Dictionnaire contextuel â Lulanga 70
đ Dictionnaire contextuel en 4 langues â Lulanga 70
| Mashi | Hébreu (translit.) | Français | Kiswahili | Grammaire | ThÚme | Réf. verset |
|---|---|---|---|---|---|---|
| isala ly’okuhĂ»na oburhabĂąle | hatsalat tsarah | PriĂšre en dĂ©tresse | Kukimbia shida | expression sacrĂ©e | DĂ©livrance urgente | v.1 |
| Aha kushwinja enyigirizo | lehazkir / maskil | Pour mémoire / pour enseignement | Kwa kukumbuka / mafundisho | indication liturgique | Invocation / rappel sacré | v.1 |
| OntabĂąle | ezrah / âazrah | Viens Ă mon aide | Nisaidie | verbe impĂ©ratif | Appel au secours | v.2 |
| Enshonyi zibagwarhe | boshet / cherpah | Que honte les couvre | Aibu imewafunika | verbe passif | Jugement des moqueurs | v.3 |
| BankĂ»lamwo omĂ»ka | mevakshei nafshi | Ceux qui veulent mâĂŽter la vie | Wanaotaka roho yangu | expression hostile | PersĂ©cution / menace | v.3 |
| YihĂš-yihĂš | aha aha / heâach | Ha ha / moquerie | He he / kejeli | interjection | DĂ©rision / mĂ©pris | v.4 |
| Bakulonza | dorshei Elohim | Ceux qui cherchent Dieu | Wanaomtafuta Mungu | nom pluriel | FidĂ©litĂ© / quĂȘte spirituelle | v.5 |
| OburhabĂąle | yeshuâah / geâulah | Salut / dĂ©livrance | Wokovu / ukombozi | nom sacrĂ© | EspĂ©rance / rĂ©demption | v.5 |
| Mukenyi / muhanya | ani / evyon / dal | Pauvre / malheureux | Mnyonge / maskini | nom humble | Humilité / dépendance | v.6 |
| Muciza | goâel / moshia | LibĂ©rateur / sauveur | Mkombozi / mwokozi | nom sacrĂ© | DĂ©livrance divine | v.6 |
đż Notes thĂ©matiques
- Okuhûna oburhabùle : PriÚre de délivrance immédiate, comme hatsalat tsarah, cri du juste en danger.
- Aha kushwinja enyigirizo : Fonction liturgique, comme lehazkir (pour mémoire) ou maskil (enseignement), souvent utilisée pour les psaumes courts et urgents.
- OntabĂąle : ImpĂ©ratif sacrĂ©, comme ezrah (viens Ă mon aide), adressĂ© Ă Dieu dans lâurgence.
- BankĂ»lamwo omĂ»ka : Traduction de mevakshei nafshi, ceux qui veulent ĂŽter la vie, image de la persĂ©cution extrĂȘme.
- YihÚ-yihÚ : Interjection de moquerie, comme aha aha, souvent utilisée par les ennemis dans les Psaumes.
- Mukenyi / muhanya : Condition du juste vulnérable, comme ani (pauvre) ou evyon (malheureux), celui que Dieu relÚve.
