| IzĂźno lyĂąwe lyĂ jĂźre irenge | mah-adir shimkha | Que ton nom est majestueux | jina lako ni tukufu | Phrase exclamative | Louange cosmique | v.2, v.10 |
| Obukulu bwĂąwe buyunjwĂźre amalunga | tenah hodekha al ha-shamayim | Ta majestĂ© sâĂ©lĂšve au-dessus des cieux | utukufu wako uko juu ya mbingu | Verbe + prĂ©position | Grandeur divine | v.2 |
| Akanwa kâabĂąna bâebirhaba | mipi olâlim ve-yonqim | Par la bouche des enfants et nourrissons | kutoka kwa vinywa vya watoto | Groupe nominal | Louange innocente | v.3 |
| Karhubwiriza irenge lyĂąwe | yissadta âoz | Tu as fondĂ© ta force | umeimarisha nguvu yako | Verbe | Puissance divine | v.3 |
| Amalunga eminwe yĂąwe | shmekha maâasei etzbeâotekha | Tes cieux, Ćuvre de tes doigts | mbingu zako, kazi ya vidole vyako | Nom + possessif | CrĂ©ation divine | v.4 |
| Omuntu aligi cici⊠| mah enosh ki tizkerennu | Quâest-ce que lâhomme pour que tu te souviennes de lui | binadamu ni nani hata umkumbuke | Question rhĂ©torique | FragilitĂ© humaine | v.5 |
| Mwene-Adamu aligi ndi⊠| u-ven adam ki tifqedennu | Et le fils de lâhomme pour que tu le visites | mwana wa mtu ni nani hata umwangalie | Question rhĂ©torique | Compassion divine | v.5 |
| Munyi hisungunu hyĂŽne kuli ba malahika | meâat me-Elohim | Un peu infĂ©rieur Ă Dieu / aux anges | mdogo kuliko Mungu / malaika | Comparatif | DignitĂ© humaine | v.6 |
| IshungwĂš lyâirenge nâobukuze | kavod ve-hadar | Gloire et magnificence | heshima na fahari | Nom composĂ© | Couronnement spirituel | v.6 |
| Wamujira mwĂąmi wâebiremwa | tamshilehu be-maâasei yadeikha | Tu lâas Ă©tabli maĂźtre sur tes Ćuvres | umemfanya kuwa mtawala wa kazi ya mikono yako | Verbe + complĂ©ment | AutoritĂ© dĂ©lĂ©guĂ©e | v.7 |
| Ebibuzi nâenkafu⊠| tsoân va-alafim | Brebis et bĆufs | kondoo na ngâombe | Nom pluriel | CrĂ©atures terrestres | v.8 |
| Enyunyi zâemalunga nâenfĂź | âof ha-shamayim u-degei ha-yam | Oiseaux du ciel et poissons de la mer | ndege wa angani na samaki wa baharini | Nom composĂ© | CrĂ©atures cĂ©lestes et marines | v.9 |