RHWALONZA OKUMANYIRIRA EBINWA BIRI OMU BIBLIYA OKU HERUFI Ksi cigereki
Ecinwa omu cigereki | Kanga omu Ndagâno | Kurhi cikolesibwa | Omu nfarasè | Okusoma n’amahugûlo omu mashi | |||
ξέστης | 1/1 | Objets réels | cruche, pichet, pot | KSESTÊS kabindi kanoga nyungu *rhubindi* Mk 7.4 | |||
ξύλινος | 2/2 | Flore | en bois | KSÜLINOS kantu ka murhi *a murhi* *a mirhi* *by’emirhi* *by’omurhi* (nshusho) z’amabuye n’emirhi *mirhi* | |||
ξύλον-1 | 3/3 | Flore | bois, arbre | KSÜLON a murhi omurhi emirhi musalaba misalaba emisalaba omusalaba | |||
ξύλον-2 | 1/1 | Flore | bois | KSÜLON murhi Lk 23.31 | |||
ξύλον-3 | 5/5 | Flore | bois, arbre | KSÜLON a murhi murhi mirhi musalaba | |||
ξύλον-4 | 5/5 | Objets réels | bois, arbre | KSÜLON buhiri amahiri murhi mirhi musalaba | |||
ξύλον-5 | 1/1 | Objets réels | bois, arbre | murhi mirhi musalaba Ebj 16.24 | |||
ξύλον-6 | 5/5 | Objets réels | croix, bois, arbre | KSÜLON murhi mirhi musalaba | |||
ξενία | 2/2 | Objets réels | lieu de logement, pièce, pièce d’invité | KSENIA cihando cumpa cumpa ca bigolo *cirâlo* |