📘 Dictionnaire contextuel en 4 langues – Lulanga 56




Dictionnaire contextuel – Lulanga 56

📘 Dictionnaire contextuel en 4 langues – Lulanga 56

MashiHébreu (translit.)Français (sens sacré)KiswahiliGrammaireThèmeRéf. verset
AmâgwârhirwaבְּתוֹפְסֵיCeux qui le saisissaientWaliomkamataparticipe plurielPersécutionv.1
Badwîrhe bamvulindikaשׁוֹרְרַי יִצְּפוּנֵנִיIls me poussent avec violenceMaadui wananisukuma kwa nguvuverbe + pronomPersécution activev.2
Ntà bwôba bungwêrheלֹא אִירָא מָה־יַעֲשֶׂה לִיLa peur ne me tient / Que peut faire…Sitahofu, nini kitakachonitendekeaphrase négativeAbsence de peurv.5
Emihanda bàngezagyamwoיִתְהַלְּכוּ בַשֶּׁרֶתIls rôdent dans les cheminsWanazunguka barabaraniverbe + lieuEmbuscadev.6
Omûka gwâni oku lufùנַפְשִׁי מִמָּוֶתMon âme hors de la mortNafsi yangu kutoka mautisyntagme nominalDélivrance de la mortv.13
Omu bumoleke bw’abazîneבְּאוֹר הַחַיִּיםDans la lumière des vivantsKatika nuru ya walio hailocatif poétiqueVie restauréev.13
Ntà mango omwemêzi ahuliganeלַמְנַצֵּחַ עַל יוֹנַת אֵלֵם רְחֹקִיםJamais un juste ne chancelleHaki haanguki kamwesyntagme nominalJustice inébranlablev.1
Bungwêrheלֹא אִירָאLa peur ne me tientSitahofunom abstraitConfiancev.5
Mango nkakuyâkûzaבְּיוֹם אֶקְרָאQuand je t’invoqueraiNitakapokuitaverbe + tempsInvocation sacréev.10

🌿 Notes thématiques et correspondances

  • Amâgwârhirwa : Le mashi insiste sur la violence du geste (gwârha = saisir avec force), là où l’hébreu évoque les « saisisseurs ».
  • Ntà bwôba bungwêrhe : Le mashi ajoute bungwêrhe (la peur qui s’éveille), soulignant la lutte intérieure. C’est une affirmation de liberté psychospirituelle.
  • Emihanda bàngezagyamwo : Le mashi bàngezagyamwo (ils se glissent dans) est plus imagé que l’hébreu yithallékhou (ils rôdent), évoquant une embuscade silencieuse.
  • Omûka gwâni oku lufù : Le mashi insiste sur la sortie (oku lufù = hors de la mort), comme une résurrection. L’hébreu nafshi mimavet est plus statique.
  • Omu bumoleke bw’abazîne : Le mashi bumoleke (lumière qui libère) ajoute une dimension eschatologique à be’or hakhayyim.
  • Ntà mango omwemêzi ahuligane : Le mashi transforme la mélodie en affirmation éthique : le juste ne chancelle jamais. Omwemêzi est celui qui chante haut, porteur de justice.
  • Mango nkakuyâkûza : Le mashi est rituel : chaque appel est une montée vers Dieu. Mango introduit une promesse sacrée.

Laisser un commentaire