RWALONZA OKUMANYIRIRA EBIRI OMU BIBLIYA OKU HERUFI Samekh
Yumva bwinja ! obwandagala -mulongo : 1=Cihebraniya ; 2= kunganaci oluderho lukolesibwe ; 3= luderho lwa buko buci ; 4=omu nfarasè kurhi lusomwa n’oku luderhwa ; 5=kurhi luhubulwa omu mashi na binwa bihi ludesire omu mashi.
Omu cihebraniya muli herufi ibirhi rhuyandika t omumashi : tet ; tau.
Hali herufi ibirhi rhuyandika k : caf ; qof, quf .
Hali herufi isharhu rhuyandika h : he ; het ; caf aha buzinda bw’ecinwa.
Hali eherufi cihebraniya P erhengamwo zibirhi omu mashi : p ; f. Kaf cihebraniya, arhegamwo zibirhi za mashi : k ; h w’ebiraka
Ola beit cihebraniya anarhengemwo : b na v omu mashi.
Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwakwo, ntyo kwo endimi ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues, surtout le mashi par rapport à l’hébreu.
1. Nyiganyo w’ebishushana n’ebirhashushini omu lufabè : ressemblances et dissemblances
Latin | Hébeu | mashi | français | kiswahili | turc | Son approximatif |
a | א pas de son | a | a | a | a | a |
b c | בּ | b c | b c | b ch | b c : djè | bè tchè |
v | ב | v | v | v | v | vè |
g | גּ ג | g | g | g | g gh sans son | gè |
d | דּ ד | d | d | d | d | dè |
h | ה | h | h | h | hè | |
w | ו | w | v w | w v | v w | wè |
z | ז | z | z | z | z | zè |
ח | h | h | h | ‘hè | ||
t | ט | t | t | t | t | tè |
y | י | y | y | y | y | yè |
k | כּ כ ך | K h k | K c | k | k | Kè, ‘hè,khè |
l | ל | l | l | l | l | lè |
m | מ ם | m | m | m | m | mè |
n | נ ן | n | n | n | n | nè |
s | ס | s | s | s | s | sè |
ע sans son | ‘ | |||||
P f | פּ פ ף | P f | p f | p f | P f | Pè, fè |
ts | צּ צ ץ | (ts) s z | ç | ts s z | tsè : comme mouche tsétsé | |
q | ק | k | q | k | kè | |
r | ר | r (rh) | r | r | r | Rè, rhè |
s | שׂ | s | s | s | s | sè |
sc | שׁ | sh | ch | sh | s | Shè, chè |
th t | תּ ת | t | t th | t th | t | tè, thè |
2. Oku eherufi zishimbana omu ngasi lufabe lurhôla ecikebu oku cilatini
A,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,,x,y, z
Ordre alphabétique hébreu selon la transciption française
C’ est l’écriture qui va de droite à gauche
La succession des lettres est la suivante :
Cf. http://hebreu-biblique.e-monsite.com/pages/version-sefarade/l-alphabet-hebraique-version-sefarade.html (13.05.2020)



Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm
hébreu | fréquence | catégorie | transcription et signification françaises | ttranscription du mot et significations équivalentes en mashi |
סְבָא | ✓ | Noms propres | Saba [Séba] | SEBÂ|Seba|Saba — mugala wa Kush wa kuli bene Hamu, Ham; enfarasè yamuhindwire Sham |
סְבָאִי | Noms propres | de Nubie [de Séba] | SEVÂÎ|SEBÂÎ|w’e Seba|w’e Nubiya — wa kuli bene Seba, lola Iz 45.14 | |
סִבְּכַי | Noms propres | Sibbekaï [Sibkaï] | SIBKAY|Sibekayi — w’e Husha mulwi w’oku ngoma ya Daudi | |
סִבְרַיִם | Noms propres | Sivraïm [Sibraïm] | SIVRAYIM|Sivrayimu|Sibrayimu|sivrayim|Sibrayim — lugo lw’e Sîriya | |
סַבְתָּא | ✓ | Noms propres | Savta [Sabta] | SAVTÂ’|Savta|Sabta|Sabata — mugala wa Kushi alondana na Seba, Havila, Rama na Sabuteka, lola Murh 10.7 wa kuli Hamu, Ham |
סַבְתְּכָא | ✓ | Noms propres | Savteka [Sabteka] | SAVTEKÂ’|Sabuteka|Sabteka — balondana na Seba, Havila na Rama mugala wa KUSH |
סְדֹם | Noms propres | Sodome | SEDOM|Sodomo — lugo lwahanagwa erhi mabi galwo garhuma | |
סוֹא | ✓ | Noms propres | Osée | SÔ’ So|Hozeya — So ali mwami w’e Misiri omu mango ga mwami Hozeya w’Israheli |
סוּגַר | Objets réels | cage | SÛGAR|irhonga|marhonga | |
סוֹדִי | ✓ | Noms propres | Sodi | SÔDÎ|Sodi — ishe wa Gadiyeli ndolerezi, nyenzi w’oku bûko bwa Zabuloni |
סוּחַ | ✓ | Noms propres | Souah [Soua] | SÛAH|Suwah|Suwahi|Suwa — enfarasè erhishi oyu h , Suwah ahindusire Suwa |
סוֹטַי | ✓ | Noms propres | Sotaï | SÔTAY|Sotayi — mugula wa milala w’omu cigamba ciderhwa « barhumisi banji ba Salomoni » oyu ali w’enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
סְוֵנֵה | Noms propres | Syène [Assouan] | SEWÊNÊ|SEVÊNÊ|Syene|Asuwan — lugo lw’e Misiri baderha « ASUWAN » | |
סוּס, סוּסָה | Faune | cheval, étalon, cavalerie, cavalier | SÛS|SÛSÂ|citerusi|eciterusi|biterusi|ebiterusi|enfarasi|nfarasi|musirika ogenda oku citerusi|musirika olwira oku nfarasi — SûS yo mpanzi Sûsâ yo nkazi murhwe n’ebikolanwa bya abalwira oku biterusi ohekwa n’eciterusi | |
סוּס, סִיס | Faune | hirondelle | SÛS|SÎS|kirembe|hirembe|rhwirembe — hinyunyi hiru hisungunu hiyerêra aha nshalalao rhunyunyi rhuyaka emboho y’empondo | |
סוּסִי | ✓ | Noms propres | Soussi | SÛSÎ|Susi — ishe wa Gadi yali nyenzi, ndolerezi w’oku bûko bwa Menashè |
סוּף-1 | Flore | roseaux, joncs, algues | SÛF|enfinjo|amasheke|nfinjo|masheke|*finjo*|*sheke* | |
סוּף-2 | ✓ | Noms propres | Souf | SÛF|Sufu — hantu omw’irungu Musa ageraga n’olubaga |
סוּפָה | ✓ | Noms propres | Guerres [Soufa] | SÛFÂ Ntambala|birhà|musirûla|*matabâro* — hantu haba omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri |
סוּר | ✓ | Noms propres | Sour | SÛR|Suru|ncuku — hantu muhango gwa ka-Nyamuzinda |
סִיחֹן | Noms propres | Sihôn [Sihon] | SÎHON|Sihoni — mwami w’Abanyamoriti | |
סִין-1 | ✓ | Noms propres | Sîn [Sin] | SÎN|Sini — irungu lya Sini Bene Israheli bageragamwo kurhenga e Misiri |
סִין-2 | Noms propres | Sîn [Sin] | SÎN|Sini — lugo lw’e Misiri | |
סִינַי | Noms propres | Sinaï | SÎNAY|Sinayi — ntondo Nyamuzinda ahêragakwo Musa Amarhegeko | |
סִינִי | ✓ | Noms propres | Sinite [Sinite] | SÎNÎ|Siniti|Abasiniti|Abasini — bali ba kuli Kanaani |
סִינִים | Noms propres | Assouan | SÎNÎM|Sinim|Sinimi — lola Iz 49.12 cihugo abalulizibwe bageragamwo | |
סִיסְרָא-1 | Noms propres | Sisera [Sisra] | SÎSERÂ’|Sisera — murhambo w’abalwi ba Yabini mwami w’e Kanaani, Kanani, e Hatsor | |
סִיסְרָא-2 | ✓ | Noms propres | Sisera [Sisra] | SÎSERÂ’|Sisera — mugula wa milala murhumisi w’omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni |
סִיעָא | ✓ | Noms propres | Sia | SÎ’Â’|Sia|Siya — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni |
סִיעֲהָא | ✓ | Noms propres | Siaha | SÎ’AHÂ’|Siyaha — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e Babiloni |
סִירוֹת דּוּגָה | Objets réels | hameçon | SÎRÔTH DÛNÂ|SÎRÔT DÛNÂ|lulobo | |
סֻכָּה | Rituels | fourré | SIKÂ|ebihando|ebifumba|ebigala|cihando|cifumba|cigalabihando|bifumba|bigala|mahêma|amahêma|ihêma|*marâro* | |
סִכּוּת | Noms propres | Sikkouth [Sakouth] | SIKÛT|Sikuti|Sikutu|Sakuto|Sakut — muzibu w’Asuru Sakuto na Kevani bo bazimu Bene Asuru bacijirîre, lola Am 5.26 | |
סֻכּוֹת-1 | ✓ | Noms propres | Soukkoth [Soukoth] | SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — lugo lw’omu ishwa lya Gadi |
סֻכּוֹת-2 | ✓ | Noms propres | Soukkoth [Soukoth] | SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — hantu h’omu irungu Bene Israheli bageraga kurhenga e Misiri |
סֻכּוֹת-3 | ✓ | Noms propres | Soukkoth [Soukoth] | SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — hantu h’omu kabanda ka Yordani |
סֻכּוֹת-4 | Noms propres | Soukkoth [Soukoth] | SUKÔTH|SUKÔT|Sukoti|Sukot — olubanda lwa Sukot, baludesire omu Lul 60.6; 108.7 | |
סֻכּוֹת־בְנוֹת | ✓ | Noms propres | Soukkoth-Benoth [Soukoth-Benoth] | SUKÔTH-BENÔTH|SUKÔT-BENÔT|Sukoti-Benoti|Sukot-Benot — muzimu w’e Babiloni |
סֻכִּיִּים | ✓ | Noms propres | Soukkiyens [soukites] | SUKÔTHÎM|SUKÔTÎM|Abanya-Suki — lubaga olwo |
סְכָכָה | ✓ | Noms propres | Sekaka | SEKÂKÂ|Sekaka — lugo lw’omu ishwalya Yuda |
סִלָּא | Noms propres | Silla [Chomer] | SILÂ’|Silla|Shomeri — lugo luli hofi na Yeruzalemu | |
סֶלֶד | ✓ | Noms propres | Sèled [Séled] | SÊLED|Seledi — wa kuli Yerahmeyeli bûko bwa Yuda Sêledi afire buzira mwana, lola 1 Nga 2.30 |
סַלּוּ | ✓ | Noms propres | Sallou | SALÛ|Salu|Salayi — mudâhwa enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni |
סַלּוּא-1 | ✓ | Noms propres | Sallou | SALÛ’|Salu — mugala wa Meshulamu w’oku bûko bwa Benyamini w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni |
סַלּוּא-2 | ✓ | Noms propres | Sallou | SALÛ’|Salu — mugala wa Meshulami w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni |
סָלוּא | ✓ | Noms propres | Salou | SÂLÛ’|Salu — ishe wa Zimri |
סַלּוֹן | Flore | épine, chardon, bruyère | SALÛN|mushûgi|mishûgi|omushûgi|emishûgi | |
סלח | Attributs | pardonner, être pardonné | SLH|orhubêre obwonjo oku mabi|kubabalira|kubabalirwa|kuhûnira olubaga obwonjo|*shenga omurhûla*|*babalir*|*bwonj*|*rherekêr*|*nterekêr*|*hulik*|*hanz* — en hébreu moderne SIL’HA signifie « pardon », « pardonne-moi » | |
סַלָּח | Attributs | prêt à pardonner | SALÂH|oyunjwire bwonjo|orhayimang’ibabalira|onaluzize obwonjo | |
סַלַּי | ✓ | Noms propres | Sallaï | SALAY|Salayi |
סְלִיחָה | Attributs | pardon | SELÎHÂ|wa bwonjo|obabalira|bwonjo | |
סַלְכָה | ✓ | Noms propres | Salka | SALKHÂ|Salka — hantu aho; lola Lush 3.19 |
סֶלַע הַמַּחְלְקוֹת | ✓ | Noms propres | Roche de l’Incertitude [Rocher de la Séparation] | SEL’A HAMAHLEKÔT|aha kabuye ntarhunganwa|Sela-Hamahhlegot|Kabuye-ntayegêrwa|Kabuye-Kaberûla |
סֶלַע רִמּוֹן | ✓ | Noms propres | Rimmôn [Rimmon] | SELA’ RIMÔN|Ibuye lya Rimoni|lya Rimoni |
סֶלַע-1 | Noms propres | rocher, roc | SELA’|ibuye|Kabuye|Lwakiro — e Bushi nayo eba omuntuoderhwa Kabuye; aba e Marhadu ga Nakalonja omu Bugweshe e Bushi | |
סֶלַע-2 | Noms propres | Sèla [Séla] | SELA’|Sela — lugo omu Edomu | |
סָלְעָם | ✓ | Faune | sauterelle, criquet [FF 53.54] | SÂLE’A|nzige|ihanzi|mahanzi |
סַמְגַּר־נְבוּ | Noms propres | Nebou-Sarsekim [Samgar-Nebo] | SAMGAR-NEBÛ|Nebu-Sarsekim|Samgar-Nebo|Samgar-Nebo | |
סְמַכְיָהוּ | ✓ | Noms propres | Semakyahou [Semakia] | SEMAKYÂHÛ|Semakiya|Semakiyahu — mugala wa Shemaya mulanzi wa muhango w’oku bûko bwa Levi |
סְנָאָה | ✓ | Noms propres | Senaa | SENÂ’Â|Sena|Senaya — hantu aho |
סַנְבַּלַּט | Noms propres | Sânballat [Saneballath] | SANBALAT|Sanbalati|Sanbalat — muntu w’e Bet-Horôn | |
סֶנֶּה | ✓ | Noms propres | Senné | SÊNÊ|Sene|Sênè — ciri,birimbi ca mabuye oku njira yaja emwa Abafilistini |
סְנֶה | ✓ | Flore | épine, chardon, bruyère [FF 184-186] | SENÊ|ishaka|mashaka|amashaka|mushûgi|mishûgi |
סַנְחֵרִיב | Noms propres | Sennakérib | SANKHERÎV|Senakeribu|Senakerib — mwami w’e Asuru (704-681 embere Kristu aburhwe) | |
סַנְסַנָּה | ✓ | Noms propres | Sansanna [Sanesanna] | SANSANÂ|Sansana |
סָס | Faune | mite | SÂS|cibungu|ecibungu|bibungu|ebibungu — nka mushangi gwalirwe n’enshwa, na nka môya galirwe n’ecibungu, lola Iz 51.8 | |
סִסְמַי | ✓ | Noms propres | Sismaï | SISMAYI|Sismayi — wa kuli Yerahmeyeli ishe wa Shalumu w’oku bûko bwa Yuda |
סַף | ✓ | Noms propres | Saf | SAF|Safi|Saf — wa kuli Rafa |
סִפַּי | ✓ | Noms propres | Sippaï | SIPAY|Sipayi — wa kuli Rafa kwo kuderha mulala gw’Abarefayimi |
סַפִּיר | Objets réels | saphir | njuma|esafira|safira|esafiri — njuma ya ngulo ndârhi yali omu minjihirizo z’Aka-Nyamuzinda | |
סֵפֶר | Objets réels | écrit, lettre, livre | SÊFER|ecitabu|citabu|mandiko|amandiko|muzingè|anayandika birya binwa|maruba|amaruba|ayandike ecerhe|*andiko*|*ruba*|*cerhe*|*tabu*|*kenger* | |
סֹפֵר | Êtres | secrétaire, scribe, secrétaires, prêtre-scribe | SOFER|bandisi|abandisi|mwandisi|omwandisi|murhindisi|omurhindisi|abarhindisi b’emyandiko|mudahwa-mwandisi|*dâhwa*|*dahwa* | |
סְפָר | ✓ | Noms propres | Sefar | SEFÂR|muganjo|mubalè|Sefar|Sefari |
סְפָרַד | Noms propres | Séfarad [Sefarad] | SEFÂRAD|Sefaradi|Sefarad — hantu aho, lola Ab 1.20 | |
סְפַרְוִי | ✓ | Noms propres | Sefarwaïtes [de Sefarvaïm] | SEFARVÎ|SEFARWÎ|Sefarayimi|Sefarayim|Safarwayimi|Sefarvayim — bantu b’e Sefarwayim oyo , olole 2 Bam 17.31 |
סְפַרְוַיִם | Noms propres | Sefarwaïm [Sefarvaïm] | SEFARVAYIM|Safarwayimi | |
סֹפְרִים | ✓ | Noms propres | Sofrites [Soukatites] | SOFRÎM|Basuka — ba kuli Suka bayubakaga e Yabesi, lola 1 Nga 2.55 |
סֹפֶרֶת | Noms propres | Sotaï [Soféreth] | SOFÊRETH|SOFÊRET|Sofayi|Sofereti — mugula wa milala w’oku murhwe gwa « Barhumisi ba Salomoni » gw’enyuma z’obujà bw’e Babiloni | |
סַרְגּוֹן | Noms propres | Sargon | SARGÔN|Sargoni | |
סֶרֶד | ✓ | Noms propres | Sèred [Séred] | SÊRED|Sêredi — mugala wa Zabuloni |
סַרְדִּי | ✓ | Noms propres | Sardites [Sérédites] | SARDÎ|omulala gw’Abasêredi |
סִרָה | ✓ | Noms propres | Sira | SIRÂ|Sira — Sira ali nna-iriba bakagiderha ah’iriba lya Sira, lola 2Sam 3.26 |
סָרִיס | Êtres | fonctionnaire de la cour, eunuque | SÂRÎS|murhambo w’abaganda|enkonè|enkonè | |
סִרְפָּד | Flore | épine, chardon, bruyère | SIRPÂD|mushûgi|omushûgi|mishûgi|emishûgi|lushusha|nshusha|bûko mahwa | |
סְתוּר | ✓ | Noms propres | Setour | SETÛR|Suturi|Seturi|Sutuhuri|Setur — mugala wa Mikayeli, Mikael ndolerezi, nyenzi y’omu buko bwa Aseri, Mib 13.13 |
סִתְרִי | ✓ | Noms propres | Sitri | SITIR|Sitiri — Sitiri, Sitri ali mugala wa Uziyeli, Uziel w’oku bûko bwa Levi |