Repère gramatical dans la Bible mashi

🔍 Versets contenant le locatif mwo

  1. Lulanga 101:2
    “Mwo nayisha omu njira y’entagoma…”
    👉 Là, je marcherai dans la voie parfaite
    mwo indique le lieu sacré du comportement juste.
  2. Guteranomyo 2:8
    “…mwo bayûbaka omu ntondo ya Seyiri…”
    👉 Là où ils habitaient dans la montagne de Séïr
    mwo marque un lieu d’habitation ancestral.
  3. Guteranomyo 2:20
    “…bulya Ba-Refayimi bàyûbakaga mwo mîra…”
    👉 Les Rephaïm y habitaient autrefois
    mwo localise une présence ancienne dans le pays.
  4. Lulanga 101:3
    “…enkola-maligo ntazibonakwo…”
    👉 Je ne les verrai pas là
    mwo marque un rejet spatial des mauvaises actions.
  5. Lulanga 101:7
    “…enkola-maligo erhâlabarhe omu mwâni…”
    👉 Le mal ne demeurera dans ma maison
    mwo est implicite dans omu mwâni, souvent coordonné avec mwo.

✨ Usage rituel du locatif mwo

  • mwo désigne un lieu sacré, un espace de rencontre avec Dieu, ou un territoire ancestral.
  • Il peut remplacer des expressions comme omu masù gâge (devant sa face), pour alléger le style poétique.
  • Dans les psaumes, mwo est souvent associé à des verbes liturgiques : rhuyimbire, rhunasâmiremwo, rhucîtakîriremwo.

📘 Table des locatifs sacrés – Mashi biblique

Locatif mashiSens rituelClasseExemple bibliqueNote rituelle
mwoLà / Devant luiAdverbeRhuyimbe rhunasâmiremwo (Lulanga 95:2)Lieu sacré de louange
omuDans / À l’intérieurPrépositionOmu nzira y’entagoma (Lulanga 101:2)Voie spirituelle
ahaIci / En ce lieuAdverbeAha nfune yâge zibà (Lulanga 95:4)Point d’origine divine
okuVers / En direction dePrépositionOku zigenda (Lulanga 95:10)Orientation spirituelle
embereDevant / En présence dePrépositionRhufukame embere zâge (Lulanga 95:6)Prosternation devant Dieu
omwôlaAu-dedans / En soiLocatif profondOmwôla yange yîzîra Nyakasane (Lulanga 103:1)Sanctuaire intérieur

📗 Table des verbes rituels associés aux locatifs

Verbe conjuguéRacineLocatifExemple bibliqueNote rituelle
RhuyimbirekuyimbamwoRhuyimbire Nyakasane n’omwîshingo (Lulanga 95:1)Chant communautaire
RhunasâmiremwokusâmamwoRhuyimbe rhunasâmiremwo (Lulanga 95:2)Danse sacrée
RhufukamekufukamaembereRhufukame embere zâge (Lulanga 95:6)Prosternation
RhuharâmyekuharâmyaembereMuyishe rhuharâmye Nyakasane (Lulanga 95:6)Adoration
RhucîtakîriremwokucîtakîramwoRhujè omu masù gâge rhucîtakîriremwo (Lulanga 95:2)Action de grâce
RhujèkujàomuRhujè omu masù gâge (Lulanga 95:2)Mouvement vers Dieu
Muyishekuyishaaha / embereMuyishe rhuhindire Nyakasane (Lulanga 95:1)Invitation à la louange
MukaliyumvakwumvamwoMurhakarhangiyumva izù lyâge ene (Lulanga 95:8)Écoute sacrée
BarhâlabarhekuhâlabarhaomuBarhâlabarhe omu iluhûkiro lyâni (Lulanga 95:11)Refus du repos divin

📘 Correction lexicale et symbolique

Terme mashiSens bibliqueNote rituelle
LulangaLivre des Psaumes“Chants sacrés” ou “louanges”
LubagaPeuple / troupeauDieu comme berger, peuple comme troupeau

📖 Exemple biblique mashi – Lulanga 95:7

<p><strong>Lulanga 95:7</strong></p>
<blockquote>
  “Bulyâla ali Nnâmahanga wîrhu, nîrhu rhuli lubaga lw’irango lyâge, rhuli bibuzi bitundwa n’okuboko kwâge.”
</blockquote>
<p><strong>🔹 Traduction rituelle :</strong><br>
  “Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de son pâturage, les brebis conduites par sa main.”
</p>
<ul>
  <li><strong>Nnâmahanga wîrhu</strong> → notre Dieu</li>
  <li><strong>Lubaga lw’irango lyâge</strong> → peuple de son pâturage</li>
  <li><strong>Bibuzi bitundwa n’okuboko kwâge</strong> → brebis guidées par sa main</li>
</ul>

✨ Intégration dans le dictionnaire

Expression mashiSens bibliqueClasse grammaticaleLivre + versetNote rituelle / usage sacré
Lubaga lw’irango lyâgePeuple de son pâturagecl.11Lulanga 95:7Métaphore pastorale : Dieu comme berger, peuple comme troupeau
Bibuzi bitundwa n’okuboko kwâgeBrebis guidées par sa maincl.8Lulanga 95:7Image de guidance divine, protection et appartenance

📘 Table des métaphores pastorales et royales

Mot mashiSens bibliqueLivre + versetNote rituelle / usage sacré
LubagaPeuple / troupeauLulanga 95:7Peuple guidé comme troupeau par Dieu
BibuziBrebisLulanga 95:7Douceur et obéissance, brebis conduites par la main divine
IrangoPâturageLulanga 95:7Domaine nourricier du berger divin
MwâmiRoiLulanga 95:3Souveraineté divine, Dieu au-dessus des puissances
Nyamuzinda mukuluGrand roi / Seigneur suprêmeLulanga 95:3Majesté divine, autorité sur les royaumes terrestres
Idaho lyûmuTerre ferme / solLulanga 95:5Fondement terrestre façonné par Dieu
Ibuye lyàrhucizagyaRocher de notre salutLulanga 95:1Stabilité et protection, Dieu comme fondement du salut
Nfune yâgeSa mainLulanga 95:4Main créatrice et guide, puissance et proximité divine

Laisser un commentaire