Rhwalonza okumanyirira ebinwa biri omu Bibliya oku herufi Kaf kurhenga omu cihebraniya kuja omu nfarasè n’omu mashi. Termes bibliques issus de la lettre Kaf de l’hébreu en français et en mashi

Yumva bwinja ! obwandagala -mulongo : 1=Cihebraniya ; 2= kunganaci  oluderho lukolesibwe ; 3= luderho lwa buko buci ; 4=omu nfarasè kurhi lusomwa n’oku luderhwa ; 5=kurhi luhubulwa omu mashi na binwa bihi ludesire omu mashi : omu cihebraniya muli herufi ibirhi rhuyandika t : tet ; tau ; hali herufi ibirhi rhuyandika k : caf ; qof, quf : herufi isharhu rhuyandika h : he ; het ; caf aha buzinda bw’ecinwa. Hali eherufi cihebraniya P erhengamwo zibirhi omu mashi : p ; f ; caf cihebraniya, arhegamwo zibirhi za mashi : k ; h w’ebiraka ; b cihebraniya anarhengemwo : b na v omu mashi.

Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwakwo, ntyo kwo endimi ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues, surtout le mashi par rapport à l’hébreu.

1.     Nyiganyo w’ebishushana n’ebirhashushini omu lufabè : ressemblances et dissemblances

LatinHébeumashifrançaiskiswahiliturcSon approximatif
aא pas de sonaaaaa
b cבּb cb cb chb c : djè tchè
vבvvvv
gגּ גgggg gh sans son
dדּ דdddd
hהhhh 
wוwv ww vv w
zזzzzz
 חh hh‘hè
tטtttt
yיyyyy
kכּ  כ  ךK h kK ckkKè, ‘hè,khè
lלllll
mמ םmmmm
nנ    ןnnnn
sסssss
 ע sans son    ‘ 
P fפּ פ ףP fp  fp  fP fPè, fè
tsצּ צ ץ(ts) s zçts  s z tsè : comme mouche tsétsé
qקkqk 
rרr (rh)rrrRè, rhè
sשׂssss
scשׁshchshsShè, chè
th tתּ תtt   tht thttè,  thè

2.     Oku herufi zishimbana omu ngasi lufabe lurhôla ecikebu oku cilatini

A,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,,x,y, z

Ordre alphabétique  hébreu selon la transciption française

L’écriture hébaique va de droite à gauche

La succession des lettres est la suivante :

Cf. http://hebreu-biblique.e-monsite.com/pages/version-sefarade/l-alphabet-hebraique-version-sefarade.html (13.05.2020)

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

hébreu✓fréquencecatégorielecture française et significationlecture mashi et significations équivalentes en mashi
כבד-1Attributsêtre lourd, importantKVD|KÂVÊD|muntu wa lukengwa|ba cikono kulusha|orhakenziri eri izino|muntu bakenga|muntu ojire irenge|Ye wali n’olukengwa|wa lukengwa|alusha bene wabo|aja irenge|Acîbonera irenge|*zirhu*|*kengwa*|*lush*|*rhaluk*|*irenge*|*kulu*|*keng*
כבד-2Attributsse rendre honoréKVD|KÂVÊD|nayereka Faraoni irenge lyani|irenge lyani libonekane|acihêka irenge|*renge*|*kulu*|*keng*
כבד-3AttributshonorerKVD|KÂVÊD|Okazikenga sho na nyoko|kukenga|okukenga|kukengesa|oj’irenge|kuj’irenge|rhwanakukuza|bici bicirhuma okakenga bagala bawe kundusha|nie nkengêsa abankenga|onkengesagye nani|kukuza okûla akuzize
כָּבוֹד-1Attributsgloire, présence du SeigneurKÂVÔD|irenge|bukuze|kubaho kwa Nyamubaho|*renge*|*kuz*|cimanyiso ca Nyakasane
כָּבוֹד-2Attributsgloire, opulence, importance, splendeur, magnificenceKÂVÔD|bugale|irenge|zirya zankabakengêsa|hya kukengêsa|*keng*|*kuz*|*kenges*|*kengw*|*kulu*
כָּבוֹד-3Êtresâme, cœurKÂVÔD|omurhima|murhima|omûka|mûka|irenge|eci omuntu akengerwa|*obula*|*mûka*|*murhim*
כָּבוּל-1Noms propresKavoul [Caboul]KÂVÛL|Kabulu|Kavul|Kabul — lugo lw’omu ishwa lya Aseri
כָּבוּל-2Noms propresKavoul [Kaboul]KÂVÛL|Kabuli|Kabul|Kavul — cihugo luhande, ishwa lirhali linyi omu Galileya
כַּבּוֹןNoms propresKabbôn [Kabbon]KÂBÔN|Kaboni|Kabôn — lugo lw’omu ishwa lya Yuda eri izîno lyamashusha erya mwami Kabonwa e Kaziba
כְּבָרNoms propresKebar [Kébar]KEVÂR|Kebari|Kebar|okwabire (déjà omu nfarasè)|okwajizirwa|ebyabire|ebyajizirwe — lwîshi omu Babiloni
כְּבָרָהObjets réelspassoire, cheminKEVÂRÂ|kayungulo|njira|bugali bwa njira|bugali erhi buli bwa njira — lola Am 9.9
כֶּבֶשׂ, כַבְשָׂה, כִּבְשָׂהFauneagnelle, brebis, jeune brebis, agneauKÊVESH|KEVSHÂ|bibuzi|ebibuzi|ecibuzi|cibuzi|mwana-buzi|omwana-buzi|omwanabuzi|bana-buzi|banabuzi|mwanabuzi|*buzi*|*mw* *buzi*
כַּדְכֹּדObjets réelsrubiKADKOD|enkingi|amarajani|ibuye lya ngulo ndârhi
כְּדָרְלָעֹמֶרNoms propresKedorlaomer [Kedor-Laomer]KEDOR-LÂ’ÔMER|Kedori-Laomeri|Kedar-Laomer — mwami w’e Elami; lola Murh 14.1
כהןRituelsexercer comme prêtreKOHÊN|KHN|omujire mudâhwa|bajirire Aroni emyambalo yamujira mutagatifu na mudâhwa|lyo bakola bwinja obudâhwa|lyo bakàjira omukolo gw’obudâhwa bwani|kujira obudâhwa|omu mukolo gw’obudâhwa|*dâhwa*|*dahwa*
כֹּהֵןÊtresprêtre, sacrificateurKOHÊN|mudâhwa|omudâhwa|badâhwa|abadâhwa|mudahwa|omudahwa|badahwa|abadahwa|*dâhwa*|*dahwa*
כְּהֻנָּהRituelssacerdoceKEHUNÂ|obudâhwa bube bwabo|bushîge bwabaha obudâhwa|budâhwa|obudâhwa|*dâhwa*|*dahwa*
כּוּבNoms propresNubie [Libye]KÛV|Lubi|Libia|Nubia|Kub — cihugo eco ciyerekire bihugo binji by’emwa Kush yo Afrika
כּוּןNoms propresKounKÛN|e Kuni|Kun — lugo omu ishwa lya mwami Hadadezeri w’e Tsoba, Soba
כּוֹסFaunehibouecirifufu|cirifufu|*rifufu*|mbehe
כּוֹרֶשׁNoms propresCyrusKÔRESH|Koreshi|Koresh|Sirusi — mwami Sirusi wa Abapersi
כּוּשִׁי-1Noms propresNubien [Éthiopien, Kouchite]KÛSHÎ|Kushi|bene Kushi|banya-Etiopiya|banya-Nubiya|*kush*|*nubiya*|*tiopiy*|*tiyop*
כּוּשִׁי-2Noms propresKoushi [Kouchi]KÛSHÎ|Kushi — shakululûza wa Yehudi; lola Yer 36.14
כּוּשִׁי-3Noms propresKoushi [Kouchi]KÛSHÎ|Kushi — îshe w’oùulêbi Sofoniya; Sof 1.1.
כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִםNoms propresKoushân-Rishéataïm [Kouchan-Richataïm]KÛSHÂN-RISHE’AT|KÛSHÂN-RISHE’ATAYIM|Kushani-Rishetayimi|Kushân-Risheatayim|Kushân-Rishatayim — mwami w’e Mezopotamiya oku lw’Abacîranuzi omu Israheli
כּוּשָׁןNoms propresKoushân [Kouchan]KÛSHÂN|Kushân|Kushani — ishwa lirhali linyi omu cihugo ca bene Madiyani
כּוּשׁ-1Noms propresKoush [Kouch]KÛSH|Kushi|Kush — mugala wa Hamu, Hama, Ham, ye Abanfaransa baderha CHAM bulya omu cihebraniya muli ba H basharhu, enfarasè erhishi hubula: HE, HET, KAF orhaliwa nukuta baderha dagesh
כּוּשׁ-2Noms propresKoush [Kouch]KÛSH|Kush|Hushi|Etiopiya|Etiyopiya|*piya*|*pia* — kandi Kush ali muntu wa bûko bwa Benyamini
כּוּשׁ-3Noms propresKoushKÛSH|Kush|Kushi
כּוּתNoms propresKouth [Kouta]KÛT|e Kuta|Kut — lugo lw’omu Babiloni e mwênè
כּוּתָהNoms propresKouth [Kouta]KÛTÂ|Kuta — lugo lw’omu Babiloni e mwênè
כֹּזֵבָאNoms propresKozéva [Kozéba]KOZÊVÂ’|e Kozeba|Kozeva — hantu h’omu ishwa lya Yuda
כָּזְבִּיNoms propresKozbiKOZBÎ|Kozbi — mukazi munya-Madiyani
כְּזִיבNoms propresKeziv [Kezib]KEZÎV|aha Akizibu|Kezib — hantu aho
כֹּחַ-1FaunevaranKOAH|kadubankula — ye « varanus » omu cilatini
כֹּחַ-2Attributsforce, puissanceemisi yani|misi|emisi|buhashe|obuhashe|*darhi*|*dârhi*|*ngombe*|*zibuh*|*hash*
כִּידֹןNoms propresKidôn [Kidon]KÎDON|Kidoni — Kidon muntu waligwerhe ecibuga erhi enkafu walidwirhe omucîmba, erhi zihika aha Kidon zalinziguhirimya, lola 1Nga 13,9
כִּיּוּןNoms propresKiyyoun [Kéwan]KÎYÛN|Kiyun|Kiyuni — muzimu wa Bene Assiriya mpu co cêrekano ca « Saturnus »
כִּיסObjets réelssac, bourseKÎS|nshoho|enshoho|*shoho*
כִּישׁוֹרObjets réelsbâton en bois tenant droit, autour duquel le fil est enlacéKÎSHÔR|mulindizo gwa karhi bazingirakwa enyusi|karhi kakubusire — balukirakwo emishangi
כָּל־חֹזֶה-1Noms propresKol-HozéKOL-HOZÊ|Kol-Hozè|Kalohoze|Koloziya — îshe wa Shalumu murhambo w’oluhande lw’e Misipa, Mitspa enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni emwirhu eba Kalehezo KLHZ, burhanzi ecihebranniya cirhalimwo herufi z’izu/ i, a, e, u, o barhangirira kul aleph na ayin okujira herufi z’izu.
כָּל־חֹזֶה-2Noms propresKol-HozéKOL-HOZÊ|Kalohoze|Kol-Hozè|Koloziya — mugala wa Hazaya shakul$uza wa Measeya bûko bwa Yuda
כֶּלֶאObjets réelsprisonKÊLÊ|mpamikwa|empamikwa|omu mpamikwa|abashwêkwa|*mpamik*|*shwek*|*shwêk* — abashwekwa kuli kuderha abali omu mpamikwa
כִּלְאָבNoms propresKiléav [Kilab]KIL’ÂV|Kileabu|Kileb — mugala wa Daudi
כָּלֵב-1Noms propresCalebKÂLÊV|Kalebu|Kaleb — mugala wa Yefunè w’oku bûko bwa Yuda
כָּלֵב-2Noms propresCalebKÂLÊV|Kalebu|Kaleb — mugala wa Hetsroni, Hesroni, Hezroni, Hezrôn w’oku bûko bwa Yuda
כָּלֵב-3Noms propresCaleb [Caléb]KÂLÊV|Kalebu|Kaleb — hantu h’emukondwè gwa Israheli
כָּלֵב אֶפְרָתָהNoms propresHèçrôn, Caleb s’unit à Ephrath [Caleb Efrata, Caleb s’unit à Éfrata]KÂLÊV-‘EFRÂTÂ|HÊTSRÔN|Hesroni-Kaleb|Hezroni-Kaleb|Hetseon-Kaleb|Hesroni — olya wayankaka Efrata erhi mukage Abiya afà, lola 1nga 2.24
כֶּלֶבFaunechienKÊLEV|kabwa|akabwa|rhubwa|orhubwa|mpungwe|nakâla
כָּלִבִּיNoms proprescalébite, du clan de CalebKÂLVÎ|wa kuli bene Kalebu — w’oku bûko bwa Yuda
כְּלוּאObjets réelsprisonKELÛ’|mpamikwa|empamikwa|amu ka-abashwêke|ka-bashwêke|aka-mpira
כְּלוּב-1Noms propresKelouv [Keloub]KELÛV|Kelubu|Kelub|Keluv — muntu w’oku bûko bwa Yuda
כְּלוּב-2Noms propresKelouv [Keloub]KELÛV|Kelubu|Kelub|Keluv — îshe wa Izri munya-buhashe oku ngoma ya Daudi
כְּלוּבַיNoms propresKeloubaïKELÛVAY|Kelubayi — mugala wa Hetsroni w’oku bûko bwa Yuda
כְּלוּהוּNoms propresKelouhi [Kelouhou]KELÛHÛ|Keluhi|Keluhu — muntu waliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
כָּלַחNoms propresKalah [Kéla]KÂLAH|Kalaha|Kalah — lugo lw’omu Mezopotamiya
כְּלִי הָרֹעִיםObjets réelssac de bergerKELÎ-HO’ÎM|nshoho|nshoho ya mungere
כְּלִיאObjets réelsprisonKELÎ’|mpamikwa — cinwa ca kasharhu eci ciderhwa mpamikwa: kelè kulu keli
כִּלְיוֹןNoms propresKilyôn [Kilion]KILYÔN|Kiliyoni|Kilyôn — mugala wa Elimelek
כַּלְכֹּל-1Noms propresKalkolKALKOL|Kalkol|Kalikoli — mugala wa Maholi, Mahol mugula w’oku ngoma ya Daudi
כַּלְכֹּל-2Noms propresKalkolKALKOL|Kalkoli|Kalkol|Kalikoli — mugala wa Zera w’oku bûko bwa Yuda
כְּלָלNoms propresKelalKELÂL|Kelali|Kelal — wa kuli bene Pahati-Mowabu, aliyansire omukazi munyamahanga enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
כִּלְמַדNoms propresKilmadKILMA|Kilmadi|Kilmad — lugo lw’omu Mezopotamiya
כַּלְנֵהNoms propresKalnéKALNÊ|Kalnè — lugo lw’e Mezopotamiya
כַּלְנוֹNoms propresKalno [Kalné]KALNÔ|Kalno — lugo lw’e Mezopotamiya
כִּמְהָםNoms propresKimham, KimehamKIMH£AM|Kimhama|Kimham|Kimeham — mugala wa Berzilayi w’e Galadi
כִּמְהָןNoms propresKimhamKIMHÂN|Kimhan — mugala wa Barzilayi w’e Galadi
כְּמוֹשׁNoms propresKemosh [Kemoch]KEMÔSH|Kemoshi|Kemosh — muzimu w’e Mowabu
כַּמֹּןFlorecuminKAMON|bulo|murhi emogomogo zikolesibwa nka nnungu ya biryo
כֵּן, כִּנָּםFaunemoustique, moucheKÊN-KNÂM|muhuka|mihuka|omuhuka|emihuka|nzi|nsusi|enzi|ensusi
כַּנֵּהNoms propresKannéKANÊ|Kanè
כָּנְיָהוּNoms propresKonyahou [Konia]KONYÂHÛ|Konyahu — mugala wa Yoash, Yowash, mwami omu Juda omu 597
כְּנָנִיNoms propresKenaniKENÂNÎ|Kenani — muleviti enyuma z’okurhenga ebwa kululizibwa e Babiloni
כְּנַנְיָהNoms propresKenanya [Kenania]KENANYÂ|Kenanya — muleviti w’ooku ngoma ya Daudi
כָּנַנְיָהוּ-1Noms propresKenanyahou [Kenania]KENANYÂHÛ|Kenanyahu|Kenaniyahu|Kenaniya — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi
כָּנַנְיָהוּ-2Noms propresKonanyahou [Konania]KÂNANYÂHÛ|Kanayahu|Kananyahu — muleviti oku ngoma ya Hizkiyahu, rhuderha Ezekiyasi
כָּנַנְיָהוּ-3Noms propresKonanyahou [Konania]KÂNYÂHÛ|Kenanyahu|Konanyahu|Kananyahu — muleviti oku ngoma ya mwami Yoash, Yowash, rhuderha Yoziasi
כְּנַנְיָהוּNoms propresKenanyahou [Kenania]KENANYÂHÛ|Kenaniya|Kenanyahu — muleviti murhambo w’oku ngoma ya Daudi
כְּנַעַן-1Noms propresCanaanKENA’AN|Kanani|Kenân|Kanan
כְּנַעַן-2Noms propresCanaanKENA’AN|Kanani|Kenân|Kenaan|Kanan
כְּנַעֲנָה-1Noms propresKenaanaKEN’ANÂ|Kanani|Kenana|Kenâna|Kenaana — îshe wa Sedkiyahu, rhuderha Sedekiasi mulêbi wa bunywesi oku ngoma ya Ahabu, rhuderha Akabu
כְּנַעֲנָה-2Noms propresKenaanaKEN’ANÂ|Kenaana — mugala wa Bilahani w’oku bûko bwa benyabini
כְּנַעֲנִיNoms propresCananéens [cananéen]KENA’ANÎ|murhunzi|bene Kanani|ba kuli Kanaani|Abanya-Kanani|*nyakanan*|*kanan*
כִּנֶּרֶת-1Noms propresGénésareth, KinnérethKINÊRET|Kinereti — nyanja ya Kinereti, Genezareti nyanja eba e Galileya
כִּנֶּרֶת-2Noms propresKinnérethKINÊRET|Kinereti|Kineret
כִּסֵּאObjets réelssiège, trôneKISÊ’|ntebe|entebe|ntebe ya bwami|entebe y’obwami|oku ntebe y’obwami|oku ntebe|*rheges*|*rhegek*|*nteb*|bwasi|*ba bami*|*shungwe*|*buhashe*|*ak’emmanja* *omurhambo*
כְּסִיל-1Attributsstupide, insenséKESÎL|cinganyi|ecinganyi|cingolongolo|ecingolongola|cizûzù|ecizûzù|*hwinja*|*ngany*|*sirhe*
כְּסִיל-2Noms propresKesil [Kessil]KESÎL|Kesili|Kesil
כְּסִילוּתAttributsstupiditéKESÎLÛT|buhwinja|obuhwinja|obunganyi|obuzûzù|isirhe|*hwinja*|*nganyi*|*hwinjagal*
כֶּסֶלAttributsreins, confianceKÊSEL|isirhe, buhwinja|nsiko|kugwarha murhima|bwikubagire|bwikubagirwa
כִּסְלוֹןNoms propresKislôn [Kislon]KISLÔN|Kisloni|Kislôn — îshe wa Eliadadi w’oku bûko bwa Benyamini
כְּסָלוֹןNoms propresKesalôn [Kessalon]KESÂLÔN|Kesaloni — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
כְּסֻלּוֹתNoms propresKesouloth [Kessouloth]KESULÔT|Kesuloti|Kesulot — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
כַּסְלֻחִיםNoms propresKaslouah [Kaslou]KASLUHÎM|Kasiluhimu|Kasiluhim — baKasiluhimu lwali lubaga lwa kuli Misrayim, Misiri oyo bali ba kuli Abanya-Misiri abo obwo
כִּסְלֹת תָּבוֹרNoms propresKisloth-TaborKISLOT-TÂVÔR|Ki­siloti-Tabori|Kasilot-Tabor — lugo lw’omu ishwa lya Isakari
כֻּסֶּמֶתFlorespelt (espèce de blé)KUSEMET|engano ejira emigati — bishusha amahemba
כֶּסֶףObjets réelsargent, fortuneKÊSEF|nsaranga|ensaranga|buhirhi|obuhirhi|*guliragw*|*gulir*|*gula*|bikoroti|*ngulo*|*farang*|*masholo*|*marhale*|*gerha*|*irugu*|cikînja|mulinga|*ntûlo*|talenta|*hirhi*|*gu­la*|sikeli|shekel|citwiro|cuma ca lunyerere
כָּסִפְיָאNoms propresKasifya [Kassifia]KÂSIFYÂ’|Kasifya — hantu h’e Babiloni
כַּףFloremain (cavité, paume de), plante du pied, poignée, potKÂF|nfune|bula bwa nfune|lushando|bula bwa lushando|ebibumbire amahi
כִּפָּה וְאַגְמוֹןAttributsrameau et roseau, tout le mondeKIPÂ-VE’ANMÔN|ecigundu n’amashami|mishugushugu n’amasheke|irhwe n’omucira — mishugushugu n’amasheke kuli kuderha buhane kuli boshi mpu Nyakasane atwa Israheli irhwhe n’omucira, lola Iz 9.13-14
כְּפִירFaunelion, lionne, lionceau, fauveKEPÎR|entale|ntale|kapiri|akapiri|ciryanyi|eciryanyi|*ntal*|*pir*|*ryany*|*simba* — eci cinwa kapîr omu cihebraniya yena kapiri omu mashi; ka ntakuderhaga nti: Les origines bibliques des Bashi, nyabangere.com
כְּפִירָהNoms propresKefiraKEFÎRÂ|Kefira|Kafira — lugo lw’omu ishwa lya Benyamini
כפר-1AttributsapaiserKPR|KFR|nankamuhongera|kuhongera|kurhûza|kukûla omutuko — Oburhe wa mwami, ntumwa ya lufu, murhimanya oburhûza, lola Mig 16.14
כפר-2AttributsexpiationKPR|KFR|nterekêro y’okubacesa|okulushukûla|nterekêro y’okushukûla ebyaha|embâgwa y’okulyula ebyaha|lyo muciza obuzine bwinyu|kucêsibwa|acêsibwa|*shukûl*|*cêsa*|*cîre*|*cire*|*ciza obuzine*|*ciza*|*bwonj*|*yobôl*|*yôbôl*|*erekêr*|*lokôla*|*terekèro y’okulyula*|*mpyul*|*ntûlo*|*hyula*|*mpyûl*|*lyûla* — ebiri omu WLC Lev 6.30 byo biri omu BHS Lev 7.7
כפר-3Attributspardonner, absoudreKPR|KFR|Banacingwa oku lwihôlo lw’omuko.|babalira ebyaha|rhenza ebyaha|kuzaza omwenda gw’ebyaha|anakangûle ecihugo|barhali bacicêsize|*cinga*|*zaza*|*kangûl*|*cês*|*babal*|*rhenz*
כְּפַר הָעַמּוֹנָהNoms propresKefar-AmmonaKEFAR-HÂ-‘AMÔNÂ|Kefara-Ha-Amoni|Kefar-Amona — lugo omu ishwa lya Benyamini
כִּפֻּרִיםAttributsexpiationKIPURÎM|okucîrhênza ebyâha|okushukûla ebyaha|okuciza obuzine|empyulo|empyûlo|kuhyula|kuhyûla|okuhyula|okuhyulira ebyaha|enterekêro|*shukûl*|*hyul*
כַּפְתּוֹרNoms propresKaftorKAFTÔR|Kafutori|Kaftor|mwinjihirizo|mburunguse|murhamba gushweka emitungu aha nyanya — mburunguze z’oku cinara lugendambeba lya mitungo Kaftor, luhande lwa cihugo, ali nka co rhuderhwa Kreti buno, ishwa lirhali linyi lya cihugo.
כַּפְתֹּרִיםNoms propresKaftor, gens de KaftorKAFTORÎM|ba Kafutorimu|Ba-Kafutorimi|bantu b’ e Kaftor|e Kafutori|ba kuli Misiri
כַּר-1Fauneagneau gras, bélier grasKAR|ebyanabuzi|byanabuzi|engandabuzi|abanabuzi|ngandabuzi|*ana-buzi*|*anabuzi*|*ndabuzi*|*nda-buzi* — byanabuzi bitwedu erhi ngandabuzi ntwedu
כַּר-2Objets réelsbât du chameauKAR|ngurha batamalakwo oku ngamiya|*ngarha* *tamal*
כְּרוּב-1Êtrescherubim, créature merveilleuseKERÛV|bakerubini|Kerubi|nshusho ya malahika|*kerub*|*malahik* — ciremwa ca kurhangaza, cimanyiso ca bukulu bwa Nyamuzinda Salomoni atulisize bakerubini lyo ayinjihiriza aka-Nyamuzinda zali nshusho za bamalahika omu ka-Nyamuzinda, lola 2Nga 3.7
כְּרוּב-2Noms propresKeroubKERÛV|Kerubu|Kerub — lugo lw’omu Kaldeyo
כָּרִיNoms propresKariens [Cariens]KÂRÎ abasirika b’e Kari|murhwe gw’abalanga mwami|abanya-Kari
כְּרִיתNoms propresKerithKERÎT lwîshi lwa Keriti|*Kerit* — luba e bushoshôkero bwa Yordani
כַּרְכֹּםFloresafranKARKOM|mirhi y’obuku|obuku — mburho baderha safran omu nfarasè
כַּרְכְּמִישׁNoms propresKarkémish [Karkémich]KARKEMÎSH|Karkemishi|Karkemish
כַּרְכַּסNoms propresKarkasKARKASH|Karkasi — muguma omu barhonyi, nshangi nda za mwami Asuerusi w’e Persi, lola Est 1.10
כִּרְכָּרָהFaunechameauKIRKÂRÂ|ngamiya|engamiya
כֶּרֶםFlorevigne [FF 188.190]KÊREM|emizabibu|mizabibu|lukoma lwa mizabibu|amashwa g’emizabibu|*ishwa*|*mashwa*|ishwa ly’emizabibu|*zabi­b*
כַּרְמִי-1Noms propresKarmiKARMÎ|Karmi — mugala wa Rubeni
כַּרְמִי-2Noms propresKarmiKARMÎ|Ka­rmi|Karmi
כַּרְמִי-3Noms propresKarmiKARMÎ|Karni
כַּרְמִי-4Noms propresKarmites, descendants de KarmiKARMÎ|omulala gwa Abakarmi
כַּרְמֶל-1Noms propresKarmelKARMEL|Karmeli|Karmel
כַּרְמֶל-2Noms propresCarmelKARMEL|Karmeli|Karmel
כַּרְמְלִיNoms propresde KarmelKARMELÎ|w’e Karmeli
כְּרָןNoms propresKerân [Keran]KERÂN|Kerani — mugala wa dishân, Dishani wa kuli bene Sheyiri
כַּרְשְׁנָאNoms propresKarshena [Karchena]KERSHENÂ’|Karshena — lola Est 1.14
כְּרֵתִי-1Noms propresKerétiens [Crétois, de Kaftor]KERÊTÎ|bene Kereti|bene Keret — Bantu b’e Kreti, Kaftor
כְּרֵתִי-2Noms propresKerétiens [Crétois]KERÊTÎ|abanya- Kereti|*keret*|*Kerit*
כֶּשֶׂב, כִּשְׂבָּהFaunemouton, brebis, bélier, agneau, taureauKÊSHEV KISHBÂ cibuzi|bibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ngandabuzi|mwanabuzi|mpanzi|*hebe*|*buzi*|*panzi*|*byana*
כֶּשֶׂדNoms propresKèsed [Kessed]KÊSHED|Kesedi|Kesed — mugala wa Nahori, Nahor shakulûza wa bene Kaldeyo, Abakaldeya, Abanya-Kaldeya era munda Irak ali buno
כַּשְׂדִּיNoms propresChaldée, Chaldéen, BabylonienKASDÎ|Kaldeya|munya-Kaldeya|w’e Kaldeya|omuKaldeya|*kaldeya*|*Kalideya* — wa kuli Kesedi, Kesed mugala wa Nahor n’ecihugo cabo
כַּשְׂדִּיםÊtresastrologuesKASDÎM|abashonga|abalagwe|abalêba ebiri emalunga — lola Dan 2.2
כַּשָּׁףÊtresenchanteur, magicienKASHÂF|muhamuzi|abahamula|mukurungu|omukurungu|abashonga|abashasi
כֶּשֶׁףRituelsincantations, sorcelleriesKÊSHEF|balozi|kuloga|bulozi|abalozi|obulozi
כִּתִּיִּיםNoms propresKittimKITÎYIM|KITÎM|Kitimi|Abanya-Kitim|Kiti
כִּתְלִישׁNoms propresKitlish [Kitlich]KITLÎSH|Kitilishi|Kitlish — lugo lw’omu ishwa lya Yuda
כֶּתֶרObjets réelscouronneKÊTER|cimanè|ecimanè|bimanè|ebimanè

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s