Dictionnaire contextuel en 4 langues

Merci Pierre 🌿. Voici la suite du dictionnaire contextuel des Psaumes, appliqué au Psaume 9 (Lulanga lwa 9) en mashi, avec les colonnes demandées : mashi, hébreu (translittération), français, kiswahili, grammaire, thème, référence. Suivie des 🌿 notes thématiques qui éclairent les équivalences entre les mots mashi et hébreux.


📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 9

MashiHébreu (translittération)FrançaisKiswahiliGrammaireThèmeRéf.
Nakukuza n’omurhima gwâniאוֹדֶה בְּכָל־לִבִּי (odeh be-kol libbi)Je te louerai de tout mon cœurnitakusifu kwa moyo wangu woteVerbe + complémentLouange totalev.2
Namanyîsa ebirhangâzo byâweאֲסַפֵּר כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ (asapper kol nifl’otekha)Je raconterai toutes tes merveillesnitasimulia matendo yako ya ajabuVerbe + nomTémoignage des œuvres divinesv.2
Bayâsire, bashubira nyumaיָשׁוּבוּ אָחוֹר (yashuvu akhor)Ils reculentwanarudi nyumaVerbe composéDéfaite des ennemisv.4
Wampîre ecâzo n’olubanjaשָׁפַטְתָּ מִשְׁפָּטִי (shafat’ta mishpati)Tu as soutenu mon droitumetetea haki yanguVerbe + nomJustice divinev.5
Watamala oku ntebe y’obwâmiיָשַׁבְתָּ עַל־כִּסֵּא לְשֹׁפֵט (yashavta al-kisse le-shofet)Tu sièges sur ton trône pour jugerumeketi kwenye kiti cha hukumuVerbe + prépositionSouveraineté judiciairev.5
Walembya entumvaגָּעַרְתָּ בַּגּוֹיִם (ga‘arta ba-goyim)Tu as réprimé les nationsumekemea mataifaVerbeJugement contre les nationsv.6
Ayôrha abà ensiku n’amangoיִשְׁפֹּט תֵּבֵל בְּצֶדֶק (yishpot tevel be-tsedek)Il juge le monde avec justiceanahukumu dunia kwa hakiVerbe + complémentJustice universellev.8
Twîra igulu olubanjaמִשְׁפָּט עַל־יָשָׁרִים (mishpat al-yasharim)Jugement pour les justeshukumu kwa waadilifuNom + prépositionProtection des justesv.9
Lwâkiro lw’abadwîrhe barhindibuzibwaמִשְׂגָּב לַדַּךְ (misgav la-dakh)Refuge pour l’opprimékimbilio kwa wanyongeNom + prépositionRefuge divinv.10
Orhalikirira abakulonzaלֹא־עָזַב אֶת־דֹּרְשָׁיו (lo azav et-dorshav)Il n’abandonne pas ceux qui le cherchenthawaachi wanaomtafutaVerbe négatifFidélité divinev.11
Muzihire Nyamubâho ôbà omu Siyoniשַׁרְּרוּ לַיהוָה יֹשֵׁב צִיּוֹן (sharreru la-YHWH yoshev Tsiyyon)Chantez à l’Éternel qui siège à Sionmwimbieni Bwana akaaye SayuniImpératif + nomLouange communautairev.12
Ombabalireחָנֵּנִי (ḥanneni)Fais-moi grâcenihurumieVerbe impératifMiséricorde personnellev.14
Onshugule omu mihango y’olufùמֵשַּׁעֲרֵי מָוֶת (me-sha‘arei mavet)Des portes de la mortkutoka malango ya mautiPréposition + nomDélivrance de la mortv.14
Ncîshingire obucire bwâweאֲגִילָה בִּישׁוּעָתֶךָ (agila bi-yeshu‘atekha)Je me réjouirai de ton salutnitafurahia wokovu wakoVerbe + nomJoie du salutv.15
Garhogîre omu nyenga bàhumbagaטָבְעוּ בַּשַּׁחַת (tav‘u ba-shaḥat)Ils sont tombés dans la fosse qu’ils ont creuséewameanguka shimoni walilochimbaVerbe + complémentChâtiment retournév.16
Agwâsa omunya-byâhaנוֹדַע יְהוָה מִשְׁפָּט עָשָׂה (noda‘ YHWH mishpat asah)L’Éternel s’est fait connaître par le jugementBwana amejulikana kwa hukumuVerbe + nomRévélation par la justicev.17
Emihera eshubire ekuzimuיָשֻׁבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹל (yashuvu resha‘im li-she’ol)Les méchants retournent au séjour des mortswaovu wanarudi kuzimuVerbe + prépositionDestin des impiesv.18
Zûka Nyamuzinda, omuntu ankahimaקוּמָה יְהוָה אַל־יָעוֹז אֱנוֹשׁ (kuma YHWH al-ya‘oz enosh)Lève-toi, Éternel, que l’homme ne triomphe pasinuka Bwana, mwanadamu asishindeImpératif + négationAppel à l’intervention divinev.20
Bamanye oku bali bantu nk’abandiדַּעְוּ גוֹיִם אֱנוֹשׁ הֵמָּה (da‘u goyim enosh hemmah)Que les nations sachent qu’elles sont humainesmataifa wajue kuwa wao ni wanadamuVerbe + nomHumilité imposéev.21

🌿 Notes thématiques

  • Nakukuza… Namanyîsa / Odeh… Asapper : Le mashi exprime une louange active et totale, comme les verbes hébreux odeh et asapper. C’est une reconnaissance joyeuse des œuvres divines.
  • Wampîre ecâzo… / Shafat’ta mishpati : Le mashi ecâzo (cause) et olubanja (jugement) traduisent le mishpat hébreu : Dieu est juge et défenseur du juste.
  • Walembya entumva / Ga‘arta ba-goyim : Le mashi walembya (tu as détruit) correspond au ga‘arta hébreu (tu as réprimé). C’est une action punitive contre les nations rebelles.
  • Ayôrha abà… / Yishpot tevel be-tsedek : Le mashi affirme que Dieu juge le monde avec justice, comme le yishpot hébreu. C’est une souveraineté morale universelle.
  • Lwâkiro lw’abadwîrhe / Misgav la-dakh : Le mashi lwâkiro

Merci Pierre 🌿. Voici la suite du dictionnaire contextuel des Psaumes, appliqué au Psaume 10 (Lulanga lwa 10) en mashi, avec les colonnes demandées : mashi, hébreu (translittération), français, kiswahili, grammaire, thème, référence. Suivie des 🌿 notes thématiques qui éclairent les équivalences entre les mots mashi et hébreux.

🌿 Notes thématiques

  • Nakukuza… Namanyîsa / Odeh… Asapper : louange active et témoignage joyeux des œuvres divines.
  • Wampîre ecâzo… / Shafat’ta mishpati : Dieu comme juge et défenseur du juste.
  • Walembya entumva / Ga‘arta ba-goyim : répression des nations rebelles.
  • Ayôrha abà…

Laisser un commentaire