Dictionnaire contextuel Psaume 4

📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 4

MashiHébreuFrançaisKiswahiliGrammaireThèmeRéf.
NkakulakiraaneniRéponds-moinijibuVerbe impératifPrière personnellev.2
Oyumvîrhize izù lyânishma tefillatiEntends ma prièresikia sala yanguVerbe + nomÉcoute divinev.2
Kàli nàlimbengîrebatsar hirḥavta liDans la détresse, tu m’as élargiuliponifungua wakati wa taabuVerbe composéSecours dans l’épreuvev.2
ObudandalisikavodGloire / dignitéheshimaNomValeur moralev.3
EmpûsishavVanité / illusionubatiliNomTromperiev.3
ObunywesikazavMensongeuongoNomFaussetév.3
Omurhonyi wâgeḥasid loFidèle à luimcha Mungu wakeGroupe nominalÉlection divinev.4
Muyôbohe n’irhondorigzu ve-al teḥeta’uTremblez et ne péchez pastetemekeni msitende dhambiImpératif + négationCrainte et puretév.5
Mucîje emurhima, muhulikedibru bilvavkhem ve-domuParlez dans vos cœurs et taisez-voussemeni mioyoni mwenu na mnyamazeImpératifIntrospectionv.5
Enterekêro z’okulizivḥei tsedekOffrandes de justicesadaka za hakiNom composéCulte sincèrev.6
Akalembe wânior panekhaLumière de ta facenuru ya uso wakoMétaphorePrésence divinev.7
Obumoleke bw’obusùsimḥahJoie profondefuraha ya ndaniNomAllégresse spirituellev.7
Omurhima gwâni oguyunjuzesamta belibi simḥahTu as mis dans mon cœur la joieumeweka furaha moyoni mwanguVerbe + nomJoie intérieurev.8
Ncikolera aha ncingobeshalom yaḥdav eshkebaJe me couche en paixnalala kwa amaniVerbe + adverbeRepos confiantv.9
Onyimangire wêneneatta YHWH levadedToi seul, Éternelwewe peke yako, BwanaPhrase emphatiqueSécurité divine exclusivev.9

🌿 Notes thématiques

  • Nkakulakira / Aneni : demande urgente dans la prière.
  • Kàli nàlimbengîre / Batsar hirḥavta li : délivrance dans la détresse.
  • Obudandalisi / Kavod : dignité méprisée, gloire morale.
  • Empûsi / Shav et Obunywesi / Kazav : illusion et mensonge.
  • Muyôbohe n’irhondo / Rigzu ve-al teḥeta’u : tremblement moral, pureté.
  • Enterekêro z’okuli / Zivḥei tsedek : justice dans le culte.
  • Akalembe wâni / Or panekha : lumière du visage divin.
  • Ncikolera aha ncingo / Beshalom eshkeba : repos en paix.
  • Onyimangire wênene / Atta YHWH levaded : exclusivité divine.

🔍 Empûsi en mashi : sens et portée

MotLangueSens littéralSens biblique
EmpûsiMashiLe ventVanité, illusion
HevelHébreuSouffle, vapeurVanité, absurdité

Qohelet : הֲבֵל הֲבָלִים הַכֹּל הָבֶל — Vanité des vanités, tout est vanité.

Correspondance poétique : Empûsi est ce qui échappe à la main, comme la vanité échappe au sens. Ce qui n’est pas enraciné en Dieu est dispersé, instable, voué à disparaître.

Laisser un commentaire