RHUMANYIRIRE EBINWA BIRI OMU BIBLIYA OKU HERUFI ALFA
Ecinwa | kanga omu Bibliya | bici ebyo? | nfarasè | Kurhi rhwasoma omu mashi n’amahugûlo | |||
ἀΐδιος | 2/2 | Attributs | éternel | AIDIOS myâka n’emyâka karhaheka ensiku n’amango | |||
Ἀαρών | 5/5 | Noms propres | Aaron | AARÔN Aroni | |||
Ἀβαδδών | 1/1 | Noms propres | Destructeur; Abaddôn [Abaddon] | ABADDÔN Kashâba Abadoni kashâba izîno lya Muzimu AVDON omu cihebraniya baliyandisire omu cigereki | |||
ἀββά | 3/3 | Êtres | Père (à l’adresse de Dieu) [mot araméen] | ABBA Larha nk’omuntu adesa Nyamuzinda omu ciharameyo | |||
Ἅβελ | 4/4 | Noms propres | Abel | ABEL Abeli | |||
Ἀβιά-1 | 2/2 | Noms propres | Abia | ABIA Abiya | |||
Ἀβιά-2 | 1/1 | Noms propres | Abia | ABIA Abiya | |||
Ἀβιαθάρ | 1/1 | Noms propres | Abiatar | ABIATAR Abiyatari | |||
Ἀβιληνή | 1/1 | Noms propres | Abilène | ABILÊNÊ Abilena | |||
Ἀβιούδ | 2/2 | Noms propres | Abioud [Abihoud] | ABIÛD Abiyudi | |||
Ἀβραάμ | 51/73 | Noms propres | Abraham | ABRAÂM Abrahamu Ibrahimu | |||
ἄβυσσος | 2/9 | Divers | le monde des morts | ABÜSOS kuzimu emwa abafù buzira bulyâlya kujira aminja | |||
ἀγάπη-1 | 113/115 | Attributs | amour (principalement l’amour chrétien) | AGAPÊ buzigire obuzigire ntanya idinie lya cinyabuguma omu Ekleziya *buzig* *zigir* | |||
ἀγάπη-2 | 1/1 | Attributs | amour (principalement l’amour chrétien) | AGAPÊ buzigire *zigir* | |||
Ἁγάρ | 2/2 | Noms propres | Agar | AGAR Hagari Agari | |||
Ἅγαβος | 2/2 | Noms propres | Agabus | AGABOS Agabo Agabusi | |||
ἀγαθός | 80/90 | Attributs | le bien, le bon | AGATOS Mwinja kwinja hinja binja *inja* *kwânîn* *yinjih* | |||
ἀγαθοεργέω | 2/2 | Attributs | faire du bien | AGATOERGEÔ kujirira abantu aminja kukajira aminja *kujira aminja* *yinjih* *kwanyan* bijiro binja | |||
ἀγαθοποιέω | 9/9 | Attributs | faire le bien, aider; vivre honnêtement | AGATOPOIEÔ kujira aminja *jizire aminja* *rhabala* *shinganyany* *jira kwinja* mujire aminja *aminja* *kwinja* | |||
ἀγαθοποιΐα | 1/1 | Attributs | bons ouevres, faire le bien | AGATOPOIYIA aminja minja *jira aminja* | |||
ἀγαθοποιός | 1/1 | Êtres | bienfaiteur | AGATOPOIOS abajira aminja ojira aminja ojira ebikwânîne ojira ebishingânîne | |||
ἀγαθωσύνη | 4/4 | Attributs | bonté | AGATÔSÜNÊ *inja* nkengero nyinja bijiro binja buhanyi kuba mutayongwa | |||
ἀγαπάω | 126/143 | Attributs | aimer (principalement l’amour chrétien) | AGAPAÔ kuzigira kusima kurhonya kucifinja *zigir* *sîma* *simir* *antony* *sima* *simir* | |||
ἀγαπητός | 61/61 | Attributs | bien-aimé, (très) cher; Unique (fils) | AGAPÊTOS muzigirwa *zigirw* simwa *simir* sîmir* cûsha cusha *rhonyi* ntonya *rhonya* *mwîra* bîra bene wirhu bîra bâni | |||
ἀγγεῖον | 1/1 | Objets réels | récipient, vase | ANGEION hilaha rhulaha njebe rhujebe cicuma bicuma | |||
ἄγγελος | 167/167 | Êtres | ange | ANGELOS malahika Malahika muganda bamalahika bamalahika baganda malaika bamalaika *malah* | |||
ἄγγος | 1/1 | Objets réels | panier | ANGOS AGÊ lurhanda irhu lya nfi *yômeka* | |||
ἁγιάζω-1 | 11/11 | Attributs | dédicacer, consacrer | HAGIAZÔ *yimika* *yîmika* *imânika* kujira mwimâna *tagatifu* *nterekêr* *cêsibw* *cêsîbw* *êru-kwêru* *kwêru* *cîre* | |||
ἁγιάζω-2 | 13/13 | Attributs | faire sacré, sanctifier | HAGIAZÔ *tagatifu* kujira akantu kabe katagatifu kucêsa luyijira ntagatifu omùmànya abàmànyibwa *yobôl* *cêsa* *kâjira ebimâna* *imâna* | |||
ἁγιάζω-3 | 3/3 | Attributs | sanctifier | HAGIAZÔ kukuza *kuzibw* kujira akantu katagatifu erhi omuntu abe mwimâna *harâmy* | |||
ἁγιότης | 1/1 | Attributs | sainteté, pureté morale; motif pur | HAGIOTÊS bwimâna *imâna* *tagatifu* murhima nkana lukengêro nkana *nkana* muhigo muzira bulyâlya *buzira bubî* *cêse* *cîre* | |||
ἁγιασμός | 10/10 | Attributs | consécration, dédicace, sanctification, sainteté | HAGIOMOS bimâna *rherekêr* *cêsa* *cîre* *imâna* *tagatifu* | |||
ἅγιος-1 | 134/134 | Attributs | sacré | *tagatifu* *cêse* *cîre* *tagatifu* *hânwe nterekêro* *shîgag* *shîgw* *imâna* *inja* *emêzi* *batagatifu* *shinganyany* bakristu *kristu* | |||
ἅγιος-2 | 2/2 | Attributs | sanctuaire | HAGIOS ka-Nyamuzinda *ka-Nyamuzind* | |||
ἅγιος-3 | 7/7 | Attributs | Lieu Très Sainte | HAGIOS Hatagatìfu *tagatifu* *imâna* ka-Nyamuzinda | |||
ἁγιωσύνη | 3/3 | Attributs | sainteté | HAGIOSÜNÊ *tagatifu* *imâna* *nterekêr* *rherekêr* *kucîjira bimâna* | |||
ἄγκιστρον | 1/1 | Objets réels | hameçon | ANKRIOTRON lulobo *loba* | |||
ἄγκυρα | 4/4 | Objets réels | ancre | ANKÜRA *rhoza* mirhoza *tungo* mutungo mitungo murhoza | |||
ἁγνίζω | 7/7 | Attributs | purifier, nettoyer | HAGNIZÔ *cês* *shuka* *cîre* kucêsa kushuka *shukûlw* *kushukûl* *shukw* *shukûl* | |||
ἁγνός | 8/8 | Attributs | pur, saint; chaste; innocent | HAGNOS *cês* shuke cêse *cîr* *êru-kwêru* *lamba* *nyere orhashubig’ihum* | |||
ἁγνότης | 2/2 | Attributs | pureté, sincerité | bucêse *okunali* buzigire bw’okunali bwimâna *imâna* | |||
ἁγνεία | 2/2 | Attributs | pureté morale | HAGNEIA bucêse bw’omurhima bucêse *cêse* | |||
ἁγνισμός | 1/1 | Attributs | purification (rituelle) | HAGNIOMOS cijiro c’okushukûlwa *shukûl* | |||
ἀγοράζω | 6/6 | Attributs | acheter, racheter, payer la rançon | AGORAZÔ kugula kugulwa *guzir* *cungul* *cungulagwa* *rhûzirwe* *cungw* | |||
ἀγοραῖος | 1/1 | Objets réels | traînard (qui fréquente les places de marché) | lukîko *nkîko* ntimânano aha cibuye *ngombe* aha balume | |||
Ἀγρίππας | 11/11 | Noms propres | Agrippa | AGRIPPAS Agripa | |||
ἀγριέλαιος | 2/2 | Flore | de l’olivier sauvage | AGRIELAIOS hy’oku muzâbîbu gw’emuzirhu *muzirhu* *rubala* | |||
ἀγωγή | 1/1 | Attributs | manière de vivre, conduite | AGÔGÊ lugendo bworhere | |||
Ἀδάμ | 9/9 | Noms propres | Adam | ADAM Adamu | |||
ἀδίκημα | 3/3 | Attributs | crime; péché, tort | ADIKÊMA bubî *câha* *byâha* *yâga* *yâzir* | |||
ἀδίκως | 1/1 | Attributs | adv. injustement | ADIKÔS bumâma buhambare *hambar* buzira igwârhiro buzira bushinganyanya *rhakwânîn* | |||
Ἀδδί | 1/1 | Noms propres | Addi | ADI Adi | |||
ἀδελφή | 26/26 | Êtres | soeur; soeur en Christ | ADELFÊ mwâli wâbo lebe *mwâl* *bâli* bâli bâbo mwâli wirhu mukristu mwâli wirhu muli kristu bene winyu *mulumuna* mulumuna w’omunyere mwene wâbo Marta *mwene wâbo* munninà *munnin* mwihwa mwene mwâli wâbo lebe omukazi mwemêzi | |||
ἀδελφός | 217/217 | Êtres | frère; frère en Christ; compatriote, camarade | ADELFOS mwene wâbo mukulu wa mulumuna wa mulumuna balumuna mwene wabo muli Kristu wa cihugo ciguma na mwîra wirhu wâbo abâbo bâbo wirhu *bemêzi* winyu mwene wâbo mukulu wa mulumuna wa mulumuna balumuna mwene wabo muli Kristu wa cihugo ciguma na mwîra wirhu wâbo abâbo bâbo wirhu *bemêzi* winyu* *emêzi* bene winyu *lumuna* muci *mwene* *wâbo* *shimbulizi ba Yezu* | |||
ἀδελφότης | 2/2 | Êtres | communauté (de croyants) | ADELFOTÊS cinyabuguma ca bemêzi bene winyu | |||
ᾅδης | 10/10 | Divers | Hadès, séjour des morts | HADES kuzimu emwa abafù omu bafù *kuzimu* | |||
ἀδικέω | 28/28 | Attributs | nuire, traiter injustement, faire du tort; faire mal ou le mal; être en tort, être coupable | ADIKEÔ kubihira kuzimba *lyâlyany* kuyâga *mubî* *bubî* *babaz* *zimbir* *zimba* *rhindibuz* *shoshôb* *halal* *hagalik* *lenganya* *unyag* *himwa* *lengany* *gayisa* *jirire kubî* *jire kurhi* *humagakwo* *herêrekez* *humakwo* *nêsha* kunêsha *humekwo* | |||
ἀδικία | 24/24 | Attributs | méfaits, mal, péché; injustice | ADIKIA *maligo* *lyâlyany* *lengany* *câha* *byâha* mulanzi mulanguza balanzi balanguza *langûza* *bubî* *mabî* *kubî* *nshamu* *lyâlya* *bunywesi* | |||
ἄδικος | 12/12 | Êtres | mauvais, pécheur; malhonnête, injuste; (juge qui est) un non-croyant | ADIKKOS *mubî* *munya-byâha* *banya-byâha* mucirânuzi orhali mwemêzi *dyâlya* *lyâlyany* *ncuku* *nshamu* *babî* *rhashingânîn* *mubula burhondekez* | |||
Ἀδμίν | 1/1 | Noms propres | Admîn [Admin] | ADMIN Adimini | |||
ἄδολος | 1/1 | Attributs | sans mélange, pur | ADOLON buzira ngushè cîre minja *inja* | |||
Ἀδρίας | 1/1 | Noms propres | Adriatique [Méditerranée] | ADRIAS nyanja y’e karhi ka Italia na Kroaziya Adriatiko | |||
Ἀδραμυττηνός | 1/1 | Noms propres | Adramyttium [Adramytte] | ADRAMÜTÊ Adramiti | |||
ἀετός | 5/5 | Faune | aigle, vautour | AETOS *nyunda* kanyunyi kashayangula ebifîre | |||
Ἀζώρ | 2/2 | Noms propres | Azor | AZÔR Azori | |||
Ἄζωτος | 1/1 | Noms propres | Azôtos [Azot] | AZOTOS Azoto | |||
ἀθέμιτος | 2/2 | Attributs | défendu; abominable (concernant l’idôlatrie) | ATEMITOS *hanzîbw* *bihigo* *muziro* buzira lugero | |||
ἄθεος | 1/1 | Attributs | sans Dieu | ATEOS mbula-Nyamuzinda mbula buyemêre orhacigonza Nyamuzinda | |||
ἄθεσμος | 2/2 | Attributs | corruption morale, sans loi | ATESMOS *lugendo lubî* ntumva | |||
Ἀθῆναι | 4/4 | Noms propres | Athènes | ATÊNAI Atena | |||
Ἀθηναῖος | 2/2 | Noms propres | Athéniens, habitants d’Athènes | ATENAIOS *banya-Atena* | |||
αἰών | 30/30 | Attributs | époque; ordre mondial; eternité; Aeon (personnifié comme une force maléfique); existence, la vie présente | AIÔN *mango* ebisimbanakwo omu igulu *nsiku n’amango* muzimu Aeoni Aeyoni *by’en’igulu* er’igulu hano nshi *eri igulu* *amagana g’emyâka* *myaka* *myâka* *nsiku* en’igulu hano igulu *igulu lyâyisha* *igulu lyâyishe* *igulu* obuzîne bwâyisha | |||
αἰώνιος | 70/70 | Attributs | eternel | AIÔNIOS loshi ensiku n’amango karhaheka *lwoshi* *mango goshi* *rhazima* *rhahwa* *myâka erhaganjwa* *nsiku n’amango* *myâka n’emyâka* amagana g’emyâka | |||
Αἰγύπτιος | 5/5 | Noms propres | Égyptien | AIGÜPTIOS *Misiri* *e Misirì* | |||
αἴγειος | 1/1 | Faune | de chèvre | AIGEIOS *mpene* | |||
Αἴγυπτος | 25/25 | Noms propres | Egypte [Égypte] | AIGÜPTOS Misiri | |||
Αἰθίοψ | 2/2 | Noms propres | Ethiopie [Éthiopie] | AITIOPS Etiopiya | |||
αἷμα | 92/93 | Divers | sang; mort; meurtre | HAIMA *muko* *bulag* *lufu* *mududu* *cirhambo* | |||
αἱματεκχυσία | 1/1 | Divers | verser le sang | HAIMAKHÜSIA kubulaga omuko *muko* | |||
αἱμορροέω | 1/1 | Divers | saigner | HAIMAROEÔ kudwa omuko omududu | |||
Αἰνέας | 2/2 | Noms propres | Enée [Énée] | AINEA Eneya | |||
Αἰνών | 1/1 | Noms propres | Aïnôn [Énon] | AINÔN Heno Enoni | |||
ἀκάθαρτος | 10/10 | Attributs | impur, souillé; sans relation avec Dieu | AKATARTOS *mubî* *hemul* *hemwir* *hemusir* *hemuk* buzira bwîra na Nnâmahanga *humân* *zinzir* *rhacîri* mûmaguza *bubî* | |||
ἀκάνθινος | 2/2 | Flore | d’épines, épineux | AKANTINOS *mishûgi* a mishûgi | |||
ἀκέραιος | 1/1 | Attributs | innocent, non coupable, pur | AKERAIOS bêru-kwêru mwêru-kwêru | |||
Ἀκύλας | 6/6 | Noms propres | Aquilas | AKÜLAS Akwila | |||
ἀκαθαρσία | 10/10 | Attributs | impureté, immoralité; motif impur; obscénité, pourriture | AKATAROIA ebibolereza bubî *by’enshonyi* *byâha* *galugalu* bya nshonyi | |||
ἄκανθα | 14/14 | Flore | buisson épineux | HAKANTA ishaka lya mishûgi *mishûgi* kashûgishûgi | |||
ἀκατάγνωστος | 1/1 | Attributs | au-dessus de toute critique | AKATAGNÔSTOS mbula-ishembo nkana n’olw’okuli | |||
Ἁκελδαμάχ | 1/1 | Noms propres | Hakeldama | HAKELDAMAKH Haceldama Kakeldamahi | |||
ἀκρίς | 4/4 | Faune | sauterelle | AKRIS *nzige* mahanzi ihanzi minunu mwinunu | |||
ἀκροατήριον | 1/1 | Objets réels | salle d’audienc | AKROATERIO kagombe lurhambà | |||
ἀκροβυστία | 4/4 | Êtres | inciconcision [souvent pour les non-juifs] | AKROBÜOTIA *ntakembûlwa* orhali muyahudi *barhali bakembûle* *rhakembûl* | |||
ἀκρογωνιαῖος | 2/2 | Objets réels | pierre angulaire, clé de voûte | AKROGÔNIAIOS ibuye-kaboko | |||
ἀλάβαστρος | 2/4 | Objets réels | flacon d’albâtre | ALABAOTROS njebe | |||
ἀλέκτωρ | 12/12 | Faune | coq | ALEKTÔR *luhazi* | |||
Ἀλέξανδρος-1 | 1/1 | Noms propres | Alexandre | ALEKSANDROS Aleksandro | |||
Ἀλέξανδρος-2 | 1/1 | Noms propres | Alexandre | ALEKSANDROS Aleksandro | |||
Ἀλέξανδρος-3 | 2/2 | Noms propres | Alexandre | ALEKSANDROS Aleksandro | |||
Ἀλέξανδρος-4 | 1/1 | Noms propres | Alexandre | ALEKSANDROS Aleksandro | |||
Ἀλέξανδρος-5 | 1/1 | Noms propres | Alexandre | ALEKSANDROS Aleksandro | |||
ἀλήθεια | 109/109 | Attributs | vérité, sincérité; realité | ALÊTEIA okuli by’okuli *kuli* *byabire* *byàbire* *byabîre* oku binali *binali* *kunali* *shingânîne* *bushingany* *kwinja* *oku enali* nkana | |||
ἀλίσγημα | 1/1 | Objets réels | saleté, pollution | ALISGÊMA izinga *cihemu* | |||
ἀλόη | 1/1 | Objets réels | aloés (séve d’arbre aromatique utilisée lors des embaumements) | ALOÊ *bukù* | |||
ἀλώπηξ | 3/3 | Faune | renard | ALÔPÊKS *nyambwe* | |||
ἀλείφω | 9/9 | Rituels | oindre | ALEIFÔ *shîga* *shîzir* *mavurha* | |||
Ἀλεξανδρεύς | 2/2 | Noms propres | Alexandrie | ALEKSANDREUS Aleksandriya w’e Aleksandriya munya-Aleksandriya *b’e Aleksandriya* | |||
Ἀλεξανδρῖνος | 2/2 | Noms propres | Alexandrie | ALEKSANDREUS Aleksandriya | |||
ἀληθής | 24/24 | Attributs | vrai, véridique, honnête; réel, authentique | ALÊTÊS *okuli* *nkana* *binali* *kunali* *rhanywesir* *bwo* *byo* *ko* *rhanywerh* | |||
ἀληθεύω | 2/2 | Attributs | dire la vérité; être honnête | ALÊTEUÔ kuderha okuli *okuli* *nkana* | |||
ἀληθινός | 27/27 | Attributs | réel, authentique; vrai; digne de | ALÊTINOS okulali *kunali* *kwânîn* nkana *kuli* *rhalimwo bulyâlya* *yumânîne* *shingânîn* *rhali bya bunywesi* Mutabêsha | |||
ἀληθῶς | 18/18 | Attributs | adv. vraiment, en vérité, effectivement, assurément | ALÊTÔS okuli kwo n’okwo mâshi kwo binali okunali Neci mmanyire bwinja oku lunali oku binali | |||
ἀλλόφυλος | 1/1 | Êtres | étranger [non-juif] | ALOFÜLOS *munya-mahanga* orhali muyahudi | |||
ἅλυσις | 11/11 | Objets réels | chaîne | HALÜOIS migozi *nkoba* mpamikwa *shwêk* *budagulè* | |||
Ἁλφαῖος-1 | 4/4 | Noms propres | Alphée | ALFAIOS Alfeyo | |||
Ἁλφαῖος-2 | 1/1 | Noms propres | Alphée | ALFAIOS Alfeyo | |||
ἅλων | 2/2 | Objets réels | aire de battage | ALÔN câno ecibuga | |||
ἁμάρτημα | 4/4 | Attributs | péché | HAMARTÊMA *câha* *byâha* | |||
ἀμέμπτως | 2/2 | Attributs | adv. De façon irréprochable | HAMEMPTÔS *êru-kwêru* buzira izâbyo | |||
ἀμήν | 127/128 | Attributs | amen (prière) | AMÊN Amen okuli neci ntyo kwo biri ntyo *kunali* *kuli* neci | |||
ἀμίαντος | 4/4 | Attributs | pur, sans souillure, non souillé | AMIANTOS *cêse* nkana buzira izinga *rhahemusir* *êru-kwêru* *bâgakwo izinga* *cîre* *rhalimwo izâbyo* | |||
ἀμώμητος | 1/1 | Attributs | innocent, irréprochable | AMÔMÊNTOS *zira ishembo* *êru-kwêru* | |||
Ἀμών | 2/2 | Noms propres | Amôn [Amon] | AMÔN Amoni | |||
Ἀμώς | 1/1 | Noms propres | Amôs [Amos] | AMÔS Amosi | |||
ἁμαρτάνω | 37/37 | Attributs | pécher | HAMARTANÔ *jira ecaha* *jira ebyâha* *jizire ecâha* *jizire ebyâha* *jira kubî* jira amabî* *mabî* *câha* *byâha* *jirira kubî* *jizire kubî* *bihîre* *bihire* *bîhir* *hemuk* *logorh* empîmbo obubî bwâge bwàli bukwânîne *gomaga* kugoma | |||
ἁμαρτία | 173/173 | Attributs | péché | HAMARTIA câha ecâha byâha e byâha *câha* *byâha* *nabihir* najizire ecâha | |||
ἁμαρτωλός | 47/47 | Êtres | coupable; pécheur | HAMARTÔLOS *nya-byâha* mugoma bagoma *nyabyâha* iburha ly’obugonyi n’erya ebyâha *b’ebyâha* *gwêrhe ebyâha* *n’ecâha* *câha* | |||
ἄμεμπτος | 5/5 | Attributs | innocent, irréprochable | AMEMPTOS *êru-kwêru* *zira ishembo* *zira izâgyo* *shinganyany* *rhàlikwo ishembo* | |||
ἀμεταμέλητος | 2/2 | Attributs | qu’on ne regrette pas | AMETAMELÊTOS *rhacigalula akanwa* burhayongwa *rhakacîyunjulizibw* | |||
Ἀμιναδάβ | 3/3 | Noms propres | Aminadab [Amminadab] | AMINADAB Aminadabu | |||
ἀμνός | 4/4 | Faune | agneau | AMNOS *na-buzi* *bana-buzi* mwâna-buzi bâna-buzi | |||
ἀμπελών | 23/23 | Flore | vignoble | AMPELÔN lukoma lwa mizâbîbu *koma lwâge lw’emizâbîbu* *zâbîbu* *lukoma* ekwâni | |||
ἄμπελος | 9/9 | Flore | vigne, vin | *muzâbîbu* idivayi *divayi* *zâbîbu* | |||
Ἀμπλιᾶτος | 1/1 | Noms propres | Ampliatus | AMPLIATOS Ampliyato | |||
ἀμφίβληστρον | 1/1 | Objets réels | filet de pêche | AMFIBLÊSTRON keshe *rhweshe* | |||
Ἀμφίπολις | 1/1 | Noms propres | Amphipolis | AMFIPOLIS Anfipoli | |||
ἄμωμος | 8/8 | Attributs | irréprochable; sans défaut | AMÔNOS *êru-kwêru* *zira ishembo* *rhalikwo izâbyo* *zira izâbyo* *rhàlikwo izâbyo* | |||
ἀνάγαιον | 2/2 | Objets réels | chambre haute | ANAGAION *nyumpa nnene y’enyanya* *nyumpa y’enyanya* | |||
ἀνάκρισις | 1/1 | Divers | audience préliminaire, enquête | ANAKRIOIS kushola olubanja *dôsa* *gâha* kasanzi ka kugâha | |||
ἀνάστασις | 42/42 | Attributs | résurrection | ANASTAZIS *fûke* *fûka* bufûke kufûka *fûsir* *ciriro* *fûk* *fûl* kufûla | |||
ἀνέγκλητος | 5/5 | Attributs | au-dessus de tout reproche, sans défaut | ANEGKLÊTOS *nwererwa* *êru-kwêru* *yêra* kuyêra *ntâco bababwînekw* | |||
ἀνέλεος | 1/1 | Attributs | impitoyable | ANELEOS *rhaba lukogo* | |||
ἀνόμως | 2/2 | Attributs | adv. sans la loi juive | ANOMÔS buzira irhegeko *zira irhegeko ly’Abayahudi* | |||
ἀναβαθμός | 2/2 | Objets réels | marches (degré des) | ANABATMOS *shonezo* kashonezo rhushonezo | |||
ἀνακρίνω | 16/16 | Divers | interroger, examiner [pour l’études des Ecritures ACT.17:11]; juger, évaluer; se donner des airs de juge concernant qqch, demander des comptes à | ANAKRINÔ kudôsa kulolereza *dôsa* *hamagîrwe omu lubanja* *bûlanya* kubûlanya *longerez* *manyikana n’oburhabâl* *twîrwa* kutwîirwa olubanja *twa emmanja* *cîtwîra olubanja* *shuziz* kuzshuza *twîra olubanja* *mutwi w’emmanja* | |||
ἀναμάρτητος | 1/1 | Attributs | sans péché, innocent | ANAMARTÊTOS *rhasag’ijira câha* *êru-kwêru* | |||
Ἁνανίας-1 | 3/3 | Noms propres | Ananias | ANANIAS Ananiya | |||
Ἁνανίας-2 | 6/6 | Noms propres | Ananias | ANANIAS Ananiya | |||
Ἁνανίας-3 | 2/2 | Noms propres | Ananias | ANANIAS Ananiya | |||
ἀναστρέφω | 4/4 | Attributs | revenir; pass. vivre, se comporter; rester,vivre | ANASTEREFÔ kugaluka kuba kulama kuyôrha rhwàli bworhere *kayôrha* *yôrh* *lugendo* *shubir* *shubiz* | |||
ἀναστροφή | 4/4 | Attributs | façon d’être, comportement | ANASTROFÊ bworhere kuhimba kuyôrha *yôrha* oku omuntu oyôsire *bworhere* *buzîne* *lugendo* | |||
Ἀνδρέας | 13/13 | Noms propres | André | ANDREAS Andreya | |||
Ἀνδρόνικος | 1/1 | Noms propres | Andronicus | ANDRONIKOS Androniko | |||
ἀνδραποδιστής | 1/1 | Êtres | kidnappeur, marchand d’esclaves | ANDROPODISTÊS barhunzi b’abantu murhunzi wa bantu mbakula-bantu cishungu bishungu *rhunzi b’abantu* | |||
ἀνελεήμων | 1/1 | Attributs | sans pitié | ANALEÊMÔN *rhayumva lukogo* *rhaba lukogo* *zira lukogo* | |||
ἀνεπίλημπτος | 3/3 | Attributs | au-dessus de tout reproche | ANEPILÊMPTOS *êru-kwêru* buzira izâbyo buzira ishembo | |||
ἄνηθον | 1/1 | Flore | fenouil | ANÊTON eneto lushogo olwo | |||
ἄνθος | 4/4 | Flore | fleur | ANTOS *bwâso* obwâso amâso | |||
ἄνθραξ | 1/1 | Flore | charbon | ANTRAKS makala amakala | |||
Ἅννα | 1/1 | Noms propres | Anne | ANNA Ana | |||
Ἅννας | 4/4 | Noms propres | Hanne | HANNAS Hana Ana | |||
ἀνομία | 15/15 | Attributs | méchanceté, illégalité, péché | ANOMIA maligo amabî obubî *tumulo* *byâha* *bugoma* *bugomi* *mubÎ* *bubî* *gomîre irhegeko* *gomera irhegeko* | |||
ἄνομος-1 | 6/6 | Attributs | malfaiteur, infidèle | ANOMOS *goma* mugoma abantu babî *zira-irhegeko* *rhajira irhegeko* *mubî* *bibî* muntu wa bijiro bibî | |||
ἄνομος-2 | 3/3 | Êtres | gentile, païen | ANOMOS rhali muyahudi *pagani* *zira-irhegeko* | |||
ἀντίλυτρον | 1/1 | Divers | rançon, moyens de rendre la liberté | ANTILÜTRON mpongano ncungu | |||
ἀντίχριστος | 5/5 | Êtres | Antichrist (concernant ceux qui proclament être Christ ou qui lui sont opposés) | ANTIKRISTOS Antikristu *shombanyi wa Kristu* | |||
Ἀντιόχεια-1 | 14/14 | Noms propres | Antioche | ANTIOKEIA Antiyokiya | |||
Ἀντιόχεια-2 | 4/4 | Noms propres | Antioche | ANTIOKEIA Antiyokiya | |||
ἀντιδικος | 1/1 | Êtres | opposant à la loi; ennemi | ANTIDIKOS ohagalika irhegeko omushombanyi | |||
Ἀντιοχεύς | 1/1 | Noms propres | Antioche | ANTIOKHEUS Antiyokiya w’e Antiyokiya | |||
Ἀντιπᾶς | 1/1 | Noms propres | Antipas | ANTIÔTOS Antipa | |||
Ἀντιπατρίς | 1/1 | Noms propres | Antipatris | ANTIPATRIS Antipatrida Antipatrisi | |||
ἄντλημα | 1/1 | Objets réels | seau | ANTLÊMA eci wadômeramwo eci wankadômeramwo cicuma ca kudômeramwo | |||
ἀνυπόκριτος | 6/6 | Attributs | sincère, véritable | ANÜPOKRITOS nkana kulimushi okuli okunali zira *bulyalya* *rhabagamwo bulyâlya* *rhanalyâliha* | |||
ἀξίνη | 2/2 | Objets réels | hache | AKSIN *mbasha* | |||
ἀπόκριμα | 1/1 | Divers | sentence (de mort) | APOKRIMA *twîrîrwe okufa* kutwîrwa okufa | |||
ἀπόστολος | 80/80 | Êtres | apôtre | APOSTOLOS entumwa *ntumwa* ikumi na babiri *muganda* *baganda* *rhumir* *ja-bugo* | |||
ἀπώλεια | 4/4 | Attributs | destruction | APÔLEIA ebwa kuheza *hezir* buhere kuhera kuja omu buhere cihenama *hera* | |||
ἀπ᾽ αἰῶνος, (ἀπὸ) τῶν αἰώνων, ἐκ τοῦ αἰῶνος | 7/7 | Attributs | depuis toujours, au long des âges | AP’AIÔNOS APO TÔN AIÔNOS kurhenga mîra kurhenga ensiku zoshi amango goshi *mîra* kurhenga ensiku n’amango kurhenga emyâka n’emyâka *kola* | |||
ἀπαλλάσσω | 3/3 | Attributs | trans. libérer; intrans. quitter, partir | APALASÔ likûla *likûza* rhenga genda kuyûsa akadali *yûkiz* likûzibwa endwâla *fuma* | |||
ἀπείραστος | 1/1 | Attributs | incapable d’être tenté | APEIRASTOS rhankashumikwa *rhankashumikwa* | |||
Ἀπελλῆς | 1/1 | Noms propres | Apelles | APELÊS Apeli | |||
ἀπιστέω | 8/8 | Attributs | ne pas réussir ou refuser de croire; être ou s’avérer être un infidèle | APISTEÔ kuyabirwa erhi kulahira okuyemêra kuba mbula-buyemêra *rhayemêr* *rhayemîr* *rhanabiyemêr* *dyâlya* *lyâlya* *bula bwayemêr* *lahîre okuyemêra* *lahira kwayemêr* | |||
ἀπιστία | 11/11 | Attributs | incrédulité; infidélité | APISTIA kubula buyemêre bulyâlya *bula obwêmê* *bula obuyemêr* *bula buyemêre* ndyâlya *rhindir* kurhindira *tagwêrhi buyemêre* *bula-buyemêre* | |||
ἄπιστος | 4/17 | Attributs | infidèle, incrédule | APISTOS kubula buyemêre bulyâlya *bula obwêmê* *bula obuyemêr* *bula buyemêre* ndyâlya *rhindir* kurhindira *tagwêrhi buyemêre* *bula-buyemêre* | |||
ἀπογράφω | 4/4 | Divers | s’enregisrer, s’engager | APOGRAFÔ kuciyandisa kuganja abantu kucihira eruhya *ganjw* *yandikw* *yandisirw* | |||
ἀπογραφή | 2/2 | Divers | enregistrement, recensement | APOGRAFÊ muganjo *ganja* lisansima kuganjwa kuja oku nfishi kuhira abantu oku nfishi | |||
ἀποδιορίζω | 1/1 | Attributs | causer des divisions | APODIORIZÔ kulerha omu bantu okucîberûlamwo kulerha akashâba nka hali n’okuhushikanya abantu | |||
ἀποδοκιμάζω | 7/9 | Attributs | rejeter (après avoir testé) | APODOKIMAZÔ kukabulira ehi wamayus’irhangula *gayaguza* *kunenwa* *kulahirw* | |||
ἀποθήκη | 6/6 | Objets réels | grange, grenier | APOTÊKÊ nguli *haka* kurhahaka kurhahira omu nguli | |||
ἀποκαταλλάσσω | 3/3 | Attributs | réconcilier | APOKATALÔ *galule omu bwîra* kugalula omu bwîra *galula ebintu byoshi omu bwîra bwâge* *shubir’immujira bîra* kushub’ijira mwîra kushubiza obwîra aha bwàli bwamafà | |||
ἀπολύτρωσις | 10/10 | Divers | libération, delivrance, décharge | APOLÜTRÔSIS *buyôkoke* cijiro c’okulikûzibwa *likûzibwa* * bucunguzi* *cunguzi* *cungula* azâze ebyâha kuzâza ebyâha | |||
ἀπολύω | 2/2 | Attributs | décharger, libérer; renvoyer; chasser; divorcer; pardonner; midd. quitter | APOLÜÔ kuzâza kulikûla kuhiva kuhulusa kukungusha kuvuna obuhya kubabalira kurhenga *babalir* | |||
Ἀπολλύων | 0/1 | Noms propres | Apollyôn [Apollyon], Destructeur | APOLÜÔN Aopliyoni | |||
Ἀπολλωνία | 1/1 | Noms propres | Apollonie | APOLÔNIA Apoloniya | |||
Ἀπολλῶς | 10/10 | Noms propres | Apollos | APOLÔS Apolo | |||
ἀποστολή | 4/4 | Êtres | apostolat; mission | APOSTOLÊ *bugo* mukolo *cikono* *jira ntumwa* *rhuma* cijiro kuhâna obugo cijiro kurhuma omuja-bugo | |||
ἀποσυναγωγος | 3/3 | Objets réels | excommunier ou bannir de la synagogue | APOSÜNAGOGÊ kuhiva omu sinagogi kuhanza lebe irhondo arhacijaga omu sinagogi kuyegûlwa oku cinyabuguma *kagw* kukagwa *hulusa omu masinagogi* kuhulusa omu sinagogi | |||
Ἀππίου Φόρον | 1/1 | Noms propres | Forum d’Appius, Marché d’Appius | APIU FORON Itaramo ly’e Apiyo Cibuye c’e Apiyo | |||
Ἀπφία | 1/1 | Noms propres | Apphia [Appia] | APFIA APIA Afiya | |||
Ἀράμ | 2/2 | Noms propres | Aram [Ram] | ARAM Aramu | |||
Ἁρέτας | 0/1 | Noms propres | Arétas | ARETAS | |||
ἀρήν | 1/1 | Faune | agneau | ARÊN *na-buzi* *na-buzi* | |||
Ἀρίσταρχος | 5/5 | Noms propres | Aristarque | ARISTARKOS Aristarko | |||
Ἀραβία | 2/2 | Noms propres | Arabie | ARABIA Arabiya | |||
Ἄραψ | 1/1 | Noms propres | Arabe, d’Arabie, Arabie | ARAPS Muharâbu Baharâbu w’e Arabiya Arabiya *baharâbu* | |||
ἀργός | 5/7 | Attributs | désoeuvré, sans travail; paresseux; négligent; inefficace, inutile | ARGON rhajira mukolo mwolo rhahashiri mukolo *a busha* mushega *zira mukolo* *rhajira mukolo* | |||
Ἄρειος Πάγος | 4/4 | Noms propres | Aréopage | AREIOS PAGOS Aeropago lukîko | |||
Ἁριμαθαία | 4/4 | Noms propres | Arimathée | ARIMATAIA Arimatiya | |||
Ἀριστόβουλος | 1/1 | Noms propres | Aristobule | ARISTOBULOS Aristobulo | |||
ἄρκος | 1/1 | Faune | ours, porter | ARKOS mpangaza | |||
ἁρμόζω | 1/1 | Rituels | fiancer, promettre en mariage | ARMOZÔ kusheba kulagâna okuyish’ijira obuhya kuha omulume omukazi kuha omukazi omulume *hîre mulume muguma* | |||
ἅρμα | 4/4 | Objets réels | chariot, char | ARMA *ngâlè* *bômboro* | |||
Ἁρμαγεδών | 1/1 | Noms propres | Harmaguedôn [Harmaguédon] | HARMAGEDON Harmagedoni izîno lifulike | |||
Ἀρνί | 1/1 | Noms propres | Arni | ARNI Arni | |||
ἀρνίον | 30/30 | Faune | agneau | ARNION mwâna-buzi bâna-buzi *na-buzi* | |||
ἄροτρον | 1/1 | Objets réels | charrue | AROTRON nfuka enkafu zihingisibwamwo *nfuka* | |||
ἀρτέμων | 1/1 | Objets réels | voile d’artimon [à la poupe] | ARTEMÔN *mpungira* empungira y’embere | |||
Ἀρτεμᾶς | 1/1 | Noms propres | Artémas | ARTEMAS Artema | |||
Ἄρτεμις | 5/5 | Noms propres | Artémis | ARTEMIS Artemi | |||
Ἀρφαξάδ | 1/1 | Noms propres | Arphaxad [Arpaxad] | ARFAKSAD Arifakisadi | |||
Ἀρχέλαος | 1/1 | Noms propres | Archélaüs [Archélaos] | ARKHELAOS Arkelayusi | |||
ἀρχή | 11/11 | Êtres | commencement, début; origine, première cause; puissance de régner, autorité, souverain (terrestre ou spirituel); ce qui est élémentaire, principe élémentaire; angle (d’un linge) | ARKHÊ murhondêro cisiki cisisi ecarhumire cirhanzi burhwâli bwa kurhegeka bukulu kafende-fende eby’okurhangirirakwo *rhegesi* murhegesi *mâmi* bwâmi Mârni | |||
ἀρχιερεύς | 122/122 | Êtres | grand prêtre; membre de la famille des grands sacrificateurs | ARKHIEREÜS *mudâhwa mukulu* badâhwa bakulu w’omu mulala gw’abadâhwa bakulu *bajinji n’abashamuka b’ihano* *dâhwa* *bakulu b’abadâhwa* *bajinji* *baganda* | |||
Ἄρχιππος | 2/2 | Noms propres | Archippe | ARKHOPOS Arkipo | |||
ἀρχισυναγωγος | 9/9 | Objets réels | chef d’une synagogue | ARKHISÜNAGÔGOS *mukulu w’esinagogi* *bakulu b’esinagogi* | |||
ἀρχιτελώνης | 1/1 | Êtres | chef des collecteurs d’impôts | ARKHITELÔNÊS mukulu w’abavurhîsa | |||
ἀρχιτρίκλινος | 3/3 | Êtres | maître d’hôtel | ARKHTRIKLINOS mushongwe w’obuhya mukulu w’ak’ebigolo murhambo w’ak’ebigolo *mushongwe* | |||
ἄρχων-1 | 36/36 | Êtres | chef, prince, notable, autorité | *mukulu* *bakulu* murhwali murhwâli *rhwâli* *rhwali* *muluzi* *baluzi* *rhambo* barhambo bagula mugula *rhegesi* *shamuka* | |||
ἄρχων-2 | 1/1 | Êtres | souverain, fonctionnaire, autorité, juge | ARKHÔN nnaka munya-buhashe murhegesi mucîranuzi *cîranuzi* | |||
ἄρωμα | 4/4 | Objets réels | épice ou huile aromatique | ARÔMA nnungo mavurha ga kisûnunu *mugavu* | |||
Ἀσάφ | 2/2 | Noms propres | Asa [Asaf] | ASA ASAF Asa Asafi | |||
Ἀσήρ | 2/2 | Noms propres | Aser [Asser] | ASÊR Aseri Asêri | |||
Ἀσία | 18/18 | Noms propres | Asie | AZIA Asia Aziya | |||
Ἀσύγκριτος | 1/1 | Noms propres | Asyncrite | ASUNKRITOS Asinkrito | |||
Ἀσιανός | 1/1 | Noms propres | de la province d’Asie | ASIANOS w’e Aziya y’omu bwâmi bwa Roma Aziya yarhangiriraga aha Turkiya wa buno muntu w’e Aziya b’omu Aziya | |||
ἀσκός | 12/12 | Objets réels | outre de vin | ASKOS cicuma c’idivayi bicuma by’idivayi cicuma ca mavu ciyengero byengero kabindi *rhubindi* | |||
ἀσπίς | 1/1 | Faune | serpent | ASPIS njoka mpiri | |||
ἄσπιλος | 4/4 | Attributs | pur, sans tache | ASPILOS cêse cîre buzira izâbyo orhali kwo izâbyo buzira ishembo | |||
ἄσπονδος | 1/1 | Attributs | impitoyable | ASPONDOS *rhayumva lukogo* | |||
ἀσσάριον | 2/2 | Objets réels | assarion [piéce de cuivre romaine valant 1/16 de denier] | ASARION lusaranga lwa marhale lwa Baroma *bujuma* | |||
Ἀσσος | 2/2 | Noms propres | Assos | ASOS Aso | |||
ἀσφάλεια | 1/1 | Attributs | securité, sûreté; information exacte, pleine vérité | ASFALEIA kumanya bwinja kulanga bwinja manyirira bwinja kuhana emyanzi esêzire kuhâna emyanzi y’okunali binwa nkana by’okunali | |||
ἀσφαλής | 3/3 | Attributs | sans danger, sûr; mesure de précaution; defini; les faits ou la raison | ASFALÊS buzira kaga bwikêke ebyabire ecarhumire ankamanya oku biri okumanya kwinja mutungo gw’okunali | |||
ἀσφαλως | 1/1 | Attributs | en toute sécurité, sous bonne garde; pour sûr | ASFALÔN omu luhûma buzira cisârhazo buzira côba bamanyage bwinjinja | |||
Ἀττάλεια | 1/1 | Noms propres | Attalia [Attalie] | ATALEIA Ataliya | |||
Αὐγοῦστος | 1/1 | Noms propres | Auguste | AUGUSTOS izino ly’irenge bahaga mwâmi Oktaviano Ogusti | |||
αὐθεντέω | 1/1 | Attributs | dominer, avoir autorité sur | AUTENTEÔ kurhambula kurhegeke lebe kuzidohera lebe kukulira lebe *kurhegeka* | |||
αὐλέω | 3/3 | Objets réels | jouer de la flûte | AULEÔ kuziha akarhêra *karhêra* | |||
αὐλή-1 | 2/2 | Objets réels | une cour intérieure de maison, cour (du temple) | AULÊ ngo y’ekagarhî k’omûbako lugo ngo y’ekagarhi ka aka-Nyamuzinda nyumpa buso bwa bibuzi lugo lw’ebibuzi | |||
αὐλή-2 | 10/10 | Objets réels | une cour intérieure de maison, cour (du temple) | AULÊ omu côgo lugo lwa bibuzi *nyumpa* ngo y’ekagarhî k’omubako Engo | |||
αὐλός | 1/1 | Objets réels | flûte | AULOS karhêra akarhêra orhurhêra | |||
αὐλητής | 2/2 | Objets réels | joueur de flûte | AULÊTÊS muzihi wa karhêra *zihi b’orhurhêra* | |||
αὐτοκατακριτος | 1/1 | Divers | qui se condamne | AUTOKATARISTOS ocîkaga | |||
ἀφίημι | 47/47 | Attributs | annuler, pardonner, remettre (péchés ou dettes); permettre, laisser faire, tolérer; laisser; oublier, abandonner, négliger; laisser aller, congédier, divorcer | AFIÊMI kurhenza ebyâha erhi emyenda leka lebe ajire hirebe lekera aho buzira kuhagalika kuleka kuvuna obuhya kurhashibirira *kulire emyenda* *babalir* *kulirwa ebyâha* *byamakukûlirwa* byâha bikûzirwe *kukûla ebyâha* *byamarhenzibw* *rhenza* *kulîrwe* *afe bwonjo* *kûlire ebyâha* *kûlir* *rhengeza* *babalîrw* | |||
ἀφεδρών | 2/2 | Objets réels | latrines | AFEDRÔN lwahuko ciguzi musarani aharhankaderhwa *rhankaderhwa* | |||
ἄφεσις | 15/15 | Attributs | pardon, annulation (des péchés); libération (de prisonniers) | AFESIS bwonjo kubabalira kubabalirwa kuzâza emyenda kulikûza ababohe kulîka ab’omu mpamikwa *kulirwe ebyâha* *babalir* *bwonjo oku byâha* *kulira ebyâha* | |||
ἀφθαρτος | 8/8 | Attributs | imperissable; immortel | AFTARTOS rhasherêra karhafà *rhankafa* ly’ensiku n’amango *rhankacifa* *rhaheka* *rhankahash’isherêra* ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας. obugo burhaheka bw’obuyokozi bw’ensiku n’amango | |||
ἀφιλαργυρος | 2/2 | Attributs | qui ne recherche pas l’argent | AFILARGÜROS orhaba magene ga nfaranga orhahenekera by’enigulu *rhanabaga wa magene g’eby’en’igulu* *yâke obujinisi* kuyâka obujinisi | |||
Ἀχάζ | 2/2 | Noms propres | Achaz [Akaz] | AKHAZ AHAZ Akazi | |||
Ἀχίμ | 2/2 | Noms propres | Akhim [Achim] | AKHIM AHIM Akimi Hakimi | |||
Ἀχαΐα | 10/10 | Noms propres | Achaïe | AKHAIA Akaya | |||
Ἀχαϊκός | 1/1 | Noms propres | Achaïcus | AKHAIKOS Akayiko | |||
ἄχυρον | 2/2 | Flore | paille (de grains) | AKHÜRON *mulolo* | |||
ἄψινθος | 2/2 | Flore | et f absinthe [comme nom propre REV.8:11] | APSINTOS mutuzo Mutuzo |