Ecitabu ca Ayubu nyigirizo nkulu bwenene

Ayubu alimwo enyigirizo ntimarhima: okajakwo amarhangulu, orhajisagya Nyamuzinda lubanja bulya orhakamuyâza. Ci okasêra omu buyemere n’obulangalire, wayish’ishobôla ebilushire ebi oli waherwa, nawe Nnâmahanga akujire mulagizi w’abinyu. Munkwa emwa Abadahwa baburhwa b’omu diosezi y’ e BUKAFU n’Akagombe k’Obwerekeza bo bahisagya ebi binwa omu mashi kurhenga omu cihebraniya, Verbum Bible, Kinshasa, 1992.

JOB – – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK

1

EBITABU BY’OBUMANYE

Enshokolezi

Hali bitabu birhanu by’Endagâno ya Mira biderhwa «Bitabu by’obumanye»: Ecitabu ca Ayubu, ecitabu c’emigani, ecitabu c’omuhanûzi n’ecitabu c’oburhimanya bwa Mwene-Sira. Ebyo bitabu biyerekana enkengero nguma nguma ziba n’omu citabu c’ennanga.

Ago mandiko g’obumanye galiyololosire bwenene omu bihugo byoshi bya mira by’ebushoshokero bw’izùba. Oburhimanya burhali bw’omu mandiko g’e Palestina bunakayorha nka burhashibiriri ebiyerekire idini. Bushibirira bwenene ebiyerekire eby’en’igulu. Bunashambâle oku muhigo gwa ngasi muntu. Bubâ burhimanya bubonekanira omu kalamo kw’omuntu ka ngasi lusiku. Buba bushinganyanya bwa kulonza okulama bwinja, bubâ bulenga bwa kulera bwinja.

Obo burhimanya bwal’imanyikine bwenene na Bene lsraheli. Ebibliya eku nga bwenêne Salomoni muli ebi binwa: «Oburhimanya bwa Salomoni bulushire oburhimanya bw’ababurhwa b’ebushoshokero boshi n’amarhimanya g’e Misiri goshi» (1 Bam 4, 30-34).

Birhali bya kusomeza okubona oku amandiko marhanzi g’oburhimanya bwa Bene lsraheli gashushana bwenene n’amandiko ga balungu babo. Aba rhimanya b’e lsrahe/i barhashibiriri bwenene eby’embere bya Bene lsraheli. Ba shibirira kulusha omuhigo gwa ngasi muguma. Cikwone Bene lsraheli bama nyire ogo muhigo oku burhaba/e bw’idini lya Nyakasane.

Oburhimanya boshi emwa Nyamuzinda burhenga, bulya yene ye bushinga nyanya. Obo burhimanya bwa Nyamuzinda burhajira lugero. Bwo bubonekera omu mukolo gwage gw’okulema, cikwone mwene omuntu arhankaguyumva (Ayu 28, 38-39).

Halya amango oburhimanya bushambâla nka muntu. Ahandi bubonekera nka buli muli Nyamuzinda kurhenga ensiku n’amango; bujira omukolo gw’oku lema haguma naye (Mig 8, 22-31). Ago mandiko gamanyisa n’okurheganya amafulûlo g’Abapersona muli Nyamuzinda. «Obwo bushinganyanya» bushu shine bwenene na «Luderho» (Yn 1). Oburhimanya na Luderho byanamanyisa bwenene Luderho wacijiraga muntu, ye Yezu Kristu Nyamuzinda na muntu haguma.

Embaka oku luhembo lw’aminja n’amabi zabalerhera abo barhimanya nta nya nyinji. Ecitabu e’emigani cishambîre ntya oku muhigo gwa ngasi muguma: obushinganyaya kwo kuderha okuli». Ntyo bunakashokolera omuntu omu iragi lya hano igulu. Ecitabu c’oburhimanya bwa Mwene Sira cikunga omuntu murhimanya (Burh 14, 20; 15, 10). Cikwone omwandisi w’eco citabu azidohi rwe n’enkengéro z’olufù, amanyire ebicishwekera kuli ago mango mazinda. Ecitabu c’obushinganyanya cisegerize oku «Nyamuzinda alemire omuntu oku­ rhafâ (Bush 2, 23). Ecitabu c’obushinganyanya cidesire oku enyuma ly’olufù, emyûka y’abashinganyanya yabona iragi n’omuluhûko gurhahwa emwa Nyamuzinda; cikwone banyankola-maligo bahabwa obuhane (Bush 3, 1-12). Eryo lyo ishuzo lizinda oku idoso linene ly’abashinganyanya ba Israheli oku biyerekire obuzinda bw’omuntu.

AYUBU

Enshokolezi

Ecitabu ca Ayubu eba myandikò minja bwenene y’omukolo gw’abantu n’obukenge. Ago mango ga mira, hàli muntu muguma mwambali wa Nyamuzinda izino lyage ye wàli Ayubu, àli mwikubagirwa, ànali muntu mugale bwenene, w’iragi na wa kaboko ka kubêrwa. Obwo Nyamuzinda anaciyemêrera shetani mpu age­ nd’imurhangula, lyo ahash’ibona erhi nta mango ankamulahira. Ci kwone Ayubu anabêra mwikubagirwa emwa Nnâmahanga.

Hanaciyìsha bira basharhu mpu bayish’imurhuliriza muli agwo maganya gage. Ebi binwa biri bya nshula-mwànzi, bikulikirwe n’akadali kadârhi. Abwo bìra basharhu baganìre kurhi omuntu alyûlwa nk’oku olugero lw’ebijiro byage lunali hano igulu. Ntyo Ayubu abona marhangulo garhali manyi, ci kwone burhashuba-nyuma alahira okugayisa Nnâmahanga. Arhamanyiri oku Nyamuzinda agwerhe obuhashe bw’okulibuza omuntu mwimâna na wa bukenge.

Nyamuzinda arhashuzagya Ayubu, bulya omuntu nta mango ankaheka Omulemi wage lubanja, bulya agwerhe obuhashe burhankagerwa. Omu bijiro, Nyamuzinda akalihira balya bantu basharhu bàjisagya Ayubu kadali. Okubundi Nyamuzinda munya-bwonjo ashubimushobôza abana-rhabana n’abana-nyere n’ebindi birugu binji bwenene.

Ayubu àli muntu wa misi, àlamire hofi na bashakuluza ba hofi n’olubibi lw’e Arabiya n’Edomu, muli eco cishagala mwàli abantu bw’obwirhonzi n’obumanye na b’irenge linene (Yer 49, 7; Bar 3, 22-23; Abu 8). Ebi Ekleziya erhumanyisa, kuli kuyerekana oku Ayubu àli muntu mushinganyanya bwenêne (Eze 14). Owayandikaga eci citabu akolesize ebyo binwa by’okuherha abantu omu kuba bikubagirwa na ntahuligana omu buyemere ciru hankaba amarhangulo ga ngasi lubero omu buyemere bwirhu. Càyandikagwa enyuma ly’okurhenga ebwa kululizibwa e Babeli.

Owaciyandikaga, alolereza obworhere bw’omuntu ojira aminja n’olibuzi bwa. Ayubu ayerekine oku abashinganyanya kulibuzibwa balibuzibwa. Amalibuko ga Ayubu gali marhangulo gw’obuyemere bwage kuli Nyamuzinda.

Muli ezi nyigirizo z’aga mafulûlo, owayandikaga eci citabu arhaderhaga ebilushire ebi. Lyo rhumanya kulusha emyanzi n’ebyo binwa, kwali kwa bulagi rire okumanya bwinja oku ayishihembwa empingu. Rhurhegesirwe okumanya bici birhumire amababale g’abantu galungine n’amababale ga Yezu (Rm 8, 18; Kl 1, 24). Ayubu alimwo enyigirizo ntimarhima: okajakwo amarhangulu, orhajisagya Nyamuzinda lubanja bulya orhakamuyâza. Ci okasêra omu buyemere n’obulangalire, wayish’ishobôla ebilushire ebi oli waherwa. Munkwa emwa Abadahwa baburhwa b’omu diosezi y’ e BUKAFU n’Akagombe k’Obwerekeza bo bahisagya ebi binwa omu mashi kurhenga omu cihebraniya, Verbum Bible, Kinshasa, 1992.

EBIRIMWO

1. Obworhere bwa Ayubu: cigabi 1-2

2. Enshambalo: c. 3-31

3. Amahugûlo ga Elihu: c. 32-37

4. Amashuzo ga Nyamuzinda: c. 38-42, 6

5. Ebinwa bizinda: c. 42, 7-17

I. Enshokolezi: obworhere bwa Ayubu

Shetani arhangula Ayubu

1

1 Omu cihugo c’e Usi, mwàbaga muntu muguma izino lyage ye: Ayubu, àli mwimâna na mushinganyanya, àrhìnyaga Nyamuzinda, arhànakwiriragwa mabi. 2 Agwerhe bana-nyere basharhu na bana-rhabana nda. 3 Ashwekaga bibuzi bibumbi nda, bibumbi bisharhu bya ngamiya, mabali magana arhanu ga mpànzi, abambali bòhe, kuganja kutuka! Oyo musbamuka, àli wa lukengwa bwenene omu bantu boshi b’ebushoshôkero bw’izûba. 4 Abagala, bàkomereraga okugend’ijirira olusiku lukulu emwa ngasi muguma mulibwo, barhumize na bàli babo oku bali basharhu, mpu bayishee balìre bananywère baguma boshi. 5 Byaba ntyo! Erhi amango g’ensiku nkulu gàbàga gamàhwa, Ayubu anaba rhumize mpu bayishe abayobôle, na ngasi sezi mucêra-cêra, anarherekêrera ngasi muguma muli-bwo, bulya àkagicizâna anaderha emurhima, erhi: «akanabà abana bàni bàjizire ecâha, banalogorherera Nyamuzinda omu mirhima yabo!» Ntyo kwo Ayubu àkâgijira ngasi mango. 6 Lero lusiku luguma bene Nyamuzinda, bayish’isengera Nyamubâho, omu sbômbanyi Shetani naye, abayisha ekarhî. 7 Nyakasane anacimudôsa, erhi: «ngahi ohubusire?» Naye, erhi: <<Nali geragera omu igulu namânalimala muzûngwe!» 8 Nyakasane amushubirira, erhi: «Ka wabwine mwambali wàni Ayubu? Nta muntu omulinganine omu igulu lyoshi, àli ntagèngwa na mushinganyanya, arhinya Nyamuzinda, arhanakwirirwa mabi». 9 Omushombanyi Shetani ashuza, erhi: «Ka busha Ayubu arhinyira Nyamuzinda? 10 Ka wamanya mpu orhamubaliraga bulà, wacizongolosa n’oku ishwa lyage? Wagisha emikolo yage yoshi , n’amasò g’ebintu byage gàyololosire omu cihugo. 11 Ci, orhangilîka okuboko kwawe, ohume kuli bira ajira byoshi, okuli we ndahîre, òrhabwîni oku âkulogorhera!» 12 Nyakasane, abwira Shetani, erhi: «Nta burhe! Ebyage byoshi nkulîkìre-byo. Ci kwone omanye wacìshomya mpu wamulikirakwo okuboko!» Oku bundi, omushombanyi Shetani ayimuka, arhènga aha burhwâli bwa Nyamuzinda. 13 Lero, lusiku luguma, bagala na bâli ba Ayubu, badwirhage bàlya, bana nywa oku irivayi, omu mwa mukulu wabo, 14 entumwa yanaciyisha eri bwîra Ayubu, erhi: «Waliha, empànzi zawe zabire zigwarhirire okuhinga n’endogomi nazo erhi zidwirhe zakerera aha burhambi, 15 kano kànya, empala-magala z’e Seba zamàshagamuka, zamàshûkuza empànzi, bambali bawe bwoshi, bamàba geza oku bôji bw’engôrho, niene nabafulumusire-mwo, bo n’obu nyishire nti nkubwire na nkumanyise eyo myanzi y’ibala n’empanya. 16 Oku acidwirhe aderha ntya, owundi apamuka, aderha, erhi: «Omuliro gwa Nyamuzinda, gwamànamanuka emalunga, gwamàsingônola ebibuzi n’abangere, barhahumirwe ekanwa, niene niene nàfulumusire, bwo n’obu ndi kubwîra ogwo mwanzi.» 17 Oku acidwirhe aganira ntya, owundi naye y’ono y’ono, erhi: «Abantu b’e Kaldeya bamanayisha bacigabire muli mirhwe isharhu, bamacirhunika oku ngamiya, bamanazishûkuza, bamânageza bambali bawe oku bôji bw’engôrho, nienene nàbafulumusire-mwo, bo n’obu ndikubwira ogu mwanzi». 18 Oku aci dwirhe aderha ntya, owundi naye y’ono y’ono, aderha, erhi: «Bagala bawe na bâli bawe bakazàgilya bananywa idivayi omu mwa mukulu wabo, 19 lero empùsi ndarhi yamàpamuka olunda lw’irùngu, yamanaîibânda oku rhuhèmbe rhw’enyumpa, yamahirimira oku bana, barhahumirwe ekanwa. Niene dolodolo nafulumusire, bo n’obu ndi kubânda ezi mpanya». 20 Okubundi, Ayubu àyimuka, asharhula emyambalo yage, amomwa omukûngu acirhimba oku idaho, anaciderha, erhi: 21 «Nàrhengaga mushugunu omu ndà ya nyama na bushugunu nâshubiremwo. Nyamuzinda wàmpaga, Nyamuzinda onyazire, izino lyage likuzibwe!» 22 Muli ogwo munyago goshi, Ayubu arhajiraga câha, arhanalogorheraga omu masu ga Nyamuzinda.

JOB 1: 1 

אִ֛ישׁ הָיָ֥ה בְאֶֽרֶץ־ע֖וּץ אִיֹּ֣וב שְׁמֹ֑ו וְהָיָ֣ה׀ הָאִ֣ישׁ הַה֗וּא תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר וִירֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֥ר מֵרָֽע׃ 2וַיִּוָּ֥לְדוּ לֹ֛ו שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁלֹ֥ושׁ בָּנֹֽות׃ 3וַיְהִ֣י מִ֠קְנֵהוּ שִֽׁבְעַ֨ת אַלְפֵי־צֹ֜אן וּשְׁלֹ֧שֶׁת אַלְפֵ֣י גְמַלִּ֗ים וַחֲמֵ֨שׁ מֵאֹ֤ות צֶֽמֶד־בָּקָר֙ וַחֲמֵ֣שׁ מֵאֹ֣ות אֲתֹונֹ֔ות וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד וַיְהִי֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא גָּדֹ֖ול מִכָּל־בְּנֵי־קֶֽדֶם׃ 4וְהָלְכ֤וּ בָנָיו֙ וְעָשׂ֣וּ מִשְׁתֶּ֔ה בֵּ֖ית אִ֣ישׁ יֹומֹ֑ו וְשָׁלְח֗וּ וְקָרְאוּ֙ לִשְׁלֹ֣שֶׁת אַחְיֹתֵיהֶם לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתֹּ֖ות עִמָּהֶֽם׃ 5וַיְהִ֡י כִּ֣י הִקִּיפֽוּ֩ יְמֵ֨י הַמִּשְׁתֶּ֜ה וַיִּשְׁלַ֧ח אִיֹּ֣וב וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם וְהִשְׁכִּ֣ים בַּבֹּקֶר֮ וְהֶעֱלָ֣ה עֹלֹות֮ מִסְפַּ֣ר כֻּלָּם֒ כִּ֚י אָמַ֣ר אִיֹּ֔וב אוּלַי֙ חָטְא֣וּ בָנַ֔י וּבֵרֲכ֥וּ אֱלֹהִ֖ים בִּלְבָבָ֑ם כָּ֛כָה יַעֲשֶׂ֥ה אִיֹּ֖וב כָּל־הַיָּמִֽים׃ פ 6וַיְהִ֣י הַיֹּ֔ום וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֥וא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתֹוכָֽם׃ 7וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑א וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשּׁ֣וּט בָּאָ֔רֶץ וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃ 8וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־הַשָּׂטָ֔ן הֲשַׂ֥מְתָּ לִבְּךָ֖ עַל־עַבְדִּ֣י אִיֹּ֑וב כִּ֣י אֵ֤ין כָּמֹ֨הוּ֙ בָּאָ֔רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֥ר מֵרָֽע׃ 9וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַֽחִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיֹּ֖וב אֱלֹהִֽים׃ 10הֲלֹֽא־אַתְּ שַׂ֣כְתָּ בַעֲדֹ֧ו וּבְעַד־בֵּיתֹ֛ו וּבְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֖ו מִסָּבִ֑יב מַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמִקְנֵ֖הוּ פָּרַ֥ץ בָּאָֽרֶץ׃ 11וְאוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֖ע בְּכָל־אֲשֶׁר־לֹ֑ו אִם־לֹ֥א עַל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃ 12וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הִנֵּ֤ה כָל־אֲשֶׁר־לֹו֙ בְּיָדֶ֔ךָ רַ֣ק אֵלָ֔יו אַל־תִּשְׁלַ֖ח יָדֶ֑ךָ וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵעִ֖ם פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃ 13וַיְהִ֖י הַיֹּ֑ום וּבָנָ֨יו וּבְנֹתָ֤יו אֹֽכְלִים֙ וְשֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּבֵ֖ית אֲחִיהֶ֥ם הַבְּכֹֽור׃ 14וּמַלְאָ֛ךְ בָּ֥א אֶל־אִיֹּ֖וב וַיֹּאמַ֑ר הַבָּקָר֙ הָי֣וּ חֹֽרְשֹׁ֔ות וְהָאֲתֹנֹ֖ות רֹעֹ֥ות עַל־יְדֵיהֶֽם׃ 15וַתִּפֹּ֤ל שְׁבָא֙ וַתִּקָּחֵ֔ם וְאֶת־הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי־חָ֑רֶב וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃ 16עֹ֣וד׀ זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ אֵ֣שׁ אֱלֹהִ֗ים נָֽפְלָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַתִּבְעַ֥ר בַּצֹּ֛אן וּבַנְּעָרִ֖ים וַתֹּאכְלֵ֑ם וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃ 17עֹ֣וד׀ זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ כַּשְׂדִּ֞ים שָׂ֣מוּ׀ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֗ים וַֽיִּפְשְׁט֤וּ עַל־הַגְּמַלִּים֙ וַיִּקָּח֔וּם וְאֶת־הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי־חָ֑רֶב וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃ 18עַ֚ד זֶ֣ה מְדַבֵּ֔ר וְזֶ֖ה בָּ֣א וַיֹּאמַ֑ר בָּנֶ֨יךָ וּבְנֹותֶ֤יךָ אֹֽכְלִים֙ וְשֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּבֵ֖ית אֲחִיהֶ֥ם הַבְּכֹֽור׃ 19וְהִנֵּה֩ ר֨וּחַ גְּדֹולָ֜ה בָּ֣אָה׀ מֵעֵ֣בֶר הַמִּדְבָּ֗ר וַיִּגַּע֙ בְּאַרְבַּע֙ פִּנֹּ֣ות הַבַּ֔יִת וַיִּפֹּ֥ל עַל־הַנְּעָרִ֖ים וַיָּמ֑וּתוּ וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃ 20וַיָּ֤קָם אִיֹּוב֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־מְעִלֹ֔ו וַיָּ֖גָז אֶת־רֹאשֹׁ֑ו וַיִּפֹּ֥ל אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ 21וַיֹּאמֶר֩ עָרֹ֨ם יָצָתִי מִבֶּ֣טֶן אִמִּ֗י וְעָרֹם֙ אָשׁ֣וּב שָׁ֔מָה יְהוָ֣ה נָתַ֔ן וַיהוָ֖ה לָקָ֑ח יְהִ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה מְבֹרָֽךְ׃ 22בְּכָל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיֹּ֑וב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃ פ

2

1 Olundi lusiku Bene Nyamuzinda bayisha balisengera Nyamubâho, omu shombanyi Shetani naye abayishamwo kandi. 2 Nyamuzinda, amudiìsa, erhi: «Ngahi ohubusire?» Naye erhi: «Nalinjirigêndagula omo igulu namànali rhâmbagira». 3 Nyamuzinda amushubirira, erhi: ka wabwine mwambali wâni Ayubu? Ntaye omulinganine omu igulu lyoshi: muntu ntagengwa na mushinga nyanya, orhinya Nyamuzinda, n’amabi, arhagakwirirwa. Arhankashuba nyu ma omu bwimâna bwage, na busha wàmunkozagya kwo mpu mmuzigulule.» 4 Omushombanyi Shetani, erhi: «Aye! oluhù lufà lundi! Ebi omuntu agwerhe byoshi anabijahike mpu ly’afungira amagala! 5 Ci orhangimulikirakwo okubo ko, omuhume oku mubiri n’oku kavuha; we ndahire! Orhabwini alogorhera omu masu gawe!» 6 Nyamuzinda abwira Shetani, erhi: «Jânwa, y’oyo omu maboko gawe; ci nkukomêrize, orhahumaga oku buzîne bwage.» 7 Okubundi omushombanyi Shetani ayimuka, arhenga aha burhwali bwa Nyamubâho.

Shetani arhulira kwo Ayubu obulema bw’olushomyo, kurhenga omu lushando, kuhika aha ntondo y’irhwe. 8 Ayubu ayanka ehijò akaziciburûsha-mwo anaforhamire omu luvù. 9 Obwo mukâge amubwira, erhi: «Bici ocinanirize kwo omu budabemuka? Jacira oyo Nyamuzinda ocifire!» 10 Ayubu amushuza, erhi: «K’odesire nka musirhe! Akaba rhunayankirire ebinja nka ngalo ya Nyamuzinda, cankarhuma rhurhayankirira n’obuhanya ntyo? Muli obwo buha­ nya bwoshi, Ayubu arhalogorhaga omu kanwa kage.

11 Emyanzi yalanda bwangu, bira ba Ayubu basharhu bamanya amaligo go shi gamurhogîre. Barhenga ngasi muguma emwabo: Elifazi w’e Temani, Bildadi w’e Shwahi na Sofari w’e Nâmati, boshi balalizanya, mpu bagendilola kurhi owabo àbirage, bamulakire banamurhûlirize. 12 Oku baciri kuli, mpu bamulikirekwo; amasu, bamuhaba. Bagwira omulenge. Ngasi muguma asharhula emyambalo yage, banacigukumulira akatulo oku irhwe.

13 Okubundi bajibwârhala oku idaho aha burhambi bwage, bahabêra mire gerege nda na madufu nda. Ntaye muli bwo wàshagîre kanwa, bazânwa n’ama babale mangana aho.

Job 2: 1 

וַיְהִ֣י הַיֹּ֔ום וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֤וא גַֽם־הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָֽה׃ 2וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־הַשָּׂטָ֔ן אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑א וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשֻּׁ֣ט בָּאָ֔רֶץ וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃ 3וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֮ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיֹּוב֒ כִּי֩ אֵ֨ין כָּמֹ֜הוּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֨נּוּ֙ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֹ֔ו וַתְּסִיתֵ֥נִי בֹ֖ו לְבַלְּעֹ֥ו חִנָּֽם׃ 4וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר עֹ֣ור בְּעַד־עֹ֗ור וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֹֽׁו׃ 5אוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל־עַצְמֹ֖ו וְאֶל־בְּשָׂרֹ֑ו אִם־לֹ֥א אֶל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃ 6וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן הִנֹּ֣ו בְיָדֶ֑ךָ אַ֖ךְ אֶת־נַפְשֹׁ֥ו שְׁמֹֽר׃ 7וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵאֵ֖ת פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּ֤ךְ אֶת־אִיֹּוב֙ בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע מִכַּ֥ף רַגְלֹ֖ו עַד קָדְקֳדֹֽו׃ 8וַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בֹּ֑ו וְה֖וּא יֹשֵׁ֥ב בְּתֹוךְ־הָאֵֽפֶר׃ 9וַתֹּ֤אמֶר לֹו֙ אִשְׁתֹּ֔ו עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃ 10וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֤ת הַנְּבָלֹות֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת־הַטֹּ֗וב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶת־הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל־זֹ֛את לֹא־חָטָ֥א אִיֹּ֖וב בִּשְׂפָתָֽיו׃ פ 11וַֽיִּשְׁמְע֞וּ שְׁלֹ֣שֶׁת׀ רֵעֵ֣י אִיֹּ֗וב אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּאת֮ הַבָּ֣אָה עָלָיו֒ וַיָּבֹ֨אוּ֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמֹ֔ו אֱלִיפַ֤ז הַתֵּימָנִי֙ וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֔י וְצֹופַ֖ר הַנַּֽעֲמָתִ֑י וַיִּוָּעֲד֣וּ יַחְדָּ֔ו לָבֹ֥וא לָנֽוּד־לֹ֖ו וּֽלְנַחֲמֹֽו׃ 12וַיִּשְׂא֨וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֤ם מֵרָחֹוק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קֹולָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַֽיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִלֹ֔ו וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל־רָאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה׃

3

II. Enshambâlo

Ayubu ajacira olusiku àburhagwa

1 Cazinda Ayubu abumbula akanwa, ajacira olusiku àburhagwa. 2 Arhoza akanwa aderha, erhi:

3 Lukahera olusiku nàburhagwamwo,

n’obudufu bwàderhaga mpu: «Mwana-rhabana oyâlirwe!»

4 Mâshi! mâshi! olwo lusiku lukabà ndunduli,

Nyamuzinda w’enyanya irhondo arhalushibiriraga,

n’obulangashane burhacilumolekeraga!

5 Luzikanwe n’obudufu n’endunduli y’olufu,

ecitù cilubwikire, obwire kabirhi bulubone.

6 Neci, omwizimya guluhâbwe, lufânande,

lurhaganjiragwa omu nsiku z’omwaka,

lurhajâga omu mubalè gw’emyezi.

7 Obwo budufu bugumbe,

burharhengagamwo na kakù ka mwishîngo!

8 Mâshi mâshi luhehêrerwe na balya bahehêrera ensiku,

balya bayishizûsa Leviatani;

9 Zihirigirhe enyenyezi z’omucêracêra gwabwo,

bulangalire omûshi buguzunguluke!

Burhanabonaga lukula azibûla engohe.

10 Obwabulaga kuhamika olûmvi lw’endà nalimwo,

lyo amasu gâni galekibona aga maligo.

11 Cârhumaga ntafira omu ndà ya nyâmà,

erhi nkacigendera oku nanaburhwa?

12 Cârhumaga haba madwi abirhi ganyankirira,

cârhumaga haba mabere abirhi ganyônsa?

13 Bulya rhinga buno ncibêrìre omu murhûla,

rhinga ndwirhe nahûnga irò ntânatulukè,

14 haguma n’abami n’abarhambo b’igulu,

balya bayubakire omu mpinga,

15 nisi rhinga ncibêrire haguma n’abaluzi

bàluzagya amasholo n’enshinda zabo bazibumba marhale.

16 Nisi, ncicibêrerage cimomano càbishirwe, rhinga ntahali,

rhinga ncibêrire nka balya barhaburhagwa.

17 Eyo munda yo embaka z’ebyàli zihwêra,

yo abâlikola barhamire baluhûkira.

18 Ebigorogo nabyo binaluhûke,

birhanaciyûmva mulenge gw’owabimokera mpu bikole.

19 Eyo munda abarhò n’abakulu boshi cibembe ciguma, n’omujà arhaciri mujà wa odi.

20 Omuhanya bici bamuhêra obulàngashane,

gwa bici omûka baha omurhima guli mungo?

21 Ogu bahà abadwirhe balinga olufù lurhanayisha,

abalulonza kulusha obubirhi? 22 Abàkacishinzire bacibonaga obudaka bw’enshinda,

bakahamira omu lyànya bacihikaga omu cûsho.

23 Cankarhuma eyo ngalo bayiha omuntu arhanacimanyiri olunda ayerekire,

oyu Nyamuzinda agosire.

24 Eyi milumbo n’ebikubi byo bikola biryo byâni,

n’olujamu lwâni kwo ludwirhe lwadubuka nka mîshi.

25 Ebi nàyobohaga byo bino byamanyishira,

n’ebi nakazâg’irhinya byo bino byamantibukirakwo.

26 Kuli nie nta murhûla, nta kuluhûka, nta kugoheka,

ntabona irò lya mûshi, ntabona lya budufu erhi kulîbwa n’amagala kurhuma.

Job

3

1אַחֲרֵי־כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיֹּוב֙ אֶת־פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־יֹומֹֽו׃ פ

2 וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃

3 יֹ֣אבַד יֹ֖ום אִוָּ֣לֶד בֹּ֑ו וְהַלַּ֥יְלָה אָ֝מַ֗ר הֹ֣רָה גָֽבֶר׃

4 הַיֹּ֥ום הַה֗וּא יְֽהִ֫י חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣הוּ אֱלֹ֣והַּ מִמָּ֑עַל וְאַל־תֹּופַ֖ע עָלָ֣יו נְהָרָֽה׃

5 יִגְאָלֻ֡הוּ חֹ֣שֶׁךְ וְ֭צַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־עָלָ֣יו עֲנָנָ֑ה יְ֝בַעֲתֻ֗הוּ כִּֽמְרִ֥ירֵי יֹֽום׃

6 הַלַּ֥יְלָה הַהוּא֮ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־יָבֹֽא׃

7הִנֵּ֤ה הַלַּ֣יְלָה הַ֭הוּא יְהִ֣י גַלְמ֑וּד אַל־תָּבֹ֖א רְנָנָ֣ה בֹֽו׃

8 יִקְּבֻ֥הוּ אֹרְרֵי־יֹ֑ום הָ֝עֲתִידִ֗ים עֹרֵ֥ר לִוְיָתָֽן׃ 

9 יֶחְשְׁכוּ֮ כֹּוכְבֵ֪י נִ֫שְׁפֹּ֥ו יְקַו־לְאֹ֥ור וָאַ֑יִן וְאַל־יִ֝רְאֶ֗ה בְּעַפְעַפֵּי־שָֽׁחַר׃

10 כִּ֤י לֹ֣א סָ֭גַר דַּלְתֵ֣י בִטְנִ֑י וַיַּסְתֵּ֥ר עָ֝מָ֗ל מֵעֵינָֽי׃ 

11 לָ֤מָּה לֹּ֣א מֵרֶ֣חֶם אָמ֑וּת מִבֶּ֖טֶן יָצָ֣אתִי וְאֶגְוָֽע׃

12 מַ֭דּוּעַ קִדְּמ֣וּנִי בִרְכָּ֑יִם וּמַה־שָּׁ֝דַ֗יִם כִּ֣י אִינָֽק׃

13 כִּֽי־עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְאֶשְׁקֹ֑וט יָ֝שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽי׃

14 עִם־מְ֭לָכִים וְיֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַבֹּנִ֖ים חֳרָבֹ֣ות לָֽמֹו׃

15 אֹ֣ו עִם־שָׂ֭רִים זָהָ֣ב לָהֶ֑ם הַֽמְמַלְאִ֖ים בָּתֵּיהֶ֣ם כָּֽסֶף׃

16 אֹ֤ו כְנֵ֣פֶל טָ֭מוּן לֹ֣א אֶהְיֶ֑ה כְּ֝עֹלְלִ֗ים לֹא־רָ֥אוּ אֹֽור׃

17 שָׁ֣ם רְ֭שָׁעִים חָ֣דְלוּ רֹ֑גֶז וְשָׁ֥ם יָ֝נ֗וּחוּ יְגִ֣יעֵי כֹֽחַ׃

18 יַ֭חַד אֲסִירִ֣ים שַׁאֲנָ֑נוּ לֹ֥א שָׁ֝מְע֗וּ קֹ֣ול נֹגֵֽשׂ׃

19 קָטֹ֣ן וְ֭גָדֹול שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֝עֶ֗בֶד חָפְשִׁ֥י מֵאֲדֹנָֽיו׃

20 לָ֤מָּה יִתֵּ֣ן לְעָמֵ֣ל אֹ֑ור וְ֝חַיִּ֗ים לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃

21הַֽמְחַכִּ֣ים לַמָּ֣וֶת וְאֵינֶ֑נּוּ וַֽ֝יַּחְפְּרֻ֗הוּ מִמַּטְמֹונִֽים׃

22 הַשְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר׃

23 לְ֭גֶבֶר אֲשֶׁר־דַּרְכֹּ֣ו נִסְתָּ֑רָה וַיָּ֖סֶךְ אֱלֹ֣והַּ בַּעֲדֹֽו׃

24 כִּֽי־לִפְנֵ֣י לַ֭חְמִי אַנְחָתִ֣י תָבֹ֑א וַֽיִּתְּכ֥וּ כַ֝מַּ֗יִם שַׁאֲגֹתָֽי׃

25 כִּ֤י פַ֣חַד פָּ֭חַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי וַאֲשֶׁ֥ר יָ֝גֹ֗רְתִּי יָ֣בֹא לִֽי׃

26 לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי׀ וְלֹ֖א שָׁקַ֥טְתִּי וְֽלֹא־נָ֗חְתִּי וַיָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ פ

4

Obulangâlire kuli Nyamuzinda

1 Oku bundi Elifazi w’e Tamani, acihira eluhya aderha, erhi: 2 K’owakubwira akanwa wankakalinda obu? Ci kwone kurhi omuntu ankabulaga bwaderha! 3 Kengera oku wàhanwire bantu banji, amaboko gajogonokirwe wakazigaha ensimikiro; 4 ihano Iyawe lyakazizibuhya àbalikola bagwagwabira, lyakazizibuhya amadwi galikola gakomanya. 5 Lero obu olwawe lwamabimba, w’oyu warhiba olujò, okwenge wamâhikwako, gukolaga mutula n’obwôba! 6 K’orhankacikubagirage obukûnda-Lulema bwawe, n’obushinganyanya bw’enjira yawe, kali bwo bulangalire bwawe? 7 Ocidose bwinja: k’okola obwine omwêru-kwêru aherêrekera? Ngahi wàbwine abashinganyanya baholoka? 8 Nàbwine ebyâhira n’ebyahirûka, ebiru n’ebidukula, abahinga amaligo, bamîre n’amahanya, byo banasarûla. 9 Nyamuzinda akanabarhulirakwo omûka gwage, banalàngalire, omuhusi gw’oburhe bwage gwonene gunabahungumule. 10 Omulûmbo gw’entale, omukûngulo gw’ec’erubala, kuhuba guhuba kula amino g’entale ntò gahôhoka. 11 Entale ekabula eci yalya enafè, n’abana bayo bashandabane. 12 Nani nàbwine nayaganwa bushala-shàla, nanayumva amarhwiri gani gahema. 13 Omu ntuliranyè y’ebilôrho, gala mango irò linene ligonza abantu, 14 nayûmva nagurumanwa, nageramwo ogwa nyegenye, orhuvuha rhwâni rhwajuguma. 15 Okubundi ehy’olubohôlolo hyangera ebusû, olôya lwandikò lwashingalala. 16 Oli nka muntu ayimanga,..ntamanyiriraga obusû bwage, ci enshusho yage yambêra omu masû. Harhengiba akahwenyenye … , buzinda nayumva izù, erhi: 17 «K’omuntu ankabà mushinganyanya embere za Nyamuzinda? k’omuntu ankaba mwêru-kwêru omu masû gw’Owamulemaga? 18 Ciru Nyamuzinda arhacikubagira lwoshi bambali bage, na bamalahika anababonekwo obubì. 19 Nta buderhe oku bantu bayûbaka rnuli eri ibumba, aba eciriba càbo ciba cihûmbe omu katulo? anabasinogole nka nsirhu; 20 Abanaganukira oku lusiku luguma, Abaherêrekera na ntaye wacibakengera. 21 Omugozi gw’ecihàndo cabo gukonoke, banafè n’okubula oburhimanya.

Job 4: 1 

וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃2הֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃3הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפֹ֣ות תְּחַזֵּֽק׃4כֹּ֖ושֵׁל יְקִימ֣וּן מִלֶּ֑יךָ וּבִרְכַּ֖יִם כֹּרְעֹ֣ות תְּאַמֵּֽץ׃5כִּ֤י עַתָּ֨ה׀ תָּבֹ֣וא אֵלֶ֣יךָ וַתֵּ֑לֶא תִּגַּ֥ע עָ֝דֶ֗יךָ וַתִּבָּהֵֽל׃6הֲלֹ֣א יִ֭רְאָתְךָ כִּסְלָתֶ֑ךָ תִּ֝קְוָתְךָ֗ וְתֹ֣ם דְּרָכֶֽיךָ׃7זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃8כַּאֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתִי חֹ֣רְשֵׁי אָ֑וֶן וְזֹרְעֵ֖י עָמָ֣ל יִקְצְרֻֽהוּ׃9מִנִּשְׁמַ֣ת אֱלֹ֣והַ יֹאבֵ֑דוּ וּמֵר֖וּחַ אַפֹּ֣ו יִכְלֽוּ׃10שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְקֹ֣ול שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃11לַ֭יִשׁ אֹבֵ֣ד מִבְּלִי־טָ֑רֶף וּבְנֵ֥י לָ֝בִ֗יא יִתְפָּרָֽדוּ׃12וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֶֽנְהֽוּ׃13בִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנֹ֣ות לָ֑יְלָה בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־אֲנָשִֽׁים׃14פַּ֣חַד קְ֭רָאַנִי וּרְעָדָ֑ה וְרֹ֖ב עַצְמֹותַ֣י הִפְחִֽיד׃15וְ֭רוּחַ עַל־פָּנַ֣י יַחֲלֹ֑ף תְּ֝סַמֵּ֗ר שַֽׂעֲרַ֥ת בְּשָׂרִֽי׃16יַעֲמֹ֤ד׀ וְֽלֹא־אַכִּ֬יר מַרְאֵ֗הוּ תְּ֭מוּנָה לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י דְּמָמָ֖ה וָקֹ֣ול אֶשְׁמָֽע׃17הַֽ֭אֱנֹושׁ מֵאֱלֹ֣והַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־גָּֽבֶר׃18הֵ֣ן בַּ֭עֲבָדָיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו יָשִׂ֥ים תָּהֳלָֽה׃19אַ֤ף׀ שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָ֥ר יְסֹודָ֑ם יְ֝דַכְּא֗וּם לִפְנֵי־עָֽשׁ׃20מִבֹּ֣קֶר לָעֶ֣רֶב יֻכַּ֑תּוּ מִבְּלִ֥י מֵ֝שִׂ֗ים לָנֶ֥צַח יֹאבֵֽדוּ׃21הֲלֹא־נִסַּ֣ע יִתְרָ֣ם בָּ֑ם יָ֝מ֗וּתוּ וְלֹ֣א בְחָכְמָֽה׃

5

1 Hamagazagya kwone! Ndi wakushuza?

Ndi warhûla emirenge omu bimâna?

2 We mbwizire, omûngo gunayirhe ecihwinja,

n’oburhe buzihôkane omusirhe.

3 Yumvagya: niono nàbwine idâga lyayûbaka lyanagandâza,

ci kano kânya, erya nyumpa erhimangagihehêrerwa.

4 Abana bage barhajira cifungira,

banabayagirize aha kagombe barhakanabona calikûza.

5 Bakola bahingira abashalye bagera,

bulya ehi bankalîre, Nyamuzinda anabakûlehyo ekanwa,

n’enkonola-masù zirhaciziga bahunga.

6 Nanga nkulahirire, obuhanya burhapamuka omu idaho,

n’omûngo gurhamera omu ishwa.

7 Omuntu yene olêrha obubi n’omutula,

kula nyakadekere alongereza ecirêre c’emalunga.

8 Ci niehe Nyamuzinda ye nayakira ho,

mmurhûle olubanja lwâni.

9 Kuhuma ahuma na gombi,

ajira omwandu gw’ebirhankamanywa,

ebirhangazo by’obulenga bwage birhankaganjwa.

10 Ye dubulira enkuba oku idaho,

arhume amîshi gahulula omu ishwa.

11 Akalonza okuzûsa omunyi,

okuhisa abarhindibuzibwe oku bucire.

12 Anayeshûle abengûza,

n’emilâli yabo y’okulyalyanya ayitamalekwo.

13 Abarhimanya anabagwarhe omu murhego gw’amenge gabo,

atulutûmbye n’abahanûzi bw’okuhanika.

14 Mûshi kalengerere; babone ekola ndûnduli,

izûba liyimanga batûnduze nk’omu budufu.

15 Anayokole omuzamba wàlenganyire omu kanwa kabo,

n’omukenyi amukule omu nfune za ciri-misi.

16 Ntyo, owahanyagire anashubiyumva alangalire,

n’obulya-nsoro buhiìmbàrhale.

17 Neci, iragi lyage omuntu Nyamuzinda ahanûla!

Nawe orhagayaguzagya obuhanûzi bw’Ogala-byoshi.

18 Ye oyagaza omuntu abul’imubuka ecibànde,

ye obabaza anabul’ifumya n’okuboko kwage.

19 Kali ndarhu akulikûza omu mababale,

n’obwa kali nda, amabi garhacikuhikekwo.

20 Omu cizombo anakufumye olufù,

n’omu ntambala akulikûze oku bwôji bw’engôrho.

21 N’obwôji bw’olulimi burhakujire kurhi,

wabà muzira-bòba amango omuhaguzi amayisha.

22 Ecânda n’olubula wabiha ebinioko,

orhanayôbohe ebiryanyi by’en’igulu.

23 Wanywâna n’amabuye g’omu ishwa,

oyinjibane n’eby’erubala biyona.

24 Wabugâna ecihàndo cawe cidekerîre,

n’obusò bwawe, washànga burhahazirimwo

amango wàyish’iburha ndùla,

25 Wabona oku obôloloke bwawe bwajakwo obundi,

n’abana bawe bajinirîre nka byasi by’omu ishwa.

26 Wanàje omu nshinda erhi okola mukulu,

nka kula bagumânya olurhyâzo embere ly’akasanzi.

27 Ebyo byoshi wàbibwine! Ko binali ntyo!

Nawe obiyumvagye bwinja onabikûlemwo obwawe bûnguke.

Job 5:1

קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עֹונֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃2כִּֽי־לֶֽ֭אֱוִיל יַהֲרָג־כָּ֑עַשׂ וּ֝פֹתֶ֗ה תָּמִ֥ית קִנְאָֽה׃3אֲֽנִי־רָ֭אִיתִי אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ וָאֶקֹּ֖וב נָוֵ֣הוּ פִתְאֹֽם׃4יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃5אֲשֶׁ֤ר קְצִירֹ֨ו׀ רָ֘עֵ֤ב יֹאכֵ֗ל וְאֶֽל־מִצִּנִּ֥ים יִקָּחֵ֑הוּ וְשָׁאַ֖ף צַמִּ֣ים חֵילָֽם׃6כִּ֤י׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃7כִּֽי־אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃8אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶדְרֹ֣שׁ אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים אָשִׂ֥ים דִּבְרָתִֽי׃9עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלֹות וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָאֹ֗ות עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃10הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֹֽות׃11לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָרֹ֑ום וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃12מֵ֭פֵר מַחְשְׁבֹ֣ות עֲרוּמִ֑ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֥ינָה יְ֝דֵיהֶ֗ם תּוּשִׁיָּֽה׃13לֹכֵ֣ד חֲכָמִ֣ים בְּעָרְמָ֑ם וַעֲצַ֖ת נִפְתָּלִ֣ים נִמְהָֽרָה׃14יֹומָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ וְ֝כַלַּ֗יְלָה יְֽמַשְׁשׁ֥וּ בַֽצָּהֳרָֽיִם׃15וַיֹּ֣שַׁע מֵ֭חֶרֶב מִפִּיהֶ֑ם וּמִיַּ֖ד חָזָ֣ק אֶבְיֹֽון׃16וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃17הִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נֹושׁ יֹוכִחֶ֣נּֽוּ אֱלֹ֑והַּ וּמוּסַ֥ר שַׁ֝דַּ֗י אַל־תִּמְאָֽס׃18כִּ֤י ה֣וּא יַכְאִ֣יב וְיֶחְבָּ֑שׁ יִ֝מְחַ֗ץ וְיָדֹו תִּרְפֶּֽינָה׃19בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רֹות יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע׀ לֹא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃20בְּ֭רָעָב פָּֽדְךָ֣ מִמָּ֑וֶת וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה מִ֣ידֵי חָֽרֶב׃21בְּשֹׁ֣וט לָ֭שֹׁון תֵּחָבֵ֑א וְֽלֹא־תִירָ֥א מִ֝שֹּׁ֗ד כִּ֣י יָבֹֽוא׃22לְשֹׁ֣ד וּלְכָפָ֣ן תִּשְׂחָ֑ק וּֽמֵחַיַּ֥ת הָ֝אָ֗רֶץ אַל־תִּירָֽא׃23כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הָשְׁלְמָה־לָֽךְ׃24וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־שָׁלֹ֣ום אָהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃25וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־רַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃26תָּבֹ֣וא בְכֶ֣לַח אֱלֵי־קָ֑בֶר כַּעֲלֹ֖ות גָּדִ֣ישׁ בְּעִתֹּֽו׃27הִנֵּה־זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־הִ֑יא שְׁ֝מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַֽע־לָֽךְ׃ פ

6

1 Ayubu acihira eluhya aderha, erhi: 2 Acibaga amababale gâni gankagerwa, owalerhaga olugero bankahirakwo amalumwa gâni goshi haguma! 3 Go gankazidoâa kulusha omushenyi gw’omu nyànja: co cinarhumire ebinwa byâni bidwirhe byahahabuka. 4 Emyampi y’Ogala-byoshi yantulungwire, yanshayiremwo, omûka gwâni gudwirhe gwayubûla obôge bwayo, n’ebishûgi bya Nyamuzinda nie birhèzire. 5 K’endogomi yakera enamologere ahali akahasi, erhi enkâfu eyanânge enadwirhe yakera? 6 K’ebiryo birhabaya izù, byankanalibwa buzira mûnyu, k’olwêru lw’iji lurhayorha nka bidaka ekanwa? 7 Omu bulwâla bwâni, ebiryo by’omulwâla ciru birhandigi oku murhima. 8 Owabonaga oku mpûnyire kubà, na Nyamuzinda anjirire oku ndangâlire! 9 Yenene ayemerage ampinage, azâbûle okuboko kwage ankuleho! 10 Ciru obwo bwanacibà burhulirize bwâni, nsigalane bishingo bitya muli aga malibuko gâni goshi, mbone ntalabiraga ebinwa by’Omwimâna. 11 Ka ncigwerhage emisi y’okulinda? Nie muntu nyandikirwe olufu bene olu, bici nacilinga? 12 K’obuzibu bwâni buligi bw’ibâle, n’omubiri gwâni ka ko guligi nka cûma? 13 Ntacigwerhi burhabâle buci, Ka mira oburhabâle burhanyakaga? 14 Okurhabêra omwira obwonjo, kuli kulahira bwarhìnya Ogala-byoshi. 15 Ninyu bene wirhu ko mwàbire bakarhema-njingo nka mugezi, nka kula omugezi gwanyamûka gugera. 16 Gunayishc gwashalagaza erhi na byàsi biguluzize. 17 Ci erhi omwikalà guyisha, ezâli nyishi zinagane, zihirigirhe erhi izûba lirhuma 18 Emizinzi y’ababalama erhengage omu njira mpu yashimba amîshi, ezimêre omu irûngu, elinde ehereramwo. 19 Emizinzi y’e Temani ekazizikonolera amasù, n’emirhwe y’e Saba ezilangalire. 20 Obwikubagire bwabo kuyishibà kurhebwa; · erhi bazihika-ho balole omu ndalo za bene. 21 Kuli nie, ko muli nk’ezo nyishi mwa kano kasanzi, ene mumbona mwafuduka mwayumva enshonyi. 22 Ka namubwizire, nti: «Mpî nâni kantu kalebe? Nti mukûle kalugu kalebe oku binyu mukâmpereze? 23 Nti mundikûze omu maboko gw’omubisha, nti ntênzi omu nfune z’omwânzi?» 24 Nyigirizagyi, nâni nahulika, Nyerekagi ngahi nàhabire. 25 Okuyumvirhiza enshambâlo eshinganine kurhagwerhi mbaka, Ci eyo miròngwc yinyu kuli kuderha kurhi? 26 Ka binwa byâni mwagayaguza? ebi bya nyakubula-bulangalire biyehûkanwe n’empusi? 27 Murhakashuka bwayêsha enfûzi cigole, Murhakashuka mwaguza omwira winyu! 28 Ci mâshi yâga ndoliko! Mundole ebusu, ntabesha. 29 Shubiriri, mucij’emurhima buzira bulyalya, mushube emirhima murhandenganye. 30 Ka hali bulyalya bundi oku lulimi? Ka ntankayumviza ekanwa ehiri higalu-galu?

Job 6: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2ל֗וּ שָׁקֹ֣ול יִשָּׁקֵ֣ל כַּעְשִׂ֑י וְהַיָּתִי בְּֽמֹאזְנַ֥יִם יִשְׂאוּ־יָֽחַד׃ 3כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵחֹ֣ול יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן

דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃ 4כִּ֤י חִצֵּ֪י שַׁדַּ֡י עִמָּדִ֗י אֲשֶׁ֣ר חֲ֭מָתָם שֹׁתָ֣ה רוּחִ֑י בִּעוּתֵ֖י אֱלֹ֣והַּ יַֽעַרְכֽוּנִי׃ 5הֲיִֽנְהַק־פֶּ֥רֶא עֲלֵי־דֶ֑שֶׁא אִ֥ם יִגְעֶה־שֹּׁ֝֗ור עַל־בְּלִילֹֽו׃ 6הֲיֵאָכֵ֣ל תָּ֭פֵל מִבְּלִי־מֶ֑לַח אִם־יֶשׁ־טַ֝֗עַם בְּרִ֣יר חַלָּמֽוּת׃ 7מֵאֲנָ֣ה לִנְגֹּ֣ועַ נַפְשִׁ֑י הֵ֝֗מָּה כִּדְוֵ֥י לַחְמִֽי׃ 8מִֽי־יִ֭תֵּן תָּבֹ֣וא שֶֽׁאֱלָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י יִתֵּ֥ן אֱלֹֽוהַּ׃ 9וְיֹאֵ֣ל אֱ֭לֹוהַּ וִֽידַכְּאֵ֑נִי יַתֵּ֥ר יָ֝דֹ֗ו וִֽיבַצְּעֵֽנִי׃ 10וּ֥תְהִי עֹ֨וד׀ נֶ֘חָ֤מָתִ֗י וַאֲסַלְּדָ֣ה בְ֭חִילָה לֹ֣א יַחְמֹ֑ול כִּי־לֹ֥א כִ֝חַ֗דְתִּי אִמְרֵ֥י קָדֹֽושׁ׃ 11מַה־כֹּחִ֥י כִֽי־אֲיַחֵ֑ל וּמַה־קִּ֝צִּ֗י כִּֽי־אַאֲרִ֥יךְ נַפְשִֽׁי׃ 12אִם־כֹּ֣חַ אֲבָנִ֣ים כֹּחִ֑י אִֽם־בְּשָׂרִ֥י נָחֽוּשׁ׃ 13הַאִ֬ם אֵ֣ין עֶזְרָתִ֣י בִ֑י וְ֝תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽנִּי׃ 14לַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֹֽוב׃ 15אַ֭חַי בָּגְד֣וּ כְמֹו־נָ֑חַל כַּאֲפִ֖יק נְחָלִ֣ים יַעֲבֹֽרוּ׃ 16הַקֹּדְרִ֥ים מִנִּי־קָ֑רַח עָ֝לֵ֗ימֹו יִתְעַלֶּם־שָֽׁלֶג׃ 17בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמֹּ֗ו נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקֹומָֽם׃ 18יִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְחֹ֣ות דַּרְכָּ֑ם יַעֲל֖וּ בַתֹּ֣הוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ 19הִ֭בִּיטוּ אָרְחֹ֣ות תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמֹו׃ 20בֹּ֥שׁוּ כִּֽי־בָטָ֑ח בָּ֥אוּ עָ֝דֶ֗יהָ וַיֶּחְפָּֽרוּ׃ 21כִּֽי־עַ֭תָּה הֱיִ֣יתֶם לֹא תִּֽרְא֥וּ חֲ֝תַ֗ת וַתִּירָֽאוּ׃ 22הֲֽכִי־אָ֭מַרְתִּי הָ֣בוּ לִ֑י וּ֝מִכֹּחֲכֶ֗ם שִׁחֲד֥וּ בַעֲדִֽי׃ 23וּמַלְּט֥וּנִי מִיַּד־צָ֑ר וּמִיַּ֖ד עָרִיצִ֣ים תִּפְדּֽוּנִי׃ 24הֹ֭ורוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃ 25מַה־נִּמְרְצ֥וּ אִמְרֵי־יֹ֑שֶׁר וּמַה־יֹּוכִ֖יחַ הֹוכֵ֣חַ מִכֶּֽם׃ 26הַלְהֹוכַ֣ח מִלִּ֣ים תַּחְשֹׁ֑בוּ וּ֝לְר֗וּחַ אִמְרֵ֥י נֹאָֽשׁ׃ 27אַף־עַל־יָתֹ֥ום תַּפִּ֑ילוּ וְ֝תִכְר֗וּ עַל־רֵֽיעֲכֶֽם׃ 28וְ֭עַתָּה הֹואִ֣ילוּ פְנוּ־בִ֑י וְעַל־פְּ֝נֵיכֶ֗ם אִם־אֲכַזֵּֽב׃ 29שֻֽׁבוּ־נָ֭א אַל־תְּהִ֣י עַוְלָ֑ה וְשֻׁבִי עֹ֝וד צִדְקִי־בָֽהּ׃ 30הֲיֵשׁ־בִּלְשֹׁונִ֥י עַוְלָ֑ה אִם־חִ֝כִּ֗י לֹא־יָבִ֥ין הַוֹּֽות׃

7

1 K’akalamo k’omuntu hano igulu garhaba matabaro bula? K’ensiku zage arhali kwo ziyòrha nka murhabâzi mulimya? 2 Kulira omuja acifinja ahali ecihôho kulira omulimyà alingùza oluhembo lwage, 3 Kwo nani nàhirwe emyezi erhali mwo bunguke buci, n’amadufu g’amalibuko. 4 Erhi najigwishira, oli: «Owabonaga buca!» Oku nanazuka ntya, oli: «Owabonaga buyira!» n’omurhima gurhandêkerera kuhika buyire. 5 Omubiri gunyunjwire mivunyu n’ebishisha, guyunjwire migàku, gwanarhònya masira. 6 Ensiku zàni zo mbidu kulusha entòzo, zànahirigisire buzira kucinnangaliza kantu. 7 Kengèra oku obuzîne bwâni guncili mûka gwone, oku, amasù gâni garhankacigaluka mpu gabone ebinja. 8 Cazìnda ntaye wacinshîsha omu libona, amasù gawe gànanyerekere ntanacihali. 9 Kulira ecitù cinyamûka cinabirigirhe, ko n’owajîre ekuzimu arhayirhenga. 10 Arhagaluka mpu ashubire omu mwage, n’aha mwage harhacimuyishi. 11 Co cirhumire ntakabula bwaderha, naganîra omu mûngo gw’omûka gwâni, nnanshambâle omu burhe bw’omurhima gwâni. 12 Ka ndigi nyânja nieki, erhi nisi ciryanyi c’omu nyânja, mpu bampirekwo abalimzi? 13 Erhi najiderha nti nahumukira aha ncìngo, nti encingò yâni yabà nka yanyîbiza eminiho, 14 Onanfuduse n’ehilôrho, onkânge n’ebi odwirhe wanyereka. 15 Owangolola akampubya, ko kukulu: olufû lwo lukulu kuli aga malibuko! 16 Nàshangusire, ntayôrhe mpabà ensiku zoshi; ocinyîrekeragc ensiku zâni guli mûka gwonene! 17 Omuntu aligi cici mpu wamushibirira ntyo, mpu wamuyibuka onamuhirekwo omurhima, 18 Aligi cici mpu wamurhandûla ngasi sezi mpu wamuhengûza ngasi kasanzi 19 K’orhankalesirage okundolêreza, ciru nani ntwire amarhi. 20 Akabaga câha nàjizire kurhi nàkujizire w’oyo, w’ejà abantu bulàbi? Càrhumire wantindibuza ntyala n’empìmbo zawe, ciru mbone nkola nkuzidohîre? 21 K’orhankalembera okwo nàkugayisize, k’orhankabwikira obwo bubì bwâni? Bulya kandi kasanzi kasungunu erhi nkola ngwishîre omu katulo, wacinnonza obugane ntacihabà!

Job 7: 1

הֲלֹא־צָבָ֣א לֶאֱנֹ֣ושׁ עַל אָ֑רֶץ וְכִימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽיו׃ 2כְּעֶ֥בֶד יִשְׁאַף־צֵ֑ל וּ֝כְשָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָעֳלֹֽו׃ 3כֵּ֤ן הָנְחַ֣לְתִּי לִ֭י

יַרְחֵי־שָׁ֑וְא וְלֵילֹ֥ות עָ֝מָ֗ל מִנּוּ־לִֽי׃ 4אִם־שָׁכַ֗בְתִּי וְאָמַ֗רְתִּי מָתַ֣י אָ֭קוּם וּמִדַּד־עָ֑רֶב וְשָׂבַ֖עְתִּי נְדֻדִ֣ים עֲדֵי־נָֽשֶׁף׃ 5לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה וְגִישׁ עָפָ֑ר עֹורִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃ 6יָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־אָ֑רֶג וַ֝יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה׃ 7זְ֭כֹר כִּי־ר֣וּחַ חַיָּ֑י לֹא־תָשׁ֥וּב עֵ֝ינִ֗י לִרְאֹ֥ות טֹֽוב׃ 8לֹֽא־תְ֭שׁוּרֵנִי עֵ֣ין רֹ֑אִי עֵינֶ֖יךָ בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי׃ 9כָּלָ֣ה עָ֭נָן וַיֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יֹורֵ֥ד שְׁ֝אֹ֗ול לֹ֣א יַעֲלֶֽה׃ 10לֹא־יָשׁ֣וּב עֹ֣וד לְבֵיתֹ֑ו וְלֹא־יַכִּירֶ֖נּוּ עֹ֣וד מְקֹמֹֽו׃ 11גַּם־אֲנִי֮ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥י אֲֽ֭דַבְּרָה בְּצַ֣ר רוּחִ֑י אָ֝שִׂ֗יחָה בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃ 12הֲֽיָם־אָ֭נִי אִם־תַּנִּ֑ין כִּֽי־תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר׃ 13כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי תְּנַחֲמֵ֣נִי עַרְשִׂ֑י יִשָּׂ֥א בְ֝שִׂיחִ֗י מִשְׁכָּבִֽי׃ 14וְחִתַּתַּ֥נִי בַחֲלֹמֹ֑ות וּֽמֵחֶזְיֹנֹ֥ות תְּבַעֲתַֽנִּי׃ 15וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֝֗וֶת מֵֽעַצְמֹותָֽי׃ 16מָ֭אַסְתִּי לֹא־לְעֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֝מֶּ֗נִּי כִּי־הֶ֥בֶל יָמָֽי׃ 17מָֽה־אֱ֭נֹושׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִי־תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ׃ 18וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ לִבְקָרִ֑ים לִ֝רְגָעִ֗ים תִּבְחָנֶֽנּוּ׃ 19כַּ֭מָּה לֹא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־תַ֝רְפֵּ֗נִי עַד־בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי׃ 20חָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֨ל׀ לָךְ֮ נֹצֵ֪ר הָאָ֫דָ֥ם לָ֤מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא׃ 21וּמֶ֤ה׀ לֹא־תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֮ וְתַעֲבִ֪יר אֶת־עֲוֹ֫נִ֥י כִּֽי־עַ֭תָּה לֶעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי׃ פ

8

Obushinganyanya bwa Nyamuzinda

1 Bildali w’e Shwahi, aja eluhya aderha, erhi: 2 Kàli orhanaleke okuderhaderha? Okùla kuderha ebinwa biri nka cihûsi cinene? 3 Ka Nyamuzinda ankahabûla olubanja, ka Nyamubâho ankagolongohya obushinganyanya? 4 Akaba abana bawe bàmugayisize, bubi bwabo ànabahanire 5 Wehe akaba oli mwêru kwêru na mushinganyanya, olongerezagye Nyamuzinda, oshenge Nyamubâho. 6 Kurhenga buno akushubiza omu bwira bwage, anashakâle enyumpa z’omushinganyanya. 7 Obworhere bwawe burhanzi wabulola nka busha, omu kubona obôloloke bukulinzire. 8 Odôkereze àbâli burhanzi, oyumvirhize bwinja bici b’ishe bàbwine. 9 Rhwehe, injo rhwàciburhagwa, rhurhamanyiri bici, ensiku zirhu bano igulu ko zirazûka nka cizûngu-zûngu. 10 Bòhe, bakuyigiriza banakubwirize, n’akanwa kabali emurhima kakumanyisa obu burhimanya: 11 «k’omufinjo gunamere omurhali omu luziba? k’olushasha lwankamera buzira mîshi? 12 Oku luciri lurhò ntyâla, ciru ankaba ntaye olutwire, lwo lurhànga ebindi byâsi okuyûma» 13 Abayibagira Nyamuzinda, kwo bafà ntyo, Obulangalire bw’enkola-maligo, nabwo ko buhera ntyo. 14 Ebi acikubagira, buli budodo, n’ebi alangalira luba lwôgo lwa lwirhangulira 15 Akayegemera enyumpa yage, enakûnduke, akayisimikirakwo, enamuhongokane. 16 Lola oku ayunjwire magoba amango g’izùba, n’ebyana byage byanalândira omu ishwa lyage. 17 Emizi yage ezongobarhine oku ibuye, anakazidômera omûka omu karhi k’amabâle. 18 Lero bamushugula halya àli, halya mwage bamuhaba, erhi: «rhwembi ngahi?» 19 Làba oku akola abôlera omu njira, n’ababo badwirhe babera idaho. 20 Nanga, Nyamuzinda arhalêkerera Omushinganyanya, arhanarhabâla enkola-maligo. 21 Amasheka ganashubirhûnza amarhama gawe, n’obusime buciyerekane oku kanwa kawe. 22 Abashômbanyi bawe enshonyi zibabùmbe, n’aha mw’enkola-maligo hashâbwe.

Job 8: 1

וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹאמַֽר׃ 2עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃ 3הַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִם־שַׁ֝דַּ֗י יְעַוֵּֽת־צֶֽדֶק׃ 4אִם־בָּנֶ֥יךָ חָֽטְאוּ־לֹ֑ו וַֽ֝יְשַׁלְּחֵ֗ם בְּיַד־פִּשְׁעָֽם׃ 5אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃ 6אִם־זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥תָּה כִּי־עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃ 7וְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃ 8כִּֽי־שְׁאַל־נָ֭א לְדֹ֣ר רִישֹׁ֑ון וְ֝כֹונֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבֹותָֽם׃ 9כִּֽי־תְמֹ֣ול אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ 10הֲלֹא־הֵ֣ם יֹ֭ורוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗ם יֹוצִ֥אוּ מִלִּֽים׃ 11הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃ 12עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבֹּו לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃ 13כֵּ֗ן אָ֭רְחֹות כָּל־שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל וְתִקְוַ֖ת חָנֵ֣ף תֹּאבֵֽד׃ 14אֲשֶׁר־יָקֹ֥וט כִּסְלֹ֑ו וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֹֽו׃ 15יִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתֹו וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בֹּ֝֗ו וְלֹ֣א יָקֽוּם׃ 16רָטֹ֣ב ה֖וּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל גַּ֝נָּתֹ֗ו יֹֽנַקְתֹּ֥ו תֵצֵֽא׃ 17עַל־גַּ֭ל שָֽׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ בֵּ֖ית אֲבָנִ֣ים יֶחֱזֶֽה׃ 18אִם־יְבַלְּעֶ֥נּוּ מִמְּקֹומֹ֑ו וְכִ֥חֶשׁ בֹּ֝֗ו לֹ֣א רְאִיתִֽיךָ׃ 19הֶן־ה֭וּא מְשֹׂ֣ושׂ דַּרְכֹּ֑ו וּ֝מֵעָפָ֗ר אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ׃ 20הֶן־אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם וְלֹֽא־יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־מְרֵעִֽים׃ 21עַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂחֹ֣וק פִּ֑יךָ וּשְׂפָתֶ֥יךָ תְרוּעָֽה׃ 22שֹׂנְאֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹ֑שֶׁת וְאֹ֖הֶל רְשָׁעִ֣ים אֵינֶֽנּוּ׃ פ

9

Nyamuzinda arhajisibwa lubanja

1 Ayubu erhi akola ashuza aderha, erhì: 2 Neci mmanyire oku kwo binali ntyo: K’omuntu ankayâza Nyamuzinda? 3 Omuntu oderha mpu amujisa kadali, arhamushuza ciru n’eliguma oku kali cihûmbi. 4 Ayishi byoshi, âli na muzibu kulusha byoshi, ndi wankaderha mpu acishingikanye ye abule n’oku abîre? 5 Obagala entôndo zirhanamanyiri, anazikundùle zikamujira burhe. 6 Anashabagize igulu aha linali, n’ebikôndo liyimangirakwo binagere mw’omusisi. 7 Anahakanye izûba mpu lirharhengaga emashinji, n’enyenyezi azihamikire. 8 Yene ye wàlambûlaga amalunga, ye gera oku mîshi g’enyanja. 9 Ye wàlemaga Ursi na Orioni, Enyenyezi cirera-mwezi n’olukere lw’e Mukôndwè. 10 Kuhuma ahuma na gambi, ye wàjiraga omwandu gw’ebirhankamanywa, ebirhangazo by’obulenga bwage birhankagànjwa. 11 Akangera ho ntamubona, anacigendere ntanatwiri ihuzi-huzi. 12 Erhi ankanyaga omushoko, ndi wankamurhanga? ndi wankacishomya mpu amubwira, erhi: «Bici ebyo ojizire?» 13 Nyamuzinda liguma atulumukirwa, bambali ba Rahabu kuyandala baciyandala aha magulu gage. 14 Nani oburhindi bwâni nti nacihagiza, nti ngwerhe akanwa nâmubwira? 15 Ciru ankabire nyazize, ntankashuzize, kuyinjibana nankamuyinjibina erhi kwo; bulya ye wantwira olubanja. 16 N’erhi nakamuyakûza akashuza, ntacìkêbirwi oku ankayùmvirhiza izù lyani! 17 Oyu odwirhe andabarhanyiza obumama, odwirhe anyushùlira ebibânde buzira igwarhiro, 18 orhakaziga ciru namira omûka, analiko anywesa omutula! 19 Ka kulwa nalwaga? Arhankajibwa omu irhwe! Ka lubânja naja? Ntaye wankacishomya mpu amuhira oku ibuye! 20 Nkaderha nti nyazize, akanwa kage kanyagiriza, Nkaderha nti ndi mwêru-kwêru, arhâmpe lubanja. 21 Ci kwone, ka ndi mwêru-kwêru? Ciru niene ntacimanyiri! N’oku ndamire kwanshologosire! 22 Bulya kwoshi ko nakuguma, nankudesire: anashenyule omushinganyanya, anashenyule n’enkola-maligo. 23 Erhi ecahira cikali ciyisha, anashekere amagala g’abêru-kwêru. 24 Omu cihugo cigwîre omu nfune z’enkola-maligo anahunye amasû g’abaciranuzi, n’akaba arhali ye, aligi wundi ndi? 25 Ensiku zâni zo mbidu aha mulibisi, zaja zantibamwo buzira kubona iragi. 26 Zikanyize nka bwàrho bubidu, Nka kula akadùrha kacihunika (oku mwana-goko). 27 Erhi najiderha nti ndeke okuniha, nti mpindule obusu ntùze, 28 nanyumv’ebihamba binshamule erhi kukengera amaligo gani goshi kurhuma bulyala mmanyire oku arhali buhami-hami oli wandibuliza. 29 Akaba nie nyazirage, bici nacicirhamizako? 30 Ka mpu ncikalabe amishi g’olubula, mpu nkalabe enfunc n’omushènyi mwêru? 31 Kurhahânge orharnvumvuza oku civu, ciru n’emishângi yâni yone embe nshishinyê. 32 Bulya yehe arhali muntu akâni arhajisibwa kadali, arhanajisibwa lubanja. 33 Ntaye wankarhuja ekarhî mpu arhutwira olubanja, akaderha mpu arhuhirekwo amaboko. 34 Ntaye waderha mpu ayegûle akarhi kage kantênge-kwo, mpu ayegûle ebikângo byage, bihuse okunjugumya. 35 Ci kwone kurhârhume ntamubwira buzira bwôba, bulya oku bwâni; ntayôsiri ntyo.

Job 9: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנֹ֣ושׁ עִם־אֵֽל׃ 3אִם־יַ֭חְפֹּץ לָרִ֣יב עִמֹּ֑ו לֹֽא־יַ֝עֲנֶ֗נּוּ אַחַ֥ת מִנִּי־אָֽלֶף׃ 4חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְאַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗יו וַיִּשְׁלָֽם׃ 5הַמַּעְתִּ֣יק הָ֭רִים וְלֹ֣א יָדָ֑עוּ אֲשֶׁ֖ר הֲפָכָ֣ם בְּאַפֹּֽו׃ 6הַמַּרְגִּ֣יז אֶ֭רֶץ מִמְּקֹומָ֑הּ וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ יִתְפַלָּצֽוּן׃ 7הָאֹמֵ֣ר לַ֭חֶרֶס וְלֹ֣א יִזְרָ֑ח וּבְעַ֖ד כֹּוכָבִ֣ים יַחְתֹּֽם׃ 8נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדֹּ֑ו וְ֝דֹורֵ֗ךְ עַל־בָּ֥מֳתֵי יָֽם׃ 9עֹֽשֶׂה־עָ֭שׁ כְּסִ֥יל וְכִימָ֗ה וְחַדְרֵ֥י תֵמָֽן׃ 10עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלֹות עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָאֹ֗ות עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ 11הֵ֤ן יַעֲבֹ֣ר עָ֭לַי וְלֹ֣א אֶרְאֶ֑ה וְ֝יַחֲלֹ֗ף וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֹֽו׃ 12הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃ 13אֱ֭לֹוהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפֹּ֑ו תַּחַתֹו שָׁ֝חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃ 14אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑נּוּ אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣י עִמֹּֽו׃ 15אֲשֶׁ֣ר אִם־צָ֭דַקְתִּי לֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה לִ֝מְשֹׁפְטִ֗י אֶתְחַנָּֽן׃ 16אִם־קָרָ֥אתִי וַֽיַּעֲנֵ֑נִי לֹֽא־אַ֝אֲמִ֗ין כִּֽי־יַאֲזִ֥ין קֹולִֽי׃ 17אֲשֶׁר־בִּשְׂעָרָ֥ה יְשׁוּפֵ֑נִי וְהִרְבָּ֖ה פְצָעַ֣י חִנָּֽם׃ 18לֹֽא־יִ֭תְּנֵנִי הָשֵׁ֣ב רוּחִ֑י כִּ֥י יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי מַמְּרֹרִֽים׃ 19אִם־לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יֹועִידֵֽנִי׃ 20אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃ 21תָּֽם־אָ֭נִי לֹֽא־אֵדַ֥ע נַפְשִׁ֗י אֶמְאַ֥ס חַיָּֽי׃ 22אַחַ֗ת הִ֥יא עַל־כֵּ֥ן אָמַ֑רְתִּי תָּ֥ם וְ֝רָשָׁ֗ע ה֣וּא מְכַלֶּֽה׃ 23אִם־שֹׁ֭וט יָמִ֣ית פִּתְאֹ֑ם לְמַסַּ֖ת נְקִיִּ֣ם יִלְעָֽג׃ 24אֶ֤רֶץ׀ נִתְּנָ֬ה בְֽיַד־רָשָׁ֗ע פְּנֵֽי־שֹׁפְטֶ֥יהָ יְכַסֶּ֑ה אִם־לֹ֖א אֵפֹ֣וא מִי־הֽוּא׃ 25וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טֹובָֽה׃ 26חָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃ 27אִם־אָ֭מְרִי אֶשְׁכְּחָ֣ה שִׂיחִ֑י אֶעֶזְבָ֖ה פָנַ֣י וְאַבְלִֽיגָה׃ 28יָגֹ֥רְתִּי כָל־עַצְּבֹתָ֑י יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־לֹ֥א תְנַקֵּֽנִי׃ 29אָנֹכִ֥י אֶרְשָׁ֑ע לָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל אִיגָֽע׃ 30אִם־הִתְרָחַ֥צְתִּי בְמֹו שָׁ֑לֶג וַ֝הֲזִכֹּ֗ותִי בְּבֹ֣ר כַּפָּֽי׃ 31אָ֭ז בַּשַּׁ֣חַת תִּטְבְּלֵ֑נִי וְ֝תִֽעֲב֗וּנִי שַׂלְמֹותָֽי׃ 32כִּי־לֹא־אִ֣ישׁ כָּמֹ֣נִי אֶֽעֱנֶ֑נּוּ נָבֹ֥וא יַ֝חְדָּ֗ו בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 33לֹ֣א יֵשׁ־בֵּינֵ֣ינוּ מֹוכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָדֹ֣ו עַל־שְׁנֵֽינוּ׃ 34יָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י שִׁבְטֹ֑ו וְ֝אֵמָתֹ֗ו אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃ 35אַֽ֭דַבְּרָה וְלֹ֣א אִירָאֶ֑נּוּ כִּ֥י לֹא־כֵ֥ן אָ֝נֹכִ֗י עִמָּדִֽי׃

10

1 Bulyala akalamo kanshologosire, nkolaga naleka omulenge gudubuke, nkolaga naderha omutula gundi emurhima. 2 Nabwira Nyamuzinda, nti: orhanyagirizagya Muhanyi, ombwire nàni cici ntumwire. 3 K’obwinage kuli kwinja oku kungwarhira ecikalarhu? okûla kugolongohya obushanja bw’omu nfune zawe? n’okûla kurhabâla ababisha omu mirali yabo? 4 K’amasû gawe kwo gàbirage nka bunya-mubiri? Erhi nisi k’obonaga nka muntu? 5 K’ensiku zawe kwo zirigi nka za muntu? Erhi nisi emyaka yawe kw’egera ak’eyabo? 6 We dwirhage walongereza obubi bwâni, wanadokereza ogwa ecâha câni. 7 Wenene omanyire oku ndi mwêru-kwêru, na ntaye wankankûla omu nfune zawe! 8 Ndi bushanja bw’enfune zawe, wene wàndemaga, ka lero okolaga wanshàmbûla, onjegenje! 9 Kengera oku wene wàmbumbaga kula babûmba ibûmba, ko wânânanshubize omu katulo. 10 Kâli wene wànkamaga kula bakama amarha, wanantwisa kula batwisa amashanzâ? 11 Wanyambika omubiri n’omunyafu, wansobekamwo amavuha n’emisi; 12 Kandi wanshobôza obuzîne, n’obushibirizi bwawe kuli nie bwo bwarhuma nalama. 13 Ci kwone erhi onambìsire muhako; mmanyire okwo; kwàli n’omu bukengere bwawe. 14 Nkakola ebigalu-galu, erhi onandi ebulâbi, na ntako wankaciderha mpu ndi mwêru-kwêru. 15 Nkabà munya-byâba, erhi namanahera! Nkabà mwêru-kwêru, ciru ntayinamule amalanga, bulyala ndi muntu enshonyi zibumbire, n’obuhanya bunyunjwire! 16 Erhi najiderha nti nyìnamule irhwe, onàmpìve kula entale ehìva, erhi kandi oshubinkolera akal’ibala. 17 Nnanyumve oshubirintabalira, oshub’intûlakwo omujina, engabo z’emiciûkà zintêre burhahusa. 18 Lero càrhumaga ontènza omu nda ya nyâmà, singa nàcifirire, na nt’isû lyàkandozire-kwo! 19 Ko nànkacibêrire nk’orhahabaga, bankûle omu ndà ya nyâmà, bampêke omu nshìnda. 20 N’ensiku z’akalamo kàni oku zakôfiha wàni! Ocinyirekerage, mbe nkanarhûlirira. 21 Embere mbalame burhagaluka, omu cihugo c’omwizimya n’endûnduli, 22 emûnda endûnduli n’enshandâle bishûndwa, emunda omûshi guyôrha nka budufu bukulu.

Job 10: 1

נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗י בְּחַ֫יָּ֥י אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣י שִׂיחִ֑י אֲ֝דַבְּרָה֗ בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃ 2אֹמַ֣ר אֶל־אֱ֭לֹוהַּ אַל־תַּרְשִׁיעֵ֑נִי הֹֽ֝ודִיעֵ֗נִי עַ֣ל מַה־תְּרִיבֵֽנִי׃ 3הֲטֹ֤וב לְךָ֨׀ כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הֹופָֽעְתָּ׃ 4הַעֵינֵ֣י בָשָׂ֣ר לָ֑ךְ אִם־כִּרְאֹ֖ות אֱנֹ֣ושׁ תִּרְאֶֽה׃ 5הֲכִימֵ֣י אֱנֹ֣ושׁ יָמֶ֑יךָ אִם־שְׁ֝נֹותֶ֗יךָ כִּ֣ימֵי גָֽבֶר׃ 6כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֹנִ֑י וּ֭לְחַטָּאתִ֥י תִדְרֹֽושׁ׃ 7עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃ 8יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃ 9זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃ 10הֲלֹ֣א כֶ֭חָלָב תַּתִּיכֵ֑נִי וְ֝כַגְּבִנָּ֗ה תַּקְפִּיאֵֽנִי׃ 11עֹ֣ור וּ֭בָשָׂר תַּלְבִּישֵׁ֑נִי וּֽבַעֲצָמֹ֥ות וְ֝גִידִ֗ים תְּסֹכְכֵֽנִי׃ 12חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃ 13וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃ 14אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֹנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃ 15אִם־רָשַׁ֡עְתִּי אַלְלַ֬י לִ֗י וְ֭צָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂ֣א רֹאשִׁ֑י שְׂבַ֥ע קָ֝לֹ֗ון וּרְאֵ֥ה עָנְיִֽי׃ 16וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃ 17תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפֹ֖ות וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃ 18וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם הֹצֵאתָ֑נִי אֶ֝גְוַ֗ע וְעַ֣יִן לֹא־תִרְאֵֽנִי׃ 19כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־הָיִ֣יתִי אֶהְיֶ֑ה מִ֝בֶּ֗טֶן לַקֶּ֥בֶר אוּבָֽל׃ 20הֲלֹא־מְעַ֣ט יָמַ֣י יֶחְדָּל יָשִׁית מִ֝מֶּ֗נִּי וְאַבְלִ֥יגָה מְּעָֽט׃ 21בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב אֶל־אֶ֖רֶץ חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָֽוֶת׃ 22אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה׀ כְּמֹ֥ו אֹ֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמֹו־אֹֽפֶל׃ פ

11

Oburhimanya bwa Nyamuzinda bwayagiriza Ayubu

  1 Sofari w’e Nâmati aj’eluhya, aderha, erhi: 2 Ka kîshi-derha yêhe arhashuzibwa? K’okuderha bwenêne kwo kuyâza? 3 K’ebinwa byawe binji-binji binarhumage abandi baduma? Ka warhuha amasheka n’ebinioko rhubule n’okukuyagiriza? 4 Wanarhoza akanwa erhi: «olugendo lwâni lushôngwire, ndi mwêru-kwêru omu masù gawe» 5 Ci kwone Nyamuzinda àcilonzagya okukushuza, àcibumbûlaga akanwa mpu akushuze, 6 àcikubohôleraga amahwe gw’oburhimanya, galya gabwirwa orhagayûmve, wali wamanya oku bubi bwawe Nyamuzinda akutumuzize. 7 K’ocihâmbire okusagarha amahwe ga Nyamuzinda akutumuzize, n’okuyumva bwinjinja obwimâna bwa Nyamuzinda? 8 Kàli bwo bûli kulusha amalunga, ojirage kurhi obwo? Kàli bwo bûli kulusha okuzimu, omanyage bici obwo? 9 Bwo bulambûsire kulusha igulu, Bwo na bugali kulusha enyànja. 10 Erhi akapàmuka mpu akola ashweka igulu n’okulisambisa, ndi ciru wankamurhanga? 11 Bulya yehe arhahaba owanywerha; ecibi c’omuntu anayôrhe acibwine arhanaciyibagire. 12 Co cirhumire omusirhe arhegesirwe ahunûke, n’omuntu oli nka c’ebwêru aka shazimwe, akômere ekà! 13 Mâshi yâga, rhimanya bwinja kulusha, lambûla amaboko ogayerekeze enyanya emunda ali. 14 Erhi wankakabulira kuli bwenêne aga maligo gakuli omu nfune, okanaleka kuhandisa obulyalya omu mwawe, 15 Ago mango wanayinamula obusù burhalikwo izâbyo, wanazibuha orhanaciyumve bwôba buci. 16 Obuhanya bwàkulikwo, orhacibukengêre ciru, n’okabukengêra, erhi kunakola nka kula bakengêra amishi gàhulwìre. 17 Okubundi akalamo kawe kashubimoleka kulusha akalengerêre, n’omwizimya guhinduke mucêra-cêra. 18 Wâbà n’omurhûla bulya lero nawe okola ogwerhe obulangalire, na ciru ankabà zarhanzir’ikubumba, wahûnga bwinja. 19 Wanaluhûkaga na ntaye wacikuhûgûga, na banji bashub’iyisha balì kusengera. 20 Ci kwone amasù g’endyalya gohe ganazikirire, babule aha bayakira, okulangalira kwabo kube nka ko kukola kurhengamwo omûka.

Job 11:1

וַ֭יַּעַן צֹפַ֥ר הַֽנַּעֲמָתִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ 2הֲרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑ה וְאִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק׃ 3בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃ 4וַ֭תֹּאמֶר זַ֣ךְ לִקְחִ֑י וּ֝בַ֗ר הָיִ֥יתִי בְעֵינֶֽיךָ׃ 5וְֽאוּלָ֗ם מִֽי־יִתֵּ֣ן אֱלֹ֣והַּ דַּבֵּ֑ר וְיִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣יו עִמָּֽךְ׃ 6וְיַגֶּד־לְךָ֨׀ תַּֽעֲלֻמֹ֣ות חָכְמָה֮ כִּֽי־כִפְלַ֪יִם לְֽת֫וּשִׁיָּ֥ה וְדַ֡ע כִּֽי־יַשֶּׁ֥ה לְךָ֥ אֱ֝לֹ֗והַ מֵעֲוֹנֶֽךָ׃ 7הַחֵ֣קֶר אֱלֹ֣והַ תִּמְצָ֑א אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא׃ 8גָּבְהֵ֣י שָׁ֭מַיִם מַה־תִּפְעָ֑ל עֲמֻקָּ֥ה מִ֝שְּׁאֹ֗ול מַה־תֵּדָֽע׃ 9אֲרֻכָּ֣ה מֵאֶ֣רֶץ מִדָּ֑הּ וּ֝רְחָבָ֗ה מִנִּי־יָֽם׃ 10אִם־יַחֲלֹ֥ף וְיַסְגִּ֑יר וְ֝יַקְהִ֗יל וּמִ֣י יְשִׁיבֶֽנּוּ׃ 11כִּי־ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־שָׁ֑וְא וַיַּרְא־אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבֹּונָֽן׃ 12וְאִ֣ישׁ נָ֭בוּב יִלָּבֵ֑ב וְעַ֥יִר פֶּ֝֗רֶא אָדָ֥ם יִוָּלֵֽד׃ 13אִם־אַ֭תָּ֗ה הֲכִינֹ֣ותָ לִבֶּ֑ךָ וּפָרַשְׂתָּ֖ אֵלָ֣יו כַּפֶּֽךָ׃ 14אִם־אָ֣וֶן בְּ֭יָדְךָ הַרְחִיקֵ֑הוּ וְאַל־תַּשְׁכֵּ֖ן בְּאֹהָלֶ֣יךָ עַוְלָֽה׃ 15כִּי־אָ֤ז׀ תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם וְהָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא׃ 16כִּי־אַ֭תָּה עָמָ֣ל תִּשְׁכָּ֑ח כְּמַ֖יִם עָבְר֣וּ תִזְכֹּֽר׃ 17וּֽ֭מִצָּהֳרַיִם יָק֣וּם חָ֑לֶד תָּ֝עֻ֗פָה כַּבֹּ֥קֶר תִּהְיֶֽה׃ 18וּֽ֭בָטַחְתָּ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְ֝חָפַרְתָּ֗ לָבֶ֥טַח תִּשְׁכָּֽב׃ 19וְֽ֭רָבַצְתָּ וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְחִלּ֖וּ פָנֶ֣יךָ רַבִּֽים׃ 20וְעֵינֵ֥י רְשָׁעִ֗ים תִּ֫כְלֶ֥ינָה וּ֭מָנֹוס אָבַ֣ד מִנְהֶ֑ם וְ֝תִקְוָתָ֗ם מַֽפַּח־נָֽפֶשׁ׃ פ

12

Oburhimanya bwa Nyamuzinda buciyerekana kanji-kanji omo kukola emyônè y’obuhashe bwage

1 Ayubu aj’eluhya aderha, erhi: 2 Neci mushâna wâni: munali nk’izù lya lubaga lwoshi, amango mwânafe, n’oburhimanya bunafe. 3 Nâni ngwerhe obukengere akinyu, ntaco mundushire muli okwo, na ntaye orhamanyiri ebyo byoshi. 4 Ci kwone omuntu anashekerwe n’omwira wage, Mpu kwenge amabirikira Nyamuzinda mpu amushuze omushinganyanya mwêru-kwêru, gakola masheka bamuhà. 5 Abàbwine câbugeshera, mpu obuhanya bufè nshuzo, n’owacihûma-hûma, mpu bamuholereze. 6 Ago mango erhi n’ab’obuhagwe bacidêkerire omu bihândo byabo; abasholoshônza Nyamuzinda erhi barhanahuligana, ciru na balya balonza okurhegeka Nyamuzinda! 7 Odôse enkafu zanakubwira, enyunyi z’emalunga zanakuyigiriza. 8 Ebicibulula oku idaho byanakubwiriza, enfi z’omu nyanja zanakuyigiriza. 9 Bulya muli byo byoshi ntaco cirhamanyiri, oku kuboko kwa Nyamuzinda kwàbijiraga byoshi. 10 Abà afùmbasirc omu nfune zage obuzîne bwa ngasi hiyîsa, n’omûka gwa ngasi muntu. 11 K’okurhwîri arhali ko kuyumva ebinwa nka kula olulimi luyumva obununu bw’ebiryo? 12 Abashosi bali ba kurhimanya, n’abakulu bali b’ihano. 13 Yehe, oburhimanya n’obuhashe. byoshi ye Nnabyo, ihano n’okumanyirira byoshi byage, 14 Oyu amashâbira, ntaye wankamuyûbakira, oyu amâshweka, ntaye wankacimushwekûla. 15 Erhi ankacika amîshi, cinashube canda cirl; akagalika, ganayône igulu! 16 Obuzîne n’amakengu ye Nnahyo, omurhebwa n’omurhebanyi, boshi bage. 17 Abahanûzi anabahabîse olugère, abaciranuzi abasirahye. 18 Anashuûùle abami olunigi, abazônze omurhûndà ecibunu. 19 Abadâhwa anabagendêse buzira nkwêrho, ayimûle n’abayimire. 20 Anadùmye ba kishiderha, n’abagula abahabise amakéngu. 21 Abaluzi anabalugize amaherhe, na ba-ciri-misi anabashuhûlire olunigi. 22 Enyênga anayinyage omwizimya, n’endûnduli ayihindule bulangashane. 23 Anayushûle amashanja, anabuligaheza, anabè amâlandiza amashanja agal’igaherêrekeza. 24 Abakulu b’ecihugo anabanyage obukengere, abatulutumbye, baherere omu irûngu lirhabamwo njira. 25 Bàdundaguzize omu ndùnduli buzira kamole, badândabagane nka kulya balaluka.

Job 12: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2אָ֭מְנָם כִּ֣י אַתֶּם־עָ֑ם וְ֝עִמָּכֶ֗ם תָּמ֥וּת חָכְמָֽה׃ 3גַּם־לִ֤י לֵבָ֨ב׀ כְּֽמֹוכֶ֗ם לֹא־נֹפֵ֣ל אָנֹכִ֣י

מִכֶּ֑ם וְאֶת־מִי־אֵ֥ין כְּמֹו־אֵֽלֶּה׃ 4שְׂחֹ֤ק לְרֵעֵ֨הוּ׀ אֶֽהְיֶ֗ה קֹרֵ֣א לֶ֭אֱלֹוהַּ וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ שְׂ֝חֹ֗וק צַדִּ֥יק תָּמִֽים׃ 5לַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֝כֹ֗ון לְמֹ֣ועֲדֵי רָֽגֶל׃ 6יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחֹות לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱלֹ֣והַּ בְּיָדֹֽו׃ 7וְֽאוּלָ֗ם שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמֹ֣ות וְתֹרֶ֑ךָּ וְעֹ֥וף הַ֝שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד־לָֽךְ׃ 8אֹ֤ו שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃ 9מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֝הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃ 10אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדֹו נֶ֣פֶשׁ כָּל־חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃ 11הֲלֹא־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֹֽו׃ 12בִּֽישִׁישִׁ֥ים חָכְמָ֑ה וְאֹ֖רֶךְ יָמִ֣ים תְּבוּנָֽה׃ 13עִ֭מֹּו חָכְמָ֣ה וּגְבוּרָ֑ה לֹ֝֗ו עֵצָ֥ה וּתְבוּנָֽה׃ 14הֵ֣ן יַ֭הֲרֹוס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃ 15הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם וְיִבָ֑שׁוּ וִֽ֝ישַׁלְּחֵ֗ם וְיַ֖הַפְכוּ אָֽרֶץ׃ 16עִ֭מֹּו עֹ֣ז וְתֽוּשִׁיָּ֑ה לֹ֝֗ו שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה׃ 17מֹולִ֣יךְ יֹועֲצִ֣ים שֹׁולָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהֹולֵֽל׃ 18מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ וַיֶּאְסֹ֥ר אֵ֝זֹ֗ור בְּמָתְנֵיהֶֽם׃ 19מֹולִ֣יךְ כֹּהֲנִ֣ים שֹׁולָ֑ל וְאֵֽתָנִ֣ים יְסַלֵּֽף׃ 20מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְנֶאֱמָנִ֑ים וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח׃ 21שֹׁופֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וּמְזִ֖יחַ אֲפִיקִ֣ים רִפָּֽה׃ 22מְגַלֶּ֣ה עֲ֭מֻקֹות מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ וַיֹּצֵ֖א לָאֹ֣ור צַלְמָֽוֶת׃ 23מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גֹּויִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גֹּויִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃ 24מֵסִ֗יר לֵ֭ב רָאשֵׁ֣י עַם־הָאָ֑רֶץ וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃ 25יְמַֽשְׁשׁוּ־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֹ֑ור וַ֝יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכֹּֽור׃

13

1 Ebyo byoshi, nàbibwine n’amasù gâni, nabiyumva n’aga marhwiri, nanabikirira. 2 Ebi mumanyire nani byo nyishi, ntaco mundushire muli okwo. 3 Ci kwone Nyamuzinda ye nâganiza Ngwerhe binwa byani nka binga nâbwira Nyamuzinda. 4 Mw’abo, kusinga musinga ebinwa, muli bafumu ba bwihâmbi. 5 Ndi wankarhang’imununika munahumbârhale, lyoki mwankabona ninyu oburhimanya! 6 Muyumvagye nâni oku nasâmba, murhege okurhwiri, muyumve ecimbà ekanwa! 7 Ka mumanyire mpu mwayâza Nyamuzinda n’obunywesi, erhi binwa bya bulyalya? 8 Ka mwe mwamuderhera, mube bafungizi bage? 9 Ka kurhankabire kwinja amuyêshûle? Ka naye ko mwamuha ebinioko kula bashekera omuntu? 10 Arhegimuhana kulya kw’enkwi n’amishi, kuli obwo bulênzi bwinyu. 11 Ka ciru obukulu bwage burhamuyôbohya? K’ecôba cage cirhamuhiramwo cikângo? 12 Emigani yinyu mikulûkulu, eba mihigo y’omu katulo, n’okufûngira omuntu kwinyu, kunali nk’ibûmba lyâlangala. 13 Muhûmbârhale, nie nkola naderha, oku byankabà bikubè! 14 Omubiri gwâni ngusêzize n’amîno, omûka gwâni aha nfune ngudwirhe. 15 Yenè, ankanyirha anyirhe: Ci kwone ncikubagire okuyerekana obushinganyanya bwâni omu masù gage. 16 N’okwo kwone kwânanciza, bulya enkola-maligo erhankacishomya mpu yayimanga omu masù gage. 17 Murhege okurhwiri, muyumve ebinwa byâni, muyumve kwinja ebi ndesire. 18 Nkolaga naja lubanja, erhi nnamanyire oku nyâzize! 19 Ndi olya onjisizagye lubanja? Kano kiìnya, nyèmîrage mpulike nancifire! 20 Onyemerere bibirhi byone, okubundi ntakacicifulika embere zawe: 21 Okuboko kwawe ombarhuzize okuyêgûle, orhanacinkângaga n’ecôba câwe. 22 Enyuma z’aho ohire izù enyânya, nâni nakushuza, ci kwone nanga, nie naderha nawe onyeshûle. 23 Bubi bunganaci na byâha binga nàkujirire? Ombwire obugoma bwâni, ebyâha byâni? 24 Cirhumire onfulika obusùa bwâwe? Cirhumire ondola nka mwânzi wawe? 25 Bici wàkangira ehyàsi hiyehwirwe n’empûsi? Bici oshimbire ôlukere lwàyumûsire? 26 We odwirhe wantôlera emihigo midârhi, oshubinanganjira obubi nàjizire omu bûshûke bwâni. 27 We wàmpizire amagulu omu byûma, we genda wansholera, oje wasingiriza ngasi aha nàgezize olushândo! 28 N’obwo omuntu kw’ashubira omu katulo nka cibolêreza, nka mwambalo gwàlirwe n’eshwa.

Job 13: 1

הֶן־כֹּ֖ל רָאֲתָ֣ה עֵינִ֑י שָֽׁמְעָ֥ה אָ֝זְנִ֗י וַתָּ֥בֶן לָֽהּ׃ 2כְּֽ֭דַעְתְּכֶם יָדַ֣עְתִּי גַם־אָ֑נִי לֹא־נֹפֵ֖ל אָנֹכִ֣י מִכֶּֽם׃ 3אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶל־שַׁדַּ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְהֹוכֵ֖חַ אֶל־אֵ֣ל אֶחְפָּֽץ׃ 4וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃ 5מִֽי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃ 6שִׁמְעוּ־נָ֥א תֹוכַחְתִּ֑י וְרִבֹ֖ות שְׂפָתַ֣י הַקְשִֽׁיבוּ׃ 7הַ֭לְאֵל תְּדַבְּר֣וּ עַוְלָ֑ה וְ֝לֹ֗ו תְּֽדַבְּר֥וּ רְמִיָּֽה׃ 8הֲפָנָ֥יו תִּשָּׂא֑וּן אִם־לָאֵ֥ל תְּרִיבֽוּן׃ 9הֲ֭טֹוב כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנֹ֗ושׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֹֽו׃ 10הֹוכֵ֣חַ יֹוכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃ 11הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתֹו תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑ם וּ֝פַחְדֹּ֗ו יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם׃ 12זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃ 13הַחֲרִ֣ישׁוּ מִ֭מֶּנִּי וַאֲדַבְּרָה־אָ֑נִי וְיַעֲבֹ֖ר עָלַ֣י מָֽה׃ 14עַל־מָ֤ה׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃ 15הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי לֹא אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אֹוכִֽיחַ׃ 16גַּם־הוּא־לִ֥י לִֽישׁוּעָ֑ה כִּי־לֹ֥א לְ֝פָנָ֗יו חָנֵ֥ף יָבֹֽוא׃ 17שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מֹועַ מִלָּתִ֑י וְ֝אַֽחֲוָתִ֗י בְּאָזְנֵיכֶֽם׃ 18הִנֵּה־נָ֭א עָרַ֣כְתִּי מִשְׁפָּ֑ט יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֲנִ֥י אֶצְדָּֽק׃ 19מִי־ה֭וּא יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ וְאֶגְוָֽע׃ 20אַךְ־שְׁ֭תַּיִם אַל־תַּ֣עַשׂ עִמָּדִ֑י אָ֥ז מִ֝פָּנֶ֗יךָ לֹ֣א אֶסָּתֵֽר׃ 21כַּ֭פְּךָ מֵעָלַ֣י הַרְחַ֑ק וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗ אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃ 22וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה אֹֽו־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃ 23כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֹנֹ֣ות וְחַטָּאֹ֑ות פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃ 24לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר וְתַחְשְׁבֵ֖נִי לְאֹויֵ֣ב לָֽךְ׃ 25הֶעָלֶ֣ה נִדָּ֣ף תַּעֲרֹ֑וץ וְאֶת־קַ֖שׁ יָבֵ֣שׁ תִּרְדֹּֽף׃ 26כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹרֹ֑ות וְ֝תֹורִישֵׁ֗נִי עֲוֹנֹ֥ות נְעוּרָֽי׃ 27וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמֹ֥ור כָּל־אָרְחֹותָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃ 28וְ֭הוּא כְּרָקָ֣ב יִבְלֶ֑ה כְּ֝בֶ֗גֶד אֲכָ֣לֹו עָֽשׁ׃

14

1 Omuntu erhi aburhwa n’omukazi, alama nsiku nsungunu erhi zinayunjwire mirhânyo. 2 Anafunyûke nka bwâso, buzinda ayûme, ayake nka cintûza burhayimânga! 3 Kâli bene oyo y’onamôlera amasù, oyôla y’odesirage mpu wajîsa lubanja? 4 Ndigi wankarhenza ehinja omu hibi? Ntaye! 5 Na bulya ensiku zage ziri ngânje, bulya emyezi yage we yigwerhe, bulya wàmutwirire olubibi arhankarhaluka, 6 Omurhenzagye kw’amasù omuleke, kuhika naye nka mulimya, ayukirize omulegerege gwage. 7 Omurhi gujira obulangalire, Banagutwe gunashub’ishabuka, gurhanaleke okujakwo emishabuka. 8 Ciru akaba emizi yagwo yàyumire ekuzimu, n’ecisiki cagwo cikola cirhôndire calûndwa, 9 erhi gunayûmva amîshi gunashubimera, gushabuke gunalerhe amashami nka murhi murhò. 10 Omuntu yehe akanafâ erhi na boshi aho; erhi mwene omuntu anarhêngamwo omûka erhi lwanahùmbire. 11 Olwîshi lunagane luyûme, aâìshi g’omu nyânjà ganagane? 12 Ci omuntu yehe halya alambûkire arhankacihazûka, kuhik’aha kuhwa kw’amalûnga, arhàcicizûse, arhacicikûle omu irò lyage. 13 Ndi wankabona ônfulika nâni omu kuzimu, ônambêzemwo kuhik’oburhe bwawe butwike, onantwire amango wenene wâshub’inkengera! 14 Omuntu nk’amafa, k’ankacishubilama? Omu nsiku zâni zoshi nakola, erhi nandwirhe nâlingûza kuhika ba ntenze. 15 Wanahamagaza nâni nânashuza, wanashub’ilolâreza obushânja bw’amaboko gawe. 16 Ci bunòla odwirhe wagânja amakano g’amagulu gâni, ka wankabulaga kulolêrcza cbyâha byâni? 17 Amabi gani wàgafunikire omu cirhimbiri, wanahira obulêmbo bw’ecizibwe oku byaha byâni. 18 Ci aye! Nka kula entondo nayo buzinda ekùnduka, nka kula ibuye lirhenga aha lyàmereraga. 19 Nka kula amishi gahûla amabuye, nka kula ecihônzi cihêka amabuye, ntyo kwo ohirigisa obukengere bw’omuntu. 20 Wamamurhingamira erhi na boshi aho, amànahûnjuka, onamuheze enshusho ogal’imulika. 21 Abana bage bakàyishij’irenge, arhankacimanya, bakacinaguzibwa ntaco cacimumanyisa. 22 Malumwa ga mubiri gwage gwonene ayumva, arhalakira wundi ci magala gage gonene.

Job 14: 1

אָ֭דָם יְל֣וּד אִשָּׁ֑ה קְצַ֥ר יָ֝מִ֗ים וּֽשְׂבַֽע־רֹֽגֶז׃ 2כְּצִ֣יץ יָ֭צָא וַיִּמָּ֑ל וַיִּבְרַ֥ח כַּ֝צֵּ֗ל וְלֹ֣א יַעֲמֹֽוד׃ 3אַף־עַל־זֶ֭ה פָ

עֵינֶ֑ךָ וְאֹ֘תִ֤י תָבִ֖יא בְמִשְׁפָּ֣ט עִמָּֽךְ׃ 4מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הֹור מִטָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד׃ 5אִ֥ם חֲרוּצִ֨ים׀ יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ חֻקֹּו עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֹֽור׃ 6שְׁעֵ֣ה מֵעָלָ֣יו וְיֶחְדָּ֑ל עַד־יִ֝רְצֶ֗ה כְּשָׂכִ֥יר יֹומֹֽו׃ 7כִּ֤י יֵ֥שׁ לָעֵ֗ץ תִּ֫קְוָ֥ה אִֽם־יִ֭כָּרֵת וְעֹ֣וד יַחֲלִ֑יף וְ֝יֹֽנַקְתֹּ֗ו לֹ֣א תֶחְדָּֽל׃ 8אִם־יַזְקִ֣ין בָּאָ֣רֶץ שָׁרְשֹׁ֑ו וּ֝בֶעָפָ֗ר יָמ֥וּת גִּזְעֹֽו׃ 9מֵרֵ֣יחַ מַ֣יִם יַפְרִ֑חַ וְעָשָׂ֖ה קָצִ֣יר כְּמֹו־נָֽטַע׃ 10וְגֶ֣בֶר יָ֭מוּת וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ וַיִּגְוַ֖ע אָדָ֣ם וְאַיֹּֽו׃ 11אָֽזְלוּ־מַ֭יִם מִנִּי־יָ֑ם וְ֝נָהָ֗ר יֶחֱרַ֥ב וְיָבֵֽשׁ׃ 12וְאִ֥ישׁ שָׁכַ֗ב וְֽלֹא־יָ֫ק֥וּם עַד־בִּלְתִּ֣י שָׁ֭מַיִם לֹ֣א יָקִ֑יצוּ וְלֹֽא־יֵ֝עֹ֗רוּ מִשְּׁנָתָֽם׃ 13מִ֤י יִתֵּ֨ן׀ בִּשְׁאֹ֬ול תַּצְפִּנֵ֗נִי תַּ֭סְתִּירֵנִי עַד־שׁ֣וּב אַפֶּ֑ךָ תָּ֤שִׁ֥ית לִ֖י חֹ֣ק וְתִזְכְּרֵֽנִי׃ 14אִם־יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־בֹּ֝֗וא חֲלִיפָתִֽי׃ 15תִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃ 16כִּֽי־עַ֭תָּה צְעָדַ֣י תִּסְפֹּ֑ור לֹֽא־תִ֝שְׁמֹ֗ור עַל־חַטָּאתִֽי׃ 17חָתֻ֣ם בִּצְרֹ֣ור פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֹנִֽי׃ 18וְ֭אוּלָם הַר־נֹופֵ֣ל יִבֹּ֑ול וְ֝צ֗וּר יֶעְתַּ֥ק מִמְּקֹמֹֽו׃ 19אֲבָנִ֤ים׀ שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף־סְפִיחֶ֥יהָ עֲפַר־אָ֑רֶץ וְתִקְוַ֖ת אֱנֹ֣ושׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃ 20תִּתְקְפֵ֣הוּ לָ֭נֶצַח וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ מְשַׁנֶּ֥ה פָ֝נָ֗יו וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃ 21יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־יָבִ֥ין לָֽמֹו׃ 22אַךְ־בְּ֭שָׂרֹו עָלָ֣יו יִכְאָ֑ב וְ֝נַפְשֹׁ֗ו עָלָ֥יו תֶּאֱבָֽל׃ קַ֣חְתָּ

15

Akanwa ka Ayubu kamuyâgiriza

1 Okubundi Elifazi w’e Temani, anacij’eluhya, aderha, erhi: 2 K’omurhimanya ankashuza ebinwa byayehûka nka mpûsi? K’anacibûmba enda n’empûsi y’ebushoshôkero bw’izûba? 3 K’anacihagiza n’ebinwa bya busha-busha, n’ebinwa birhagwerhi makwanane maci? 4 W’oyu wamashereza obwirhôhye, wamagayaguza omuntu warhânya embere za Nyakasane. 5 Bulya bubi bwâwe bwo budwirhe bwakubwiriza ebîra bikuli ekanwa, wanacishozire iderha ly’enyenge. 6 Akanwa kawe kwone kakuyâzizeb ci arhali nie, binwa byawe binakushobesire. 7 Ka we wàburhagwa wa burhangirizac omu bantu? Ka wàbusirwe embere ly’orhurhôndo? 8 K’okola oyumvirhe akanwa ka Nyamuzindad? Ka wenene okola ocihîre oburhimanya? 9 Bicigi oyishi rhurhishi? Bicigi oba omanyire rhunabihabe? 10 Nirhu rhugwerhe ekarhî kirhu abashamuka n’abagula b’emvi, bashosi kulusha sho. 11 K’onabwine oku kali kantu kanyi oburhulirize bwa Nyamuzinda kuguma n’ebinwa by’olubohololo rhukubwizire? 12 Cankarhuma omurhima gwawe guba burhe ntyâla, na cici cirhumire wamorhola amasù kwa bene okwo. 13 Kurhi Nyamuzinda ye okola obêrire burhe, n’omu kanwa kawe mwo mudwirhe mwarhenga ebinwa bya bene ebyo! 14 Kurhi omuntu ankabà mwêru-kwêru, omwana w’omukazi mpu nayc abage mushinganyanya? 15 Lola oku ciru abatagatifu bage arhacikubagirabo, n’amalunga garhaba mêru-kwêru omu masù gage. 16 Kurhi byankabâga oku mugalu-galu n’ow’amabi, oku muntu onywa amabi nka mîshi! 17 Nkolaga nakuyereka, onyumve, nakuganirira ebi nàbwinee, 18 Ebi abirhônzi bâkazag’iyandika, buzira kubifulika, babiderhe nk’oku b’ishe banabiderhaga, 19 balì balya bàhabagwa ecihugo nka kashâmbala, amango barhàli baciba n’ecigolo ciguma ekarhî kabo. 20 Ensiku z’omubi zoshi ganaba malibuko, n’omwisi, emyaka yage ebà miganje. 21 Amarhwiri gage garhayumva oburhali bwôba, amango g’omurhûla, kaheza anacirhunike kuli ye. 22 Arhankayemêra oku acicikûla omu mwizimya, amango amanabona oku akola muntu oyerekezibwe engôrho. 23 Amabona oku àyish’ilirwa oku mpinga n’ebihûngu, n’oku obuhanya bwo na bwage. 24 Ensiku mbì zinamugeze mwo omusisi, ajugume anarhânye, nka kula mwami waja oku matabaro ayôrha. 25 Okuboko kwage akugêrere Nyamuzinda, acishomye mpu alwisa Nyamuzinda. 26 Yeshi amabangalaza igosi, kwenge acihundikire empênzi y’amafufu marhumirira. 27 Yeshi obusù bwage budwirhe bwayàga mavurha, n’enda yage ecibêrire ya mabwênde. 28 Ali gwêrhe ebishagala ci byâhirigisire, n’enyumpa zirhacibamwo bahi, hofi zihinduke cirûndo ca mabuye. 29 Arhakacishubigala, obugale bwage ntaho bwankarhângirira, iburha lyage lirhakacilumira igulu. 30 Arhakacifuma endunduli, engulumira yamalira emishabuka yage, Anahirigirhe n’omûka gw’ekanwa ka Nyamuzinda. 31 Amanye ankacikubagira omujunja gwage, bulya kwanashuba kucirheba. 32 Amashami gagc gayiìrha embere amango gahike, na nta mango gacibishihala. 33 Ayôrha nka lusisi lurhanaciyêra, ayôrha nka muzêti gwamarhoza obwâso. 34 Bulya omurhwe gw’endyalya gurhajira bunguke buci, na muliro gumalira omutwi w’emmanja mugalugalu. 35 Osinga obubi anaburhe obuhanya, okucîrheba kukulire omu ndà yage.

Job 15 :1

וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ 2הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֹֽו׃ 3הֹוכֵ֣חַ בְּ֭דָבָר לֹ֣א יִסְכֹּ֑ון

וּ֝מִלִּ֗ים לֹא־יֹועִ֥יל בָּֽם׃ 4אַף־אַ֭תָּה תָּפֵ֣ר יִרְאָ֑ה וְתִגְרַ֥ע שִׂ֝יחָ֗ה לִפְנֵי־אֵֽל׃ 5כִּ֤י יְאַלֵּ֣ף עֲוֹנְךָ֣ פִ֑יךָ וְ֝תִבְחַ֗ר לְשֹׁ֣ון עֲרוּמִֽים׃ 6יַרְשִֽׁיעֲךָ֣ פִ֣יךָ וְלֹא־אָ֑נִי וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ יַעֲנוּ־בָֽךְ׃ 7הֲרִאישֹׁ֣ון אָ֭דָם תִּוָּלֵ֑ד וְלִפְנֵ֖י גְבָעֹ֣ות חֹולָֽלְתָּ׃ 8הַבְסֹ֣וד אֱלֹ֣והַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃ 9מַה־יָּ֭דַעְתָּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע תָּ֝בִ֗ין וְֽלֹא־עִמָּ֥נוּ הֽוּא׃ 10גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃ 11הַמְעַ֣ט מִ֭מְּךָ תַּנְחֻמֹ֣ות אֵ֑ל וְ֝דָבָ֗ר לָאַ֥ט עִמָּֽךְ׃ 12מַה־יִּקָּחֲךָ֥ לִבֶּ֑ךָ וּֽמַה־יִּרְזְמ֥וּן עֵינֶֽיךָ׃ 13כִּֽי־תָשִׁ֣יב אֶל־אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָ וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין׃ 14מָֽה־אֱנֹ֥ושׁ כִּֽי־יִזְכֶּ֑ה וְכִֽי־יִ֝צְדַּ֗ק יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃ 15הֵ֣ן בִּקְדֹשֹׁו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִם לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃ 16אַ֭ף כִּֽי־נִתְעָ֥ב וְֽנֶאֱלָ֑ח אִישׁ־שֹׁתֶ֖ה כַמַּ֣יִם עַוְלָֽה׃ 17אֲחַוְךָ֥ שְֽׁמַֽע־לִ֑י וְזֶֽה־חָ֝זִ֗יתִי וַאֲסַפֵּֽרָה׃ 18אֲשֶׁר־חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבֹותָֽם׃ 19לָהֶ֣ם לְ֭בַדָּם נִתְּנָ֣ה הָאָ֑רֶץ וְלֹא־עָ֖בַר זָ֣ר בְּתֹוכָֽם׃ 20כָּל־יְמֵ֣י רָ֭שָׁע ה֣וּא מִתְחֹולֵ֑ל וּמִסְפַּ֥ר שָׁ֝נִ֗ים נִצְפְּנ֥וּ לֶעָרִֽיץ׃ 21קֹול־פְּחָדִ֥ים בְּאָזְנָ֑יו בַּ֝שָּׁלֹ֗ום שֹׁודֵ֥ד יְבֹואֶֽנּוּ׃ 22לֹא־יַאֲמִ֣ין שׁ֭וּב מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ וְצָפוּ ה֣וּא אֱלֵי־חָֽרֶב׃ 23נֹ֘דֵ֤ד ה֣וּא לַלֶּ֣חֶם אַיֵּ֑ה יָדַ֓ע׀ כִּֽי־נָכֹ֖ון בְּיָדֹ֣ו יֹֽום־חֹֽשֶׁךְ׃ 24יְֽ֭בַעֲתֻהוּ צַ֣ר וּמְצוּקָ֑ה תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ כְּמֶ֤לֶךְ׀ עָתִ֬יד לַכִּידֹֽור׃ 25כִּֽי־נָטָ֣ה אֶל־אֵ֣ל יָדֹ֑ו וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י יִתְגַּבָּֽר׃ 26יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃ 27כִּֽי־כִסָּ֣ה פָנָ֣יו בְּחֶלְבֹּ֑ו וַיַּ֖עַשׂ פִּימָ֣ה עֲלֵי־כָֽסֶל׃ 28וַיִּשְׁכֹּ֤ון׀ עָ֘רִ֤ים נִכְחָדֹ֗ות בָּ֭תִּים לֹא־יֵ֣שְׁבוּ לָ֑מֹו אֲשֶׁ֖ר הִתְעַתְּד֣וּ לְגַלִּֽים׃ 29לֹֽא־יֶ֖עְשַׁר וְלֹא־יָק֣וּם חֵילֹ֑ו וְלֹֽא־יִטֶּ֖ה לָאָ֣רֶץ מִנְלָֽם׃ 30לֹֽא־יָס֨וּר׀ מִנִּי־חֹ֗שֶׁךְ יֹֽ֭נַקְתֹּו תְּיַבֵּ֣שׁ שַׁלְהָ֑בֶת וְ֝יָס֗וּר בְּר֣וּחַ פִּֽיו׃ 31אַל־יַאֲמֵ֣ן בַּשֹּׁו נִתְעָ֑ה כִּי־שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֹֽו׃ 32בְּֽלֹא־יֹ֭ומֹו תִּמָּלֵ֑א וְ֝כִפָּתֹ֗ו לֹ֣א רַעֲנָֽנָה׃ 33יַחְמֹ֣ס כַּגֶּ֣פֶן בִּסְרֹ֑ו וְיַשְׁלֵ֥ךְ כַּ֝זַּ֗יִת נִצָּתֹֽו׃ 34כִּֽי־עֲדַ֣ת חָנֵ֣ף גַּלְמ֑וּד וְ֝אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד׃ 35הָרֹ֣ה עָ֭מָל וְיָ֣לֹד אָ֑וֶן וּ֝בִטְנָ֗ם תָּכִ֥ין מִרְמָֽה׃ ס

16

Obulyalya bw’omuntu n’obushinganyanya bwa Nyamuzinda

1 Okubundi Ayubu anacij’eluhya, aderha , erhi: 2 Namayumva kanji-kanji binwa bya bene ebyo, mweshi muli barhuliriza badârhi! 3 Mangaci mwayûsa ebyôla binwa binyu byakaz’ihehûka nka mpûsi? ka hali endwala edwirhe yakuhahabusa omu kuderha bya bene e byo. 4 Nani, nanahasha okushambâla akinyu, acibâga mwe mwali ahâla ndi; nali namubwira ebinwa binjinjà na mmudûndire irhwe. 5 Omu kanwa kâni nali namubwira; nti muzibuhe, na buzinda ncihûmbire. 6 Nkaderha, okôla kurharhûze amalumwa gâni, nkahulika ka lyo gandekaga? 7 Neci! Lola oku amamperêrekeza! Wàhungumwire omulala gwâni, na nâni niono wamaziriringa. 8 Amacijira muhamirizi, akola anjisa lubanja! Owambêshera amayânjikira. 9 Obukunizi bwage bwanyisire, bunshimbulwire, adwirhe aluma amìno erhi nie ntuma, omushombanyi wâni kuli nie adwirhe agalambula amasù gage. 10 Badwirhe banyâshamulira orhunwa rhwabo, omu kunjacira badwirhe bampà empi omu marhama, boshi oku banali, bamacizangiza kuli nie. 11 Nyamuzinda anampânyire emw’omuntu mugalu-galuf, amandekêrera omu maboko g’abîsi b’abantu. 12 Nali nciberire n’omurhûla ci ye wamvungunywîre, angwarhira oku igosi, anacinfûnda omu katulo. Nie nkola itêgwa lyage 13 emyampi yage yanzungulusire, yantulungwire endà buzira bwonjo, amanshambulira endulwe yâni oku idaho. 14 Nie ntumire ayisha ayôkêra-yôkêra, akola ancinagîre-kwo nka mulwi wa ntambala. 15 Oku mubiri gwâni, nàhângirekwo sûnzu, n’obusu bwâni nabufûnda omu katulo. 16 Obusu bwâni bwàdukulize erhi kulaka kurhuma, n’engohe zâni zirhacibona. 17 Ci kwonene nta buminya buli omu nfune zâni, n’omusengero gwâni guli mwêru kwêrug. 18 Omanye wankabwikira omukò gwânih, wâni idaho, n’omulenge gwâni gukaz’isôka burhahusa. 19 Muli ganola mango gonêne, lola oku ayiruka empingu, omuhamirizi wàni, omufungizi wâni omu hantu h’enyanya. 20 Abadwirhe bandagira n’abìra bâni bayerekire emunda Nyamuzinda ali, emunda ali yo amasù gâni gadwirhe galakira. 21 Aye! Acibaga omuntu ankahash’ijà lubanjai boshi na Nyamuzinda? Nka kula omuntu ankanaluja boshi n’owabo muntu! 22 Bulya, emyaka yâni misungunu eyira yacihwêra, na nkolaga naja muli erya njira, eyi ntankanacigalukamwo.

Job 16: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2שָׁמַ֣עְתִּי כְאֵ֣לֶּה רַבֹּ֑ות מְנַחֲמֵ֖י עָמָ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃ 3הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ אֹ֥ו מַה־יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַעֲנֶֽה׃ 4גַּ֤ם׀ אָנֹכִי֮ כָּכֶ֪ם אֲדַ֫בֵּ֥רָה ל֤וּ־יֵ֪שׁ נַפְשְׁכֶ֡ם תַּ֤חַת נַפְשִׁ֗י אַחְבִּ֣ירָה עֲלֵיכֶ֣ם בְּמִלִּ֑ים וְאָנִ֥יעָה עֲ֝לֵיכֶ֗ם בְּמֹ֣ו רֹאשִֽׁי׃ 5אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמֹו־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃ 6אִֽם־אֲ֭דַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂ֣ךְ כְּאֵבִ֑י וְ֝אַחְדְּלָ֗ה מַה־מִנִּ֥י יַהֲלֹֽךְ׃ 7אַךְ־עַתָּ֥ה הֶלְאָ֑נִי הֲ֝שִׁמֹּ֗ותָ כָּל־עֲדָתִֽי׃ 8וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קָם בִּ֥י כַ֝חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃ 9אַפֹּ֤ו טָרַ֨ף׀ וַֽיִּשְׂטְמֵ֗נִי חָרַ֣ק עָלַ֣י בְּשִׁנָּ֑יו צָרִ֓י׀ יִלְטֹ֖ושׁ עֵינָ֣יו לִֽי׃ 10פָּעֲר֬וּ עָלַ֨י׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֝֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃ 11יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃ 12שָׁ֘לֵ֤ו הָיִ֨יתִי׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עָרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי לֹ֝֗ו לְמַטָּרָֽה׃ 13יָ֘סֹ֤בּוּ עָלַ֨י׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיֹותַי וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ול יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֝אָ֗רֶץ מְרֵרָֽתִי׃ 14יִפְרְצֵ֣נִי פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ יָרֻ֖ץ עָלַ֣י כְּגִבֹּֽור׃ 15שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃ 16פָּנַ֣י חֳמַרְמְרָה מִנִּי־בֶ֑כִי וְעַ֖ל עַפְעַפַּ֣י צַלְמָֽוֶת׃ 17עַ֭ל לֹא־חָמָ֣ס בְּכַפָּ֑י וּֽתְפִלָּתִ֥י זַכָּֽה׃ 18אֶ֭רֶץ אַל־תְּכַסִּ֣י דָמִ֑י וְֽאַל־יְהִ֥י מָ֝קֹ֗ום לְזַעֲקָתִֽי׃ 19גַּם־עַ֭תָּה הִנֵּה־בַשָּׁמַ֣יִם עֵדִ֑י וְ֝שָׂהֲדִ֗י בַּמְּרֹומִֽים׃ 20מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־אֱ֝לֹ֗והַ דָּלְפָ֥ה עֵינִֽי׃ 21וְיֹוכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־אֱלֹ֑והַּ וּֽבֶן־אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃ 22כִּֽי־שְׁנֹ֣ות מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ וְאֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ ,

17

1 Omûka gwamampwêra, ensiku zâni zamayûrha abambisha bakola bali barheganye. 2 Aye! Acibaga abashekeza abandi barhâli banzongolosire, isù lyani lyamageza obudufu ekarhî k’ebijaci byabo. 3 Wêne obage mufungizi emunda wenene oli, aho ndi wankashûrha omu nfune? 4 Bulya wàbafunisire omurhima balek’ibona ebishinganine, mâshi orhacizigaga bahima. 5 Aka lebe wàjiriraga abira olusiku lukulu, n’obwo amasù g’abana bage gazikire omu mbonyi. 6 Wànjizire mugani gw’amashanja; nie nkola nyakumesherwa ebusù. 7 Isu lyani lyamahola erhi burhe burhuma n’ebirumbu byani byoshi ekola nzûngu yonene. 8 Abantu bashinganyanya bamajuguma erhi okôla kurhuma n’omushinganyanya amakunirira omugalugalu. 9 Ci kwone kurharhume omushinganyanya aleka enjira yage, oli wa amaboko mêru kwêru anayushûla oburhwali. 10 Ci kwonene mw’oyo mweshi yishagi yâga, ka ntacibonage omurhimanya muli mwe? 11 Ensiku zâni zamayûrha, n’emihigo yani yafananda, byo byâli biragane by’omurhima gwâni. 12 Obudufu banabujirc mûshi, Obulangashane bunaje hofi ciru hankaba omwizimya! 13 Bici nankacilangalira, ekuzimu yo na mwâni, omu mwizimya mwo natwira icûmbi. 14 Nàbwizire enshinda; nti: «we lârhà» N’emivunyu, nti: «we Nyâmà, we na mwâli wirhu!» 15 Ngahigi obulangalire bwâni bucirigi? n’iragi lyani ndi wankacilimanya? 16 Ka bayandagalira haguma rhwe nabo ekuzimu, nisi erhi, rhweshi rhuzikire omu katulo?

Job 17: 1

רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃ 2אִם־לֹ֣א הֲ֭תֻלִים עִמָּדִ֑י וּ֝בְהַמְּרֹותָ֗ם תָּלַ֥ן עֵינִֽי׃ 3שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃ 4כִּֽי־לִ֭בָּם צָפַ֣נְתָּ מִּשָּׂ֑כֶל עַל־כֵּ֝֗ן לֹ֣א תְרֹמֵֽם׃ 5לְ֭חֵלֶק יַגִּ֣יד רֵעִ֑ים וְעֵינֵ֖י בָנָ֣יו תִּכְלֶֽנָה׃ 6וְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽה׃ 7וַתֵּ֣כַהּ מִכַּ֣עַשׂ עֵינִ֑י וִֽיצֻרַ֖י כַּצֵּ֣ל כֻּלָּֽם׃ 8יָשֹׁ֣מּוּ יְשָׁרִ֣ים עַל־זֹ֑את וְ֝נָקִ֗י עַל־חָנֵ֥ף יִתְעֹרָֽר׃ 9וְיֹאחֵ֣ז צַדִּ֣יק דַּרְכֹּ֑ו וּֽטֳהָר־יָ֝דַ֗יִם יֹסִ֥יף אֹֽמֶץ׃ 10וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃ 11יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מֹ֖ורָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃ 12לַ֭יְלָה לְיֹ֣ום יָשִׂ֑ימוּ אֹ֝֗ור קָרֹ֥וב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ 13אִם־אֲ֭קַוֶּה שְׁאֹ֣ול בֵּיתִ֑י בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ רִפַּ֥דְתִּי יְצוּעָֽי׃ 14לַשַּׁ֣חַת קָ֭רָאתִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אִמִּ֥י וַ֝אֲחֹתִ֗י לָֽרִמָּֽה׃ 15וְ֭אַיֵּה אֵפֹ֣ו תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃ 16בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־יַ֖חַד עַל־עָפָ֣ר נָֽחַת׃ ס

18

Oburhe burhali cici embere z’obushinganyanya

1 Okubundi Bildadi w’e Shwahi, anacija eluhya, aderha, erhi: 2 Mangaci weki waleka ebìra binwa byawe? orhangigerereza buzinda rhubulikubwira, rhuganìre. 3 Cirhumire odwirhe warhulola nka nyama, rhwamayôrha nka binganyi omu masù gawe! 4 We dwirhe wacibâga erhi burhe burhuma, K’omanyire mpu igulu lyayôrha kwone erhi we rhuma, .Ka wamanya mpu ibuye likola lyakûlwa omu bululi bwalyo? 5 Nêci, obulangashane bw’omwisi bwahirigirha, n’engulumira y’omuliro gwage erhakacimoleka bundi. 6 Obulangashane bwazima omu nyumpa yage, itara lyage lyazimira enyanya ly’irhwe lyage. 7 Okulambagira kwage n’emisi kwahwa, n’ihano lyage yenene lyo lirhumire akmûmba. 8 Bulya amagulu gage gamàgwârhwa n’.emigozi, amalambagira omu kasirha. 9 Omurhego gwamamugwarhira oku kansisira n’empulula yagwo yamamusêza. 10 Gulì mufulike ckuzimu omugozi gumurhezire, n’omurhego gwamurhuluba guli omu njira yage. 11 Ngasi lunda ankayerekera obwôba bwâmugwarha, bunamushimbulwire oku aja agenda. 12 Ishali bwo buhane bwage, n’obuhanya bwamamuja aha burhambi. 13 Oluhù lw’ebirûmbu byage loshi lwàlîbirwe, ebirûmbu byage byamalîbwa n’enfula y’olufù. 14 Amàkùlwa omu nyumpa yage, omu ànalicibèrirc n’omurhula, akululirwa emwa mwami wa bakahèza. 15 Wanahashig’iyubaka omu nyumpa yage bulya erhaciri yage, ecibiriti camalashirwa aha mwage. 16 Omu nshishi, emizi yage yamayûma, omu nyânya, amashami gage gamagokômba. 17 Arhakaciyibukwa hano igulu, arhacigwerhi izino omu cihugo. 18 Bamamurhenza omu bulangashane, amàja omu ndunduli, amakagwa hanol’igulu. 19 Arhacigwerhi ehy’omwimo, oli ehy’iburha omu lubaga lwage, ntaye wàfulumusire olufù omu lugò lwage. 20 Omu kubona okwola ayosire, abantu b’e Buzika-zùba bamàrhemuka. Nabo abantu b’ebuzûka-zûba, bamarhûngwa n’obwôba. 21 Kwo haba ntyo, aha mw’enkola-maligo; kwo hayôrha ntyôla aha mw’omuntu orhayishi Nyamuzinda.

Job 18: 1

וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ 2עַד־אָ֤נָה׀ תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֝בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר׃ 3מַ֭דּוּעַ נֶחְשַׁ֣בְנוּ כַבְּהֵמָ֑ה נִ֝טְמִ֗ינוּ בְּעֵינֵיכֶֽם׃ 4טֹֽרֵ֥ף נַפְשֹׁ֗ו בְּאַ֫פֹּ֥ו הַ֭לְמַעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּק־צ֝֗וּר מִמְּקֹמֹֽו׃ 5גַּ֤ם אֹ֣ור רְשָׁעִ֣ים יִדְעָ֑ךְ וְלֹֽא־יִ֝גַּ֗הּ שְׁבִ֣יב אִשֹּֽׁו׃ 6אֹ֖ור חָשַׁ֣ךְ בְּאָהֳלֹ֑ו וְ֝נֵרֹ֗ו עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ׃ 7יֵֽ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אֹונֹ֑ו וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֹֽו׃ 8כִּֽי־שֻׁלַּ֣ח בְּרֶ֣שֶׁת בְּרַגְלָ֑יו וְעַל־שְׂ֝בָכָ֗ה יִתְהַלָּֽךְ׃ 9יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים׃ 10טָמ֣וּן בָּאָ֣רֶץ חַבְלֹ֑ו וּ֝מַלְכֻּדְתֹּ֗ו עֲלֵ֣י נָתִֽיב׃ 11סָ֭בִיב בִּֽעֲתֻ֣הוּ בַלָּהֹ֑ות וֶהֱפִיצֻ֥הוּ לְרַגְלָֽיו׃ 12יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנֹ֑ו וְ֝אֵ֗יד נָכֹ֥ון לְצַלְעֹֽו׃ 13יֹ֭אכַל בַּדֵּ֣י עֹורֹ֑ו יֹאכַ֥ל בַּ֝דָּ֗יו בְּכֹ֣ור מָֽוֶת׃ 14יִנָּתֵ֣ק מֵ֭אָהֳלֹו מִבְטַחֹ֑ו וְ֝תַצְעִדֵ֗הוּ לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֹֽות׃ 15תִּשְׁכֹּ֣ון בְּ֭אָהֳלֹו מִבְּלִי־לֹ֑ו יְזֹרֶ֖ה עַל־נָוֵ֣הוּ גָפְרִֽית׃ 16מִ֭תַּחַת שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּ֝מִמַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֹֽו׃ 17זִֽכְרֹו־אָ֭בַד מִנִּי־אָ֑רֶץ וְלֹא־שֵׁ֥ם לֹ֝֗ו עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃ 18יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵאֹ֣ור אֶל־חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃ 19לֹ֘א נִ֤ין לֹ֣ו וְלֹא־נֶ֣כֶד בְּעַמֹּ֑ו וְאֵ֥ין שָׂ֝רִ֗יד בִּמְגוּרָֽיו׃ 20עַל־יֹ֖ומֹו נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר׃ 21אַךְ־אֵ֭לֶּה מִשְׁכְּנֹ֣ות עַוָּ֑ל וְ֝זֶ֗ה מְקֹ֣ום לֹא־יָדַֽע־אֵֽל׃ ס

19

Ayubu alengerera omu buyemere, ciru ankaba abantu na Nyamuzinda bamulekêrire

1 Okubundi Ayubu, anacij’elubya aderha, erhi: 2 Yâgi! Mangaci mwaleka okukazimbabaza omurhima, mwandibuzize n’ebinwa binyu. 3 Lolagi oku bukola bwa kali ikumi obula mwanjacira buzira nshonyi mudwirhe mwandibuza. 4 Akabaga nieki nahabusire, okwola kuhabuka kwâni nie kuyerekire. 5 Akaba mwayumva oku mumpimire, mwanabona oku mwanantenza omu nshonyi zâni, 6 muyôrhe mumanyire oku Nyamuzinda yene wànyanzire obubashe bwâni, ye wanziririnzire n’akasirha kage. 7 Lola oku ndwirhe nalonza hajire owayisha rhulwe, na ntaye wanshuza ndwirhe nayakûza ci ntaye wanshuza. 8 Anahizire omu njira yâni ecikûnguzo ntankahama, omukâba gwâni anaguyunjuzize mwizimya. 9 Anyazire irenge lyâni, Ampogwire ishûngwe omu irhwe. 10 Amanshambûla empande zoshi, na ncikolera, nka kula bamanyula omurhi, kw’amanywîre obulangalirc bwâni. 11 Anayûsize kuli nie obukunizi bwage, anakola anganjire omu bashombanyi bage. 12 Engabo zage zamayisha zoshi caligumiza, zamatwa enjira kuhika emunda ndi, zamatwa ecihândo ebwa nyumpa yâni. 13 Anyegwire kuli na bene wirhu boshi, n’abîra bâni banyasire. 14 Abalûngu bâni bahirigisire, n’abîra bâni banyibagîre. 15 Ebigolo by’omu nyumpa yâni, na bambali bâni, badwirhe bandola nka muntu warhenga kuli, ndi wa bandi bandi omu kulola kwabo. 16 Ndwirhe nayakûza omurhumisi wâni, arhananshuze, ciru omu kanwa kani nankamuyimbirira kurhi! 17 Mukanie àyasire akabayo kw’omûka gwâni, abarhurhenga ndà nguma rhweshi, mpu ndwirhe nabaya! 18 Abana nabo badwirhe bangayaguza, erhi nakayimânga, banarhondere banshekera, 19 Abàli bîra bikubagirwa, banyasire, abanàrhonyagya bàciyegwire kuli nie. 20 Amavuha gâni gakola gananire oku luhû n’oku minyofu yâni, nkola ndwirhe nacirhabâla n’oluhû lw’amino gàni. 21 Mbabaliri, mbabaliri, ciru mw’oyo bîra bâni, ebwa kuba okuboko kwa Nyamuzinda kwàmponîrekwo. 22 Bici munshimbulwire kwo mweshi na Nyamuzinda? ka murhaciyîgurha emyâmâ yâni? 23 Yajeewe! Ndi wankabona ebi binwa byâni byayandikwa? ndi wankabona bija oku citabu, 24 N’omungwâra gw’ecûma n’olunyerere, bitâkwe okw’ensiku zoshi oku ibuye. 25 Niono mmanyire oku omwihôzi wâni anali Ozine, n’oku ye wayish’iyimanga wa buzinda oku katulo. 26 Kandi buzinda nkola nyimanzire, mba namashubira omu luhû lwâni, mbà namàzongwa nalwo, n’omubiri gwâni nàyish’ibona Nyamuzinda. 27 Nienene namubona amasù gàni gamulolakwo, arhali wundi, ensiko zâni zagera mw’omusisi. 28 Amango muderha mpu: cirhumire rhumushimbulula, mpu rhubwine muli ye igwarhiro lya kantu kalebe? 29 Mucilangage oku ngôrho mwenene, bulya obukunizi oku mabi eri ngôrho, ntyo mwanamanya oku ho kuba okutwa olubanja.

Job 19: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2עַד־אָ֭נָה תֹּוגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃ 3זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃ 4וְאַף־אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי אִ֝תִּ֗י תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃ 5אִם־אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתֹוכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽי׃ 6דְּֽעוּ־אֵ֭פֹו כִּי־אֱלֹ֣והַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּדֹ֗ו עָלַ֥י הִקִּֽיף׃ 7הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה אֲ֝שַׁוַּ֗ע וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃ 8אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱבֹ֑ור וְעַ֥ל נְ֝תִיבֹותַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃ 9כְּ֭בֹודִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃ 10יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב וָאֵלַ֑ךְ וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽי׃ 11וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפֹּ֑ו וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי לֹ֣ו כְצָרָֽיו׃ 12יַ֤חַד׀ יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י דַּרְכָּ֑ם וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְאָהֳלִֽי׃ 13אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃ 14חָדְל֥וּ קְרֹובָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃ 15גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃ 16לְעַבְדִּ֣י קָ֭רָאתִי וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה בְּמֹו־פִ֝֗י אֶתְחַנֶּן־לֹֽו׃ 17ר֭וּחִֽי זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י וְ֝חַנֹּתִ֗י לִבְנֵ֥י בִטְנִֽי׃ 18גַּם־עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֝ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃ 19תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סֹודִ֑י וְזֶֽה־אָ֝הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃ 20בְּעֹורִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּעֹ֣ור שִׁנָּֽי׃ 21חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד־אֱ֝לֹ֗והַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃ 22לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמֹו־אֵ֑ל וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃ 23מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פֹו וְיִכָּתְב֣וּן מִלָּ֑י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּסֵּ֣פֶר וְיֻחָֽקוּ׃ 24בְּעֵט־בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת לָ֝עַ֗ד בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃ 25וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲרֹ֗ון עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃ 26וְאַחַ֣ר עֹ֖ורִֽי נִקְּפוּ־זֹ֑את וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֹֽוהַּ׃ 27אֲשֶׁ֤ר אֲנִ֨י׀ אֶֽחֱזֶה־לִּ֗י וְעֵינַ֣י רָא֣וּ וְלֹא־זָ֑ר כָּל֖וּ כִלְיֹתַ֣י בְּחֵקִֽי׃ 28כִּ֣י תֹ֖אמְרוּ מַה־נִּרְדָּף־לֹ֑ו וְשֹׁ֥רֶשׁ דָּ֝בָ֗ר נִמְצָא־בִֽי׃ 29גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֹנֹ֣ות חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן שַׁדִּין

20

Obushinganyanya burhalondôla

1 Sofari w’e Nâmati aj’eluhya aderha, erhi: 2 Enkengero zâni zamàmbwiriza ishuzo, bwo n’obu ndwirhe nakanana nti nshuze. 3 Nayumvirhe ebinwa bimbabazize, Ci obukengere bwâni bwampwehwerhîze ishuzo, 4 K’orhishi kurhenga mira, Kurhenga omuntu ali bano igulu, 5 Oku obushagaluke bw’enkola-maligo buba bunyi, n’oku amasima gw’omuntu mubi gaba ga kasanzi kasungunu? 6 Ciru omujûnja gwage gwankalwira omu lya mazihwa, ciru irhwe lyage lyankahuma oku bitù, 7 anahirigirhe nka muzimu, abamuyishi mpu «ngahi àjirage?» 8 Anabalale nka cilôrho cìrhankakengerwa, analibirhe nka bilôrha by’amu budufu. 9 Amasù gakomeraga akumubona gamuziguluke, Aha mwage harhakacimushish’isù! 10 Bagala bage balyûle amabi àjirire abakenyi, bagala bâge banalyûla ebirugu byage; 11 Amavurha gâge gali gayunjwire misi ya busole: ye n’abusole bwâge, bamàlâmbama amu katulo. 12 Akaginunirwa n’amabì, Garhahusagya aku lulimi lwage, 13 Akagigabikirìra bwinja, agagobere ebiraka byâge. 14 Ebyo biryo byâge bikola bibolêreza amu ndà yâge, bikola bimuli amu ndà nka bôge bwa manjokà-njokà. 15 Kukwanine ashale amagala àmirangusize, Na Nyamuzìnda wamushazago. 16 Anunugusire obòge, Lulimi lw’igû lwamuyirha. 17 Irhondo arhakacibona emikôndo yahulula, emikôndo y’obûci n’ey’amakafè. 18 Alyôla ebi àlire, ayihikwe anahongôkwe, kulya àkag’ibijandaga arhakacikujira bundi. 19 Kulya kubà àshabîre abakenyi enyumpa anabalibuza, enyumpa aj’azinyaga ahàli h’akuziyûbaka. 20 Bulya àli wa masu, arhànayigurhaga, obugale bwâge burhamulikûze; 21 Bulya ntaye arhalibuzagya amu magene gâge, obwololoke bwâge burhankarhinda. 22 Oku aciri ajejerhwa n’ebirugu, arhemuke n’omusisi, emihimbagulizo y’obuhanya emurhogerekwo 23 Nyamuzinda anamurhogezekwo obukunizi bwâge bunene, anamurhulirekwo obwire bw’emyampi yâge. 24 Akafuma emirasano y’ebyûma, muherho gwa mulinga gwamurhulûla. 25 Ecisonga camâmuyisha emugòngo, ecûma calangashana camamurhulûngula obudiku, obuhanya bwamàmurhogera, 26 Endûnduli zoshi ye zibikirwe mpu zimuhûnjukane, Omuliro gurhayasibwi na ndij gwamàmusìngônola, gwamàmalira na gasi byàli bicimusigalire omu nyumpa. 27 Amalunga gamamanyisa obubi bwâge, n’igulu lyamuhindukira. 28 Obugale bwâge bwamashandâla, bwamahirigirha amu kasânzi k’obukunizi. 29 Lwo luhembo Nyamuzinda àbikire enkola-maligo olwo, owahehêrirwe, co cigabi Nyamuzinda amutwira eco!

Job 20 : 1 

וַ֭יַּעַן צֹפַ֥ר הַנַּֽעֲמָתִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ 2לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃ 3מוּסַ֣ר כְּלִמָּתִ֣י אֶשְׁמָ֑ע וְ֝ר֗וּחַ מִֽבִּינָתִ֥י יַעֲנֵֽנִי׃ 4הֲזֹ֣את יָ֭דַעְתָּ מִנִּי־עַ֑ד מִנִּ֤י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ 5כִּ֤י רִנְנַ֣ת רְ֭שָׁעִים מִקָּרֹ֑וב וְשִׂמְחַ֖ת חָנֵ֣ף עֲדֵי־רָֽגַע׃ 6אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיאֹ֑ו וְ֝רֹאשֹׁ֗ו לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃ 7כְּֽ֭גֶלֲלֹו לָנֶ֣צַח יֹאבֵ֑ד רֹ֝אָ֗יו יֹאמְר֥וּ אַיֹּֽו׃ 8כַּחֲלֹ֣ום יָ֭עוּף וְלֹ֣א יִמְצָא֑וּהוּ וְ֝יֻדַּ֗ד כְּחֶזְיֹ֥ון לָֽיְלָה׃ 9עַ֣יִן שְׁ֭זָפַתּוּ וְלֹ֣א תֹוסִ֑יף וְלֹא־עֹ֝֗וד תְּשׁוּרֶ֥נּוּ מְקֹומֹֽו׃ 10בָּ֭נָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֝יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אֹונֹֽו׃ 11עַ֭צְמֹותָיו מָלְא֣וּ עֲלוּמֹו וְ֝עִמֹּ֗ו עַל־עָפָ֥ר תִּשְׁכָּֽב׃ 12אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשֹׁונֹֽו׃ 13יַחְמֹ֣ל עָ֭לֶיהָ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑נָּה וְ֝יִמְנָעֶ֗נָּה בְּתֹ֣וךְ חִכֹּֽו׃ 14לַ֭חְמֹו בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרֹורַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבֹּֽו׃ 15חַ֣יִל בָּ֭לַע וַיְקִאֶ֑נּוּ מִ֝בִּטְנֹ֗ו יֹֽורִשֶׁ֥נּוּ אֵֽל׃ 16רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשֹׁ֣ון אֶפְעֶֽה׃ 17אַל־יֵ֥רֶא בִפְלַגֹּ֑ות נַהֲרֵ֥י נַ֝חֲלֵ֗י דְּבַ֣שׁ וְחֶמְאָֽה׃ 18מֵשִׁ֣יב יָ֭גָע וְלֹ֣א יִבְלָ֑ע כְּחֵ֥יל תְּ֝מוּרָתֹ֗ו וְלֹ֣א יַעֲלֹֽס׃ 19כִּֽי־רִ֭צַּץ עָזַ֣ב דַּלִּ֑ים בַּ֥יִת גָּ֝זַ֗ל וְלֹ֣א יִבֶנֵֽהוּ׃ 20כִּ֤י׀ לֹא־יָדַ֣ע שָׁלֵ֣ו בְּבִטְנֹ֑ו בַּ֝חֲמוּדֹ֗ו לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃ 21אֵין־שָׂרִ֥יד לְאָכְלֹ֑ו עַל־כֵּ֝֗ן לֹא־יָחִ֥יל טוּבֹֽו׃ 22בִּמְלֹ֣אות שִׂ֭פְקֹו יֵ֣צֶר לֹ֑ו כָּל־יַ֖ד עָמֵ֣ל תְּבֹואֶֽנּוּ׃ 23יְהִ֤י׀ לְמַלֵּ֬א בִטְנֹ֗ו יְֽשַׁלַּח־בֹּ֖ו חֲרֹ֣ון אַפֹּ֑ו וְיַמְטֵ֥ר עָ֝לֵ֗ימֹו בִּלְחוּמֹֽו׃ 24יִ֭בְרַח מִנֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה׃ 25שָׁלַף֮ וַיֵּצֵ֪א מִגֵּ֫וָ֥ה וּ֭בָרָק מִֽמְּרֹרָתֹ֥ו יַהֲלֹ֗ךְ עָלָ֥יו אֵמִֽים׃ 26כָּל־חֹשֶׁךְ֮ טָמ֪וּן לִצְפּ֫וּנָ֥יו תְּ֭אָכְלֵהוּ אֵ֣שׁ לֹֽא־נֻפָּ֑ח יֵ֖רַע שָׂרִ֣יד בְּאָהֳלֹֽו׃ 27יְגַלּ֣וּ שָׁמַ֣יִם עֲוֹנֹ֑ו וְ֝אֶ֗רֶץ מִתְקֹומָ֘מָ֥ה לֹֽו׃ 28יִ֭גֶל יְב֣וּל בֵּיתֹ֑ו נִ֝גָּרֹ֗ות בְּיֹ֣ום אַפֹּֽו׃ 29זֶ֤ה׀ חֵֽלֶק־אָדָ֣ם רָ֭שָׁע מֵאֱלֹהִ֑ים וְנַחֲלַ֖ת אִמְרֹ֣ו מֵאֵֽל׃ פ

21

Ebiri byo biyeshûla owanywerha

1 Okubundi Ayubu ashubija eluhya, aderha, erhi: 2 Muyumve ! Muyumve akanwa kani lyo ntûlirira. 3 Muleke ntang’iderha, na hano mba namaderha, anayishig’iba go mango musheka. 4 Kuli nie ka muntu warhuma nacîlasa? n’akaba arhali ntyôla, cankarhumaga mbirêmbera? 5 Mundolekwo, mwanageramwo omusisi, muhire okuboko oku kanwa kinyu muhulike. 6 Nka birhànyakwo nieshi nnanyôbobe; nieshi omusisi gunangeremwo. 7 Cirhuma abantu bîsi balama? Ciru bashosihale banabe ba misi kulusha? 8 Iburha lyabo linayôloloke eburhambi bwabo, abinjikulu babo banayushuke erhi banabona. 9 Enyumpa zabo ziri mw’omurhûla nta bôba bubagwerhe, Akarhi ka Nyamuzinda, karhabahikakwo. 10 Empanzi yabo ngasi mango erhi kubusa yanabusa, n’enkafu zabo zinaburhe bwinja zirhamoma. 11 Bakola balikûla abana babo mpu bajishàrha, banagende nka busò, abana babo b’ebirhaba banaje babwadarha. 12 Wanabona bayishee bayîmba erhi banarhimba engoma, baziha n’enna nga, banacisimîsa omu kukaziha akarhêra. 13 Obuzîne bwabo banabugeze omu murhûla, na caligumiza bacijira ekuzimu. 14 N’obwo bàkazag’ibwira Nyamuzinda, mpu: «ciyegûle kuli rhwe», kurharhusimisizi okumanya enjira zawe, 15 Aligi ye ndi Ogala-byoshi, lyo nirhu rhuhash’imuyemera?» Bici rhwankayunguka omu kumuharamya ?» 16 K’iragi lyabo lirhali omu nfune zabo? Ci kwonene orhamanyaga mpu Nyamuzinda ankayumva ihano ly’omugalugalu! 17 Ka ngasi mango kazima akamole k’abantu bagalugalu, Ka ngasi mango obuhanya bubarhîndakwo? Ka ngasi mango abarhumira amalumwa nka luhembo lw’obukunizi bwage? 18 Ka ko baligì nka hyasi hyayehûlwa n’empûsì, ka ko bali nka mujimbi gwahêkwa na kalemêra? 19 Ka Nyamuzinda anabikire abana bage obuhane bwâge? Yenene ahanagwe ly’ayûmva bwinja. 20 Amasù gage yene gabone oku ahanyagala, anywe yenene oku bukunizi bwa Nyakasane! 21 Bulya, bici enyumpa yage yaciyish’imukwanana hano ayus’ifa, hano omubalè gw’emyaka yage guba gwamaheka? 22 Ka Nyamuzinda ye wankayigiriza eby’okumanywa? Kali ye twa emmanja z’abali enyanya kulusha? 23 Muguma anafè erhi anali n’obugale bwage bwoshi, abe agwerhe omurhûla lwoshi, nta kadûndo. 24 Amabùnda gage gayunjwire mashushi, n’omwôngo gw’amavuha gage gayunjulire magoba. 25 Owundi anafé erhi n’omûngo gumuli emurhima, ebwa kuba nta mango naye àlabwire oku iragi. 26 Ci bombi omu katulo banajicihengeka, n’emivunyu ebalûnde. 27 Aba, mmanyire bwinja enkengero zinyu, n’ebi mudwirhe mwarhanya kuli nie. 28 Bulya mudwirhe mwadôsanya mpu: «ngahi erya nyumpa y’omuluzi erigi?» Ngahi erigi erya nyumpa abîsi bàyubakagamwo? 29 Ka murhadôsagya ababalama? Ka mwahabaga ebimanyiso byabo? 30 Ali ntya: oku lusiku lw’obubanya, omwîsi anababalirwe omu mango gw’obukunizi anamanye kurhi ajira. 31 Ndi wankamushobeka oku lugendo lwage? na kuli ebi àjizire ndi wankamuha kw’oluhembo? 32 Kuli ye erhi bamuhêka aha nshînda ntya, oku birhôndo hy’ecûsho cage kwo ayigiriza. 33 Amalôngo g’omu kabânda gali malêmbu kuli ye enyuma zage abantu banayisha bamuyimizize, n’embere zage abandi mwandu bamushokolere. 34 Bici mwantulirizakwo, bya busha? omu mashuzo ginyu harhacisigiri oburhali obwengehushu.

Job 21: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מֹועַ מִלָּתִ֑י וּתְהִי־זֹ֝֗את תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃ 3שָׂ֭אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י

תַלְעִֽיג׃ 4הֶ֭אָנֹכִי לְאָדָ֣ם שִׂיחִ֑י וְאִם־מַ֝דּ֗וּעַ לֹא־תִקְצַ֥ר רוּחִֽי׃ 5פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהָשַׁ֑מּוּ וְשִׂ֖ימוּ יָ֣ד עַל־פֶּֽה׃ 6וְאִם־זָכַ֥רְתִּי וְנִבְהָ֑לְתִּי וְאָחַ֥ז בְּ֝שָׂרִ֗י פַּלָּצֽוּת׃ 7מַדּ֣וּעַ רְשָׁעִ֣ים יִחְי֑וּ עָ֝תְק֗וּ גַּם־גָּ֥בְרוּ חָֽיִל׃ 8זַרְעָ֤ם נָכֹ֣ון לִפְנֵיהֶ֣ם עִמָּ֑ם וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם׃ 9בָּתֵּיהֶ֣ם שָׁלֹ֣ום מִפָּ֑חַד וְלֹ֤א שֵׁ֖בֶט אֱלֹ֣והַּ עֲלֵיהֶֽם׃ 10שֹׁורֹ֣ו עִ֭בַּר וְלֹ֣א יַגְעִ֑ל תְּפַלֵּ֥ט פָּ֝רָתֹ֗ו וְלֹ֣א תְשַׁכֵּֽל׃ 11יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃ 12יִ֭שְׂאוּ כְּתֹ֣ף וְכִנֹּ֑ור וְ֝יִשְׂמְח֗וּ לְקֹ֣ול עוּגָֽב׃ 13יְבַלּוּ בַטֹּ֣וב יְמֵיהֶ֑ם וּ֝בְרֶ֗גַע שְׁאֹ֣ול יֵחָֽתּוּ׃ 14וַיֹּאמְר֣וּ לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וְדַ֥עַת דְּ֝רָכֶ֗יךָ לֹ֣א חָפָֽצְנוּ׃ 15מַה־שַׁדַּ֥י כִּֽי־נַֽעַבְדֶ֑נּוּ וּמַה־נֹּ֝ועִ֗יל כִּ֣י נִפְגַּע־בֹּֽו׃ 16הֵ֤ן לֹ֣א בְיָדָ֣ם טוּבָ֑ם עֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃ 17כַּמָּ֤ה׀ נֵר־רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימֹו אֵידָ֑ם חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפֹּֽו׃ 18יִהְי֗וּ כְּתֶ֥בֶן לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּ֝כְמֹ֗ץ גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃ 19אֱלֹ֗והַּ יִצְפֹּן־לְבָנָ֥יו אֹונֹ֑ו יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃ 20יִרְא֣וּ עֵינֹו כִּידֹ֑ו וּמֵחֲמַ֖ת שַׁדַּ֣י יִשְׁתֶּֽה׃ 21כִּ֤י מַה־חֶפְצֹ֣ו בְּבֵיתֹ֣ו אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃ 22הַלְאֵ֥ל יְלַמֶּד־דָּ֑עַת וְ֝ה֗וּא רָמִ֥ים יִשְׁפֹּֽוט׃ 23זֶ֗ה יָ֭מוּת בְּעֶ֣צֶם תֻּמֹּ֑ו כֻּ֝לֹּ֗ו שַׁלְאֲנַ֥ן וְשָׁלֵֽיו׃ 24עֲ֭טִינָיו מָלְא֣וּ חָלָ֑ב וּמֹ֖חַ עַצְמֹותָ֣יו יְשֻׁקֶּֽה׃ 25וְזֶ֗ה יָ֭מוּת בְּנֶ֣פֶשׁ מָרָ֑ה וְלֹֽא־אָ֝כַ֗ל בַּטֹּובָֽה׃ 26יַ֭חַד עַל־עָפָ֣ר יִשְׁכָּ֑בוּ וְ֝רִמָּ֗ה תְּכַסֶּ֥ה עֲלֵיהֶֽם׃ 27הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֹֽותֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמֹּ֗ות עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃ 28כִּ֤י תֹֽאמְר֗וּ אַיֵּ֥ה בֵית־נָדִ֑יב וְ֝אַיֵּ֗ה אֹ֤הֶל׀ מִשְׁכְּנֹ֬ות רְשָׁעִֽים׃ 29הֲלֹ֣א שְׁ֭אֶלְתֶּם עֹ֣ובְרֵי דָ֑רֶךְ וְ֝אֹתֹתָ֗ם לֹ֣א תְנַכֵּֽרוּ׃ 30כִּ֤י לְיֹ֣ום אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְיֹ֖ום עֲבָרֹ֣ות יוּבָֽלוּ׃ 31מִֽי־יַגִּ֣יד עַל־פָּנָ֣יו דַּרְכֹּ֑ו וְהֽוּא־עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃ 32וְ֭הוּא לִקְבָרֹ֣ות יוּבָ֑ל וְֽעַל־גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֹֽוד׃ 33מָֽתְקוּ־לֹ֗ו רִגְבֵ֫י נָ֥חַל וְ֭אַחֲרָיו כָּל־אָדָ֣ם יִמְשֹׁ֑וךְ וּ֝לְפָנָ֗יו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ 34וְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־מָֽעַל׃ ס

22

Nyamuzinda arhahanira busha

1 Okubundi Elifazi w’e Temani anacij’eluhya aderha, crhi: 2 K’omuntu ankahash’iba wa bunguke kuli Nyamuzinda? Nanga, omuntu mwirhônzi aba wa bunguke kuli ye yenene. 3 Bici kwankakwanana Nyakasane okaba mushinganyanya? nisi bici ayunguka okaba mwimâna omu lugendo lwâwe? 4 K’ebwa kuba omukenga kwo kurhumire akulibuza? Ka ko kukusambîsa akolaga ali akusambîsa? 5 K’arhali ebwa kuba obubi bwâwe buli bunene, n’ebigalugalu byâwe biri mwandu? 6 Wàkazag’inywa ecihângo mweshi na bene winyu buzira cirhumire, wàkazagihogola emyambalo y’abali bashugunu, 7 Orhakag’ihana amîshi gw’okunywa oku muntu orhamire, n’omuntu oshalisire wakaz’imuyîma eci ankalya. 8 Omuntu w’emisi, ye nn’igulu! na barhonyi bali baciyûbakiramwo. 9 Wàkazag’igalula abakana maboko mûmu wanakazivuna amaboko g’enfûzi. 10 Lolaga ecirhumire ozungulusirwe n’emirhego, n’ecirhumire ebîra by’okuyôbohya bikurhînda kwo caligumiza. 11 Kandi anaba co cirhumire ogu mwizizi gukuhânza kubona, co cirhumire n’agâla mîshi gakumirîra. 12 Nyamuzinda k’arhali omu malunga acibêra? Lola irhwerhwe ly’enyenyezi, oku liri emalunga wâni! 13 Wàkazag’iderha, erhi: «bici Nyamuzinda ankamanya kuli okwo? erhi, ka ankatwa olubanja kurhenga omu citù? 14 Ebitù byanakaz’imubwikira arhacibone, omwôla karhi k’amalunga mwonene aja alambagirira.» 15 Kali ocishimbire enjira za mira, zirya abanya-byaha bàkazag’igera mwo? 16 Balya bàhirigirhaga embere amango gahike? Balya ebiriba byabo byàhekagwa n’olwîshi? 17 Bo balya bàkazag’ibwira Nyamuzinda, mpu: «rhurhênge ho! mpu kurhi arhujira Ogala byoshi?» 18 Yene ye wàbumbaga enyumpa zabo iragi, -amahano g’abîsi gaje kuli na nâni! 19 Abashinganyanya bamabona bamanacîshinga, n’omuntu mwêru-kwêru amabashekera: 20 Erhi ka barhahungumukaga abashombanyi birhu? Erhi ka n’omuliro gurhamirangusagya ebi bàli balesire. 21 Oshubig’iyumvanya mweshi naye, ojire omurhûla; ntyo obunguke bwâwe bwanaba bwinja. 22 Oyankirire enyigirizo z’ekanwa kâge, n’ebinwa byâge obibikire omu murhima gwâwe. 23 Erhi wankashubira emunda Ogala-byoshi ali, wanabona oshub’iyimanga, n’erhi wankarhenza amabi omu nyumpa yawe, 24 Lero ahòla, amasholo wanabona okola wakaz’igalola nka katulo n’amasholo g’e Ofiri, ogalole nka rhubuye rhw’omu migezi. 25 Ogala-byoshi anaba yenene ye kola masholo gawe, na kuli wenene, wanaba n’orhurhondo rhw’enfaranga. 26 Ali ebwa kuba obusîme bwâwe wamabulongereza emwa Ogala-byoshi, wanayînamula obusù bwâwe emunda Nyamuzinda ali. 27 Wamanamusengeraga anakuyûmve, n’emisengero yâwe oyiyikirize emunda ali 28 Erhi wankahiga kantu kalebe, kanakubêra, omu majira gawe gwoshi mwâba obulangashane. 29 Bulya anafunye abacîbonyi, acize omwirhohye! 30 Anayokole omwêru-kwêru, nawe wacizibwa n’obwinja bw’amaboko gawe.

Job 22: 1 

וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ 2הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימֹו מַשְׂכִּֽיל׃ 3הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃ 4הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָבֹ֥וא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 5הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃ 6כִּֽי־תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃ 7לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃ 8וְאִ֣ישׁ זְ֭רֹועַ לֹ֣ו הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃ 9אַ֭לְמָנֹות שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹעֹ֖ות יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃ 10עַל־כֵּ֭ן סְבִיבֹותֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִֽ֝יבַהֶלְךָ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃ 11אֹו־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃ 12הֲֽלֹא־אֱ֭לֹוהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כֹּוכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃ 13וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפֹּֽוט׃ 14עָבִ֣ים סֵֽתֶר־לֹ֖ו וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃ 15הַאֹ֣רַח עֹולָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃ 16אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסֹודָֽם׃ 17הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמֹו׃ 18וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם טֹ֑וב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃ 19יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמֹו׃ 20אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃ 21הַסְכֶּן־נָ֣א עִמֹּ֑ו וּשְׁלם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבֹואַתְךָ֥ טֹובָֽה׃ 22קַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תֹּורָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃ 23אִם־תָּשׁ֣וּב עַד־שַׁ֭דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאָהֳלֶֽךָ׃ 24וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אֹופִֽיר׃ 25וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תֹּועָפֹ֣ות לָֽךְ׃ 26כִּי־אָ֭ז עַל־שַׁדַּ֣י תִּתְעַנָּ֑ג וְתִשָּׂ֖א אֶל־אֱלֹ֣והַּ פָּנֶֽיךָ׃ 27תַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָיו וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ וּנְדָרֶ֥יךָ תְשַׁלֵּֽם׃ 28וְֽתִגְזַר־אֹ֖ומֶר וְיָ֣קָם לָ֑ךְ וְעַל־דְּ֝רָכֶ֗יךָ נָ֣גַֽהּ אֹֽור׃ 29כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יֹושִֽׁעַ׃ 30יְֽמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ פ

23

Nyamuzinda ali kuli, obubi bwamâcitakira

1 Okubundi Ayubu anacij’eluhya aderha, erhi: 2 Neci, kuhangaza kwâni kurhumire nalaka ntya, okuboko kwâni kwazidohirwe n’amalumwa. 3 Ndi wankambwira ngahi nankamushigâna, mboni hika halyala abêra? 4 Ka nankahash’irhegeka embere zage nti habe okusâmba, na ntyo nyunjuze ebinwa byâni mirôngwe? 5 Ka nankamanya ebinwa ahanshinshuza, Ka nankayumva ebi ambwira. 6 Ka binwa bikali ajamwo kadali haguma na nâni? Nanga! Casinga yene anyumvirhize konene! 7 Ahôla, mushinganyanya waja kadali boshi naye: casinga antege oyo wanjisa lubanja! 8 Ci nkaja olunda lw’ebuzûka-zùba, arhayiri, nkaja olunda lw’ebuzika-zûba ntamubone. 9 Ka hali eci adwirhe ajira olunda lw’emwênè, ntacibwini. K’àjir’icifulika olunda lw’e mukôndwè, ntamufulûle yo. 10 Ci konene ayishi olugendo njira! Erhi ankantangulira omu ciko cidulike rnuliro, nanarhengamwo ncire nka masholo. 11 Okugulu kwâni kurharhengaga omu mikâba yage; nàkulikire enjira yage buzira buhabuka. 12 Ntaciyêgûlaga oku marhegeko g’ekanwa kâge, nakazag’ilanga amarhegeko g’ekanwa kâge omu nda yâni. 13 Ci kwone yehe ayosire ampigire: ndi wankamûnciza-kwo? Oku omurhima gwâge gulonzize kwo anajira. 14 Bulya oku ahizire kuli nie akuyûkiriza, na kwa bene okôla kw’ayôrha ajira. 15 Lola oku okwo, kwo kurhumire okumubà hofi kunyôbohize, nkarhanya kuli-kwo, nnanyumve mmuyôbohire. 16 Nyamuzinda anyihize oku murhima gwâni, n’Ogala-byoshi, ànyunjuzize bôba. 17 Bulya arhali emizimya yo enjizire busha ntyâla, arhanali ogûla mwizizi gumbwisire obusù.

Job 23: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2גַּם־הַ֭יֹּום מְרִ֣י שִׂחִ֑י יָ֝דִ֗י כָּבְדָ֥ה עַל־אַנְחָתִֽי׃ 3מִֽי־יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֝בֹ֗וא עַד־תְּכוּנָתֹֽו׃ 4אֶעֶרְכָ֣ה לְפָנָ֣יו מִשְׁפָּ֑ט וּ֝פִ֗י אֲמַלֵּ֥א תֹוכָחֹֽות׃ 5אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי׃ 6הַבְּרָב־כֹּ֖חַ יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י לֹ֥א אַךְ־ה֝֗וּא יָשִׂ֥ם בִּֽי׃ 7שָׁ֗ם יָ֭שָׁר נֹוכָ֣ח עִמֹּ֑ו וַאֲפַלְּטָ֥ה לָ֝נֶ֗צַח מִשֹּׁפְטִֽי׃ 8הֵ֤ן קֶ֣דֶם אֶהֱלֹ֣ךְ וְאֵינֶ֑נּוּ וְ֝אָחֹ֗ור וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֹֽו׃ 9שְׂמֹ֣אול בַּעֲשֹׂתֹ֣ו וְלֹא־אָ֑חַז יַעְטֹ֥ף יָ֝מִ֗ין וְלֹ֣א אֶרְאֶֽה׃ 10כִּֽי־יָ֭דַע דֶּ֣רֶךְ עִמָּדִ֑י בְּ֝חָנַ֗נִי כַּזָּהָ֥ב אֵצֵֽא׃ 11בַּ֭אֲשֻׁרֹו אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י דַּרְכֹּ֖ו שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹא־אָֽט׃ 12מִצְוַ֣ת שְׂ֭פָתָיו וְלֹ֣א אָמִ֑ישׁ מֵ֝חֻקִּ֗י צָפַ֥נְתִּי אִמְרֵי־פִֽיו׃ 13וְה֣וּא בְ֭אֶחָד וּמִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ וְנַפְשֹׁ֖ו אִוְּתָ֣ה וַיָּֽעַשׂ׃ 14כִּ֭י יַשְׁלִ֣ים חֻקִּ֑י וְכָהֵ֖נָּה רַבֹּ֣ות עִמֹּֽו׃ 15עַל־כֵּ֭ן מִפָּנָ֣יו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֝תְבֹּונֵ֗ן וְאֶפְחַ֥ד מִמֶּֽנּוּ׃ 16וְ֭אֵל הֵרַ֣ךְ לִבִּ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הִבְהִילָֽנִי׃ 17כִּֽי־לֹ֣א נִ֭צְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹ֑שֶׁךְ וּ֝מִפָּנַ֗י כִּסָּה־אֹֽפֶל׃

24

 1 Cirhumire emw’Ogala-byoshi nta mango gaba gahanzibwe, lyo abamuyishi barhagibona ensiku zage? 2 Banayegûla olubibi, banayabula obusô bwàzimbagwa, 3 Banahêka endogomi y’enfûzi, enkafu y’omukana banayihâna ishigi. 4 Banasêza abakenyi mpu baj’ikola kulî n’enjira; abanyinyi b’omu cihugo kukola kukacifulika. 5 Nka kula endogomi z’omu irûngu ziyâbuka, zija zalonza obuhasi omu bulambo obuhasi zaha amanina gazo. 6 Omu mashwa banagend’ihumbûla budufu, banatwe emizabibu y’omwîsi. 7 Hali abageza obudufu bushugunu ebwa kuba barhagwcrhi eci baya mbala, ntaco bankacibwika amango g’emboho. 8 Olumè lw’omu ntôndo, lunabajòmye; ebwa kuba barhagwerhi aha bàyâkira, banacigonyere ah’ibuye. 9 Abandi banayânke enfûzi oku ibêre lya bannina, banalye abakenyi omwenda. 10 Abâla bayisha bagenda bushugunu, barhanayambirhi cici, omu kushalika banafûmbarha omuhuli; 11 Bamasimarhira amavurha muli mabuye abirhi, bamàkânda emikenzi, n’enyôrha yamabul’ibagwarha. 12 Omu ngô mwamazûka endûlu z’abayûbaka-mwo omûka gw’àbalibuzîbwe gwamashekêreza endûlu, na Nyamuzinda arhahuligana kuli ago mabi goshi! 13 Aba bandi balì muli balya bashômba obulangashane, barhayishi enjira zabo. 14 Mucêracêra, omwîsi anazûke, ayîrhe omukenyi n’olagirire, buyîra arhabâle akola aja azimba. 15 lsù ly’oshungula linakazilingûza oku bwajinga; «ntaye wacimbona gwarhi yêne, anacihundika obusù. 16 Abarhalonza okumanya obulangashane, mûshi banalegerere bacifulisire, 17 Bulya kuli abo, sezi gwo mango obudufu burhangira, ebwa kuba bayishi ebiyôbohwa omu bulangashane. 18 Ola ali nk’owaj’ayerera oku mîshi, aha ayûbaka harharhenga bijaci by’abantu b’omu cihugo, ci ye arhankagera omu njira ejire ebwa lukoma! 19 Nka kula ecânda ciyumûsa amìshi g’olubula, ntyo ko abanya-byâha banaj’ekuzimu! 20 Ibêre lyàbayonsagya linabayibagire, bamâlîbwa n’emivunyu, barhacimanyikîni, obubî bwamakenyuka nka murhi. 21 Bàkazag’ilibuza omukazi w’engûmba olya orhajira mwana, nta minja bàjirire abakana! 22 Ci olya orhenza abanya-buhashe oku ntebe yabo n’emisi yâge, oyôla anayimuka, n’abandi barhacicîkubagire okulama. 23 Ali àrhenziribalekera omurhûla, banacîkubagiragwo ci erhi n’amasù gâge yehe gadwirhe gabona aha bagera. 24 Bàli barhanzir’ijà enyanya hitya, ci barhaciri ho, bahenangusire, basarûlwa aka abandi bantu boshi; bayumûsire nka marhwerhwe ga mihuli. 25 Akaba arhali ntyo, ndi waderha mpu kunywerha nywesire? Ndi waderha mpu ebinwa byâni biri bya busha?

Job 24: 1 

מַדּ֗וּעַ מִ֭שַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים וְיָדְעוּ לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃ 2גְּבֻלֹ֥ות יַשִּׂ֑יגוּ עֵ֥דֶר גָּ֝זְל֗וּ וַיִּרְעֽוּ׃ 3חֲמֹ֣ור יְתֹומִ֣ים יִנְהָ֑גוּ יַ֝חְבְּל֗וּ שֹׁ֣ור אַלְמָנָֽה׃ 4יַטּ֣וּ אֶבְיֹונִ֣ים מִדָּ֑רֶךְ יַ֥חַד חֻ֝בְּא֗וּ עֲנִיֵּי־אָֽרֶץ׃ 5הֵ֤ן פְּרָאִ֨ים׀ בַּֽמִּדְבָּ֗ר יָצְא֣וּ בְּ֭פָעֳלָם מְשַׁחֲרֵ֣י לַטָּ֑רֶף עֲרָבָ֥ה לֹ֥ו לֶ֝֗חֶם לַנְּעָרִֽים׃ 6בַּ֭שָּׂדֶה בְּלִילֹ֣ו יַקְצִירוּ וְכֶ֖רֶם רָשָׁ֣ע יְלַקֵּֽשׁוּ׃ 7עָרֹ֣ום יָ֭לִינוּ מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת בַּקָּרָֽה׃ 8מִזֶּ֣רֶם הָרִ֣ים יִרְטָ֑בוּ וּֽמִבְּלִ֥י מַ֝חְסֶ֗ה חִבְּקוּ־צֽוּר׃ 9יִ֭גְזְלוּ מִשֹּׁ֣ד יָתֹ֑ום וְֽעַל־עָנִ֥י יַחְבֹּֽלוּ׃ 10עָרֹ֣ום הִ֭לְּכוּ בְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וּ֝רְעֵבִ֗ים נָ֣שְׂאוּ עֹֽמֶר׃ 11בֵּין־שׁוּרֹתָ֥ם יַצְהִ֑ירוּ יְקָבִ֥ים דָּ֝רְכ֗וּ וַיִּצְמָֽאוּ׃ 12מֵ֘עִ֤יר מְתִ֨ים׀ יִנְאָ֗קוּ וְנֶֽפֶשׁ־חֲלָלִ֥ים תְּשַׁוֵּ֑עַ וֶ֝אֱלֹ֗והַּ לֹא־יָשִׂ֥ים תִּפְלָֽה׃ 13הֵ֤מָּה׀ הָיוּ֮ בְּֽמֹרְדֵ֫י־אֹ֥ור לֹֽא־הִכִּ֥ירוּ דְרָכָ֑יו וְלֹ֥א יָ֝שְׁב֗וּ בִּנְתִיבֹתָֽיו׃ 14לָאֹ֡ור יָ֘ק֤וּם רֹוצֵ֗חַ יִֽקְטָל־עָנִ֥י וְאֶבְיֹ֑ון וּ֝בַלַּ֗יְלָה יְהִ֣י כַגַּנָּֽב׃ 15וְעֵ֤ין נֹאֵ֨ף׀ שָׁ֤מְרָֽה נֶ֣שֶׁף לֵ֭אמֹר לֹא־תְשׁוּרֵ֣נִי עָ֑יִן וְסֵ֖תֶר פָּנִ֣ים יָשִֽׂים׃ 16חָתַ֥ר בַּחֹ֗שֶׁךְ בָּ֫תִּ֥ים יֹומָ֥ם חִתְּמוּ־לָ֗מֹו לֹא־יָ֥דְעוּ אֹֽור׃ 17כִּ֤י יַחְדָּ֨ו׀ בֹּ֣קֶר לָ֣מֹו צַלְמָ֑וֶת כִּֽי־יַ֝כִּ֗יר בַּלְהֹ֥ות צַלְמָֽוֶת׃ 18קַֽל־ה֤וּא׀ עַל־פְּנֵי־מַ֗יִם תְּקֻלַּ֣ל חֶלְקָתָ֣ם בָּאָ֑רֶץ לֹֽא־יִ֝פְנֶה דֶּ֣רֶךְ כְּרָמִֽים׃ 19צִיָּ֤ה גַם־חֹ֗ם יִגְזְל֥וּ מֵֽימֵי־שֶׁ֗לֶג שְׁאֹ֣ול חָטָֽאוּ׃ 20יִשְׁכָּ֘חֵ֤הוּ רֶ֨חֶם׀ מְתָ֘קֹ֤ו רִמָּ֗ה עֹ֥וד לֹֽא־יִזָּכֵ֑ר וַתִּשָּׁבֵ֖ר כָּעֵ֣ץ עַוְלָֽה׃ 21רֹעֶ֣ה עֲ֭קָרָה לֹ֣א תֵלֵ֑ד וְ֝אַלְמָנָ֗ה לֹ֣א יְיֵטִֽיב׃ 22וּמָשַׁ֣ךְ אַבִּירִ֣ים בְּכֹחֹ֑ו יָ֝ק֗וּם וְֽלֹא־יַאֲמִ֥ין בַּֽחַיִּֽין׃ 23יִתֶּן־לֹ֣ו לָ֭בֶטַח וְיִשָּׁעֵ֑ן וְ֝עֵינֵ֗יהוּ עַל־דַּרְכֵיהֶֽם׃ 24רֹ֤ומּוּ מְּעַ֨ט׀ וְֽאֵינֶ֗נּוּ וְֽהֻמְּכ֗וּ כַּכֹּ֥ל יִקָּפְצ֑וּן וּכְרֹ֖אשׁ שִׁבֹּ֣לֶת יִמָּֽלוּ׃ 25וְאִם־לֹ֣א אֵ֭פֹו מִ֣י יַכְזִיבֵ֑נִי וְיָשֵׂ֥ם לְ֝אַ֗ל מִלָּתִֽי׃ ס

25

Olwimbo lw’obukuze bwa Nyamuzinda

1 Okubundi, Bildadi w’e Shwahi anacija eluhya adrha, erhi:

2 Emwâge oburhegesi n’obôba;

yenene ye hira omurhûla omu malunga.

3 Ka emirhwe yâge gurhali mwându?

Murhwe guhi gurhabashakwo izûba lyage?

4 Kurhigi omuntu ankaba mushinganyanya, embere za Nyamuzinda?

Kurhigi ankaba mwêru-kwêru oburhwa n’omukazi?

5 Lola omwezi gonene, wanabona gutulwire,

nazo enyenyezi zirhaba nyêru-kwêru omu masù gâge.

6 Oku muntu yehe ka kurhabulikane,

Omuntu orhali muntu ci muvunyu,

gula mushwa mpu mwene omuntu!

Job 25: 1

וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּאמַֽר׃

2הַמְשֵׁ֣ל וָפַ֣חַד עִמֹּ֑ו עֹשֶׂ֥ה שָׁ֝לֹ֗ום בִּמְרֹומָֽיו׃

3הֲיֵ֣שׁ מִ֭סְפָּר לִגְדוּדָ֑יו וְעַל־מִ֝֗י לֹא־יָק֥וּם אֹורֵֽהוּ׃

4וּמַה־יִּצְדַּ֣ק אֱנֹ֣ושׁ עִם־אֵ֑ל וּמַה־יִּ֝זְכֶּ֗ה יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃

5הֵ֣ן עַד־יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כֹוכָבִ֗ים לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃

6אַ֭ף כִּֽי־אֱנֹ֣ושׁ רִמָּ֑ה וּבֶן־אָ֝דָ֗ם תֹּולֵעָֽה׃ פ

26

  1 Okubundi Ayubu anacij’eluhya, aderha, erhi: 2 Wene oyish’irhabâla omuzamba, wene onalikuze okuboko kurhagwerhe misi! 3 Wene wankahash’irhabâla omuntu orhagwerhi burhimanya! wene wankayerekana oku ogwerhe obukengere bunji! 4 Ndi obwizire ebyo binwa? ndi okuhire ogwo mûka gwarhenga muli we? 5 Ebizûnguzûngu bidwirhe byarhenga mw’omusisi ekuzimu, kuguma n’amîshi n’ebigabamwo. 6 Okuzimu kuli kubwikûle embere zâge, omuhengere gurhali mufûnike. 7 Olunda lw’emwênè analugalihye buzira cici, n’igulu alimanike oku busha. 8 Anasimârhe amîshi garhenge omu bitù, n’ebitù birhanabereke idako lyago. 9 Anayigale obusù bw’Obwami bwâge, abubwikire n’ecitù. 10 Atwìre emburûnguse oku mîshi, kuguma n’olubibi lugabânya obulangashane n’omwizimya. 11 Enkingi z’empingu zanahôngoka, zijugurne nk’amazikânkamira. 12 Oku buhashe bwâge enyânja enaberânguke, n’omu kukolesa obukengere bwâge ebongêreze Rahabu. 13 Omûka gwâge gunarhume enyânja yarhûlûla, n’okuboko kwâge kwàberangwire enjoka yàlonzagya okuyâka. 14 Akaba ko bibonekana ntyo, ebya emisigala y’emikolo yâge, ebi rhubona ka birhali buzira nsimiko; ci omukûngulo gw’obuhashe bwâge ndi wankaguyûmva?

Job 26: 1

וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2מֶה־עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־כֹ֑חַ הֹ֝ושַׁ֗עְתָּ זְרֹ֣ועַ לֹא־עֹֽז׃ 3מַה־יָּ֭עַצְתָּ לְלֹ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝תוּשִׁיָּ֗ה לָרֹ֥ב

הֹודָֽעְתָּ׃ 4אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְנִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽךָּ׃ 5הָרְפָאִ֥ים יְחֹולָ֑לוּ מִתַּ֥חַת מַ֝֗יִם וְשֹׁכְנֵיהֶֽם׃ 6עָרֹ֣ום שְׁאֹ֣ול נֶגְדֹּ֑ו וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָֽאֲבַדֹּֽון׃ 7נֹטֶ֣ה צָפֹ֣ון עַל־תֹּ֑הוּ תֹּ֥לֶה אֶ֝֗רֶץ עַל־בְּלִי־מָֽה׃ 8צֹרֵֽר־מַ֥יִם בְּעָבָ֑יו וְלֹא־נִבְקַ֖ע עָנָ֣ן תַּחְתָּֽם׃ 9מְאַחֵ֥ז פְּנֵי־כִסֵּ֑ה פַּרְשֵׁ֖ז עָלָ֣יו עֲנָנֹֽו׃ 10חֹֽק־חָ֭ג עַל־פְּנֵי־מָ֑יִם עַד־תַּכְלִ֖ית אֹ֣ור עִם־חֹֽשֶׁךְ׃ 11עַמּוּדֵ֣י שָׁמַ֣יִם יְרֹופָ֑פוּ וְ֝יִתְמְה֗וּ מִגַּעֲרָתֹֽו׃ 12בְּ֭כֹחֹו רָגַ֣ע הַיָּ֑ם וּבִתוּבְנָתֹו מָ֣חַץ רָֽהַב׃ 13בְּ֭רוּחֹו שָׁמַ֣יִם שִׁפְרָ֑ה חֹֽלֲלָ֥ה יָ֝דֹ֗ו נָחָ֥שׁ בָּרִֽיחַ׃ 14הֶן־אֵ֤לֶּה׀ קְצֹ֬ות דַּרְכֹּו וּמַה־שֵּׁ֣מֶץ דָּ֭בָר נִשְׁמַע־בֹּ֑ו וְרַ֥עַם גְּבוּרָתֹו מִ֣י יִתְבֹּונָֽן׃ ס

27

Ntabihaga, ntankanabiha, nyìshi obukulu bwa Nyamuzinda

1 Ayubu ashubiyushûla ebinwa byage aderha, erhi: 2 Oku izino lya Nyamuzinda Ozine, olya ohakanyire okûmpa olubanja, Oku izino ly’Ogala-byoshi olya onyunjuzize maganya, 3 Oku nanciyisa omûka, oku Omûka gwa Nyamuzinda gunacibà omu mazulu gani, 4 Akanwa kâni nta mango kànâderhe ebigalu-galu, olulimi lwâni lurhakaderha eby’obunywesi. 5 Zije kuli na nâni enkengero z’okukubwira oku oyazize, kuhika nfè erhi n’omu bwihangànyi nanciba, 6 Narhondire okuciyâmànyanya ntanakuleke, omurhima gwani gurhankabona nshonyi ciru n’oku lusiku luguma lw’akalamo kàni. 7 Omushombanyi wâni àjirirwe kula banajirira omwîsi, n’omwânzi wâni nka muntu, orhajira bushinganyanya! 8 Bulya ngahi buligi obulangalire bw’omuntu mugalugalu? hano Nyamuzinda amuhenangula, hano amunyaga omûka gwâge? 9 Ka Nyamuzinda ayâmva omulenge gwage, hano obuhanya bumuyishira? 10 K’amasîma gâge muli Nyamuzinda Ogala-byoshi agakûla? K’anakaziyakûza Nyamuzinda ngasi mango? 11 Namuyigiriza olugendo lwa Nyamuzinda, ntakabafulika kurhi ajira Ogala-byoshi. 12 Loli oku mwenene mwacibwinire byoshi, bici mwaciyahagirakwo?

lderha ly’olya Sofari wàhehêrirwe!

13 Alagi ecigabi omwîsi abona emwa Nyamuzinda, omwânya baciri-misi babâhwa n’Ogala-byoshi, 14 Nk’agwerhe bagala bage banji, onamanye oku oku ngôrho bahwêra, emimo yage erhankayigurha mugati 15 Emisigala yâge, nayo lufû lwayigendana, n’abakana bâge barharhoze mulenge. 16 Ciru ankalûnda enfaranga nka katulo, ciru ankarhondeka emyambalo ebe nka karhondo k’ibûmba, 17 anarhondeka emishangi n’omushinganyanya ayiyambale, n’enfaranga zâge zibe kashambala ka mwêru-kwêru. 18 Amayûbaka enyumpa yâge nka ya cishôlero, nka cifùmba ca mulanzi wa mizabibu, 19 Omugale anagwishire erhi bo na buzinda, anaheneke erhi ananafire. 20 Obôba bunacîrhunike kuli ye nka mîshi, budufu omuhûsi gunamugêndane. 21 Empûsi y’ebuzûka-zûba enamuyehûkane ehunjuke; emukûle aha mwage. 22 Banamuhimbaguliza n’empimbo buzira bônjo, acihangâne mpu: ekulî eyo akola ayakira. 23 Ago mango banakoma akagasha erhi ye rhumire, bahebe n’olushungûrho bakola bamukûla aha mwage.

Job 27: 1

וַיֹּ֣סֶף אִ֭יֹּוב שְׂאֵ֥ת מְשָׁלֹ֗ו וַיֹּאמַֽר׃ 2חַי־אֵ֭ל הֵסִ֣יר מִשְׁפָּטִ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הֵמַ֥ר נַפְשִֽׁי׃ 3כִּֽי־כָל־עֹ֣וד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ

אֱלֹ֣והַּ בְּאַפִּֽי׃ 4אִם־תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י עַוְלָ֑ה וּ֝לְשֹׁונִ֗י אִם־יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃ 5חָלִ֣ילָה לִּי֮ אִם־אַצְדִּ֪יק אֶ֫תְכֶ֥ם עַד־אֶגְוָ֑ע לֹא־אָסִ֖יר תֻּמָּתִ֣י מִמֶּֽנִּי׃ 6בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹֽא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃ 7יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקֹומְמִ֥י כְעַוָּֽל׃ 8כִּ֤י מַה־תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱלֹ֣והַּ נַפְשֹֽׁו׃ 9הַֽ֭צַעֲקָתֹו יִשְׁמַ֥ע׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָבֹ֖וא עָלָ֣יו צָרָֽה׃ 10אִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱלֹ֣והַּ בְּכָל־עֵֽת׃ 11אֹורֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃ 12הֵן־אַתֶּ֣ם כֻּלְּכֶ֣ם חֲזִיתֶ֑ם וְלָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃ 13זֶ֤ה׀ חֵֽלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃ 14אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃ 15שְׂרִידֹו בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃ 16אִם־יִצְבֹּ֣ר כֶּעָפָ֣ר כָּ֑סֶף וְ֝כַחֹ֗מֶר יָכִ֥ין מַלְבּֽוּשׁ׃ 17יָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ וְ֝כֶ֗סֶף נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃ 18בָּנָ֣ה כָעָ֣שׁ בֵּיתֹ֑ו וּ֝כְסֻכָּ֗ה עָשָׂ֥ה נֹצֵֽר׃ 19עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃ 20תַּשִּׂיגֵ֣הוּ כַ֭מַּיִם בַּלָּהֹ֑ות לַ֝֗יְלָה גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃ 21יִשָּׂאֵ֣הוּ קָדִ֣ים וְיֵלַ֑ךְ וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ מִמְּקֹמֹֽו׃ 22וְיַשְׁלֵ֣ךְ עָ֭לָיו וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל מִ֝יָּדֹ֗ו בָּרֹ֥וחַ יִבְרָֽח׃ 23יִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימֹו כַפֵּ֑ימֹו וְיִשְׁרֹ֥ק עָ֝לָ֗יו מִמְּקֹמֹֽו׃

28

Oburhimanya burhankahikwakwo na muntu

1 Okunali enfaranga zijira aha zikûlwa, n’amasholo gajira aha gashubûkira. 2 Eciûma, ekuzimu cikûlwa, n’amarhale nka gamajônga ganashube mulinga. 3 Omuntu anahirigise omwizimya, aj’àsagarha ekuzimu alinde ahika oku ibuye lirhalangala. 4 Banahûmbe omwina kùlî n’emyûbako, balya harhankahika magulu ga muntu, banamanamana, bayêrere eyi n’eyi, kùlî n’abantu. 5 Igulu, eri lirhengamwo ecijûmbu, Omu ndalâla, linakâbongoyoka n’omuliro. 6 Amabuye galyo gwo bakûla mwo enjuma nyinjinjà, bashimâne mwo n’amasholo. 7 Ikozi lirhayishi enjira y’ahôla, isù lya cigukuma lirhasag’ihabona. 8 Ensimba z’erubala zirhasag’ilabarhaho, Entale zirhasag’ihagera. 9 Omuntu analongerezemwo ibuye ly’obusingo, ahenangule entondo kuhika aha magulu gayo. 10 Nyamuzinda anakûle nyamwîshi oli aka Nili omu mabuye, n’isû ly’omuntu libonemwo ngasi biri binja. 11 Amâganya enyîshi, n’ebyâli bifulike byoshi byanabonekana. 12 Ci oburhondekezi bòhe ngabi bwankakûlwa? Ngahi wankabona obukengere? 13 Barhayishi ecitwiro cabo emw’abantu, ntaho wankabushimâna kuno igulu ly’abantu. 14 Ekuzimu yanaderha, erhi: «Burhaba muli nie» nayo cnyânja yanaderha, erhi: «Burhaba eno mwâni» 15 Burhakahinganulwa n’amasholo, burhankagulwa nfaranga, burhankanajirirwa lugero. 16 Burhankagererwa oku masholo ga Ofiri, ciru n’oku johari y’engulo ndârhi nisi erhi yakuti. 17 Burhankagererwa oku masholo n’oku bilolero by’ebirahuli, burhankagulwa n’akalugu k’amasholo kinjinja. 18 Omanye wankaderha amagerha, enjuma z’enjwijwi n’olubula aha bu li, aha omuntu ankaduba erya-nkoròngo, ankaduba oburhondekezi. 19 Enshangabuye y’e Etiyopiya, erhankabugererwa-ko ciru ekalazà, oli amasholo gacîre bwinjinja garhankahika aha ngulo yabo! 20 Ci oburhondekezi ngahi burhenga, ngahi obukengere buyûbaka? 21 Burhaboneka omu masù g’abantu, burhabonwa n’enyunyi z’emalunga. 22 Okuzimu n’olufù binaderhe, erhi: «amarhwiri girhu ganayumve babukûnga.» 23 Nyamuzinda yene oyîshi enjira yabo, yenene oyishi aha buhubuka. 24 Bulya ciru anabone olubibi lw’igulu, ayîshi na ngasi bibà idako ly’amalunga byoshi. 25 Amango ahâga empûsi obuzirho bwayo, amango àjiriraga amîshi olugero, 26 Amango àjiriraga enkuba amarhegeko, n’okuyereka omukûngulo emunda gwaja, 27 Go mango àbubonaga anabumanyisa, abumanyirira kuhika omu ndalâla. 28 Okubundi anacibwira mwene omuntu, erhi: «Lola oku okurhinya Nyamuzinda bwo burhondekezi obwo. n’okuyâka amabi nako, bwo bukengere obwo.»

Job 28: 1

כי יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מֹוצָ֑א וּ֝מָקֹ֗ום לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃ 2בַּ֭רְזֶל מֵעָפָ֣ר יֻקָּ֑ח וְ֝אֶ֗בֶן יָצ֥וּק נְחוּשָֽׁה׃ 3קֵ֤ץ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־תַּ֭כְלִית ה֣וּא חֹוקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃ 4פָּ֤רַץ נַ֨חַל׀ מֵֽעִם־גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנֹ֣ושׁ נָֽעוּ׃ 5אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמֹו־אֵֽשׁ׃ 6מְקֹום־סַפִּ֥יר אֲבָנֶ֑יהָ וְעַפְרֹ֖ת זָהָ֣ב לֹֽו׃ 7נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עֹו עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃ 8לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃ 9בַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָדֹ֑ו הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃ 10בַּ֭צּוּרֹות יְאֹרִ֣ים בִּקֵּ֑עַ וְכָל־יְ֝קָ֗ר רָאֲתָ֥ה עֵינֹֽו׃ 11מִ֭בְּכִי נְהָרֹ֣ות חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֹֽור׃ פ 12וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תִּמָּצֵ֑א וְאֵ֥י זֶ֝ה מְקֹ֣ום בִּינָֽה׃ 13לֹא־יָדַ֣ע אֱנֹ֣ושׁ עֶרְכָּ֑הּ וְלֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּֽים׃ 14תְּהֹ֣ום אָ֭מַר לֹ֣א בִי־הִ֑יא וְיָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽי׃ 15לֹא־יֻתַּ֣ן סְגֹ֣ור תַּחְתֶּ֑יהָ וְלֹ֥א יִ֝שָּׁקֵ֗ל כֶּ֣סֶף מְחִירָֽהּ׃ 16לֹֽא־תְ֭סֻלֶּה בְּכֶ֣תֶם אֹופִ֑יר בְּשֹׁ֖הַם יָקָ֣ר וְסַפִּֽיר׃ 17לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכֹוכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃ 18רָאמֹ֣ות וְ֭גָבִישׁ לֹ֣א יִזָּכֵ֑ר וּמֶ֥שֶׁךְ חָ֝כְמָ֗ה מִפְּנִינִֽים׃ 19לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝הֹ֗ור לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ פ 20וְֽ֭הַחָכְמָה מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑וא וְאֵ֥י זֶ֝֗ה מְקֹ֣ום בִּינָֽה׃ 21וְֽ֭נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּמֵעֹ֖וף הַשָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃ 22אֲבַדֹּ֣ון וָ֭מָוֶת אָ֣מְר֑וּ בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ שָׁמַ֥עְנוּ שִׁמְעָֽהּ׃ 23אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑הּ וְ֝ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־מְקֹומָֽהּ׃ 24כִּי־ה֖וּא לִקְצֹות־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃ 25לַעֲשֹׂ֣ות לָר֣וּחַ מִשְׁקָ֑ל וּ֝מַ֗יִם תִּכֵּ֥ן בְּמִדָּֽה׃ 26בַּעֲשׂתֹ֣ו לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃ 27אָ֣ז רָ֭אָהּ וַֽיְסַפְּרָ֑הּ הֱ֝כִינָ֗הּ וְגַם־חֲקָרָֽהּ׃ 28וַיֹּ֤אמֶר׀ לָֽאָדָ֗ם הֵ֤ן יִרְאַ֣ת אֲ֭דֹנָי הִ֣יא חָכְמָ֑ה וְס֖וּר מֵרָ֣ע בִּינָֽה׃ ס

29

Emirenge n’ebîtakiro by’Ayubu

1 Ayubu anaciyushûla ebinwa byage omu migani, aderha, erhi: 2 Ndi wankacinshubiza aha nàli omu myaka ya mira? Amango Nyamuzinda àcînangaga. 3 Amango àkazag’imoleka n’itara lyage ah’irhwe lyâni, n’obumoleke bwâge bwanyereka enjira omu mwizimya. 4 Kurhi nankacihash’ibona ensiku nâlimwo mugale? Amango Nyamuzinda àkazag’iyisha alilânga enyumpa yàni? 5 Gàli mango Ogala-Byoshi àciri haguma nâni, n’amango abana bâni bàli banzungulusire; 6 Mango amagulu gâni, gàkazag’ishukirwa omu mpyûhyu, n’amavurha gàkazag’ihulula omu mishôndo y’amabuye! 7 Erhi nànkahulusire omu muhânda gw’olugo, Nisi erhi nànkahizire entebe yâni aha ngômbe, 8 Omu kunângira, abana b’emisole bàkagiciyegûla, abashosi banayîmuka bacilânge n’obukenge. 9 Abarhambo bàkagihwêkera batwe omu binwa byabo, bànakagihira okuboko oku kanwa. 10 Izù ly’abarhegesi lyàkaginyiha, n’olulimi lwabo lugokômbere ebiraka. 11 Owakàg’iyumva anarhangâle, ngasi muntu wahashire okundikira kw’isù anamwêmwêrhwa erhi nie ntuma. 12 Bulya nàkag’irhabâla omukenyi orhagwerhi câkalisa, n’enfûzi erhagwerhi aha yankasimikira. 13 Obwânga bw’abali omu kâga k’okufà, bwâkag’ijà emunda ndi, nànakagishubiza obushagaluke omu murhima gw’omukana. 14 Nakazicihûndikira obushinganyanya nka mwambalo gwâni, nàlingwerhe obugula nka cishûli nàcihundikiraga, na nka cimanè c’oku irhwe. 15 Nàlinkola nie masù g’omuhûrha, na magulu g’ecirema! 16 Nie nàli ishe w’abakenyi, mufungizi w’ebigolo nakazibaderhera 17 Nakazivungunyula emyânganga y’omuntu mubi n’omu mino gage mpângamule mw’omunyago gwâge. 18 Nakaz’iderha, nti: «nayish’ifà na ndi muli er’irhûnda lyâni, erhi namanayûsa nsiku nyinji zirì nka za mushênyi» 19 Emizi yâni ekazihika oku lwîshi, n’olume lw’obudufu lukazigwà oku lwàsi lwâni. 20 Irenge lyâni lyakazibà lihyahya ngasi mango, n’omuherho gûndi omu nfune gwashubishâshuka. 21 Banakaziyumvirhiza ebi naderha erhi bananêmbire buzira kurhama, banahwekêre lyo bayumvirhiza amahano gâni. 22 Erhi nànkacishomize okuderha, ntaye wankacicîshomya mpu ashuza kundikundi, n’ebinwa byâni byakaz’ibarhogerako bunyibunyi. 23 Bàkagininda nka kula balingûza enkuba ehângamire, bayashamule akanwa nk’abalingûza omurhonyi gwamalegama. 24 Erhi nàmwemwerheragwa embere zabo, boshi banarhangâle, bakaziyankirira n’obuzigire ngasi cimanyiso ca buzigire c’omu busû bwâni. 25 Nienene nàlì cirongôzi c’enjira bakulikira, nka kula mwami abwarhâla ekarhi kabo, nakaziyôrha nk’owarhuliriza abali omu mishibo.

Job 29: 1

ויֹּ֣סֶף אִ֭יֹּוב שְׂאֵ֥ת מְשָׁלֹ֗ו וַיֹּאמַֽר׃ 2מִֽי־יִתְּנֵ֥נִי כְיַרְחֵי־קֶ֑דֶם כִּ֝ימֵ֗י אֱלֹ֣והַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃ 3בְּהִלֹּ֣ו נֵ֭רֹו עֲלֵ֣י רֹאשִׁ֑י לְ֝אֹורֹו אֵ֣לֶךְ חֹֽשֶׁךְ׃ 4כַּאֲשֶׁ֣ר הָ֭יִיתִי בִּימֵ֣י חָרְפִּ֑י בְּסֹ֥וד אֱ֝לֹ֗והַּ עֲלֵ֣י אָהֳלִֽי׃ 5בְּעֹ֣וד שַׁ֭דַּי עִמָּדִ֑י סְבִ֖יבֹותַ֣י נְעָרָֽי׃ 6בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃ 7בְּצֵ֣אתִי שַׁ֣עַר עֲלֵי־קָ֑רֶת בָּ֝רְחֹ֗וב אָכִ֥ין מֹושָׁבִֽי׃ 8רָא֣וּנִי נְעָרִ֣ים וְנֶחְבָּ֑אוּ וִֽ֝ישִׁישִׁים קָ֣מוּ עָמָֽדוּ׃ 9שָׂ֭רִים עָצְר֣וּ בְמִלִּ֑ים וְ֝כַ֗ף יָשִׂ֥ימוּ לְפִיהֶֽם׃ 10קֹול־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשֹׁונָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃ 11כִּ֤י אֹ֣זֶן שָׁ֭מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃ 12כִּֽי־אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָתֹ֗ום וְֽלֹא־עֹזֵ֥ר לֹֽו׃ 13בִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃ 14צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃ 15עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃ 16אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיֹונִ֑ים וְרִ֖ב לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃ 17וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּעֹ֣ות עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃ 18וָ֭אֹמַר עִם־קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַחֹ֗ול אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃ 19שָׁרְשִׁ֣י פָת֣וּחַ אֱלֵי־מָ֑יִם וְ֝טַ֗ל יָלִ֥ין בִּקְצִירִֽי׃ 20כְּ֭בֹודִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃ 21לִֽי־שָׁמְע֥וּ וְיִחֵ֑לּוּ וְ֝יִדְּמ֗וּ לְמֹ֣ו עֲצָתִֽי׃ 22אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימֹו תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃ 23וְיִֽחֲל֣וּ כַמָּטָ֣ר לִ֑י וּ֝פִיהֶ֗ם פָּעֲר֥וּ לְמַלְקֹֽושׁ׃ 24אֶשְׂחַ֣ק אֲ֭לֵהֶם לֹ֣א יַאֲמִ֑ינוּ וְאֹ֥ור פָּ֝נַ֗י לֹ֣א יַפִּילֽוּן׃ 25אֶֽבֲחַ֣ר דַּרְכָּם֮ וְאֵשֵׁ֪ב רֹ֥אשׁ וְ֭אֶשְׁכֹּון כְּמֶ֣לֶךְ בַּגְּד֑וּד כַּאֲשֶׁ֖ר אֲבֵלִ֣ים יְנַחֵֽם׃

30

1 Na bunôla, lero nkolaga masheka g’entindi kundusha, aba nàkazag’ibona b’ishe wabo balì bagaragânda bwenêne, balya ciru ntankahirire ebiryo omu mulânga gw’ebibwa byâni. 2 Ciru n’emisi y’amaboko gabo ntabyo yankànkwânine, bàlikorôsire okw’ibonya-nshonyi. 3 Barhàcigwerhe nyama oku mibiri yabo erhi cizombo cikali cirhuma, bakazikugurha emizi y’amadirha, bakazirya obuhasi bw’oku côlezo. 4 Bakazihumbula engâka omu makerêrhè, n’obûntu bwabo bwakazirhenga omu mizì y’ensinzi 5 Bàli bamàlibirhwako n’abandi omu cihugo, bàkazag’ibashekera nka bishambo, 6 Bàkazag’ihanda omu mânga z’embyà, omu nkunda erhi omu nyâla z’amabuye. 7 Bakola bajalumbira omu mashaka nka ndogomi, n’okulundumana omu marhàdu, 8 Bana ba nshâhu na kulusha, balume barhajira izino, bàcibêrire bakage omu cihugo. 9 Lero muli zino nsiku, nie bakola badwirhe lwimbo, nie nkola mugani gwabo. 10 Omu kubashologorha, banakazînyâka, barhanacirhinya okummeshera emalanga. 11 Na bulya yene wàrhumire oluge lw’omuherho gwâni lwadaga, ye wànancôcôbize, bakola bakanegenera omu masù gâni. 12 Bakolaga bayishilola oku bansholoshônza, balole erhi nafukunya, okubundi bangereze mu nsânya. 13 Bakola banfukira amajira, babonereho igwarhiro ly’okumperêrckeza, na ntaye wabacika. 14 Bakola badâha omu mwîni nk’owagera omu murhule mugali gw’omu lukânga, bangendegendeko lugali bansige omu bigukà. 15 Ecôba càmpindukire, irhûnda lyâni lyayehûka nka mpûsi, n’obulangalire bwâni bwagera nka bitù. 16Na bunôla, akalamo ngwerhe kalêmbire, ensiku z’amaganya zamandibuza. 17 Budufu nanyumve amavuha garhaciri gâni, n’abandyagâsa barhahûnga. 18 Yene ongwarhire omu mwambalo n’emisi yage yoshi, kusêgeza oku mishumi y’ecirôndo câni. 19 Ankwebire omu byôndo, nkola nshushire akatulo n’oluvû. 20 Ndwirhe nakuyakûza orhananshuza, nyimanzire embere zawe orhanandola isû. 21 Wàhindusire mwîsi kuli nie, okuboko kwawe kudârhi kudwirhe kwandibuza. 22 Wamankweba emalunga mpu empûsi embone, mpu lyo nzikanwa n’omulaba? 23 Neci mmanyire oku okola onyerekize ebwa lufù, era munda abantu boshi bashimânana. 24 Ci kwone, ka nkola nenganyize omukenyi, amango ali omu maganya anadwirhe ahûna ecàfûngira? 25 Ka niono ntafaga bônjo, ngasi wàlilamire kubì? Ka ntayerekanaga olukogo oku mugaraganda. 26 Nàkagilangalira iragi, lero obuhanya bwantogera, Nakazilingûza obulangashane, lero gwaba mwizimya guciyerekana. 27 Nangôngo akola andibuza burhahusa, Ensiku z’amalibuko zànzidohîre. 28 Nkahuluka n’obusù buzinzibire, ntaye ontuliriza, omu karhî k’olubaga nkaderha nti nyimuke, erhi kunakola kumpà olwôho! 29 Banyambwe bàhindusire bene wirhu, n’omulungu wàni akola ye cigukuma. 30 Omubiri gwâni gwahihire, amavuha gani gayumûsire. 31 Olulanga lwâni lukola lulôngerera kuyimba mishîbo, akarhera kâni oku mulênge gwa ba-nyamulakà.

Job 30: 1

וְעַתָּ֤ה׀ שָֽׂחֲק֣וּ עָלַי֮ צְעִירִ֥ים מִמֶּ֗נִּי לְיָ֫מִ֥ים אֲשֶׁר־מָאַ֥סְתִּי אֲבֹותָ֑ם לָ֝שִׁ֗ית עִם־כַּלְבֵ֥י צֹאנִֽי׃ 2גַּם־כֹּ֣חַ יְ֭דֵיהֶם לָ֣מָּה לִּ֑י עָ֝לֵ֗ימֹו אָ֣בַד כָּֽלַח׃ 3בְּחֶ֥סֶר וּבְכָפָ֗ן גַּ֫לְמ֥וּד הַֽעֹרְקִ֥ים צִיָּ֑ה אֶ֝֗מֶשׁ שֹׁואָ֥ה וּמְשֹׁאָֽה׃ 4הַקֹּטְפִ֣ים מַלּ֣וּחַ עֲלֵי־שִׂ֑יחַ וְשֹׁ֖רֶשׁ רְתָמִ֣ים לַחְמָֽם׃ 5מִן־גֵּ֥ו יְגֹרָ֑שׁוּ יָרִ֥יעוּ עָ֝לֵ֗ימֹו כַּגַּנָּֽב׃ 6בַּעֲר֣וּץ נְחָלִ֣ים לִשְׁכֹּ֑ן חֹרֵ֖י עָפָ֣ר וְכֵפִֽים׃ 7בֵּין־שִׂיחִ֥ים יִנְהָ֑קוּ תַּ֖חַת חָר֣וּל יְסֻפָּֽחוּ׃ 8בְּֽנֵי־נָ֭בָל גַּם־בְּנֵ֣י בְלִי־שֵׁ֑ם נִ֝כְּא֗וּ מִן־הָאָֽרֶץ׃ 9וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃ 10תִּֽ֭עֲבוּנִי רָ֣חֲקוּ מֶ֑נִּי וּ֝מִפָּנַ֗י לֹא־חָ֥שְׂכוּ רֹֽק׃ 11כִּֽי־יִתְרֹו פִ֭תַּח וַיְעַנֵּ֑נִי וְ֝רֶ֗סֶן מִפָּנַ֥י שִׁלֵּֽחוּ׃ 12עַל־יָמִין֮ פִּרְחַ֪ח יָ֫ק֥וּמוּ רַגְלַ֥י שִׁלֵּ֑חוּ וַיָּסֹ֥לּוּ עָ֝לַ֗י אָרְחֹ֥ות אֵידָֽם׃ 13נָתְס֗וּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י לְהַוָּתִֽי יֹעִ֑ילוּ לֹ֖א עֹזֵ֣ר לָֽמֹו׃ 14כְּפֶ֣רֶץ רָחָ֣ב יֶאֱתָ֑יוּ תַּ֥חַת שֹׁ֝אָ֗ה הִתְגַּלְגָּֽלוּ׃ 15הָהְפַּ֥ךְ עָלַ֗י בַּלָּ֫הֹ֥ות תִּרְדֹּ֣ף כָּ֭רוּחַ נְדִבָתִ֑י וּ֝כְעָ֗ב עָבְרָ֥ה יְשֻׁעָתִֽי׃ 16וְעַתָּ֗ה עָ֭לַי תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשִׁ֑י יֹ֖אחֲז֣וּנִי יְמֵי־עֹֽנִי׃ 17לַ֗יְלָה עֲ֭צָמַי נִקַּ֣ר מֵעָלָ֑י וְ֝עֹרְקַ֗י לֹ֣א יִשְׁכָּבֽוּן׃ 18בְּרָב־כֹּ֖חַ יִתְחַפֵּ֣שׂ לְבוּשִׁ֑י כְּפִ֖י כֻתָּנְתִּ֣י יַֽאַזְרֵֽנִי׃ 19הֹרָ֥נִי לַחֹ֑מֶר וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל כֶּעָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃ 20אֲשַׁוַּ֣ע אֵ֭לֶיךָ וְלֹ֣א תַעֲנֵ֑נִי עָ֝מַ֗דְתִּי וַתִּתְבֹּ֥נֶן בִּֽי׃ 21תֵּהָפֵ֣ךְ לְאַכְזָ֣ר לִ֑י בְּעֹ֖צֶם יָדְךָ֣ תִשְׂטְמֵֽנִי׃ 22תִּשָּׂאֵ֣נִי אֶל־ר֖וּחַ תַּרְכִּיבֵ֑נִי וּ֝תְמֹגְגֵ֗נִי תְּשֻׁוָּה 23כִּֽי־יָ֭דַעְתִּי מָ֣וֶת תְּשִׁיבֵ֑נִי וּבֵ֖ית מֹועֵ֣ד לְכָל־חָֽי׃ 24אַ֣ךְ לֹא־בְ֭עִי יִשְׁלַח־יָ֑ד אִם־בְּ֝פִידֹ֗ו לָהֶ֥ן שֽׁוּעַ׃ 25אִם־לֹ֣א בָ֭כִיתִי לִקְשֵׁה־יֹ֑ום עָֽגְמָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י לָאֶבְיֹֽון׃ 26כִּ֤י טֹ֣וב קִ֭וִּיתִי וַיָּ֣בֹא רָ֑ע וַֽאֲיַחֲלָ֥ה לְ֝אֹ֗ור וַיָּ֥בֹא אֹֽפֶל׃ 27מֵעַ֖י רֻתְּח֥וּ וְלֹא־דָ֗מּוּ קִדְּמֻ֥נִי יְמֵי־עֹֽנִי׃ 28קֹדֵ֣ר הִ֭לַּכְתִּי בְּלֹ֣א חַמָּ֑ה קַ֖מְתִּי בַקָּהָ֣ל אֲשַׁוֵּֽעַ׃ 29אָ֭ח הָיִ֣יתִי לְתַנִּ֑ים וְ֝רֵ֗עַ לִבְנֹ֥ות יַעֲנָֽה׃ 30עֹ֖ורִי שָׁחַ֣ר מֵעָלָ֑י וְעַצְמִי־חָ֝֗רָה מִנִּי־חֹֽרֶב׃ 31וַיְהִ֣י לְ֭אֵבֶל כִּנֹּרִ֑י וְ֝עֻגָבִ֗י לְקֹ֣ול בֹּכִֽים׃

31

Ayubu ahûna mpu Nnâmahanga yenene amutwirage olubanja

1 Nali erhi nàlaganyire oku amasù gâni, nta mango gànacilole oku mwana-nyere. 2 Lero luhembo luci Nyamuzinda ankacijira kurhenga cnyanya, ngalo ehi Ogala-byoshi ashobôza omu mpingu? 3 Ka burhali buhanya abikira endyalya, n’entânya oku bantu bakola amaligo? 4 K’arhadwirhi abona olugendo lwâni, nisi k’arhaganja amakano njira n’aga ndîka? 5 Ka nkola njîre omu njira mbi, K’okugulu kwâni kwàlibirhire omu burhebanyi? 6 Angererage oku lugero lukwirire, Nyamuzinda yenene amanyirira oku ndi mwêru-kwêru 7 Akaba enjira yâni erhenzire omu njira nnungêdu, akaba omurhima gwâni gwàhusire n’amasù gâni, akaba enfune zâni zàzinzire na bubì bulebe, 8 mâshi, mbô rhwêra emburho n’owundi azirye, mâshi, emishebuka yâni emânyulwe erhi nanciri murhô. 9 Akaba omurhima gwâni gwàjîre gwâlehya omukazi, Akaba nkola njîre nayunjayunja oku lumvi lwa mulungu wâni, 10 mâshi mukanie abonishwêra abandi, mâshi abandi bamurhize banamuyânke! 11 Buhanya bwankarhuma mpâbwa obuhane, n’owantwira olubanja, bulya ebyo byoshi kunali kuhemuka omu bubi. 12 Kwankabire kuciyakiza omuliro gwa Kaheza w’ekuzimu, n’okuciyôkera nienene omuhako gwani gwoshi. 13 Akaba nalyalyanyize mwambali wâni erhi mwambalikazi wâni, erhi nabula okuhemba nk’oku binali? 14 Kurhi nankayish’ijira hano Nyamuzinda apamuka? hano aj’émulondôlo gwa ngasi byàbire, kurhi nashuza? 15 Owandemaga kurhenga omu ndà ya nyâmà, K’arhali ye wàbalemaga boki? Neci ali Nyamuzinda muguma wàrhulemaga rhweshi kurhenga omu ndà za banyâmà 16 Ka nàbuzire buyumvirhiza omusengero gw’omukenyi, Ka nàlesirc amasù g’omukana gàhenenuka konene? 17 Ka nàlire olwiko lwâni nienene, buzira kulugabâna n’enfûzi? 18 N’obwo kurhenga eburho, Nyamuzinda àkagindera nka lârhà, akazinshokolana kurhenga aha cânjo. 19 Ka nàbwine omukenyi orhagwerhi eci ayambala, olya w’obuligo orhagwerhi eci acibwika. 20 Buzira kusûhirwa obwanga bwarhênga emurhima gwâbo, buzira kubwikwa n’amôya g’ebibuzi byâni? 21 Ka nkola nnambwîre okuhoko nti nkomôle mw’akàntu k’enfûzi? bulya mmanyire ntaye wankantângira oku lumvi? 22 Mâshi ecirhugo câni cinahaguke oku igosi lyâni, n’okuboko kwâni kutwikire aha ngafula! 23 Bulya obuhanya bwa Nyamuzinda bwanarhibukira kuli nie, Ntankanacihash’ibêra embere z’obukulu bwâge. 24 Ka nahira obwikubagire bwâni omu masholo, n’okubwira isholo licire, nti: «We Nyamwegemerwa wâni?» 25 Ka nacisimisa n’ebirugu binji njira, n’obuhirhi nàfulusagya omu maboko gâni?  25 Omu kulangîra izûba omu bumoleke bwâlyo, Omwezi omu lugendo lw’obwinja gubashamwo; 27 K’omurhima gwàni omu lwihwêko lw’entimanya, gwashumikwa mpu guhire okuboko oku kanwa gubinûnugurhe? 28 Kandi bwankabìre buhanya bwa câha, bulya erhi namahakana Nyamuzinda mukulu bwenêne. 29 Ka nàsîmire bulya obuhanya bwamarhogera omushombanyi wâni? Ka nacishinga bulya obuhanya bwamamuhandira? 30 Nie ntàyemeraga olulimi lwâni lwalogorha, Ntankahûna nti abe buligo omu kalamo kâge. 31 K’abantu b’omu côgo câni, barhaciderheraga mpu: «Muntu ndi arhayigusagya n’okulya enyama?» 32 Nta cigolo càbuzire aha cahânda, aha mwâni olumvi lwakaz’iyôrha luli luyigule oku babalama. 33 Ka nàfulisire amabì gâni embere z’abantu? Ka nabikirira obubi omu murhima gwâni? 34 Ka nayôboha amasheka g’abagera, K’obwôba bw’okugayaguzibwa n’emilala y’abalungu bwambulîsa omurhûla? Kuhika naciyigalira omu mwâni erhi kurhinya okuhuluka kurhuma? 35 Yoo! Lero ndi wankarhuma banyumva? Nàdesire akanwa kâni kazinda: Nyamuzinda Ogala-byoshi anyagirize! Olya onshìmbire aderhage ecitumulo c’amabi gâni. 36 Nyemire ncihagarhire aha lurhugo, nciyambâle ecibunu nka ishungwe. 37 Nayishimuyereka omwigasho gwâni muli ngasi kashândo, na nyegere emunda ali buzira bôba nka muluzi. 38 Akaba obudaka bwâni bwankampêka lubanja n’emigâku yâbo elake haguma nabo, 39 Akaba nàlîremwo omwaka gw’omuntu buzira kutumûla akaba nàyîsire bene obudaka bwabo? 40 Mâshi mbone emishugi emere muli lyo ahali h’engano, erhi mumere ebyasi birhaj’ekanwa, bya kabayo. Byahwêra aho ebinwa by’Ayubu.

Job 31: 1

ברִית כָּרַ֣תִּי לְעֵינָ֑י וּמָ֥ה אֶ֝תְבֹּונֵ֗ן עַל־בְּתוּלָֽה׃ 2וּמֶ֤ה׀ חֵ֣לֶק אֱלֹ֣והַּ מִמָּ֑עַל וְֽנַחֲלַ֥ת שַׁ֝דַּ֗י מִמְּרֹמִֽים׃ 3הֲלֹא־אֵ֥יד לְעַוָּ֑ל וְ֝נֵ֗כֶר לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ 4הֲלֹא־ה֖וּא יִרְאֶ֣ה דְרָכָ֑י וְֽכָל־צְעָדַ֥י יִסְפֹּֽור׃ 5אִם־הָלַ֥כְתִּי עִם־שָׁ֑וְא וַתַּ֖חַשׁ עַל־מִרְמָ֣ה רַגְלִֽי׃ 6יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝לֹ֗והַּ תֻּמָּתִֽי׃ 7אִ֥ם תִּטֶּ֣ה אַשֻּׁרִי֮ מִנִּ֪י הַ֫דָּ֥רֶךְ וְאַחַ֣ר עֵ֭ינַי הָלַ֣ךְ לִבִּ֑י וּ֝בְכַפַּ֗י דָּ֣בַק מֻאֽוּם׃ פ 8אֶ֭זְרְעָה וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל וְֽצֶאֱצָאַ֥י יְשֹׁרָֽשׁוּ׃ 9אִם־נִפְתָּ֣ה לִ֭בִּי עַל־אִשָּׁ֑ה וְעַל־פֶּ֖תַח רֵעִ֣י אָרָֽבְתִּי׃ 10תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃ 11כִּי־הוּא זִמָּ֑ה וְהִיא עָוֹ֥ן פְּלִילִֽים׃ 12כִּ֤י אֵ֣שׁ הִ֭יא עַד־אֲבַדֹּ֣ון תֹּאכֵ֑ל וּֽבְכָל־תְּב֖וּאָתִ֣י תְשָׁרֵֽשׁ׃ 13אִם־אֶמְאַ֗ס מִשְׁפַּ֣ט עַ֭בְדִּי וַאֲמָתִ֑י בְּ֝רִבָ֗ם עִמָּדִֽי׃ 14וּמָ֣ה אֶֽ֭עֱשֶׂה כִּֽי־יָק֣וּם אֵ֑ל וְכִֽי־יִ֝פְקֹ֗ד מָ֣ה אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ 15הֲֽ֝לֹא־בַ֭בֶּטֶן עֹשֵׂ֣נִי עָשָׂ֑הוּ וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּ בָּרֶ֥חֶם אֶחָֽד׃ 16אִם־אֶ֭מְנַע מֵחֵ֣פֶץ דַּלִּ֑ים וְעֵינֵ֖י אַלְמָנָ֣ה אֲכַלֶּֽה׃ 17וְאֹכַ֣ל פִּתִּ֣י לְבַדִּ֑י וְלֹא־אָכַ֖ל יָתֹ֣ום מִמֶּֽנָּה׃ 18כִּ֣י מִ֭נְּעוּרַי גְּדֵלַ֣נִי כְאָ֑ב וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י אַנְחֶֽנָּה׃ 19אִם־אֶרְאֶ֣ה אֹ֖ובֵד מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָאֶבְיֹֽון׃ 20אִם־לֹ֣א בֵרֲכ֣וּנִי חֲלָצֹו וּמִגֵּ֥ז כְּ֝בָשַׂי יִתְחַמָּֽם׃ 21אִם־הֲנִיפֹ֣ותִי עַל־יָתֹ֣ום יָדִ֑י כִּֽי־אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃ 22כְּ֭תֵפִי מִשִּׁכְמָ֣ה תִפֹּ֑ול וְ֝אֶזְרֹעִ֗י מִקָּנָ֥ה תִשָּׁבֵֽר׃ 23כִּ֤י פַ֣חַד אֵ֭לַי אֵ֣יד אֵ֑ל וּ֝מִשְּׂאֵתֹ֗ו לֹ֣א אוּכָֽל׃ 24אִם־שַׂ֣מְתִּי זָהָ֣ב כִּסְלִ֑י וְ֝לַכֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽי׃ 25אִם־אֶ֭שְׂמַח כִּי־רַ֣ב חֵילִ֑י וְכִֽי־כַ֝בִּ֗יר מָצְאָ֥ה יָדִֽי׃ 26אִם־אֶרְאֶ֣ה אֹ֖ור כִּ֣י יָהֵ֑ל וְ֝יָרֵ֗חַ יָקָ֥ר הֹלֵֽךְ׃ 27וַיִּ֣פְתְּ בַּסֵּ֣תֶר לִבִּ֑י וַתִּשַּׁ֖ק יָדִ֣י לְפִֽי׃ 28גַּם־ה֖וּא עָוֹ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃ 29אִם־אֶ֭שְׂמַח בְּפִ֣יד מְשַׂנְאִ֑י וְ֝הִתְעֹרַ֗רְתִּי כִּֽי־מְצָ֥אֹו רָֽע׃ 30וְלֹא־נָתַ֣תִּי לַחֲטֹ֣א חִכִּ֑י לִשְׁאֹ֖ל בְּאָלָ֣ה נַפְשֹֽׁו׃ 31אִם־לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂרֹ֗ו לֹ֣א נִשְׂבָּֽע׃ 32בַּ֭חוּץ לֹא־יָלִ֣ין גֵּ֑ר דְּ֝לָתַ֗י לָאֹ֥רַח אֶפְתָּֽח׃ 33אִם־כִּסִּ֣יתִי כְאָדָ֣ם פְּשָׁעָ֑י לִטְמֹ֖ון בְּחֻבִּ֣י עֲוֹֽנִי׃ 34כִּ֤י אֶֽעֱרֹ֨וץ׀ הָ֘מֹ֤ון רַבָּ֗ה וּבוּז־מִשְׁפָּחֹ֥ות יְחִתֵּ֑נִי וָ֝אֶדֹּ֗ם לֹא־אֵ֥צֵא פָֽתַח׃ 35מִ֤י יִתֶּן־לִ֨י׀ שֹׁ֘מֵ֤עַֽ לִ֗י הֶן־תָּ֭וִי שַׁדַּ֣י יַעֲנֵ֑נִי וְסֵ֥פֶר כָּ֝תַ֗ב אִ֣ישׁ רִיבִֽי׃ 36אִם־לֹ֣א עַל־שִׁ֭כְמִי אֶשָּׂאֶ֑נּוּ אֶֽעֶנְדֶ֖נּוּ עֲטָרֹ֣ות לִֽי׃ 37מִסְפַּ֣ר צְ֭עָדַי אַגִּידֶ֑נּוּ כְּמֹו־נָ֝גִ֗יד אֲקָרֲבֶֽנּוּ׃ 38אִם־עָ֭לַי אַדְמָתִ֣י תִזְעָ֑ק וְ֝יַ֗חַד תְּלָמֶ֥יהָ יִבְכָּיֽוּן׃ 39אִם־כֹּ֖חָהּ אָכַ֣לְתִּי בְלִי־כָ֑סֶף וְנֶ֖פֶשׁ בְּעָלֶ֣יהָ הִפָּֽחְתִּי׃ 40תַּ֤חַת חִטָּ֨ה׀ יֵ֥צֵא חֹ֗וחַ וְתַֽחַת־שְׂעֹרָ֥ה בָאְשָׁ֑ה תַּ֝֗מּוּ דִּבְרֵ֥י אִיֹּֽוב׃ פ

32

IlI. Amahugûlo ga Elihu

Ebinwa bya Elibu

1 Abo bantu basharhu barhacishûbiriraga bashuza Ayubu bulya àli acî bona mushinganyanya kulusha. 2 Lero oburhe bunene bwanacigwarha Elihu, mwene Barakeli muburhwa w’e Buzi w’omu mulala gwa Rama, akalihira Ayubu bwenêne kulya kuba Ayubu àcikûngaga okuyâza Nyamuzinda. 3 Kandi akunirira balya bira bage basharhu ebwa kuba barhacishuzagya Ayubu, ciru n’akanwa kaguma, ntyo baba nka Nyamuzinda ye bakola batumuzize. 4 E rhi balya babo basharhu baba bali bashambâza Ayubu, Elibu arhangibalekera oluhya, bulya bo bàli bamukulîre. 5 Ci, erhi acibona ntako bacishuzize Ayubu, oburhe bwaja oku bundi. 6 Go mango Elihu mwene Barakeli, muburhwa w’e Buzi, acihaga oluhya, aderha, erhi: Omurhondêro gw’ebinwa bya Elihu Ndi nwana wa cirhaba, na ninyu mukola muli bashosi, n’obwôba bwarhumire ntacishomya, okumubwira oku mbwine. 7 Namacikêbwa nti maburhwa rhwashimba, Nti obûnji bw’emyaka bwo bwamanyisa obushinganyanya. 8 Ci namacîbonera oku iroho ly’omuntu erhi Mûka gwa Nyamubâho, byone byankajira omuntu munya-bukengere bunji. 9 Obûnji bw’emyaka arhali bwo burhimanya, ciru n’obushosi burhankahindula omuntu mushinganyanya. 10 Nani, mmulalisirage nti muntege amarhwiri, bulya nani nkolaga nayalagaza obwani bumanye. 11 Kuhika mwa kano kasanzi nacikag’ilînda ebinwa binyu, nalintezire amarhwiri nti nyumvirhize engerêrezo zinyu, erhi na ngasi muguma adwirhe alongereza ebi ashuza. 12 Nalintegêrire ene mukaz’iderha na buno oku mwashubishuza, ci kwonene ntaye nàbwine agânya Ayubu omu nderho zâge, ntaye muli mwe walahire ebi anashambalaga. 13 Mumanye mwankaderha, erhi: «Rhwayumvirhe lero oburhimanya», ebi rhuyemera biba bya bu-nyamuzinda ci birhali bya bu-muntu» 14 Niehe arhali ntyo ko nankajizire, nali nashuza Ayubu omu bindi binwa. 15 Bohe bamaduma, nta ishuzo ciru n’eliguma, bamabula obuderhe. 16 Nani namalingûzagya lero namabona ntaye ocidesire kanwa, Boshi bahwekêra, kuziga erhi n’ebinwa byabahwerire. 17 Nani nkolaga naciheba elubya, nyalagaze obwâni bumanye. 18 Bulya nyunjwire binwa, bibirindisirwe n’omûka gumbamwo. 19 Omurhima gwâni kwo gunali nk’idivayi lyalingihôngolwa, lidwirhe lyabirabira, n’okulonz’ibûndula orhubindi rhuhyahya. 20 Ka nderhage nani, lyo ntimûkwa! nabumbûla akanwa mpane ishuzo. 21 Ntalondôle ciru n’omuntu muguma, ntaderhe nti oyu ye nayinginga. 22 Cabà! Nie wa bene ntishi oku balimîrhiza, rhinga owandemaga mira antingamiraga.

Job 32: 1 

וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנֹ֣ות אֶת־אִיֹּ֑וב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃ פ 2וַיִּ֤חַר אַ֨ף׀ אֱלִיה֣וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֣ל הַבּוּזִי֮ מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת רָ֥ם בְּ֭אִיֹּוב חָרָ֣ה אַפֹּ֑ו עַֽל־צַדְּקֹ֥ו נַ֝פְשֹׁ֗ו מֵאֱלֹהִֽים׃ 3וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֪ה אַ֫פֹּ֥ו עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיֹּֽוב׃ 4וֶֽאֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב בִּדְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה מִמֶּ֣נּוּ לְיָמִֽים׃ 5וַיַּ֤רְא אֱלִיה֗וּא כִּ֘י אֵ֤ין מַעֲנֶ֗ה בְּ֭פִי שְׁלֹ֥שֶׁת הָאֲנָשִׁ֗ים וַיִּ֥חַר אַפֹּֽו׃ פ 6וַיַּ֤עַן׀ אֱלִיה֖וּא בֶן־בַּֽרַכְאֵ֥ל הַבּוּזִ֗י וַיֹּ֫אמַ֥ר צָ֘עִ֤יר אֲנִ֣י לְ֭יָמִים וְאַתֶּ֣ם יְשִׁישִׁ֑ים עַל־כֵּ֖ן זָחַ֥לְתִּי וָֽאִירָ֓א׀ מֵחַוֹּ֖ת דֵּעִ֣י אֶתְכֶֽם׃ 7אָ֭מַרְתִּי יָמִ֣ים יְדַבֵּ֑רוּ וְרֹ֥ב שָׁ֝נִ֗ים יֹדִ֥יעוּ חָכְמָֽה׃ 8אָ֭כֵן רֽוּחַ־הִ֣יא בֶאֱנֹ֑ושׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃ 9לֹֽא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃ 10לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣י אַף־אָֽנִי׃ 11הֵ֤ן הֹוחַ֨לְתִּי לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃ 12וְעָֽדֵיכֶ֗ם אֶתְבֹּ֫ונָ֥ן וְהִנֵּ֤ה אֵ֣ין לְאִיֹּ֣וב מֹוכִ֑יחַ עֹונֶ֖ה אֲמָרָ֣יו מִכֶּֽם׃ 13פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃ 14וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ 15חַ֭תּוּ לֹא־עָ֣נוּ עֹ֑וד הֶעְתִּ֖יקוּ מֵהֶ֣ם מִלִּֽים׃ 16וְ֭הֹוחַלְתִּי כִּי־לֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ כִּ֥י עָ֝מְד֗וּ לֹא־עָ֥נוּ עֹֽוד׃ 17אַעֲנֶ֣ה אַף־אֲנִ֣י חֶלְקִ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃ 18כִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְנִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽי׃ 19הִנֵּֽה־בִטְנִ֗י כְּיַ֥יִן לֹא־יִפָּתֵ֑חַ כְּאֹבֹ֥ות חֲ֝דָשִׁ֗ים יִבָּקֵֽעַ׃ 20אֲדַבְּרָ֥ה וְיִֽרְוַֽח־לִ֑י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣י וְאֶֽעֱנֶֽה׃ 21אַל־נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־אִ֑ישׁ וְאֶל־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃ 22כִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃

33

Obwikubagire bwa Ayubu

1 Wani Ayubu, yumva ezi nderho zani, rhega okurhwiri kuli ebi binwa. 2 Lola oku nabumbûla akanwa, n’oku olulimi lwâni lwamarhenga ebiraka mpu lushambâle. 3 Omurhima gwani gwamadubukamwo ebinwa by’obushinganyanya, n’akanwa kâni karharhengemwo ebirhali bya kukubûla, 4 Mûka gwa Nyamuzinda gwandemaga, Mûka gw’Ogala-byoshi gumpa akalamo. 5 Akaba wankahash’okunshuza, wananshuza nâni, oyimange embere zâni, oderhe okwawe omanyire. 6 Lola oku ndi akawe, ntali Nyamuzinda, nâni nàlemagwa omu budaka akawe. 7 Okwo kwanarhuma omucûka gwâni gurhakujugumya, n’okuboko omanye kwankakuzidohera, bulya ntalimwo bugalu. 8 Kurhi kulya nayumvirhe amarhwiri gani gahema, bulya nayumvirhe omulenge gw’izù lyawe, 9 «Niono ndi mwêru kwêru nta bulyalya, ndi mwimana, buzira izâbyo. 10 Ci kwone kushobeka anshobesire, anakola ali andola nka mushombanyi wage. 11 Amalira amagulu gâni omu byûma, n’okuja kwalongereza ngasi hoshi nankagera. 12 Kuli ebyo byoshi nkubwizire oku oyâzire, bulya Nyamuzinda arhalusire omuntu. 13 Cankarhuma wamulonza kw’akadali, mpu kwenge arhali akushuza cinwa oku cinwa? 14 Nyamuzinda ajira mbero nyinji za binwa, buzira omuntu okukengukwa. 15 Omu bilôrho na muli ngasi biyishira omuntu budufu, nk’obôba bwamarhûnga ebiremwa, oku ncîngo zabo; 16 Go mango abaderhera omu marhwiri, ababwire amahwe, abadirhimanye n’enshusho z’ebibonekana. 17 Ly’ahugîsa omuntu obushanja bwâge, n’okunyihya oku bucibone bwâge. 18 Ntyo anamucînge, omûka gwâge gulek’irhogera emuhengere, Obuzîne bwâge bulekihirigirha n’okuj’omu nyenga. 19 N’okulumwa kunayigirize omuntu nako, amango orhuvuha rhwâge rhugera mw’omusisi. 20 Omuntu anayumve omugati gwamamushologorha, ayumve arhagwerhi mîru ga kulya enyama. 21 Kuhika omubiri gwâge guje gwayumîrira, abone amavuha garhaboneka gayâlagale. 22 Nk’omûka gwâge gukola guyerekire ekuzimu, n’obuzîne bwâge bukola buyerekire ekuzimu, 23 Muli ago mango erhi hankayisha malahika, mufungizi muguma okûzirwe omu cihumbi, owankabwiriza omuntu ebi akwanine okujira. 24 Owafa omuntu bwônjo amuderhere erhi: «Omubabalire arhajaga ekuzimu, nabwine ecayôkola obuzîne bwage!» 25 Aho, omubiri gwâge gwamashubibona obuzibu bw’eburhô, anashubire omu mango gage g’obusole. 26 Anahûna Nyamuzinda anayumvûbwe, . anakaz’ilolêreza obusù bwâge n’enshagali, anayâlize oku n’omuntu agwerhe obushinganya, 27 Omuntu anaj’ayîmba embere z’abandi bantu, erhi: «Nàlinjizire okubî, nalimbuzire obushinganyanya, Yehe arhangaluliraga nk’oku obubi bwâni bwalishinganine 28 Alanzire omûka gwani oku lufù, n’akalamo kani kayishibona obulangashane. 29 Lola oku kwo Nyamuzinda ajirira omuntu ntyo, liguma, kabirhi, ciru n’akasharhu. 30 Okwola mpu ly’arhenza omûka gwâge omu lufù, mpu ly’omuntu amolekerwa n’obulangashane bw’abazîne. 31Orhege okurhwiri wani Ayubu, onyumve, ohulike nie nkolaga naderha. 32 Akaba ogwerhe ebinwa by’okushuza oderhage, bulya nanasima nyerckane obushinganyanya bwawe; 33 Akaba nanga, Ohulikage nkola nakuyumvisa obumanye.

Job 33: 1 

וְֽאוּלָם שְׁמַֽע־נָ֣א אִיֹּ֣וב מִלָּ֑י וְֽכָל־דְּבָרַ֥י הַאֲזִֽינָה׃ 2הִנֵּה־נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשֹׁונִ֣י בְחִכִּֽי׃ 3יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃ 4רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי׃ 5אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה׃ 6הֵן־אֲנִ֣י כְפִ֣יךָ לָאֵ֑ל מֵ֝חֹ֗מֶר קֹרַ֥צְתִּי גַם־אָֽנִי׃ 7הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹא־יִכְבָּֽד׃ 8אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י וְקֹ֖ול מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃ 9זַ֥ךְאֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֹ֣ן לִֽי׃ 10הֵ֣ן תְּ֭נוּאֹות עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאֹויֵ֣ב לֹֽו׃ 11יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד רַגְלָ֑י יִ֝שְׁמֹ֗ר כָּל־אָרְחֹתָֽי׃ 12הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝לֹ֗והַ מֵאֱנֹֽושׁ׃ 13מַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיבֹ֑ותָ כִּ֥י כָל־דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א־יַעֲנֶֽה׃ 14כִּֽי־בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃ 15בַּחֲלֹ֤ום׀ חֶזְיֹ֬ון לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמֹ֗ות עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃ 16אָ֣ז יִ֭גְלֶה אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים וּבְמֹ֖סָרָ֣ם יַחְתֹּֽם׃ 17לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃ 18יַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשֹׁו מִנִּי־שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּתֹ֗ו מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃ 19וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאֹוב עַל־מִשְׁכָּבֹ֑ו וְרִיב עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃ 20וְזִֽהֲמַ֣תּוּ חַיָּתֹ֣ו לָ֑חֶם וְ֝נַפְשֹׁ֗ו מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה׃ 21יִ֣כֶל בְּשָׂרֹ֣ו מֵרֹ֑אִי וּשְׁפִי עַ֝צְמֹותָ֗יו לֹ֣א רֻאּֽוּ׃ 22וַתִּקְרַ֣ב לַשַּׁ֣חַת נַפְשֹׁ֑ו וְ֝חַיָּתֹ֗ו לַֽמְמִתִֽים׃ 23אִם־יֵ֤שׁ עָלָ֨יו׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֹֽו׃ 24וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃ 25רֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂרֹ֣ו מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃ 26יֶעְתַּ֤ר אֶל־אֱלֹ֨והַּ׀ וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנֹ֗ושׁ צִדְקָתֹֽו׃ 27יָשֹׁ֤ר׀ עַל־אֲנָשִׁ֗ים וַיֹּ֗אמֶר חָ֭טָאתִי וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי וְלֹא־שָׁ֥וָה לִֽי׃ 28פָּדָ֣ה נַפְשִׁי מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת וְחַיָּתִי בָּאֹ֥ור תִּרְאֶֽה׃ 29הֶן־כָּל־אֵ֭לֶּה יִפְעַל־אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁלֹ֣ושׁ עִם־גָּֽבֶר׃ 30לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשֹׁו מִנִּי־שָׁ֑חַת לֵ֝אֹ֗ור בְּאֹ֣ור הַֽחַיִּים׃ 31הַקְשֵׁ֖ב אִיֹּ֥וב שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וְאָנֹכִ֥י אֲדַבֵּֽר׃ 32אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ׃ 33אִם־אַ֭יִן אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חָכְמָֽה׃ ס

34

Elihu ayushûla ebindi binwa

1 Okubundi Elihu ayushûla aderha, erhi: 2 Ninyu mwe bashinganyanya, yumvi ebi binwa, mwe b’obumanye bunji, muntege okurhwiri. 3 Bulya okurhwiri kurhahimwa kurhonya enshambâlo, · Nka kula ebiraka biyumva amanyunya g’ebiryo. 4 Rhulolage haguma bihi biri bya bushinganyanya, rhwene na nene rhulole ebiri by’okuli. 5 Ayubu anadesire, erhi: «Mba mushinganyanya, na Nyamuzinda àmbulîre okuli kwani, 6 Omutwi w’emmanja (wâni) kuli nie ali mwîsi wa bantu, obubi bwâni kakola kafinjo karhafuma, n’obwo ntabyo nàjizire» 7 Ngahi oli aka Ayubu akaciboneka? Onywa amabî nka mìshi. 8 Ogenda haguma n’abanya-byaha, Oyumvikana n’abantu babì. 9 Karhali yene wàderhaga, erhi: «Bici kukwanana omuntu, omu kujira ebi alonzize, omu bwami bwa Nyamuzinda. 10 Munyumve nani nka muntu muguma-guma, muyegûle kùli na Nyamuzinda amagalugalu; Ow’eyanya aba mushinganyanya. 11 Bulya ahemba omuntu nk’oku ebijiro byage binali, alola ngasi muntu oku obworhere bwâge bunali. 12 Kwo binali Nyamuzinda arhaba nkola-maligo, Nyamubâho arhalenganya. 13 Ndi wamuhaga obuhashe burhegeka igulu? Ndi wankamubwizire mpu arhegeke igulu lyoshi? 14 Acishubiranaga omûka gwâge, · acicîbungiraga-kwo yenene empûsi yâge. 15 Ngasi ciremwa coshi cànkahubire, n’omuntu ashubire omu katulo. 16 Akaba oyish’iyumvirhiza, ohire ehi emurhima: orhege okurhwiri oku mulenge gw’izù lyâni. 17 K’oshomba obushinganyanya anamany’irhegeka? k’anacishomya mpu atwira Omushinganyanya Ogala-byoshi oluba nja? 18 Obwira abami mpu: “ntindi !” ogayaguza abaluzi. 19 Arhishi baluzi, arhanajira kabôlo ekarhi k’omugaraganda n’entagengwa, bulya boshi buli bulenga bw’enfune zâge. 20 Boshi kufà bafà omu kahwenyenye k’obudufu, entwâli ziherêrekere n’okuhirigirha, na ciri-misi amunaganule buzira kucihinya. 21 Amasù gâge garhahwa garhasingiriza enjira z’omuntu, n’okulolêreza amakano gage. 22 Nta mwizimya nisi erhi lwikûngu, nyankola-maligo ankahash’icifulikamwo. 23 Ntaye alaliza mpu ly’abonekana mushinganyanya omu masù ga Nyamuzinda. 24 Yene ye vunyungula abanya-buhashe buzira kudôsibwa na ndi, ahire n’abandi ahâli h’abo. 25 Aba amanyirire ebijiro bya ngasi baguma! anababulindike omu budufu n’okubalabarhanya. 26 Nka kula kwa banya-nkola-maligo, anabavunyungulire omu masù g’olubaga. 27 Bulya bàmugomire, barhanashimbaga enjira zage. 28 Balibuza omukenyi kuhika cmirenge yage yamuhikako, bamugayisa ntyo erhi ayumva endûlu z’abirhôhye. 29 Erhi ankabêra burhahinya na ntaye wamuhuliganya, erhi ankabwikira obusù bwâge, buzira kuciyereka ndi, erhi anababalire amashanja n’ebiremwa! 30 Anaciza omugoma omu kasirha k’amaligo, 31 Erhi oyo ankabwira Nyamuzinda, erhi: «Nagomire, ntakacijira câha, 32 akaba nàhabire, ombabalire, akaba nàbuzire obushinganyanya, ntakacishubirira» 33 K’oku bwâwe, anali wa kuhana, bulya wàlahire emihigo yage? Wene wacîshoga arhali nie, nirhu orhuhage oku bwawe bumanye! 34 Ci kwone abantu barhimanya, na ngasi mugula odwirhe anyumvirhiza, banambwira, erhi: 35 «Ayubu arhaderha n’obumanye, bulya enshambâlo yâge erhali mwo bukengere.» 36 Nawe wene oj’emulôndôlo, oyumvirhize amashuzo gage n’ag’abahalanjisi. 37 Bulya amayushûla oku câha câge, obugoma, asherêza okuli ekarhî kirhu, anayushûla ebinwa birhankasîmisa Nnâmabanga.»

Job 34: 1 

וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃ 2שִׁמְע֣וּ חֲכָמִ֣ים מִלָּ֑י וְ֝יֹדְעִ֗ים הַאֲזִ֥ינוּ לִֽי׃ 3כִּי־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶאֱכֹֽל׃ 4מִשְׁפָּ֥ט נִבְחֲרָה־לָּ֑נוּ נֵדְעָ֖ה בֵינֵ֣ינוּ מַה־טֹּֽוב׃ 5כִּֽי־אָ֭מַר אִיֹּ֣וב צָדַ֑קְתִּי וְ֝אֵ֗ל הֵסִ֥יר מִשְׁפָּטִֽי׃ 6עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃ 7מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיֹּ֑וב יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃ 8וְאָרַ֣ח לְ֭חֶבְרָה עִם־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וְ֝לָלֶ֗כֶת עִם־אַנְשֵׁי־רֶֽשַׁע׃ 9כִּֽי־אָ֭מַר לֹ֣א יִסְכָּן־גָּ֑בֶר בִּ֝רְצֹתֹ֗ו עִם־אֱלֹהִֽים׃ 10לָכֵ֤ן׀ אַ֥נֲשֵׁ֥י לֵבָ֗ב שִׁמְע֫וּ לִ֥י חָלִ֖לָה לָאֵ֥ל מֵרֶ֗שַׁע וְשַׁדַּ֥י מֵעָֽוֶל׃ 11כִּ֤י פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־לֹ֑ו וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ יַמְצִאֶֽנּוּ׃ 12אַף־אָמְנָ֗ם אֵ֥ל לֹֽא־יַרְשִׁ֑יעַ וְ֝שַׁדַּ֗י לֹֽא־יְעַוֵּ֥ת מִשְׁפָּֽט׃ 13מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו אָ֑רְצָה וּמִ֥י שָׂ֝֗ם תֵּבֵ֥ל כֻּלָּֽהּ׃ 14אִם־יָשִׂ֣ים אֵלָ֣יו לִבֹּ֑ו רוּחֹ֥ו וְ֝נִשְׁמָתֹ֗ו אֵלָ֥יו יֶאֱסֹֽף׃ 15יִגְוַ֣ע כָּל־בָּשָׂ֣ר יָ֑חַד וְ֝אָדָ֗ם עַל־עָפָ֥ר יָשֽׁוּב׃ 16וְאִם־בִּ֥ינָה שִׁמְעָה־זֹּ֑את הַ֝אֲזִ֗ינָה לְקֹ֣ול מִלָּֽי׃ 17הַאַ֬ף שֹׂונֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲבֹ֑ושׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃ 18הַאֲמֹ֣ר לְמֶ֣לֶךְ בְּלִיָּ֑עַל רָ֝שָׁ֗ע אֶל־נְדִיבִֽים׃ 19אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נָשָׂ֨א׀ פְּנֵ֥י שָׂרִ֗ים וְלֹ֣א נִכַּר־שֹׁ֖ועַ לִפְנֵי־דָ֑ל כִּֽי־מַעֲשֵׂ֖ה יָדָ֣יו כֻּלָּֽם׃ 20רֶ֤גַע׀ יָמֻתוּ֮ וַחֲצֹ֪ות לָ֥יְלָה יְגֹעֲשׁ֣וּ עָ֣ם וְיַעֲבֹ֑רוּ וְיָסִ֥ירוּ אַ֝בִּ֗יר לֹ֣א בְיָֽד׃ 21כִּי־עֵ֭ינָיו עַל־דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־צְעָדָ֥יו יִרְאֶֽה׃ 22אֵֽין־חֹ֖שֶׁךְ וְאֵ֣ין צַלְמָ֑וֶת לְהִסָּ֥תֶר שָׁ֝֗ם פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ 23כִּ֤י לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים עֹ֑וד לַהֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 24יָרֹ֣עַ כַּבִּירִ֣ים לֹא־חֵ֑קֶר וַיַּעֲמֵ֖ד אֲחֵרִ֣ים תַּחְתָּֽם׃ 25לָכֵ֗ן יַ֭כִּיר מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם וְהָ֥פַךְ לַ֝֗יְלָה וְיִדַּכָּֽאוּ׃ 26תַּֽחַת־רְשָׁעִ֥ים סְפָקָ֗ם בִּמְקֹ֥ום רֹאִֽים׃ 27אֲשֶׁ֣ר עַל־כֵּ֭ן סָ֣רוּ מֵֽאַחֲרָ֑יו וְכָל־דְּ֝רָכָ֗יו לֹ֣א הִשְׂכִּֽילוּ׃ 28לְהָבִ֣יא עָ֭לָיו צַֽעֲקַת־דָּ֑ל וְצַעֲקַ֖ת עֲנִיִּ֣ים יִשְׁמָֽע׃ 29וְה֤וּא יַשְׁקִ֨ט׀ וּמִ֥י יַרְשִׁ֗עַ וְיַסְתֵּ֣ר פָּ֭נִים וּמִ֣י יְשׁוּרֶ֑נּוּ וְעַל־גֹּ֖וי וְעַל־אָדָ֣ם יָֽחַד׃ 30מִ֭מְּלֹךְ אָדָ֥ם חָנֵ֗ף מִמֹּ֥קְשֵׁי עָֽם׃ 31כִּֽי־אֶל־אֵ֭ל הֶאָמַ֥ר נָשָׂ֗אתִי לֹ֣א אֶחְבֹּֽל׃ 32בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃ 33הַֽמֵעִמְּךָ֬ יְשַׁלְמֶ֨נָּה כִּֽי־מָאַ֗סְתָּ כִּי־אַתָּ֣ה תִבְחַ֣ר וְלֹא־אָ֑נִי וּֽמַה־יָדַ֥עְתָּ דַבֵּֽר׃ 34אַנְשֵׁ֣י לֵ֭בָב יֹ֣אמְרוּ לִ֑י וְגֶ֥בֶר חָ֝כָ֗ם שֹׁמֵ֥עַֽ לִֽי׃ 35אִ֭יֹּוב לֹא־בְדַ֣עַת יְדַבֵּ֑ר וּ֝דְבָרָ֗יו לֹ֣א בְהַשְׂכֵּֽיל׃ 36אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיֹּ֣וב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃ 37כִּ֥י יֹ֘סִ֤יף עַֽל־חַטָּאתֹ֣ו פֶ֭שַׁע בֵּינֵ֣ינוּ יִסְפֹּ֑וק וְיֶ֖רֶב אֲמָרָ֣יו לָאֵֽל׃ ס

35

Nyamuzinda ashibirira emikolo y’abantu

1 Elihu ashubiyushûla ebinwa aderha, erhi: 2 «K’ocikebirwe mpu wanayàza, nisi erhi ohamagale n’obwalagale oku wanaba, mushinganyanya omu masù ga Nyamuzinda.» 3 Okucishomya okumubwira, erhi: «Makwanane maci kuli mwe, nkajira ecâha erhi ntacijiziri?» 4 Lero niene nkolaga nakushuza, nshuze n’abira bâwe caligumiza, 5 Galamira emalunga ocibonere, Lola kurhi ebitù biri kulî na nâwe! 6 Okajira ecâha, k’erhi Ye obabazize? Okayushûla obugoma bwâwe, k’omubabazize? 7 Akaba oli mushinganyanya bici omulerhera? nisi bici omushobôza? 8 Obubî bwawe bwanabalâza balya mushushine mweshi, obushinganyanya bwâwe burhankakwanana abarhali bantu. 9 Abali omu malibuko, barhahwa kuyâma, Abali omu mazibu g’ababisha, banayakûze, bahûne owabalikûza, 10 Ci ntaye oderha, erhi: «Ngahi oli Nyamuzinda, Mulemi wàni?» Olya ohà abantu enyimbo z’obukuze budufu, 11 Olya orhuyigiriza bwinja kulusha aleke ensimba z’erubala, Orhujira binja na birhonzi kulusha aleke enyunyi z’emalunga. 12 Banayame arhanabayumve, erhi bucibune bwa bantu babî burhuma 13 Nyamuzinda arhayumvirhiza ebinwa bibî, Ogala-byoshi arhabilolakwo. 14 Woyo wamacishomya okuderha, erhi «Ntamubwini» mpu olubanja lwâni luli emwâge, nalinda! 15 Nisi, erhi: «Oburhe bwâge burhahana» anali nk’uhabire obubi bw’ebinwa by’omuntu. 16 Kuli kuderha oku Ayubu adwirhe abumbûlira akanwa busha, omu buhwinja bwâge adwirhe aluza ebinwa busha.

Job 35: 1

וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּ וַיֹּאמַֽר׃ 2הֲ֭זֹאת חָשַׁ֣בְתָּ לְמִשְׁפָּ֑ט אָ֝מַ֗רְתָּ צִדְקִ֥י מֵאֵֽל׃ 3כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי׃ 4אֲ֭נִי אֲשִֽׁיבְךָ֣ מִלִּ֑ין וְֽאֶת־רֵעֶ֥יךָ עִמָּֽךְ׃ 5הַבֵּ֣ט שָׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וְשׁ֥וּר שְׁ֝חָקִ֗ים גָּבְה֥וּ מִמֶּֽךָּ׃ 6אִם־חָ֭טָאתָ מַה־תִּפְעָל־בֹּ֑ו וְרַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗יךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לֹּֽו׃ 7אִם־צָ֭דַקְתָּ מַה־תִּתֶּן־לֹ֑ו אֹ֥ו מַה־מִיָּדְךָ֥ יִקָּֽח׃ 8לְאִישׁ־כָּמֹ֥וךָ רִשְׁעֶ֑ךָ וּלְבֶן־אָ֝דָ֗ם צִדְקָתֶֽךָ׃ 9מֵ֭רֹב עֲשׁוּקִ֣ים יַזְעִ֑יקוּ יְשַׁוְּע֖וּ מִזְּרֹ֣ועַ רַבִּֽים׃ 10וְֽלֹא־אָמַ֗ר אַ֭יֵּה אֱלֹ֣והַּ עֹשָׂ֑י נֹתֵ֖ן זְמִרֹ֣ות בַּלָּֽיְלָה׃ 11מַ֭לְּפֵנוּ מִבַּהֲמֹ֣ות אָ֑רֶץ וּמֵעֹ֖וף הַשָּׁמַ֣יִם יְחַכְּמֵֽנוּ׃ 12שָׁ֣ם יִ֭צְעֲקוּ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝פְּנֵ֗י גְּאֹ֣ון רָעִֽים׃ 13אַךְ־שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע׀ אֵ֑ל וְ֝שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃ 14אַ֣ף כִּֽי־תֹ֖אמַר לֹ֣א תְשׁוּרֶ֑נּוּ דִּ֥ין לְ֝פָנָ֗יו וּתְחֹ֥ולֵֽל לֹֽו׃ 15וְעַתָּ֗ה כִּי־אַ֭יִן פָּקַ֣ד אַפֹּ֑ו וְלֹֽא־יָדַ֖ע בַּפַּ֣שׁ מְאֹֽד׃ 16וְ֭אִיֹּוב הֶ֣בֶל יִפְצֶה־פִּ֑יהוּ בִּבְלִי־דַ֝֗עַת מִלִּ֥ין יַכְבִּֽר׃ פ

36

Amakwânane g’amalibuko g’Ayubu

1 Okubundi Elihu anacigendekera aderha, erhi: 2 Oninde hisungunu onandeke nkuyigirize, bulya ntadesire byoshi ebiyerekire Nyamuzinda! 3 Nadòma obumanye bwâni kulî, lyo nfungira Omulemi wani 4 Bulya okunali ebinwa byâni birhali bya bunywesi, biri binwa byàli hofi nâwe, bya muntu ogwerhe obumanye nkana. 5 Nyamuzinda arhakabulira omuntu ogwerhe omurhima gucire! 6 Arhankaziga omuntu mubî alama, ye fungira abakenyi, 7 Ye yeza omushinganyanya, anamudamaze oku ntebe y’obwâmi haguma n’abami, omu irenge ly’ensiku n’amango! 8 Lero abashweke n’obudagule, balibuzibwe n’amalumwa. 9 Abamanyise ntyo ebijiro byâbo, abayereke ebijiro by’obucibone bwâbo! 10 Abayigule amarhwiri abarhônde, mpu baleke obubî bwabo. 11 Erhi bankanayumva bakanamurhumikira, akalamo kabo banakagereza omu murhûla n’emyaka yabo ebe ya masîma. 12 Ci erhi ankaba barhayumva, bonene banaciyîsa n’itumu, bafe barhanamanyiri. 13 Ci ab’emirhima mizibu, balya bakaziyôrha balì omu burhe, barhankamanya bayakûza amango amabashweka. 14 Banafa omu busole bwabo, n’akalamo kabo kagayaguzibwe. 15 Anayôkole omukenyi n’obukenyi bwâge, anamuyigirize n’amalumwa. 16 Nawe alonza akukûle omu burhe, akuhire aha wagandâza! 17 Wàlahire okuha abantu babî obuhane, wakaz’iyîma enfûzi obuhashe bwayo. 18 Ci ocilangage omanye ebinji-binji byakushumika kubî, wankahera n’obuhirhi bunene. 19 Otwîre omugale olubanja kuguma n’omukenyi, omuntu muzibu kuguma n’omuntu muzâmba. 11 Orhavunyungulaga ababûnga, mpu lyo oha bene winyu entebe zâbo; 21 Omanye wankahabukira omu birhashinganini, byo byàrhumaga oja omu marhangulo gali nk’aga. Olwimbo lw’obushinganyanya buzibu 22 Lola oku Nyamuzinda ye jira obuhashe bwoshi, muntu mukulu ndi wankacigerera kuli Ye? 23 Ndi okola omulangwîre enjira agereramwo? Ndi okola omubwizire, erhi: Wajizire kubî». 24 Okuli kulenga, olonze kurhi wankakuza omukolo gwâwe, ogu abantu bakuza n’enyimbo zabo. 25 Abagubona basômerwe, omuntu akazigulolêreza ciru akaba ali kulî 26 Neci Nyamuzinda ali mukulu, alushire obumanye bwirhu, omubalè gw’emyaka yâge gurhankaheka! 27 Ye nyihya emirhonyi y’amîshi, ayijire ebe nkuba, cihônzi cinene. 28 Neci ebitù bibulage, ehûngukire oku rhutù rhw’abantu. 29 Ndi wankahash’imanya kurhi ebitù bigenda, ndi wankamanya emikungulo y’omu mwâge? 30 Lola oku analambûlire ebitù oku nyanya z’entondo, abikolese omu kucibwikira. 31 Kwa bene okwo kw’aluza mw’abantu, n’okuhâna ebiryo mwandu. 32 Anafumbarhe omulazo omu nfune zâge, anagubwire eci gwakola. 33 Omukungulo gwâge gunamanyise oku ayiruka, oku obukunizi bwâge buyishir’igandaza obubî.

Job 36: 1 

וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃ 2כַּתַּר־לִ֣י זְ֭עֵיר וַאֲחַוֶּ֑ךָּ כִּ֤י עֹ֖וד לֶאֱלֹ֣והַּ מִלִּֽים׃ 3אֶשָּׂ֣א דֵ֭עִי לְמֵרָחֹ֑וק וְ֝לְפֹעֲלִ֗י אֶֽתֵּֽן־צֶֽדֶק׃ 4כִּֽי־אָ֭מְנָם לֹא־שֶׁ֣קֶר מִלָּ֑י תְּמִ֖ים דֵּעֹ֣ות עִמָּֽךְ׃ 5הֶן־אֵ֣ל כַּ֭בִּיר וְלֹ֣א יִמְאָ֑ס כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב׃ 6לֹא־יְחַיֶּ֥ה רָשָׁ֑ע וּמִשְׁפַּ֖ט עֲנִיִּ֣ים יִתֵּֽן׃ 7לֹֽא־יִגְרַ֥ע מִצַּדִּ֗יק עֵ֫ינָ֥יו וְאֶת־מְלָכִ֥ים לַכִּסֵּ֑א וַיֹּשִׁיבֵ֥ם לָ֝נֶ֗צַח וַיִּגְבָּֽהוּ׃ 8וְאִם־אֲסוּרִ֥ים בַּזִּקִּ֑ים יִ֝לָּכְד֗וּן בְּחַבְלֵי־עֹֽנִי׃ 9וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃ 10וַיִּ֣גֶל אָ֭זְנָם לַמּוּסָ֑ר וַ֝יֹּ֗אמֶר כִּֽי־יְשֻׁב֥וּן מֵאָֽוֶן׃ 11אִֽם־יִשְׁמְע֗וּ וְֽיַ֫עֲבֹ֥דוּ יְכַלּ֣וּ יְמֵיהֶ֣ם בַּטֹּ֑וב וּ֝שְׁנֵיהֶ֗ם בַּנְּעִימִֽים׃ 12וְאִם־לֹ֣א יִ֭שְׁמְעוּ בְּשֶׁ֣לַח יַעֲבֹ֑רוּ וְ֝יִגְוְע֗וּ כִּבְלִי־דָֽעַת׃ 13וְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃ 14תָּמֹ֣ת בַּנֹּ֣עַר נַפְשָׁ֑ם וְ֝חַיָּתָ֗ם בַּקְּדֵשִֽׁים׃ 15יְחַלֵּ֣ץ עָנִ֣י בְעָנְיֹ֑ו וְיִ֖גֶל בַּלַּ֣חַץ אָזְנָֽם׃ 16וְאַ֤ף הֲסִיתְךָ֨׀ מִפִּי־צָ֗ר רַ֭חַב לֹא־מוּצָ֣ק תַּחְתֶּ֑יהָ וְנַ֥חַת שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ מָ֣לֵא דָֽשֶׁן׃ 17וְדִין־רָשָׁ֥ע מָלֵ֑אתָ דִּ֖ין וּמִשְׁפָּ֣ט יִתְמֹֽכוּ׃ 18כִּֽי־חֵ֭מָה פֶּן־יְסִֽיתְךָ֣ בְסָ֑פֶק וְרָב־כֹּ֝֗פֶר אַל־יַטֶּֽךָּ׃ 19הֲיַעֲרֹ֣ךְ שׁ֖וּעֲךָ לֹ֣א בְצָ֑ר וְ֝כֹ֗ל מַאֲמַצֵּי־כֹֽחַ׃ 20אַל־תִּשְׁאַ֥ף הַלָּ֑יְלָה לַעֲלֹ֖ות עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽם׃ 21הִ֭שָּׁמֶר אַל־תֵּ֣פֶן אֶל־אָ֑וֶן כִּֽי־עַל־זֶ֝֗ה בָּחַ֥רְתָּ מֵעֹֽנִי׃ 22הֶן־אֵ֭ל יַשְׂגִּ֣יב בְּכֹחֹ֑ו מִ֖י כָמֹ֣הוּ מֹורֶֽה׃ 23מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו דַּרְכֹּ֑ו וּמִֽי־אָ֝מַ֗ר פָּעַ֥לְתָּ עַוְלָֽה׃ 24זְ֭כֹר כִּֽי־תַשְׂגִּ֣יא פָעֳלֹ֑ו אֲשֶׁ֖ר שֹׁרְר֣וּ אֲנָשִֽׁים׃ 25כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־בֹ֑ו אֱ֝נֹ֗ושׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֹֽוק׃ 26הֶן־אֵ֣ל שַׂ֭גִּיא וְלֹ֣א נֵדָ֑ע מִסְפַּ֖ר שָׁנָ֣יו וְלֹא־חֵֽקֶר׃ 27כִּ֭י יְגָרַ֣ע נִטְפֵי־מָ֑יִם יָזֹ֖קּוּ מָטָ֣ר לְאֵדֹֽו׃ 28אֲשֶֽׁר־יִזְּל֥וּ שְׁחָקִ֑ים יִ֝רְעֲפ֗וּ עֲלֵ֤י׀ אָדָ֬ם רָֽב׃ 29אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁאֹ֗ות סֻכָּתֹֽו׃ 30הֵן־פָּרַ֣שׂ עָלָ֣יו אֹורֹ֑ו וְשָׁרְשֵׁ֖י הַיָּ֣ם כִּסָּֽה׃ 31כִּי־בָ֭ם יָדִ֣ין עַמִּ֑ים יִֽתֶּן־אֹ֥כֶל לְמַכְבִּֽיר׃ 32עַל־כַּפַּ֥יִם כִּסָּה־אֹ֑ור וַיְצַ֖ו עָלֶ֣יהָ בְמַפְגִּֽיעַ׃ 33יַגִּ֣יד עָלָ֣יו רֵעֹ֑ו מִ֝קְנֶ֗ה אַ֣ף עַל־עֹולֶֽה׃

37

1 Na kuli okwo, omurhima gwâni gwamashabira omu ndà, gwamarhênga aha gubêra. 2 Yumvi, yumvi okushakânya’kw’izù lyâge emikungulo yamurhenga omu kanwa 3 Yamanarhulukâna omu malunga mwoshi, n’emilazo yage yamalagiza kuhika ah’igulu lihekera. 4 Enyuma zage izù lyakungula bwenene, bulya izù linene lya Nyamuzinda lyakungula. Arhankanayimanza emilazo yâge amango izù lyage lidwirhe lyakungula. 5 Neci okunali, n’eyo mikungulo, Nyamuzinda anarhuyereke ebisomerine, anajire ebirhangâzo rhurhankakayumva. 6 Anabwire enkuba y’olubula, erhi: «Rhogera oku idaho» n’enkuba y’ecihônzi ayibwire, erhi: «Rhoga n’obuzibu bunêne» 7 Ntyo anayimanze emikolo y’abantu, Lyo ngasi muguma amanyisa-ho oku emikolo yage eri mikulu. 8 N’ensimba zije omu mwazo, ziyegeme omu malumba gâzo. 9Ecihusi carhenga aha ciba, n’empûsi y’emwênè elerhe emboho. 10 N’oku misi y’omûka gwa Nyamuzinda, olubula lunànage n’enyîshi zihulula zizibuhe. 11 Anahire omûka omo bitù, n’ebitù bihire emilazo eyi n’eyi. 12 Nayo emilazo yanaja emunda ayirhegesire, ejire oku anayirhegesire omu igulu lyoshi. 13 Hali amango eyisha eri hana abantu, nisi erhi elerhe amînja g’enkuba. 14 Okwôla kwoshi okuyumve wâni Ayubu, buzira kurhindira, Onagerêreze oku birhangâzo bya Nyamuzinda. 15 K’omanyire oku Nyamuzinda abirhegeka? K’oyishi oku ajira ly’emilazo emoleka kurhenga omu bitù? 16 K’oyishi kurhi ajira ly’ebitù birhagirhogera oku idaho, cisomerine c’obukengere bwâge bunji; 17 Woyo, emyambalo yâwe enayunjule idûrhu, Gala mango igulu lihumûka, lirhengemwo ehihûsi hyarheng’e mukôndwè! 18 Ka wankamanya akâge okulambûla ebitù? N’okubizibuhya nka cilolero ca cûma? 19 Mbwiraga nâni kurhi rhwankamushuza? Okwinja, rhucihulikire bulya rhuli omu mwizimya. 20 K’ebinwa byani hali oku byamubwira? Ka mwene omuntu ankamuyigiriza? 21 Mango maguma obulangashane burhaboneke, bulya bwabwikirwe bwenêne n’ebitù, Kandi empûsi yanayisha ebiyehukane kulî. 22 Olunda lw’e Mwênè, yamarhenga obulangashane buli nka masholo Nyamuzinda oyo ocihundikire obukulu bw’okuyôbohya! 23 Ogala-byoshi, ntaho rhwankamushimâna! Ye mukulu, nn’obushinganyanya n’obuhashe! 24 Abantu boshi bamurhinye, bamukuze balya boshi bacikunga bwenge.

Job 37: 1 

אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקֹומֹֽו׃ 2שִׁמְע֤וּ שָׁמֹ֣ועַ בְּרֹ֣גֶז קֹלֹ֑ו וְ֝הֶ֗גֶה מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃ 3תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אֹורֹ֗ו עַל־כַּנְפֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃ 4אַחֲרָ֤יו׀ יִשְׁאַג־קֹ֗ול יַ֭רְעֵם בְּקֹ֣ול גְּאֹונֹ֑ו וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קֹולֹֽו׃ 5יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קֹולֹו נִפְלָאֹ֑ות עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹלֹ֗ות וְלֹ֣א נֵדָֽע׃ 6כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג׀ יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְרֹ֥ות עֻזֹּֽו׃ 7בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתֹּ֑ום לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃ 8וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמֹו־אָ֑רֶב וּבִמְעֹ֖ונֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃ 9מִן־הַ֭חֶדֶר תָּבֹ֣וא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃ 10מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃ 11אַף־בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ עֲנַ֣ן אֹורֹֽו׃ 12וְה֤וּא מְסִבֹּ֨ות׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בְּתַחְבּוּלָתֹו לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃ 13אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצֹ֑ו אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃ 14הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיֹּ֑וב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבֹּונֵ֤ן׀ נִפְלְאֹ֬ות אֵֽל׃ 15הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־אֱלֹ֣והַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הֹופִ֗יעַ אֹ֣ור עֲנָנֹֽו׃ 16הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְאֹ֗ות תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃ 17אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֹֽום׃ 18תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מֹּו לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃ 19הֹ֖ודִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר לֹ֑ו לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ 20הַֽיְסֻפַּר־לֹ֖ו כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃ 21וְעַתָּ֤ה׀ לֹ֘א רָ֤אוּ אֹ֗ור בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃ 22מִ֭צָּפֹון זָהָ֣ב יֶֽאֱתֶ֑ה עַל־אֱ֝לֹ֗והַּ נֹ֣ורָא הֹֽוד׃ 23שַׁדַּ֣י לֹֽא־מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃ 24לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ

38

IV. Ebinwa bya Nyakasane kuli Ayubu

Nyamulema w’oburhimanya ayagîriza Ayubu

1 Kurhenga omu mulaba, Nyakasane ashuza Ayubu, erhi: 2 Ye ndi odwirhe acîka emihigo yâni, n’ebinwa byâge by’obubwinja? 3 Hwinja! Ohwinje nka kula entwâli yankanakenyera; nakudôsa nâwe wanashuza. 4 Ngahi wali erhi ndema igulu? derhaga akaba obumanye bwawe buli bunji. 5 Ndi wàlijiriraga olubibi, erhi nisi, ndi walilambûliragakwo omugozi? 6 Oku bici amakôndo galyo gasimikira, nisi, erhi ndi wàligwikiraga ibuye ly’eciriba? 7 Omu karhî k’enyenyezi zikemeza sêzi, na bene Nyamuzinda boshi bazanzaramuke? 8 Indi wàhamisire enyanja n’enyumvi, amango yàjiragwa? 9 Amango nàyihâga ebitù nti gwo mwambalo gwâyo, n’enyikungu nti zibe rhwirhubo rhwâyo. 10 K’omanyire amango nàyijiriraga olubibi, nanayihirakwo enyumvi n’orhukomyo? 11 Nanaciyibwira, nti: ho wakazihika aha, nta kuharhaluka, nti ho okuciguga kw’emisi yawe kwakazihwera ahâla. 12 K’omu kalamo kâwe okola orhegesire obuce? K’okola oyeresire omucêracêra aha gwabêra? 13 Lyo bugwarhira igulu oku marhambi galyo, ntyo bugukumule amabî muli lyo? 14 Lero igulu lyanaba n’eyindi nshusho, lihinduke nk’ibûmba lihinage libe n’elindi ibala nka mwambalo 15 Anayase ababi obumoleke bwâbo, avune n’amaboko galikola galengerire 16 K’okola ojîre kuhika aha nshôko y’enyânja, k’okola olambagìre wahika aha buzinda bw’omuhengere? 17 K’emihango y’obudufu k’okola oyibwine? Ka wàbwine emihango y’ahantu h’endûnduli y’olufù? 18 K’okola orhanyize oku bugali bw’igulu, mbwira erhi oliyîshi lyoshi? 19 Ngahi obulangashane bugwishira? Ngahi omwizimya gulâla? 20 Mpu obitamaze halya bibêra, erhi obiheke omu myûbako yabyo? 21 Okakumanya, kwo kuderha oku wàli muburhe, n’obwo odwirhe waganja nsiku nyinji kulushîsa? 22 K’okola ohisire aha olubula lubîkwa, aha enguli zâlwo zibêra, k’okola ohahisire? 23 Zo nguli mba mbikire amango g’amalibuko, amango g’ensiku z’akadali n’ez’entambala. 24 Njira ehi obulangashane bulumiramwo omu igulu, Ngahi empûsi y’ebuzûka-zûba elumîra omu igulu? 25 Indi ojira emibûnda y’emigezi, n’enjira y’ebitù amango enkuba yakûngula? 26 Aniese ntyo enkuba omu cihugo cirhalimwo ndi, n’omu irûngu omurhabà muntu? 27 N’erhi enia ntyo, ahantu hali bwamwa hanayumûsire, ehadômerere, emeze ho ebyasi bibishi. 28 K’enkuba ejira ishe ôyiburha? Indi ôburha emirhonyi y’olumè! 29 Ndà ehi olubula lurhengamwo Ndi ôburha ensimbu y’oku nkuba? 30 Gala mango amîshi gazibuha nka mabuye, na gala mango omuhengere guboneka guyashamire, 31 Ka wankahasha warhandânya olukere lw’enyenyezi Kilimiya, mpu olushwêke n’omugozi, nisi erhi okutwa emishumiro y’enyenyezi Oriyoni. 32 Ka we zûsa enyenyezi y’esêzi omu mango gâyo, nisi erhi we gendana enyenyezi ya Marsi n’abana bâyo? 33 K’oyishi amarhegeko g’oku nkuba, ka wankahash’iderha buhashe buci gajira omu igulu? 34 K’onahise izù lyawe omu bitù nka wayâma, n’amîshi gaba enyanya goshi ka ganakuyûmve? 35 Ka we rhegeka emilazo mpu egendage, ka enakubwire, erhi: «Rhôno rhuli bano?» 36 Ndi oha omunânà oburhondekezi? N’oluhazi oluhe obwenge? 37 Ndi wankamany’igânja ebitù n’obwenge bwâge, ndi wankahengeka orhubîndi rhw’omu malunga? 38 Gala mango akatulo kahinduka idaho lyûmu, na gala mango amalôngo gagwarhana, lyoki lyo? 39 Ka we hivira entale-nkazi omunyama wâyo, onayiguse abana bayo? 40 K’oyishi ôkwazo gala mango zicilambika omu bulumba, nisi erhi amango zicifulisire omu ishaka? 41 Indi orheganyiza hungwe ebihembo, gala mango ebyâna-nyunyi byâge biyamira emunda Nyamuzinda ali, binaje byagwagwabirira ebiryo?

Job 38: 1 

וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב מִן הַסְּעָרָה וַיֹּאמַֽר׃ 2מִ֤י זֶ֨ה׀ מַחְשִׁ֖יךְ עֵצָ֥ה בְמִלִּ֗ין בְּֽלִי־דָֽעַת׃ 3אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃ 4אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיָסְדִי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃ 5מִי־שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע אֹ֤ו מִֽי־נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃ 6עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ אֹ֥ו מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃ 7בְּרָן־יַ֭חַד כֹּ֣וכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כָּל־בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ 8וַיָּ֣סֶךְ בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיחֹ֗ו מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃ 9בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשֹׁ֑ו וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֹֽו׃ 10וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃ 11וָאֹמַ֗ר עַד־פֹּ֣ה תָ֭בֹוא וְלֹ֣א תֹסִ֑יף וּפֹ֥א־יָ֝שִׁ֗ית בִּגְאֹ֥ון גַּלֶּֽיךָ׃ 12הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר יִדַּעְתָּה שַׁחַר מְקֹמֹֽו׃ 13לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפֹ֣ות הָאָ֑רֶץ וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁעִ֣ים מִמֶּֽנָּה׃ 14תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חֹותָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמֹ֣ו לְבֽוּשׁ׃ 15וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים אֹורָ֑ם וּזְרֹ֥ועַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃ 16הֲ֭בָאתָ עַד־נִבְכֵי־יָ֑ם וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝הֹ֗ום הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ 17הֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃ 18הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃ 19אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־אֹ֑ור וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־זֶ֥ה מְקֹמֹֽו׃ 20כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּלֹ֑ו וְכִֽי־תָ֝בִ֗ין נְתִיבֹ֥ות בֵּיתֹֽו׃ 21יָ֭דַעְתָּ כִּי־אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּמִסְפַּ֖ר יָמֶ֣יךָ רַבִּֽים׃ 22הֲ֭בָאתָ אֶל־אֹצְרֹ֣ות שָׁ֑לֶג וְאֹצְרֹ֖ות בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃ 23אֲשֶׁר־חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־צָ֑ר לְיֹ֥ום קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃ 24אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק אֹ֑ור יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ 25מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃ 26לְ֭הַמְטִיר עַל־אֶ֣רֶץ לֹא־אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־אָדָ֥ם בֹּֽו׃ 27לְהַשְׂבִּ֣יעַ שֹׁ֖אָה וּמְשֹׁאָ֑ה וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ מֹ֣צָא דֶֽשֶׁא׃ 28הֲיֵשׁ־לַמָּטָ֥ר אָ֑ב אֹ֥ו מִי־הֹ֝ולִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽל׃ 29מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֹֽו׃ 30כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝הֹ֗ום יִתְלַכָּֽדוּ׃ 31הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹשְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃ 32הֲתֹצִ֣יא מַזָּרֹ֣ות בְּעִתֹּ֑ו וְ֝עַ֗יִשׁ עַל־בָּנֶ֥יהָ תַנְחֵֽם׃ 33הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקֹּ֣ות שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָרֹ֣ו בָאָֽרֶץ׃ 34הֲתָרִ֣ים לָעָ֣ב קֹולֶ֑ךָ וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃ 35הַֽתְשַׁלַּ֣ח בְּרָקִ֣ים וְיֵלֵ֑כוּ וְיֹאמְר֖וּ לְךָ֣ הִנֵּֽנוּ׃ 36מִי־שָׁ֭ת בַּטֻּחֹ֣ות חָכְמָ֑ה אֹ֤ו מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃ 37מִֽי־יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י שָׁ֝מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיב׃ 38בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃ 39הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃ 40כִּי־יָשֹׁ֥חוּ בַמְּעֹונֹ֑ות יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣ה לְמֹו־אָֽרֶב׃ 41מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫ידֹ֥ו כִּֽי־יְלָדֹו אֶל־אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃

39

1 K’oyishi amango orhushafu rhuburha? K’okola obwine amango rhufùmba? 2 Ka wankamanya myezi inga rhuburhirakwo, nisi erhi amango rhuburha? 3 Rhunashurhame rhuburhe abana barho, rhurhanalumwe na cici. 4 N’amango abana barho bakola bagwerhe emisi, bamanakula, banakomogoze, banacigendere olwabo lunda. 5 Ndi wankalekaga endogomi y’erubala, mpu ekaja olunda enalonzize, indi oshwekûla endogomi y’emuzirhu? 6 Nàmuhire obulambo nti mwo akazibêra, n’olubanda lw’omunyu mpu mwo mwage? 7 Arhafuduka n’olubi lw’omu lugo, arhayumva oku endogomi y’ekà yayâna. 8 Anabe ageragera omwo ntondo ayabukira, aj’afukulamwo, ngasi aha ehyasi hibishi hinali. 9 K’embogo yankaziga yakukolera, nisi erhi okubera omu lùgo lw’ebintu byâwe? 10 Ka wankabash’iyihalir’okuhinga, oyihirekwo enfuka mpu eyishe yahinga omu nyuma zawe omu luba nda? 11 Ka wankacikubagira yo bulya yo egwerhe emisi minene, mpu okolaga wayiyêreka emikolo oyirekere yo? 12 Ka wankacikubagira-yo amango wagendisarûla emburho yawe, n’okuyilundika oku câno câwe? 13 K’ecûbi c’enyunda wankacigerera oku mashala ga lubôndo nisi erhi oku g’akadûrha? 14 Amango esiga amajî gayo oku idaho, egasiga omu bidaka mpu gadurhubaliremwo. 15 Enayibagire oku hali okugulu kwankagasarhalakwo, Oku hali ensimba y’erubala yankagabera. 16 Ebà ndârhi oku bana bâyo nka kulya oku barhali bâyo erhaderha mpu yarhamira busha. 17 Ali ebwa kuba Nyamuzinda àyiyîmire oburhondekezi, arhanayihâga bukengere bunganaci. 18 Ci kwonene amango yamacirhunika, enalushe enfarasi n’oyigendakwo. 19 Ka we hà enfarasi emisi yâyo, Ka we wàyitâkaga n’omugâra gw’obushênzi omu igosi? 20 Ka we rhuma yacanuka nka luzige, n’okuyâna kulya kw’okuyôbohya? 21 Enaje yacijanjaga omu kabanda, n’oburhwâli enacihunike omu ntambala. 22 Erhafà bôba, erharhinya cici, erhashubira nyuma embere ly’engòrho. 23 Enyanya lyâyo wanayumva empênzi yajegera, obone n’oku itumu n’omwampi byayisha byalaza. 24 Nka yamajunjugurhwa n’okulinda, enakûle omulindi, elibirhe okurhalusire, erhankacilindirira nk’omushekera gwamavuga. 25 Ngasi kubûha omushekera, enabe nk’erhali kwo ihuzi-huzi; oku guciri kuli enayeheze entambala, okuhagaza kw’abarhambo n’orhuhababo rhw’amatabâro. 26 Ka bukengere bwâwe burhuma lubaka ayêrêr’emalunga, n’okulambûlira ebyûbi byage olunda lw’emukôndwè? 27 K’irhegeko lyâwc lirhuma ikozi lyazimêra emalunga? Ka lyo lirhuma lyagend’irhêrera oku nyanya ly’entondo? 28 Oku mabuye liyûbaka, kwo linalâla, oku luhande lw’ibuye halya lirhankahikwâkwo. 29 Oku linali aho erhi lyanayunjayunja omunyama gwâlyo, amasù galyo gahike kulî bwenêne. 30 Abana-nyunyi balyo banacihagûle omukò, ahali omurhûmba erhi ho nalyo !inali.

Job 39: 1 

הֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּלֹ֣ות תִּשְׁמֹֽר׃ 2תִּסְפֹּ֣ר יְרָחִ֣ים תְּמַלֶּ֑אנָה וְ֝יָדַ֗עְתָּ עֵ֣ת לִדְתָּֽנָה׃ 3תִּ֭כְרַעְנָה יַלְדֵיהֶ֣ן תְּפַלַּ֑חְנָה חֶבְלֵיהֶ֥ם תְּשַׁלַּֽחְנָה׃ 4יַחְלְמ֣וּ בְ֭נֵיהֶם יִרְבּ֣וּ בַבָּ֑ר יָ֝צְא֗וּ וְלֹא־שָׁ֥בוּ לָֽמֹו׃ 5מִֽי־שִׁלַּ֣ח פֶּ֣רֶא חָפְשִׁ֑י וּמֹסְרֹ֥ות עָ֝רֹ֗וד מִ֣י פִתֵּֽחַ׃ 6אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי עֲרָבָ֣ה בֵיתֹ֑ו וּֽמִשְׁכְּנֹותָ֥יו מְלֵֽחָה׃ 7יִ֭שְׂחַק לַהֲמֹ֣ון קִרְיָ֑ה תְּשֻׁאֹ֥ות נֹ֝וגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃ 8יְת֣וּר הָרִ֣ים מִרְעֵ֑הוּ וְאַחַ֖ר כָּל־יָרֹ֣וק יִדְרֹֽושׁ׃ 9הֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑ךָ אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽךָ׃ 10הֲֽתִקְשָׁר־רֵ֭ים בְּתֶ֣לֶם עֲבֹתֹ֑ו אִם־יְשַׂדֵּ֖ד עֲמָקִ֣ים אַחֲרֶֽיךָ׃ 11הֲֽתִבְטַח־בֹּ֖ו כִּי־רַ֣ב כֹּחֹ֑ו וְתַעֲזֹ֖ב אֵלָ֣יו יְגִיעֶֽךָ׃ 12הֲתַאֲמִ֣ין בֹּ֖ו כִּי־יָשׁוּב זַרְעֶ֑ךָ וְֽגָרְנְךָ֥ יֶאֱסֹֽף׃ 13כְּנַף־רְנָנִ֥ים נֶעֱלָ֑סָה אִם־אֶ֝בְרָ֗ה חֲסִידָ֥ה וְנֹצָֽה׃ 14כִּֽי־תַעֲזֹ֣ב לָאָ֣רֶץ בֵּצֶ֑יהָ וְֽעַל־עָפָ֥ר תְּחַמֵּֽם׃ 15וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃ 16הִקְשִׁ֣יחַ בָּנֶ֣יהָ לְּלֹא־לָ֑הּ לְרִ֖יק יְגִיעָ֣הּ בְּלִי־פָֽחַד׃ 17כִּֽי־הִשָּׁ֣הּ אֱלֹ֣והַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃ 18כָּ֭עֵת בַּמָּרֹ֣ום תַּמְרִ֑יא תִּֽשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֹֽו׃ 19הֲתִתֵּ֣ן לַסּ֣וּס גְּבוּרָ֑ה הֲתַלְבִּ֖ישׁ צַוָּארֹ֣ו רַעְמָֽה׃ 20הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּ֑ה הֹ֖וד נַחְרֹ֣ו אֵימָֽה׃ 21יַחְפְּר֣וּ בָ֭עֵמֶק וְיָשִׂ֣ישׂ בְּכֹ֑חַ יֵ֝צֵ֗א לִקְרַאת־נָֽשֶׁק׃ 22יִשְׂחַ֣ק לְ֭פַחַד וְלֹ֣א יֵחָ֑ת וְלֹֽא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־חָֽרֶב׃ 23עָ֭לָיו תִּרְנֶ֣ה אַשְׁפָּ֑ה לַ֖הַב חֲנִ֣ית וְכִידֹֽון׃ 24בְּרַ֣עַשׁ וְ֭רֹגֶז יְגַמֶּא־אָ֑רֶץ וְלֹֽא־יַ֝אֲמִ֗ין כִּי־קֹ֥ול שֹׁופָֽר׃ 25בְּדֵ֤י שֹׁפָ֨ר׀ יֹ֘אמַ֤ר הֶאָ֗ח וּֽ֭מֵרָחֹוק יָרִ֣יחַ מִלְחָמָ֑ה רַ֥עַם שָׂ֝רִים וּתְרוּעָֽה׃ 26הֲֽ֭מִבִּינָ֣תְךָ יַֽאֲבֶר־נֵ֑ץ יִפְרֹ֖שׂ כְּנָפֹו לְתֵימָֽן׃ 27אִם־עַל־פִּ֭יךָ יַגְבִּ֣יהַּ נָ֑שֶׁר וְ֝כִ֗י יָרִ֥ים קִנֹּֽו׃ 28סֶ֣לַע יִ֭שְׁכֹּן וְיִתְלֹנָ֑ן עַֽל־שֶׁן־סֶ֝֗לַע וּמְצוּדָֽה׃ 29מִשָּׁ֥ם חָֽפַר־אֹ֑כֶל לְ֝מֵרָחֹ֗וק עֵינָ֥יו יַבִּֽיטוּ׃ 30וְאֶפְרֹחֹו יְעַלְעוּ־דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃ פ

40

Nyamubâho akalihira Ayubu

1 Nyakasane anacikalihira Ayubu amubwira, erhi: 2 Olya oderha mpu aja lubanja bone Nyamuzinda Ogala-byoshi, aderhage ebyage naye buno! 3 Okubundi Ayubu anacishuza Nyakasane, aderha, erhi: 4 Ntarhanyize kuli ebi nàderhaga, bicigi nankacishuza? Namahira enfune oku kanwa kâni. 5 Nadesire obw’oburhanzi, Ntaciderha kabirhi. Nyamuzinda ye hima emisi y’obubi 6 Okubundi, kurhenga omu milazo, Nyakasane anacishuza Ayubu, amubwira, erhi: 7 Ohwinje onakobeke kirumè, nakudosa nâwe onshuze. 8 Ka walonza okugayaguza oku nàhizire, onyime olubanja mpu ly’ociha lwo? 9 Ka ogwerhe okuboko kw’obu-nyamuzinda? K’izù lyâwe lidwirhe lyakungula ak’eryâge? 10 Ojâge aho ocihundikire obukulu n’obuhashe, ohwinje obumoleke n’irenge! 11 Yerekanaga oburhe bwâwe, n’isù lyawe likali lihunyange obucibone. 12 Omôlage isù lyawe, abacibona boshi bayubîze, oherêrekeze ho na ho abîsi. 13 Kanyagya obabishe boshi mbirindikanye ekuzimu, nîsi, erhi obashwêkere boshi omu mpamikwa. 14 Lero aho nanaba wa burhanzi omu kukukuza, ebwa kuba wamaciha olukengwa omu kuhima kwâwe. Olw’emvubu 15 Orhengilolereza emvubu, ciremwa câni akawe, kukera ekera obuhasi nka nkâfu. 16 Lola misi minganaci ejira omu mabùnda bula buzibu bw’emisi eyiba oku ndà! 17 Anashungulike omucira gwâge gube muzihu nka ndûndu, amahiji gage goshi bayunjwire bikanyi bizongobarhine. 18 Amavuha gage gali nka misiho ya byûma, n’ebikângakânga byâge biri nka byûma by’eruganda. 19 Aba bushanja hulemêrera bwa Nyamuzinda, ci owamulemaga kurharhuma arhamuyômolera engôrho. 20 Buhasi bw’omu ntondo alya, mulya ezindi nsimba zishârhira. 21 Omu lushâsha alâla, acibwalike ornu mahukulu g’amasheke omu luziba. 22 Enfinjo zinamucikirize n’ecihoho câzo, i emiyèrèzi y’oku nyishi enamuzungulukc ehurhambi. ; 23 Olwîshi erhi lwankayunjula yehe arhankayôboha cici, Ciru okuli nka nyamwîshi Yordani lwankadârhabala kurhi, yehe arhankahuligana. 24 Indi wankaderha mpu amugwarhira emalanga, mpu amurhule amazûlu ahiremw’omugozi. 25 Ka wankamuloba n’olulobo, n’okumushweka olulimi n’omugozi 26 Ka wankamugeza omuguguna omu mazulu, nîsi erhi wankamurhula amarhama gage n’omugera. 27 Ka ankakuyinginga, n’okukushambaza n’ebinwa by’olubobololo? 28 Ka wankanywâna mweshi naye, Ly’ayôrha muja wawe ensiku zoshi? 20 Ka wankamushwêka kula bashasa akanyunyi ka wankamushwêka mpu wakazisîmîsamwo abana bawe? 30 K’abashâna bankacîhira haguma mpu bayish’imuguza? K’abarhûnzi bankaderha mpu bamulya mwenda? 31 Ka wankarhulungula oluhù lwage n’ebisônga, nisi erhi okumuhombôla irhwe n’ecihômbo? 32 Orhang’iderha mpu wacishomya omulwise, Hano okengera oku akujizire, orhankacishubiriza!

Job 40: 1 

וַיַּ֖עַן יְהוָ֥ה אֶת־אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ 2הֲ֭רֹב עִם־שַׁדַּ֣י יִסֹּ֑ור מֹוכִ֖יחַ אֱלֹ֣והַּ יַעֲנֶֽנָּה׃ פ 3וַיַּ֖עַן אִיֹּ֥וב אֶת־יְהוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃ 4הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמֹו־פִֽי׃ 5אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אֹוסִֽיף׃ פ 6וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב מִן סְעָרָה וַיֹּאמַֽר׃ 7אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃ 8הַ֭אַף תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑י תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃ 9וְאִם־זְרֹ֖ועַ כָּאֵ֥ל׀ לָ֑ךְ וּ֝בְקֹ֗ול כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃ 10עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽאֹ֣ון וָגֹ֑בַהּ וְהֹ֖וד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃ 11הָ֭פֵץ עֶבְרֹ֣ות אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃ 12רְאֵ֣ה כָל־גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃ 13טָמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃ 14וְגַם־אֲנִ֥י אֹודֶ֑ךָּ כִּֽי־תֹושִׁ֖עַ לְךָ֣ יְמִינֶֽךָ׃ 15הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃ 16הִנֵּה־נָ֣א כֹחֹ֣ו בְמָתְנָ֑יו וְ֝אֹנֹ֗ו בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֹֽו׃ 17יַחְפֹּ֣ץ זְנָבֹ֣ו כְמֹו־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י פַחֲדֹו יְשֹׂרָֽגוּ׃ 18עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃ 19ה֖וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל הָ֝עֹשֹׂו יַגֵּ֥שׁ חַרְבֹּֽו׃ 20כִּֽי־ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־לֹ֑ו וְֽכָל־חַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה יְשַֽׂחֲקוּ־שָֽׁם׃ 21תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃ 22יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲלֹ֑ו יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־נָֽחַל׃ 23הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפֹּ֑וז יִבְטַ֓ח׀ כִּֽי־יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־פִּֽיהוּ׃ 24בְּעֵינָ֥יו יִקָּחֶ֑נּוּ בְּ֝מֹֽוקְשִׁ֗ים יִנְקָב־אָֽף׃ 25תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֹֽו׃ 26הֲתָשִׂ֣ים אַגְמֹ֣ון בְּאַפֹּ֑ו וּ֝בְחֹ֗וחַ תִּקֹּ֥וב לֶֽחֱיֹו׃ 27הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכֹּֽות׃ 28הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עֹולָֽם׃ 29הַֽתְשַׂחֶק־בֹּ֖ו כַּצִּפֹּ֑ור וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ לְנַעֲרֹותֶֽיךָ׃ 30יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים יֶ֝חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃ 31הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכֹּ֣ות עֹורֹ֑ו וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֹֽׁו׃ 32שִׂים־עָלָ֥יו כַּפֶּ֑ךָ זְכֹ֥ר מִ֝לְחָמָ֗ה אַל־תֹּוסַֽף׃

41

1 Obulangalire bwawe bwanashuba bwa bishuki, bulya erhi wankamubadukirakwo konene erhi kunakola kufuduka! 2 Anahinduke Nyabukalye erhi hankajira owamutula irò, ntaye wankashîngalala embere zage. 3 Ndi wankaderha mpu amulwisa abule n’oku abire? ntaye ciru n’omuguma hano igulu lyoshi! 4 Naderha n’oku biyerekire ebirûmbu byâge, nashambala n’oku misi yage erhankagerwa, 5 Ndi okola olengezize omuhiro gw’oluhugurhu lwâge? Ndi okola ohisire omu bongobana bw’olubôngo lwâge? 6 Ndi okola obumbwîre emiromo y’akanwa kage Oku ajira ecôba omu kulola olukere lw’amino gage! 7 Omugôngo gwâge nka mpênzi zihêkine, zishwêkirwe haguma n’obulêmbo buzibu. ‘ 8 Ngasi igâmba lihisire oku lindi, emboho erhankagugeramwo. 9 Gali gashwêkîne gwoshi haguma, gamuyôrhekwo mubûmbuli gurhankabûngûka. 10 Akayasamura, ensasi z’omuliro zinacikwêbe, n’amasù gâge gali nka ngohe za mucêracêra. 11 Omu kanwa kâge munakaz’irhenga endimi z’omuliro, munakaz’iyômoka emitulika y’omuliro. 12 Omu mazûlu gage cigi citûmbûkamwo, ciri nka cira cirhenga omu nyungu y’amaboyôngoka. 13 Omûka gwage gunayôcc nk’isêse, omu kanwa kage munakêrhenga engulumira y’omuliro 14 Emisi yage omu igosi ebêra, embere zâge eri côba caku jugumya. 15 Ebikanyi n’enyama zâge byoshi bigwarhine kuli ye, byoshi biciniolîrc kuli ye birhankanahuligana. 16 Omurhima gwage guli muzibu nk’ibuye, muzi-zibu nka lwanjikwa. 17 Erhi azûka, amîshi ganadirhimane, amîshi g’enyanja ganaciyêngûle. 18 Bakaderha mpu bamufûnda engôrho, erhamurhulukânamwo oli itumu, oli ecisonga, byo hâhè. 19 Ecûma embere zage kwo ciri nka hirhi. n’ecûma c’amarhale nka murhi gwàlunzirwe. 20 Omwampi gw’omuherho gurhankamuyôbohya, ibuye ly’omu mujareti lirhamudûnda! 21 Akarhî k’obuhirhi kuli ye kali nka lukere, anakazinzânw’akabona omwâmpi gwashungûrha. 22 Endà yage eyunjwire magamba ga mabandano, ko eyôrha nka kula bankahangira engembe haguma. 23 Anadogomye omudubwi nka ciyûngu cideke, enyanja wanamanya mpu nkaba bukû bayôkera-mwo. 24 Omu nyuma zage anasigemwo obuyenjule buli nka kamole, omuhengcre guyòrhc nka kulya gwamayunjula olôya lwêru. 25 Nta bindi birhangâzo biri nk’ebyo hâno igulu, bulya àlemirwe buzira kuba na côba cici. 26 Anakazilola n’ecisûli oku ab’obucibone bahindagala embere zage, Yene Mwami dôka wa bee-cibonè.

Job 41: 1 

הֵן־תֹּחַלְתֹּ֥ו נִכְזָ֑בָה הֲגַ֖ם אֶל־מַרְאָ֣יו יֻטָֽל׃ 2לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֝֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃ 3מִ֣י הִ֭קְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּ֑ם תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם לִי־הֽוּא׃ 4לֹא אַחֲרִ֥ישׁ בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֝בוּרֹ֗ות וְחִ֣ין עֶרְכֹּֽו׃ 5מִֽי־גִ֭לָּה פְּנֵ֣י לְבוּשֹׁ֑ו בְּכֶ֥פֶל רִ֝סְנֹ֗ו מִ֣י יָבֹֽוא׃ 6דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיבֹ֖ות שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃ 7גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֝ג֗וּר חֹותָ֥ם צָֽר׃ 8אֶחָ֣ד בְּאֶחָ֣ד יִגַּ֑שׁוּ וְ֝ר֗וּחַ לֹא־יָבֹ֥וא בֵֽינֵיהֶֽם׃ 9אִישׁ־בְּאָחִ֥יהוּ יְדֻבָּ֑קוּ יִ֝תְלַכְּד֗וּ וְלֹ֣א יִתְפָּרָֽדוּ׃ 10עֲֽ֭טִישֹׁתָיו תָּ֣הֶל אֹ֑ור וְ֝עֵינָ֗יו כְּעַפְעַפֵּי־שָֽׁחַר׃ 11מִ֭פִּיו לַפִּידִ֣ים יַהֲלֹ֑כוּ כִּידֹ֥ודֵי אֵ֝֗שׁ יִתְמַלָּֽטוּ׃ 12מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃ 13נַ֭פְשֹׁו גֶּחָלִ֣ים תְּלַהֵ֑ט וְ֝לַ֗הַב מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃ 14בְּֽ֭צַוָּארֹו יָלִ֣ין עֹ֑ז וּ֝לְפָנָ֗יו תָּד֥וּץ דְּאָבָֽה׃ 15מַפְּלֵ֣י בְשָׂרֹ֣ו דָבֵ֑קוּ יָצ֥וּק עָ֝לָ֗יו בַּל־יִמֹּֽוט׃ 16לִ֭בֹּו יָצ֣וּק כְּמֹו־אָ֑בֶן וְ֝יָצ֗וּק כְּפֶ֣לַח תַּחְתִּֽית׃ 17מִ֭שֵּׂתֹו יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃ 18מַשִּׂיגֵ֣הוּ חֶ֭רֶב בְּלִ֣י תָק֑וּם חֲנִ֖ית מַסָּ֣ע וְשִׁרְיָֽה׃ 19יַחְשֹׁ֣ב לְתֶ֣בֶן בַּרְזֶ֑ל לְעֵ֖ץ רִקָּבֹ֣ון נְחוּשָֽׁה׃ 20לֹֽא־יַבְרִיחֶ֥נּוּ בֶן־קָ֑שֶׁת לְ֝קַ֗שׁ נֶהְפְּכוּ־לֹ֥ו אַבְנֵי־קָֽלַע׃ 21כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תֹותָ֑ח וְ֝יִשְׂחַ֗ק לְרַ֣עַשׁ כִּידֹֽון׃ 22תַּ֭חְתָּיו חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־טִֽיט׃ 23יַרְתִּ֣יחַ כַּסִּ֣יר מְצוּלָ֑ה יָ֝֗ם יָשִׂ֥ים כַּמֶּרְקָחָֽה׃ 24אַ֭חֲרָיו יָאִ֣יר נָתִ֑יב יַחְשֹׁ֖ב תְּהֹ֣ום לְשֵׂיבָֽה׃ 25אֵֽין־עַל־עָפָ֥ר מָשְׁלֹ֑ו הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־חָֽת׃ 26אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ׃ ס

42

Ishuzo lizinda lya Ayubu

1 Obwo Ayubu anacishuza Nyamubâho, aderha, erhi: 2 Mmanyire oku Oli Ogala-byoshi, n’omuhigo gwawe wanahash’iguyunjuza. 3 Anali nie olya wakazag’ihira akavango omu mihigo yawe, n’ebinwa birhagwerhi nda na mugongo; Nànashambire buzira bukengere, oku bintu bintalusire n’ebi ntankayumva. 4 (Yumvagya, nkusengire, Woliha, ompe nani oluhya nderhe, nakudòsa ombwirize nani). 5 Niono ntakuyishigi kundi okurhali kw’emihwalenge y’abantu omu nshambâlo zâbo, Ci lero nani, buno amasù gâni gamakulolakwok. 6 Na kandi omu byanshonyi byàni, namagalula oku naderhaga, nkola naciyunjuza omu kucibérera omu katulo n’omu lùvù.

IV. Ishwinjiro

Nyamubâho atumuza balya bira basharhu ba Ayubu

7 Erhi ayus’ishambala boshi na Ayubu, Nyakasane anacibwira Elifazi w’e Temani, erhi: «Oburhe bwâni buli bunene kuli we n’oku bìra bawe oku banali bombi, ebwa kuba murhashambire bwinja oku binyerekire, nk’oku mwambali wâni Ayubu anajiraga. 8 Muyankage bo na buno mpânzi nda na ngandabuzi ndà, mukanye muj’emunda omurhumisi wâni Ayubu âlil. Murherekêre eyo nterekêro, oku mwambali wâni Ayubu amuhûnira obwônjo. Nayish’irhânya kuli ye, na ntyo ntàcimuhanire kuli kulya mwabulaga kushambala bwinja kuli nie. 9 Elifazi w’e Temani, Bildadi w’e Shwahi, na Sofari w’e Nâmati, bagenda bagend’ijira kulya Nyakasane ànababwiraga; ntyo Nyakasane ababa bwônjo erhi Ayubu orhuma. Nyamubâho agalulira Ayubu obuhirhi bwâge. 10 Ago mango Ayubu akazag’isengerera abira bage, Nyakasane ashubiyinjihya akalamo kâge. Obwo, anamugalulira kabirhim kulusha obuhirhi bwâge bwo 11 Okubundi ashub’ibona bene wâbo, bâli bâbo boshi n’abira bâge b’embere boshi bayishiyagalukira emunda ali. Bakaz’ilira boshi haguma omu nyumpa yâge. Boshi bakazimulakira n’okumurhuliriza, kuli agwo maluma goshi Nyakasane àlimurhumire. Ngasi muguma akazimusholôlera: ow’enfaranga n’ow’ehigôndo hy’amasholo. 12 Nyakasane anacigisha ako kalamo kazinda ka Ayubu kulusha akarhanzi: ashwêka bibuzi bihumbi ikumi na binni, ngamiya bihumbi ndarhu, maso cihumbi ga nkâfu na ndogomi cihumbi. 13 Aburha bana rhabana nda na bana-nyerc basharhu. 14 Omwali murhanzi amuyirika izino lya Yemima, n’owa kabirhi erya Kesiya, owa kasharhu naye amusûla erya Keren Hapuku. 15 Omu cihugo coshi murhabonekaga abandi balushire abo bana­ nyere irânga linja. lshe anacibaha ecigabi oku kashambala kâge, kuguma na bashinja babo. 16 Enyuma ly’aho Ayubu àcilamire myaka igana na makuni anni, abona oku bana b’abana bâge, kuhika oku iburha lya kani. 17 Okubundi, Ayubu anacifà mushosi erhi amayigurha ensiku.

Job 42: 1

  וַיַּ֖עַן אִיֹּ֥וב אֶת־יְהוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃ 2יָדַעְתָּ כִּי־כֹ֣ל תּוּכָ֑ל וְלֹא־יִבָּצֵ֖ר מִמְּךָ֣ מְזִמָּֽה׃ 3מִ֤י זֶ֨ה׀ מַעְלִ֥ים עֵצָ֗ה בְּֽלִ֫י דָ֥עַת לָכֵ֣ן הִ֭גַּדְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין נִפְלָאֹ֥ות מִ֝מֶּ֗נִּי וְלֹ֣א אֵדָֽע׃ 4שְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃ 5לְשֵֽׁמַע־אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃ 6עַל־כֵּ֭ן אֶמְאַ֣ס וְנִחַ֑מְתִּי עַל־עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃ פ 7וַיְהִ֗י אַחַ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־אִיֹּ֑וב וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־אֱלִיפַ֣ז הַתֵּֽימָנִ֗י חָרָ֨ה אַפִּ֤י בְךָ֙ וּבִשְׁנֵ֣י רֵעֶ֔יךָ כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכֹונָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיֹּֽוב׃ 8וְעַתָּ֡ה קְחֽוּ־לָכֶ֣ם שִׁבְעָֽה־פָרִים֩ וְשִׁבְעָ֨ה אֵילִ֜ים וּלְכ֣וּ׀ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיֹּ֗וב וְהַעֲלִיתֶ֤ם עֹולָה֙ בַּֽעַדְכֶ֔ם וְאִיֹּ֣וב עַבְדִּ֔י יִתְפַּלֵּ֖ל עֲלֵיכֶ֑ם כִּ֧י אִם־פָּנָ֣יו אֶשָּׂ֗א לְבִלְתִּ֞י עֲשֹׂ֤ות עִמָּכֶם֙ נְבָלָ֔ה כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכֹונָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיֹּֽוב׃ 9וַיֵּלְכוּ֩ אֱלִיפַ֨ז הַתֵּֽימָנִ֜י וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֗י צֹפַר֙ הַנַּ֣עֲמָתִ֔י וַֽיַּעֲשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם יְהוָ֑ה וַיִּשָּׂ֥א יְהוָ֖ה אֶת־פְּנֵ֥י אִיֹּֽוב׃ 10וַֽיהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־שְׁבִית אִיֹּ֔וב בְּהִֽתְפַּֽלְלֹ֖ו בְּעַ֣ד רֵעֵ֑הוּ וַ֧יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְאִיֹּ֖וב לְמִשְׁנֶֽה׃ 11וַיָּבֹ֣אוּ אֵ֠לָיו כָּל־אֶחָ֨יו וְכָל־אַחְיֹתָיו וְכָל־יֹדְעָ֣יו לְפָנִ֗ים וַיֹּאכְל֨וּ עִמֹּ֣ו לֶחֶם֮ בְּבֵיתֹו֒ וַיָּנֻ֤דוּ לֹו֙ וַיְנַחֲמ֣וּ אֹתֹ֔ו עַ֚ל כָּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יא יְהוָ֖ה עָלָ֑יו וַיִּתְּנוּ־לֹ֗ו אִ֚ישׁ קְשִׂיטָ֣ה אֶחָ֔ת וְאִ֕ישׁ נֶ֥זֶם זָהָ֖ב אֶחָֽד׃ ס 12וַֽיהוָ֗ה בֵּרַ֛ךְ אֶת־אַחֲרִ֥ית אִיֹּ֖וב מֵרֵאשִׁתֹ֑ו וַֽיְהִי־לֹ֡ו אַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר אֶ֜לֶף צֹ֗אן וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ גְּמַלִּ֔ים וְאֶֽלֶף־צֶ֥מֶד בָּקָ֖ר וְאֶ֥לֶף אֲתֹונֹֽות׃ 13וַֽיְהִי־לֹ֛ו שִׁבְעָ֥נָה בָנִ֖ים וְשָׁלֹ֥ושׁ בָּנֹֽות׃ 14וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־הָֽאַחַת֙ יְמִימָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית קְצִיעָ֑ה וְשֵׁ֥ם הַשְּׁלִישִׁ֖ית קֶ֥רֶן הַפּֽוּךְ׃ 15וְלֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים יָפֹ֛ות כִּבְנֹ֥ות אִיֹּ֖וב בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֧ם אֲבִיהֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּתֹ֥וךְ אֲחֵיהֶֽם׃ ס 16וַיְחִ֤י אִיֹּוב֙ אַֽחֲרֵי־זֹ֔את מֵאָ֥ה וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיַּרְא אֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֹֽות׃ 17וַיָּ֣מָת אִיֹּ֔וב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃


 a13.24 «Nyamuzinda afulika obusù bwage» kuli kuderha oku arhacilônzagya kuyerekana oku ali munya-bwonjo bunji.

 b15.6 Akanwa kawe ko kakuyimire olubanja: Mig 18, 7; Mt 22, 15.

 c15.7 Ka we muburhwa murhanzi: 38, 4, 21; Mig 8, 25; Burh 49, 16.

 d15.8 Okuyumva amahwe ga Nyamuzinda: Yer 23, 18.

 e15.17 Nakuganirira ehi nàbwine: 32, 10; 36, 2; Burh 16, 25; Jz 14. 13-14; Eze 28, 2.

 f16.11 Emw’omuntu mugalu-galu: 30, 9-19; Lul 22, 13-19; Mk 12, 40; 1 Tm 2, 8.

 g16.17 Omusengero mwêru kwêru: 31, 1-34; Lul 141, 2; Mk 12, 40.

 h16.18 Wankabwikira omuko gwâni: Murh 37, 26; Eze 24, 7-8; 1 Tm 2, 8; Maf 16, 6.

 i16.21 Omuntu aje lubanja boshi na Nyamuzinda; habe owafungira omuntu embere za Nyamuzinda: 33, 23-24; Ebj 12, 1.

 j20.26 Ogwo muliro, kuli kuderha omulazo gw’enkuba ebànda.

 k42.5 Arhali kubona n’amasù g’omubiri, ci omu buyemere: Lub 33, 20 + amumanya buhyahya.

 l42.8 Ayubu amaba wa kusengerera abandi erhi kulembera amaluma kurhuma: 22, 30; Eze 14, 20.

 m42.10 Amugalulira kabirhì: 8, 7; Lush 30, 3-5; Lul 90, 15..

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s