| Nnâmahanga Mwâmi wâni… izîno lyâwe ensiku zoshi | Aromimkha Elohai haMelekh | Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon Roi | Nitakutukuza, Mungu wangu, Mfalme wangu | Verbe + royauté | Louange royale | v.1 |
| Nalonza ngasi lusiku… nyimbire izîno lyâwe irenge | Bekhol yom avarkha | Chaque jour je te bénirai | Kila siku nitakubariki | Verbe + quotidien | Fidélité quotidienne | v.2 |
| Obukulu bwâge burhankayumvûbwa | V’ligdulatô ein cheker | Sa grandeur est insondable | Ukubwa wake haueleweki | Nom + mystère | Grandeur divine | v.3 |
| Ngasi iburha lyabwiriza… ebisômerîne byâwe | Dor l’dor y’shabach ma’asekha | Chaque génération célèbre tes œuvres | Kizazi kwa kizazi kitasifu matendo yako | Verbe + transmission | Mémoire intergénérationnelle | v.4 |
| Nyimba irenge ly’obukulu bwâwe | V’gidulatkha asicha | Je chanterai la grandeur de ta majesté | Nitaimba ukuu wa utukufu wako | Verbe + chant | Louange majestueuse | v.5 |
| Obuhashe bwâwe bujugumya | Oz norotekha yomeru | Ils diront la puissance de tes œuvres | Watasema nguvu za matendo yako | Verbe + puissance | Force divine proclamée | v.6 |
| Nyamubâho abà mwinjà… wa buzigire | Hanun v’rachum Adonaï | Le Seigneur est miséricordieux et compatissant | Bwana ni mwenye huruma na rehema | Nom + attribut | Compassion divine | v.8 |
| Aminjà gâwe… abarhonyi bâwe bakugashâniza | Yomru kvod malkhutekha | Ils diront la gloire de ton règne | Watasema utukufu wa ufalme wako | Verbe + royauté | Règne glorieux | v.11 |
| Obwâmi bwâwe buli bw’emyâka n’emyâka | Malkhutekha malkhut kol olamim | Ton règne est un règne éternel | Ufalme wako ni wa milele | Nom + durée | Éternité du règne | v.13 |
| Nyakasane ye kakoma… ye Cînamula | Somekh Adonaï l’khol hanoflim | Le Seigneur soutient ceux qui tombent | Bwana huwainua wanaoanguka | Verbe + soutien | Secours aux faibles | v.14 |
| Bahirakw’omurhima… obahè ebi bàlya | Eyné kol elekha yesaberu | Les yeux de tous espèrent en toi | Macho ya wote yanakutazama | Image + attente | Espérance universelle | v.15 |
| Onalambûle okuboko… cibâmwo omûka | Pote’akh et yadecha | Tu ouvres ta main et rassasies | Wafungua mkono wako na kushibisha | Verbe + abondance | Nourriture divine | v.16 |
| Nnâmahanga ali mwîrhonzi… wa lukogo | Tzadik Adonaï b’khol derakhav | Le Seigneur est juste dans toutes ses voies | Bwana ni mwenye haki katika njia zake | Nom + justice | Justice divine | v.17 |
| Ali hôfi ha ngasi yêshi omusengera | Karov Adonaï l’khol kor’av | Le Seigneur est proche de ceux qui l’invoquent | Bwana yuko karibu na wanaomwita | Verbe + proximité | Intimité divine | v.18 |
| Anabajirire ngasi byoshi bacîfinja | Yaasé retzon y’reav | Il accomplit le désir de ceux qui le craignent | Hutimiza matakwa ya wamchao | Verbe + réponse | Exaucement | v.19 |
| Analange abamuzigira… (anaherêrekeze endyâlya) | Shomer Adonaï et kol ohavav | Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment | Bwana huwalinda wote wanaompenda | Verbe + protection | Fidélité divine | v.20 |
| Akanwa kâni kayimba… bagashânize izîno lyâge | Y’daber pi t’filat Adonaï | Que ma bouche dise la louange du Seigneur | Kinywa changu kiseme sifa za Bwana | Verbe + proclamation | Louange universelle | v.21 |