đ Dictionnaire contextuel en 4 languesâ Psaume 106 (Lulanga 106)
đ© Titre liturgique (verset 1)
Mashi HĂ©breu (translit.) Français ThĂšme Aleluya! Mukuze Nyakasane⊠Hallelujah! Hodu lâAdonai⊠AllĂ©luia ! Louez lâĂternel Louange et supplication
đč Le mashi commence par Aleluya , puis appelle Ă louer Dieu pour sa bontĂ© et sa fidĂ©litĂ© Ă©ternelle .
đš Titre mĂ©ditatif (rubrique mashi)
Mashi Sens spirituel Usage proposĂ© AmaganĂźro gâokurhangĂąza gâIsraheli Les rĂ©cits mĂȘlĂ©s de faute et de misĂ©ricorde Rubrique mĂ©ditative
đč Ce titre est une suite du Psaume 105 , mais ici la mĂ©moire est confessionnelle , pĂ©nitente , implorante .
đ Tableau contextuel en 4 langues â Psaume 106 (Lulanga 106)
Mashi HĂ©breu (translit.) Français Kiswahili Grammaire ThĂšme RĂ©f. Aleluya / mukuze ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚ / ŚŚÖčŚŚÖŒ (hallelujah / hodu ) AllĂ©luia / louez Haleluya / msifuni interjection / verbe louange initiale v.1 Obuzigire / oburhondekezi ŚÖ¶ŚĄÖ¶Ś / ŚÖ±ŚŚÖŒŚ ÖžŚ (chesed / emunah ) BontĂ© / fidĂ©litĂ© Rehema / uaminifu noms nature divine v.1 MukengĂȘre / musinze ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ś ÖŽŚ / Ś€ÖžÖŒŚ§Ö°ŚÖ”Ś ÖŽŚ (zekhareni / pokdeni ) Souviens-toi / visite-moi Nikumbuke / nitembelee verbes supplication personnelle v.4 EbyĂąha / ebyabuzire ŚÖžŚÖžŚ / ŚąÖžŚÖčŚ (chata / avon ) PĂ©chĂ©s / fautes Dhambi / makosa noms confession collective v.6 EbirhangĂązo / ebisĂŽmerĂźne Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖ°ŚŚÖčŚȘ / ŚŚÖ茀ְŚȘÖŽŚŚ (niflaâot / moftim ) Merveilles / prodiges Maajabu / ishara noms actes divins oubliĂ©s v.7 Baali / ebishushani ŚÖ·ÖŒŚąÖ·Ś / Ś€Ö¶ÖŒŚĄÖ¶Ś (baâal / pesel ) Baal / idoles Baali / sanamu noms idolĂątrie v.19â20 Enyanja / Nfinjo ŚÖžŚ / ŚÖ·Ś ŚĄŚÖŒŚŁ (yam / yam suf ) Mer / mer des Joncs Bahari / Bahari ya Shamu noms dĂ©livrance miraculeuse v.7â11 Abashombanyi / abanya-byĂąha ŚŚÖčŚÖ°ŚÖŽŚŚ / ŚŚÖčŚÖ°ŚÖŽŚŚ (oyevim / chotâim ) Ennemis / pĂ©cheurs Maadui / watenda dhambi noms oppression et chute v.10,43 EndagĂąno / akanwa ŚÖ°ÖŒŚšÖŽŚŚȘ / Ś©Ö°ŚŚŚÖŒŚąÖžŚ (berit / shevuâah ) Alliance / serment Agano / kiapo noms fidĂ©litĂ© divine v.45 OmurhĂ»la / busĂźme omwĂźshingo Ś©ÖŽŚŚÖ°ŚÖžŚ / ŚšÖŽŚ ÖžÖŒŚ (simchah / rinah ) Joie / chant Furaha / shangwe noms restauration espĂ©rĂ©e v.5,47
đż Notes thĂ©matiques â Psaume 106
đ© Louange et supplication
Aleluya / mukuze / obuzigire / oburhondekezi : Le mashi commence par une louange universelle , mais glisse vite vers une priĂšre personnelle , une imploration communautaire .
đš MĂ©moire et oubli
MukengĂȘre / musinze / ebirhangĂązo / ebisĂŽmerĂźne : Dieu fait des merveilles , mais le peuple oublie , dĂ©sobĂ©it , sâĂ©gare â le mashi trace une mĂ©moire blessĂ©e .
đ„ PĂ©chĂ© et idolĂątrie
EbyĂąha / ebyabuzire / Baali / ebishushani : Le peuple se dĂ©tourne , adore des idoles , provoque la colĂšre divine â le mashi nomme les fautes avec luciditĂ© et douleur .
đŠ DĂ©livrance et fidĂ©litĂ©
Enyanja / Yufire / endagĂąno / akanwa : MalgrĂ© les fautes, Dieu sauve , se souvient de son alliance , intervient â la fidĂ©litĂ© divine surpasse lâinfidĂ©litĂ© humaine .
đȘ ClĂŽture : priĂšre pour la joie
Omurhûla / omwßshingo / abashombanyi / abanya-byùha : Le psaume se termine par une priÚre pour la restauration , une joie retrouvée , une louange universelle .