa Menashè, rhuderha mpu Manasè.
יוֹתָם-2 Noms propres: Yotam YÔTÂM; Yotami; Yotam — mugala wa Azariyahu, rhuderha Azariyasi, Oziyasi Yotami alo mwâmi omu Yuda omu 740; go mango Oziasi afaga omulêbi Izaya abonekerwa omu ka-Nyamuzinda, lola Iz 6.
יוֹתָם-3 ✓ Noms propres: Yotam YÔTÂM; Yotamu; Yotami — wa kuli bene Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.
יְזִיאֵל ✓ Noms propres: Yeziël [Yeziel] YEZÎ’ÊL; Yezieli; Yeziel — mulwi oku lwa Daudi w’oku bûko bwa Benyamini.
יְזִיָּה ✓ Noms propres: Yizziya [Izia] YEZIYÂ; Yeziya; Yiziya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יָזִיז ✓ Noms propres: Yaziz YÂZÎZ; Yazizi; Yaziz — muhagariti, wa kuli bene wâbo Hagari munya-buhashe oku lwa Daudi.
יִזְלִיאָה ✓ Noms propres: Yizlia [Izlia] YIZLÎ’Â; Yiziliya — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’buko bwa Benyamini.
יְזַנְיָה Noms propres: Azarya [Yezania] YEZANYÂ; Yezaniya; Azariya — mugala wa Hoshaya murhambo wa murhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְזַנְיָהוּ Noms propres: Yezanyahou [Yazania] YEZANYÂHÛ; Yezaniyahu; Yezanyahu — murhambo w’omurhwe gwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יִזְרָח ✓ Noms propres: Yizrahite [clan d’Izra] YIZRAH; Izrah; Izra; Yizra; w’obûko bwa Izra — wa kuli Yizra erhi oyûbaka e Yizra.
יִזְרַחְיָה-1 ✓ Noms propres: Yizrahya [Izrahia] YIZRAHYÂ; Yiziraya; Yizirahya; Yizrahya — mugala wa Uzi w’oku bûko bwa Isakari.
יִזְרַחְיָה-2 ✓ Noms propres: Yizrahya [Izrahia] YIZRAHYÂ; Yiziraya; Yizirahya; Yizrahya — muntu wa buko bwa Levi enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יִזְרְעֶאל-1 Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZRE’E’L; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.
יִזְרְעֶאל-2 Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZR’E’L; Yizreeli; Yizreheli; Yizreyeli; Yizreyel.
יִזְרְעֶאל-3 ✓ Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZR’E’L; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.
יִזְרְעֶאל-4 Noms propres: Izréel [Jizréel] YIZR’E’L; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.
יִזְרְעֵאלִי Noms propres: d’Izréel [Jizréel] YIZR’E’LÎ; Yisreeli; Yizreeli; Yizreyeli; Yizreyel.
יַחְדּוֹ ✓ Noms propres: Yahdo [Yado] Yahdo; Yado; Yahado — mugala wa Buzi w’oku bûko bwa Gadi.
יַחְדִּיאֵל ✓ Noms propres: Yahdiël [Yadiel] YAHDÎ’ÊL; Yadiyeli; Yahdiyeli — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè.
יֶחְדְּיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Yèhdeyahou [Yédia] YEHDEYÂHÛ; Yediya; Yehdeyahu.
יֶחְדְּיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Yèhdeyahou [Yédia] YEHDEYÂHÛ; Yediya; Yehdeyahu.
יַחֲזִיאֵל-1 Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yahazieli; Yahaziel; Yahaziyeli; Yaziyeli — mulwi wa bûko bwa Benyamini oku ngoma ya Daudi.
יַחֲזִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yahazieli; Yahaziel; Yahaziyeli; Yaziyeli — mudâhwa oku ngoma ya Daudi.
יַחֲזִיאֵל-3 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yaziyeli; Yahaziyeli; Yahaziyel.
יַחֲזִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊL; Yaziyeli; Yahazieli; Yahaziyeli; Yahaziyel — mugala wa Zakariya muleviti oku ngoma ya mwâmi Yehoshafati, rhuderha Yozafati.
יַחֲזִיאֵל-5 ✓ Noms propres: Yahaziël [Yaziel] YAHAZÎ’ÊLL; Yaziyeli; Yahaziyeli; Yahazieli; Yahaziyeli — îshe wa Shekaniya wa kulu bene Zatu enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwae Babiloni.
יַחְזְיָה ✓ Noms propres: Yahzeya [Yazia] YAHZYÂ; YAHAZYÂ; Yahazya; Yahzeya — mugala wa Tioka, Tiyoka enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְחֶזְקֵאל-1 ✓ Noms propres: Yehezqel [Ézékiel] YEHEZKÊ’L; Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel — mudahwa w’oku lwa mwâmi Daudi.
יְחֶזְקֵאל-2 Noms propres: Ezéchiel [Ézékiel] YEHEZKÊ’L; Ezekiyeli; Yehezkiyeli; Yehezkel; Yehazkel — mugala wa Buzi, Bûz mudâhwa na mulêbi.
יְחִזְקִיָּה-1 Noms propres: Ezékias [Ézékias] YEHIZKIYÂ; Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiasi — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwâmi omu Yuda omu 716.
יְחִזְקִיָּה-2 ✓ Noms propres: Yehizqiya [Yehizquia] YEHIZKIYÂ; Yehizkiya; Yehizkiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi — mugula wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְחִזְקִיָּהוּ-1 Noms propres: Ezékias [Ézékias] YEHIZKIYÂHÛ; Yehizkiya; Yehizkiyahu; Yehizekiyahu; Ezekiyasi; Ezekiasi; Yezekiyahu — mugala wa Ahaz, rhuderha Akazi, mwzmi omu Yuda 716.
יְחִזְקִיָּהוּ-2 ✓ Noms propres: Yehizqiyahou [Yehizquia] YEHIZKIYÂHÛ; Yehizikiyahu; Ezekiyasi — mugala wa Shalum murhambo w’omu buko bwa Efrayimu oku ngoma ya Ahaz.
יַחְזֵרָה ✓ Noms propres: Yahzéra [Yazéra] YAHZERÂ; Yazera; Yahzera — mugala wa Meshulami, Meshulamu shakulûza wa Maesayi, Amashisayi mudâhwa.
יְחִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel — muleviti oku ngoma ya Daudi.
יְחִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel — mugala wa Laedani, Layedani muleviti oku ngoma ya Daudi.
יְחִיאֵל-3 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel — mugala wa Hakmoni munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.
יְחִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yehiyel — mugala wa mwâmi Yehoshafat, Yoshafat, rhuderha Yozafati.
יְחִיאֵל-5 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi.
יְחִיאֵל-6 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — muleviti oku ngoma ya mwâmi Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi יְחִיאֵל-7 ✓ Noms propres: Yehiël [Yéhiel] YEHÎ’ÊL; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — bantu banji baligwerhe eri izîno enyuma w’okurhnga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְחִיאֵלִי ✓ Noms propres: Yehiélites [Yéhiéli] YEHÎ’ÊLÎ; Yehiyeli; Yehiyel; Yehieli — wa kuli Yehieli mugala wa Laedani muleviti oku ngoma ya Daudi.
יְחִיָּה ✓ Noms propres: Yehiya [Yéhia] YEHIYÂ; Yehiya — mulanzi wa muhango oku ngoma ya Daudi.
יַחְלְאֵל ✓ Noms propres: Yahléel [Yaléel] YEHLE’ÊL; YEHAL’ÊL; Yahaleli; Yahleeli; Yahleyeli; Yaleli — mugala wa Zabuloni.
יַחְלְאֵלִי ✓ Noms propres: Yahleélites [Yalélites] YAHL’ÊLÎ; omulala gw’Abayaleli; bene Yahaeli, Yahleyeli — ba kuli Yahleyeli, mugala wa Zabuloni.
יַחְמוּר Faune: daim YAHAMÛR; akashafu; kashafu; orhushafu; rhushafu — lola kandi omu WLC 1Bâm 4.23; omu BHS 1Bâm 5.3 rhwadesire bulya oku omu mandiko ga mîra oku maboko, emyandiko yo miguma ci emilongo erhaba migumà.
יַחְמַי ✓ Noms propres: Yahmaï [Yamaï] YAHMAY; Yahmayi — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari.
יַחְצְאֵל ✓ Noms propres: Yahcéel [Yassiel] YAHTSE’ÊL; Yasieli; Yahtsieli; Yahtseeli — mugala wa Neftali.
יַחְצְאֵלִי ✓ Noms propres: Yahceélites [Yassiélites] YAHTSE’ÊLÎ; wa kuli Yasieli, Yezieli; omulala gw’Abayezieli — ba kuli bene Yazieli, mugala wa Nefutali.
יַחְצִיאֵל ✓ Noms propres: Yahaciël [Yassiel] YAHTSÎ’ÊL; Yasiyeli; Yahzieli — mugala wa Nefutali.
יַחַת-1 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati — mugala wa Reya w’oku bûko bwa Yuda.
יַחַת-2 Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — mugala wa Libni wa kuli bene Gershôm, Gershomi w’oku bûko bwa Levi.
יַחַת-3 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — wa kuli bene Gershomi w’oku bûko bwa Levi oku lwa Daudi.
יַחַת-4 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — wa kulu bene Yitsehari, Yizehari w’oku bûko bwa Levi.
יַחַת-5 ✓ Noms propres: Yahath YAHAT; Yahati; Yahat — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi oku lwa Yowash, rhuderha Yoziasi.
יָטְבָּה ✓ Noms propres: Yotva [Yotba] YOTBÂ; e Yotuba; Yotba; Yotva — lugo lw’omu lya Nefutali.
יָטְבָתָה ✓ Noms propres: Yotvata [Yotbata] YOTVÂTÂ; aha Yotebata; e Yetbata; Yotbata; Yotvata; Yotibata — handu Bene Israheli bahandaga omu njira kurhenga e Missiri.
יֻטָּה ✓ Noms propres: Youtta YUTÂ; Yuta — lugo lwa Baleviti omu lya Yuda.
יְטוּר Noms propres: Yetour YETÛR; Yeturi; Yetur — mugala wa Ismaeli.
יְכִילְיָה ✓ Noms propres: Yekolya [Yekolia] YEKÎLEYÂ; Yekalia; Yekolia; Yekileya; Yekilia.
יָכִין-1 ✓ Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mugala wa Simeoni.
יָכִין-2 Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mudâhwa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יָכִין-3 ✓ Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mudâhwa oku lwa Daudi .
יָכִין-4 ✓ Noms propres: Yakîn [Yakin] YÂKÎN; Yakini; Yakîn — mutungo gw’omu ka-Nyamuzinda Salomoni ayûbakaga.
יָכִינִי ✓ Noms propres: Yakinite YÂKÎNÎ; omulala gw’Abayakini; bene Yakini — b’oku bûko bwa Simeoni.
יְכָלְיָה ✓ Noms propres: Yekolya [Yekolia] YEKOLYÂ; Yekalia; Yekolia; Yekolya.
יְכָלְיָהוּ ✓ Noms propres: Yekolyahou [Yekolia] YEKOLYÂHÛ; Yekolyahu — nina wa Uziyahu, rhuderha Oziyasi, mwâmi w’e Yudeya.
יְכָנְיָה Noms propres: Yekonya [Yekonia] YEKONYÂ; Yekonya; Yekoniya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi mwâmi w’e Yudeya omu 597.
יְכָנְיָהוּ Noms propres: Yekonya [Yekonia] YEKONYÂHÛ; Yekonyahu; Yekoniya — mugala wa mwâmi Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.
יָלוֹן ✓ Noms propres: Yalôn [Yalon] YALÔN; Yaloni; Yalôn — mugala wa Ezra w’oku bûko bwa Yuda.
יֶלֶק Faune: sauterelle, hanneton YÊLEK; mwinûnu; eminûnu; njongôla; enjongôla.
יַלְקוּט ✓ Objets réels: sac YALKÛT; YALQÛT; nshoho; enshoho.
יָם הַמֶּלַח Noms propres: mer Salée, mer du Sel [mer Morte] YÂM-HAMELAH; nyanja y’omunyu; enyanja y’omunyu — eba hofi n’olubanda lwa Yeriko.
יַם־סוּף Noms propres: Joncs [Roseaux] YAM-SÛF; nyanja ndukula; nyanja y’amasheke; enyanja y’amasheke; nyanja y’enfinjo; Wanyanja Ndukula.
יְמוּאֵל ✓ Noms propres: Yemouël [Yemouel] YEMÛ’ÊL; Yemweli; Yemwel; Yemuweli; Yemûêl — mugala wa Simeoni.
יְמִימָה Noms propres: Tourterelle [Yemima] YEMÎNÂ; Yemima; ngûkù; engûkù — mwâli wa Ayubu.
יָמִין-1 Noms propres: Yamîn [Yamin] YÂMÎN; Yamini; e bulyo; e mukondwè — eri ebulyo nka oli walola emunda izûba lishoshoka.
יָמִין-2 ✓ Noms propres: Yamîn [Yamin] YÂMÎN; Yamini; Yamîn — mugala wa Simeoni.
יָמִין-3 ✓ Noms propres: Yamîn [Yamin] YÂMÎN; Yamini; Yamîn — wa kuli bene Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda.
יָמִינִי ✓ Noms propres: Yaminite YÂMÎNÎ; omulala gw’Abayamini; bene Yamini — Yamîn ali mugala wa Simeoni.
יְמִינִי Noms propres: Benjaminite, de Benjamin YEMÎNÎ; Benyamini; munya-Benyamini; bûko bwa Benyamini.
יִמְלָה ✓ Noms propres: Yimla [Imla] YIMLÂ; Yimula; Yimla — ishe w’omulêbi Mikeya, Mikha.
יַמְלֵךְ ✓ Noms propres: Yamlek YAMLEK; Yamuleki; Yamlek; Yamulek — muntu w’oku bûko bwa Simeoni.
יִמְנָה-1 ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ; Yimuna; Yimna — mugala wa Aseri.
יִמְנָה-2 ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ; Yimuna; Yimna — îshe wa Korè w’oku bûko bwa Levi יִמְנָה-3 ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ; Yimna; Yimuna; omulala gw’Abayimna — wa kuli bene Yimna, mugala wa Aseri.
יִמְנָע ✓ Noms propres: Yimna [Imna] YIMNÂ’; Yimna; Yimuna — mugala wa Helem w’oku bûko bwa Aseri.
יִמְרָה ✓ Noms propres: Yimra [Imra] YIMRÂ; Yimra — mugala wa Zofahi, Tsofah w’oku bûko bwa Aseri.
יָנוֹחַ-1 ✓ Noms propres: Yanoah [Yanoa] YÂNÔAH; Yonaha; Yanoah.
יָנוֹחַ-2 ✓ Noms propres: Yanoah [Yanoa] YÂNÔAH; Yanoah; Yanoha.
יָנוּם ✓ Noms propres: Yanoum YÂNÛM; Yanumu; Yanum — lugo lw’omu lya Yuda.
יַנְשׁוֹף Faune: hibou YANSHÔF; ecirifufu; cirifufu; *ifufu*.
יִסְכָּה ✓ Noms propres: Yiska [Iska] YISKÂ; Yisika; Yiska — mwâli wa Harani balondana na Milka, naye mwâli wa Harani.
יִסְמַכְיָהוּ ✓ Noms propres: Yismakyahou [Ismakia] YISMAKYÂHÛ; Yismakiyahu; Yismakyahu — muleviti w’oku lwa mwâmi Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi.
יַעְבֵּץ-1 ✓ Noms propres: Yaébeç [Yabès] YA’BÊTS; Yabesi; Yabezi; Yabets — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
יַעְבֵּץ-2 ✓ Noms propres: Yaébeç [Yabès] YA’BÊTS; Yabetsi; yabezi; Yabesi; Yabets — muntu wa bûko bwa Yuda.
יֶעְדּוֹ ✓ Noms propres: Yédo YE’DÔ; YADO; Yado; Ye’do; mulêbi Yado.
יְעוּאֵל ✓ Noms propres: Yéouël [Yéouel] YE’Û’ÊL; Yeuweli; Yeuwel — wa kuli bene Zara w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְעוּץ ✓ Noms propres: Yéouç [Yéous] YE’ÛTS; Yeusi; Yeuzi; Yeuts — mugala wa Shaharayim w’oku bûko bwa Benyamini.
יְעוּשׁ-1 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yewushi; Yeush; Yeushi — mugala wa Ezau.
יְעוּשׁ-2 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi; Yeush; Yewushi; Yewush — w’oku bûko bwa Benyamini.
יְעוּשׁ-3 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi; Yeush; Yewushi; Yewush — mugala wa Esheki, Esheki w’oku bûka bwa Benyamini.
יְעוּשׁ-4 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi; Yeush; Yewushi; Yewush; Yehushi — mugala wa Shimeyi wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi.
יְעוּשׁ-5 ✓ Noms propres: Yéoush [Yéouch] YE’ÛSH; Yeushi — mugala wa Robawamu.
יַעֲזִיאֵל ✓ Noms propres: Yaaziël [Yaziel] YA’AZÎ’ÊL; Yaziyeli; Yaaziyeli; Yaaziel — muleviti oku ngoma ya Daudi.
יַעֲזִיָּהוּ ✓ Noms propres: Yaaziyahou [Yazia] YA’AZYÂHÛ; Yaziya; Yaziyahu — Yaaziyahu wa kuli bene Merari; Merari y’ishe wa Mahali, Mushi na Aziya, lola 1Nga 24. 26; Lub 6.19 oyo Mush ye shakulûza w’Abashi, bulya omu cihebraniya ngasi mango bahira yod (î) aha buzinda ly’izîno erhi mulala gw’oyo muntu badesire, kandi akaba izîno lya cihugo, bulya bihugo binji bijira izîno ly’omurhambo erhi mwâmi walyo omu Bibliya; e Bushi nayo kwo n’okwo. Lwiganyo: Nyangezi n’emwâge e Nyangezi; Ngweshe n’emwâge e Ngweshe; Kabare n’emwâge e Kabare.
יַעְזֵר Noms propres: Yazér [Yazer] YA’ZÊR; Yaseri; Ya’zeri; Ya’zer; Yazeri; e Yazeri — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi.
יְעִיאֵל-1 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeiyeli; Yeiel — muntu w’oku bûko bwa Rubeni.
יְעִיאֵל-10 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli — wa kuli bene Adonikam oku lwa Ezra.
יְעִיאֵל-11 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli; Yeiel — wa kuli bene Nebo mango ga Ezra.
יְעִיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli; Yeiel — cûbaka c’olugo lwa Gabaoni.
יְעִיאֵל-3 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yeieli; Yeiel.
יְעִיאֵל-4 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yeieli; Yeiel — muleviti oyo w’oku ngoma ya Daudi.
יְעִיאֵל-5 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yeieli; Yeiel — muleviti w’oku lwa Daudi.
יְעִיאֵל-6 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel.
יְעִיאֵל-7 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel.
יְעִיאֵל-8 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] YE’Î’ÊL; Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel — wa kuli Elizafani, Elitsafân w’oku bûko bwa Levi.
יְעִיאֵל-9 ✓ Noms propres: Yéiël [Yéiel] Yehiyeli; Yehieli; Yeieli; Yeiel — murhambo omu bûko bwa Levi Oku ngoma ya Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.
יָעִיר ✓ Noms propres: Yaïr YÂ’ÎR; Yayiri; Yayiro; Yayir; Yairi; Yair — ishe wa elhanani, Elhanân mulwi oku ngoma ya Daudi.
יַעְכָּן ✓ Noms propres: Yaékân [Yakan] YA’KÂN; Yakani — muntu wa bûko bwa Gadi.
יָעֵל ✓ Noms propres: Yaël YÂ’ÊL; Yaheli; Yahel; Yael; nshenge; mpene y’erubala — muka Heberi wa kuli bene Keni w’oku ngoma y’Abacîranuzi.
יָעֵל, יַעֲלָה Faune: bouquetin, gazelle YA’ÊL YA’ALÂ; kashafu; akashafu; rhushafu; orhushafu; Engedi.
יַעְלָא ✓ Noms propres: Yaala [Yala] YA’ALÂ; Yaala; Yala; Yahala — mugula wa milala w’omu murhwe baderha « Barhumisi ba Salomoni » ci b’enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
יַעְלָה ✓ Noms propres: Yaala [Yala] YA’ALÂ; Yaala — mugula wa milala w’omu murhwe guderhwa « Barhumisi ba Salomoni », ci enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
יַעְלָם Noms propres: Yaélâm [Yalam] YA’LÂM; Yalami; Yalamu; Yalam — mugala wa Ezau יָעֵן Faune: autruche YÂ’ÊN; kahenè; akahenè; enyunda w’omw’irungu; *nyunda* *irungu*.
יַעְנַי ✓ Noms propres: Yaénaï [Yanaï] YA’NAY; Yanayi; Ya’anay — muntu w’omu bûko bwa Gadi.
יַעֲקֹב Noms propres: Jacob YA’AKOV; YA’AQOV; Yakobo; Yaakov — mugala wa Izaki Yaakov kuli kuderha lubaga luburhwa na Yaakov.
יַעֲקֹבָה ✓ Noms propres: Yaaqova [Yakoba] YA’AKOVÂ; Yakobo; Yaakoba; Yakoba — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.
יַעֲקָן ✓ Noms propres: Yaaqân [Yakan] YA’AKÂN; Yaakani.
יַעְרָה ✓ Noms propres: Yaéra [Yara] YA’RÂ; Yara; Yaera — mwâli wa Ahaz w’oku bûko bwa Benyamini.
יַעְרֵי אֹרְגִים ✓ Noms propres: Yaaré-Oreguim [Yari] YA’RÎ-ORGÎM; Yaarè-Oregim; Yaareoregimi; Yayiri Oregimi.
יַעֲרֶשְׁיָה ✓ Noms propres: Yaarèshya [Yaréchia] YA’ARESHYÂ; Yaareshiya — mugala wa Yeroham mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
יַעֲשָׂי ✓ Noms propres: Yaasaï [Yassaï] YA’ASÂY; Yasayi; Yaasay — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יַעֲשִׂיאֵל-1 ✓ Noms propres: Yaasiël [Yassiel] YA’ASÎ’ÊL; Yasiyeli; Yaasiel — mulwi w’oku lwa Daudi.
יַעֲשִׂיאֵל-2 ✓ Noms propres: Yaasiël [Yassiel] YA’ASÎ’ÊL; Yasiyeli; Yaasiel — mugala wa Abneri murhambo bûko bwa Benyamini oku lwa mwâmi Daudi.
יִפְדְיָה ✓ Noms propres: Yifdeya [Ifdéya] YIFDYÂ; YIFDEYÂ; Yifideya.
יָפוֹ Noms propres: Jaffa YÂFÔ; YÂPÔ; Yope; Yafo; Yafa — lugo omu ishwa lya Dani.
יָפִיעַ-1 ✓ Noms propres: Yafia YÂFÎ’A; Yafia.
יָפִיעַ-2 ✓ Noms propres: Yafia YÂFÎ’A; Yafia.
יָפִיעַ-3 ✓ Noms propres: Yafia YÂFÎ’A; Yafiya; Yafia.
יַפְלֵט ✓ Noms propres: Yafleth YAFLÊT; Yafleti; Yaflet — mugala wa Heberi w’oku bûko bwa Aseri.
יַפְלֵטִי ✓ Noms propres: Yaflétite YAFLÊTÎ; aba Yefaleti; omulala gwa Yafleti — ba mulala gwa Yafleti oku bûko bwa Aseri.
יְפֻנֶּה-1 ✓ Noms propres: Yefounnè [Yefounné] YEFUNÊ; Yefune; Yefunè — ishe wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.
יְפֻנֶּה-2 ✓ Noms propres: Yefounnè [Yefounné] YEFUNÊ; Yefune; Yefunè.
יֶפֶת ✓ Noms propres: Japhet YÊFET; YAFET; Yafeti; Yafet — mugala wa Nuhu alondana bona Ham lola Murh 5.32.
יִפְתָּח-1 ✓ Noms propres: Yiftah [Ifta] YIFTÂH; Yifitahi; Yiftah — ye Abanfaransa baderha Jephté lugo luli omu ishwa lya Yuda.
יִפְתָּח-2 ✓ Noms propres: Jephté [Jefté] YIFTÂH; Yefutè; Yefute — mucîranuzi w’omu Israheli, ali n’omu WLC Bac 11.8; BHS Bac 11.9 יצא ובוא ✓ Divers: conduire, guider YTSH’ VBV’; YÂTSÂ VEBÔ’; wakazigenda anagaluke; omuntu wakaziluhulukana analugalule; kulongolana; anagaluka embere z’olubaga; Ntakacikagenda n’okugaluka; kuhêka; oli omu kugenda, oli okugaluka; kulusa; ntamanyicirhegeke; akazagigenda anagaluka embere zabo; kuyâbula; oku nayôrha embere z’olubaga — olubaga lwa Nyamubâho lurhaciyôrhe nka bibuzi birhagwêrhi mungere, lola Lush 27.17.
יִצְהָר-1 ✓ Objets réels: huile YITSHÂR; mavurha; amavurha .
יִצְהָר-2 Noms propres: Yicehar [Issar] YITSHÂR; Yisehari; Yitsehar — muntu oyo izino lyage ye MAVURHA mugala wa Kehati w’oku bûko bwa Levi.
יִצְהָרִי ✓ Noms propres: Yiceharites [Issar] YITSHÂRÎ; omulala gw’Abayesehari; omulala gw’Abayetsehari; bantu ba kuli Yetsehar; bûko bwa Isara; obûko bwa Isari; bûko bwa Isari, — b’oku bûko bwa Levi.
יִצְחָק ✓ Noms propres: Isaac YITSHÂK; Yitshak; Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo omu mashi eryo izîno lyo liguma n’elya CISHESA.
יֵצֶר ✓ Noms propres: Yécèr [Yesser] YÊTSER; Yeseri; Yetser; ngererezo; okuyosirwe — mugala wa Nefutali.
יֹצֵר Êtres: potier YOTSÊR; babumbi; ababumbi; mubumbi; omubumbi; ebi balîramwo יִצְרִי-1 ✓ Noms propres: clan des Yiçrites [Yessérites] YITSRÎ; YIZERÎ; omulala gw’Abayeseri — ba kuli Yetser, mugala wa Nefutali.
יִצְרִי-2 ✓ Noms propres: Yiceri [Isri] YITSERÎ; YIZERÎ; Isri; Yisri; Yitseri — muntu w’oku bûko bwa Levi.
יֶקֶב-1 Objets réels: cuve, pressoir YÊKEV; lwogero; mukenzi; omukenzi; mikenzi; emikenzi; nkandiro — enkandiro gali masini gakolesibwa okushongola omurhobo guli omu malehe erhi omu mogomogo.
יֶקֶב-2 Objets réels: cuve YÊKEV; mukenzi; omukenzi; biryo biyezire.
יְקַבְצְאֵל ✓ Noms propres: Yeqqavcéel [Yecabséel] YEKAVTSE’ÊL; Yekabseeli; Yekabiseyi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
יָקְדְּעָם ✓ Noms propres: Yorqéam [Yocdéam] YoKDE’ÂM; Yokideami; Yokdeam.
יָקֶה Noms propres: Yaqè [Yaqué] YÂKÊ; Yakè; Yake — ishe wa Aguru, muntu mugula oyo.
יָקוֹשׁ Êtres: oiseleur YÂKÔSH; YÄQÔSH; abahivi; omuhivi; bahivi; muhivi; muhivi wa rhunyunyi.
יְקוּתִיאֵל Noms propres: Yeqoutiel [Yecoutiel] YEKÛTÎ’ÊL; Yekutieli; Yekutiyel — bmuko bwa Yuda.
יָקְטָן ✓ Noms propres: Yoqtân [Yoctan] YOKTÂN; Yokotani; Yoktani; Yoktân — mugala wa Heberi wa kuli bene Semu.
יָקִים-1 Noms propres: Yaqim [Yaquim] YÂKÎM; Yakimu; Yakimi; Yakim — mugala wa Shimeyi mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
יָקִים-2 ✓ Noms propres: Yaqim [Yaquim] YÂKÎM; Yakimi; Yakim — mudâhwa bûko bwa Levi w’oku ngoma ya Daudi.
יְקַמְיָה-1 ✓ Noms propres: Yeqamya [Yecamia] YEKAMYÂ; Yekamiya; Yekamya — w’oku bûko bwa Yuda.
יְקַמְיָה-2 ✓ Noms propres: Yeqamya [Yecamia] YEKAMYÂ; Yekamiya; Yekamya — mugala wa Yhoyakin w’oku bûko bwa Yuda.
יָקְמְעָם-1 Noms propres: Yocméam YOKME’ÂM; Yokmeam; Yokmeami; Yokimeami; Yokimeyamu.
יָקְמְעָם-2 ✓ Noms propres: Yocméam YOKME’ÂM; Yokimeyamu; Yokimeami.
יְקַמְעָם ✓ Noms propres: Yeqaméam [Yecamam] YEKAME’ÂM; Yekimeyamu; Yekimeami; Yekamani — muleviti w’oku lwa Daudi.
יָקְנְעָם ✓ Noms propres: Yoqnéam [Yocnéam] YOKNE’ÂM; e Yokeneyami; Yokeneami — lugo lwa Baleviti omu lya Zabuloni.
יָקְשָׁן ✓ Noms propres: Yoqshân [Yoxan] YOKSHÂ; Yokisani; Yokshani; Yokshân — mugala wa Abrahamu, lolo Murh 25.2.
יקשׁ Objets réels: tendre des pièges, être attrapé YKSH; YIKÊSH; wanagwa omu murhego; kurhega; kugwa omu murhego; kugwarhwa; *rhego*; *keshe*; *gwarh*.
יָקְתְּאֵל-1 ✓ Noms propres: Yoqtéel [Yoctéel] YOKTE’ÊL; Yokiteli; Yokteeli; Yokteyeli; Yokteyel — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
יָקְתְּאֵל-2 ✓ Noms propres: Yoqtéel [Yoctéel] YOKTE’ÊL; Yokoteli; Yokteeli; Yokteyeli; Tokteyel — lugo omu Edomu.
ירא Attributs: craindre YR’; namayoboha; kuyoboha; namayoboha Abramu; ali amayoboha; ali ayobohire; barhungwa n’obwoba; Orhôbohaga; hantu ha kurhinywa; Nali nyobohire; Bayumva obwoba; *yoboh*; *bwob*; *bwôba*; *coba*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*.
יָרֵא Attributs: état de crainte YÂRÊ’; Namamanyaga oku kurhînya orhînya; abarhînya Nyamuzinda; ago mashanja oyobohire; olyala oyobohire n’omurhima gurhacimuli omu nda; oli n’obwoba na ngasi yeshi oli n’entemu; *yoboh*; *bwob*; *bwôba*; *coba*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*; *yôboh*.
יִרְאָה Attributs: crainte, respect YIR’Â; okurhînya Nyamuzinda kurhankaboneka mw’eci cihugo; lyo ecôba cage cimmubâmwo, mulek’ikâgoma; nkola nàrhangiyobohya amashanja gali hano nshi; goshi gakurhinye; arhegeka erhi anarhînya Nyamuzinda; *yôboh*; *bwob*; *bwôba*; *coba*; *rhînya*; *rhinyw*; *rhiny*.
יִרְאוֹן ✓ Noms propres: Yiréôn [Iron] YIR’ÔN; Yireoni.
יִרְאִיָּיה Noms propres: Yiriya [Iria] YIR’IYÂ; Yiriya יְרֻבַּעַל ✓ Noms propres: Yeroubbaal [Yeroubaal] YERUBA’AL; Yerubali; Yerubaali; Yerubaal — mugala wa Yowash, rhuderha Yoasi, Yowasi mucîranuzi omu israheli w’oku bûko bwa Menashè akozire 1169-1129, myaka makumi ani.
יָרָבְעָם-1 ✓ Noms propres: Jéroboam YÂROV’ÂM; YÂRO’B’ÂM; Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam — mugala wa Nebati mwâmi w’omu Israheli omu 931.
יָרָבְעָם-2 Noms propres: Jéroboam YÂROV’ÂM; YÂRO’B’ÂM; Yerobwami; Yerobowami; Yerobowam — mugala wa Yoash, rhuderha Yowasi Yerobowam ali mwâmi omu Israheli omu 782.
יְרֻבֶּשֶׁת ✓ Noms propres: Yeroubbèsheth [Yeroubaal] YERUBÊSHET; Yerubesheti; Yerubeshet; Yerubali; Yerubaal — mugala wa Yoash ali mucîranuzi omu Israheli 1169-1129 w’oku bûko bwa Menashè.
יֶרֶד-1 Noms propres: Yèred [Yéred] YÊRED; Yared; Yered — mugala wa Mahalaleyel, Mahaleeli wa kuli bene Seti.
יֶרֶד-2 ✓ Noms propres: Yèred [Yéred] YÊRED; Yeredi — muntu w’oku bûko bwa Yuda.
יַרְדֵּן Noms propres: Jourdain YARDÊN; Yordani.
יְרוּאֵל ✓ Noms propres: Yerouel YERÛ’ÊL; Yerueli; Yeruwzli; Yeruwel — irungu omu lya Yuda.
יָרוֹחַ ✓ Noms propres: Yaroah [Yaroa] YÂRÔAH; Yarowa; Yarowah; Yaroah.
יְרוּשָׁא ✓ Noms propres: Yerousha [Yeroucha] YERÛSHÂ’; Yerusha — mwâli wa Sadoki, Tsadok muka Oziasi nina wa Yotam.
יְרוּשָׁלִַם Noms propres: Jérusalem YERÛSHÂLÊM; YERÛSHÂLAYIM; Yeruzalemu; *Yerusha* — lugo lukulu lwa Bene Israheli ho habaga mwâmi Adoni-Sedeki mira erhi haciderhwa Yebusi, lola Yoz 10.1 Yebusi, Yebuzi, olya Daudi ayangaga ahiraho arhwa-bwâmi, erhi aba amahiva Abayebusi.
יָרַח ✓ Noms propres: Yèrah [Yéra] YARAH; YERAH; Yera; mwezi; Yara — mugala wa Yokotani, Yoktan.
יְרִחוֹ Noms propres: Jéricho YERHÔ; Yeriko.
יְרֹחָם-1 Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohami; Yeroham — wa kuli Elkani shakulûza wa Samweli w’oku bûko bwa Levi.
יְרֹחָם-2 Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yeroham — muntu w’oku bûko bwa Benyamini.
יְרֹחָם-3 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yeroha,i; Yeroham — îshe wa Yibneya w’oku bûko bwa Benyamini.
יְרֹחָם-4 Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yerohami; Yeroham — mugala wa Pelaliya ishe wa Adaya ali mudâhwa.
יְרֹחָם-5 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yerohami; Yeroham — mulwi w’oku lwa Daudi.
יְרֹחָם-6 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yoramu; Yeroha,u; Yerohami; Yeroham — îshe wa Azareeli, Azareyeli murhambo w’oku bûko bwa Dani w’oku ngoma ya Daudi.
יְרֹחָם-7 ✓ Noms propres: Yeroham [Yeroam] YEROHÂM; Yerohamu; Yerohami; Yeroham — îshe wa Azariyahu murhambo wa basirika amango ga mwâmi-kazi Ataliya.
יְרַחְמְאֵל-1 Noms propres: Yerahméel [Yeraméel] YERAHME’ÊL; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameli — mugala wa Hezroni, Hetsoron w’oku bûko bwa Yuda.
יְרַחְמְאֵל-2 Noms propres: Yerahméel [Yeraméel] YERAHME’ÊL; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli — mugala wa Kishi w’oku bûko bwa Levi.
יְרַחְמְאֵל-3 Noms propres: Yerahméel [Yeraméel] YERAHME’ÊL; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda.
יְרַחְמְאֵלִי ✓ Noms propres: Yerahmeélites [Yeramélites] YERAHME’ÊLÎ; bene Yerameli; Yerameyeli; Yerahmeyeli; Yerahmeyel; Yerameeli; Yerameheli.
יַרְחָע ✓ Noms propres: Yarha [Yara] YARHÂ’; Yarha; Yar ha — YAR HA.
יְרִיאֵל ✓ Noms propres: Yeriël [Yeriel] YERÎ’ÊL; Yeriyeli — mugala wa Tola w’oku bûko bwa Isakari.
יָרִיב-1 ✓ Noms propres: Yariv [Yarib] YÂRÎV; Yaribu; Yarib; mushombanyi; muhagalisi.
יָרִיב-2 ✓ Noms propres: Yariv [Yarib] YÂRÎV; Yaribu; Yaribi; Yarib; mushombanyi; muhagalisi — mugala wa Simeoni Abashi banayirike omwana erya NSHOMBO, BASHOMBE, MUSHOMBE.
יָרִיב-3 ✓ Noms propres: Yariv [Yarib] YÂRÎV; Yaribu; Yaribi; Yarib; mushombanyi; muhagalisi — murhambo oku lwa Ezra.
יְרִיבַי ✓ Noms propres: Yerivaï [Yeribaï] YERÎVAY; Yeribayi — kuderha bashombanyi bani mugala wa Elinamu, Elnaam w’oku lwa Daudi.
יְרִיָּה ✓ Noms propres: Yeriya [Yeria] YERIYÂ; Yeriya; Yeriyahu — muleviti murhambo w’obuko bwa Hebroni, lola 1Nga 26.31.
יְרִיָּהוּ ✓ Noms propres: Yeriyahou [Yeria] YERIYÂHÛ; Yeriya; Yeriyahu.
יְרִימוֹת-1 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti; Yerimot — mugala wa Bela.
יְרִימוֹת-2 Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mulwi oku lwa Daudi.
יְרִימוֹת-3 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mugala wa Mushi wa kuli bene Merari: baba Mahali na Mushi; ye shakulûza wa Abashi oyo w’oku bûko bwa Levi, lola ehitabu hyani: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com
יְרִימוֹת-4 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi.
יְרִימוֹת-5 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — mugala wa Azrieli murhambo w’oku bûko bwa Nefutali oku ngoma ya Daudi.
יְרִימוֹת-6 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — ishe wa Mahalati, muka Robowami.
יְרִימוֹת-7 ✓ Noms propres: Yerimoth YERÎMÔT; Yerimoti — muntu w’omu bûko bwa Levi oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiasi.
יְרִיעוֹת ✓ Noms propres: Yerioth YERÎ’ÔT; Yeriyoti; Yeriot — muka Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.
יַרְמוּת-1 Noms propres: Yarmouth YARMÛT; Yarmuti; Yarmut — emwa mwâmi Pireami, lola Yoz 10.3.
יַרְמוּת-2 ✓ Noms propres: Yarmouth YARMÛT; Yarmuti; Yarmut.
יְרֵמוֹת-1 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot — mugala wa Bekeri.
יְרֵמוֹת-2 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot — mugala wa Beriya.
יְרֵמוֹת-3 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti — mugala wa Mushi bakulu bâge bo: Mahali na Ederi.
יְרֵמוֹת-4 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot.
יְרֵמוֹת-5 ✓ Noms propres: Yerémoth YERÊMÔT; Yeremoti; Yeremot יְרֵמַי ✓ Noms propres: Yerémaï YERÊMAY; Yeremayi — mugala wa Hashumu.
יִרְמְיָה-1 ✓ Noms propres: Yirmeya [Irméya] YIRMEYÂ; Yirmeya — mugula wa milala, lola 1Nga 5.24.
יִרְמְיָה-2 Noms propres: Yirmeya [Irméya] YIRMEYÂ; Yirmeya.
יִרְמְיָה-3 Noms propres: Yirmeya [Irméya] YIRMEYÂ; Yirmeya.
יִרְמְיָה-4 Noms propres: Jérémie YIRMEYÂ; Yeremiya; Yirmeya — mulêbi omu Bibliya, lola Ezr 1.1.
יִרְמְיָהוּ-1 Noms propres: Yirmeyahou [Irméya] YIRMEYÂHÛ; Yirimiyahu; Yirmeya.
יִרְמְיָהוּ-2 Noms propres: Yirmeyahou [Irméya] YIRMEYÂHÛ; Yirmeyahu; Yiemeya.
יִרְמְיָהוּ-3 Noms propres: Jérémie YIRMEYÂHÛ; Yeremiyahu; Yeremiya — omulebi Yeremiya watungaga olwimbo lw’Emirenge luyandike omu Nyimbo z’Emirenge bakolesa nka babisha, lola 2Nga 35.25.
יִרְמְיָהוּ-4 Noms propres: Yirmeyahou [Jérémie] YIRMEYÂHÛ; Yeremiya; Yeremiyahu.
יִרְפְּאֵל ✓ Noms propres: Yirpéel [Irpéel] YIRPE’ÊL; Yirpeeli; Yirpeyeli; Yirpeyel.
יֵרָקוֹן Flore: pâleur, rouille YÊRÂKÔN; Nyamubâho akujira ofe wayuma; kashûshu; akagisho; akagizi; *yuma*; *shushu*; *kagiz*; *kagisho*; *ngish*.
יָרְקֳעָם ✓ Noms propres: Yorqéam [Yorcoam] YORKO’ÂM; Yorkewamu; Yorkewam.
יְרֻשָּׁה Divers: possession YERUSHÂ; nahîre Ezau eyi ntondo ya Seyiri nti ebe yage; bene Loti bo nàbire Ara nti lyo lyabo ishwa.; ecihugo Nyamubâho amuhâga mpu cibe câge; kashambala; cirya cihugo cinyu; ahima eco cihugo câbo, aciha bene Rubeni; eco cihugo anacicigabîra bene Israheli; rhukenge obuhashe bwa aba bene Benyamini bacisigire; cihugo cawe, eci warhuhaga mpu rhuciyimemwo; *cigabi*; *mwanya*; *bya lebe.
* ירשׁ-1 Divers: hériter, posséder YRSH; YORÊSH; oyimire; kuyîma; kuba na; kugwarha hirebe; ye wayish’iyîma omu byaâni; oyo wanayîme omu byâwe; eci cihugo cibe câwe; ayime bo na mugala wani Izaki; nammuhaco cibe cinyu; nammuhaco cibe cinyu; kashambala; *shambal*; *mwany*; *mwîmo*.
ירשׁ-2 Êtres: héritier YRSH; YORÊSH; omwimo; mwîmo.
ירשׁ-3 Divers: être pauvre, devinir pauvre YRSH; YORÊSH; omwimo; orhacilake buligo; *buligo*; *kenyi*; *galaganda*.
ירשׁ-4 Divers: prendre le possession, hériter YRSH; YORÊSH; kuyîma; kurhôla akashambala; kuba n’omwanya; Akuhe we n’iburha lyawe; rhurhôle ecôla cihugo; n’iburha lyage lyaciyimamwo; *yîma*; *yima*; *habw*; *yololok*; *nyaga*; *nyagwa*; *rhôla*.
ירשׁ-5 Divers: déposséder YRSH; YORÊSH; rhwagabâna eminyago; namakûngusha; kukungusha abali bene ecihugo acihe bandi; *nyago*; *kungusha*; *kûngusha*.
ירשׁ-6 ✓ Divers: laissiez en possession YRSH; YORÊSH; munayish’ibisigira abana binyu; kusigira omwana ebi waligwerhe; *sigir*.
יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת ✓ Noms propres: Celui qui se tenait à sa place [Ichebaal] YOSHÊV-BASHÊVET; Ishibali; oli aha akwanine okuba; yosheb-bashevet; yosheb-bashebet; Ishebaali; Yshebaali — mulwi oku lwa Daudi.
יֶשֶׁבְאָב ✓ Noms propres: Yèshèvéav [Yéchébab] YESHEV’ÂV; Yeshebali; Yeshebeab — mudâhwa w’oku lwa.
Daudi יִשְׁבָּח ✓ Noms propres: Yishbah [Icheba] YISHBâH; Yisheba — mugala wa Meredi bûko bwa Yuda.
יִשְׁבִּי בְּנֹב ✓ Noms propres: Yishbi-be-Nov [Ichebi-Benob] YISHBÎ-BENOV; Yishbi-be-Nov; Yishebibenobi; Yishebibenob — wa kuli bene Rafa gwali mukalarhu Itumu lyâge lyali lya buzirho bwa sikeli magana asharhu g’obuzirho bw’omulinga, lola 2Sam 21.16.
יָשָׁבְעָם Noms propres: Yashovéam [Yachobam] YÂSHÂVE’ÂM; Yashebali; mugala wa Hakimoni; Yashobamu; Yashebali.
יִשְׁבָּק Noms propres: Yishbaq [Ichebac] YISHBÂK; Yisibaki; Yishebak — mugala wa Abrahamu.
יָשְׁבְּקָשָׁה ✓ Noms propres: Yoshbeqasha [Yochebécacha] YOSHBEKÂSHÂ; Yoshebekasha — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa mwâmi Daudi.
יִשְׁוָה ✓ Noms propres: Yishwa, Yihswa [Icheva] YISHWÂ; YISHVÂ; Yishwa; Yishva — mugala wa Aseri.
יִשְׁוִי-1 ✓ Noms propres: Yishwi [Ichevi] YISHWÎ; YISHVÎ; Yishwi — naye mugala wa Aseri.
יִשְׁוִי-2 ✓ Noms propres: Yishwi [Ichevi] YISHWÎ; YISHVÎ; Yishwi — mugala wa mwâmi Saulu.
יִשְׁוִי-3 ✓ Noms propres: Yishwi [Ichevi] YISHWÎ; YISHVÎ; omulala gw’Abayishwi; ba kuli Yishvi.
יִשְׂחָק Noms propres: Isaac YISHÂK; YISHÂQ; Yishak; Yishaki; Izaki — mugala wa Abrahamu îshe wa Yakobo kwo kuderha CISHESA.
יִשַׁי Noms propres: Jessé YISHAY; Yese; Yishay — mugala wa Obedi îshe wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.
יִשִּׁיָּה-1 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yishiya — mugala wa Yizrahya w’oku bûko bwa Isakari.
יִשִּׁיָּה-2 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yisiya; Yishiya — mugala wa Uzieli wa kuli bene Kehati w’oku bûko bwa Levi.
יִשִּׁיָּה-3 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yishiya; Yisiya — mugala wa Rehabyahu murhambo w’oku bûko bwa Levi.
יִשִּׁיָּה-4 ✓ Noms propres: Yishiya [Issia] YISHIYÂ; Yishiya; Yisiya — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יִשִּׁיָּהוּ Noms propres: Yishiyahou [Issia] YISHIYÂHÛ; Yishiyahu; Yishiya; Yisiya — mulwi oku lwa Daudi.
יְשִׂימִאֵל ✓ Noms propres: Yesimiël [Yessimiel] YESÎMI’ÊL; Yesimiyeli; Yesimeyel; Yesimeeli — muntu w’omu buko bwa Simeoni.
יְשִׁישַׁי ✓ Noms propres: Yeshishaï [Yechichaï] YESHÎSHAY; Yeshishayi; Yeshishay — mugala wa Yahdo w’ok bûko bwa Gadi.
יִשְׁמָא ✓ Noms propres: Yishma [Ichema] YISHMÂ’; Yîshema; Yishma — muntu w’omu bûko bwa Yuda.
יִשְׁמָעֵאל-1 Noms propres: Ismaël YISHM’Â’ÊL; Ismaeli; Yishmaeli; Yishmael — mugala wa Abrahamu.
יִשְׁמָעֵאל-2 Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Yishimaeli; Ismaeli — mugala wa Netanya murhambo wa basirika.
יִשְׁמָעֵאל-3 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Yishmaeli; Ismaeli — mugala wa Azeli, Atsel w’oku bûko bwa Benyamini.
יִשְׁמָעֵאל-4 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Ismaeli; Yishmaeli — îshe wa Zebadiyahu.
יִשְׁמָעֵאל-5 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; lsmaeli; Yishmaeli; Yismael — mugala wa Yohanani murhambo wa murhwe w’oku lwa mwâmi-kazi Ataliya.
יִשְׁמָעֵאל-6 ✓ Noms propres: Yishmaël [Ismaël] YISHM’Â’ÊL; Ismaeli; Yishmaeli; Yishmael; enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni — mudâhwa aliyansire omukazi w’emahanga enuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יִשְׁמְעֵאלִי ✓ Noms propres: Ismaélites [Ismaélite] YISHM’E’ÊLÎ; Abaismaeliti; omulala gwa Yishmaeli; aba kuli Yishmaeli; banya Ismaeli; w’e Ismaheli; mu-Ismaeliti; muismaeliti; Aba-Ismaeli; Ismaeli mugala wa Abrahamu ye Abrahamu aburhaga kuli Hagari.
יִשְׁמַעְיָה ✓ Noms propres: Yishmaya [Ichemaya] YISHMAYÂ; Yishemaya — w’e Gabaoni mulwi wa bûko bwa Benyamini alamaga oku ngoma ya Daudi.
יִשְׁמַעְיָהוּ ✓ Noms propres: Yishmayahou [Ichemaya] YISHMAYÂHÛ; Ishemaya; Yishmayahu — mugala wa Abdeya, Evedyahu, Abadiya.
יִשְׁמְרַי ✓ Noms propres: Yishmeraï [Icheméraï] YISHMERAY; Yishemarayi; Yishemeray — mugala wa Elipaali mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
יָשֵׁן ✓ Noms propres: Yashén [Yachen] YÂSHÊN; Yasheni; Yashên — mulwî w’oku lwa Daud.
יְשָׁנָה ✓ Noms propres: Yeshana [Yechana] YESHÂNÂ; Yeshana — lugo lw’omu lya Efrayimu.
יֵשַׁע Divers: salut YÊSHA’; Mucunguzi; bucunguke; bucire; obucire; *cungu*; *cire*; *yokôl*; *yokoz*.
יִשְׁעִי-1 ✓ Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — wa kuli bene Yerahmeeli, Yerahmeyeli Bûko bwa Yuda.
יִשְׁעִי-2 Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — muntu wa bûko bwa Yuda.
יִשְׁעִי-3 ✓ Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — w’oku bûko bwa Simeoni יִשְׁעִי-4 ✓ Noms propres: Yishéï [Ichéi] YISH’Î; Yisheyi — mugula wa milala w’oku bûko bwa Menashè.
יְשַׁעְיָה-1 ✓ Noms propres: Yeshaya [Yechaya] YESHA’YÂ; Yeshaya; Izaya — wa kuli bene Zorobabali w’oku bûko bwa Yuda.
יְשַׁעְיָה-2 Noms propres: Yeshaya [Yechaya] YESHA’YÂ; Yeshaya — bantu banji bagwerhe eri îzîno enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יְשַׁעְיָהוּ-1 Noms propres: Esaïe [Ésaïe] YESHA’YÂHÛ; omulêbi Izaya; Yeshayahu; Izaya — mugala wa Amots, Amosi.
יְשַׁעְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Yeshayahou [Yechaya] YESHA’YÂHÛ; Yeshaya — mugala wa Yedutuni mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku lwa Daudi.
יְשַׁעְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Yeshayahou [Yechaya] YESHA’YÂHÛ; Yeshaya; Yeshayahu — mugala wa RHABIYAHU shakulûza wa shelomiti muleviti oku ngoma ya Daudi.
יָשְׁפֵה Objets réels: pierre précieuse, néphrite, jade, onyx, jaspe, jaspe verte YÂSHFÊ; YÂSHPÊ; eyaspiri; ibuye lya ngulo ndârhi.
יִשְׁפָּה ✓ Noms propres: Yishpa [Ichepa] YISHPÂ; Yishpa — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
יִשְׁפָּן ✓ Noms propres: Yishpân [Ichepan] YISHPÂN; Yishpani — mugala wa Shashaki, Shashak mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
יָשָׁר Attributs: droit, juste YÂSHÂR; okàjira ebishinganine; abashinganyanya; ebishinganine; ebiri binja binashinganine; mweru-kweru; Mushinganyanya ye na Mushongêza; kunashinganine; omusinganyanya; oku anabwine kuli kwinja; *shinganine*; *shinganyany*; *kwanine*; *nja*.
יֵשֶׁר ✓ Noms propres: Yéshèr [Yécher] YÊSHER; Yesheri; Yesher — w’oku bûko bwa Yuda.
יֹשֶׁר Attributs: droiture, honnêteté YOSHER; bushinganyanya; bugula; mushinganya; omurhima mwîmâna; murhima gw’okunali; *shinganyany*; *okunal*; *murhim* *imâna*; *gula*.
יִשְׂרָאֵל Noms propres: Israël YISRÂ’ÊL; Yisraheli; Israheli; Yisrael; Yakobo; Israeli — mugala wa Yitsak, Izaki, ye Yakobo, Nnâmahanga amuha erya Israel, lyo lyanashubirage ly’olubaga omu myaka yakulikiraga kuhika buno.
יְשַׂרְאֵלָה ✓ Noms propres: Yesaréla [Yessaréla] YESARE’ÊLÂ; Yesarela.
יִשְׂרְאֵלִי ✓ Noms propres: Israélite YISR’ÊLÎ; bene Israheli; bene Yisraheli; bene Yisrae; bene Israelil.
יִשְׁרָה ✓ Attributs: honnêteté YISHRÂ; omu bijiro byage byoshi ayosire mushinganyanya; murhima mushinganyanya.
יְשֻׁרוּן Noms propres: Yeshouroun [Yechouroun] YESHURÛN; Yeshuruni — izîno lishembano ly’Israheli, Yisraheli.
יִשָּׂשׂכָר-1 Noms propres: Issakar YISHÂSKÂR; YISHÂSKHÂR; Isakari; Yisakar — mugala wa Yakobo cûbaka wa bûko bwa Isakari omu Israheli.
יִשָּׂשׂכָר-2 ✓ Noms propres: Issakar YISHÂSKÂR; YISHÂSKHÂR; lzakari; Isakari; Yisakar — mulanzi wa muhango.
יָשׁוּב-1 ✓ Noms propres: Yashouv [Yachoub] YÂSHÛV; Yashubi; Yashubu; Yashub — mugala wa Yiskari, Isakari יָשׁוּב-2 ✓ Noms propres: Yashouv [Yachoub] YÂSHÛV; Yashubu; Yashubi; Yashub — wa kuli bene Bâni aliyansire omukazi w’emahanga enyumaz’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
יָשׁוּבִי ✓ Noms propres: Yashouvite [Yachoubite] YÂSHÛVÎ; Abanyashubi — ba kuli Yashub, mugala wa Yisakari.
יְשׁוֹחָיָה ✓ Noms propres: Yeshohaya [Yechohaya] YESHÔHÂYÂ; Yeshohaya — muntu w’omu bûko bwa Simeoni.
יֵשׁוּעַ-1 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshuwa — lyo izîno rhuhubula mpu Yezu eryo.
יֵשׁוּעַ-2 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa.
יֵשׁוּעַ-3 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa; Yozwe — lyo izîno baderha YEZU omu c’emwâbo eryo.
יֵשׁוּעַ-4 Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yozwe; Yeshua; Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu c’emwâbo e Buyahudi.
יֵשׁוּעַ-5 ✓ Noms propres: Josué [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yozwe; Yeshua; Yeshuwa — izîno baderha Yezu omu Israheli, omu cihebraniya.
יֵשׁוּעַ-6 Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yozwe; Yoshua; Yoshuwa.
יֵשׁוּעַ-7 ✓ Noms propres: Josué YÊSHÛ’A; Yozwe; Yoshua; Yoshuwa.
יֵשׁוּעַ-8 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa; Yozwe.
יֵשׁוּעַ-9 ✓ Noms propres: Yéshoua [Yéchoua] YÊSHÛ’A; Yeshua; Yeshuwa; Yozwe.
יְשׁוּעָה Divers: aide, délivrance, salut YÊSHÛ’Â; Bucire; buyôkoke; buyôkozi; muciza; lyamucizagya; wamanyôkola; olubaga lwafumizemwo; nanayish’ikurhabâla; ebi Nyakasane ammujirira; *fumi*; *fumize*; *ciza*; cizir*; yôkol*; *cire*; *yôkol*; iragi.
ישׁע Divers: aider, sauver YSH’; YÂSH’A; kurhabala; kuciza; kucungula; kulikûza; abarhabâla; alikûza; anabayôkola; anabayôkola; we lubaga lwayôkolagwa; *yôkol*; *yôkol*; *ciza*; *lîkûz*; *lîkûz*; *rhabâl*; *fungir*; *langa*; *yôkoz*; *yôkoz*; *him*; *ikuz*; *îkûz*; *cungul*; *côkol*.
ישׁר Attributs: aller droit devant, rendre droite YSHR; kushôgeza enjira; kushôngeza; kukubûla; kugalagaza enjira; kuba n’omurhima nkana; kuyumanyanya enjira; *shongez*; *shôgez*; *kubûla*; *nja*.
יָתֵד-1 ✓ Objets réels: cheville, piquet de tente YÂTAR; mulindizo; kazirabulongo.
יָתֵד-2 Objets réels: cheville, piquet de tente YÂTAR; ikondo; makondo; enkîngi z’Endâro; Enkwîra; nkwîra; *kwîr*.
יָתֵד-3 Objets réels: truelle, pelle YÂTAR; lupaho; mwîko.
יָתוֹם Êtres: orphelin YÂTÔM; enfunzi; nfunzi; *nfuzi*; *nfûz*; *fûnz*; *fùnz* — omu kiwahili mpu « YATIMA ».
יַתִּיר Noms propres: Yattir YATÎR; Yatiri; Yatiri; Yatiri — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Yuda.
יִתְלָה ✓ Noms propres: Yitla [Itla] YITLÂ; Itla; Yitla — lugo lw’omu ishwa lya Dani.
יִתְמָה ✓ Noms propres: Yitma [Itma] YITMÂ; Itima; Yitma — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.
יַתְנִיאֵל ✓ Noms propres: Yatniël [Yatniel] YATNÎ’ÊL; Yatiniyeli — w’oku bûko bwa Levi.
יִתְנָן ✓ Noms propres: Yitnân [Itnan] YITNÂ; ltina; Yatnân — lugo omu ishwa lya Yuda.
יֶתֶר-1 ✓ Noms propres: Jéthro YÊTER; Yetro — mudahwa e Madiyani ishazâla wa Musa.
יֶתֶר-2 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri — nfula ya Gedeoni, Gideoni.
יֶתֶר-3 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri; Yeter — ishe wa Amasa muyismaeli wa kuli Yismaeli.
יֶתֶר-4 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri; Yeter — Yeteri ye wafaga buzira mwana, lola 1Nga 2.32.
יֶתֶר-5 ✓ Noms propres: Yètèr [Yéter] YÊTER; Yeteri — oku bûko bwa Yuda.
יֶתֶר-6 ✓ Noms propres: Yètèr [Itran] YÊTER; Yeter; Yitrani.
יִתְרָא ✓ Noms propres: Yitra [Yéter] YITRÂ’; Yitra.
יִתְרוֹ ✓ Noms propres: Jéthro YITRÔ; Yetro.
יִתְרִי ✓ Noms propres: Yitrite [Itrite]; famille de Yéter YITRÎ; mulala gwa Yatiri; Yatiri; bayitri — mulala gwa Kiriyat-Yarim.
יִתְרָן-1 ✓ Noms propres: Yitrân [Itran] YITRÂN; Yitrani — mugala wa Dishân, Dishôn wa kuli Sheyiri.
יִתְרָן-2 ✓ Noms propres: Yitrân [Itran] YITRÂN; Yitrani.
יִתְרְעָם ✓ Noms propres: Yitréam [Itréam] YITRE’ÂM; Yitreamu; Yitrayamu; Itream.
יְתֵת ✓ Noms propres: Yeteth [Yéteth] YETÊT; Yeteti — murhambo w’e Edomu.
כבד-1 Attributs: être lourd, important KVD; KÂVÊD; muntu wa lukengwa; ba cikono kulusha; orhakenziri eri izîno; muntu bakenga; muntu ojire irenge; Ye wali n’olukengwa; wa lukengwa; alusha bene wâbo; aja irenge; Acîbonera irenge; *zirho*; *kengwa*; *lush*; *rhaluk*; *irenge*; *kulu*; *keng*.
כבד-2 Attributs: se rendre honoré KVD; KÂVÊD; nayereka Faraoni irenge lyani; irenge lyani libonekane; acihêka irenge; *renge*; *kulu*; *keng*.
כבד-3 Attributs: honorer KVD; KÂVÊD; Okazikenga sho na nyoko; kukenga; okukenga; kukengesa; oj’irenge; kuj’irenge; rhwanakukuza; bici bicirhuma okakenga bagala bawe kundusha; nie nkengêsa abankenga; onkengesagye nani; kukuza okûla akuzize.
כָּבוֹד-1 Attributs: gloire, présence du Seigneur KÂVÔD; irenge; bukuze; kubaho kwa Nyamubaho; *renge*; *kuz*; cimanyîso ca Nyakasane.
כָּבוֹד-2 Attributs: gloire, opulence, importance, splendeur, magnificence KÂVÔD; bugale; irenge; zirya zankabakengêsa; hya kukengêsa; *keng*; *kuz*; *kenges*; *kengw*; *kulu*.
כָּבוֹד-3 Êtres: âme, cœur KÂVÔD; omurhima; murhima; omûka; mûka; irenge; eci omuntu akengerwa; *obula*; *mûka*; *murhim*.
כָּבוּל-1 ✓ Noms propres: Kavoul [Caboul] KÂVÛL; Kabulu; Kavul; Kabul — lugo lw’omu ishwa lya Aseri.
כָּבוּל-2 ✓ Noms propres: Kavoul [Kaboul] KÂVÛL; Kabuli; Kabul; Kavul — cihugo luhande, ishwa lirhali linyi omu Galileya.
כַּבּוֹן ✓ Noms propres: Kabbôn [Kabbon] KÂBÔN; Kaboni; Kabôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda eri izîno lyamashusha erya mwâmi Kabonwa e Kaziba.
כְּבָר Noms propres: Kebar [Kébar] KEVÂR; Kebari; Kebar; okwabire (déjà omu nfarasè); okwajizirwa; ebyabire; ebyajizirwe — lwîshi omu Babiloni.
כְּבָרָה Objets réels: passoire, chemin KEVÂRÂ; kayungulo; njira; bugali bwa njira; bugali erhi buli bwa njira — lola Am 9.9.
כֶּבֶשׂ, כַבְשָׂה, כִּבְשָׂה Faune: agnelle, brebis, jeune brebis, agneau KÊVESH; KEVSHÂ; bibuzi; ebibuzi; ecibuzi; cibuzi; mwâna-buzi; omwâna-buzi; omwânabuzi; bâna-buzi; bânabuzi; mwânabuzi; *buzi*; *mw* *buzi*.
כַּדְכֹּד Objets réels: rubi KADKOD; enkingi; amarajani; ibuye lya ngulo ndârhi.
כְּדָרְלָעֹמֶר Noms propres: Kedorlaomer [Kedor-Laomer] KEDOR-LÂ’ÔMER; Kedori-Laomeri; Kedar-Laomer — mwâmi w’e Elami; lola Murh 14.1.
כהן Rituels: exercer comme prêtre KOHÊN; KHN; omujire mudâhwa; bajirire Aroni emyambalo yamujira mutagatîfu na mudâhwa; lyo bakola bwinja obudâhwa; lyo bakàjira omukolo gw’obudâhwa bwani; kujira obudâhwa; omu mukolo gw’obudâhwa; *dâhwa*; *dahwa*.
כֹּהֵן Êtres: prêtre, sacrificateur KOHÊN; mudâhwa; omudâhwa; badâhwa; abadâhwa; mudahwa; omudahwa; badahwa; abadâhwa; *dâhwa*; *dahwa*.
כְּהֻנָּה ✓ Rituels: sacerdoce KEHUNÂ; obudâhwa bube bwabo; bushîge bwabaha obudâhwa; budâhwa; obudâhwa; *dâhwa*; *dahwa*.
כּוּב Noms propres: Nubie [Libye] KÛV; Lubi; Libia; Nubia; Kub — cihugo eco ciyerekire bihugo binji by’emwa Kush yo Afrika.
כּוּן ✓ Noms propres: Koun KÛN; e Kuni; Kun — lugo omu ishwa lya mwâmi Hadadezeri w’e Tsoba, Soba.
כּוֹס Faune: hibou ecirifufu; cirifufu; *rifufu*; mbêhe.
כּוֹרֶשׁ Noms propres: Cyrus KÔRESH; Koreshi; Koresh; Sirusi — mwâmi Sirusi wa Abapersi.
כּוּשִׁי-1 Noms propres: Nubien [Éthiopien, Kouchite] KÛSHÎ; Kushi; bene Kushi; banya-Etiopiya; banya-Nubiya; *kush*; *nubiya*; *tiopiy*; *tiyop*.
כּוּשִׁי-2 Noms propres: Koushi [Kouchi] KÛSHÎ; Kushi — shakululûza wa Yehudi; lola Yer 36.14.
כּוּשִׁי-3 Noms propres: Koushi [Kouchi] KÛSHÎ; Kushi — îshe w’oùulêbi Sofoniya; Sof 1.1.
כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם ✓ Noms propres: Koushân-Rishéataïm [Kouchan-Richataïm] KÛSHÂN-RISHE’AT; KÛSHÂN-RISHE’ATAYIM; Kushani-Rishetayimi; Kushân-Risheatayim; Kushân-Rishatayim — mwâmi w’e Mezopotamiya oku lw’Abacîranuzi omu Israheli.
כּוּשָׁן Noms propres: Koushân [Kouchan] KÛSHÂN; Kushân; Kushani — ishwa lirhali linyi omu cihugo ca bene Madiyani כּוּשׁ-1 ✓ Noms propres: Koush [Kouch] KÛSH; Kushi; Kush — mugala wa Hamu, Hama, Ham, ye Abanfaransa baderha CHAM bulya omu cihebraniya muli ba H basharhu, enfarasè erhishi hubula: HE, HET, KAF orhaliwa nukuta baderha dagesh.
כּוּשׁ-2 Noms propres: Koush [Kouch] KÛSH; Kush; Hushi; Etiopiya; Etiyopiya; *piya*; *pia* — kandi Kush ali muntu wa bûko bwa Benyamini.
כּוּשׁ-3 Noms propres: Koush KÛSH; Kush; Kushi כּוּת ✓ Noms propres: Kouth [Kouta] KÛT; e Kuta; Kut — lugo lw’omu Babiloni e mwênè.
כּוּתָה ✓ Noms propres: Kouth [Kouta] KÛTÂ; Kuta — lugo lw’omu Babiloni e mwênè.
כֹּזֵבָא ✓ Noms propres: Kozéva [Kozéba] KOZÊVÂ’; e Kozeba; Kozeva — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
כָּזְבִּי ✓ Noms propres: Kozbi KOZBÎ; Kozbi — mukazi munya-Madiyani.
כְּזִיב ✓ Noms propres: Keziv [Kezib] KEZÎV; aha Akizibu; Kezib — hantu aho.
כֹּחַ-1 ✓ Faune: varan KOAH; kadubankula — ye « varanus » omu cilatini.
כֹּחַ-2 Attributs: force, puissance emisi yani; misi; emisi; buhashe; obuhashe; *darhi*; *dârhi*; *ngombe*; *zibuh*; *hash*.
כִּידֹן ✓ Noms propres: Kidôn [Kidon] KÎDON; Kidoni — Kidon muntu waligwerhe ecibuga erhi enkafu walidwirhe omucîmba, erhi zihika aha Kidon zalinziguhirimya, lola 1Nga 13,9.
כִּיּוּן Noms propres: Kiyyoun [Kéwan] KÎYÛN; Kiyun; Kiyuni — muzimu wa Bene Assiriya mpu co cêrekano ca « Saturnus ».
כִּיס Objets réels: sac, bourse KÎS; nshoho; enshoho; *shoho*.
כִּישׁוֹר Objets réels: bâton en bois tenant droit, autour duquel le fil est enlacé KÎSHÔR; mulindizo gwa karhi bazingirakwa enyusi; karhi kakubusire — balukirakwo emishangi.
כָּל־חֹזֶה-1 ✓ Noms propres: Kol-Hozé KOL-HOZÊ; Kol-Hozè; Kalohoze; Koloziya — îshe wa Shalumu murhambo w’oluhande lw’e Misipa, Mitspa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni emwirhu eba Kalehezo KLHZ, burhanzi ecihebranniya cirhalimwo herufi z’izu/ i, a, e, u, o barhangirira kul aleph na ayin okujira herufi z’izu.
כָּל־חֹזֶה-2 ✓ Noms propres: Kol-Hozé KOL-HOZÊ; Kalohoze; Kol-Hozè; Koloziya — mugala wa Hazaya shakulûza wa Measeya bûko bwa Yuda.
כֶּלֶא Objets réels: prison KÊLÊ’; mpamikwa; empamikwa; omu mpamikwa; abashwêkwa; *mpamik*; *shwek*; *shwêk* — abashwekwa kuli kuderha abali omu mpamikwa.
כִּלְאָב ✓ Noms propres: Kiléav [Kilab] KIL’ÂV; Kileabu; Kileb — mugala wa Daudi.
כָּלֵב-1 Noms propres: Caleb KÂLÊV; Kalebu; Kaleb — mugala wa Yefunè w’oku bûko bwa Yuda.
כָּלֵב-2 ✓ Noms propres: Caleb KÂLÊV; Kalebu; Kaleb — mugala wa Hetsroni, Hesroni, Hezroni, Hezrôn w’oku bûko bwa Yuda.
כָּלֵב-3 ✓ Noms propres: Caleb [Caléb] KÂLÊV; Kalebu; Kaleb — hantu h’emukondwè gwa Israheli.
כָּלֵב אֶפְרָתָה ✓ Noms propres: Hèçrôn, Caleb s’unit à Ephrath [Caleb Efrata, Caleb s’unit à Éfrata] KÂLÊV-‘EFRÂTÂ; HÊTSRÔN; Hesroni-Kaleb; Hezroni-Kaleb; Hetseon-Kaleb; Hesroni — olya wayankaka Efrata erhi mukage Abiya afà, lola 1Nga 2.24.
כֶּלֶב Faune: chien KÊLEV; kabwa; akabwa; rhubwa; orhubwa; mpungwe; nakâla.
כָּלִבִּי ✓ Noms propres: calébite, du clan de Caleb KÂLVÎ; wa kuli bene Kalebu — w’oku bûko bwa Yuda.
כְּלוּא Objets réels: prison KELÛ’; mpamikwa; empamikwa; amu ka-abashwêke; ka-bashwêke; aka-mpira.
כְּלוּב-1 ✓ Noms propres: Kelouv [Keloub] KELÛV; Kelubu; Kelub; Keluv — muntu w’oku bûko bwa Yuda.
כְּלוּב-2 ✓ Noms propres: Kelouv [Keloub] KELÛV; Kelubu; Kelub; Keluv — îshe wa Izri munya-buhashe oku ngoma ya Daudi.
כְּלוּבַי ✓ Noms propres: Keloubaï KELÛVAY; Kelubayi — mugala wa Hetsroni w’oku bûko bwa Yuda.
כְּלוּהוּ Noms propres: Kelouhi [Kelouhou] KELÛHÛ; Keluhi; Keluhu — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
כָּלַח ✓ Noms propres: Kalah [Kéla] KÂLAH; Kalaha; Kalah — lugo lw’omu Mezopotamiya.
כְּלִי הָרֹעִים ✓ Objets réels: sac de berger KELÎ-HO’ÎM; nshoho; nshoho ya mungere.
כְּלִיא Objets réels: prison KELÎ’; mpamikwa — cinwa ca kasharhu eci ciderhwa mpamikwa: kelè kulu keli.
כִּלְיוֹן ✓ Noms propres: Kilyôn [Kilion] KILYÔN; Kiliyoni; Kilyôn — mugala wa Elimelek.
כַּלְכֹּל-1 Noms propres: Kalkol KALKOL; Kalkol; Kalikoli — mugala wa Maholi, Mahol mugula w’oku ngoma ya Daudi.
כַּלְכֹּל-2 ✓ Noms propres: Kalkol KALKOL; Kalkoli; Kalkol; Kalikoli — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda.
כְּלָל ✓ Noms propres: Kelal KELÂL; Kelali; Kelal — wa kuli bene Pahati-Mowabu, aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
כִּלְמַד Noms propres: Kilmad KILMA; Kilmadi; Kilmad — lugo lw’omu Mezopotamiya.
כַּלְנֵה Noms propres: Kalné KALNÊ; Kalnè — lugo lw’e Mezopotamiya.
כַּלְנוֹ Noms propres: Kalno [Kalné] KALNÔ; Kalno — lugo lw’e Mezopotamiya.
כִּמְהָם Noms propres: Kimham, Kimeham KIMHÂM; Kimhama; Kimham; Kimeham — mugala wa Berzilayi w’e Galadi.
כִּמְהָן Noms propres: Kimham KIMHÂN; Kimhan — mugala wa Barzilayi w’e Galadi.
כְּמוֹשׁ Noms propres: Kemosh [Kemoch] KEMÔSH; Kemoshi; Kemosh — muzimu w’e Mowabu.
כַּמֹּן Flore: cumin KAMON; bulo; murhi emogomogo zikolesibwa nka nnungu ya biryo.
כֵּן, כִּנָּם Faune: moustique, mouche KÊN-KNÂM; muhuka; mihuka; omuhuka; emihuka; nzi; nsusi; enzi; ensusi.
כַּנֵּה Noms propres: Kanné KANÊ; Kanè.
כָּנְיָהוּ Noms propres: Konyahou [Konia] KONYÂHÛ; Konyahu — mugala wa Yoash, Yowash, mwâmi omu Juda omu 597.
כְּנָנִי ✓ Noms propres: Kenani KENÂNÎ; Kenani — muleviti enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
כְּנַנְיָה Noms propres: Kenanya [Kenania] KENANYÂ; Kenanya — muleviti w’ooku ngoma ya Daudi.
כָּנַנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Kenanyahou [Kenania] KENANYÂHÛ; Kenanyahu; Kenaniyahu; Kenaniya — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi.
כָּנַנְיָהוּ-2 Noms propres: Konanyahou [Konania] KÂNANYÂHÛ; Kanayahu; Kananyahu — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi.
כָּנַנְיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Konanyahou [Konania] KÂNYÂHÛ; Kenanyahu; Konanyahu; Kananyahu — muleviti oku ngoma ya mwâmi Yoash, Yowash, rhuderha Yoziasi.
כְּנַנְיָהוּ ✓ Noms propres: Kenanyahou [Kenania] KENANYÂHÛ; Kenaniya; Kenanyahu — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi.
כְּנַעַן-1 ✓ Noms propres: Canaan KENA’AN; Kanani; Kenân; Kanan.
כְּנַעַן-2 Noms propres: Canaan KENA’AN; Kanani; Kenân; Kenaan; Kanan.
כְּנַעֲנָה-1 ✓ Noms propres: Kenaana KEN’ANÂ; Kanani; Kenana; Kenâna; Kenaana — îshe wa Sedkiyahu, rhuderha Sedekiasi mulêbi wa bunywesi oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akabu.
כְּנַעֲנָה-2 ✓ Noms propres: Kenaana KEN’ANÂ; Kenaana — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa benyabini.
כְּנַעֲנִי ✓ Noms propres: Cananéens [cananéen] KENA’ANÎ; murhunzi; bene Kanani; ba kuli Kanaani; Abanya-Kanani; *nyakanan*; *kanan*.
כִּנֶּרֶת-1 ✓ Noms propres: Génésareth, Kinnéreth KINÊRET; Kinereti — nyanja ya Kinereti, Genezareti nyanja eba e Galileya.
כִּנֶּרֶת-2 Noms propres: Kinnéreth KINÊRET; Kinereti; Kineret.
כִּסֵּא Objets réels: siège, trône KISÊ’; ntebe; entebe; ntebe ya bwami; entebe y’obwami; oku ntebe y’obwami; oku ntebe; *rheges*; *rhegek*; *nteb*; bwâsi; *ba bâmi*; *shungwè*; *buhashe*; *ak’emmanja* *omurhambo*.
כְּסִיל-1 Attributs: stupide, insensé KESÎL; cinganyi; ecinganyi; cingolongolo; ecingolongola; cizûzù; ecizûzù; *hwinja*; *ngany*; *sirhe*.
כְּסִיל-2 ✓ Noms propres: Kesil [Kessil] KESÎL; Kesili; Kesil.
כְּסִילוּת Attributs: stupidité KESÎLÛT; buhwinja; obuhwinja; obunganyi; obuzûzù; isirhe; *hwinja*; *nganyi*; *hwinjagal*.
כֶּסֶל Attributs: reins, confiance KÊSEL; isirhe, buhwinja; nsiko; kugwarha murhima; bwikubagire; bwikubagirwa.
כִּסְלוֹן ✓ Noms propres: Kislôn [Kislon] KISLÔN; Kisloni; Kislôn — îshe wa Eliadadi w’oku bûko bwa Benyamini.
כְּסָלוֹן ✓ Noms propres: Kesalôn [Kessalon] KESÂLÔN; Kesaloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
כְּסֻלּוֹת ✓ Noms propres: Kesouloth [Kessouloth] KESULÔT; Kesuloti; Kesulot — lugo lw’omu ishwa lya Isakari.
כַּסְלֻחִים Noms propres: Kaslouah [Kaslou] KASLUHÎM; Kasiluhimu; Kasiluhim — baKasiluhimu lwali lubaga lwa kuli Misrayim, Misiri oyo bali ba kuli Abanya-Misiri abo obwo.
כִּסְלֹת תָּבוֹר ✓ Noms propres: Kisloth-Tabor KISLOT-TÂVÔR; Kisiloti-Tabori; Kasilot-Tabor — lugo lw’omu ishwa lya Isakari.
כֻּסֶּמֶת Flore: spelt (espèce de blé) KUSEMET; engano ejira emigati — bishusha amahemba.
כֶּסֶף Objets réels: argent, fortune KÊSEF; nsaranga; ensaranga; buhirhi; obuhirhi; *guliragw*; *gulir*; *gula*; bikoroti; *ngulo*; *farang*; *masholo*; *marhale*; *gerha*; *irugu*; cikînja; mulinga; *ntûlo*; talenta; *hirhi*; *gula*; sikeli; shekel; citwîro; cûma ca lunyerere.
כָּסִפְיָא ✓ Noms propres: Kasifya [Kassifia] KÂSIFYÂ’; Kasifya — hantu h’e Babiloni.
כַּף ✓ Flore: main (cavité, paume de), plante du pied, poignée, pot KÂF; nfune; bula bwa nfune; lushando; bula bwa lushando; ebibumbire amahi.
כִּפָּה וְאַגְמוֹן Attributs: rameau et roseau, tout le monde KIPÂ-VE’ANMÔN; ecigundu n’amashami; mishugushugu n’amasheke; irhwe n’omucira — mishugushugu n’amasheke kuli kuderha buhane kuli boshi mpu Nyakasane atwa Israheli irhwhe n’omucira, lola Iz 9.13-14.
כְּפִיר Faune: lion, lionne, lionceau, fauve KEPÎR; entale; ntale; kapiri; akapiri; ciryanyi; eciryanyi; *ntal*; *pir*; *ryany*; *simba* — eci cinwa kapîr omu cihebraniya yena kapiri omu mashi; ka ntakuderhaga nti: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com
כְּפִירָה ✓ Noms propres: Kefira KEFÎRÂ; Kefira; Kafira — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.
כפר-1 Attributs: apaiser KPR; KFR; nankamuhongera; kuhongera; kurhûza; kukûla omutuko — Oburhe wa mwâmi, ntumwa ya lufu, murhimanya oburhûza, lola Mig 16.14 כפר-2 Attributs: expiation KPR; KFR; nterekêro y’okubacêsa; okulushukûla; nterekêro y’okushukûla ebyâha; embâgwa y’okulyula ebyâha; lyo muciza obuzine bwinyu; kucêsibwa; acêsibwa; *shukûl*; *cêsa*; *cîre*; *cire*; *ciza obuzine*; *ciza*; *bwonj*; *yobôl*; *yôbôl*; *erekêr*; *lokôla*; *terekèro y’okulyûla*; *mpyûl*; *ntûlo*; *hyula*; *mpyûl*; *lyûla* — ebiri omu WLC Lev 6.30 byo biri omu BHS Lev 7.7.
כפר-3 Attributs: pardonner, absoudre KPR; KFR; Banacingwa oku lwihôlo lw’omuko.; babalira ebyaha; rhenza ebyâha; kuzaza omwenda gw’ebyâha; anakangûle ecihugo; barhali bacicêsize; *cinga*; *zaza*; *kangûl*; *cês*; *babal*; *rhenz*.
כְּפַר הָעַמּוֹנָה ✓ Noms propres: Kefar-Ammona KEFAR-HÂ-‘AMÔNÂ; Kefara-Ha-Amoni; Kefar-Amona — lugo omu ishwa lya Benyamini.
כִּפֻּרִים ✓ Attributs: expiation KIPURÎM; okucîrhênza ebyâha; okushukûla ebyâha; okuciza obuzîne; empyulo; empyûlo; kuhyula; kuhyûla; okuhyula; okuhyûlira ebyâha; enterekêro; *shukûl*; *hyûl*.
כַּפְתּוֹר Noms propres: Kaftor KAFTÔR; Kafutori; Kaftor; mwinjihirizo; mburunguse; murhamba gushweka emitungu aha nyanya — mburunguze z’oku cinara lugendambeba lya mitungo Kaftor, luhande lwa cihugo, ali nka co rhuderhwa Kreti buno, ishwa lirhali linyi lya cihugo.
כַּפְתֹּרִים ✓ Noms propres: Kaftor, gens de Kaftor KAFTORÎM; ba Kafutorimu; Ba-Kafutorimi; bantu b’ e Kaftor; e Kafutori; ba kuli Misiri.
כַּר-1 Faune: agneau gras, bélier gras KAR; ebyanabuzi; byanabuzi; engandabuzi; abanabuzi; ngandabuzi; *ana-buzi*; *anabuzi*; *ndabuzi*; *nda-buzi* — byanabuzi bitwêdu erhi ngandabuzi ntwêdu.
כַּר-2 ✓ Objets réels: bât du chameau KAR; ngurha batamalakwo oku ngamiya; *ngarha* *tamal*.
כְּרוּב-1 Êtres: cherubim, créature merveilleuse KERÛV; bakerubini; Kerubi; nshusho ya malahika; *kerub*; *malahik* — ciremwa ca kurhangâza, cimanyîso ca bukulu bwa Nyamuzinda Salomoni atulîsize bakerubini lyo ayinjihiriza aka-Nyamuzinda zali nshusho za bamalahika omu ka-Nyamuzinda, lola 2Nga 3.7.
כְּרוּב-2 ✓ Noms propres: Keroub KERÛV; Kerubu; Kerub — lugo lw’omu Kaldeyo.
כָּרִי ✓ Noms propres: Kariens [Cariens] KÂRÎ; abasirika b’e Kari; murhwe gw’abalanga mwâmi; abanya-Kari.
כְּרִית ✓ Noms propres: Kerith KERÎT; lwîshi lwa Keriti; *Kerit* — lwîshi luba e bushoshôkero bwa Yordani.
כַּרְכֹּם Flore: safran KARKOM; mirhi y’obuku; obuku — mburho baderha safran omu nfarasè.
כַּרְכְּמִישׁ Noms propres: Karkémish [Karkémich] KARKEMÎSH; Karkemishi; Karkemish.
כַּרְכַּס Noms propres: Karkas KARKASH; Karkasi — muguma omu barhonyi, nshangi nda za mwâmi Asuerusi w’e Persi, lola Est 1.10.
כִּרְכָּרָה Faune: chameau KIRKÂRÂ; ngamiya; engamiya.
כֶּרֶם Flore: vigne [FF 188.190] KÊREM; emizâbîbu; mizâbîbu; lukoma lwa mizâbîbu; amashwa g’emizâbîbu; *ishwa*; *mashwa*; ishwa ly’emizâbîbu; *zâbîb*.
כַּרְמִי-1 ✓ Noms propres: Karmi KARMÎ; Karmi — mugala wa Rubeni.
כַּרְמִי-2 ✓ Noms propres: Karmi KARMÎ; Karmi; Karmi.
כַּרְמִי-3 ✓ Noms propres: Karmi KARMÎ; Karmi.
כַּרְמִי-4 ✓ Noms propres: Karmites, descendants de Karmi KARMÎ; omulala gwa Abakarmi.
כַּרְמֶל-1 ✓ Noms propres: Karmel KARMEL; Karmeli; Karmel.
כַּרְמֶל-2 Noms propres: Carmel KARMEL; Karmeli; Karmel.
כַּרְמְלִי ✓ Noms propres: de Karmel KARMELÎ; w’e Karmeli.
כְּרָן ✓ Noms propres: Kerân [Keran] KERÂN; Kerani — mugala wa dishân, Dishani wa kuli bene S.
heyiri כַּרְשְׁנָא Noms propres: Karshena [Karchena] KERSHENÂ’; Karshena — lola Est 1.14 כְּרֵתִי-1 Noms propres: Kerétiens [Crétois, de Kaftor] KERÊTÎ; bene Kereti; bene Keret — Bantu b’e Kreti, Kaftor.
כְּרֵתִי-2 ✓ Noms propres: Kerétiens [Crétois] KERÊTÎ; abanya- Kereti; *keret*; *Kerit*.
כֶּשֶׂב, כִּשְׂבָּה ✓ Faune: mouton, brebis, bélier, agneau, taureau KÊSHEV; KISHBÂ; cibuzi; bibuzi; ecibuzi; ebibuzi; ngandabuzi; mwânabuzi; mpanzi; *hebe*; *buzi*; *panzi*; *byâna*.
כֶּשֶׂד ✓ Noms propres: Kèsed [Kessed] KÊSHED; Kesedi; Kesed — mugala wa Nahori, Nahor shakulûza wa bene Kaldeyo, Abakaldeya, Abanya-Kaldeya era munda Irak ali buno.
כַּשְׂדִּי Noms propres: Chaldée, Chaldéen, Babylonien KASDÎ; Kaldeya; munya-Kaldeya; w’e Kaldeya; omuKaldeya; *kaldeya*; *Kalideya* — wa kuli Kesedi, Kesed mugala wa Nahor n’ecihugo câbo.
כַּשְׂדִּים Êtres: astrologues KASDÎM; abashonga; abalagwe; abalêba ebiri emalunga — lola Dan 2.2.
כַּשָּׁף Êtres: enchanteur, magicien KASHÂF; muhamuzi; abahamula; mukurungu; omukurungu; abashonga; abashasi.
כֶּשֶׁף Rituels: incantations, sorcelleries KÊSHEF; balozi; kuloga; bulozi; abalozi; obulozi.
כִּתִּיִּים Noms propres: Kittim KITÎYIM; KITÎM; Kitimi; Abanya-Kitim; Kiti.
כִּתְלִישׁ ✓ Noms propres: Kitlish [Kitlich] KITLÎSH; Kitilishi; Kitlish — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
כֶּתֶר Objets réels: couronne KÊTER; cimanè; ecimanè; bimanè; ebimanè.
לֹא רֻחָמָה Noms propres: Non-Aimée, Lo-Rouhama [Mal-Aimée] LO’-RUHÂMÂ; Lo-Ruhama; Orhasimirwi; Orharhonyiri — îzino lya mulala gulimwo fungwifungwi; mwâli wa Hosheya, rhuderha Ozeya NTA LUKOGO lyo izino lya LO Ruhama.
לֹא עַמִּי Noms propres: Étranger LO’ ‘AMÎ; Lo-Ami; Lurhali-Lubaga-Lwani; K’emahanga — kula banahâ omwana elya BARHALIBIRHU, K’EMAHANGA. Erhi embaka zali omu mulala zihwa baburha LUBAGA LWANI na MUSIMWA, lol Hoz 1-2.
לֵאָה ✓ Noms propres: Léa LÊ’Â; Lea; Leya — mwâli wa Labani, mukà Yakobo.
לָאֵל ✓ Noms propres: Laël LÂ’ÊL; Layeli; Lael — îshe wa Eliyasafi, Eliyazaf murhambo w’Abagershoni, bene Geshoni.
לְאֻמִּים ✓ Noms propres: Léoummite [Leoumite] LE’UMÎM; Baleumini — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokishani.
לְבָאוֹת ✓ Noms propres: Levaoth [Lebaoth] LEVÂ’ÔT; Lebaoti; Levaot — lugo omu ishwa lya Simeoni.
לְבוֹנָה ✓ Noms propres: Levona [Lebona] LEVÔNÂ; Lebona — hantu aho, lola Bac 21.19.
לָבִיא Faune: lion LÂVÎ’; ntale; entale; kakiri; mpangaza — entale edesirwe omu binwa binji bya cihebraniya.
לְבִיָּא Faune: lioness LÂVÎÂ’; ntale-kazi; entale-kazi; ntale nkazi.
לָבָן-1 Noms propres: Laban, blanc LÂBÂN; Labani; mweru; *eru* — mugala wa Betoneli îshe wa Lea na Raheli, Racheli lola BHS Murh 32.1 biguma na WLC Murh 31.55 lola BHS Murh 32.5 biguma na WLC Murh 32.4.
לָבָן-2 ✓ Noms propres: Laban LÂBÂN; Labani — hantu aho.
לִבְנָה-1 ✓ Noms propres: Livna [Libna] LIVNÂ; Libna; Libna — hantu abarhengaga bujà e Misiri bageraga BHS Mib 33.20 biguma na WLC Mib 33.21.
לִבְנָה-2 Noms propres: Livna [Libna] LIVNÂ; Libna — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Yuda.
לִבְנֶה-1 ✓ Flore: peuplier blanc LIVNÊ; mipepuli — mipepuli myeru.
לִבְנֶה-2 Flore: styrax LIVNÊ; mitudu.
לְבָנָה ✓ Noms propres: Levana [Lebana] LEVÂNÂ; Lebana; Levena — mwezi nkuba karhî Lebana Levana murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga e Babiloni bali lulizibwe.
לְבֵנָה Objets réels: brique, pavé LEVÊNÂ; amatofali; matofali; amadofali; madofali; *madafali*; *cirhindir*; *madofali*; *matofali*.
לְבֹנָה Flore: encens, résine LEVONÂ; obukù; bukù; *nshângi*; enshângi; bukù; *nshangi*; omugî enyanya; Lebona — Lebona hali hantu hofi na Sikem.
לְבָנוֹן Noms propres: Liban LEVÂNÔN; Libano — lûkere lwa ntondo ziri e mwênè gwa Israheli.
לִבְנִי-1 ✓ Noms propres: Livni [Libni] LIVNÎ; Livini; Libni — mugala wa Gershôn, Gershoni w’oku bûko bwa Levi.
לִבְנִי-2 ✓ Noms propres: Livni [Libni] LIVNÎ; Livivi; Livni; Libni — wa kuli bene Merari w’oku bûko bwa Levi.
לִבְנִי-3 ✓ Noms propres: Livnites [Libnite] LIVNÎ; omulala gwa Livini; omulala gwa Libni; omulala gw’Abalobuni; Libni — ba kuli Libni w’oku bûko bwa Levi.
לֹד ✓ Noms propres: Lod LOD; Ludu; Lodi; Lod — lugo omu ishwa lya Benyamini.
לִדְבִּר ✓ Noms propres: Lodevar [Lo-Dabar] LIDVIR; Lo-Debari; Lodevar; Lodavar; Lo Dabar; Lo-Debari.; Lidbir.
לְהָבִים ✓ Noms propres: Lehav [Lehab] LEÂVÎM; Lehabimu; Lehab; Lehabi; Lehabimu; Lehabim — lubaga lwa kuli Mitsrayim, Misiri.
לָהַד ✓ Noms propres: Lahad LAHAD; Lahadi — mugala wa Yehati w’oku bûko bwa Yuda.
לוֹ דְבָר ✓ Noms propres: Lodevar [Lo-Dabar] LÔ-DEVÂR; Lo-Debari; Lo-debar; Lodevar.
לוּבִי Noms propres: Libyen, de Libye LÛVÎ; LÛBÎ; Abanya-Libiya; w’e Libiya; munya-Libiya — bantu bayûbaka e Libiya.
לוּד Noms propres: Loud LÛD; Ludi; Ludu — mugala wa Sem, Semu, Semi cihugo, ishwa lya Sem lyo asigiraga Ludi.
לוּדִים Noms propres: Loud, gens de Loud LÛDÎM; bene Ludimu; abantu b’e Ludi; e Lud.
i לוּז-1 ✓ Flore: amandier LÛZ; amandi; mirhi ederhwa amandi — omu nfarsè mpu « amandier ».
לוּז-2 ✓ Noms propres: Louz LÛZ; Luzo; Luzu; Luzi; Luz — olugo lwaderhagwa Luz lwo Yakobo ahire erya Beteli « nyumpa ya Nyamuzinda », bulya aha Luz abonekeragwa, lola Murh 28.19.
לוּחַ-1 Objets réels: planche LÛAH; mbaho; *mpaho*; *lupaho*; lubaho; emirhamba; murhamba; *tugikizo*.
לוּחַ-2 Objets réels: tablette LÛAH; embaho; *mbaho*; enambi; *nambi*; *nàmbi*; *nâmbi*; *mbale*; embale.
לוּחִית Noms propres: Louhith LÛHIT; Luhiti; Luhit — hantu h’e Mowabu.
לוֹט ✓ Noms propres: Loth LÔT; bulangeti; citambara; Loti; Lot — bulangeti, citambara omu mashi namwo muba izino ly’omuntu mpu ye CITAMBARA oyu citambaro w’omu Bibliya ali mugala wa Harani Harani alondana bona Abrahamu Abrahamu aligi mîshe wa Loti.
לוֹטָן ✓ Noms propres: Lotân [Lotan] LÔTÂN; Lotani; Lotân — mugala wa Seyiri.
לֵוִי-1 Noms propres: Lévi LÊVÎ; Levi; *leviti*.
לֵוִי-2 Noms propres: lévite, clans de Lévi [lévites] LÊVÎ; Omuleviti; muleviti; baleviti; abaleviti; bene Levi; bene-Levi; bûko bwa Levi; *levit*; *ne-Lev* — ba bûko bwa Levi לִוְיָתָן Faune: grand dragon, Léviatan LIVYÂTÂN; Leviatani; ciryanyi w’e lwîshi; *mamba*; *njavu* *lwîshi* *rwîshi.
לְחִי ✓ Noms propres: Lèhi [Léhi] LEHÎ; Lehi — hantu aho.
לֶחֶם פָּנִים ✓ Rituels: pain d’offrande LÊHEM-PÂNÎM; omugati gw’enterekêro; mugati gwa nterekêro; emigati y’enterekêro; emigati y’oburherekêre; kantu kagishe — kuli kuderha « mugati guhêkwa emalanga » (ga Nyamuzinda, Nyakasane).
לַחְמִי ✓ Noms propres: Lahmi [Lami] LAHMÎ; Lami; Lahmi — w’e Gati alondana bona Goliati mufilistini munya-Filistiya.
לַחְמָס ✓ Noms propres: Lahmas [Lahémas] LAHMÂS; Lahamasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
לֹט ✓ Flore: myrrhe ou fruit du micocoulier ou du châtaignier [type de résine LOT; bukù; obukù — malehe ga mirhi rhwamabona oku hali LÔT, bushiro, bulangeti na LOT, bukù.
לְטָאָה ✓ Faune: lézard [FF 35.52] LETÂ’Â; musherebera; cibulubulu; omusherebera; ecibulubulu.
לְטוּשִׁם ✓ Noms propres: Letoushite [Letouchite] LETÛSHIM; Baletusimi; Baletusi — lubaga lwa kuli Yokshân, Yokshani.
לִילִית Faune: oiseau de nuit [FF 59.62] LÎLÎT; kanyunyi ka budufu; akabalala budufu; omuzimu-kazi Liliti.
לַיְשָׁה Noms propres: Laïsha [Laïcha] LAYSHÂ; Laisha; Layisha — hantu h’omu ishwa lya Benyamini.
לַיִשׁ-1 Faune: lion LAYISH; ntale; entale — binwa binji bedesire entale omu cihebraniya: binwa nda nkaba bene olu lulimi barhanzir’ilama ahali omuzirhu embere baje mula cihugo c’ecumwe balimwo buno! Caba Cheik Anta Diop na Coppens badesire oku omuntu murhanzi e Afrika alamaga. Buzinda abantu bajà babunga n’okuhinduka akakoba k’omubiri omu kushimbana n’emyâka minji balamire hantu halebe. Ebihà akakoba irangi (melanine) mpu bishimbana n’obunji erhi bunyi bw’izûba. Buno abantu barhacibera myâka minji emunda babungire buzira kuhuluka.
לַיִשׁ-2 ✓ Noms propres: Laïsh [Laïch] LAYISH; Layishi; Laish; Layish — Eryo lyo izîno lya mira lya olugo luderhwa Dani.
לַיִשׁ-3 ✓ Noms propres: Laïsh [Laïch] LAYISH; Layishi; Layish — muntu w’omu Galim îshe wa Palti, iba murhanzi wa Mikal, buzinda ye washubire mukà mwâmi Daudi.
לֵכָה ✓ Noms propres: Léka LÊKÂ; Leka — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
לָכִישׁ Noms propres: Lakish [Lakich] LÂKÎSH; Lakishi; Lakish; *Lakis* — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
לְמוֹאֵל Noms propres: Lemouël [Lemouel] LEMÔ’ÊL; Lemowel; Lemuweli; Lemueli; Lemuwel — ali mwâmi w’e Masa.
לֶמֶךְ-1 ✓ Noms propres: Lamek [Lémek] LÊMEK; LAMEK; Lamek; Lameki — mugala wa Metushayeli wa kuli bene Kayini.
לֶמֶךְ-2 ✓ Noms propres: Lamek [Lémek] LÊMEK; LAMEK; Lamek; Lameki — mugala wa Metusalem wa kuli bene Seti.
לַעְדָּה ✓ Noms propres: Laéda [Lada] LA’DÂ; Lada; Lâda; Laada — mugala wa Shela cûbaka ca Maresha w’oku bûko bwa Yuda.
לַעְדָּן-1 ✓ Noms propres: Laédân [Ladan] LA’DÂN; Ladani; Lâdani — mugala wa Tahani shakulûza wa Yozwe, Yoshuwa w’oku bûko bwa Efrayimu.
לַעְדָּן-2 ✓ Noms propres: Laédân [Ladan] LA’DÂN; Ladani; Lâdani — wa kuli Gershoni w’oku bûko bwa Levi.
לַעֲנָה Flore: absinthe [plante LA’ANÂ; mutuzô; mutuzo; omutuzo; mituzo; emituzo; okulùza; *kulùl*; *kulul*; *kuluz* — byâsi bilulu binakolesibwa bufumu.
לַפִּידוֹת ✓ Noms propres: Lappidoth [Lapidoth] LAPÎDÔT; Lapidot; Lapidoti — iba wa Debora, mulêbi-kazi, na mucîranuzi omu Israheli, lola Bac 4.4.
לַקּוּם ✓ Noms propres: Laqqoum [Laccoum] LAKÛM; Lakumi; Lakum — lugo lw’omu ishwa lya Nafutal.
i לִקְחִי ✓ Noms propres: Liqhi [Liqui] LIKHI; LIQHI; Liki; Likhi; Likihi — mugala wa shemida w’oku bûko bwa Menashè.
לֶשֶׁם-1 ✓ Objets réels: pierre précieuse, ligure, jacinthe, turquoise LÊSHEM; enjwijwi; njwijwi; enjwîjwî.
לֶשֶׁם-2 ✓ Noms propres: Lèshem [Léchem] LÊSHEM; Leshemi; Leshem.
לֶשַׁע ✓ Noms propres: Lèsha [Lécha] LESHÂ’; Lesha — lugo olwo.
מַאֲבוּס Objets réels: grenier MA’AVÛS; nguli; enguli.
מֹאזְנַיִם Objets réels: balance M’OZENAYIM; emirengo; omurengo; mirengo; murengo; cirô; lugero lwa buzirho; lugero; ngero.
מְאֵרָה Rituels: imprécation, malédiction ME’ÊRÂ; obuhanya; buhanya; kurhumira obuhanya; hehêrera.
מִבְחָר ✓ Noms propres: Mivhar [Mibar] MIVHÂR; Mibihari; Mivhar; Mibhar — mugala wa Hagari, rhuderha Agari erhi nfarasè erhuma bulya enakamira H, mulwî w’oku ngoma ya Daudi.
מִבְטָח Attributs: securité, assurance, confiance, sûreté MIVTÂH; ebi acikubagira; ebi alangâlira; buzira côba; buzira kadugundu — Ehi omuntu acîkubagira erhi ehi alangâlira yo « mivtah » omu cihebraniya.
מְבֻנַּי Noms propres: Mevounaï [Mebounnaï] MEBUNAY; Mebunayi.
מִבְצָר ✓ Noms propres: Mivçar [Mibsar] MIVTSÂR; lugo luzibuzibu; Mibsari; Mivtsar; Mibsar — lugo luzibuzibu mwâmi w’e Edomu.
מִבְשָׂם-1 ✓ Noms propres: Mivsam [Mibsam] MIVSÂM; Mibsamu; Mibusamu; Mivsam — mugala wa Ismaeli.
מִבְשָׂם-2 ✓ Noms propres: Mivsam [Mibsam] MIVSÂM; Mibusamu; Mivsam; Mibsamu — mugala wa Shalum w’oku bûko bwa Simeoni מַגְבִּישׁ ✓ Noms propres: Magbish [Magbich] MAGBÎSH; Magbishi; Magbish — murhambo wa milala enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
מְגִדּוֹ ✓ Noms propres: Meguiddo [Méguiddo] MEGIDÔ; Magido; Megido — lugo lw’omu ishwa lya Menashè.
מִגְדּוֹל Objets réels: Migdol MIGDÔL; Migdol; Migidoli; Migdoli — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri.
מַגְדִּיאֵל ✓ Noms propres: Magdiël [Magdiel] MAGDÎ’ÊL; Magadiyeli; Magdiyeli; Magdieli; Magadiel — murhambo w’e Edomu.
מִגְדַּל מֵאָה ✓ Noms propres: Hananéel MIGDAL-MÊ’Â; Hananeli; munara gwa Hananeli.
מִגְדָּל Objets réels: tour, migdal, bastion MIGDÂL; enkingi; nkingi; Migdali; Migdal; *munâr*; *murhwe*.
מִגְדֹּל Noms propres: Migdol MIGDOL; Migadoli; Migdol; Migdolumu.
מִגְדַּל־אֵל ✓ Noms propres: Migdal-El MIGDAL-‘ÊL; Migidali-Eli; Migdal-El — lugo luzibuzibu omu ishwa lya Nefutali.
מִגְדַּל־גָד ✓ Noms propres: Migdal-Gad MIGDAL-GÂD; Migdala-Gadi; Migdal-Gad — lugo omu ishwa lya Yuda מִגְדַּל־עֵדֶר ✓ Noms propres: Migdal-Eder [Migdal-Éder] MIGDAL-‘ÊDER; Midal-Ederi; Migdal-Eder — hantu nkingi y’Eder.
מִגְדַּל־שְׁכֶם ✓ Noms propres: Migdal-Sichem, Tour de Sichem MIGDAL-SHEKEM; nkingi ya Sikemi; nkingi ya Sikem.
מָגוֹג Noms propres: Magog MÂGÔG; Magegi; Magog — mugala wa Yafet.
מַגָּל Objets réels: livrer, donner MAGÂL; kuhâna; kuhira omu maboko ga; kabangûlo.
מְגִלָּה Objets réels: rouleau, livre MEGILÂ; lugurha; olugurha; ehigurha; citabu; ecizingo c’ecitabu.
מָגֵן-1 Objets réels: bouclier MÂGÊN; mpenzi; empenzi; *penzi*.
מָגֵן-2 Attributs: bouclier, protecteur MÂGÊN; nie mpenzi yâwe; Nyamubâho ye mpenzi y’oburhabâle bwâwe; mpenzi; empenzi; *mpenz*; mulanzi; mufungizi; *lanzi*; *fungiz*.
מַגֵּפָה Divers: peste, défaite MANÊFÂ; amahanya; mahanya; bantu bàbandwa n’olufu; obuhanya; buhanya; okuhimwa; *hany*; *himw*; *lufù*.
מַגְפִּיעָשׁ Noms propres: Magpiash [Magpiach] MAGPÎ’ÂSH; Magpiashi; Magpiash; Magipiashi — murhambo enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa kw’e Babiloni.
מְגֵרָה ✓ Objets réels: scie MEGÊRÂ; bakaz’ibera enshali; musumeni; omusumeni; *ber*; *cikezo*; *kubeza* *nshâl*; *kond* *mbale*.
מִגְרוֹן ✓ Noms propres: Migrôn [Migron] MIGRÔN; Migroni; aha Migroni — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.
מָדוֹן ✓ Noms propres: Madôn [Madon] MÂDÔN; e Madoni; Madôn — kadali; lubanja; bukalarhu; obukalarhu; hantu omu cihugo ca Kanaani, Kanâni.
מָדַי Noms propres: Madaï, de Médie, Mède MÂDAY; Madayi; Medeyi; Madeyi; bishagala bya Mêdi; e Mêdi; w’e Mêdi; Mêdi — mugala wa Yafet shakulûza wa Abamêdi, Banya-Mêdi omu cishagala c’e cijoco muba omulume ye Madeyi, ka ntaderhaga nti: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com; na gala mazîno gahwîre na ayi, eyi, uyi omu tshiluba gajîre gashushana n’agomu Bibliya; caba basomi banji bajira obusagasi baderhe oku Abantu b’omu Afrika y’eno karhî buno, bagwêrhe binji bishusha abantu ba mîra omu Bibliya: Maluku, Yaoudé, na Zimbabwe bagwêrhe ecikebu oku myanzi ya Bibliya. Ngala na Kongo bagwêrhe binji bishushîne n’eby’omu Bibliya. Abasagasi bacirhubwîra ebi babwîne; lola http:israelitesantiquebantous.blogspot.com/2014/03/le-secret-du-vatican-ce-blog-est_4315.html
מִדִּין ✓ Noms propres: Middîn [Middin] MIDÎN; Midini; Midîn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
מִדְיָן ✓ Noms propres: Madiân [Madian]; Madianites MIDYÂN; Medani; Madiyani; Bene Madiyani; Madiani; Mediyani; *madiyani*.
מִדְיָנִי ✓ Noms propres: Madianite [madianite] MIDYÂNÎ; Madiyaniti; ba Madiyaniti; bene Madiyani; b’e Mediani; b’e Madiani; *Madiani* מַדְמֵן Noms propres: Madmén [Madmen] MADMÊN; Madmên; Madmeni; Madimeni מַדְמַנָּה ✓ Noms propres: Madmanna MADMANÂ; Madmanaa; Madmana; Madman.
מַדְמֵנָה Noms propres: Madména MADMÊNÂ; Madmena. מְדָן ✓ Noms propres: Medân [Medan] MEDÂN; Medani; Medân — mugala wa Abrahamu Mediyani mugala wa Abrahamu rhurhamanyiri erhi yena Madiyani, bulya ecihebraniya ca mira cirhayandikaga herufi z’izu: a, e, i, o, u go mango bakag’ikolesa alef, Ayin na vav nka herufi z’izu. Kurhabala bigolo n’abâna ba Abayahudi baburhiragwa emahanga kwarhumaga bayushûla ezo herufi z’izu n’ebindi bimanyîso baderha MATSOR, emyandiko mihyâhya elusibwe n’ebi bimanyîso yo Abanfransa baderha « Texte Massoretique ».
מְהוּמָן Noms propres: Mehoumân [Mehouman] MEHÛMÂN; Mehumani; Mehumân; nkonè — mwambali wa mwâmi Asuerusi, Aswerusi (Kzerkzesi).
מְהֵיטַבְאֵל-1 ✓ Noms propres: Mehétavéel [Métabéel] MEHÊTAV’ÊL; Mehatabeli; Mehatabel; Mehetabeli; Mehetabeyeli — mâli wa Matredi muka Hadari, mwâmi w’e Edomu.
מְהֵיטַבְאֵל-2 ✓ Noms propres: Mehétavéel [Métabéel] MEHÊTAV’ÊL; Mehatabeli; Mehatabel; Mehetabeli.
מַהֲלַלְאֵל-1 ✓ Noms propres: Mahalalel [Malaléel] MAHALALE’ÊL; Mahalaleel; Mahalalêl; Mahalaleli — mugala wa Kenân, Kenani wa kuli bene Seti.
מַהֲלַלְאֵל-2 ✓ Noms propres: Mahalalel [Malaléel] MAHALALE’ÊL; Mahalaleel; Mahalalêl — îshe wa Shefatiya bûko bwa Yuda mango ga Nehemiya.
מַהֵר שָׁלָל חַשׁ בַּז Noms propres: Maher — Shalal — Hash — Baz — A Prompt — Butin — Proche — Pillage [Vite-au-butin-Fonce-au-pillage] MAHÊR-SHÂLÂL-BAZ; Maheri-Shalali-Hashi-Bazi; Maher-Shala-Hash-Baz; Hagula-Duba-Cirhuliri-Kucirhôlera — mugala w’omulêbi Yeshaya, rhuderha Izaya haguli duba, cirholiri kula baderha mpu: « Ehiri erubala hya kabwa na muganda ».
מַהְרַי ✓ Noms propres: Mahraï [Maraï] MAHRAY; MAHARAY; Maharayi; Maherayi — mulwî w’oku lwa Daudi eryo îzino lyanaderhwa omu mashi: « Kabidu ».
מוֹאָב Noms propres: Moab MÔ’ÂV; Mowabu; Moab; Mowab — mugala wa Loti lubaga lwaburhagwa n’oyo muntu Mowabu n’ishwa lubamwo izîno liguma n’abantu bamwo.
מוֹאָבִי ✓ Noms propres: Moabite [moabite] MÔ’ÂVÎ; ab’e Mowabu; ba kuli Moabu; Mowabu; e Mowabu; Amoni; *moabiti*; *mowabiti*.
מוֹט Objets réels: poteau en bois pour porter les objets lourds MÔT; omulindizo gw’amurhi gumanikwakwo ebizirho; *lindizo*.
מוֹטָה Objets réels: joug MÔTÂ; enkoba; mushigo muzibu; bujà; obudagulè; budagulè; *shigo*; *buja*; *hehêrer*.
מול-1 ✓ Rituels: circoncire; circoncision MÔL; akembûlwe; kukembûla; olusiku lw’okukembûla; anakembûlwe; *kembûl*; *kêmbûl*.
מול-2 ✓ Rituels: circoncire (le coeur) > s’engager résolumment (à suivre Dieu) MÔL; Mukembûle; Nyamuzinda akembûla omurhima gwawe; kuhira omurhima kuli Nnâmahanga; kushimba enjira za Nnâmahanga — mukembûle omurhima, lola Lush 10.16.
מול-3 Divers: to cause to be circumsized; to cut off MVL; MÂVÊL; kuhuna okukembûlwa; kutwa; *twa* *shisha*; *kembûl*.
מוֹלָדָה ✓ Noms propres: Molada MÔLÂDÂ; Molada — lugo lw’omu ishwa lya Yuda n’omu lya Benyamini.
מוֹלֶדֶת Êtres: progéniture, famille MÔLÊDET; cihugo baburhiragwamwo; omulala gwawe n’enyumpa ya sho; mulala; omulala; nyumpa ya larha; omu cihugo waburhiragwa; omu cihugo oburhwa; waburhiragwa aha mwinyu; olya waburhagwa na sho; ecihugo oburhwamwo; *mwana*; *bana*; *bûko*; *cigamb*; *burh*.
מוּלָה ✓ Rituels: circumcision MÛLÂ; bukembûle מוֹלִיד ✓ Noms propres: Molid MÔLÎD; Molidi; Molid — wa kuli YRAHMEYELI w’oku bûko bwa Yuda.
מוֹסֵרָה ✓ Noms propres: Mosséroth, Mosséra MÔSERÂ; Mosera; Moserot; Moseroti — hantu bene Israheli bageraga omu njira y’olubungo kurhega e Misiri.
מוֹעֵד Rituels: fête déterminée, Tente de la rencontre MÔ’ËD; mango makulu; ihêma ly’okubugânana; lukulu lurhegesirwe; endâro; *kulu*; aka-Nyamuzinda.
מוֹעַדְיָה ✓ Noms propres: Moadya [Moadia] MÔ’ADYÂ; Moadiya מוֹפֵת-1 Divers: exemple, symbole, signe MÔFET; cimanyîso; ecimanyîso; lwiganyo; olwiganyo; enyiganyo; cisômerîne; *sômerîne*.
מוֹפֵת-2 Divers: miracle, merveille MÔFET; bisômerîne; ecisômerîne; cisômerîne; cirhangâzo; ebirhangâzo; ecirhangâzo; *sômerîn*; *rhangaz*; *rhangâz*; *sômer*; *manyîso*.
מוֹצָא-1 ✓ Noms propres: Moça [Mossa] MÔTSÂ’; Mosa; Motsa; Moza — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.
מוֹצָא-2 ✓ Noms propres: Moça [Mossa] MÔTSÂ’; Motsa; Moza; Mosa — mugala wa Zimiri, Zimri w’oku bûko bwa Benyamini.
מוֹקֵשׁ Objets réels: piège karhegè; murhego; omurhego; *rhego*; *buliba*; *keshe*.
מוֹרָא Attributs: crainte, respect MÔRÂ’; côbà; bacôbohwa; eby’okuyobohya; bakazimurhînya; abagezamwo omusisi; bya kujugumya; *yôboh*; *keng*/
מוֹרַג ✓ Objets réels: traîneau de battage MÔRAG; emirindizo; mulindizo; omulindizo; milindizo; ngâle y’okuhûla.
מוֹרָה ✓ Objets réels: rasoir MÔRÂ; olugembe; lugembe; ngembe; engembe.
מוֹרֶה-1 ✓ Noms propres: Moré MÔRE; aha murhi gwa More; More — muntu warhengagakwo eryo izîno kula bakanaderha mpu: « aha mutudu gwa Naluganda ».
מוֹרֶה-2 ✓ Noms propres: Moré MÔRE; Morè — ntondo Morè.
מוֹרֶשֶׁת גַּת Noms propres: Morèsheth-Gath [Morécheth-Gath] MÔRÊSHET-GAT; Moresheti-Gati; Mareshti-Gati; Moreshet-Gat — hantu aho.
מוֹרַשְׁתִּי Noms propres: de Morèsheth [Morécheth] MÔRESHETÎ; w’e Moresheti; muntu oûbaka e Moresheti; munya-Moresheti.
מוּשִׁי-1 ✓ Noms propres: Moushi [Mouchi] MÛSHÎ; Mushi; Bene Gershoni n’emilala yabo — mugala wa Merari: Lub 6.19; Mib 3.20; 1nga 6.32; 6.47 bûko bwa Levi,lola 1Nga 23.21; 24.26; ye warhumaga nderha oku Abashi bali Bene-Levi somaga: Les origines bibliques des Bashi kuli https:nyabangere.com Abasagasi banji bali bashibiira aho n’okulola erhi Abanya-Afrika bayimbanwa n’olubaga lw’omu Bibliya.
מוּשִׁי-2 ✓ Noms propres: Moushite [Mouchite] MÛSHÎ; emilala ya bene Mushi; bene Mushi; Abashi; mushiti; banya-Mushi — b’oku bûko bwa Levi.
מוֹשִׁיעַ Divers: salut, sauveur MÔSHÎ’A; akayishimulikûza; kulikûza; muciza; mulikûza; akayishimulikûza; owakufungira; mufungizi; omuyôkozi; wamuyôkolaga; Mucunguzi; likûza; *likûz*; *ciz*; *cunguz*; *yôkol*; *côkol*; *lwîr*; *ntabâl*; *rhabâl*; *ndîkûz*.
מִזְבַּח הָעֹלָה Objets réels: l’autel de l’holocauste MIZBAH-HÂ’ÔLÂ; oluhêrero lw’enterekêro; oluhêrero ly’ensingônolwa; *luhêrero*.
מִזָּה ✓ Noms propres: Mizza [Miza] MIZÂ; Miza — mugala wa Reweli na Reweli ali mugala wa Ezau mwinjikulu wa Ezau.
מָזוֹר Objets réels: ulcère MÂZÛR; mubuha; kafinjo; cisârhazo; *sârhaz*.
מַזְכִּיר Êtres: enregistreur, chroniqueur MAZKÎR; murhindisi w’emyandiko; mwandisi w’empiriri; mwandisi w’enganîro; mwandisi; *ndisi*; *andiko*; *bîka* *andiko*.
מְזִמָּה-1 Attributs: discrétion MEZIMÂ; kulanga ihwe; ntabera ihwe; kurhabera amahwe; *ihwe*; *mahwe*.
מְזִמָּה-2 Attributs: réflexion, pensée, plan MEZIMÂ; oburhimanya; burhimanya; nkengêro; olukengêro; omuhigo; muhigo; nkulikanyo; *hig* מִזְמוֹר Divers: psaume MIZMÔR; ennanga; lulanga; isala lizihwa; *nga*.
מַזְמֵרָה Objets réels: serpette MAZMÊRÂ; kashungûlo; kabangûlo.
מִזְרֶה Objets réels: van (agriculture) MIZRE; lwîbo; olwîbo; nyîbo — balukolesa okuyêrûla emogomogo z’amahemba, bishimbo erhi bulo, erhi bigonje n’ebindi n’ebindi.
מחה-1 Attributs: atteindre, essuyer MÂHÂ; MHH; kuhika rhubarhinde kwo; kuhôrhola; kuzaza ecitabu; kuzâza ebyâha; kubabalira; kushâba; kuholola.
מחה-2 Attributs: atteindre, essuyer MÂHÂ; MHH; kuhika; rhubarhindekwo; gwahirigirha; kuhorhola; kurhenza omu bukengêre; kushâba; naholola; nâzâza izîno ly’Ameleki; okumugalagaza.
מְחוּגָה Objets réels: boussoles, compas MEHÛGÂ; mugozi; lugero; lukolôlo; lugero lw’enyunda ini z’igulu.
מְחוּיָאֵל ✓ Noms propres: Mehouyaël MEHÛYÂ’ÊL; Mehuyael; Mehuyaeli — mugala wa Iradi wa kuli Kayini.
מַחֲוִים ✓ Noms propres: Mahawim [Mahava] MAHAVÎM; w’e Mahava; b’e Mahava — muntu w’e Mahava.
מָחוֹל-1 Divers: danse en rond MÂHÔL; masamo; masâmo; maliza ga cizînge.
.מָחוֹל-2 Noms propres: Mahol MÂHÔL; Mahol; Maholi — îshe wa Kalkoli na Darda mugula w’oku ngoma ya Daudi. E Bushi nayo ebà abahâbwa izîno lya MASÂMO.
מַחֲזִיאוֹת ✓ Noms propres: Mahazioth MAHAZÎ’ÔT; Mahaziyoti; Mahaziot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi.
מְחִידָא ✓ Noms propres: Mehida [Méhida] MEHÎDÂ; Mehida — murhambo wa milala murhumizi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni.
מְחִיר ✓ Noms propres: Mehir [Méhir] MEHÎR; Mehiri; mehir; cishingo; ngulo; citwîro — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.
מַחֲלָב Noms propres: Mahalèv [Mahaleb] MAHALÂV; Mahalev; Mahalebu — hantu omu ishwa lya Aseri.
מַחְלָה-1 Noms propres: Mahla [Mala] MAHLÂ; Mahla; Mala — mâli wa Zelofhad w’oku bûko bwa Menashè.
מַחְלָה-2 Noms propres: Mahla [Mala] MAHLÂ; Mahla; Mahla — mugala wa Hamoleketi, Hamoleket w’oku bûko bwa Menashè.
מַחְלוֹן ✓ Noms propres: Mahlôn [Malon] MAHLÔN; Mahiloni; Mahlon — mugala wa Elimeleki.
מַחְלִי-1 ✓ Noms propres: Mahli [Mali] MAHLÎ; Mahali; Mahli — mugala wa Merari w’oku bûko bwa Levi.
מַחְלִי-2 ✓ Noms propres: Mahli [Mali] MAHLÎ; Mahali; Mahli; Mali — mugala wa Mushi w’oku bûko bwa Levi.
מַחְלִי-3 ✓ Noms propres: Mahlite [Malite] MAHLÎ; mulala gwa Mahali; emilala y’abanya-Mahali; ba kuli Mahali; bene Mahali.
מָחֲלַת-1 ✓ Noms propres: Mahalath MAHALAT; Mahalata; Mahalat.
מָחֲלַת-2 ✓ Noms propres: Mahalath MAHALAT; Mahalati; Mahalat.
מְחֹלָתִי ✓ Noms propres: Mehola [Adriel] MEHOLÂTÎ; Mehola; w’e Mehola — mutu w’e Abeli-Mehola.
מַחֲנַיִם Noms propres: Mahanaïm MAHANAYIM; Mahanayimi; Mahanayimu; Mahanayim — lugo lwa Baleviti omu ishwa lya Gadi.
מַחְסֶה Attributs: refuge, abri MAHSE; MAHASE; lwâkiro; lwakiro; makiro; mâkiro; *yâk*; *yâkir*; *âkiro*; *fulik*.
מַחְסוֹם Objets réels: muselière MAHSÔM; MAHASÔM; cisêzo; ciziriko.
מַחְסֵיָה Noms propres: Mahséya [Maasséya] MAHSÊYÂ; Maseya; Mahseya — ishe wa Neriya shakulu wa Baruku na Seraya.
מַחֲרֵשָׁה ✓ Objets réels: soc MAHARÊSHÂ; kabangûlo; emishurhi; mishùrhi.
מַחַת-1 ✓ Noms propres: Mahath MAHAT; Mahati; Mahat — mugala wa amasayi shakulûza wa Hemani w’oku bûko bwa Levi.
מַחַת-2 ✓ Noms propres: Mahath MAHAT; Mahati; Mahat — mugala wa Amasayi w’oku bûko bwa Levi mango ga Hizkiya, rhuderha Ezekiasi.
מַחַת-3 ✓ Noms propres: Mahath MAHAT; Mahati; Mahat — muntu wa bûko bwa Levi omu mango ga Hizkiyah, rhuderha Ezekiyasi.
מַטֶּה Êtres: branche, brindille MATE; ishami; karhi; hirhi; bûko; itumu; buhane; ndêko; ndêko; *milala*; *mulala*; *bene*; *mûko*.
מַטְרֵד ✓ Noms propres: Matred MATRED; Matredi; Matred — ishe w’omunyere Mehatabeli.
מַטְרִי ✓ Noms propres: Matri MATRÎ; Matri — wa mulala gwa Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.
מֵי זָהָב ✓ Noms propres: Mê-Zahav [Mé-Zahab] MÊ-ZÂHÂV; e Me-Zahabu; e Me-Zahav; Me-Zahabu.
מֵידְבָא ✓ Noms propres: Madaba [Mèdeba, Médeba] MEDVÂ’; Mediba; Medeba.
מֵידָד ✓ Noms propres: Médad MÊDÂD; Medadi; Medad — mugula omu Israheli oku lwa Musa.
מִיכָא-1 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ’; Mika; Mikea — bwofofi bw’izîno Mi-Ka-el, kuderha ndi oli nka Nyamuzinda, ndi wakahigiza Nyamuzinda; wa kuli bene mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.
מִיכָא-2 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ’; Mika; Mikea — mugala wa Zikri, baderha Zabdi îshe wa Mataniya, muleviti.
מִיכָא-3 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ’; Mika; Mikea — muleviti enyuma z’okurhenga buja bw’e Babiloni.
מִיכָאֵל-1 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli; Mikael — ishe wa Seturu, erya nyênzi, w’oku bûko bwa Aseri. Mi: ndi? Ka: aka Êl: Nyamuzinda eryo izîno kuli kuderha: NDI-OLI-AKA-NYAMUZINDA, ndi wakahigiza Nyamuzinda?
מִיכָאֵל-10 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — ishe wa zebadiya oku lwa Ezra.
מִיכָאֵל-2 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — mugala wa Yehoshafat, mwâmi w’e Yudeya.
מִיכָאֵל-3 Noms propres: Michel MÎKÂ’ÊL; Mikaeli; Mika; Misheli; Misheri — ciremwa c’oku nkuba, empingu, murhwali w’Israheli, Dan 10.13.
מִיכָאֵל-4 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaheli; Mikaeli; Mika — bantu banji bagwerhe eryo izino w’oku bûko bwa Gadi.
מִיכָאֵל-5 Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — mugala wa Baaseya shakulûza wa Asafi, Azaf w’oku bûko bwa Levi.
מִיכָאֵל-6 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaheli; Mikaeli — mugala wa Izrahya w’oku bûko bwa Isakari.
מִיכָאֵל-7 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli; Mikaheli — mugala wa Beriya mugula wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
מִיכָאֵל-8 Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — mulwi wa bûko bwa Menashè oku lwa Daudi.
מִיכָאֵל-9 ✓ Noms propres: Mikaël MÎKÂ’ÊL; Mikaeli — îshe wa Omri w’oku bûko bwa Isakari w’oku ngoma ya Daudi.
מִיכָה-1 Noms propres: Mika MIKÂ; Mikayahu; Mika — muntu w’omu bûko bwa Efrayimu bwofi bw’izino MIKEYÂHÛ « Ndi oli aka Nyamubâho », ndi wakahigiza Nyamubâho ».
מִיכָה-2 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mîkayahu; Mika; Mikaeli; mugala wa shimeyi; bûko bwa Rubeni — mugala wa Shimeyi w’oku buko bwa Rubeni.
מִיכָה-3 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mika — wa kuli mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.
מִיכָה-4 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mika; Mikeya; Mikaeli — muleviti w’oku ngoma ya Daudi.
מִיכָה-5 ✓ Noms propres: Michée MÎKÂ; Mikayahu; Mikeya — mugala wa Yimla oku ngoma ya mwâmi Ahabu, Ahab, rhuderha Akabu מִיכָה-6 ✓ Noms propres: Mika MÎKÂ; Mika; Mikaeli; Mikayahu — muntu wa mango ga mwâmi Yozias, Yoshiya, Yoshiyahu.
מִיכָה-7 Noms propres: Michée MÎKÂ; Mikaya; Mikayahu; Mika; Mikaeli — mulemi oku ngoma ya mwâmi Yotamu.
מִיכָיָה-1 ✓ Noms propres: Mikaya MÎKÂYÂ; Mikaya — îshe wa Akbori munyabuhashe oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.
מִיכָיָה-2 ✓ Noms propres: Mikaya MÎKÂYÂ; Mikaya — badâhwa banji bàgwêrhe elyo izîno enyuma z’okurhenga e Babiloni, w’oku bûko bwa Levi oku lwa Nehemiya.
מִיכָיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Mikayahou [Mikaya] MÎKÂYÂHÛ; Mikayahu; Mikeyo — mukazi mâli Urieli nina wa mwâmi Abiya, lola 2Nga 13.2.
מִיכָיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Mikayahou [Mikaya] MÎKÂYÂHÛ; Mikayahu — mulume munya-buhashe w’oku ngoma ya mwâmi Yoshafat מִיכָיְהוּ-1 ✓ Noms propres: Mikayehou [Mika] MÎKÂYÂHÛ; Mikayahu; Mika — eri îzino linahabwe abanyere n’abarhabana oyu mulume, w’omu ishwa lya Efrayimu.
מִיכָיְהוּ-2 Noms propres: Michée MÎKÂYÂHÛ; Mikayehu; Mikayahu — mugala wa Yimla mulêbi oku lwa Ahabu.
מִיכָיְהוּ-3 Noms propres: Mikayehou [Mika] MÎKÂYÂHÛ; Mikayehu; Mikayahu — mulume mugala wa Gemariya oku lwa Yehoyakimu, Yehoyakim.
מִיכַל Noms propres: Mikal MÎKAL; Mikala; Mikal — mukazi mwâli wa mwâmi Saulu muka mwâmi Daudi, lola 1Sam 14.49.
מִיָּמִין-1 ✓ Noms propres: Miyamîn [Miamin] MIYÂMÎN; Miyamini; Miyamîn — mudâhwa w’oku bûko bwa Levi w’oku lwa Daudi.
מִיָּמִין-2 ✓ Noms propres: Miyamîn [Miamin] MIYÂMÎN; Miyamini; Miamini; Miyamîn — mulume wa kuli Paeosh, Pareyosh, Pareyoshi; wa mango ga Ezra.
מִיָּמִין-3 Noms propres: Miyamîn [Miamin] MIYÂMÎN; Miyamini; Miyamîn — bantu banji, badâhwa banji bagwêrhe elyo izîno oku lwa Zorobabeli.
מִין Divers: sorte, espèces MÎN; lubero; mbero; obûko; amûko; bûko; mûko.
מֵיפַעַת Noms propres: Méfaath MÊFA’ÂT; Mefati; Mefât — lugo lwa Baleviti omu lya Rubeni.
מֵישָׁא ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHÂ’; Mesha — mugala wa Shaharayimu w’oku bûko bwa Benyamini.
מִישָׁאֵל-1 ✓ Noms propres: Mishaël [Michaël] MÎSHÂ’ÊL; Mishaheli — muntu w’omu bûko bwa Levi mugala wa Uzieli, lola Lub 6.22.
מִישָׁאֵל-2 ✓ Noms propres: Mishaël [Michaël] MÎSHÂ’ÊL; Mashaheli; Mishaeli; Mishael — mulume mango ga Ezra מִישָׁאֵל-3 Noms propres: Mishaël [Michaël] MÎSHÂ’ÊL; Mishaheli; Mishaeli; Mishael — mwîra wa Danieli, lola Dan 1.6.
מֵישַׁךְ Noms propres: Méshak [Méchak] MÊSHAK; Meshak; Meshaki — izîno Abanya-Kaldeyo baderha Mishaheli, Mishael olya mwîra wa Daniel.
מֵישַׁע ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHA’; Mesha — mulume mwâmi w’e Mowabu oku lwa Ahabu, rhuderha Akabu, Akab.
מֵישָׁע ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHÂ’; Mesha — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.
מֵישָׁרִים ✓ Attributs: droiture MÊSHÂRÎM; obushinganyanya; bushinganyanya; obutudu; butudu; ebishingânîne; ebikubusire; kukengana; abakengana; kurhalenganya; *yumanyan*; *lembed*; *shingany*; *umvika*.
מִישׁוֹר Attributs: niveau, plaine MÊSHÛR; ndekêra; lubanda; aha ahikire; aha bihikire; obushinganyanya.
מַכְבֵּנָה ✓ Noms propres: Makbéna MAKBÊNÂ; Makbena — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
מַכְבַּנַּי Noms propres: Makbannaï MAKBANAY; Makbanayi מָכִי ✓ Noms propres: Maki MÂKHÎ; Maki — ishe wa Geul, Geweli, Gewel nyênzi y’oku bûko bwa Gadi.
מָכִיר-1 ✓ Noms propres: Makir MÂKHÎR; Makiri; Makiro — mulume mugala wa Menashè îshe wa Galaadi.
מָכִיר-2 ✓ Noms propres: Makir MÂKHÎR; Makiri; Mâkiro — mulume mugala wa Amieli, Amiyeli.
מָכִירִי ✓ Noms propres: Makirite MÂKHÎRÎ; omulala gw’Abamakiri; omulala gwa Makiri; bene Makiri.
מִכְלָא Objets réels: bergerie, parc MIKHLÂ’; bulambo; obulambo; côgo ca bishwêkwa.
מִכְמָר Objets réels: filet, piège MIKHMÂR; kêshe; akêshe; murhego; omurhego; orhwêshe; rhwêshe; mirhego; emirhego; *rheg*.
מִכְמֶרֶת Objets réels: filet MIKHEMÊRET; kêshe; rhwêshe; akêshe; orhwêshe.
מִכְמָשׂ Noms propres: Mikmas MIKHMÂS; Mikimasi; aha Mikimasi — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.
מִכְמְתָת ✓ Noms propres: Mikmetath [Mikmétath] MIKHMETAT; Mikimetati; e Mikimetati; Mikmetat — lugo lw’omu ishwa lya Menashè n’omu lya Aseri.
מַכְנַדְבַּי ✓ Noms propres: Maknadevaï [Maknadebaï] MAKHNADBAY; Miknadevayi; Mikinadebayi; Makenadebayi; Maknadebay.
מְכֹנָה ✓ Noms propres: Mekona MEKHONÂ; aha Mekona; Mekona.
מַכְפֵּלָה ✓ Noms propres: Makpéla MAKHPÊLÂ; Makipela — lwâla olwo ishiriza lya Mambri omu Hebroni.
מִכְרִי ✓ Noms propres: Mikri MIKHRÎ; Mikri — shakulûza wa Ela w’oku bûko bwa Benyamini.
מְכֵרָתִי ✓ Noms propres: Mekératite [Mekéra] MEKHÊRÂTI; w’e Mekera.
מַכְתֵּשׁ Noms propres: ville basse lugo lw’erubanda; lubanda; cishakulo; bishakulo; cijigo; bijigo; Maktêsh ciri cigabi ca Yeruzalemu ciri e kabanda; cibuye; ecibuye.
מַלְאָכִי Noms propres: Malachie MAL’ÂKHÎ; Malakiya — olya mulêbi oyo.
מַלְבֵּן Objets réels: four à briques, terrasse de briques MALBÊN; bakaz’iforhomola amatofali; cirundo ca kuyôkera amatofali; cîko ca matofali; nnâbûle ya matofali; *cîko*; *buhya bwa muliro*.
מִלּוּאִים ✓ Rituels: installation d’un prêtre MILÛ’ÎM; kuyîmika; kuyîmika omudâhwa; *yîmika*; *yîmik*; *yimikw*; *yimanik*.
מַלּוּחַ Flore: mauve (plante; FF 136.137) MALÛK; MALÛKH; makerêrhè — hirhi hya bwâso bushusa ecibogo cêru (fr. mauve, bleu).
מַלּוּךְ-1 Noms propres: Mallouk MALÛK; MALÛKH; Maluku; Maluk — mugala wa Maluk shakulûza wa Etani w’oku bûko bwa Levi. K’orhabwini oku chef Maluku, ishwa Maluku hofi na Kinshasa nabo Bene Levi, lola WCL 1Nga 6.44, BHS Ezr 10.29; Ezr 10.32 muli « Les Bantous sont les anciens Juifs Hébreux, lola https:israelitesantiquebantous.blogspot.com, lola Israelites bantous hebreu.com (6 mars 2014) bayerekine oku mazino manji ga bantu na ag’ahantu omu Bibliya gali omu ndimi za Afrika oku omanyire ecihebraniya anagabona duba duba. Eyo myanzi yanamanyirirwa omu kulola amazino kurhenga e Camerou kuhika e Zimbabwe.
מַלּוּךְ-2 ✓ Noms propres: Mallouk MALÛK; MALÛKH; Maluku; Maluk — bantu banji bàgwêrhe eryo izîno baliyansire abakazi banyamahanga enyuma z’okurhenga omu bujà bw’okululizibwa e Babiloni.
מַלּוּךְ-3 Noms propres: Mallouk MALÛK; MALÛKH; Maluki; Maluku; Maluk — bantu banji bàgwêrhe eri izîno enyuma z’okurhenga bujà bwa Babiloni, lola Neh 10.4; 10.27; 12.2.
מַלּוֹתִי ✓ Noms propres: Malloti MALÔTÎ; Maloti; Malot — mugala wa Hemani mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda w’oku lwa Daudi.
מְלַטְיָה ✓ Noms propres: Melatya [Melatia] MELATYÂ; Melatiya — mulume w’e Gabaoni enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מְלִיכִי ✓ Noms propres: Melikou MELÎKÎ; Meliki — mudâhwa murhambo wa milala w’oku bûko bwa Yuda w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מֶלֶךְ-1 Êtres: roi MÊLEKH; MÊLEK; mwâmi; omwâmi; bâmi; abâmi — mugala wa Mikeya naye ye MLK (Mwami) izîno lyâge. Câba n’e Bushi eri abayirikwa erhi abacîyirika elya Mwami; w’oku bûko bwa Benyamini.
מֶלֶךְ-2 ✓ Noms propres: Mèlek [Mélek] MÊLEKH; MÊLEK; Meleki — mugala wa Mikeya w’oku bûko bwa Benyamini.
מֹלֶךְ Noms propres: Molek, Milkom MÔLEKH; MÔLEK; Moleki; Molek; Milkomi; Milkom; Moloki — muzimu wa Abakanaani akag’irherekêrwa orhubonjo, rhunigwe. Ecitabu ca Bibliya cihanzize ebyo bitulira nzara, ciri câha cinene, lola Lush 18.9-10; Lev 18.21; 20.2-5; 1Bam 11.7; 2Bâm 23.10.
מַלְכֹּדֶת Objets réels: piège MALKODET; murhego; omurhego; mirhego; emirhego.
מַלְכָּה Êtres: reine MALKÂ; Omwâmikazi; mwâmikazi; mwâmi-kazi; omwâmi-kazi .
מִלְכָּה-1 ✓ Noms propres: Milka MILKÂ; Milka — mwâli Harani muka Nahori, Nahor.
מִלְכָּה-2 ✓ Noms propres: Milka Milka — mwâli wa Selofadi bûko bwa Menashè.
מַלְכִּי־צֶדֶק ✓ Noms propres: Melkisédeq [Melkisédec] MALKÎ-TSÊDEK; MELKÎ-TSÊDEK; Melkisedeki — mwâmi w’e Salem.
מַלְכִּי־שׁוּעַ ✓ Noms propres: Malki-Shoua [Malkichoua] MALKÎ-SHÛ’A; Malikishuwa; Malkishuwa.
מַלְכִּיאֵל ✓ Noms propres: Malkiël [Malkiel] MALKÎÊL; Malkieli; Malkiel; Malkiyeli — mugala wa Beriya w’oku bûko bwa Aseri.
מַלְכִּיאֵלִי ✓ Noms propres: Malkiélites MALKÎ’ÊLÎ; omulala gw’Abamalkieli; abakuli Malkieli.
מַלְכִּיָּה-1 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mugala wa Etni, Etini shakulûza wa Azaf, rhuderha Azafi, Asafi w’oku bûko bwa Levi.
מַלְכִּיָּה-2 Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — shakulûza w’omudâhwa Adaya.
מַלְכִּיָּה-3 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mudâhwa w’oku ngoma ya Daudi.
מַלְכִּיָּה-4 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — bantu banji bàgwerhe elyo izîno balimwo abàliyansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַלְכִּיָּה-5 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mugala wa Harimi akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma ly’obujà bw’e Babiloni.
מַלְכִּיָּה-6 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mugala wa Rekabu akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַלְכִּיָּה-7 ✓ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malkiya — mutuzi wa masholo akag’ishakûlula engurhu za Yeruzalemu enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַלְכִּיָּה-8 Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂ; Malikiya; Malkiya — bantu banji bàagwerhe ery’izîno w’oku bûko bwa Levi enyuma z’obujà bw’ e Babiloni.
מַלְכִּיָּהוּ Noms propres: Malkiya [Malkia] MALKIYÂHÛ; Malkiya; Malikiya — mugala wa mwâmi Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi omu mango ga Yeremiya, Yirmiyahu iri izino kuli kuderha YAH, bwofi bwa YHWH, ye Mwami, Nyamubâho ye Mwami.
מַלְכִּירָם ✓ Noms propres: Malkiram MALKÎRÂM; Malkiramu; Malkiram — mugala wa Yehoyakîn w’oku bûko bwa Yuda.
מַלְכָּם Noms propres: Malkam MALKÂM; Malkomo; Malkam — mugala wa Shaharayimu, Shaharayim Buko bwa Benyamini.
מִלְכֹּם ✓ Noms propres: Milkom MILKOM; Milkomi; Milkomo; Milikomi; Moleki — muzimu w’Abakanaaneyi akag’irherekêrwa abana Bibliya ahanzize ebyo kwo rhwabwîne oku izu « Moleki, Moloki ».
מְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם Noms propres: Reine du ciel MELÊKET-HASHÂMAYIM; Mwamikazi w’empingu; Mwamikazi w’emalunga — muzimu , muguma omu banyamuzinda b’obwihambi, lola Yer 7.16-20. Omulebi Yeremiya yene odesire oyo karhanu omu kulongoza olubaga luli lwamugashaniza luleke Nyamuzinda.
מִלֲלַי ✓ Noms propres: Milalaï MILALAY; Milalayi — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַלְמַד ✓ Objets réels: aiguillon de boeuf MALMAD; omusholo gw’okuhuga enkafu.
מְמוּכָן Noms propres: Memoukân [Memoukan] MENÛKÂN; Menukân; Menukani — muhanûzi wa mwâmi Asuerusi.
מַמְרֵא-1 ✓ Noms propres: Mamré MAMRE’; Mambri.
מַמְרֵא-2 ✓ Noms propres: Mamré MAMRE’; Mambri.
מָנוֹחַ ✓ Noms propres: Manoah [Manoa] MÂNÔAH; Manoahi; Manoahi; Manoah.
מְנוֹר אֹרְגִים ✓ Objets réels: ensouple MENÔR-‘ORNÎM; mulindizo gwa kahunga-migozi; mulindizo gw’omuhunzi w’emigozi.; omulonge; omulonge.
מִנְחָה Rituels: don MINHÂ; arhûla nterekero; entûlo; ntûlo; nterekêro; ngalo; engalo; ahîre; Ahâ; ecishêgo; luhembo; oluhembo; enterekêro; wankahêra; wankarherekêra.
מְנֻחוֹת ✓ Noms propres: Manahtites [Menouhoth] MENAHÔT; ab’e Manahoti — menahôt bwo bunji bwa manahâ omu cihebraniya Nkaba eco cishagala gali mahêro.
מְנַחֵם Noms propres: Menahem MENAHÊM; Menahemu — mugala wa Gadi mwâmi w’omu Israheli 752-742.
מָנַחַת-1 ✓ Noms propres: Manahath MÂNAHAT; Manahati — mugala wa Shobali wa kuli Seyiri, Seir.
מָנַחַת-2 ✓ Noms propres: Manahath MÂNAHAT; Manahati — hantu omu ishwa lya Yuda.
מָנַחְתִּי ✓ Noms propres: Manahtites [Manahath] MÂNAHATÎ; MÂNHATÎ; ab’e Manahati; w’e Manahati מִנִּי Noms propres: Minni MINÎ; Mini — bwami omu mami asharhu Babiloni ashibulwire; Yer 51.27: Ararati, Mini na Ashekenazi.
מִנְיָמִן-1 ✓ Noms propres: Minyamîn [Miniamin] MINYÂMIN; Minyamini — mudâhwa gwârhi 2Nga 31.15.
מִנְיָמִן-2 ✓ Noms propres: Minyamîn [Miniamin] MINYÂMIN; Minyamini — mudâhwa.
מִנְיָמִן-3 ✓ Noms propres: Minyamîn [Miniamin] MINYÂMIN; Minyamini.
מִנִּית ✓ Noms propres: Minnith MINÎT; Miniti — hantu aho.
מְנַשֶּׁה-1 Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè; Menashè — mugala wa Yozefu, Yuzufu cûbaka c’obûko bwa Menashè, rhuderha Manase omu Israheli.
מְנַשֶּׁה-2 Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè — mugala wa Yehizekiyahu, rhuderha Ezekiasi mwâmi w’omu Yuda omu 687.
מְנַשֶּׁה-3 ✓ Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè — mulume oyo wa kuli Pahati-Mowabu, lola Ezr 10.30.
מְנַשֶּׁה-4 ✓ Noms propres: Manassé MENASHÊ; Menashè — mulume wa kuli bene Hashumu, lola Ezr 10.33.
מְנַשִּׁי Noms propres: de Manassé MENASHÎ; Bene-Menashè; obûko bwa Menashè — ab’oku bûko bwa Menashè.
מַסָּה Noms propres: Massa MASÂ; Masa — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga omu bujà bw’e Misiri.
מְסוּכָה Flore: épine, chardon, bruyère [FF 186] MESÛKÂ; mahwa; amahwa; mushûgi; omushûgi; emishûgi.
מַסְמֵר ✓ Objets réels: ongle MESMÊR; emisumari; misumari; musumari; emisumari; lûnu; nyûnu — eci cinwa « mesumar » co carhengagakwo « musumari » omu ciswahiri n’omu mashi; cikwone omu cihebraniya kuli kuderha nyûnu; kwo barholire enshusho oku nyûnu omu kuyirika omusumari nkaba.
מִסְפָּר ✓ Noms propres: Mordokaï MISPÂR; kandi ye MORDOKAY; Mispar; Misperi; Mardokayi; mispar kuli kuderha:; luporo; nganiro; mubalè; lukalaba — luporo,lulubi,mubalè, lukalaba Mispar ali muntu enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מֹסֵרוֹת ✓ Noms propres: Mosséroth MOSÊRÔT; Moseroti; Maserot — hantu bene Israheli bageraga omu lubungo kurhenga bujà bw’e Misiri.
מַעֲדַי ✓ Noms propres: Maadaï MA’ADAY; Madayi; Maadayi — mulume waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’okululizibwa e Babiloni.
מַעַדְיָה ✓ Noms propres: Maadya [Maadia] MA’ADYÂ; MA’ADEYÂ; Maadya; Mâdya.
מַעְדֵּר Objets réels: houe, sarcloir MA’ADÊR; nfuka; enfuka; ehigembe; higembe; engembe; rhugembe.
מָעוֹז Objets réels: forteresse, refuge MÂ’OZ; hantu hakulu; hantu hazibuzibu; lwâkiro; mâkiro; bugale; *lbugale*; *âkiro*; *fulik* — bugale aha kuli kuderha omu nfarasè « rempart », lola Neh 8.10; kandi rhwabwine Migdol na Migdal.
מָעוֹךְ ✓ Noms propres: Maok MÂ’ÔKH; MÂ’ÔK; Maoki — îshe wa Akish, mwâmi w’e Gati.
מָעוֹן-1 ✓ Noms propres: Maôn [Maon] MÂ’ÔN; Maoni; Maôn; cihando; ndâro; aha ka — hantu omu ishwa lya Yuda kuli kuderha cihando erhi ndâro omu irungu lya Maoni.
מָעוֹן-2 Noms propres: Méoun [Maon] MÂ’ÔN; Meûn; Meuni; Maôn; Maoni — hantu h’omu ishwa lya Yuda.
מָעוֹן-3 ✓ Noms propres: Maôn [Maon] MÂ’ÔN; Maoni; Maôn — wa kuli Kalebu w’oku bûko bwa Yuda cûbaka wa Bet-Tsur, Bet-Zur.
מְעוּנִים-1 ✓ Noms propres: Meounim, Méounite ME’ÛNÎM; Banya-Maoni; munya-Maôn; b’e Maoni; *banya-Maoni*; *banyamaoni* — lubaga olwo.
מְעוּנִים-2 ✓ Noms propres: Méounim [Meounim] ME’ÛNÎM; Meunim; Meuni; bene Meuni — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מְעוֹנֹתַי ✓ Noms propres: Méonotaï ME’ÔNOTAY; Meonotayi — mugala wa Otnieli, Otinieli, Otniel w’oku bûko bwa Yuda.
מַעַזְיָה Noms propres: Maazya [Maazia] MA’AZYÂ; Maazya — lola Neh 10.9.
מַעַזְיָהוּ ✓ Noms propres: Maazyahou [Maazia] MA’AZYÂHÛ; Maaziya; Mâziyahu.
מָעַי ✓ Noms propres: Maaï MÂ’AY; Maayi; Mâyi — mudâhwa enyuma z’obuja bw’okululizibwa e Babiloni.
מַעֲכָה-1 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Mahaka; Maaka — mugala wa Nehor.
מַעֲכָה-10 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — mukazi muka Yeyieli, Yeyiel cûbaka wa Gabaoni.
מַעֲכָה-11 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — mulwi w’oku ngoma ya Daudi.
מַעֲכָה-12 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — îshe wa Shefatiyahu bûko bwa Simeoni.
מַעֲכָה-2 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka; e Maaka — lubaga na hantu.
מַעֲכָה-3 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — mwâliwa Talmayi, mwâmi omu Geshuri, Geshur mukà Daudi ye nina wa Absalomi, Absalom.
מַעֲכָה-4 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka; Mahaka — îshe wa Akishi, Akish, mwâmi w’e Gati, Gat.
מַעֲכָה-5 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — mwâli wa Absalomi, Absalomu, Absalom nina wa Abiya, Abiyam, mwâmi omu Yuda.
מַעֲכָה-6 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — mwâli wa Abishalom; nnakulu wa Asa mwâmi omu Yuda.
מַעֲכָה-7 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — ciherula ca Kalebu.
מַעֲכָה-8 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — mwâli wa Menashè.
מַעֲכָה-9 ✓ Noms propres: Maaka MA’AKÂ; Maaka — muka Makir, mwene Menashè kwo kuderha oku hali Maaka muka Makiri, na mwali wâbo Maaka, ye mulamu wa mukâge.
מַעֲכָת ✓ Noms propres: Maakath [Maakatites] MA’AKÂT; bene Maaka — lubaga lwa kuli Maaka.
מַעֲכָתִי Noms propres: Maakatite [Maakatites] MA’AKHÂTÎ; Aba-Makà; aba Maakati; abanya-Maaka; bene Maaka; e Beti-Maka; Maaka; Abamakaati — bantu b’e Maaka bene Maaka.
מעל Attributs: être infidèle M’L; mugalugalu; kungomera; okucihindula; kugomera Nyakasane; amuhemukire; kuhemuka; ohemusire; wahemusire; ahemukire iba; arhambêraga mwîkubagirwa; banacijira obulyâlya; barhali bîkubagirwa; arhashîbiriraga amarhegeko; okubîha; wajizire; anaciyêrekana mubî; ashubikazigayîsa Nyamubâho; bamujàndisire; ashubikazigayîsa Nyamubâho; abagomeraga Nyamuzinda; obugoma; Rhwagomîre Nnâmahanga; Mwajizire kubî; okuhemukira Nyamuzinda.
מַעַל Attributs: infidélité, trahison MA’AL; mugalugalu; kungomera; kungomera; bubî; bulyâlya; kulenganya; mulenganyi; ndyâlya; obulyâlya; câha; amuhemukire; obugoma; *gom*; *hemuk*.
מַעְַלֵה עַקְרַבִּים ✓ Noms propres: montée des Aqrabbim [Scorpions] murhezi gw’Akrabimi; murhezi gw’enkuba-joka; irango lya Akrabimi; irango ly’Akrabimi; irango lya mahiri-joka; *krabim*; *hiri-jok*; engobe.
מַעַץ ✓ Noms propres: Maaç [Maas] MA’ATS; Maasi; Maatsi — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûka bwa Yuda.
מַעֲצָד Objets réels: hache, cognée MA’ATSÂR; mbasha; embasha.
מְעָרָה ✓ Noms propres: Méara [Ara] ME’ÂRÂ; Meyara; Meara.
מַעֲרָת Noms propres: Maarath MA’ARÂT; Maarati; Maarat — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.
מַעֲשֵׂה רֹקֵם ✓ Objets réels: brocheur MA’ASÊ-ROKEM; muntu mulenga; mukolo gwa bulenga.
מַעְשַׂי ✓ Noms propres: Massaï MA’SAY; Maasayi; Masayi — mugala wa Adiyeli, Adiyel mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.
מַעֲשֵׂיָה-1 ✓ Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — balumes banji bàgwêrhe elyo izîno bali bayansire abakazi b’e mahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַעֲשֵׂיָה-2 Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — îshe wa Sofoniya mudâhwa oku ngoma Sedekiyahu, rhuderha Sedekiasi.
מַעֲשֵׂיָה-3 Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — îshe wa Sedekiyahu, Sedekiyasi, mulêbi wa bunywesi omu mango ga Yirmiyahu, rhuderha Yeremiya.
מַעֲשֵׂיָה-4 Noms propres: Maaséya [Maasséya] MA’ASÊYÂ; Maseya; Maaseya — balume banji bàgwêrhe eryo izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַעֲשֵׂיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseya; Maaseyahu; Maaseya — mwîmbiza w’omu ka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi; w’oku lwa mwâmi Daudi.
מַעֲשֵׂיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maaseyahu — mugala wa Adayahu murhambo wa basirika w’oku ngoma ya mwâmikazi Ataliya.
מַעֲשֵׂיָהוּ-3 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseyahu; Maaseyahu — munya-buhashe w’oku lwa mwâmi Uziyahu, Oziyasi.
מַעֲשֵׂיָהוּ-4 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maaseyahu — mugala wa mwâmi Ahazi, Ahaz.
מַעֲשֵׂיָהוּ-5 ✓ Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseyahu; Maaseyahu — murhambo wa Yeruzalemu w’oku lwa mwâmi Yoshiah, rhuderha Yoziasi.
מַעֲשֵׂיָהוּ-6 Noms propres: Maaséyahou [Maasséya] MA’ASÊYÂHÛ; Maseyahu; Maaseyahu — mugala wa Shalumu mulanzi w’emihango y’aka-Nyamuzinda w’oku bûko bwa Levi.
מֹף Noms propres: Memphis MOF; Memfisi; Memfis — lugo lw’e Misiri.
מְפִיבֹשֶׁת-1 ✓ Noms propres: Mefibosheth [Mefibocheth] MEFÎVOSHET; Mefibosheti; Mefiboshet — mugala wa mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyabini.
מְפִיבֹשֶׁת-2 Noms propres: Mefibosheth [Mefibaal] MEFÎVOSHET; Mefibosheti; Mefiboshet; Mefibaal; Mefibali — wa kuli mwâmi Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.
מֻפִּים ✓ Noms propres: Mouppim Mupimi; Mupim — mugala wa benyamini.
מֻצָּב Objets réels: terme militaire inintelligible: poste, avant-poste? MUTSÂV; cinwa ca basirika; hantu; abashokwire; *shokwire* *lugerêr*.
מְצֹבָיָה ✓ Noms propres: de Çova [Soba] METSOVÂYÂ; b’e Soba; w’e Soba; Metsobaya; muntu w’e Tsoba.
מַצָּה ✓ Objets réels: pains sans levain, galettes sans levain omugati gurhalimwo lwango; mugati gurhalimwo lwango; emigati erhalimwo lwango; bitumbura birhalimwo olwango; *lukulu*; citumbura cirhalimwo lwango; ecitumbura cirhalimwo lwango; birhalimwo lwango; bitumbura birhalimwo olwango; orhugati rhurhalimwo lwango; hirhalimwo lwango; *lukul*; *gati*; *nkalang*; *lwango*; *terekêr*.
מֹצָה ✓ Noms propres: Moça [Mossa] MOTSÂ; Mosa; Motsa — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini.
מָצוֹד Objets réels: capture, proie MÂTSÔD; kurhuluba; kuziriringa; murhego; keshe; nyumpa nzibuzibu; nyumpa ntadundwa oku ntondo.
מְצוּדָה Objets réels: filet METSÛDÂ; murhego; kêshe מְצוֹדָה Objets réels: filet METSÛDÂ; murhego; emirhego; kêshe; rhwêshe.
מָצוֹר-1 Divers: état d’être en état de siège MÂTSÔR; kugorha; lugo lugorhe; olugorhe nsiku nyinji lyo oluyanka; kugorhwa; yanacigorha ecishagala; Ecôla cishagala bacigorha; mwalinda bamugorha aha Yeruzalemu?; *gorha*.
מָצוֹר-2 Noms propres: Egypte [Égyptien, Égypte] MÂTSÔR; e Misiri; bûbake bwa kugorha olugo lwanyagwa.
מִצְפָּה-1 ✓ Noms propres: Miçpa [Mispa] MITSPÂ; Misipa; Mitspa; Mispa; Mispa — hantu h’e Galadi.
מִצְפָּה-2 Noms propres: Miçpa [Mispa] MITSPÂ; Mispa; Misipa — lugo omu ishwa lya Benyamini.
מִצְפֶּה-1 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispe; Misipe — kabanda kali hofi n’entondo Hermoni מִצְפֶּה-2 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
מִצְפֶּה-3 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Ramati-ha-Mispa; Mispe; Mispa — lugo lw’omu Galadi.
מִצְפֶּה-4 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispa; Mispe — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini מִצְפֶּה-5 ✓ Noms propres: Miçpé [Mispé] MITSPÊ; Mispa; Mispe — hantu h’e Mowabu.
מִצְרִי Noms propres: Egyptien [Égyptien] MITSRÎ; Abanya-Misiri; Omunya-Misiri; munyamisiri; munyamisiri; Munya-Misiri; Mumisiri; e Misiri; banya-Misiri — ba kuli Mitsrayim.
מִצְרַיִם Noms propres: Egypte, Miçraïm [Égypte, Misraïm] MITSRAYIM; Misrayimu; Misri; Misarayim; Mitsrayim; Misiri — mugala wa Ham, rhuderha mpu Sham, mpu Kamu bulya eherufi Het eba nzibu oku Banfaransa n’oku bashunda-enfarasè.
מַקֶּבֶת Objets réels: marteau, carrière MKEVET; enyundo; nyundo.
מַקֵּדָה ✓ Noms propres: Maqqéda [Maquéda] MAKÊDÂ; Makeda; aha Makeda — cishagala c’omu ishwa lya Yuda.
מַקְהֵלֹת ✓ Noms propres: Maqehéloth [Maquéloth] MAKHÊLOT; Makeloti; Makelot — hantu h’oku njira yarhenga e lubungo lw’e Misiri.
מַקֵּל Objets réels: tige en bois, roseau, bâton MAKÊL; birhi; cirhi; ebirhi; ecirhi; karhi; akarhi; lusheke; olusheke.
מִקְלוֹת-1 ✓ Noms propres: Miqloth [Micloth] MIKLÔT; Mikloti; Miklot — mwâli wa Yayeli w’oku bûko bwa Binyamini.
מִקְלוֹת-2 Noms propres: Miqloth [Micloth] MIKLÔT; Mikloti; Miklot — murhambo wa basirika oku lwa Daudi.
מִקְלָט Divers: refuge, asile MIKLÂ; kuyakirwamwo; ha kuyakira; lugo lwa kuyakiramwo; hantu ha kuyakiraho; bishagala bya kuyakiramwo; lwâkiro; mâkiro; ayâkire; lw’okuyâkiramwo; lw’okuyâkirwamwo; *yâk*; *kiro*.
מִקְלַעַת ✓ Objets réels: découpage, sculpture MIKLA’AT; kubinjûla; zabinjûlwakwo; ebitâke; atâkakwo; omurhule.
מִקְנֶה Faune: troupeau, animal, bétail, bête MIKNE; ebishwekwa; ecishwzkwa; bishwekwa; cishwekwa; ebintu; ecintu; buhirhi; *bangere*; *buso*; *maso*; *bintu*; *shwêkwa*; *nkafu*.
מִקְנֵיָהוּ ✓ Noms propres: Miqnéyahou [Micnéya] MIKNÊYÂHÛ; Mikneyahu; Mikneya — muleviti oku lwa Daudi.
מִקְסָם Rituels: oracle, divination MIKSÂM; bugeremwa; mbuko; ndagu.
מָקַץ ✓ Noms propres: Maqaç [Macas] MÂKATS; MÂKAZ; Makats; Makaz; Makasi — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
מַקְצוּעָה Objets réels: racleur en bois MAKTSÛ’Â; MA’KZÛÂ pour qui ne sait pas la lettre TSADE; enkôlôlo; nkôlôlo; nkôlôlo ya murhi.
מִקְשָׁה-1 ✓ Objets réels: travail martelé MIKSHÂ; kutula; kutulira; obatulire; katulwe kalungire; abatulira; bitule; abitula; càlicituzirwe; Otule; *tôrha*; *tula*; *tulîs*; *tul*.
מִקְשָׁה-2 Flore: champ de concombres ou de melons [FF 113] MIKSHÂ; ishwa ly’emirhandâgule; ishwa ly’emyungu.
מֹר Flore: myrrhe [FF 147.148] MOR; nshangi; *bukù*; mugavu; obukù — Lub 30.23; Lul 45.9.
מָרָא ✓ Noms propres: Mara MÂRÂ; Mara — îzîno Neomi acishembaga amango abagala bafaga, kuli kuderaha KALIBWîRE, lola Rut 1.20.
מַרְאָה Divers: vision MAR’Â; bilôrho by’obudufu; kubonekerwa; bilôrho; ebilôrho; ecilôrho.
מֵרַב ✓ Noms propres: Mérav [Mérab] MÊRAV; Mêrabu; Merabi — mwâli wa Saulu, lola 1Sam 14.49.
מַרְבֵּק Objets réels: engrais, gavage MARBÊK; MARBËQ; cinazo; ecinazo — egel-marbêq, mpu gwo mudege ci marbêq, mpu cinazo kandi erhi kufômeka omulwala ebiryo kuhika omu lurhôlero, mukola gwa munganga.
מרד Attributs: se rebeller MÊRED; mugoma; bàgoma; kugoma; murhahîra mukagomera Nyamubâho; Bukola bugoma buci obula mwamajira kuli Nyakasane; kwarhuma mucîhindula kuli Nyakasane; kucîhindula; okucîhindula; okugomera Nyakasane; *goma*; *gomer*; *cîhindul*; *gomir*; *cîkula*.
מֶרֶד-1 ✓ Noms propres: Mèred [Méred] MÊRED; Meredi — mugala wa Ezra, lola 1Nga 4.17.
מֶרֶד-2 ✓ Attributs: infidélité, révolte MÊRED; kugoma; kulenganya; kucîhindula; cihemu; bugoma.
מַרְדּוּת ✓ Attributs: rébellion MARDÛT; MARDÛTH; bugoma; bulyalya; mugoma; ndyalya — Oyu rnwâna w’ecishungu-kazi na ndyâlya, lola 1Sam 20.30.
מְרֹדַךְ Noms propres: Mardouk MERODAKH; Marduki; Marduk; Merodaki; Merodak — ali muzimu w’e Babyloni, lola Yer 50.2.
מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן Noms propres: Merodach-Baladan MERODAK-BAL’ADÂN; Merodaki-Bela; Meradaki-Beladani.
מָרְדֳּכַי-1 ✓ Noms propres: Mordokaï MORDOKAY; Mordokayi; Mardokayi.
מָרְדֳּכַי-2 Noms propres: Mardochée MORDOKAY; Mardokeyo — muyahudi wali aha burhwali bwa Suza, lola Est 2.5.
מרה Attributs: être rebelle MRH; kubà mugoma; kugoma; mugoma; bagoma; murhayumvagya oku namurhegekaga; kurhakenga irhegeko; murhashimbaga irhegeko; kurhashimba irhegeko; mwagomera irhegeko; mwacînungushulira; cigamba cagambire îshe na nnina; câbi; *gamba*; *cabi*; *yâbir*; *gom*; *gomer*; *gomir*.
מָרָה ✓ Noms propres: Mara MÂRÂ; aha Mara — hantu bene Israheli bageraga kurhenga bujà e Misiri.
מֵרוֹז ✓ Noms propres: Méroz MÊRÔZ; Merozi; Meroz — lugo e mwênè gwa Kanaani.
מֵרוֹם ✓ Noms propres: Mérom MÊRÔM; Meromi; Merom — lugo lw’omu Galileya.
מָרוֹת Noms propres: Maroth MÂRÔT; Maroti; Marot — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
מְרִיא Faune: veau gras, bête grasse, graisse des veaux, veau MERÎ’; akanina kashushagire; kanina kashushagire; cintu cishushagire; mashushi ga kanina; amanina gashushagîre; manina gashushagire; *shushi*; *nina*; *shushag*.
מְרִיב בַּעַל ✓ Noms propres: Meribbaal [Meribaal] Merib Ba’ali; Merib Ba’al; Meribaali — wa kuli Saulu w’oku bûko bwa Benyamini.
מְרִיבָה Noms propres: Mériba [Meriba] MERÎVÂ; kadali; Meriba; aha Meriba — oku njira yarhenga e Misiri amango g’olubungo.
מֹרִיָּה ✓ Noms propres: Moriyya [Moria] MORÎYÂ; e Moriya; Moriya — ntondo eyo.
מְרָיָה ✓ Noms propres: Meraya MERÂYÂ; Meraya — mugula wa milala mudâhwa enyuma z’obujà bwa Babiloni.
מְרָיוֹת-1 Noms propres: Merayoth MERÂYÔT; MERÂYÔTH; Merayoti; Merayot — mugala wa Zerahya mudâhwa mukulu bûko bwa Levi.
מְרָיוֹת-2 ✓ Noms propres: Merayoth MERÂYÔT; MERÂYÔTH; Merayoti; Merayot — mugala wa Ahitubu, Ahitub shakulûza wa Azariya, Seraya mudâhwa, lola Neh 11.11.
מְרָיוֹת-3 ✓ Noms propres: Merayoth MERÂYÔT; MERÂYÔTH; Merayoti; Merayot — mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מִרְיָם-1 Noms propres: Miryam [Miriam] MIRYAM; MIRYÂM; Miriyamu; Miriyam; Miryamu; Miryam; Miriamu — mwâli wabo Aroni, lola Lub 15.20-21.
מִרְיָם-2 Noms propres: Miryam [Miriam] MIRYÂM; Miriyamu; Miriamu.
מִרְמָה-1 Attributs: tromperie, trahison MIRMÂ; anayishir’inteba; obwengehusi; bugoma; obulyalya; *goma*; *lyâlya*; *dyâlya*; *ywesi*; *husi*.
מִרְמָה-2 ✓ Noms propres: Mirma MIRMÂ; Mirma.
מְרֵמוֹת-1 Noms propres: Merémoth MERÊMÔT; MERÊMÔTH; Meremoti; Meremot; Meremoti.
מְרֵמוֹת-2 ✓ Noms propres: Merémoth MERÊMÔT; MERÊMÔTH; Meremoti; Meremot.
מֵרֹנֹתִי ✓ Noms propres: Méronotite [Méronoth] MÊRONOTÎ; MÊRONOTHÎ; w’e Meronoti; munya-Meronoti.
מֶרֶס Noms propres: Mèrès [Mérès] MÊRES; Meresi; Meres — muhanûzi wa mwa,i Asuerusi, Aswerusi.
מַרְסְנָא Noms propres: Marsena MARSENÂ; Marsena.
מַרְעִית Faune: action de faire paître MAR’ÎTH /MARÎT; kukerêsa ebintu — Ba lungere babire bahwinja….. bayabirwa (okukerêsa): obuso bwabo bwashandîre, lola Yer 10.21.
מַרְעֲלָה ✓ Noms propres: Maréala [Marala] MAR’ALÂ; e Mareala; Marala; Mareyala.
מַרְצֵעַ ✓ Objets réels: alène, poinçon MARTSÊ’A; omugera; mugera; migera; emigera.
מָרֹר Flore: herbe amère MÂROR; enshogo ndulu; nshogo ndulu; malumwa — omu End 3.15, marôrim, marôr, bamuhindwîre n’ecinwa « malumwa » « nshogo ndulu » malumwa ago badesire obwo!
מְרֹרָה Attributs: chose amère, herbe amère MÂRORÂ; bilulu-bilulu; kantu kalulu; bilulu.
מְרָרִי-1 Noms propres: Merari, Merarite MERARÎ; Merari; Abanyamerari; wa kuli Merari; bene Merari — mugala wa Levi.
מְרָרִי-2 ✓ Noms propres: Merari MERARÎ; Merari; wa kuli Merari — w’oku bûko bwa Levi.
מָרֵשָׁה-1 ✓ Noms propres: Marésha [Marécha] MARÊSHÂ; Maresha; Mareshe — mugala wa Lada, Nga 4.21 1Nga 14.9 Mik 1.15 mpu Mareshe.
מָרֵשָׁה-2 ✓ Noms propres: Marésha [Marécha] MARÊSHÂ; Maresha — mugala wa Zifu, 1Nga 2.42.
מְרָתַיִם Noms propres: Marratim MERÂTAYIM; MARÂTÎM; Maratim; Maratayim; Meratayimu; Maratimu; Maratimi — hantu e mukondwè gwa Babiloni.
מַשָּׂא-1 Divers: annonce, oracle MÂSÂ’; obugeremwa; bugeremwa; bulêbi; obulêbi.
מַשָּׂא-2 ✓ Noms propres: Massa MÂSÂ’; Masa.
מֵשָׁא ✓ Noms propres: Mésha [Mécha] MÊSHÂ’; e Mesha.
מִשְׁאָל ✓ Noms propres: Mishéal [Michal] MISHE’ÂL; Misheala; Misheali; Misheyala — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri.
מֹשֶׁה Noms propres: Moïse MOSHÊ; Musa; Moshe; Moshè; *mus* — mugala wa Amuramu; cirongôzi c’Israheli kurhenga e Misiri kuhika ah’ishiriza lya Yeriko, oku ntondo ya Nebo. Akuliraga ahamwa Faraoni, nka mwana wa mwâli Faraoni, lola Lub 2.10 w’oku bûko bwa Levi, bwo na bûko bw’Abashi, bene Mushi , Lub 6.19.
מְשׂוּכָּה Flore: la haie MESHÛKÂ; olugurhu; lugurhu; ngurhu.
מֶשִׁי Objets réels: soie MESHÎ; cishuli cadirhimana; nyusi zikadirhimana; nka migozi ya lwirhangula — lola Ezk 16.10; 16.13; nyusi ziyôsire nka migozi ya lwirhangula/
מְשֵׁיזַבְאֵל-1 ✓ Noms propres: Meshézavéel [Mechézabel] MESHÊZAV’ÊL; Meshezabeli; Meshezabel — shakulu wa Mashulam, Mashulami, Mashulamu ali muntu w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מְשֵׁיזַבְאֵל-2 Noms propres: Meshézavéel [Mechézabel] MESHÊZAV’ÊL; Meshezabeli; Meshezabel — murhambo enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מְשֵׁיזַבְאֵל-3 ✓ Noms propres: Meshézavéel [Mechézabel] MESHÊZAV’ÊL; Meshezabeli — ishe wa Petahya murhambo mukulu oku bwâmi w’oku bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מָשִׁיחַ Rituels: oint, messie MÂSHÎAH; washîzirwe; muntu washîzirwe; Masiya; Masiha; cijiro ca kushîga owayîmikwa mwâmi; cijiro ca kushîga owayîmikwa mudâhwa; *shîga*; *shîz*; *yîmik*; *yimik*; *tagatîf*; *yêrer* — amavurha g’e Bushi gali Mashahi Meshiah ye mushîgwa wa Nyamuzinda: mulêbi, mudâhwa, mwâmi.
מֶשֶׁךְ Noms propres: Mèshek [Méchek] MÊSHEK; Mesheki; Meshek — nshoho nsunzu; mugala wa Sem, Yafet.
מְשֻׂכָה Flore: roncier MESHKÂ; mushûgi; mishûgi; omushûgi; emishûgi; omu mashi muba ishaka, mashaka ciri cirundo c’emirhi erimwo emishûgi.
מָשָׁל-1 Attributs: proverbe, parole MESHÂL; binwa; ebinwa; cinwa; ecinwa; mugani; emigani; anacirhenga omu kanwa aderha; muhamirizi; masheka na lwimbo; omugani; *mugani*; *sheker*.
מָשָׁל-2 Noms propres: Mashal [Machal] MESHAL; Mashali; Mashal — lugo lwa baleviti omu ishwa lya Aseri.
מְשֻׁלָּם-1 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulami — shakulu wa Shafani mwandisi w’oku lwa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi, Yoziyasi/
מְשֻׁלָּם-10 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] yêrer; Meshulami; Meshulam — wa kuli Bani aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מְשֻׁלָּם-11 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulami — mugala wa Yowedi, Yoedi, Yoed îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini.
מְשֻׁלָּם-2 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulami; Meshulami; Meshulamu; Meshulam — mugala wa Zorobabal w’oku bûko bwa Yuda.
מְשֻׁלָּם-3 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mulume w’omu bûko bwa Gadi.
מְשֻׁלָּם-4 Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Elpaali murhambo wa milala w’oku bûko bwa Benyamini.
מְשֻׁלָּם-5 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Hodaviya îshe wa Shalu w’oku bûko bwa Benyamini.
מְשֻׁלָּם-6 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Shepatiya w’oku bûko bwa Benyamini; w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מְשֻׁלָּם-7 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Sadoki, Sadok shakulûza wa Azariya, Serayah, mudâhwa.
מְשֻׁלָּם-8 ✓ Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — mugala wa Meshulemiti shakulûza wa Maesayi, mudâhwa.
מְשֻׁלָּם-9 Noms propres: Meshoullam [Mechoullam] MESHULÂM; Meshulamu; Meshulami; Meshulam — bantu banji bàgwêrhe eryo izîno.
מְשִׁלֵּמוֹת-1 ✓ Noms propres: Meshillémoth [Mechillémoth] MESHILÊMÔTH; MESHILÊMÔT; Meshilemoti; Meshilemot — îshe wa Berekiyahu murhambo w’oku bûko bwa Efrayimu.
מְשִׁלֵּמוֹת-2 ✓ Noms propres: Meshillémoth [Mechillémoth] MESHILÊMÔTH; MESHILÊMÔT; Meshilemoti; Meshilemot — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi.
מְשֶׁלֶמְיָה ✓ Noms propres: Meshèlèmya [Mechélémia] MESHELEMYÂ; Meshelemiya — îshe wa Zakariya mulanzi wa muhango w’oku ngoma ya Daudi.
מְשֶׁלֶמְיָהוּ Noms propres: Meshèlèmyahou [Mechélémia] MESHELEMYÂHÛ; Meshelemiya — mugala wa Korè mulanga wa muhango naye oku ngoma ya Daudi.
מְשִׁלֵּמִית ✓ Noms propres: Meshillémith [Mechillémith] MESHILEMÎTH; MESHILEMÎT; Meshilemiti — mugala wa Imeri shakulûza wa Maesayi, mudâhwa.
מְשֻׁלֶּמֶת ✓ Noms propres: Meshoullèmeth [Mechoullémeth] MESHULEMETH; MESHULEMET; Meshulameti; Meshulamet — mwâli wa Harutsi, Haruzi, Harusi mukà mwâmi Menashè; ye nnina wa mwâmi Amoni.
מִשְׁמַנָּה Noms propres: Mishmanna [Michemanna] MISHMANÂ; Mishmana.
מִשְׁמָע-1 ✓ Noms propres: Mishma [Michema] MISHMA’; Mishma — mugala wa Ismaeli.
מִשְׁמָע-2 ✓ Noms propres: Mishma [Michema] MISHMA’; Mishema; Mishma — mugala wa Mibisamu, Mibsam w’oku bûko bwa Simeoni.
מַשְׂמֵרָה Objets réels: clou MASMÊRÂ; musumari; misumari; omusumari; emisumari — kuli eci cinwa, ecihebraniya cishusha amashi n’ekiswahili.
מִשְׁעָם ✓ Noms propres: Mishéam [Micham] MISH’ÂM; Misheyamu; Mishamu — mugala wa Elpaali, Elpayali w’oku bûko bwa Benyamini מִשְׁעֶנֶת Objets réels: appui, bâton MISH’ENETH; MISH’ENET; ngwârhirizo; karhi; akarhi kawe k’obuhiri.
מִשְׁפָּחָה Êtres: genre, sorte (d’animaux) MISHPÂHÂ; obûko; bûko; olubero; mbero; emilala; omulala; amashanja; ishanja; mashanja — lubero lwa nsimba bûko bwa bantu.
מִשְׁפְּתַיִם ✓ Objets réels: sac de selle MISHPETHAYIM; MISHPETAYIM; karhî k’ecôgo; karhî k’ebyôgo; côgo ca ndogomi; ngarha batamalakwo oku ndogomi erhi oku citerusi.
מִשְׁקֶלֶת Objets réels: niveau MISHKELET; MISHQELETH; omugozi; lugero.
מִשְׁרָעִי ✓ Noms propres: Mishraïte [Micheraïte] MISHRÂ’Î; Abâmishra — mulala gwa Kiriyat-Yearim.
מִשְׂרְפוֹת מַיִם ✓ Noms propres: Misrefoth-Maïm MISREFÔTH-MAYIM; MISREFÔT-MAYIM; Misirefoti; Misirefot — mishi g’e Mesirefot.
מַשְׂרֵקָה ✓ Noms propres: Masréqa [Masréca] MASREKÂ; MASREQÂ; Masreka; e Masreka.
מַשׁ ✓ Noms propres: Mash [Mach] MASH; Mash; Mashi — mugala wa Aramu, Aram wa kuli Semu, Semi, Sem.
מְשׁוֹבָב ✓ Noms propres: Meshovav [Mechobab] MESHÔBÂV; Meshobabu — mulume w’oku bûko bwa Simeoni.
מְשׁוּבָה Attributs: défection, apostasie MESHÛVÂ; kucîkenyagula; kuyômbôka; kuhakana obuyêmêre; kugomera Nyamuzinda; okutwika Nyamubâho.
משׁח Rituels: enduire, oindre MSHH; MÂSHÊH; halya washîgaga ibuye amavurha; obashîge amavurha; obashîge amavurha; mushîge; bashîge; abashîge; amavurha g’okushîga; onalushîge amavurha gw’okulujira lutagatîfu; Aroni n’abagala obashîge; shîga; oshîge; *shîg*; *shîgw* — « mashah » eci cinwa cishusha gala mavurha baderha ‘mashahi » omu mashi.
מֶתֶג ✓ Objets réels: frein, bride MÊTHEG; MÊTEG; olugondo; lugîsho; olukoba.
מְתוּשָׁאֵל ✓ Noms propres: Metoushaël [Metouchaël] METHÛSHÂ’ÊL; METÛSHÂ’ÊL; Metushaeli; Metushael — mugala wa Mehuyaeli wa kuli Kayini.
מְתוּשֶׁלַח Noms propres: Metoushèlah [Matusalem] METHûSHELA; METÛSHELEM; Matushaleme; Matushalem; Metushaleme; Metushalem — mugala Henoki wa kuli Seti.
מַתָּן-1 ✓ Noms propres: Mattân [Mattan] MATHÂN; MATÂN; Matani; Matân; nshôkano — eryo izîno kuli kuderha NSHÔKANO.
מַתָּן-2 Noms propres: Mattân [Mattan] MATHÂN; MATÂN; Matani; Matân — ishe wa Shefatiya munya-buhashe oku ngoma ya Sedekiyahu, Sedekiasi.
מַתָּנָה ✓ Noms propres: Mattana MATHÂNÂ; MATÂNÂ; Matana; e Matana — hantu bageraga kurhenga bujà bw’e Misiri.
מַתְּנַי-1 ✓ Noms propres: Mattenaï MATHNAY; MATENAY; Matenayi — banji bagwêrhe eri izîno bali bayansire abakazi b’emahanga enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַתְּנַי-2 ✓ Noms propres: Mattenaï MATHNAY; MATENAY; Matenayi — mudâhwa enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
מִתְנִי ✓ Noms propres: Mitnite [Méten] METHNÎ; METNÎ; w’e Meteni.
מַתַּנְיָה-1 ✓ Noms propres: Mattanya [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂ; Matanya — mugala wa Yoshiyahu, rhuderha Yoziasi.
מַתַּנְיָה-2 ✓ Noms propres: Mattanya [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂ; Matanya — mugala wa Mikeyo muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni.
מַתַּנְיָה-3 Noms propres: Mattanya [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂ; MatanyaMataniya; Matanya — banji bàgwêrhe eri îzîno.
מַתַּנְיָהוּ-1 ✓ Noms propres: Mattanyahou [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂHÛ; Matanya; Mataniya; Matanyahu.
מַתַּנְיָהוּ-2 ✓ Noms propres: Mattanyahou [Mattania] MATHANYÂ; MATANYÂHÛ; Matanyahu; Mataniya — muleviti oku ngoma ya Hizekiyahu, rhuderha Ezekiyasi.
מִתְקָה ✓ Noms propres: Mitqa [Mitca] MITHKÂ; Mitika; Mitka — hantu abarhengaga lubungo e Misiri bageraga.
מִתְרְדָת-1 ✓ Noms propres: Mithredath [Mitrédath] MITREDÂT; Mitredati.
מִתְרְדָת-2 ✓ Noms propres: Mithredath [Mitrédath] MITREDÂT; MITRIDÂTH; Mitridati; Mitridat.
מַתַּתָּה Noms propres: Mattatta MATATÂ; Matata — mulume waliyansire omukazi w’emahanga enyuma ly’obuja bw’e Babiloni.
מַתִּתְיָה-1 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya — muleviti.
מַתִּתְיָה-2 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya — muleviti w’oku lwa Daudi.
מַתִּתְיָה-3 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya — mugala wa Nebo aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’obuja bw’e Babiloni.
מַתִּתְיָה-4 ✓ Noms propres: Mattitya [Mattitia] MATITYÂ; Matitiya.
מַתִּתְיָהוּ ✓ Noms propres: Mattityahou [Mattitia] MATITYÂHÛ; Matitiya; Matityahu.
נֹא Noms propres: Thèbes, No NO’; No; Tebesi — lungo lw’e Misiri.
נֹב Noms propres: Nov [Nob] NOV; Nobi; Nob; Nobu — lugo lugo lwa badâhwa omu lya Benyamini.
נבא Rituels: parler, agir comme un prophète NB’; NV’; kuderha; okulêba; kuderha nka mulêbi; kujira nka mulêbi; wababandana balêba; *kulêb*; *lêb*; *hahabuk*; *dêber*; *hanûz*; *hanûl*.
נְבוֹ-1 Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — lugo omu ishwa lya Rubeni, e Mowabu ntondo ah’ishiriza lya Yeriko kuyikira Yordani.
נְבוֹ-2 ✓ Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — ntondo omu cihugo ca Mowabu.
נְבוֹ-3 ✓ Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — lugo omu lya Yuda îzino lya muntu, lola Ezr 10.43.
נְבוֹ-4 Noms propres: Nébo NEVÔ; NEBÔ; Nebo — muzimu w’e Babiloni, lola Iz 46.1.
נְבוּזַרְאֲדָן Noms propres: Nebouzaradân [Nebouzaradan] NEVÛZAR’ADÂN; NEBÛZAR’ADÂN; Nabuzaradani; Nabuzaradân.
נְבוּכַדְנֶאצַּר Noms propres: Nabucodonosor NEVÛKHADNE’TSAR; NEBÛKADNEZAR; Nabukondonozori.
נְבוּכַדְרֶאצַּר Noms propres: Nabuchodonosor [Nabucodonosor] NEVÛKHADNE’TSAR; NEBÛKADNEZAR; Nabukondonozori; Nabukondonozor; Nabukondonotsor.
נְבוּשַׁזְבָּן Noms propres: Neboushazbân [Nebouchazban] NEVÛSHAZBÂN; NEBÛSHAZBÂN; Nabushazibani; Nabshawbân — munya-buhashe w’oku ngoma ya Nabukondonozori.
נָבוֹת ✓ Noms propres: Naboth NÂBÔTH; NÂBÔT; Naboti; Nabot — muntu wayûbakaga omu Yizreyeli oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akab; y’olya Akab ayirhaga oku lukoma lwâge. Akab analushubana nk’oku mukâge Izabel amushumikaga.
נֹבַח-1 ✓ Noms propres: Novah [Noba] NOVAH; NOBAH; Nobahu; Nobah — muntu w’omu bûko bwa Menashè.
נֹבַח-2 Noms propres: Novah [Noba] NOVAH; NOBAH; Nobahu; Nobah — lugo lw’e Mowabu.
נִבְחַז ✓ Noms propres: Nibhaz [Nibaz] NIVHAZ; NIBHAZ; Nibazi; Nibhaz — muzimu w’abantu b’e Hawa, rhuderha Ava.
נְבָט ✓ Noms propres: Nevath [Nebath] NEBÂT; Nebati; Nevat; Nebat — îshe wa Yerobowamu, mwâmi w’Israheli emwênè.
נָבִיא Êtres: prophète NÂBÎ’; mulêbi; omulêbi; balêbi; abalêbi.
נְבָיוֹת Noms propres: Nebayoth NEVÂYÔTH; NEBÂYÔT; Nebayoti; Nebayot — mugala wa Ismaeli yo nfula yâge kandi hali hantu hagwêrhe eryo izîno.
נָבָל ✓ Noms propres: Naval [Nabal] NÂVÂL; NÂBÂL; Nabala; Nabal; Nabali — ye iba murhanzi wa Abigayil, olya Daudi ayinjiraga.
נְבָלָה Attributs: actions ou mots idiots NEVÂLÂ; kanwa; luderho lwa buhwinja; akanwa; oluderho lw’obunganyi; *by’enshonyi*; *nshonyi*; *galugal*; *bubi*; *ligo*; *isirhe*; *hemuk*.
נְבַלָּט ✓ Noms propres: Neballat [Neballath] NEVALÂT; NEBALÂT; Nebalati; Nebalat — hantu aho.
נִבְשָׁן ✓ Noms propres: Nivshân [Nibechan] NIVSHÂN; Nibshana; Nivshân; Nibshân — lugo omu ishwa lya Yuda.
נֶגֶב Noms propres: sud, Néguev NÊGEV; NÊGEB; Negebu; Negeb; Negev; e mukondwè.
נֹגַהּ ✓ Noms propres: Nogah [Noga] NOGAH; Noga — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.
נָגִיד Êtres: chef, leader NÂGÎD; mwâmi; cirongozi; murhambo; bâmi; birongozi; barhambo; abâmi; ebirongozi; abarhambo; *kulu*; *rongozi*; rhambo*; *mangizi*.
נָדָב-1 Noms propres: Nadav [Nadab] NÂDÂV; Nadabu; Nadab; Nadav — mugala wa Aroni, mudâhwa w’oku bûko bwa Levi.
נָדָב-2 ✓ Noms propres: Nadab NÂDÂV; Nadabu; Nadab; Nadav — mugala wa Yerobowamu, mwâmi w’Israheli omu 910 embere Kristu aburhwe.
נָדָב-3 ✓ Noms propres: Nadav [Nadab] NÂDÂV; Nadabu; Nadav; Nadab — wa kuli Yerahmeyeli w’oku bûko bwa Yuda.
נָדָב-4 ✓ Noms propres: Nadav [Nadab] NÂDÂV; Nadabu; Nadab; Nadav — mugala wa Yayeli, Yaiyeli w’oku bûko bwa Benyamini.
נְדָבָה-1 Attributs: utilisé comme adverbe: empressement, bonne volonté NEDÂVÂ; buhâna omulagi; n’obulonza; buzira kusêzibwa; buzira kurhindira — lola Lush 23.23; lola 2Nga 35.8.
נְדָבָה-2 Rituels: offrande volontaire NÂDÂVÂ; buzira kusêzibwa; ntûlo buzira kusêzibwa; ya bulonza kwonene; *hânyi*; *ntûlo*; *terekêr*; *rhabâl*; *berûlir*.
נְדַבְיָה ✓ Noms propres: Nedavya [Nedabia] NEDAVYÂ; Nedabiya; Nedavya — mugala wa Yehoyakim w’oku bûko bwa Yuda.
נִדָּה Attributs: impureté, pollution NIDÂ; anabêre aha kabazîre; amango ali omu mugongo; ogola muziro gwage; ali ebukuma; ozizire; *zir*; *zinz*; *galugal*; nterekêro oku byâha; *nterekêr*; *mabi*; *bubi*; *cêsibw*; *cêsa*; *hemuk*; *hemul*.
נדר Rituels: faire un voeu NDR; NÂDÊR; arhôla omuhigo; wampêraho omulagi; kuhâna omulagi; olya wahânaga eciragâne; kuhâna eciragâne; olya wajiraga eciragâne; kujira eciragâne; *higo*; *lagi*; *ragâne*; *ragane*; *lagân*; *lagan*; *luhozo*.
נֶדֶר Rituels: vœu NÊDER; muhigo; omuhigo; mulagi; omulagi; ciragâne; eciragâne; ciragane; biragâne; ebiragâne; biragane; ebiragane; *higo*; *lagi*; *ragan*; *ragân*; *rekêr*; *mulìnzi*; *luhozo*.
נַהֲלָל ✓ Noms propres: Nahalal [Nahalal] NAHALÂL; Nahalali; Nahalal; Nahalala; Nahalol — cishagala c’omu ishwa lya Zabuloni.
נַהֲלֹל ✓ Noms propres: Nahalol [Nahalal] NAHALOL; Nahaloli; Nahalol.
נוֹד ✓ Noms propres: Nod NÔD; Nodu; Nod — kalamo ka muzungwè kuja kwabûngira eyi n’eyi hantu.
נוֹדָב ✓ Noms propres: Nodav [Nodab] NÔDÂV; Nodabu; Nodab — lubaga olwo, lola 1Nga 5.19.
נוֹחָה ✓ Noms propres: Noha NÔHÂ; Noha — mugala wa Benyamini.
נוּן Noms propres: Noun NÛN; Nuni; Nun — mugala wa Elishama îshe wa Yeshua, rhuderha Yozwe w’oku bûko bwa Efrayimu.
נוֹעַדְיָה-1 ✓ Noms propres: Noadya [Noadia] NÔ’ADYÂ; Noadya; Noadiya; Nowadiya.
נוֹעַדְיָה-2 ✓ Noms propres: Noadya [Noadia] NÔ’ADYÂ; Noadya; Nowadiya; Noadiya.
נָזִיר Êtres: non cultivé, non traité (la vigne), personne consacrée NÂZÎR; omulume erhi mukazi wajira eciragane; ishwa lihôhire; lukoma lwa mizâbîbu lurhali lushogolere; omuntu wacihânyire; *ciragâne*; *ciragane*; *higo*; *hohir*; *shogw*; *nterekêr*.
נזר Attributs: se retirer, se séparer, s’abstenir de NZR; bacilange; bakaz’icisêza; okucihâna; *muntu*; *ciragane *; *ciragâne* נֵזֶר-1 Rituels: consécration NÊZER; ashîgagwa; okucihâna; okucihâna; omugisbo gw’okumurherekêra; eciragane; eciragâne; ciragane; ciragâne; *rherekir*; *rherekêr*.
נֵזֶר-2 Objets réels: diadème, couronne NÊZER; ecimanè; cimanè; cimanyiso ca kurherekerwa; ishungwe; *shûngw*.
נֹחַ Noms propres: Noé NOAH; Nuhu; Noah.
נַחְבִּי ✓ Noms propres: Nahbi [Nabi] NAHBÎ; Nahabi; Nahbi — mugala wa Vofsi, Vafusi yali ndolêrezi, nyenzi w’oku bûko bwa Nefutali.
נַחוּם Noms propres: Nahoum NAHÛM; Nahumu; Nahum — wa kuli Elkosh mulêbi.
נְחוּם ✓ Noms propres: Nehoum NEHÛM; Nehumu; Nehum — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.
נָחוֹר-1 ✓ Noms propres: Nahor NÂHÔR; Nahori; Nahor — mugala wa Serugi wa kuli bene Semi.
נָחוֹר-2 ✓ Noms propres: Nahor NÂHÔR; Nahori; Nahoro; Nahor — mugala wa Terahi alondana bona Abramu.
נַחֲלָה Divers: prise de possession, occupation de NAHALÂ; mwanya; kashambala; omwanya; akashambala; obwîme; okuyîma kantu kalebe erhi cihugo cirebe; alagi ecihugo mwagendigabânana; bihimbi; luhande; oku Nyamuzinda arhegnyize omuntu kwo anaba.
נַחֲלִיאֵל ✓ Noms propres: Nahaliël [Nahaliel] NAHALÎ’ÊL; Nahalieli; Nahaliyeli; nahaliel — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri.
נֶחֱלָמִי Noms propres: Néhlamite [de Néhélam] NEHELÂMÎ; munya-Nehelami; munya-Nehelam; w’e Nehelam.
נַחַם ✓ Noms propres: Naham NAHAM; Nahamu; Nahama; Naham — muntu oyo.
נְחֶמְיָה-1 ✓ Noms propres: Nehémya [Nehémia] NEHEMIYÂ; Nehemiya — muntu w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni.
נְחֶמְיָה-2 Noms propres: Néhémie NEHEMIYÂ; Nehemiya — mugala wa Hakaliya murhambo mukulu wa Yuda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.
נְחֶמְיָה-3 ✓ Noms propres: Nehémya [Néhémie] NEHEMIYÂ; Nehemiya — mugala wa Azibuku murhambo e Bet-Tsuri enyuma ly’obujà bw’e Babiloni.
נַחֲמָנִי ✓ Noms propres: Nahamani NAHAMÂNÎ; Nahamani — muntu enyuma za kurhenga bujà bw’e Babiloni.
נַחְרַי ✓ Noms propres: Nahraï [Naraï] NAHRAY; Naharayi; Nahrayi — mulwi akag’ihêka emirasano ya Yowabu oku ngoma ya Daudi.
נְחֻשְׁתָּא ✓ Noms propres: Nehoushta [Nehoucheta] NEUSHSHTÂ’; Nehushata; Nehushta — mwâli wa Elnatani muka Mwami Yehoyakim נְחֻשְׁתָּן ✓ Noms propres: Nehoushtân [Nehouchtan] NEHUSHTÂN; Nehushtani; Nehushatani.
נָחָשׁ-1 Faune: serpent NÂHÂSH; enjoka; njoka; wanjoka.
נָחָשׁ-2 Noms propres: Nahash [Nahach] NÂHÂSH; Nahashi — mwâmi w’e Amoni amango ga Saulu.
נָחָשׁ-3 Noms propres: Nahash [Nahach] NÂHÂSH; Nahash; Nahashi — ishe wa Avigayil na Tseruya, Seruya.
נַחְשׁוֹן ✓ Noms propres: Nahshôn [Nachon] NAHÂSHÔN; Nashoni; Nahshoni; Nahisoni; Nahshon — mugala wa Aminadabu murhambo w’oku bûko bwa Yuda omu mango ga Musa.
נַחַת-1 Noms propres: Nahath NAHATH; NAHAT; Nahati; Nahat — mugala wa Reweli mwinjikulu Ezau.
נַחַת-2 Noms propres: Nahath NAHATH; NAHAT; Nahati; Nahat — mugala wa Zefayi, Tsefayi, Zufu wa kuli Elkana w’oku bûko bwa Levi.
נַחַת-3 ✓ Noms propres: Nahath NAHATH; NAHAT; Nahati — muleviti mango ga mwâmi Hezekiyahu, rhuderha Ezekiasi.
נְטוֹפָה ✓ Noms propres: Netofa NETÔFÂ; Netofa — lugo lw’omu ishwa lya Yuda.
נְטוֹפָתִי Noms propres: Netofatite [Netofa] NETÔFÂTHÎ; NETÔFÂTÎ; w’e Netofa; munya-Netofa; b’e Netofa; banya-Netofa.
נְטָעִים ✓ Noms propres: des plantations [Netaïm] NETÂ’ÎM; Netayimu; Netayim — mashwa magali hantu omu ishwa lya Yuda.
נָטָף ✓ Flore: stacté NÂTÂF; akaradusi kahûmula bwinja; *karadusi*.
נֵיבַי ✓ Noms propres: Névaï [Nébaï] NÊVAY; Nebayi — murhambo enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni.
נָיוֹת ✓ Noms propres: Nayoth NÂYÔTH; NÂYÔT; Nawiti; Nayot — hantu hofi n’e Rama.
נִינְוֵה Noms propres: Ninive NÎNVÊ; Ninive — lugo ly’omu Mezopotamiya karhwa-bwami ka Asuru, Asîriya.
נְכוֹ Noms propres: Néko [Néco] NEKHÔ; NEKÔ; Neko — mwâmi w’e Misiri Faraoni Neko, lola 2 Bam 23.29.
נְמוּאֵל-1 ✓ Noms propres: Nemouël [Nemouel] NEMÛ’ÊL; Namueli; Nemweli; Nemwel — mwâli wa Eliabu w’oku bûko bwa Rubeni.
נְמוּאֵל-2 ✓ Noms propres: Nemouël [Nemouel] NEMÛ’ÊL; Namueli; Nemweli; Nemwel; Nemuweli — mugala wa Simeoni.
נְמוּאֵלִי ✓ Noms propres: Nemouélite NEMÛ’ÊLÎ; omulala gw’Abayanamueli — wa kuli Yemweli Nemwel ali mugala wa Simeoni.
נְמָלָה Faune: fourmi NEMÂLÂ; lubasi; olubasi; mbasi; embasi.
נָמֵר Faune: panthère, léopard NEMÊR; ngwi; engwi; njuzi; enjuzi.
נִמְרֹד Noms propres: Nemrod NIMROD; Nemrodi; Nemrod — mugala wa Kush wa kuli Ham, rhuderha mpu Sham n’obwo arhali ntyo, nfarasè yasômire ntyo Ham, kuli kuderha, mwîru, mudûrhu, irangi lîru ashusha ebikalakala.
נִמְרָה ✓ Noms propres: Nimra NIMRÂ; Nimra — lugo lw’omu ishwa lya Gadi.
נִמְרִים Noms propres: Nimrim NIMRÎM; Nimurimu; Nimurim; Nimrim — lugo lw’e Mowabu.
נִמְשִׁי ✓ Noms propres: Nimshi [Nimchi] NIMSHÎ; Nimushi — shakulu wa Yehu, mwâmi w’Israheli.
נֵס-1 Objets réels: bannière, drapeau NÊS; Nisi; ibendêra; *murh* *wagwik*; murhi; *gwik*.
נֵס-2 Objets réels: voile NÊS; cimanyiso c’enkuge; citambara ciyehuka canayeêra oku nyanya ly’obwarho; *manyiso*.
נֶסֶךְ Rituels: image fondue, libation NÊSEKH; NÊSEK; bigushe; bivange; ntûlo y’idivayi; ntûlo ya cinyobwa; *bulag*; *yôbw*; *yobw*; *nywa*; mvanganye; *nterekêr*.
נִסְרֹךְ Noms propres: Nisrok NISROK; Nisroki; Nisiroki; Nisrok — muzimu w’e Asîriya muzimu wa bene Asuru.
נֵעָה ✓ Noms propres: Néa NÊ’Â; Nea — lugo ly’omu ishwa lya Zabuloni.
נֹעָה ✓ Noms propres: Noa NO’Â; Noa — mwâli wa Tselofhad, Zelofohadi w’oku bûko bwa Menashè.
נְעִיאֵל ✓ Noms propres: Néïel [Néiel] NE’Î’ÊL; Nehieli; Neiyeli; Neiel; Neyiel — lugo ly’omu ishwa lya Aseri.
נַעַם ✓ Noms propres: Naam NA’AM; Naamu; Naam — mugala wa Kalebu w’oku bûko bwa Yuda.
נַעֲמָה-1 ✓ Noms propres: Naama NA’AMÂ; Nahama; Naama — mwâli wa Lemeki wa kuli Kayini.
נַעֲמָה-2 ✓ Noms propres: Naama NA’AMÂ; Naama — nina wa Roboami, Robowamu , mwâmi omu Yuda, mugala wa Salomoni.
נַעֲמָה-3 ✓ Noms propres: Naama NA’AMÂ; Nahama; Naarna — hantu aho, lola Yoz 15.41.
נַעֲמִי ✓ Noms propres: Naamite, de Naaman, Naaman NA’AMÂ; omulala gw’Abanaamani; ba kuli Naamani — w’oku bûko bwa Benyamini.
נָעֳמִי Noms propres: Noémi NO’ÊMÎ; NÂOMÎ; Noemi — muka Elimeleki nnazâla wa Ruti, munyamowabu, nnakulu wa Daudi.
נַעֲמָן-1 ✓ Noms propres: Naamân [Naaman] NA’AMÂN; Naamani — mugala wa Bela w’oku bûko bwa Benyamini.
נַעֲמָן-2 ✓ Noms propres: Naamân [Naaman] NA’AMÂN; Nahamani; Naamani — murhambo w’omurhwe gwa mwâmi w’e Sîriya.
נַעֲמָן-3 ✓ Noms propres: Naamân [Naaman] NA’AMÂN; Naamani — mugala wa Ehud w’oku bûko bwa Benyamini.
נַעֲמָתִי Noms propres: de Naama NA’AMÂTHÎ; NA’AMATÎ; w’e Naama; munyanaama.
נַעֲרָה-1 ✓ Noms propres: Naarata [Naara] NA’ARÂ; Naara; munyere Naara; mwinja — eryo îzino lidesire MUNYERENKANA, Kinja, Kajuru.
נַעֲרָה-2 ✓ Noms propres: Naara NA’ARÂ; e Naara; Naara — hantu lubanda lwa Yordani ishwa lya Efrayimu.
נַעֲרַי ✓ Noms propres: Naaraï NA’ARAY; Naarayi — kuli kuderha MWINJAWANI mugala wa Ezbayi mulwi oku lwa Daudi.
נְעַרְיָה-1 ✓ Noms propres: Néarya [Néaria] NE’ARYÂ; Neariya; Neyariya.
נְעַרְיָה-2 ✓ Noms propres: Néarya [Néaria] NE’ARYÂ; Neyariya.
נַעֲרָן ✓ Noms propres: Naarân [Naaran] NA’ARÂN; Narani; Naarani — hantu omu lubanda lwa Yordani omu lya Efrayimu.
נֹף Noms propres: Memphis, No NOF; No; Nof; Menfisi — lugo lw’e Misiri.
נֶפֶג-1 ✓ Noms propres: Nèfèg [Néfeg] NÊFEG; Nefegi; Nefeg — mugala wa Yitsehari, Yisehari.
נֶפֶג-2 ✓ Noms propres: Nèfèg [Néfeg] NÊFEG; Nefegi; Nefeg — mugala wa Daudi w’oku bûko bwa Yuda.
נָפָה Objets réels: crête de montagne, joug NÂFÂ; kanshonsho; kanshonsho ka ntondo; ntondo ya Nyakasane; mushigo muzibu; irhwerhwe lya ntondo; *busongero*; *busongêre*.
נְפוּסִים ✓ Noms propres: Nefishsim, Nefousim [Nefoussim, Nefouchessim] NEFÛSÎM; NEFÛSHESÎM; Nefushisim; Nefusim — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni.
נְפוּשְׁסִים ✓ Noms propres: Nefishsim [Nefouchessim] NEFÛSHESÎM; Nefusi; Nefushesim.
נֹפַח ✓ Noms propres: Nofah [Amorites] NOFAH; Nofahi; Nofah — hantu aho.
נְפִילִים ✓ Êtres: géants? NEFÎLÎM; abanenene-mikalarhu; bantu banene-banene.
נָפִישׁ ✓ Noms propres: Nafish [Nafich] NEFÎSH; Nafisheti; Nafishi — mugala wa Ismaeli.
נֹפֶךְ Objets réels: turquoise, pierre précieuse NOFEKH; NOFEK; enofeki; nofeki; ibuye lya citwiro cihamu; eskarbukulo.
נֶפְתּוֹחַ ✓ Noms propres: Neftoah [Neftoa] NEFTÔAH; Neftoaha; Neftoah; Neftoyaha — hantu aha.
נַפְתֻּחִי ✓ Noms propres: Naftouah [Naftou] NAFTUHÎM; Nafutuhimu; Nafutu — lubaga bantu ba kuli Misrayimu bayûbakaga e Nafutu נַפְתָּלִי Noms propres: Nephtali [Neftali] NAFTÂLÎ; Nefutali — mugala wa Yakobo cûbaka w’obuko bwa Nefutali.
נֵץ Faune: épervier NÊTS; lubakà; lubaka; olubakà; olubaka; *bwâsò*;
נְצִיב ✓ Noms propres: Neciv [Nessib] NETSÎV; Nasibi; Natsib; Natsiv — mutungo nyumpa ya murhwe lugo lw’omu ishwa lya Yuda;
נְצִיחַ ✓ Noms propres: Neciah [Nessia] NETSÎAH; Nesiya; Netsiya — muntu oyo;
נקה-1 Attributs: être exempt de la punition NQH; NKH; wafuma; lyoki orhacibe kurhi; kurhagâla; onayere; kuyêra; arhankaja kwo iga; *fuma*; *rhacife*; *rhalukira*; *babalir*; arhajiziri câha;
נקה-2 Attributs: déclarer innocent NKH; NQ