| EPSILON | | | | | | |
| Ecinwa cigereki | | Kanga omu bibliya | | Ngahi cikolesibwa | Omu nfarasè | Okusoma n’okuhugûla omu mashi |
| | Ἔβερ | 1/1 | | Noms propres | Eber [Éber] | EBER ÊBÊR Eberi |
| | Ἑβραΐς | 3/3 | | Noms propres | hébraïque [araméen] | HEBRAIS cihebraniya cihabraniya ciharameyo ciyahudi mayahudi |
| | Ἑβραϊστί | 7/7 | | Noms propres | en hébreu | HEBRAISTI omu cihebraniya omu cihabraniya omu ciharameyo *ciyahudi* *mayahudi* *cihabraniya* mahabraniya |
| | Ἑβραῖος | 4/4 | | Noms propres | Hébreux [Hébreu] | HEBRAIOS muyahudi *yahudi* *habraniya* Bahabraniya |
| | ἐγείρω | 78/78 | | Divers | ressusciter | EGEIRÔ kufûka kuyimuka kuzûka *fuka* *fûla* *fûsir* *fûl* *fûk* ofûsire *fûsiz* *fûsagy* zûka omu bafù |
| | ἔγερσις | 1/1 | | Attributs | résurrection | EGERSIS bufûke *yûs’ifûka* |
| | ἐγχρῖω | 1/1 | | Rituels | oindre | ENKHRIÔ kushîga kuhira amavûrha oku muntu *kamûlir* |
| | Ἑζεκίας | 2/2 | | Noms propres | Ezékias [Ézékias] | EZEKIAS HEZEQYAHU YEHIZEKIYAHU Ezekiyasi |
| | ἐθελοθρησκία | 1/1 | | Attributs | pieté ou religion que l’on s’est imposé | ETELOTRÊSKIA obulyo bw’okugashâniza idini omuntu acîshosire |
| | ἐθνικός | 0/4 | | Êtres | paien, Gentil | ETNIKOS orhali muyahudi omunya-mahanga orhishi Nyamuzinda w’okuli |
| | ἔθνος-1 | 66/66 | | Êtres | nation, peuple | ETNOS ishanja olubaga *shanja* *mashanja* *baga* bantu ba cihugo cirebe *bantu* *bwâmi* *mâmi* *pagani* *bûko* *cihugo* bene winyu lubaga lwâwe |
| | ἔθνος-2 | 96/96 | | Êtres | gentil, païen | ETNOS ishanja mashanja *pagani* *shanja* *pagani* *bûko* *mûko* *lubaga* *mbaga* ihanga mahanga |
| | εἰδωλόθυτον | 9/9 | | Objets réels | repas offert aux idoles | EIDÔLOTÜTON biryo birherekîrwe abazimu erhi nshushano zâbo biryo birherekîrwe enshanga *rherekîrwe abazimu* ishêga ly’abazimu *nyama zirherekîrwe abazimu* *rherekîrwe enshushano* *nyama zarherekîrwe abazimu* *enyama z’enterekêro* *nyama barherekîre enshushano* |
| | εἰδωλεῖον | 1/1 | | Objets réels | temple d’idoles | EIDÔLEION mahêro ga nshanga ngombe ya bazimu ngombe y’abazimu |
| | εἰδωλολάτρης | 7/7 | | Rituels | idolâtre | EIDÔLOLATRÊS *harâmya ebiremwa* *shânizagya enshushano z’abazimu* *fukamîra ebiremwa* *bagashâniza ebiremwa* |
| | εἰδωλολατρια | 4/4 | | Rituels | idolâtrie | EIDÔLATRIA okugashâniza enshushano z’abazimu *rherekêra abazimu* *fukamira ebiremwa* *gashâniza ebiremwa* |
| | εἴδωλον | 11/11 | | Objets réels | idole, image; faux dieu | EIDOLON nshanga *nshusho* nyamuzinda wa bwîhambe *banyamuzinda* *nyamuzinda b’obunywesi* irumbi mpu banyamuzinda *ciremwa* *biremwa* *nshushano* *rherekîrwe abazimu* nshusho z’abazimu *bazimu* |
| | εἰκών | 23/23 | | Objets réels | ressemblance, image; forme, aspect; statue | EIKÔN *nshusho* nsalamu iranga kushushana *nshushano* *cizunguzungu* |
| | εἰλικρινής | 2/2 | | Attributs | pure; sincère; honnête | EILIKRINÊS bacêse oderha nk’okunali emurhima ntabêsha cîre nkana |
| | εἶπον | 13/13 | | Divers | prescrire, donner un ordre, demander | EIPON kuyandika irhegeko kurhegeka kuderha kuhûna oderhage *derha* *derh* *rhegek* *bwîr* |
| | εἰρήνη | 92/92 | | Attributs | paix, harmonie | EIRÊNÊ *murhûla* *buholo* bikwânine binadêkerire nta kadundo musingo emwa Abahabraniya buzira kavulindi ntâye wankahuma oku *yumvany* kuhûna abantu bayumvanye kufunga abalwa *funga* *kalembe* |
| | εἰρηνεύω | 4/4 | | Attributs | vivre ou être en paix | EIRÊEUÔ kulama omu murhûla kuba omu murhûla *munabe n’omurhûla* *ba n’omurhûla* *murhûla* |
| | εἰρηνικός | 2/2 | | Attributs | paisible; qui cherche la paix | EIRÊNIKOS orhûlwîre olonzize omurhûla kuhâbwa emburho y’obuholo *mburho y’obuholo* murhûla |
| | εἰρηνοποιέω | 1/1 | | Attributs | faire la paix | EIRÊNOPOIEÔ *lerha omurhûla* |
| | εἰρηνοποιός | 1/1 | | Êtres | conciliateur | EIRÊNOPOIOS mulunganisa mulagizi w’okuyumvanya ow’omurhûla ab’omurhûla |
| | εἰς αἰῶνα, εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰῶνας, εἰς ἡμέραν αἰῶνος, εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, εἰς αἰῶνας αἰώνων, εἰς πάντας τοῦ αἰῶνας, τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων | 80/80 | | Attributs | éternellement | EIS AIÔNA EIS TON AIÔNA EIS TOUS AIÔNAS EIS HÊMERAN AIÔNOS EIS TOUS AIÔNAS TÔN AIÔNÔN EIS TOU AIÔNOS EIS AIÔNAS AIÔNÔN EIS PANTAS TÔN AIÔNAS TOU AIÔNÔS TÔN AIÔNÔN ensiku n’amango *irhondo orhacifaga wa* *myâka n’emyâka* *nsiku n’amango* *nsiku zoshi* *ciru n’eliguma* *rhakaci* orhakacishangîra nani *kacifa* *nsiku n’amango* |
| | εἰς κενὸν | 5/5 | | Attributs | en vain | EIS KENON busha |
| | εἰς Χριστὸν, ἐν Χριστῷ | 75/76 | | Divers | en Christ | EIS KHRISTON EN KHRISTÔ muli Kristu muli Yezu Kristu muli Nnâhamwirhu Yezu Kristu muli Nnâhamwirhu Yezu Kristu *kuba baganda ba Kristu* *langalîre Kristu* *muli Nawirhu Yezu Kristu* Ekleziya za Kristu Ekleziya muli Kristu muli Kristu olusîka lurhenga obusù lyo rhumanya Nyamuzinda Kristu olurhenza *shushane n’ez’omurhima gwa Kristu* *erhi Kristu orhuma* *ba okuli muganda wa Kristu* |
| | εἰσφερω | 7/7 | | Attributs | conduis, emporter | EISFERÔ kuhêka kuhira *rhanarhuhiraga* *hisa* kuhisa *gereza* kugeza *mwâhekw* *dwîrhe* *hêka* |
| | εἰσφερω εἰς τὰς ἀκοάς | 1/1 | | Attributs | faire se rappeller (de), parler (de) | EISFERÔ EIS TSA AKOAS kulonza okubwîrizibwa kulonza okuyumva kulonza okumanya *lonzize nirhu rhumanye byo bici ebyo* |
| | ἑκατοντάρχης | 20/20 | | Êtres | centurion; captain | EKATONTARKHÊS *murhambo w’abasirika* *mukulu w’abasirika* *murhegesi wa basirika* *murhegesi w’abasirika* *wa basirika igana* *murhegesi w’engabo* abasirika n’abarhegesi bâbo *barhegesi b’emirhwe* *murhegesi w’emirhwe* *murhegesi w’omurhwe gw’abasirika* *murhambo w’omurhwe gw’abasirika* *murhambo w’omurhwe* |
| | ἐκδίκησις | 9/9 | | Attributs | rendu de la justice; rétribution, punition, vengeance | EKDIKÊZIS *twîra olubanja* kutwîra lebe olubanja *buhane* *hôlera* kucîhôlera lebe *cîhôla* *hane* kuhana |
| | ἐκδικέω | 5/5 | | Attributs | aider (quelqu’un) à obtenir justice; venger, punir | EKDIKEÔ kurhabâla lebe okutwîrwa olubanja kucîhôla *cîhôla* kuhana Ontwîre olubanja *twîra olubanja* ye watwaga olubanja *twîri olubanja* |
| | ἐκκαθαίρω | 2/2 | | Attributs | nettoyer, purifier | EKATAIRÔ kushuka kucêsa kurhenza *rhenzekw* *cîre* |
| | ἐκκλησία | 110/110 | | Rituels | église, congrégation; assemblée, rassemblement (des groupes religieux, politiques, ou officieux) | EKLËZIA Ekleziya *ndêko* entimânano *ndêko y’abemêzi* *cinyabuguma* |
| | ἐκλέγω | 21/21 | | Attributs | chose | EKLEGÔ *cîshog* *cîshogw* *cîshozi* *îshogw* *îshoga* mwacînyishogaga nacîmmwishogaga *cîmmwishoga* *ishozir* |
| | ἐκλεκτός | 22/22 | | Attributs | choisi, élu; peut-être choix, sélection | EKLEKTOS *nshagi* *bîshogw* mwîshogw* *rhôl* ntôle *bîshoge* |
| | ἐκλογή | 7/7 | | Attributs | élection, choix | EKLOGÊ nshagi kuba nshagi *cîshoga* kucîshoga *cîmwishog* *cîmwishoz* *cîshozirw* *bîshogw* *cîshogw* |
| | ἐκπειράζω | 2/2 | | Attributs | mis à l’essai, tenter | EKPEIRAZÔ kurhangula kugera kugereza kushumika *shumikag* |
| | Ἐλύμας | 1/1 | | Noms propres | Elymas [Élymas] | ELÜMAS Elimasi Elima |
| | ἐλαία-1 | 14/14 | | Flore | olivier | ELAIA murhi gwa muzêti irehe lya muzêti *muzêti* *mizêti* |
| | ἐλαία-2 | 1/1 | | Flore | olivier | ELAIA murhi gwa muzêti irehe lya muzêti omulehe gw’omutini |
| | ἐλαιών | 1/1 | | Flore | oliveraie | ELAIÔN ishwa lya mizêti ntondo y’Emizêti |
| | ἔλαιον | 11/11 | | Objets réels | huile d’olive; huile | ELAION *mavurha ga mizêti* *mavurha* |
| | Ἐλαμίτης | 1/1 | | Noms propres | Elamites [d’Élam] | ELAMITÊS muntu w’e Elam kantu k’e Elam Abelamiti |
| | Ἐλεάζαρ | 2/2 | | Noms propres | Eléazar [Éléazar] | ELEAZAR Eliyazari |
| | ἐλεάω | 3/3 | | Attributs | avoir pitié, être miséricordieux, montrer de la bonté | ELEAÔ kuyumva obwonjo kuba bwonjo kuba wa lukogo kujirira lebe aminja *bwonjo* |
| | ἐλεέω | 29/29 | | Attributs | pitier, se montrer clément | ELEEÔ kuba bwonjo kuba lukogo kumany’ibabalira *babalir* *lukogo* *bêre obwonjo* *bwonjo* *onfe nani bwonjo* *babalîrw* kubabalirwa |
| | ἐλεήμων | 2/2 | | Attributs | compatissant | ELEÊMÔN wa lukogo ab’olukogo *lukogo* |
| | ἐλεεινός | 2/2 | | Attributs | pitoyable | ELEEINOS *hanya* *bahanya* oyu andi bakwanîne bayumvize obwonjo |
| | ἔλεος | 27/27 | | Attributs | pitié | ELEOS *lukogo* *bwonjo* lushangi omu malibuko g’abandi |
| | Ἐλιέζερ | 1/1 | | Noms propres | Elièser [Éliézer] | ELIEZER Eliyezeri Eliyezari Eliezer |
| | Ἐλιακίμ-1 | 2/2 | | Noms propres | Eliakim [Éliakim] | ELIAKIM Eliyakimi Eliyakim Heliyakimi |
| | Ἐλιακίμ-2 | 1/1 | | Noms propres | Eliakim [Éliakim] | ELIAKIM Eliyakimi Eliakim |
| | Ἐλιούδ | 2/2 | | Noms propres | Elioud [Élioud] | ELIÛD Eliyudi Eliyud |
| | Ἐλισάβετ | 9/9 | | Noms propres | Elisabeth [Élisabeth] | ELIZABET Luzabeti Elizabet |
| | Ἐλισαῖος | 1/1 | | Noms propres | Elisée [Élisée] | ELISAIOS Elisha Elizeyo |
| | Ἑλλάς | 1/1 | | Noms propres | Grèce | HELAS *Bugereki* cihugo c’Abagereki |
| | Ἕλλην | 25/25 | | Noms propres | Grec | HELÊN *mugereki* *bagereki* *bagreki* *pagani* orhali muyahudi |
| | Ἑλληνίς | 2/2 | | Noms propres | Grec, non juif | HELÊNIS mugereki rhali muyahudi Mukazi mugereki Mukazi mupagani *mupagani* *gereki* |
| | Ἑλληνιστής | 3/3 | | Noms propres | Hellénistes, Grec, croyant de langue grecque, non-Juif | HALÊNISTÊS Abagereki mugereki mwemêzi mukristu oderha ecigereki rhali muyahudi mutu okolesa olulimi n’obworhere bw’Abagereki *gereki* |
| | Ἑλληνιστί | 2/2 | | Noms propres | Grec | HELÊNISTI cigereki omu cigereki *cigereki* |
| | Ἐλμαδάμ | 1/1 | | Noms propres | Elmadam | ELMADAM Elimadamu |
| | ἐλπίζω | 31/31 | | Attributs | espérer, espérer pour; espérer en; s’attendre à | ELPIZÔ kulangalira *langâlir* *langâlirw* *langâliz* *cîkubagir* *wîkubagir* *langâlîr* *angâlîr* *hali nkaba* *manyire nti* |
| | ἐλπίς | 53/53 | | Attributs | espoir; fondement ou base de l’espoir; ce qui est espéré | ELPIS *langâlir* cirhumire c’obulangâlire cirhuma ndangâlira *angâlîre* *cîkubagire* *kubagîre* |
| | ἐμαυτον κενόω | 1/1 | | Attributs | renoncer (de) | HEMAUTON KENOÔ kuleka *cîjira busha* |
| | Ἑμμώρ | 1/1 | | Noms propres | Emmor [Hamor] | HEMÔR Hamor Hemori |
| | Ἐμμανουήλ | 1/1 | | Noms propres | Emmanuel | EMANUÊL Emanuweli |
| | Ἐμμαοῦς | 1/1 | | Noms propres | Emmaüs | EMAÜS Emausi |
| | ἐνάλιον | 1/1 | | Faune | poisson | ENALION nfi biremwa by’omu nyanja ensimba z’omu nyanja |
| | Ἐνώς | 1/1 | | Noms propres | Enôs [Énos] | ENÔS Henosi |
| | Ἑνώχ | 3/3 | | Noms propres | Hénoch [Hénok] | HENÔKH Henoki |
| | ἐνδώμησις | 1/1 | | Objets réels | fondation | ENDÔMÊZIS côgo ciriba birugu bya bûbake |
| | ἔνδικος | 2/2 | | Attributs | juste, méritant | ENDIKOS *shinganyanya* *kwânîne* |
| | ἐνδοξάζομαι | 2/2 | | Attributs | recevoir la gloire, être honoré | ENDOKSAZOMAI kuhabwa irenge kukuzibwa *kuzibw* |
| | ἔνδοξος | 4/4 | | Attributs | glorieux | ENDOKSOS munya-irenge muny’irenge *langashan* y’obugale *rhangâzo* *kengwa* *rangashana* |
| | ἔνδυμα | 8/8 | | Objets réels | habillement | ENDÜMA myambalo mishangi *ambalo* mushangi *cirondo* *myambalo* *yambirhe* |
| | ἔννομος | 2/2 | | Divers | soumis à la loi; regulier, légal | ENOMOS *shimba irhegeko* *kombêra amarhegeko* *shibirira amarhegeko* *kenga amarhegeko* *kenzire amarhegeko* *shinganyanya* aha kagombe ntegesirwe n’irhegeko kurhegekwa n’irhegeko |
| | ἐντέλλομαι | 15/15 | | Attributs | prescrire, donner un ordre | ENTELOMAI *rhegek* *hâna irhegeko* *komêreza* *rhegesir* *tegesir* *cîshoga* *lagâna* *kengêza* |
| | ἔντευξις | 1/1 | | Rituels | intercession | ENTEUKSIS *musengero* *nsengero* *misengero* |
| | ἐντολή | 67/67 | | Attributs | commandement, ordre | ENTOLÊ *rhegeko* *rhegek* *rhegesi* irhegeko marhegeko *lushika* *kanwa* ntasag’ivuna omu kanwa kawe *tegesir* olya bammubwîraga |
| | ἐξαγοράζω | 2/2 | | Attributs | libérer | EKSAGORAZÔ kulikûla kushwêkûla kufumya *fumiz* kucungula *cungula* |
| | ἐξαιρέω | 6/6 | | Attributs | déliver | EKSAIREÔ kulikûza kukûla kurhabâla kuyôkolera kulikûlwa kuciza *likûza* *nti nducize* kuciza olubaga andikûze nabarhenzaye omu nfune kurhenza omu nfune *rhenza omu bubî* |
| | ἐξεγείρω | 1/1 | | Attributs | ressusciter | EKSEGEIRÔ kufûla wafulaga *rhufûl* |
| | ἔξεστι(ν)-1 | 8/8 | | Attributs | be possible; be permissible | EKSESTIN kuhashikine kwanahashikana kuyemerirwe *Ka ntankajira* leki mmubwîre Ka nankahasha okukubwîra Ntâco ntagwêrhi obuyemêre bw’okujira *muntu arhayemêrirwi* |
| | ἔξεστι(ν)-2 | 23/23 | | Attributs | be lawful | EKSESTIN okuyemîrwe okuhanzîbwe *yemêrîrw* *hanzîbw* *Nta bwêmêre* ka kukwânîne *rhwemêrîrw* orhankabarhula *rhanka* *Nta buhashe* *ndi wa muhâga obuyemêre bw’okushurha* |
| | ἐξουσία | 102/102 | | Attributs | autorité | EKSUZIA *buhashe* *bukulu* bwêmêre *buyemêre* *lugendo* cikono burhambo *rhegek* *tegek* *rhegesi* *hasha* *okolaga walagira* *bwâmi* *bulonza* *oku alonziz* *Ka rhurhanka* *yemêrirwi* *mahashe* *mâmi* *rhanka* olufù lwa kabiri lurhankabajira kurhi |
| | ἐξουσιάζω | 4/4 | | Attributs | avoir le pouvoir sur, être maître de; pass. être rendu esclave | EKSUSIAZÔ kuba n’obuhashe kuli okuba nnawabo lebe okujirwa mujà *rhegeka* *buhashe* *buyemêre bw’okujira* |
| | ἐπάγγελμα | 2/2 | | Attributs | promesse | EPANGELMA ciragâne *laganyire* *laganyib* *laganya* |
| | ἐπίβλημα | 4/4 | | Objets réels | piece, pièce d’étoffe | EPIBLÊMA *ciremo* ciremo ca mwambalo |
| | ἐπίσκοπος | 5/5 | | Êtres | surveillant, gardien | EPISKOPOS *mulanzi* *lungere* nnabadahwa mwepiskopi mugula |
| | Ἐπαίνετος | 1/1 | | Noms propres | Epénète [Épaïnète] | EPAINETOS Epeneto |
| | ἐπαγγέλλομαι | 15/15 | | Attributs | promettre; professer, clamer | EPANGELOMAI kulaganya kuyâliza kuberanjira *laganya* *ciragâne* *shibirira* *shimba obumanye bwa bene obwo* *lagânana* *langany* |
| | ἐπαγγελία | 52/52 | | Attributs | promesse, ce qui est promis; consentement ou décision | EPANGELIA *ciragâne* *ndagâno* *mulagi* *malaganyo* *lagany* *laganyib* *malangan* *cîgash* *mwîgasho* |
| | ἔπαυλις | 1/1 | | Objets réels | maison, à la maison | EPAULIS *nyumpa* *aha kà* *ahakà* *Aha mwa* |
| | Ἐπαφρόδιτος | 2/2 | | Noms propres | Epaphrodite [Épaphrodite] | EPAFRODITOS Epafroditi |
| | Ἐπαφρᾶς | 3/3 | | Noms propres | Epaphras [Épaphras] | EPAFRAS Epafrasi Epafra |
| | ἐπενδύτης | 1/1 | | Objets réels | vêtement extérieur | EPENDÜTÊS mwambalo guboneka embuga *mwambalo* *cibwikwa* |
| | ἐπιείκεια | 2/2 | | Attributs | bonté, patience, grâce | EPIEIKEIA *bwinja* kulembera nshôkano ngalo bulembêdu |
| | ἐπιεικής | 5/5 | | Attributs | doux, patient, prévenant | mutûdu mulembêdu EPIEIKKÊS mbona-kulî nfula *tûdu* *butûla* *bantu nkana* |
| | ἐπικαλέω | 19/19 | | Rituels | appeler, nommer, donner un nom; midd.inviter; en appeler à [Caesar] | EPIKALEÔ kuhamagala kuyakûza kuyirika kuhâna izîno kulalika kuhêka olubanja ebwâmi bukulu kuhêka olubanja oku ngombe nkulu *shenge izîno lya Nyakasane* *shenga* *shiga izîno lyâni* *olubanja lwâni lutwîrwe omu maboko ga Sezari* *hûnyire okutwîrwa omu lukîko lwa Sezari* *ye ndahîre* *shenge izîno* *baderha izîno lya Nyakasane* *gashâniza* *derha mpu ye Sho* *lutwîrwe omu lukîko lwa Sezari* *lutwîrwe omu lukîko lwa* |
| | ἐπικαλύπτω | 1/1 | | Attributs | couvrir (péché) | EPIKALÜPTÔ kubwikira ecâha kufunika ecâha ebyâha byâbo bifunisirwe |
| | ἐπικρίνω | 1/1 | | Divers | decider, rendre un arrêt | EPIKRINÔ kutwa mpu kuyâliza irhegeko kurhôla omuhigo atwa mpu |
| | ἐπιποθέω | 9/9 | | Attributs | désirer ardemment, désirer; peut-être aspirer ardemment | EPIPOTEÔ kucîfinja bwenêne kulalikira kuba n’iralà *cîfinjir* *cîfinj* kurhonya bwenêne *bwenêne bammurhonya* *zigira* kuzigira *duzir* kudula *yumve idulwe* kuyumva idulwe *zigira n’obuyâgalwa* kushwira mushwîre amarha |
| | ἐπισκοπή | 2/2 | | Attributs | visitation (présence de Dieu parmi les hommes); fonction, place du service; fonction de l’évêque | EPISKOPÊ kurhandûla Nnâmahanga ekarhî k’abantu *cikono* hantu h’omukolo mukolo gw’omwepiskopi, 1Tt 3.1 mukolo gw’omugula okuba lungere |
| | ἐπιταγή | 1/1 | | Attributs | commandement, ordre; autorité | EPITAGÊ *buhashe* irhegeko ebirhegesirwe oburhambo cikono |
| | ἐπιτιμάω-1 | 17/17 | | Attributs | dénoncer | EPITIMAÔ kukalihira akalihira empûsi *kalihira* *kankam* kukankama *kalih* hulisa kuhulisa akuhane kuhana |
| | ἐπιτιμάω-2 | 12/12 | | Attributs | ordre | EPITIMAÔ *komêreza* kukomêreza *kankam* kukankamira *hanza bwenêne* kuhanza bwenêne *kalih* *rhegek* *hanza* |
| | ἐπιχρίω | 2/2 | | Rituels | oindre ou étaler | EPIKHRIÔ kushîga *shîga* kugalagaza |
| | ἐπουράνιος-1 | 2/2 | | Divers | corps célestes | EPURANIOS *mibiri y’eby’emalunga* |
| | ἐπουράνιος-2 | 16/16 | | Divers | céleste | EPURANIOS *by’empingu* *w’omu mpingu* *hubuka omu mpingu* *omu mpingu* *omu cirêre* emalunga oku nkuba y’empingu yo mpingu w’empingu |
| | ἐρίφιον | 1/1 | | Faune | chevreau, petit bouc | ERIFION mwâna-hene mwânahene hihebe *hebe* |
| | Ἔραστος-1 | 2/2 | | Noms propres | Eraste [Éraste] | ERASTOS Erasto |
| | Ἔραστος-2 | 1/1 | | Noms propres | Eraste [Éraste] | ERASTOS Erasto |
| | ἔριφος | 2/2 | | Faune | chèvre, chevreau | ERIFOS mpene *mwâna-hene* mwânahene hihebe *sâhene* *hebe* |
| | Ἑρμᾶς | 1/1 | | Noms propres | Hermas [Hermès] | HERMAS Hermasi Hermesi Herma |
| | Ἑρμῆς-1 | 1/1 | | Noms propres | Hermès | HERMES Hermesi Merkuriyo muzimu wa Bagereki |
| | Ἑρμῆς-2 | 1/1 | | Noms propres | Hermès | HERMÊS Hermesi |
| | Ἑρμογένης | 1/1 | | Noms propres | Hermogène | HEMOGENÊS Herimogeni Herimojeni Hermogeni |
| | ἑρπετόν | 4/4 | | Faune | reptile | HERPETON *njoka* ebinyafûka ebiyandala ensimba zigenda n’amagulu ensimba zigendera oku magulu |
| | ἐρωτάω | 63/63 | | Divers | demande | ERÔTAÔ kuyinginga *yinginga* kusengera *senger* kushenga *shenga* *shenzir* idôso *dôsa* *dôsiz* *bwîra mpu* *lâlik* *hûna* kuhûna *hunyir* *ahûne* *bwîra, erhi:* *mudôse* *bwîra, mpu:* mwâcindôse *rhega enfune* kurhega enfune *ampûna* *shenge* |
| | ἐσθής | 8/8 | | Objets réels | vêtement, habit | ESTÊS *mwambalo* *myambalo* *cishûli* *bishûli *mushangi* *mishangi* byambalwa mwabalwa |
| | Ἑσλί | 1/1 | | Noms propres | Hesli [Esli] | HESLI Hesli Hesili |
| | ἐσμυρνισμένος | 1/1 | | Objets réels | vin mêlé de myrrhe | ESMÜRNISMENOS idivayi lirimwo endulwè |
| | ἐσμυρνισμένος οἶνος | 1/1 | | Objets réels | vin mêlé de myrrhe | ESMÜRNISMENOS idivayi lirimwo endulwè |
| | ἔσοπτρον | 2/2 | | Objets réels | miroir | ESOPIRON cilolero |
| | Ἑσρώμ | 3/3 | | Noms propres | Esrom [Hesron] | ESROM HESRON HESROM Hesroni |
| | ἑτεροζυγέω | 1/1 | | Attributs | être désuni | HETEROZÜGEÔ *shangîra* kurhashangîra kucîberamwo *kajira n* kurhajira cici na kurhayimbanwa na |
| | Εὕα | 2/2 | | Noms propres | Eve [Ève] | EUA EVA Eva Hawa |
| | εὐαγγέλιον | 76/76 | | Divers | bonnes nouvelles, évangile | EUANGELION *myanzi minja* *myanzi ya kalembe* *Emyanzi y’Akalembe* Emyanzi y’Obwâmi *Myanzi y’Akalernbe* *mwanzi* *myanzi* |
| | εὐαγγελίζω | 52/52 | | Divers | act. and midd. apporter la bonne nouvelle, prêcher la bonne nouvelle [ parfois prêcher la bonne nouvelle à, e.g. ACT.8:25] | EUANGELIZÔ *lerha omwanzi mwinja* *bwîrwa Emyanzi y’Akalembe* *lerhera ogu mwanzi mwinja* *dwîrhîre omwanzi mwinja* *yigîriza abakenyi emyanzi y’akalembe* *yigirize emyanzi minja *hanûla anayigîriza Emyanzi Minja* *hanûla Emyanzi* *yigîriza Emyanzi y’Akalembe* * Emyanzi y’Obwâmi bwa Nyamuzinda yayigîriz* *hanûla Emyanzi y’Akalembe* *yigîriza akanwa ka Nnâmahanga* *yumve omwanzi gw’Akalembe* *yigîriza Nyakasane Kristu* *bwîzire oku endagâno alaganya* *bwîzire* kubwîra lebe aleke enjira mbi ashimbe Yezu *manyisa eco cishagala Emyanzi y’Alakembe* *manyîsa abantu Emyanzi y’Akalembe* *yigîrize abantu bayo Emyanzi y’Akalembe* *lerhere ninyu Emyanzi y’Akalembe* kulerhera abandi Emyanzi y’Akalembe *bwîriza Yezu n’obufûke bw’abafîre* kubwîriza abantu Yezu n’obufûke *baja-bugo b’emyanzi y’akalembe* kuja-bugo bw’Emyanzi y’Akalembe *manyîsa Emyanzi y’Akalembe* *manyîse Emyanzi y’ Akalembe* *a Emyanzi y’Akalembe* *bwîragayo* *e Emyanzi y’Akalembe* *i emyanzi y’Akalembe* *myanzi y’akalembe* *Myanzi y’Akalembe* *manyîsa Omugala* kumanyîsa Mugala wa Nnâmahanga *yigîriza bulya buyemêre* kuyigîriza bulya buyemêre burhenga kuli Kristu *hubuliza* kuhubuliza omurhûla *okumanyisa abapagani obuhirhi bwa Kristu* *bwîzirwe omwanzi mwinja* *rhanzi bàli bahamagirwe* *bwîra* kubwîra *dwîrhe omwanzi gw’akalembe* |
| | Εὔβουλος | 1/1 | | Noms propres | Eubule [Eubulus] | EUBULOS Ebulo Ebulosi |
| εὐθὺς | | 50/51 | | adv. | immédiatement, tout de suite; alors | EÜTÜS |
| | | | | | | |
| | εὐθείας | 8/8 | | Attributs | Droit Plat applanis | ho n’aho caligumiza buzira kurhindira oku aciri …. ntya MAT 3:16 « εὐθὺς » MAT 13:20 « εὐθὺς » MAT 13:21 « εὐθὺς » MAT 14:27 « εὐθὺς » MAT 21:3 « εὐθὺς » MRK 1:10 « εὐθὺς » MRK 1:12 « εὐθὺς » MRK 1:18 « εὐθὺς » MRK 1:20 « εὐθὺς » MRK 1:21 « εὐθὺς » MRK 1:23 « εὐθὺς » MRK 1:28 « εὐθὺς » MRK 1:29 « εὐθὺς » MRK 1:30 « εὐθὺς » MRK 1:42 « εὐθὺς » MRK 1:43 « εὐθὺς » MRK 2:8 « εὐθὺς » MRK 2:12 « εὐθὺς » MRK 3:6 « εὐθὺς » MRK 4:5 « εὐθὺς » MRK 4:15 « εὐθὺς » MRK 4:16 « εὐθὺς » MRK 4:17 « εὐθὺς » MRK 4:29 « εὐθὺς » MRK 5:2 « εὐθὺς » MRK 5:29 « εὐθὺς » MRK 5:30 « εὐθὺς » MRK 5:42 « εὐθὺς » MRK 5:42 « εὐθὺς » MRK 6:25 « εὐθὺς » MRK 6:27 « εὐθὺς » MRK 6:45 « εὐθὺς » MRK 6:50 « εὐθὺς » MRK 6:54 « εὐθὺς » MRK 7:25 « εὐθὺς » MRK 8:10 « εὐθὺς » MRK 9:15 « εὐθὺς » MRK 9:20 « εὐθὺς » MRK 9:24 « εὐθὺς » MRK 10:52 « εὐθὺς » MRK 11:2 « εὐθὺς » MRK 11:3 « εὐθὺς » MRK 14:43 « εὐθὺς » MRK 14:45 « εὐθὺς » MRK 14:72 « εὐθὺς » MRK 15:1 « εὐθὺς » LUK 6:49 « εὐθὺς » JHN 13:32 « εὐθὺς » JHN 19:34 « εὐθὺς » ACT 10:16 « εὐθὺς » JDT 8:11 « εὐθὺς » εὐθείας 8/8 EUTEIAS, attribut, adject: *yumanyanye* *yumany* *shingânîn* *kubusir* *nongêdu* *yumânîn* |