Dictionnaire contextuel â Lulanga 67
đ Dictionnaire contextuel en 4 langues â Lulanga 67
| Mashi | Hébreu (translit.) | Français | Kiswahili | Grammaire | ThÚme | Réf. verset |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Omusengero gwâolubaga | shir haâaretz / mizmor | Chant universel / psaume | Wimbo wa dunia / zaburi | expression sacrĂ©e | Louange cosmique | v.1 |
| Oku nzihwa zâemisĂź zâensiku | neginah / le-yom | Pour les instruments / pour les jours | Kwa vyombo / kwa siku | indication musicale | Rituel / cycle sacrĂ© | v.1 |
| ObusĂč burhulwĂźre | panim / or | Visage / lumiĂšre | Uso / nuru | expression sacrĂ©e | PrĂ©sence divine / bĂ©nĂ©diction | v.2 |
| Enjira zĂąwe | derekh / torah | Chemin / loi | Njia / torati | nom pluriel | Guidance divine | v.3 |
| Obucunguzi bwĂąwe | yeshuâah / geâulah | Salut / dĂ©livrance | Ukombozi / wokovu | nom sacrĂ© | RĂ©demption universelle | v.3 |
| Likukuze / likuvuge omunkwa | yodukha / zamru | Te louer / chanter | Kukusifu / kuimba | verbe rituel | Louange universelle | v.4, v.6 |
| Gasime / ganacßshinge | samakh / yirenun | Se réjouir / exulter | Kufurahi / kushangilia | verbe composé | Joie des nations | v.5 |
| CĂźranulirâabantu | shafat / din | Juger / gouverner | Kuhukumu / kutawala | verbe | Justice universelle | v.5 |
| Oburhondekezi | nachah / hanhagah | Conduite / direction | Uongozi / mwongozo | nom sacré | Leadership divin | v.5 |
| Obudaka bwayezire emburho | erets / tevuah | Terre / récolte | Ardhi / mavuno | expression agricole | Bénédiction matérielle | v.7 |
| Omugisho | berakhah / shefa | Bénédiction / abondance | Baraka / neema | nom sacré | Grùce divine | v.7 |
| Gamurhinye enâigulu | yare / yirâu | Le craindre / le rĂ©vĂ©rer | Kumcha / kumheshimu | verbe rituel | RĂ©vĂ©rence universelle | v.8 |
đż Notes thĂ©matiques
- Omusengero gwâolubaga : Traduction de shir haâaretz, le chant de toute la terre, soulignant lâuniversalitĂ© de la louange.
- ObusĂč burhulwĂźre : Image sacrĂ©e du visage lumineux de Dieu, comme panim (visage) et or (lumiĂšre), bĂ©nissant les peuples.
- Enjira zĂąwe et Obucunguzi bwĂąwe : Le chemin du salut, comme derekh (voie) et yeshuâah (dĂ©livrance), rĂ©vĂ©lĂ©s aux nations.
- Likukuze / likuvuge omunkwa : Réponse cosmique à la bénédiction divine : louange chantée par toute la création.
- CĂźranulirâabantu et Oburhondekezi : Gouvernance juste de Dieu sur les peuples, comme shafat (juger) et nachah (conduire).
- Obudaka bwayezire emburho : Terre bénie, comme erets (terre) et tevuah (récolte), signe de la fidélité divine.
- Gamurhinye enâigulu : Expression de rĂ©vĂ©rence universelle, comme yare (craindre) et yirâu (respecter), rĂ©ponse des nations Ă la bĂ©nĂ©diction.
