📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 7

📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 7

MashiHébreuFrançaisKiswahiliGrammaireThÚmeRéf.
Ndßkûza oku badwßrheងoseh bekhaJe me réfugie en toinakukimbiliaVerbe + prépositionConfiance en Dieuv.2
Inshembagula nka entaletoref ka-kefirDéchire comme un lionanararua kama simbaMétaphoreDanger imminentv.3
Ka najizire
im yesh avon be-kapaiSi j’ai commis une fauteikiwa kuna uovu mikononi mwanguCondition hypothĂ©tiqueIntrospection moralev.4–6
Zûka omu bukunizi bwùwekuma be-afLÚve-toi dans ta colÚreinuka kwa hasira yakoImpératifAppel au jugementv.7
Olubanja lukĂąja aha kagombeve‘udah le-mishpatPrĂ©pare le jugementandaa hukumuVerbe + nomJustice divinev.7
Omurhwe gw’amashanjaadah ammimAssemblĂ©e des peupleskusanyiko la mataifaNom collectifUniversalisme du jugementv.8
OncĂźranulireshofteniJuge-moinihukumuVerbe impĂ©ratifÉvaluation personnellev.9
ObubĂź bw’emihera buhweresha‘ resha‘imMĂ©chancetĂ© des mĂ©chantsuovu wa waovuNom + possessifCondamnation moralev.10
OmuzibuhyemagenBouclierngaoNomProtection divinev.10
EngĂŽrho yĂągeáž„erevÉpĂ©eupangaNomArme du jugementv.13
Olugù lw’omuherho gwñgeqeshetArcupindeNomArme divinev.13
Emyampi y’olufĂčáž„itzavFlĂšchesmishaleNom plurielInstruments du jugementv.14
Emihigo y’obubüavelProjet de malmpango wa uovuNomIntention mauvaisev.15
Obulenzi bwĂąge bwĂąmusĂȘraáž„amasViolencejeuriNomRetour du mal sur le mĂ©chantv.17
Niehe nùvuga
 nùyimba izßnoodeh
 azammerJe louerai
 je chanterainitamsifu
 nitaimbaVerbes conjuguésLouange finalev.18

🌿 Notes thĂ©matiques

  • NdĂźkĂ»za oku badwĂźrhe / áž„oseh bekha : refuge actif en Dieu face Ă  l’oppression.
  • Inshembagula / toref ka-kefir : image du lion comme symbole de violence prĂ©datrice.
  • Ka najizire
 / im yesh avon : introspection morale, confession conditionnelle.
  • ZĂ»ka
 / kuma be-af : appel puissant au jugement divin.
  • Olubanja / mishpat : tribunal divin, lieu de vĂ©ritĂ©.
  • Omurhwe gw’amashanja / adah ammim : jugement universel sur les peuples.
  • OncĂźranulire / shofteni : demande de justice personnelle.
  • ObubĂź bw’emihera / resha‘ resha‘im : dĂ©nonciation de la mĂ©chancetĂ©.
  • Omuzibuhye / magen : Dieu comme bouclier protecteur.
  • EngĂŽrho / áž„erev, OlugĂš / qeshet, Emyampi / áž„itzav : symboles guerriers du jugement divin.
  • Obulenzi bwĂąge bwĂąmusĂȘra / áž„amas : retour du mal sur le mĂ©chant.
  • Niehe nĂąvuga
 / odeh
 azammer : louange finale du juste envers Dieu.

Laisser un commentaire