Archives pour la catégorie Uncategorized

Numbers 3 DRC Mashi Hebrew Bible Emibale בְּמִדְבַּ֥ר

0mubalè gwa Bene Levi n’omukolo gwabo


A.      Abadâhwa

3

1 Alaga obûko bw’Aroni n’obwa Musa amango Nyakasanc ashambâzagya Musa oku ntondo ya Sinayi. 2 Alaga amazino ga bene Aroni: Nadabu lwo lubere lwage, Abihu, Eleazari na Itamara. 3 Go mazino ga bene Aroni agola, bo babumbagwa amaboko mavurha lyo bahâbwa ecikono c’obudâhwa. 4 Nadabu n’Abihu bo bafiraga embere za Nyakasanc, amango bacishomagya mpu barherekêra Nyakasane enshangi erhakwanini oku ntondo ya Sinayi; barhâli  baciburha  bana.  Eleazari na Itamara bahâbwa obudâhwa embere z’Aroni, ishe wabo.


B.      Bene Levi n’omukologwabo


5 Nyakasane ashambâza Musa, amubwira, erhi:  6 “Yegeza bene Levi ahâla, obahire embere z’omudâhwa Aroni, bakazimukolera. 7 Bo bakazijira emikolo Aroni n’olubaga bagwasirwe okujira ah’ihêma ly’embuganano na ntyo banakazijira emikolo y’omu Mucimba. 8 Bakazikômbêra ebirugu byoshi by’omu  ihêrna ly’embuganano na ngasi hindi hyoshi bene Israheli bagwasirwe okujira omu Mucimba. 9 Abaleviti obahè Aroni n’abagala. Babe bage loshi omu bene Israheli boshi. 10 Wayimika Aroni n’abagala omu mikolo y’obudâbwa; owundi w’embuga wankacishomya mpu ayegera ahantu hîmâna anahâbwe obubane bw’okufa.


C.     Okucishogwa kwabo

11 Nyakasane anacishambâla bona Musa, amubwira, erhi: 12 Lola oku bene Levi mbayansire omu karhî ka bene Israheli, ahâli h’abana b’enfula, balya bana b’olubere ba bene Israheli; abôla Baleviti babà ntyo bâni. 13 Bulya ngasi wa lubere yeshi erhi anali wani: lulya lusiku nnahungumulagamwo ngasi wa bûko lubere omu  Misiri go mango nacîhaga ngasi wa bûkolubere omu Israbeli: abe wa muntu, abe wa cintu, byoshi bikola bibà byani. Nie Nyakasane.


D.    Omubalè

14 Nyakasane ashambâla na Musa omu irungu ly’entondo ya Sinayi amu bwira, erhi: 15 «Ojire omubalè gwa bene Levi nk’oku emilala ya bashakulûza babo enagenzire na nk’oku emilala yabo bone enali. Ojire omubalè gwa ngasi wa bûko mulume yeshi kurhenga oku mwana wa mwezi muguma kuhêka enya nya. 16 Musa ajira omubalè gwabo oku irhegeko lya Nyakasane, nk’oku anamurhegekaga. 17 Alaga bene Levi nk’oku amazino gabo ganali: Gersoni, Kehati na Merari. 18 Alaga amazino ga bene Gersoni  nk’oku  emilala  yabo enali: Lebni na Semeyi. 19Bene Kehati nk’oku emilala yabo  enali:  Arami, Yisari, Hebroni na Ozieli. 20 Bene Merari, nk’oku emilala yabo enali: Moholi na Mushi. Bwo bûko bwa Levi obwola nk’oku emilala ya bashakulûza babo ena genzire. 21 Gersoni ye shakulu w’omulala gwa Lebnina Semeyi. Baderha mpu milala ya Banya-Gersoni. 22 Omubalè gwabo omu kuganja abalume boshi kurhenga owamwezi muguma kuhêka enyanya, bahika omu bantu bihumbi nda na magana arhanu.

23 Emilala y’AbanyaGersoni yakazagihanda enyuma ly’Omucimba olunda lw’ebuzika-zûba. 24 Omurhambo w’omulala gw’AbanyaGersoni ye wali Eliyasafu, mwene Layeli. 25 Oku biyerekire ihêma ly’embuganano, bene Gersoni bâli bagwerhe omukolo gw’Omucimba n’ogw’ihêma, ogw’enshoho yalyo, akacikirizo kâli ahamuhango gw’ihêma ly’embugânano. 26 Bâlibagerhe omukolo gw’oku birhebo by’omubululi, oku mushangi gw’aha muhango gw’obululi, oku burhambi bw’Omucimba koshi n’oku luhêrero n’oku migozi yalo yoshi. 27 Bene Kehati bâli: omulala gw’Abanyamrami, omulala gw’Abayesari, omulala gw’Ahahebroni n’omulala gw’Abaoziyeli. Yo milala ya bene Kehati eyola. 28 Omu kuganja abalume boshi kurhenga owa mwezi muguma kuja e nyanya, bahika omu bantu bihumbi munani na magana gali ndarhu; omukolo gwabo kulanga Ahatagatifu. 29 Emilala ya bene Kehati yakazagihanda olunda lw’emukondwè gw’Omucimba. 30 Omurhambo w’emilala ya bene Kehati ye wali Elisafani, mwene Ozieli. 31 Bo bâlibagwasirwe okukazikola oku Mucimba gw’amalagânyo, oku luhêrero lw’enterekêro, okw’itara n’oku zindi mpêrero zoshi, oku rhundi rhulugu rhw’ahatagatifu rhulya rhunakolamwo rhwoshi, omwenda na ngasi binaguyerekera byoshi. 32 Omurhamho w’abarhambo b’abaleviti ye wali Eleazari mwene omudâhwa Aroni, ye wakazagiyimangira abàli bagwerhe emikolo y’Ahîmâma. 33 Bene Merari bâli: emilala y’aba-Nyamahali, n’emilala y’aba-Nyamushi: yo milala ya bene Merari eyola. 34 Omubalè gwabo kurhenga oku mwana-rhabana wa mwezi muguma kuheka enyanya bali bihumbi ndarhu na magana abirhi. 35 Omurhambo w’emilala ya bene Merari ye wali Surieli, mwene Abihayeli. Bakazagihanda olunda lw’emwenè y’Omucimba. 36 Abanyamerari bo bakazikola oku lukanga lw’Endâro, emirhamba n’emitungo yayo, kuguma n’emifûniko y’amarhwerhze na ngasi rhulugu rhwa kuli eyola ndâro, 37 emitungo y’omu marhambi goshi goshi g’obululi, amarhwerhwe gayo n’emigozi yago. 38 Aha mbere z’Endâro, olunda lw’ebuzûka-zûba, embere z’ihêma ly’e mbuganâno, yo Musa n’Aroni n’abagala hahandaga; bali bagwerhe omukolo gw’okulanga ahîmâna, oku mikolo yanalieyerekire bene Israheli. Owundi w’embuga wankadesire mpu ayegere ahôla aliagwasirwe ahâbwe obuhane bw’okufa. 39 Bene Levi baganjagwa na Musa haguma n’Aroni oku irhegeko lya Nyakasane, omu kukulikira emilala yabo, n’omu kuganja abalume kurhenga oku mwanarhabana wa mwezi muguma kuheka enyanya, bali bihumbi makumi abi rhi na bibirhi.


E. Bene Levi n’okugombôlwa kw’ebiburhwa mbere


40 Nyakasane anacibwira Musa, erhi: «Ojire omubale gwa ngasi lubere lwamwanarhabana omu Israheli, kurhenga oku wa mwezi muguma kuhêka nya nya, obaganje ngasi muntu n’izino lyage. 41Orhôle Abaleviti babe bîmi, nie Nyakasane, ahâli h’abana baburhwambere boshi ba bene Israheli; ebishwekwa  by’Abaleviti  ahâli   h’ebishwekwa   biburhwa-mbere bya bene Israheli.»
42  Musa  ajira omubalè gw’abana  b’olubere  boshi  b’omu  Israheli,  nk’oku Nya­kasane anamurhegekaga.43  Abanarhabana b’olubere baganjirwe ngasi mugu­ma n’izino lyage kurhenga oku mwana wa mwezi muguma kuhêka enyanya, bahika omu bibumbi makumi abirhi na bibirbi na magana abirbi  na makumi gali nda na basharhu. 44 Nyakasane ashambâza Musa amubwira, erhi: 45 Orhòle bene Levi ahali h’abana b’olubere ba bene lsraheli, n’ebisbwekwa bya bene Levi abali n’ebi shwekwa byabo. Bene Levi babà bâni niene. Nie Nyakasane.  46 Omu kugombôlabalya magana abirhi na makumi gali ndana basbarbu balushire omubale gwa bene Levi. 47 Orhôle sikeli irhanu oku ngasiirhwe lya muntu, wakaziyigerera oku sikeli omu ka-Nyamuzinda, eri ya gera makumi abirbi.48 Ezôla nfaranga ozihe Aroni n’abagala, ziri za kugombôla balya barhalusire omubalè gwa bene Levi. 49 Musa arhôla zirya nfaranga zagombôlaga balya b’olubere bagombôlagwa na bene Levi.

50 Arhôla enfaranga z’oku banab’olubere ba bene Israheli, zali cibumbi namagana asharhu na sikeli makumi galindarhu n’irhanu, omu kukulikira erya sikeli y’omu ka-Nyamuzinda. 51 Musa anaciha Aroni n’abagala zirya nfaranga z’okugombôla, okw’irhegeko lya Nyakasane nk ‘oku Nyakasane anali arhegesire Musa.

3

1וְאֵ֛לֶּה תֹּולְדֹ֥ת אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה בְּיֹ֗ום דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֥ר סִינָֽי׃

2וְאֵ֛לֶּה שְׁמֹ֥ות בְּֽנֵי־אַהֲרֹ֖ן הַבְּכֹ֣ור׀ נָדָ֑ב וַאֲבִיה֕וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃

3אֵ֗לֶּה שְׁמֹות֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן הַכֹּהֲנִ֖ים הַמְּשֻׁחִ֑ים אֲשֶׁר־מִלֵּ֥א יָדָ֖ם לְכַהֵֽן׃

4וַיָּ֣מָת נָדָ֣ב וַאֲבִיה֣וּא לִפְנֵ֣י יְהוָ֡ה בְּֽהַקְרִבָם֩ אֵ֨שׁ זָרָ֜ה לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בְּמִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּלָהֶ֑ם וַיְכַהֵ֤ן אֶלְעָזָר֙ וְאִ֣יתָמָ֔ר עַל־פְּנֵ֖י אַהֲרֹ֥ן אֲבִיהֶֽם׃ פ

5וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

6הַקְרֵב֙ אֶת־מַטֵּ֣ה לֵוִ֔י וְֽהַעֲמַדְתָּ֣ אֹתֹ֔ו לִפְנֵ֖י אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֑ן וְשֵׁרְת֖וּ אֹתֹֽו׃

7וְשָׁמְר֣וּ אֶת־מִשְׁמַרְתֹּ֗ו וְאֶת־מִשְׁמֶ֨רֶת֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּֽן׃

8וְשָׁמְר֗וּ אֶֽת־כָּל־כְּלֵי֙ אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וְאֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּֽן׃

9וְנָתַתָּה֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו נְתוּנִ֨ם נְתוּנִ֥ם הֵ֨מָּה֙ לֹ֔ו מֵאֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

10וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תִּפְקֹ֔ד וְשָׁמְר֖וּ אֶת־כְּהֻנָּתָ֑ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃ פ

11וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

12וַאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה לָקַ֣חְתִּי אֶת־הַלְוִיִּ֗ם מִתֹּוךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל תַּ֧חַת כָּל־בְּכֹ֛ור פֶּ֥טֶר רֶ֖חֶם מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑לוְהָ֥יוּ לִ֖י הַלְוִיִּֽם׃

13כִּ֣י לִי֮ כָּל־בְּכֹור֒ בְּיֹום֩ הַכֹּתִ֨י כָל־בְּכֹ֜ור בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם הִקְדַּ֨שְׁתִּי לִ֤י כָל־בְּכֹור֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵאָדָ֖םעַד־בְּהֵמָ֑ה לִ֥י יִהְי֖וּ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס

14וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃

15פְּקֹד֙ אֶת־בְּנֵ֣י לֵוִ֔י לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם כָּל־זָכָ֛ר מִבֶּן־חֹ֥דֶשׁ וָמַ֖עְלָה תִּפְקְדֵֽם׃

16וַיִּפְקֹ֥ד אֹתָ֛ם מֹשֶׁ֖ה עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צֻוָּֽה׃

17וַיִּֽהְיוּ־אֵ֥לֶּה בְנֵֽי־לֵוִ֖י בִּשְׁמֹתָ֑ם גֵּרְשֹׁ֕ון וּקְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃

18וְאֵ֛לֶּה שְׁמֹ֥ות בְּֽנֵי־גֵרְשֹׁ֖ון לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם לִבְנִ֖י וְשִׁמְעִֽי׃

19וּבְנֵ֥י קְהָ֖ת לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר חֶבְרֹ֖ון וְעֻזִּיאֵֽל׃

20וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֛ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

21לְגֵ֣רְשֹׁ֔ון מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַלִּבְנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הַשִּׁמְעִ֑י אֵ֣לֶּה הֵ֔ם מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃

22פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹֽות׃

23מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י אַחֲרֵ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן יַחֲנ֖וּ יָֽמָּה׃

24וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לַגֵּרְשֻׁנִּ֑י אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־לָאֵֽל׃

25וּמִשְׁמֶ֤רֶת בְּנֵֽי־גֵרְשֹׁון֙ בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד הַמִּשְׁכָּ֖ן וְהָאֹ֑הֶל מִכְסֵ֕הוּ וּמָסַ֕ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

26וְקַלְעֵ֣י הֶֽחָצֵ֗ר וְאֶת־מָסַךְ֙ פֶּ֣תַח הֶֽחָצֵ֔ר אֲשֶׁ֧ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֛ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִ֑יב וְאֵת֙ מֵֽיתָרָ֔יולְכֹ֖ל עֲבֹדָתֹֽו׃

27וְלִקְהָ֗ת מִשְׁפַּ֤חַת הַֽעַמְרָמִי֙ וּמִשְׁפַּ֣חַת הַיִּצְהָרִ֔י וּמִשְׁפַּ֨חַת֙ הַֽחֶבְרֹנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הָֽעָזִּיאֵלִ֑י אֵ֥לֶּההֵ֖ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַקְּהָתִֽי׃

28בְּמִסְפַּר֙ כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה שְׁמֹנַ֤ת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵאֹ֔ות שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃

29מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵי־קְהָ֖ת יַחֲנ֑וּ עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָֽנָה׃

30וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י אֶלִיצָפָ֖ן בֶּן־עֻזִּיאֵֽל׃

31וּמִשְׁמַרְתָּ֗ם הָאָרֹ֤ן וְהַשֻּׁלְחָן֙ וְהַמְּנֹרָ֣ה וְהַֽמִּזְבְּחֹ֔ת וּכְלֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְת֖וּ בָּהֶ֑ם וְהַ֨מָּסָ֔ךְ וְכֹ֖לעֲבֹדָתֹֽו׃

32וּנְשִׂיא֙ נְשִׂיאֵ֣י הַלֵּוִ֔י אֶלְעָזָ֖ר בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֑ן פְּקֻדַּ֕ת שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃

33לִמְרָרִ֕י מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַמַּחְלִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הַמּוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מִשְׁפְּחֹ֥ת מְרָרִֽי׃

34וּפְקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃

35וּנְשִׂ֤יא בֵֽית־אָב֙ לְמִשְׁפְּחֹ֣ת מְרָרִ֔י צוּרִיאֵ֖ל בֶּן־אֲבִיחָ֑יִל עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֛ן יַחֲנ֖וּ צָפֹֽנָה׃

36וּפְקֻדַּ֣ת מִשְׁמֶרֶת֮ בְּנֵ֣י מְרָרִי֒ קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמֻּדָ֣יו וַאֲדָנָ֑יו וְכָל־כֵּלָ֔יו וְכֹ֖ל עֲבֹדָתֹֽו׃

37וְעַמֻּדֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב וְאַדְנֵיהֶ֑ם וִיתֵדֹתָ֖ם וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃

38וְהַחֹנִ֣ים לִפְנֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֡ן קֵ֣דְמָה לִפְנֵי֩ אֹֽהֶל־מֹועֵ֨ד׀ מִזְרָ֜חָה מֹשֶׁ֣ה׀ וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֗יו שֹֽׁמְרִים֙מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּקְדָּ֔שׁ לְמִשְׁמֶ֖רֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃

39כָּל־פְּקוּדֵ֨י הַלְוִיִּ֜ם אֲשֶׁר֩ פָּקַ֨ד מֹשֶׁ֧ה וְׄאַׄהֲׄרֹ֛ׄןׄ עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם כָּל־זָכָר֙ מִבֶּן־חֹ֣דֶשׁוָמַ֔עְלָה שְׁנַ֥יִם וְעֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף׃ ס

40וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה פְּקֹ֨ד כָּל־בְּכֹ֤ר זָכָר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה וְשָׂ֕א אֵ֖ת מִסְפַּ֥רשְׁמֹתָֽם׃

41וְלָקַחְתָּ֨ אֶת־הַלְוִיִּ֥ם לִי֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ר בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֵת֙ בֶּהֱמַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם תַּ֣חַתכָּל־בְּכֹ֔ור בְּבֶהֱמַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

42וַיִּפְקֹ֣ד מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹתֹ֑ו אֶֽת־כָּל־בְּכֹ֖ר בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

43וַיְהִי֩ כָל־בְּכֹ֨ור זָכָ֜ר בְּמִסְפַּ֥ר שֵׁמֹ֛ות מִבֶּן־חֹ֥דֶשׁ וָמַ֖עְלָה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶףשְׁלֹשָׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃ פ

44וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

45קַ֣ח אֶת־הַלְוִיִּ֗ם תַּ֤חַת כָּל־בְּכֹור֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־בֶּהֱמַ֥ת הַלְוִיִּ֖ם תַּ֣חַת בְּהֶמְתָּ֑ם וְהָיוּ־לִ֥יהַלְוִיִּ֖ם אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

46וְאֵת֙ פְּדוּיֵ֣י הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהַשִּׁבְעִ֖ים וְהַמָּאתָ֑יִם הָעֹֽדְפִים֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם מִבְּכֹ֖ור בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

47וְלָקַחְתָּ֗ חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת שְׁקָלִ֖ים לַגֻּלְגֹּ֑לֶת בְּשֶׁ֤קֶל הַקֹּ֨דֶשׁ֙ תִּקָּ֔ח עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה הַשָּֽׁקֶל׃

48וְנָתַתָּ֣ה הַכֶּ֔סֶף לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו פְּדוּיֵ֕י הָעֹדְפִ֖ים בָּהֶֽם׃

49וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֵ֖ת כֶּ֣סֶף הַפִּדְיֹ֑ום מֵאֵת֙ הָעֹ֣דְפִ֔ים עַ֖ל פְּדוּיֵ֥י הַלְוִיִּֽם׃

50מֵאֵ֗ת בְּכֹ֛ור בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לָקַ֣ח אֶת־הַכָּ֑סֶף חֲמִשָּׁ֨ה וְשִׁשִּׁ֜ים וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֛ות וָאֶ֖לֶף בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃

51וַיִּתֵּ֨ן מֹשֶׁ֜ה אֶת־כֶּ֧סֶף הַפְּדֻיִ֛ם לְאַהֲרֹ֥ן וּלְבָנָ֖יו עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ

Numbers 4 DRC Mashi Hebrew Bible Emibale בְּמִדְבַּ֥ר

4

Bene Levi n’emikolo yabo


A. Bene Kehati


1 Nyakasane anacisbambâza Musa n’Aroni aderba, erhi: 2  Oganje bene Kebati omu bene Levi, obaganje nk’oku emilala yabo n’obûko bwabo bikulikirine, oku basbakulûza babo banali, 3 kurhenga owa myaka makumi a sharhu kuêka enyanya oku myaka makumi arhanu, ngasi boshi banajira omukolo omw’ihêma ly’embuganano omu kujiramwo bushanja bulebe, omwola ihêma ly’embuganano. 4 Alaga omukolo gwa bene Kehati omw’ihêma ly’embuganano: kwaba ku kola oku bintu bîmâna bwenene. 5 Nka bakola barhenga oku cihando, Aroni haguma n’abagala banayisha bayandagaze omwenda, banafunikamwo omucimba gw’amalaganyo. 6 Oku nyanya, banabwikira kwo n’omufûniko gw’oluhù lw’ecigoho., kandi banalambûlirakwo omushangi mugumaguma gwa kadutu ka mukara, kandi banashesheza emirhamba y’Omucimba. 7 Banalambûlira omushangi gw’akaduku oku meza g’emigati y’enterekêro. Oku nyanya banahirakwo enambi,  orhubêhe, engombo,  ebikombe  by’okukalabira;  n’omugati gwa ngasi  mango  gwanaja  oku nyanya  lyago. 8 Oku  nyanya banalambûlirakwo omushangi gw’akalinga konene, kandi banafunikira n’ecifuniko c’oluhù lw’ecigoho, na buzinda bw’ahôla  banashesheza emirhamba y’ameza. 9 Banarhôla omushangi gw’akaduku k’omukara banabwikiramwo ecinara, kuguma n’amatara gaco, orhusahani rhwaco, orhulugu rhw’okugukira oluvù, enjebe zaco, birya by’obulagirire oku mukolo gwaco, 10 Hano baba bamaboha ecola cinara, kuguma n’orhumole rhwaco, banacihira oku luhù luvunge luluki re oku mirhamba y’okubarhulira. 11 Banalambûlira omushangi gw’akaduku k’omukara oku luhêrero lw’ama sholo, kandi banabwikira n’ecifûniko c’oluhù lw’ecigoho, banashesheza n’emi rhamba. 12 Banarhôla ebirugu byoshi bikolesibwa oku  mikolo y’ahantu hîmâna, hano baba bamabiboha omu mushangi gw’akaduku k’omukara, banabibwikira n’omufûniko gw’oluhù lw’ecigoho, kandi banabihira oku cibarhuliro. 13 Banarhenza oluvu oku luhêrero, kandi banalambûlirakwo omushangi gw’akalinga. 14 Banahira oku nyanya birya birugu binakola kuli lwo byoshi, ebitumbûkizo amakala, amakanya, empaho, enyogero, ebirugu byoshi by’oku luhêrero na hano baba bamalambûlira kuli byo byoshi omufûniko gw’oluhù lw’ecigoho, banahirakwo emirhamba. 15 Hano Aroni n’abagala bayusa okubwikira ahîmâna n’ebirugu byamwo byoshi, na bano baba bamayimuka bakola bagenda, bene Kehati banayisha okubibarhula, ci barhahumaga oku bintu bîmâna lyo balekifiì. Byo bene Kehati bakazihêka ebyo omw’Ihêma ly’embuganano. 16 Eleazari, mwene Aroni, omudâhwa, âba n’omukolo gw’okukazilanga amavurha g’ecinara, obukù bw’akisununu kinja, eby’enterekêro ya ngasi mango, n’amavurha g’okushîga. Aba n’omukolo gw’okukazilanga Endâro yoshi, n’ebibamwo byoshi, omu bîmâna n’ebirugu byamwo. 17  Nyakasane  ashambâla  na  Musa  n’Aroni, aderha,  erhi: 18  Oshibirire okuhira  ishanja  ly’emilala  ya  bene  Kehati  hagohago  omu  bandi  bene  Levi. 19 Mubajirire ntyo lyo balama balekifa amango bankayegêra ebirugu bîmâna bwenene. 20 Aroni n’abagala banakaziyisha, banayereka ngasi muguma mulibo omukolo gwage n’ebi agwasirwe okubarhula.”


B. Bene Gersoni


21 Nyakasane abwira Musa, erhi: 22 “Oganje na bene Gersoni omu kushi mba enyumpa za bashakulùza babo, oku emilala yabo egenda. 23 Ojire omubale gwabo, kurhenga oku muntu wa myaka makumi asharhu kuhêka enyanya, muli balya banagwasirwe okujira mukolo mulebe omw’ihêma ly’embuganano. 24 Alaga emikolo y’emilala ya bene Gersoni, ebi bakazijira n’ebi bakaziba rhula. 25 Bakazihêka emikango y’Endâro n’ey’ihêma ly’embuganano. 26 Bakazihêka emikango y’obululi n’omushangi gubwikira omuhango gw’obululi omu marhambi g’Endâro mwoshi, ey’oluhêrero n’emigozi yayo, kuguma n’ebirugu bikola eyola, na  kandi  bo bakazijira  emikolo enayerekire  ebyola  byoshi. 27 Emikolo bene Gersoni bakajira yoshi Aroni n’abagala bo bakaziyilola, ebi bagwasirwe okubarhula n’ebi bagwasirwe okujira. Mukabalangisa ngasi birugu banagwasirwe okubarhula. 28 Gwo mukolo gwa bene Gersoni ogwola omu ihêma ly’embuganano. muli ogola mukolo. Itamara mwene omudàhwa Aroni ye wakazibalola.”


C. Bene Merari


29 Oganje bene Merari, oku obûko bwabo n’emilala ya bashakulûza babo enali. 30 Obaganje kurhenga oku mulume wa myaka makumi asharhu, kuhêka enyanya, oku myaka makumi arhanu, abankahashiyukiriza omukolo bahirwc omw’ihêma ly’embuganano. 31 Yumvagya emikolo wakazibahà: ebi bakaziba rhula  banakazibikolakwo omw’ihêma ly’embuganano: Oburhungiri bw’Endâro,   emirhamba, emitungo n’amarhwerhwe gayo. 32 Bakazihêka n’emitungo ezungulusire obululi, amarhwerhwe gayo, emigozi, ebirugu byamwo n’cmikolo ebiyerekire. Mukaziganja bwinja ebyola birugu bagwasirwe okubarhula ngasi ciguma cimanyirirwc n’izino  lyaco  muli cbyola  birugu  babahîre  okubarhula. 33 Go mukolo gwa bene Merari ogwola, go mukolo gwabo omu ihêma ly’embuganano,  omurhambo  wakazibalola  ye ltamara  mwene  Aroni, omudâhwa.

34 Musa, Aroni n’abarhambo baganja  bene  Kehati nk’oku  obuko n’emilala  ya bashakulûza babo enali; 35 Muganje kurhenga owa makumi asharhu kuhêka enyanya oku wa myaka makumi arhanu, balya bankahashiyukiriza omukolo bahirwe omu Ihêrna ly’embuganano. 36 Abaganjirwe omu milala  yabo bahika oku balume bihumbi bibirhi na magana gali nda na makumi ar.hanu. 37 Bo baganjirwe b’omu bûko bwa Kehati abôla, bo bakazikola omu Ihêma ly’embuganano, Musa n’Aroni babajirira omubale nk’oku Nyakasane  anarhegekaga Musa. 38 Abaganjirwe.b’omu bûko bwa Gersoni, nk’oku emilala yabo n’enyumpa za bashakuliìza babo zinali; 39 kurhenga oku wa myaka makumi asharhu kuhêka enyanya oku wa myaka makumi arhanu, balya boshi bankanahashiyukiriza omukolo bahirwe omw’Ihêma ly’embuganano. 40 Abaganjirwe boshi omu kukulikira obûko na nk’oku emilala ya bashakulûza babo enagenda bahika omu balume bihumbi bibirhi na magana gali ndarhu na makumi asharhu. 41 Bo bajirirwe omubalè abôla omu milala ya bene Gersoni, balya boshi banakazagijira mukolo mulebe omw’Ihêma ly’embuganano. Musa na Aroni babajirira omubalè oku irhegeko lya Nyakasane.

42 Abaganjirwe b’omu milala ya bene Merari, omu kushimba obûko  na nk’oku emilala ya bashakulûza babo ekulikirine. 43 Kurhenga oku wa myaka makumi asharhu kuhêka enyanya oku wa myaka makumi arhanu, balya ba nkanahashiyukiriza omukolo bahîrwe omw’Ihêma ly’embuganano. 44 Abaganjirwe boshi omu kukulikira emilala yabo, bahika oku balume bihumbi bisharhu na bantu magana abirhi. 45 Bo baganjirwe abôla omu milala ya bene Merari bo Musa n’Aroni baganjaga abôla oku irhegeko Nyakasane ahâga Musa. 46 Bene Levi, abaganjirwe na Musa bo n’Aroni haguma n’abarhambo ba bene Israheli; oku obôko n’emilala ya bashakulûza babo ekulikirine, 47 kurhenga oku wa myaka makumi asharhu kuhêka oku myaka makumi arhanu, boshi abakazagikola n’okubarhula omw’lhêma ly’embuganano. 48 Abaganjirwe boshi bahika omu bihumbi munani na magana arhanu na makumi gali munani. 49 Babajirira omubale nk’oku Nyakasane anarhegekaga Musa, omu kukazihà ngasi muguma omukolo ali agwasirwe ajire n’ebi ali agwasirwe okubarhula. Kwo bajirirwe omubalè ntyo nk’oku Nyakasane anarhegekaga Musa.

4

1וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

2נָשֹׂ֗א אֶת־רֹאשׁ֙ בְּנֵ֣י קְהָ֔ת מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י לֵוִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

3מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־בָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲשֹׂ֥ות מְלָאכָ֖ה בְּאֹ֥הֶלמֹועֵֽד׃

4זֹ֛את עֲבֹדַ֥ת בְּנֵי־קְהָ֖ת בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד קֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃

5וּבָ֨א אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶ֔ה וְהֹורִ֕דוּ אֵ֖ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֑ךְ וְכִ֨סּוּ־בָ֔הּ אֵ֖ת אֲרֹ֥ן הָעֵדֻֽת׃

6וְנָתְנ֣וּ עָלָ֗יו כְּסוּי֙ עֹ֣ור תַּ֔חַשׁ וּפָרְשׂ֧וּ בֶֽגֶד־כְּלִ֛יל תְּכֵ֖לֶת מִלְמָ֑עְלָה וְשָׂמ֖וּ בַּדָּֽיו׃

7וְעַ֣ל׀ שֻׁלְחַ֣ן הַפָּנִ֗ים יִפְרְשׂוּ֮ בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒ וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶת־הַקְּעָרֹ֤ת וְאֶת־הַכַּפֹּת֙ וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּ֔תוְאֵ֖ת קְשֹׂ֣ות הַנָּ֑סֶךְ וְלֶ֥חֶם הַתָּמִ֖יד עָלָ֥יו יִהְיֶֽה׃

8וּפָרְשׂ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם בֶּ֚גֶד תֹּולַ֣עַת שָׁנִ֔י וְכִסּ֣וּ אֹתֹ֔ו בְּמִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת־בַּדָּֽיו׃

9וְלָקְח֣וּ׀ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֗לֶת וְכִסּ֞וּ אֶת־מְנֹרַ֤ת הַמָּאֹור֙ וְאֶת־נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְאֶת־מַלְקָחֶ֖יהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶ֑יהָ וְאֵת֙כָּל־כְּלֵ֣י שַׁמְנָ֔הּ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְתוּ־לָ֖הּ בָּהֶֽם׃

10וְנָתְנ֤וּ אֹתָהּ֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלֶ֔יהָ אֶל־מִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמֹּֽוט׃

11וְעַ֣ל׀ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֗ב יִפְרְשׂוּ֙ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אֹתֹ֔ו בְּמִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת־בַּדָּֽיו׃

12וְלָקְחוּ֩ אֶת־כָּל־כְּלֵ֨י הַשָּׁרֵ֜ת אֲשֶׁ֧ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֣ם בַּקֹּ֗דֶשׁ וְנָֽתְנוּ֙ אֶל־בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אֹותָ֔םבְּמִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמֹּֽוט׃

13וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃

14וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶֽת־כָּל־כֵּלָ֞יו אֲשֶׁ֣ר יְֽשָׁרְת֧וּ עָלָ֣יו בָּהֶ֗ם אֶת־הַמַּחְתֹּ֤ת אֶת־הַמִּזְלָגֹת֙ וְאֶת־הַיָּעִ֣יםוְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֔ת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֗יו כְּס֛וּי עֹ֥ור תַּ֖חַשׁ וְשָׂמ֥וּ בַדָּֽיו׃

15וְכִלָּ֣ה אַֽהֲרֹן־וּ֠בָנָיו לְכַסֹּ֨ת אֶת־הַקֹּ֜דֶשׁ וְאֶת־כָּל־כְּלֵ֣י הַקֹּדֶשׁ֮ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶה֒ וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן יָבֹ֤אוּבְנֵי־קְהָת֙ לָשֵׂ֔את וְלֹֽא־יִגְּע֥וּ אֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵ֑תוּ אֵ֛לֶּה מַשָּׂ֥א בְנֵֽי־קְהָ֖ת בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

16וּפְקֻדַּ֞ת אֶלְעָזָ֣ר׀ בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן שֶׁ֤מֶן הַמָּאֹור֙ וּקְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֔ים וּמִנְחַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְשֶׁ֣מֶןהַמִּשְׁחָ֑ה פְּקֻדַּ֗ת כָּל־הַמִּשְׁכָּן֙ וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּ֔ו בְּקֹ֖דֶשׁ וּבְכֵלָֽיו׃ ס

17וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

18אַל־תַּכְרִ֕יתוּ אֶת־שֵׁ֖בֶט מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י מִתֹּ֖וךְ הַלְוִיִּֽם׃

19וְזֹ֣את׀ עֲשׂ֣וּ לָהֶ֗ם וְחָיוּ֙ וְלֹ֣א יָמֻ֔תוּ בְּגִשְׁתָּ֖ם אֶת־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ יָבֹ֔אוּ וְשָׂמ֣וּ אֹותָ֗םאִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל־עֲבֹדָתֹ֖ו וְאֶל־מַשָּׂאֹֽו׃

20וְלֹא־יָבֹ֧אוּ לִרְאֹ֛ות כְּבַלַּ֥ע אֶת־הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵֽתוּ׃ פ

21וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

22נָשֹׂ֗א אֶת־רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשֹׁ֖ון גַּם־הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

23מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה עַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקֹ֣ד אֹותָ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א לַעֲבֹ֥דעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

24זֹ֣את עֲבֹדַ֔ת מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י לַעֲבֹ֖ד וּלְמַשָּֽׂא׃

25וְנָ֨שְׂא֜וּ אֶת־יְרִיעֹ֤ת הַמִּשְׁכָּן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד מִכְסֵ֕הוּ וּמִכְסֵ֛ה הַתַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר־עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָהוְאֶ֨ת־מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

26וְאֵת֩ קַלְעֵ֨י הֶֽחָצֵ֜ר וְאֶת־מָסַ֣ךְ׀ פֶּ֣תַח׀ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֗ר אֲשֶׁ֨ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֤ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ סָבִ֔יב וְאֵת֙מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם וְאֶֽת־כָּל־כְּלֵ֖י עֲבֹדָתָ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה לָהֶ֖ם וְעָבָֽדוּ׃

27עַל־פִּי֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו תִּהְיֶ֗ה כָּל־עֲבֹדַת֙ בְּנֵ֣י הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י לְכָל־מַשָּׂאָ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּפְקַדְתֶּ֤ם עֲלֵהֶם֙בְּמִשְׁמֶ֔רֶת אֵ֖ת כָּל־מַשָּׂאָֽם׃

28זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ פ

29בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם לְבֵית־אֲבֹתָ֖ם תִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃

30מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖תאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

31וְזֹאת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת מַשָּׂאָ֔ם לְכָל־עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמּוּדָ֥יו וַאֲדָנָֽיו׃

32וְעַמּוּדֵי֩ הֶחָצֵ֨ר סָבִ֜יב וְאַדְנֵיהֶ֗ם וִֽיתֵדֹתָם֙ וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔ם לְכָל־כְּלֵיהֶ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּבְשֵׁמֹ֣תתִּפְקְד֔וּ אֶת־כְּלֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת מַשָּׂאָֽם׃

33זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י לְכָל־עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃

34וַיִּפְקֹ֨ד מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וּנְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה אֶת־בְּנֵ֣י הַקְּהָתִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

35מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

36וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות וַחֲמִשִּֽׁים׃

37אֵ֤לֶּה פְקוּדֵי֙ מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֔י כָּל־הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהוָ֖הבְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ ס

38וּפְקוּדֵ֖י בְּנֵ֣י גֵרְשֹׁ֑ון לְמִשְׁפְּחֹותָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

39מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

40וַיִּֽהְיוּ֙ פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות וּשְׁלֹשִֽׁים׃

41אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֗י מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י גֵרְשֹׁ֔ון כָּל־הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֥ד מֹשֶׁ֛ה וְאַהֲרֹ֖ן עַל־פִּ֥ייְהוָֽה׃

42וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

43מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

44וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃

45אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֔י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃

46כָּֽל־הַפְּקֻדִ֡ים אֲשֶׁר֩ פָּקַ֨ד מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וּנְשִׂיאֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַלְוִיִּ֑ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

47מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּ֗א לַעֲבֹ֨ד עֲבֹדַ֧ת עֲבֹדָ֛ה וַעֲבֹדַ֥תמַשָּׂ֖א בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

48וַיִּהְי֖וּ פְּקֻדֵיהֶ֑ם שְׁמֹנַ֣ת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות וּשְׁמֹנִֽים׃

49עַל־פִּ֨י יְהוָ֜ה פָּקַ֤ד אֹותָם֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל־עֲבֹדָתֹ֖ו וְעַל־מַשָּׂאֹ֑ו וּפְקֻדָ֕יו אֲשֶׁר־צִוָּ֥היְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ

Numbers 5 Drc Mashi Hebrew Bible Emibale בְּמִדְבַּ֥ר

  1. I. Amarhegeko ga ngasi lubero


5

Abantu bagalugalu bagwasirwe okurhenga oku cihando


1 Nyakasane anacibwira Musa, erhi: 2 Orhegeke bene Israheli omu cihando cabo bakazihulusa ngasi wa lushomyo, ngasi wa bibenzi na ngasi yeshi oli mugalugalu erhi mufù gurhuma.3 Abe mulume abe mukazi, boshi kukwanine obalibirhekwo omu cihando, balekihemula ecihando cabo, ecola cihando ndimo ekarhî kabo. 4 Bene Israheli banacijira kulya bakazihulusa omu cihando balya Nyakasane anarhegekaga Musa boshi, banacijira ntyo bene Israheli.


Okubabalirana

5 Nyakasane anacibwira Musa, erhi: 6 “Obwire bene Israheli. Erhi hankajira muguma, abe mulume abe mukazì wajira caha cirebe muli birya bibabaza omulungu, omu kugomera Nyakasane, na ntyo yene acijire mubi. 7 Oyo muntu anahungame ecaha cage, abulinagalulira mwene wabo hirya anamubabazagyakwo, anayushulekwo ecigabi ca karhanu, anaciha olya anajiriraga kubi. 8 Akaba olya nyakunyagwa arhagwerhi owayimire omu byage, olya bankahashigalulira kalya kantu kanyagagwa, kalya kantu banakagalulira Nyakasane, bakahe omudâhwa, ci kwonene buzira kuleka cirya cibuzi c’engandabuzi c’okuhyula cirya bahyulira olya nna obubi.


Ecigabi c’omudâhwa


9 Bulya kuli ngasi kantu koshi k’enterekêro Bene Israheli balerheraga omudâhwa, oyo mudâhwa ayemerirwe okurhôlakwo ecage cigabi. 10 Ebi omuntu ankanarhûla byoshi erhi n’omu maboko g’omudâhwa binali, na ngasi ebi muntu lebè ankaha omudâhwa erhi binali by’olya mudâhwa.»


Omujina

11 Nyakasane anacibwira Musa, erhi: Ogendidesa bene Israheli, obabwire, erhi: 12  «Omukazi  ogwerhe  iba erhi  ankaba  mubamba  na  ntyo amuhemukire, 13   bulya amagenda  boshi n’owundi  mulume, n’okwola  kurhamanyikini emunda iba ali, oyo mukazi ocihemwîre ntyola bufundafunda, buzira kuba na owa­ nkahashimushobeka na erhi akaba ntaye wamugwasire masi masi. 14 Erhi nya­ mulume akaba n’omujina kuli mukage, nka na nyamukazi amuhemukire, ka­ndi erhi ankabona omujina kuli mukâge ci kwonene nyamukazi arhamuhemu­kiraga, 15 oyo anahêka mukâge emw’omudâhwa, ayishe adwirhe enterekêro kuli ye, cigabi ca kali ikumi c’omulengo gw’enshano y’engano. Arhabulagiragakwo  mavurha   nisi   erhi  nshangi,  bulya  eri   nterekêro  nkalange y’ornujina, nterekero ya bwikebwe eyakengêze obubi. 16 Omudâhwa anabwira olya mukazi ayegere oluhêrero, ayimange  embere za Nyakasane. 17 Omudâhwa anayanka amishi omu kabindi, na hano aba amayanka  ehy’akatulo   oku   budaka   bw’Endâro,   anahihira   mulya  mishi, 18 Omudâhwa, anayimanza nyamukazi embere za Nyakasane, analukûla emviri z’okw’irhwe lya nyamukazi; kandi anamufumbasa enterekêro y’obwikebwe, nterekêro ya mujina. Omudâhwa anafumbarha omu maboko gage amishi malulu, go galêrha okuhehêrerwa. 19  Omuâhwa  analahiriza  nyamukazi  amubwire, erbi: “Akaba  nta mulume walâzire mweshi naye, n’akaba orhahindamukaga okola wacîhemula, n’obwola ociri  omu  mwa  balo,  onayere  muli  agala  mishi  g’okuhehêrerwa.  20 Ci  erhi akaba wabire mubamba, n’obwola ogwerhe balo, wagenda n’owundi mulume. 21 Omudâhwa anamugasha n’ebinwa by’ecihango, anamubwira, erhi: «Nyamubâho akujire buhanya na wa busha omu karhi k’olubaga lwage, oyume emi­ rhibadu, orhunde n’enda, 22 n’agâla mishi galêrha obuhanya gakuje omu nda gayirhunze ganakuyumye emirhibadu”. Nyamukazi anashuza, erhi: Amen! Amen!

23 Omudâhwa anayandika birya binwa by’okucigasha oku muzingè, kandi anabizagiza muli galya mishi malulu. 24 Ananywesa nyamukazi galya mishi malulu na ga kuhehêrerwa, n’agola mishi  g’okuhehêrerwa  ganashandabana muli ye n’obululu bwago. 25 Omudâhwa erhi aba amayankirira omu maboko ga nyamukazi erya nterekêro y’omujina, anayimogamoga embere za Nyakasane, anayiyegeza oku luhêrero. 26 Anashamarha nshano ya luhi luguma lw’eyola nterekêro y’okuyibusa, anayisingonôkesa oku luhêrero, enyuma ly’ahôla ana­ nywesa nyamukazi galya mishi. 27 Hano aba amamunywesa galya mishi oku bikolaga byayishibà: akaba nyamukazi ahemukire iba, galya mishi ganalêrha okuhehêrerwa hano ganamujamwo, ganamululire: enda yage yanarhunda, emirhibadu yage yanayuma na oyola mukazi anaba muhanya omu bene wabo. Ci erhi ankaba nyamukazi ali mweru kweru, arhahemukaga, arhankaja kwo iga, anacira, akazinaburha.

29 Lyo irhegeko ly’omujina eryo, amango omukazi ankahemukira iba omu kuhusha, 30 nisi erhi akaba omulume amajamwo omujina kuli mukâge: oyola mulume anagendiyimanza mukâge embere za Nyakasane n’omudâhwa anamujirirakwo eryo irhegeko nk’oku linali lyoshi. 31 Omulume arhajiziri caha,  nyamukazi anabarhula obubi bwage yene.

5

1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

2צַ֚ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וִֽישַׁלְּחוּ֙ מִן־הַֽמַּחֲנֶ֔ה כָּל־צָר֖וּעַ וְכָל־זָ֑ב וְכֹ֖ל טָמֵ֥א לָנָֽפֶשׁ׃

3מִזָּכָ֤ר עַד־נְקֵבָה֙ תְּשַׁלֵּ֔חוּ אֶל־מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה תְּשַׁלְּח֑וּם וְלֹ֤א יְטַמְּאוּ֙ אֶת־מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖ישֹׁכֵ֥ן בְּתֹוכָֽם׃

4וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְשַׁלְּח֣וּ אֹותָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

5וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

6דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכָּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ההַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃

7וְהִתְוַדּ֗וּ אֶֽת־חַטָּאתָם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒ וְהֵשִׁ֤יב אֶת־אֲשָׁמֹו֙ בְּרֹאשֹׁ֔ו וַחֲמִישִׁתֹ֖ו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו וְנָתַ֕ן לַאֲשֶׁ֖ראָשַׁ֥ם לֹֽו׃

8וְאִם־אֵ֨ין לָאִ֜ישׁ גֹּאֵ֗ל לְהָשִׁ֤יב הָאָשָׁם֙ אֵלָ֔יו הָאָשָׁ֛ם הַמּוּשָׁ֥ב לַיהוָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִלְּבַ֗ד אֵ֚יל הַכִּפֻּרִ֔יםאֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בֹּ֖ו עָלָֽיו׃

9וְכָל־תְּרוּמָ֞ה לְכָל־קָדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃

10וְאִ֥ישׁ אֶת־קֳדָשָׁ֖יו לֹ֣ו יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃ פ

11וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

12דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֥ישׁ אִישׁ֙ כִּֽי־תִשְׂטֶ֣ה אִשְׁתֹּ֔ו וּמָעֲלָ֥ה בֹ֖ו מָֽעַל׃

13וְשָׁכַ֨ב אִ֣ישׁ אֹתָהּ֮ שִׁכְבַת־זֶרַע֒ וְנֶעְלַם֙ מֵעֵינֵ֣י אִישָׁ֔הּ וְנִסְתְּרָ֖ה וְהִ֣יא נִטְמָ֑אָה וְעֵד֙ אֵ֣ין בָּ֔הּ וְהִ֖ואלֹ֥א נִתְפָּֽשָׂה׃

14וְעָבַ֨ר עָלָ֧יו רֽוּחַ־קִנְאָ֛ה וְקִנֵּ֥א אֶת־אִשְׁתֹּ֖ו וְהִ֣וא נִטְמָ֑אָה אֹו־עָבַ֨ר עָלָ֤יו רֽוּחַ־קִנְאָה֙ וְקִנֵּ֣אאֶת־אִשְׁתֹּ֔ו וְהִ֖יא לֹ֥א נִטְמָֽאָה׃

15וְהֵבִ֨יא הָאִ֣ישׁ אֶת־אִשְׁתֹּו֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְהֵבִ֤יא אֶת־קָרְבָּנָהּ֙ עָלֶ֔יהָ עֲשִׂירִ֥ת הָאֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑יםלֹֽא־יִצֹ֨ק עָלָ֜יו שֶׁ֗מֶן וְלֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלָיו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי־מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּרֹ֖ון מַזְכֶּ֥רֶת עָוֹֽן׃

16וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ הַכֹּהֵ֑ן וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

17וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן מַ֥יִם קְדֹשִׁ֖ים בִּכְלִי־חָ֑רֶשׂ וּמִן־הֶֽעָפָ֗ר אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ בְּקַרְקַ֣ע הַמִּשְׁכָּ֔ן יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ןוְנָתַ֥ן אֶל־הַמָּֽיִם׃

18וְהֶעֱמִ֨יד הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָאִשָּׁה֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ וּפָרַע֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הָֽאִשָּׁ֔ה וְנָתַ֣ן עַל־כַּפֶּ֗יהָ אֵ֚ת מִנְחַ֣תהַזִּכָּרֹ֔ון מִנְחַ֥ת קְנָאֹ֖ת הִ֑וא וּבְיַ֤ד הַכֹּהֵן֙ יִהְי֔וּ מֵ֥י הַמָּרִ֖ים הַמְאָֽרֲרִֽים׃

19וְהִשְׁבִּ֨יעַ אֹתָ֜הּ הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַ֤ר אֶל־הָֽאִשָּׁה֙ אִם־לֹ֨א שָׁכַ֥ב אִישׁ֙ אֹתָ֔ךְ וְאִם־לֹ֥א שָׂטִ֛ית טֻמְאָ֖התַּ֣חַת אִישֵׁ֑ךְ הִנָּקִ֕י מִמֵּ֛י הַמָּרִ֥ים הַֽמְאָרֲרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

20וְאַ֗תְּ כִּ֥י שָׂטִ֛ית תַּ֥חַת אִישֵׁ֖ךְ וְכִ֣י נִטְמֵ֑את וַיִּתֵּ֨ן אִ֥ישׁ בָּךְ֙ אֶת־שְׁכָבְתֹּ֔ו מִֽבַּלְעֲדֵ֖י אִישֵֽׁךְ׃

21וְהִשְׁבִּ֨יעַ הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָֽאִשָּׁה֮ בִּשְׁבֻעַ֣ת הָאָלָה֒ וְאָמַ֤ר הַכֹּהֵן֙ לָֽאִשָּׁ֔ה יִתֵּ֨ן יְהוָ֥ה אֹותָ֛ךְ לְאָלָ֥הוְלִשְׁבֻעָ֖ה בְּתֹ֣וךְ עַמֵּ֑ךְ בְּתֵ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יְרֵכֵךְ֙ נֹפֶ֔לֶת וְאֶת־בִּטְנֵ֖ךְ צָבָֽה׃

22וּ֠בָאוּ הַמַּ֨יִם הַמְאָרְרִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ בְּֽמֵעַ֔יִךְ לַצְבֹּ֥ות בֶּ֖טֶן וְלַנְפִּ֣ל יָרֵ֑ךְ וְאָמְרָ֥ה הָאִשָּׁ֖ה אָמֵ֥ן׀ אָמֵֽן׃

23וְ֠כָתַב אֶת־הָאָלֹ֥ת הָאֵ֛לֶּה הַכֹּהֵ֖ן בַּסֵּ֑פֶר וּמָחָ֖ה אֶל־מֵ֥י הַמָּרִֽים׃

24וְהִשְׁקָה֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה אֶת־מֵ֥י הַמָּרִ֖ים הַמְאָֽרֲרִ֑ים וּבָ֥אוּ בָ֛הּ הַמַּ֥יִם הַֽמְאָרֲרִ֖ים לְמָרִֽים׃

25וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִיַּ֣ד הָֽאִשָּׁ֔ה אֵ֖ת מִנְחַ֣ת הַקְּנָאֹ֑ת וְהֵנִ֤יף אֶת־הַמִּנְחָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּאֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

26וְקָמַ֨ץ הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְאַחַ֛ר יַשְׁקֶ֥ה אֶת־הָאִשָּׁ֖האֶת־הַמָּֽיִם׃

27וְהִשְׁקָ֣הּ אֶת־הַמַּ֗יִם וְהָיְתָ֣ה אִֽם־נִטְמְאָה֮ וַתִּמְעֹ֣ל מַ֣עַל בְּאִישָׁהּ֒ וּבָ֨אוּ בָ֜הּ הַמַּ֤יִם הַמְאָֽרֲרִים֙לְמָרִ֔ים וְצָבְתָ֣ה בִטְנָ֔הּ וְנָפְלָ֖ה יְרֵכָ֑הּ וְהָיְתָ֧ה הָאִשָּׁ֛ה לְאָלָ֖ה בְּקֶ֥רֶב עַמָּֽהּ׃

28וְאִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וּטְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃

29זֹ֥את תֹּורַ֖ת הַקְּנָאֹ֑ת אֲשֶׁ֨ר תִּשְׂטֶ֥ה אִשָּׁ֛ה תַּ֥חַת אִישָׁ֖הּ וְנִטְמָֽאָה׃

30אֹ֣ו אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר תַּעֲבֹ֥ר עָלָ֛יו ר֥וּחַ קִנְאָ֖ה וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתֹּ֑ו וְהֶעֱמִ֤יד אֶת־הָֽאִשָּׁה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔הוְעָ֤שָׂה לָהּ֙ הַכֹּהֵ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַתֹּורָ֖ה הַזֹּֽאת׃31וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֹ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽהּ׃ פ

Numbers 6 Drc Mashi Hebrew Bible Emibale בְּמִדְבַּ֥ר



Omuntu orherêkirwe Nyakasane


1 Nyakasane  anacibwira  Musa,  erhi:  «Ogendibwira  bene  Israheli ntya: 2 Mango hanabe omulume erhi mukazi wajira eciragane c’okucihâna e mwa Nyamubâho, 3 oyola muntu analekage okunywa idivayi na ngasi gandi mamvu galalusa goshi; arbanywaga ciru n’cnkalishi erhenga omu idivayi erhi omu gandi mamvu galalusa. Arhanywaga ciru n’omurbobo gw’omu mizabibu, arhanalyaga ciru emizabibu mibishi nisi eyumire. 4 Amango gage goshi g’oku­ cihâna oyola muntu munyaciragane arhalyaga ciru n’ehitya birhenga oku miza­ bibu, kurhenga oku mogomogo z’emizabibu kuhika oku byula byayo. 5 Ama­ ngo g’okucihâna kwage oyola munyaciragane, olugembe lurhankamugera o­ kw’irhwe, kuhika cnsiku zage z’eciragane c’okucihâna emwa Nyamubâho akuzi­bwe, ayorha mwimîna, aleke emviri zage zikule ntyo oku zinalonzize. 6 Muli agola mango g’okucihâna kwage, arhankayegêra omuntu ofire ciru n’omugu­ma, 7 arhankacihemula ciru n’oli ishe, ciru n’oli nnina, ciru n’oli mwene wabo, erhi mwali wabo ofire, bulya okw’irhwe lyage kwayandagalire omugisbo gw’okumurherekêra Nyamuzinda. 8 Agola mango g’eciragane cage goshi ali muntu orherekirwe Nyakasane.

9 Erhi omuntu ankafira buno buno aba burbambi bwage, n’okwola kube­ muli lirya irhwe lyarherekirwe Nyamubâbo, anamôme irhwe lyage oku lusiku lw’okucicêsa; analimôma oku lusiku lwa kali nda. 10 Oku lusiku lwa munani anayisha adwirhe emunda omudâhwa ali, mahali abirhi ga mpingà erhi banagoko babirhi ba ngûkù, aha muhango gw’lhêma ly’embuganano. 11 Omudâhwa anarherekêra ngûkù nguma oku nterekêro y’oku byaba, n’eyindi oku nterekêro y’ensirirà, kandi anamujirira empyulo kuli ecola caha cage c’agola mango g’omuntu ofire. Olwola lusiku olya muntu wajiraga eciragane anashubi­ rherekêra irhwe lyage. 12 Kandi anashubirherekêra Nyamubâho ensiku z’ecira­gane cage, anarherekêra omwanabuzi wa mwaka muguma oku nterekêro y’o­bubi. Ensiku zagezire zirbankaciganjwa bulya eciragane cage cabemwìrwe.

13 Alaga irhegeko ly’omuntu wacihânyire; oku lusiku luzinda lw’eciragane cage banayisha bamudwirhe ah’ihêma ly’embuganano. 14 Anaha Nyamubâho entûlo yage ntyala: mwanabuzi wa mwaka muguma orhalikwo ishembo, oku nterekêro y’ensirirà, omushibuzi gwa mwaka muguma oku nterekêro y’oku byaha, nayo erhabâga n’ishembo, engandabuzi erhalikwo ishembo, oku nterekêro y’omurhûla. 15 Ahirekwo ecirhiri c’emigati erhalimwo lwango, migati ya nshano ya mula mvange n’amavurha n’orhundi rhugati rhutya rhutya rhurhali­ mwo lwango, rhushîge amavurha, kandi banajira mwo enterekêro y’enkala­nge, n’eya okushesha ecinyôbwa, erya banakômerera okujira. 16 Ebyola omudâhwa anabirherekêra Nyamubâho, anabulihâna enterekéro yagc oku byaha kuguma n’cnterekêro yage y’ensirirà. 17 Kandi anarherekêra erya nga­ndabuzi oku nterekêro y’omurhûla emwa Nyamubâho, kuguma na cirya cirhiri c’emigati erhalimwo lwango. Kandi omudâhwa anajira enterekêro yage y’enkalange n’ey’okushêsha ecinyôbwa. 18 Olya wajiraga eciragane anamômera i­rhwe lyage ah’Ihêma ly’embuganano, hano aba amarhôla zirya mviri z’okw’i­rhwe lyage lyarherekêragwa, anazihira omu muliro  gw’enterekêro  y’omurhûla. 19 Omudâhwa anayanka ecirhugo c’erya  ngandabuzi  nka  camahya, anayanka na mugati muguma gurhalimwo lwango muli erya eri omu cirhiri, kuguma na higati higuma nahyo hirhalimwo lwango; na hanola aba amabihira omu maboko­ g’olya nyakujira eciragane, nka naye amanamômaga lirya irhwe lyage lyarherekêragwa. 20 Omudâhwa anabimogamoga embere za Nyamubâho: kali ka­ntu kimâna k’omudâhwa kuguma na omushaya guba gwamamogamogwa, na okugulu kuba kwamakobôlwa. Enyuma z’ahôla, olya wajiraga eciragane anahashiginywa idivayi. 21 Lyo irhegeko ly’owahânaga eciragane elyo, lyo n’irhegeko lyage oku nterekêro ankahà Nyamubâho nk’oku ankanahashibona. Eryo irhegeko aliyu­ kiriza nka kulya anahânaga eciragane cage.


Isala ly’omugisho


22 Nyakasane anacishambaza Musa amubwira, erhi: 23 «Odese Aroni n’aba­gala, erhi: Mukola mwagisha bene Israheli mwanababwira, erhi: 24 «Nyakasane akugishe anakulange! 25 Nyamubâho akumolekere n’obusu bwage, anakusho­bôze engalo zage! 26 Nyamubâho akuyinamulire amalanga, anakuhe omurhûla!» 27 Ntyo kwo bâkazihira izîno lyani kuli bene Israheli, nani nanabagisha.»

6

1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

2דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִנְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְהַזִּ֖יר לַֽיהוָֽה׃

3מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְכָל־מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַעֲנָבִ֛ים לַחִ֥יםוִיבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃

4כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְרֹ֑ו מִכֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יֵעָשֶׂ֜ה מִגֶּ֣פֶן הַיַּ֗יִן מֵחַרְצַנִּ֛ים וְעַד־זָ֖ג לֹ֥א יֹאכֵֽל׃

5כָּל־יְמֵי֙ נֶ֣דֶר נִזְרֹ֔ו תַּ֖עַר לֹא־יַעֲבֹ֣ר עַל־רֹאשֹׁ֑ו עַד־מְלֹ֨את הַיָּמִ֜ם אֲשֶׁר־יַזִּ֤יר לַיהוָה֙ קָדֹ֣שׁ יִהְיֶ֔הגַּדֵּ֥ל פֶּ֖רַע שְׂעַ֥ר רֹאשֹֽׁו׃

6כָּל־יְמֵ֥י הַזִּירֹ֖ו לַיהוָ֑ה עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃

7לְאָבִ֣יו וּלְאִמֹּ֗ו לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹתֹ֔ו לֹא־יִטַּמָּ֥א לָהֶ֖ם בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל־רֹאשֹֽׁו׃

8כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְרֹ֑ו קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לַֽיהוָֽה׃

9וְכִֽי־יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְרֹ֑ו וְגִלַּ֤ח רֹאשֹׁו֙ בְּיֹ֣ום טָהֳרָתֹ֔ו בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖ייְגַלְּחֶֽנּוּ׃

10וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁמִינִ֗י יָבִא֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים אֹ֥ו שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יֹונָ֑ה אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

11וְעָשָׂ֣ה הַכֹּהֵ֗ן אֶחָ֤ד לְחַטָּאת֙ וְאֶחָ֣ד לְעֹלָ֔ה וְכִפֶּ֣ר עָלָ֔יו מֵאֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עַל־הַנָּ֑פֶשׁ וְקִדַּ֥שׁאֶת־רֹאשֹׁ֖ו בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃

12וְהִזִּ֤יר לַֽיהוָה֙ אֶת־יְמֵ֣י נִזְרֹ֔ו וְהֵבִ֛יא כֶּ֥בֶשׂ בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְאָשָׁ֑ם וְהַיָּמִ֤ים הָרִאשֹׁנִים֙ יִפְּל֔וּ כִּ֥י טָמֵ֖אנִזְרֹֽו׃

13וְזֹ֥את תֹּורַ֖ת הַנָּזִ֑יר בְּיֹ֗ום מְלֹאת֙ יְמֵ֣י נִזְרֹ֔ו יָבִ֣יא אֹתֹ֔ו אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

14וְהִקְרִ֣יב אֶת־קָרְבָּנֹ֣ו לַיהוָ֡ה כֶּבֶשׂ֩ בֶּן־שְׁנָתֹ֨ו תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְעֹלָ֔ה וְכַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת־שְׁנָתָ֛הּתְּמִימָ֖ה לְחַטָּ֑את וְאַֽיִל־אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִשְׁלָמִֽים׃

15וְסַ֣ל מַצֹּ֗ות סֹ֤לֶת חַלֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצֹּ֖ות מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וּמִנְחָתָ֖ם וְנִסְכֵּיהֶֽם׃

16וְהִקְרִ֥יב הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְעָשָׂ֥ה אֶת־חַטָּאתֹ֖ו וְאֶת־עֹלָתֹֽו׃

17וְאֶת־הָאַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽיהוָ֔ה עַ֖ל סַ֣ל הַמַּצֹּ֑ות וְעָשָׂה֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־מִנְחָתֹ֖ו וְאֶת־נִסְכֹּֽו׃

18וְגִלַּ֣ח הַנָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד אֶת־רֹ֣אשׁ נִזְרֹ֑ו וְלָקַ֗ח אֶת־שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְרֹ֔ו וְנָתַן֙ עַל־הָאֵ֔שׁאֲשֶׁר־תַּ֖חַת זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִֽים׃

19וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַזְּרֹ֣עַ בְּשֵׁלָה֮ מִן־הָאַיִל֒ וְֽחַלַּ֨ת מַצָּ֤ה אַחַת֙ מִן־הַסַּ֔ל וּרְקִ֥יק מַצָּ֖ה אֶחָ֑ד וְנָתַן֙עַל־כַּפֵּ֣י הַנָּזִ֔יר אַחַ֖ר הִֽתְגַּלְּחֹ֥ו אֶת־נִזְרֹֽו׃

20וְהֵנִיף֩ אֹותָ֨ם הַכֹּהֵ֥ן׀ תְּנוּפָה֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ קֹ֤דֶשׁ הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן עַ֚ל חֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֔ה וְעַ֖ל שֹׁ֣וקהַתְּרוּמָ֑ה וְאַחַ֛ר יִשְׁתֶּ֥ה הַנָּזִ֖יר יָֽיִן׃

21זֹ֣את תֹּורַ֣ת הַנָּזִיר֮ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּר֒ קָרְבָּנֹ֤ו לַֽיהוָה֙ עַל־נִזְרֹ֔ו מִלְּבַ֖ד אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֣יג יָדֹ֑ו כְּפִ֤י נִדְרֹו֙ אֲשֶׁ֣ריִדֹּ֔ר כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה עַ֖ל תֹּורַ֥ת נִזְרֹֽו׃ פ

22וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

23דַּבֵּ֤ר אֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר כֹּ֥ה תְבָרֲכ֖וּ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָמֹ֖ור לָהֶֽם׃ ס

24יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ ס

25יָאֵ֨ר יְהוָ֧ה׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ ס

26יִשָּׂ֨א יְהוָ֤ה׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֹֽום׃ ס

27וְשָׂמ֥וּ אֶת־שְׁמִ֖י עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃ פ

NUMBERS 7 DRC MASHI – HEBREW BIBLE : EMIBALE – בְּמִדְבַּ֥ר

  1. II. Enterekêro z’abarhambo b’ Israheli oku lusiku lw’okugishwa kw’Endâro


7

Okuhâna engâlè nterekêro


1 Olusiku Musa ayusagyamwo okuyûbaka Endâro, okugisha, okuyishîga amavurha n’okugisha ebirugu byamwo byoshi, kuguma n’oluhêrero n’ebi­rugu byalwo byoshi, erhi aba amanashîga olwo luhêrero amanalugisha, 2 abalu­zi b’lsraheli bo baligi barhambo b’emilala ya basbakulûza babo, bayisha badwi­rhe enterekêro zabo: bo bàli barhambo b’emilala, balya bàli  bayimangire olubaga olusiku lw’omubalè. 3 Bayisha badwirhe enterekêro zabo embere za Nyamubâho: Ngâlè ndarhu nfûnikire na mpanzi ikumi n’ibirhi, kwo kuderha: ngâlè nguma oku barhambo babirhi na mpanzi nguma oku ngasi mulala, banaciyisha babidwirhe ntyola embere z’Endâro. 4 Nyamubâho ashambala na Musa amubwira, erhi: 5 Oyankirire ebyola  bintu by’enterekêro, bikazikolesi­bwa oku mikolo omw’Ihêma ly’embuganano; obihe bene Levi, ngasi muguma nk’oku amalagirire g’omukolo  gwage ganali».  6 Musa erhi aba amarhôla  zirya ngalè na zirya mpanzi, abigabira bene Levi. 7 Ahàna ngalè ibirhi na mpanzi ini kuli bene Gersoni, nk’oku amalagirire g’omukolo gwabo ganali. 8 Ahàna ngalè  ini na mpanzi munani kuli bene Merari nk’oku amalagirire g’omukolo gwabo ganali oku bulanzi bw’Itamara mwene omudàhwa Aroni. 9 Ci bene Kehati ba­rhahâbagwa cici, bulya bo bàli bagwerhe omukolo gw’ebintu bigishe, bàli ba­gwerhe okuja kwabihêka aha birhugo byabo.


Enterekêro y’okugisha oluhêrero


10 Enyuma abarhambo bahâna enterekêro yabo oku lusiku lw’okugishwa kw’oluhêrero, lwo lusiku balushîgaga amavurha.  11  Banacihêka  enterekêro yabo embere z’oluhêrero. Nyamubàho anacibwira Musa, crhi: «Ngasi lusiku. murhambo muguma akaziyisha adwirhe enterekêro yage y’olusiku lukulu lw’okugishwa kw’oluhêrero.» 12 Omurhangiriza wahânaga enterekêro yage àli Nashoni, mwene Aminada­bu w’oku bûko bwa Yuda. 13 Arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere,  obuzi­rho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, akabêhè k’e cuma c’olu­nyerere ca sikeli makumi galinda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu câli ciyunjwire nshano ya mulà, mvange n’amavurha oku nterekéêro y’enkalange. 14 Ahirakwo engombo y’amasholo ga sikeli ikumi, eyunjwire bukù. 15 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwa­ka muguma oku nterekêro y’ensirirà. 16 Ahirakwo ecihebe c’enterekêro oku byaha. 17 N’oku nterekêro y’omurhûla ahâna mpanzi ibirhi, ngandahuzi i­rhanu, bihebe birhanu na banabuzi ndarhu ba mwaka muguma. Eyo yo ntere­kêro ya Nashoni mwene Aminadabu.

18 Oku lusiku lwa kabirhi, Natanaeli mwene Suari, murhambo w’obûko bwa bene lsakari naye ahâna enterekêro yage. 19 Arherekêra enambi y’ecuma c’olu­ nyerere, obuzirho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, akabêhè k’ecuma c’olunyerere ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu càli ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha, oku nterekêro y’enkalange. 20 Ahirakwo engombo y’amasholo ga sikeli ikumi, eyunjwire bukù. 21 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwaka muguma oku nterekêro y’ensirirà. 22 Ahirakwo ecihebe c’enterekêro oku byaha, 21 n’oku nterekêro y’omurhûla ahâna mpanzi ibirhi, ngandabuzi irhanu, bihebe birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo nterekêro ya Natanaeli mwene Suari.

24 Oku lusiku lwa kasharhu ayisha omurhambo wa bene Zabuloni, Eliabu mwene Heloni. 25 Arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere, obuzirho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, akabêhè k’ecuma c’olunyerere ca sikeli makumi gali nda omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu cali ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha, oku nterekêro y’enkala­nge.  26  Ahirakwo engombo  y’amasholo   ga  sikeli ikumi, eyunjwire bukù. 27 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwaka mu­guma  oku  nterekêro  y’ensirirà.  28   Ahirakwo  ecihebe c’enterekêro oku byaha.

29  N’oku nterekêro y’omurhûla, ahâna mpanzi ibirhi, ngandabuzi irhanu, bihebe birhanu, na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo nterekêro ya Eliabu mwene Heloni. 30 Oku lusiku lwa kani, ayisha omurhambo wa bene Rubeni,  Elisuri  mwene  Sedeuri.  31 Arherekêra  enambi  y’ecuma c’olunyerere, obuzirho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, n’akabêhè  k’ecu­ma c’olunyerere ca sikeli makumi gali nda omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna; ngasi cirugu càli ciyunjwire nshano ya mulà, mvange n’amavurha oku nterekêro y’enkalange. 32  Ahirakwo engombo  y’amasholo ga sikeli ikumi eyu­njwire bukù. 33 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwaka muguma oku nterekêro y’ensirirà. 34 Ahirakwo ecihebe c’enterekêro oku byaha. 35 N’oku nterekêro y’omurhûla, ahâna mpanzi ibirhi, ngandabuzi ibirhi, bihehe birhanu na banahuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo nterekêro ya Elisuri mwene Sedeuri.

36 Oku lusiku lwa karhanu ayisha omurhambo wa bene Simoni, Gelumieli mwene Suricadayi. 37 Arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere, obuzirho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, n’akabêhè k’ecuma c’olu­ nyerere ca sikeli makumi gali nda omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu càli ciyunjwire nshàno ya mulà, mvange n’amavurha oku nterekè­êro y’enkalange. 38 Ahirekwo engombo y’amasholo ga sikeli ikumi  eyunjwire bukù. 39 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi  wa mwa­ka muguma oku nterekêro y’ensirirà. 40 Ahirakwo ccihebe c’cnterekêro oku byaha. 41 N’oku nterekêro y’omurhûla ahâna mpanzi ibirhi,  ngandabuzi i­rhanu, bihebe birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo nterekêro ya Gelumieli mwene Suricadayi.

42 Oku lusiku lwa kali ndarhu, ayisha omurhambo wa bene Gadi, Eliasafu mwene Dueli. 43 Arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere, obuzirho bwayo bwali bwa sikeli igana na  makumi  asharhu,  n’akabêhe  k’ecuma c’olunyerere, ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu câli ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha oku nterekêro y’e­ nkalange. 44 Ahirakwo engombo  y’amasholo  ga sikeli ikumi, eyunjwire  bukù.  45 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwaka mu­guma oku nterekêro y’cnsirirà.  46  Ahirakwo ccihebe c’enterekêro oku  byaha, 47 n’oku nterekêro y’omurhûla,  ahana  mpanzi ibirhi, ngandabuzi irhanu,  bihe­be birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo ntcrckêro ya Eliasafu mwene Dueli.

48 Oku lusiku lwa kali nda ayisha omurhambo wa bene Efrayimu, Elisama mwene Amiudi, 49 arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere, obuzirho  bwayo  bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, n’akabêhè k’ecuma c’olunyerere  ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu  càli ciyunjwire nshano ya mulà  mvange  n’amavurha,  oku  nterekêro  y’enkala­nge.   50  Ahirakwo   engombo   y’amasholo   ga   sikeli   ikumi,   eyunjwire   bukù. 51 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwaka mu­guma, oku nterekêro y’ensirirà. 52 Ahirakwo ecihebe c’enterekêro oku byaha, 53 n’okunterekêro y’omurhûla,  ahâna mpanzi ibirhi, ngandabuzi irhanu,  bihe­be birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma.  Eyo  yo  nterekéro  ya Elisama mwene Amiudi.

54 Oku lusiku lwa kali munani ayisha omurhambo wa bene Manase, Gama­lieli mwene Pedasuri. 55 Arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere, obuzirho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, n’akabêhe k’ecuma c’olu­ nyerere ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu câli ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha, oku nterekêro y’enkalange. 56 Ahirakwo n’engombo y’amasholo ga sikêli ikumi, eyunjwire bukù. 57 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwa­ka muguma, oku nterekêro y’ensirirà. 58 Ahirakwo ecihebe c’enterekêro oku byaha, 59 n’oku nterekêro y’omurhûla ahâna, mpanzi ibirhi, ngandabuzi i­rhanu, bihebe birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo nterekêro ya Gamalieli mwene Pedasuri.

60 Oku lusiku lwa kali mwenda ayisha omurhambo wa bene Benyamini, Abidani mwene Gedeoni. 61 Arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere, obuzi­rho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, n’akabehe k’ecuma c’olunyerere ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna. Ngasi cirugu câli ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha, oku nterekêro y’enkalange. 62 Ahirakwo n’engombo y’amasholo ga sikeli ikumi eyunjwire bukù. 63 Ahirakwo cmpanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwaka muguma, oku nterekèro y’ensirirà. 64 Ahirakwo ecihebe c’e­ nterekêro oku byaha. 65 N’oku nterekêro y’omurhûla ahâna mpanzi ibirhi, nga­ ndabuzi irhanu, bihebe birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo nterekêro y’Abidani mwene Gedeoni.

66 Oku lusiku lwa kali ikumi, ayisha omurhambo wa bene Dani, Ahiyeseri mwene  Amisadayi.  67  Arherekêra  enambi  y’ecuma  c’olunyerere,  obuzirho bwayo bwàli bwa sikli igana na makumi asharhu, akabêhe k’ecuma c’olu­nyerere ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu câli ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha oku nterekêro y’enkalange. 68 Ahirakwo n’engombo y’amasholo ga sikeli ikumi  eyunjwire bukù. 69  Ahirakwo empanzi y’omucûkà, engandabuzi n’omwanabuzi  wa mwa­ka muguma oku nterekêro y’ensirirà. 70 Ahirakwo n’ecihebe c’enterekêro oku byaha. 71 N’oku nterekêro y’omurhûla ahâna mpanzi  ibirhi,  ngandabuzi i­rhanu, bihehe birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo, yo nterekêro y’Ahiyeseri mwene Amisadayi.

72 Oku lusiku lwa kali ikumi na luguma, ayisha omurhambo wa bene Aseri, Pigieli mwene Okrani. 73 Arherekêra enambi y’ecuma c’olunyerere, obuzirho bwayo bwâli bwa sikeli igana na makumi asharhu, akabehe k’ecuma c’olu­nyerere ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu câli ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha oku nterekêro y’enkalange. 74 Ahirakwo engombo y’amasholo ga sikeli ikumi, eyunjwire bu­kù. 75 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi n’omwanabuzi wa mwaka muguma oku nterekêro y’ensirirà, 76 oku nterekêro y’okuhyula oku byaha, ahâna cihebe ciguma. 77 N’oku nterekêro y’omurhûla, ahâna mpanzi ibirhi, ngandabuzi irhanu, bihebe birhanu na banabuzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo yo nterekêro ya Pigieli mwene Okrani.

78 Oku lusiku lwa kali ikumi na kabirhi, ayisha omurhambo wa bene Nefutali, Ahira mwene Enani. 79 Arherekéêra enambi  y’ecuma  c’olunyerere,  obuzirho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, akabehe k’ecuma c’olunyerere, ca sikeli makumi gali nda, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna, ngasi cirugu câli ciyunjwire nshano ya mulà mvange n’amavurha, oku nterekero y’enkalange. 80 Ahirakwo n’engombo y’amasholo ga sikeli ikumi, eyunjwire bukù. 81 Ahirakwo empanzi y’omucûka, engandabuzi, n’omwanabuzi wa mwaka muguma oku ntere­kèêro y’ensirirà. 82 Ahirakwo ecihebe c’enterekêro oku byaha. 83 n’oku nterekêro y’omurhiìûla ahâna mpanzi ibirhi, ngandabuzi irhanu, bihebe birhanu na bana­ buzi barhanu ba mwaka muguma. Eyo, yo nterekêro ya Ahira mwene Enani.

84 Ezola, zo ntûlo z’abarhambo ba bene Israheli oku lusiku lukulu lw’okugi­shwa kwa oluhêrero, lwo lusiku balushigaga amavurha. Ezola ntûlo zàli: nambi ikumi n’ibirhi z’ecuma c’olunyerere, rhubehe ikumi na rhubirhi rhw’ecuma c’olunyerere na ngombo ikumi n’ibirhi za masholo. 85 Ngasi nambi ya coma ca lunyerere, obuzirho bwayo bwàli bwa sikeli igana na makumi asharhu, na ngasi kabehe, ka sikeli makumi gali nda. Obuzirho hw’ebyola birugu by’olunyerere byoshi, zâli sikeli bihumbi bibirhi na magana ani, omu kugerera oku sikeli y’ahantu himàna. 86 Engombo z’amasholo zàli ziyunjwire bukù, ngasi nguma yali ya sikeli ikumi omu kugerera oku sikeli y’ahantu himâna. Obuzirho bw’amasholo g’ezola ngombo bwàli bw’igana na makumi abirhi ga sikeli.

87 Enyama z’enterekêro y’ensirirà: Mpanzi za mucûka ikumi n’ibirhi, nga­ndabuzi ikumi n’ibirhi na banabuzi ikumi na babirhi ba mwaka muguma, haguma n’enterekêro zabo z’enkalange. Hâli bihebe ikumi na bibirhi by’e­ nterekêro oku byaha. 88 Enyama zahànyirwe nterekêro y’omurhûla: Mpanzi makumi abirhi n’ini, ngandabuzi makumi gali ndarhu, bihebe makumi gali nda­rhu na banabuzi makumi gali ndarhu ba mwaka muguma. Byo byahànyirwe nterekéêro ebyola oku lusiku lw’okugisha oluhêrero, erhi baba bamalushîgaamavurha.


Oku Nyamuzinda akagishambala na Musa


89 Erhi Musa ajàga omw’lhêma ly’embuganano mpu ashambâle na Nyamu­bâho, akazagiyumva izu lidwirhe lyamudesa kurhenga oku nyanya ly’idubiro, elyali lihizirwe oku mucîmba gw’amalaganyo, ekarhî ka balya ba-kerubi babi­rhi. Anarhôndera okumushabâza.

7

1וַיְהִ֡י בְּיֹום֩ כַּלֹּ֨ות מֹשֶׁ֜ה לְהָקִ֣ים אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּמְשַׁ֨ח אֹתֹ֜ו וַיְקַדֵּ֤שׁ אֹתֹו֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יווְאֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וַיִּמְשָׁחֵ֖ם וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם׃

2וַיַּקְרִ֨יבוּ֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רָאשֵׁ֖י בֵּ֣ית אֲבֹתָ֑ם הֵ֚ם נְשִׂיאֵ֣י הַמַּטֹּ֔ת הֵ֥ם הָעֹמְדִ֖ים עַל־הַפְּקֻדִֽים׃

3וַיָּבִ֨יאוּ אֶת־קָרְבָּנָ֜ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה שֵׁשׁ־עֶגְלֹ֥ת צָב֙ וּשְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר בָּקָ֔ר עֲגָלָ֛ה עַל־שְׁנֵ֥י הַנְּשִׂאִ֖ים וְשֹׁ֣ורלְאֶחָ֑ד וַיַּקְרִ֥יבוּ אֹותָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃

4וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

5קַ֚ח מֵֽאִתָּ֔ם וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְנָתַתָּ֤ה אֹותָם֙ אֶל־הַלְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּפִ֥י עֲבֹדָתֹֽו׃

6וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אֹותָ֖ם אֶל־הַלְוִיִּֽם׃

7אֵ֣ת׀ שְׁתֵּ֣י הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵרְשֹׁ֑ון כְּפִ֖י עֲבֹדָתָֽם׃

8וְאֵ֣ת׀ אַרְבַּ֣ע הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ שְׁמֹנַ֣ת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י מְרָרִ֑י כְּפִי֙ עֲבֹ֣דָתָ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ןהַכֹּהֵֽן׃

9וְלִבְנֵ֥י קְהָ֖ת לֹ֣א נָתָ֑ן כִּֽי־עֲבֹדַ֤ת הַקֹּ֨דֶשׁ֙ עֲלֵהֶ֔ם בַּכָּתֵ֖ף יִשָּֽׂאוּ׃

10וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּיֹ֖ום הִמָּשַׁ֣ח אֹתֹ֑ו וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥יהַמִּזְבֵּֽחַ׃

11וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיֹּ֗ום נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיֹּ֔ום יַקְרִ֨יבוּ֙ אֶת־קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖תהַמִּזְבֵּֽחַ׃ ס

12וַיְהִ֗י הַמַּקְרִ֛יב בַּיֹּ֥ום הָרִאשֹׁ֖ון אֶת־קָרְבָּנֹ֑ו נַחְשֹׁ֥ון בֶּן־עַמִּינָדָ֖ב לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃

13וְקָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

14כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

15פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

16שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

17וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן נַחְשֹׁ֖ון בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃ פ

18בַּיֹּום֙ הַשֵּׁנִ֔י הִקְרִ֖יב נְתַנְאֵ֣ל בֶּן־צוּעָ֑ר נְשִׂ֖יא יִשָּׂשכָֽר׃

19הִקְרִ֨ב אֶת־קָרְבָּנֹ֜ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥יםשֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

20כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

21פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

22שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

23וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃ פ

24בַּיֹּום֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃

25קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

26כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

27פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

28שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

29וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃ פ

30בַּיֹּום֙ הָרְבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃

31קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

32כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

33פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

34שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

35וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃ פ

36בַּיֹּום֙ הַחֲמִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י שִׁמְעֹ֑ון שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽישַׁדָּֽי׃

37קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

38כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

39פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

40שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

41וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ פ

42בַּיֹּום֙ הַשִּׁשִּׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃

43קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

44כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

45פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

46שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

47וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃ פ

48בַּיֹּום֙ הַשְּׁבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם אֱלִֽישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃

49קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

50כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

51פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

52שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

53וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃ פ

54בַּיֹּום֙ הַשְּׁמִינִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָה־צֽוּר׃

55קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

56כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

57פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

58שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

59וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃ פ

60בַּיֹּום֙ הַתְּשִׁיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃

61קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

62כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

63פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

64שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

65וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃ פ

66בַּיֹּום֙ הָעֲשִׂירִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י דָ֑ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּֽי׃

67קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

68כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

69פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

70שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

71וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּֽי׃ פ

72בְּיֹום֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֣ר יֹ֔ום נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֑ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃

73קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

74כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

75פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

76שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

77וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃ פ

78בְּיֹום֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר יֹ֔ום נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֑י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃

79קָרְבָּנֹ֞ו קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶלהַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃

80כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃

81פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

82שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃

83וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛הקָרְבַּ֥ן אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃ פ

84זֹ֣את׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ בְּיֹום֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹתֹ֔ו מֵאֵ֖ת נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל קַעֲרֹ֨ת כֶּ֜סֶף שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֗המִֽזְרְקֵי־כֶ֨סֶף֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֔ר כַּפֹּ֥ות זָהָ֖ב שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃

85שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָ֗ה הַקְּעָרָ֤ה הָֽאַחַת֙ כֶּ֔סֶף וְשִׁבְעִ֖ים הַמִּזְרָ֣ק הָאֶחָ֑ד כֹּ֚ל כֶּ֣סֶף הַכֵּלִ֔ים אַלְפַּ֥יִםוְאַרְבַּע־מֵאֹ֖ות בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃

86כַּפֹּ֨ות זָהָ֤ב שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה֙ מְלֵאֹ֣ת קְטֹ֔רֶת עֲשָׂרָ֧ה עֲשָׂרָ֛ה הַכַּ֖ף בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ כָּל־זְהַ֥ב הַכַּפֹּ֖ותעֶשְׂרִ֥ים וּמֵאָֽה׃

87כָּל־הַבָּקָ֨ר לָעֹלָ֜ה שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר פָּרִ֗ים אֵילִ֤ם שְׁנֵים־עָשָׂר֙ כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖רוּמִנְחָתָ֑ם וּשְׂעִירֵ֥י עִזִּ֛ים שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לְחַטָּֽאת׃

88וְכֹ֞ל בְּקַ֣ר׀ זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁים֙ עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֔ים כְּבָשִׂ֥יםבְּנֵי־שָׁנָ֖ה שִׁשִּׁ֑ים זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֹֽו׃

89וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתֹּו֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־הַקֹּ֜ול מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֨רֶת֙ אֲשֶׁר֙עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃ פ

NUMBERS 8 DRC MASHI – HEBREW BIBLE : EMIBALE – בְּמִדְבַּ֥ר

Olw’amatara g’omu ndâro


8

1 Nyakasane ashambaza Musa amubwira, erhi: 2«Oshambâle n’Aroni omu­bwire, erhi: «Amango wahira amatara oku cinara, embere ly’ecola cinara yo agola matara nda gagwasirwe gakazimolekera.» 3 Aroni anacijira kulya; ahira amatara embere z’ecinara, nka kulya Nyamubâho anarhegekaga Musa. 4 Ecola cinara càli cijizirwe n’amasholo gône kuhika oku magulu, kuhika oku bwaso bwaco, càlicituzirwe n’amasholo gônene, Musa acijirisagya omu kushi­mba ec’olwiganyo Nyamubâho amuyerekaga.

Okuyimikwa kwa Bene Levi


5 Nyakasane ashambâza Musa amubwira;  erhi: « 6 Orhôle  bene Levi  ekarhî ka bene lsraheli, onabacèse. 7 Alaga oku wabacêsa: Obakangûle n’amishi g’olukangûlo; bageze olugembe oku mubiri gwabo goshi, bashuke n’emya­mbalo yabo bacîcese ntyola. 8 Enyuma z’ahola, banarhôla empanzi y’omucûka oku nterekêro y’ensirirà, kuguma n’enterekêro yage y’enkalange yajirwa n’e­ nshano y’omulà mvange n’amavurha. Wanarhôla n’eyindi mpanzi y’omucûka, ebe nterekêro oku caha. 9 Wanashegeza bene Levi embere za lhêma ly’e­mbuganano, kandi wanashubiûza endeko ya bene lsraheli boshi. 10 Wana­ shegeza bene Levi emhere za Nyamubâho, na bene lsraheli banahira amaboko gabo kuli bene Levi. 11 Aroni anarherekêra bene Levi nka nterekêro ya kumogamogwa embere za Nyamubâho, nterekêro ehûnyirwe na bene lsraheli, mpu babè bantu bakukazijira omukolo gwa Nyamubâho.

12 Bene Levi, banahira amaboko oku irhwe ly’empanzi ibirhi, nguma wa­ nayihâna nka nterekêro oku byaha, n’eyindi nka nterekêro ya nsirirà ya Nyamu­bâho, lyo bahashijira empyulo kulibene Levi. 13 Wanayimanza bene Levi embere z’Aroni n’embere z’abagala, wanabarherekêra nka nterekêro ya kumogamogwa embere za Nyamubâho. 14 Wanayêgûla bene Levi ekarhî k’abandi bene lsraheli, na bene Levi banabà bantu bâni niene. 15 Enyuma z’ahola bene Levi banayisha balijira omukolo omu Ihêma ly’embuganano. Ntyo kwo wabacêsa onaba­rherekêre nka nterekêro ya kumogamogwa. 16 Bulya bakola bimi loshi omu bene lsraheli; nabarhôzire nti babe bâni niene ahâli h’omwana wa olubere, olya wayi­gula burhangiriza enda ya nina, nacishozire bo kuli ngasi mwana wa lubere wa bene Israheli. 17 Bulya ngasi mwana wa lubere wa bene Israheli ali wâni, abe mwana wa lubere wa muntu, abe wa cintu. Lulya lusiku nayirhagamwo ngasi lubere omu Misiri go mango nacirherekêraga bo.18 Narhôzire Abaleviti ahali h’abana b’olubere ba bene Israheli. 19 Nahânyire loshi bene Levi emwa Aroni n’abagala, nka  « mpâno », omu karhî ka bene lsraheli; bakazijira omukolo gwa bene Israheli omu Ihêma ly’embuganano, bakazijira empyulo. ya bene Israheli, lyo bene lsraheli balekijakwo cibande cici, amango bayegêra ahantu himâna. 20 Musa, Aroni na bene Israheli boshi bajirira bene Levi nk’okwola Nyamu­bâho anarhegekaga Musa, oku hiyerekire bene Levi. Kwo bajizire ntyo bene Israheli kuli bo. 21 Abaleviti bacìcêsa, bashuka emyambalo yabo. Naye Aroni abarherekêra nka nterekêro yakumogamoga embere za Nyamubâho, abajirira n’empyulo lyo baba bwinja. 22 Enyuma z’ahola, bene Levi bakaziyisha balijira omukolo gwabo omu Ihêma embere z’Aroni n’abagala. Bajira nk’oku Nyamu­bâho anarhegekaga Musa oku biyerekire bene Levi, okwola kwo banabajirire.


Amango Bene-Levi barhegesirwe okuhâna enterekêro


23 Nyakasane ashambâza Musa, amubwira, erhi: 24 «Genda obwire  Bene­ Levi, erhi: Kurhenga oku myaka makumi abirhi n’irhanu, ngasi Mwene-Levi arhegesirwe okuhâna enterekêro, ajire mukolo muguma omu Ihêma ly’Embu­ganano. 25 Kurhenga oku myaka makumi arhanu, arhacisezibwi okuhâna  enterekêro; nta mukolo acisêzibwe okujira; 26 cikwone anarhabala bene wabo okushim­ba ebirhegesirwe omu Ihêma ly’Embuganano, erhi na nta mukolo asêzibwe. Ntyo kwo wakazijira omu kushimba ebirhegesirwe Bene-Levi.»

8

1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

2דַּבֵּר֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן וְאָמַרְתָּ֖ אֵלָ֑יו בְּהַעֲלֹֽתְךָ֙ אֶת־הַנֵּרֹ֔ת אֶל־מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנֹורָ֔ה יָאִ֖ירוּ שִׁבְעַ֥ת הַנֵּרֹֽות׃

3וַיַּ֤עַשׂ כֵּן֙ אַהֲרֹ֔ן אֶל־מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנֹורָ֔ה הֶעֱלָ֖ה נֵרֹתֶ֑יהָ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

4וְזֶ֨ה מַעֲשֵׂ֤ה הַמְּנֹרָה֙ מִקְשָׁ֣ה זָהָ֔ב עַד־יְרֵכָ֥הּ עַד־פִּרְחָ֖הּ מִקְשָׁ֣ה הִ֑וא כַּמַּרְאֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֤היְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשָׂ֖ה אֶת־הַמְּנֹרָֽה׃ פ

5וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

6קַ֚ח אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְטִהַרְתָּ֖ אֹתָֽם׃

7וְכֹֽה־תַעֲשֶׂ֤ה לָהֶם֙ לְטַֽהֲרָ֔ם הַזֵּ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם מֵ֣י חַטָּ֑את וְהֶעֱבִ֤ירוּ תַ֨עַר֙ עַל־כָּל־בְּשָׂרָ֔ם וְכִבְּס֥וּבִגְדֵיהֶ֖ם וְהִטֶּהָֽרוּ׃

8וְלָֽקְחוּ֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֔ר וּמִנְחָתֹ֔ו סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן וּפַר־שֵׁנִ֥י בֶן־בָּקָ֖ר תִּקַּ֥ח לְחַטָּֽאת׃

9וְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ אֶֽת־כָּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

10וְהִקְרַבְתָּ֥ אֶת־הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמְכ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־הַלְוִיִּֽם׃

11וְהֵנִיף֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־הַלְוִיִּ֤ם תְּנוּפָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת יְהוָֽה׃

12וְהַלְוִיִּם֙ יִסְמְכ֣וּ אֶת־יְדֵיהֶ֔ם עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַפָּרִ֑ים וַ֠עֲשֵׂה אֶת־הָאֶחָ֨ד חַטָּ֜את וְאֶת־הָאֶחָ֤ד עֹלָה֙לַֽיהוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל־הַלְוִיִּֽם׃

13וְהַֽעֲמַדְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לַֽיהוָֽה׃

14וְהִבְדַּלְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָ֥יוּ לִ֖י הַלְוִיִּֽם׃

15וְאַֽחֲרֵי־כֵן֙ יָבֹ֣אוּ הַלְוִיִּ֔ם לַעֲבֹ֖ד אֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְטִֽהַרְתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם תְּנוּפָֽה׃

16כִּי֩ נְתֻנִ֨ים נְתֻנִ֥ים הֵ֨מָּה֙ לִ֔י מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל תַּחַת֩ פִּטְרַ֨ת כָּל־רֶ֜חֶם בְּכֹ֥ור כֹּל֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ללָקַ֥חְתִּי אֹתָ֖ם לִֽי׃

17כִּ֣י לִ֤י כָל־בְּכֹור֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה בְּיֹ֗ום הַכֹּתִ֤י כָל־בְּכֹור֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם הִקְדַּ֥שְׁתִּיאֹתָ֖ם לִֽי׃

18וָאֶקַּח֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ור בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

19וָאֶתְּנָ֨ה אֶת־הַלְוִיִּ֜ם נְתֻנִ֣ים׀ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֗יו מִתֹּוךְ֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לַעֲבֹ֞ד אֶת־עֲבֹדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וּלְכַפֵּ֖ר עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֨א יִהְיֶ֜ה בִּבְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ נֶ֔גֶף בְּגֶ֥שֶׁת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־הַקֹּֽדֶשׁ׃

20וַיַּ֨עַשׂ מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וְכָל־עֲדַ֥ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ לַלְוִיִּ֔םכֵּן־עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

21וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְכַפֵּ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם אַהֲרֹ֖ןלְטַהֲרָֽם׃

22וְאַחֲרֵי־כֵ֞ן בָּ֣אוּ הַלְוִיִּ֗ם לַעֲבֹ֤ד אֶת־עֲבֹֽדָתָם֙ בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד לִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו כַּאֲשֶׁר֩ צִוָּ֨היְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם כֵּ֖ן עָשׂ֥וּ לָהֶֽם׃ ס

23וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

24זֹ֖את אֲשֶׁ֣ר לַלְוִיִּ֑ם מִבֶּן֩ חָמֵ֨שׁ וְעֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה יָבֹוא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א בַּעֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

25וּמִבֶּן֙ חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔ה יָשׁ֖וּב מִצְּבָ֣א הָעֲבֹדָ֑ה וְלֹ֥א יַעֲבֹ֖ד עֹֽוד׃26וְשֵׁרֵ֨ת אֶת־אֶחָ֜יו בְּאֹ֤הֶל מֹועֵד֙ לִשְׁמֹ֣ר מִשְׁמֶ֔רֶת וַעֲבֹדָ֖ה לֹ֣א יַעֲבֹ֑ד כָּ֛כָה תַּעֲשֶׂ֥ה לַלְוִיִּ֖םבְּמִשְׁמְרֹתָֽם׃ פ

NUMBERS 9 DRC MASHI – HEBREW BIBLE : EMIBALE – בְּמִדְבַּ֥ר

  1. Basaka n’okurhenga e Sinayi

Olusiku Lukulu Iwa Basàka

9

1 Nyakasane ashambâla na Musa oku ntondo ya Sinayi omu mwezi murha­nzi  gw’omwaka  gwa  kabirhi kurjenga  barhenzire omu cibugo c’e Misiri. 2  Aderha,  erhi:  «Bene  Israheli boshi bakazijira okusiku lukulu lwa Basàka amango ganakwanine. 3 Mukazilujira amango ganakwanine, oku lusiku lw’iku­ mi na kani lw’ogu mwenzi, ekarjî ka bijingo bibirhi: go mango gakwanine agola, mwakazilukuza omukushimba amarhegeko na ngasi bijiro biluyerekire byosbi. 4 Musa agendisjhambâla na bene Israheli mpu bajire olusiku lukulu  lwa Basâka. 5 Banacijira olusiku lukulu lwa Basâka, omu nsiku ikumi n’ini z’o­ mwezi gwa burhanzi  ekarhî ka bijingo bibiri, omu ntondo ya Sinayi. Nk’oku Nyamubâho anarjegekaga Musa koshi, kwo bene lsraheli banajizirce. 6 Omu bantu mwabonekana abarhahashigijira Basâka, bàli bagalugalu erhi cirunda ca muntu cirhuma, ntyo okwola kwarhuma barhacijira Basâka olwola lusiku. Erhi  baba  bamaja  emunda  Musa  n’Aroni  bali, 7 babwira  Musa, mpu: «Rhwono rhuli bagalugalu erhi cirunda cirhuma, cirhumirage rhweki rhuhanzi­ bwaokurherekêra Nyamubâho amango gakwanine, omu karhiî ka bene Israheli» 8 Musa abashuza, erhi: «Murhangilinda ngendidôsa bici Nyamubâho amu­rhegesire.» 9 Nyamubâho ashambâla na Musa amubwira, erhi:  10 «Ojishambâla mwe na bene Israheli, obabwire, erhi: Nka muntu muguma muli mwe nisi erhi muntumuguma w’omu baburhwa binyu, akabamugalugalu erhi cirunda cirhumi­re nisi erhi abe abalamîre kuli, agwasirwe naye ajire Basâka w’okukuza Nyamu­bâho. 11 Omu mwezi gwa kabirhi mwo bankamujira, omu nsiku ikumi n’ini, eka­rhî ka bijingo bibirhi. Banamulye n’emigati crhalimwo lwango, n’enshogo ndulu. 12 Barhasizagya cici kuhika oku sêzi, barhanamuvunaga kavuba. 13 Erhikwankaba hali omuntu oyosire bwinja, arhanali omu mabalamo, oyo muntu erhi ankabula kwajira olusiku lukulu lwa Basâka, oyo muntu banamukage omu lubaga lwage; bulya arhahàâga Nyamubâho enterekêro amango gakwanine, yene anabarhule ecaha cage. 14 Erhi omuntu w’ecigolo ohanzire emwinyu ankajira naye Basâka, kukwanine ashimbe amarhegeko n’ebijiro binayerekire Basâka byoshi. Hâba irhegeko liguma kuli mwe n’oku cigolo n’oku wundi muntu obashizire.



Ecitù c’omuliro



15 Olusiku bayimazagya Endâro, ecitù cabwikira eyola Ndâro: lyo Ihêrna ly’amalaganyo. Kurhenga bijingo kujika sêzi, oku Ndâro kwajà oguli nka muliro. 16 Byanakaziyorha byaba ntyola: ecitù canabwikira Endàro, na budufu canayorhanka muliro. 17 Erhi ecôla citù carhengaga oku Ihêrna, nabo bene Israheli banahandûla, n’aha ecitù cayimangaga ho nabo banakazigwîka eciha­ndo. 18 Bene Israheli bakazihandûla oku irjegeko lya Nyamubâho, kandi oku i­rhegeko lyage banashubigwîka ecibando. Bakaziyorha bali oku cibando, ama­ ngo goshi naco ecola citù canakazagiyorha ciri oku Ndàro. 19 Erhi ecôla citù cankalegamire nsiku nyinji oku Ndâro, bene Israbeli banasbimbe lirya irhegeko  lya Nyamubâho, barbankaciderha mpu babandûla. 20 Kwo na kuguma,  erhi ecôla citù cankagezize nsiku nsungunu zone oku Ndâro: oku irhegeko lya Nyamubâbo banagwîka ecibando, kandi oku irhegeko lya Nyamubâjo baha­ndûle. 21 Erhi ecitù cankayimanzire kurjenga bijingo byone kuhika sêzi, cikanasjubiyimuka sêzi, nabo banahandûle, Kandi erhi ecitù cankayimusire kugere lusiku luguma na budufu buguma nabo banahandùle. 22 Erhi ecola citù cankayosire oku Ndàro nsiku nyinji, mwezi erhi mwaka, bene Israbeli banayo­rha bali oku cihando, barjankadesire mpu bakola bahandûla: erhi canayimu­kaga ntyala nabo banajandûle. 23 Oku irhegeko lya Nyamubâho banagwîka ecihando, n’oku irhegeko lya Nyamubâho banahandûla. Bakazagishimba i­rhegeko lya Nyamubâho nk’oku Nyamubâho anarhegekaga Musa.

9

1וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֣ה אֶל־מֹשֶׁ֣ה בְמִדְבַּר־סִ֠ינַי בַּשָּׁנָ֨ה הַשֵּׁנִ֜ית לְצֵאתָ֨ם מֵאֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם בַּחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֹׁ֖וןלֵאמֹֽר׃

2וְיַעֲשׂ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־הַפָּ֖סַח בְּמֹועֲדֹֽו׃

3בְּאַרְבָּעָ֣ה עָשָֽׂר־יֹ֠ום בַּחֹ֨דֶשׁ הַזֶּ֜ה בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹ֖ו בְּמֹועֲדֹ֑ו כְּכָל־חֻקֹּתָ֥יווּכְכָל־מִשְׁפָּטָ֖יו תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹֽו׃

4וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשֹׂ֥ת הַפָּֽסַח׃

5וַיַּעֲשׂ֣וּ אֶת־הַפֶּ֡סַח בָּרִאשֹׁ֡ון בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר יֹ֥ום לַחֹ֛דֶשׁ בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם בְּמִדְבַּ֣ר סִינָ֑י כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨רצִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

6וַיְהִ֣י אֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר הָי֤וּ טְמֵאִים֙ לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם וְלֹא־יָכְל֥וּ לַעֲשֹׂת־הַפֶּ֖סַח בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַֽיִּקְרְב֞וּ לִפְנֵ֥ימֹשֶׁ֛ה וְלִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃

7וַ֠יֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁ֤ים הָהֵ֨מָּה֙ אֵלָ֔יו אֲנַ֥חְנוּ טְמֵאִ֖ים לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם לָ֣מָּה נִגָּרַ֗ע לְבִלְתִּ֨י הַקְרִ֜ב אֶת־קָרְבַּ֤ןיְהוָה֙ בְּמֹ֣עֲדֹ֔ו בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

8וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃ פ

9וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

10דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ כִּי־יִהְיֶֽה־טָמֵ֣א׀ לָנֶ֡פֶשׁ אֹו֩ בְדֶ֨רֶךְ רְחֹקָ֜הׄ לָכֶ֗ם אֹ֚ולְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָ֥שָׂה פֶ֖סַח לַיהוָֽה׃

11בַּחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר יֹ֛ום בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם יַעֲשׂ֣וּ אֹתֹ֑ו עַל־מַצֹּ֥ות וּמְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃

12לֹֽא־יַשְׁאִ֤ירוּ מִמֶּ֨נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר וְעֶ֖צֶם לֹ֣א יִשְׁבְּרוּ־בֹ֑ו כְּכָל־חֻקַּ֥ת הַפֶּ֖סַח יַעֲשׂ֥וּ אֹתֹֽו׃

13וְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ה֨וּא טָהֹ֜ור וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשֹׂ֣ות הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖ואמֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י׀ קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲדֹ֔ו חֶטְאֹ֥ו יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃

14וְכִֽי־יָג֨וּר אִתְּכֶ֜ם גֵּ֗ר וְעָ֤שָֽׂה פֶ֨סַח֙ לַֽיהוָ֔ה כְּחֻקַּ֥ת הַפֶּ֛סַח וּכְמִשְׁפָּטֹ֖ו כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֑ה חֻקָּ֤ה אַחַת֙ יִהְיֶ֣הלָכֶ֔ם וְלַגֵּ֖ר וּלְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ׃ פ

15וּבְיֹום֙ הָקִ֣ים אֶת־הַמִּשְׁכָּ֔ן כִּסָּ֤ה הֶֽעָנָן֙ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֔ן לְאֹ֖הֶל הָעֵדֻ֑ת וּבָעֶ֜רֶב יִהְיֶ֧ה עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֛ןכְּמַרְאֵה־אֵ֖שׁ עַד־בֹּֽקֶר׃

16כֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה תָמִ֔יד הֶעָנָ֖ן יְכַסֶּ֑נּוּ וּמַרְאֵה־אֵ֖שׁ לָֽיְלָה׃

17וּלְפִ֞י הֵעָלֹ֤ת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְאַ֣חֲרֵי־כֵ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבִמְקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכָּן־שָׁם֙ הֶֽעָנָ֔ןשָׁ֥ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

18עַל־פִּ֣י יְהוָ֗ה יִסְעוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יַחֲנ֑וּ כָּל־יְמֵ֗י אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכֹּ֧ן הֶעָנָ֛ן עַל־הַמִּשְׁכָּ֖ן יַחֲנֽוּ׃

19וּבְהַאֲרִ֧יךְ הֶֽעָנָ֛ן עַל־הַמִּשְׁכָּ֖ן יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וְשָׁמְר֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יִסָּֽעוּ׃

20וְיֵ֞שׁ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֧ה הֶֽעָנָ֛ן יָמִ֥ים מִסְפָּ֖ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַל־פִּ֤י יְהוָה֙ יַחֲנ֔וּ וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יִסָּֽעוּ׃

21וְיֵ֞שׁ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֤ה הֶֽעָנָן֙ מֵעֶ֣רֶב עַד־בֹּ֔קֶר וְנַעֲלָ֧ה הֶֽעָנָ֛ן בַּבֹּ֖קֶר וְנָסָ֑עוּ אֹ֚ו יֹומָ֣ם וָלַ֔יְלָה וְנַעֲלָ֥ההֶעָנָ֖ן וְנָסָֽעוּ׃

22אֹֽו־יֹמַ֜יִם אֹו־חֹ֣דֶשׁ אֹו־יָמִ֗ים בְּהַאֲרִ֨יךְ הֶעָנָ֤ן עַל־הַמִּשְׁכָּן֙ לִשְׁכֹּ֣ן עָלָ֔יו יַחֲנ֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְלֹ֣איִסָּ֑עוּ וּבְהֵעָלֹתֹ֖ו יִסָּֽעוּ׃

23עַל־פִּ֤י יְהוָה֙ יַחֲנ֔וּ וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יִסָּ֑עוּ אֶת־מִשְׁמֶ֤רֶת יְהוָה֙ שָׁמָ֔רוּ עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ

NUMBERS 10 DRC MASHI – HEBREW BIBLE : EMIBALE – בְּמִדְבַּ֥ר

Emisekera

10

1 Nyakasane asbambâla na Musa amubwira, erhi: 2 «Otule mishekera  ibirhi ya cuma calunyerere; ebe cuma ca lunyerere conène. Wakaziyiko­lesa amango  g’okusjubûza olubaga n’amango g’okuhandûla bakola barhenga omu cihando. 3 Nka  gwamabuhwa olubaga lwoshi lwanalundumukira emunda oli, aha Ihêma ly’embuganano. 4 Erhi bankabûha mushekera muguma gone, abaluzi, bo baligi barhambo b’ebibumbi bya bene Israheli, banayisha badêke eburbambi bwawe. 5 Erhi bankabûha eyola mishekera eshakanya  omu  ciha­ndo, balya bahanda olunda lwa ebuzuka-zûba banarjangira okugenda. 6 Erhi bankashubibûha eyola mishekera eshakanya obwa kabirhi, balya bahânda olunda lw’emukondwè, banalikula nabo. Kandi banashubiyibûha eshakanye amango g’okugenda loshi. 7 Wanakaziyibûha amango okola wahamagala olubaga omu ndêko, ci agola mango erhashakanyagya. 8 Abadâhwa bene Aroni bo bakazibûha eyola mishekera, okwo kwâba irhegeko ly’ensiku zoshi, omu ngasi bûko bwinyu. 9 Amango mukaba mwaja oku matabâro omu cihugo cinyu, mukola mwaji­lwisa omushombanyi olibatulakwo entambala, mwanabûha emishekera e­shakanye, na Nyamubâho, Nyamuzinda winyu, anamuyumvirhiza, na ntyo anabayokola kuli abola bashombanyi binyu. 10 Omu nsiku z’obusîme, omu nsiku nkulu zinyu, n’amango mukuzamwo omwezi nka gwamabaluka, mwana­ kazibûha emishekera, nka mukola mwarherekêra enterekêro y’ensirirà n’e­ nterekèro y’omurhûla, mwanabûha eyola mishekera ebe kakengêzo embere za Nyamuzinda winyu. Nie Nyamubâho, Nyamuzinda winyu.



Okurhenga oku Sinayi


11 Oku mwaka gwa kabirhi, omu nsiku makumi abirhi z’omwezi gwa kabirhi ecitù carhenga oku Ndâro y’obubamirizi. 12 Bene Israheli bashubihira njira, ba­rhenga omw’irungu lya Sinayi, cirya citù cagendiyimanga omw’irungu lya Para.13 Erhi bakola bagenda obwola bwa burhanzi, bashimba kulya Nyamubâho arhegekaga Musa.

14 lbendêra ly’ecihando ca bene Yuda lyagenda  lya burha­nzi, nk’oku emirhwe yabo yanali, n’omurhwe gwa bene Yuda gwâli gurhegesi­rwe n’omurhambo Nashoni, mwene Abinadabu; 15 Omurhwe  g’obûko  bwa bene lsakari  gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Natanaeli, mwene Suari; 16 Omurhwe g’obûko bwa bene Zabuloni gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Eliabu, mwene Heloni.17 Endâro yanacigwikûlwa, bene Gersoni na bene  Merari bagendana eyola Ndâro.

17 Ibendêra ly’ecihando ca bene Rubeni nalyo lyagenda, nk’oku emirhwe yabo yanali, n’omurhwe gwa bene Rubeni gwàli gu­rhegesirwe n’omurhambo Elisuri, mwene Sedeuri.18 Omurhwe gw’obûko bwa bene Simoni gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Salamieli, mwene Suricadayi; 20 n’omurhwe gw’obûko bwa bene Gadi gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Eliasafu, mwene Dueli. 21 Bene Kehati nabo bagenda erhi babarhwire ebirugu bimâna, abandi bakazigwika Endâro oku balinda bayisha. 22 Ibendêra ly’ecihando ca bene Efrayimu nalyo lyagenda, nk’oku emirhwe yabo yanali, n’omurhwe gwa bene Efrayimu gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Elisama, mwene Amiyudi. 23 Omurhwe gw’obûko bwa bene Manasè, gwàli gu­rhegesirwe n’omurhamho Gamalieli, mwene Pedasuri, 24 n’omurhwe·gw’obûko bwa bene Benyamini, gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Abidanì, mwene Ge­deoni.

25 Ibendêra ly’ecihando ca bene Dani nalyo lyagenda,  nk’oku  emirhwe yanali: gwo gwàli murhwe muzinda omu bihando byoshi. Omurhwe gwa Dani gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Ayiyeseri, mwene Amisadayi; 26 omurhwe gw’obûko bwa bene Aseri gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Pegieli, mwene Okrani, 27 n’omurhwe gwa bene Nefutali gwàli gurhegesirwe n’omurhambo Ahira, mwene Enani. 28 Kwo bakazagikulikirana ntyo bene Israheli, nk’oku emirhwe yabo yanali. Banacihira njira.


Musa n’ishazâla


29 Musa anacibwira ishazâla Hobabu, mwene Ragueli, w’e Madiani erhi: «Rhukolaga rhwaja erya munda Nyamubâho aderhaga, erhi: Namuha eyola. Kanya rhugende rhweshi, rhwakujirira aminja, bulya Nyamubâho alaganine oku ajirira bene Israheli  aminja.» 30 Hobabu amushuza, erhi:«Ntayishe, ci nacishubirira omu cihugo  cani n’omu mulala gwani.» 31 Musa aderha, erhi: Nkuhimyire, orharhurhengagakwo, bulya we omanyire ahantu rhwaja·mwahanda omw’irungu, wajâ waba nk’izu lirhu. 32 Okayisha haguna nirhu, rhwanayishigabâna birya binja Nyamubâho ânarhuhe.

Okugenda

33  Amango   barhcngaga   oku   ntondo  ya  Nyamubàho,   bajira   nsiku isharhu, bagenda, na muli olwola lugendo lw’ensiku isharhu, omucimba gw’amalaganyo gàNyamubàho gwaja gwabashokolera, gwaja gwabalongeza  aha  barhamukira.34 Ecitiì ca Nyamubiìho cakagija  cayerèra  enyanya  zabo  miìshi,  nka  bamarhe­ nga omo cihando. 35Erhi omucimba gw’amalaganyo gwagendaga,  Musa  anade­ rha, erhi: «Yimuka, Nyamubàho, abanzi bawe bashandabane! Abakushomba bahirigirhe embere zawel» 36 Na erhi gwayimanga, Musa anaderhe, erhi: «Hi­ ndamuka, Yagirwa  Nyamubàbo,  oyerekere  ogûla  mwandu  gw’ebihumbi  bya bene Israheli.»

10

1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

2עֲשֵׂ֣ה לְךָ֗ שְׁתֵּי֙ חֲצֹֽוצְרֹ֣ת כֶּ֔סֶף מִקְשָׁ֖ה תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑ם וְהָי֤וּ לְךָ֙ לְמִקְרָ֣א הָֽעֵדָ֔ה וּלְמַסַּ֖עאֶת־הַֽמַּחֲנֹֽות׃

3וְתָקְע֖וּ בָּהֵ֑ן וְנֹֽועֲד֤וּ אֵלֶ֨יךָ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

4וְאִם־בְּאַחַ֖ת יִתְקָ֑עוּ וְנֹועֲד֤וּ אֵלֶ֨יךָ֙ הַנְּשִׂיאִ֔ים רָאשֵׁ֖י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

5וּתְקַעְתֶּ֖ם תְּרוּעָ֑ה וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנֹ֔ות הַחֹנִ֖ים קֵֽדְמָה׃

6וּתְקַעְתֶּ֤ם תְּרוּעָה֙ שֵׁנִ֔ית וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנֹ֔ות הַחֹנִ֖ים תֵּימָ֑נָה תְּרוּעָ֥ה יִתְקְע֖וּ לְמַסְעֵיהֶֽם׃

7וּבְהַקְהִ֖יל אֶת־הַקָּהָ֑ל תִּתְקְע֖וּ וְלֹ֥א תָרִֽיעוּ׃

8וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּֽחֲצֹצְרֹ֑ות וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃

9וְכִֽי־תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּאַרְצְכֶ֗ם עַל־הַצַּר֙ הַצֹּרֵ֣ר אֶתְכֶ֔ם וַהֲרֵעֹתֶ֖ם בַּחֲצֹצְרֹ֑ות וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣האֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְנֹושַׁעְתֶּ֖ם מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃

10וּבְיֹ֨ום שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמֹועֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣ישַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרֹון֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ

11וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֧ה הַשֵּׁנִ֛ית בַּחֹ֥דֶשׁ הַשֵּׁנִ֖י בְּעֶשְׂרִ֣ים בַּחֹ֑דֶשׁ נַעֲלָה֙ הֶֽעָנָ֔ן מֵעַ֖ל מִשְׁכַּ֥ן הָעֵדֻֽת׃

12וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל לְמַסְעֵיהֶ֖ם מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַיִּשְׁכֹּ֥ן הֶעָנָ֖ן בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃

13וַיִּסְע֖וּ בָּרִאשֹׁנָ֑ה עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃

14וַיִּסַּ֞ע דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֛ה בָּרִאשֹׁנָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו נַחְשֹׁ֖ון בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃

15וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י יִשָׂשכָ֑ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃

16וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽון׃

17וְהוּרַ֖ד הַמִּשְׁכָּ֑ן וְנָסְע֤וּ בְנֵֽי־גֵרְשֹׁון֙ וּבְנֵ֣י מְרָרִ֔י נֹשְׂאֵ֖י הַמִּשְׁכָּֽן׃ ס

18וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃

19וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְעֹ֑ון שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽי שַׁדָּֽי׃

20וְעַל־צְבָ֖א מַטֵּ֣ה בְנֵי־גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃

21וְנָסְעוּ֙ הַקְּהָתִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י הַמִּקְדָּ֑שׁ וְהֵקִ֥ימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן עַד־בֹּאָֽם׃ ס

22וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה בְנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃

23וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָה־צֽוּר׃

24וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹונִֽי׃ ס

25וְנָסַ֗ע דֶּ֚גֶל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי־דָ֔ן מְאַסֵּ֥ף לְכָל־הַֽמַּחֲנֹ֖ת לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּֽי׃

26וְעַל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י אָשֵׁ֑ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃

27וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֑י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃

28אֵ֛לֶּה מַסְעֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְצִבְאֹתָ֑ם וַיִּסָּֽעוּ׃ ס

29וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה לְ֠חֹבָב בֶּן־רְעוּאֵ֣ל הַמִּדְיָנִי֮ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁה֒ נֹסְעִ֣ים׀ אֲנַ֗חְנוּ אֶל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣ריְהוָ֔ה אֹתֹ֖ו אֶתֵּ֣ן לָכֶ֑ם לְכָ֤ה אִתָּ֨נוּ֙ וְהֵטַ֣בְנוּ לָ֔ךְ כִּֽי־יְהוָ֥ה דִּבֶּר־טֹ֖וב עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

30וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו לֹ֣א אֵלֵ֑ךְ כִּ֧י אִם־אֶל־אַרְצִ֛י וְאֶל־מֹולַדְתִּ֖י אֵלֵֽךְ׃

31וַיֹּ֕אמֶר אַל־נָ֖א תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֑נוּ כִּ֣י׀ עַל־כֵּ֣ן יָדַ֗עְתָּ חֲנֹתֵ֨נוּ֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְהָיִ֥יתָ לָּ֖נוּ לְעֵינָֽיִם׃

32וְהָיָ֖ה כִּי־תֵלֵ֣ךְ עִמָּ֑נוּ וְהָיָ֣ה׀ הַטֹּ֣וב הַה֗וּא אֲשֶׁ֨ר יֵיטִ֧יב יְהוָ֛ה עִמָּ֖נוּ וְהֵטַ֥בְנוּ לָֽךְ׃

33וַיִּסְעוּ֙ מֵהַ֣ר יְהוָ֔ה דֶּ֖רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַאֲרֹ֨ון בְּרִית־יְהוָ֜ה נֹסֵ֣עַ לִפְנֵיהֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔יםלָת֥וּר לָהֶ֖ם מְנוּחָֽה׃

34וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃ ׆ ס

35וַיְהִ֛י בִּנְסֹ֥עַ הָאָרֹ֖ן וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֑ה קוּמָ֣ה׀ יְהוָ֗ה וְיָפֻ֨צוּ֙ אֹֽיְבֶ֔יךָ וְיָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ׃

36וּבְנֻחֹ֖ה יֹאמַ֑ר שׁוּבָ֣ה יְהוָ֔ה רִֽבְבֹ֖ות אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ׆ פ

NUMBERS 11 DRC MASHI – HEBREW BIBLE : EMIBALE – בְּמִדְבַּ֥ר

IV. Olugendo omu irungu

Okuciduduma kw’olubaga

11

1 Olubaga lwarhôndera okucîdudumira kubi omu kurhwiri kwa Nyamu­bâho. Nyamubâho ayumva okwola, n’oburhe bwage bwayâka bwenene, omuliro gwa Nyamubâho gwayâka kuli bo, gwarhôndera okuyoca eburhambi bw’ecihando. 2 Olubaga lwalakira emunda Musa ali, naye Musa ajishenga Nyamubâho, gulya muliro gwanacizima. 3 Abôla hantu bahayirika izino lya Tabera, bulya omuliro gwa Nyamubâbo gwayasire kuli bo. 4  Cirundo ca bantu baguma muli bene Israheli carhôndera okuyumva akagegene, ciru na bene Israheli banji bashubirhôndêra okucilasa, mpu: «Ndi wa­nkarhuja enyama rhwalya? 5 Rhwamadula zirya nfi rhwakagilya busha busha konene e Misiri, rhwamadula gulya mundagwe, galya malehe, birya bitumbura na balya bapwaro birhu. 6 Rbwono rhukola rhwayumira enola munda oku bu­sha! Amasu girhu garjabona agarhali agala mâna». 7 Agola mâna gàli nka mogomogo za mahemba, n’oku nshusbo gàli gashushire obulo. 8 Olubaga lwakazishandabana lukola lwajigarhôla; kandi lwanagashwera oku lwanjikwa nisi erhi okugashakulira omu cishakulo; lwakazigayendera aha nyungu nisi erhi okujiramwo emigati. Gali gagwerhe obununu bw’omugati gwajiragwa n’amavurha. 9 Erhi olumè lwarhogeraga omu maswa  budufu,  lyo  n’agola  mâna gakazagiyandagala nago.

Obulagizi bwa Musa

10 Musa ayumva oku olubaga ludwirhe lwaciduduma omu ngasi mulala, ngasi muguma aha c’oluso lw’enyumpa yage. Oburhe bwa Nyamubâho bwayâka bwe­nene. Musa akunira, 11 anacibwira Nyamubâho, erhi: «Carhumaga ojirira mwambali wawe mabi ga bene agala, carbumaga nka nalintonyire omu masu gawe, o­mbarhuza omuzigo gw’olubaga lwa bene olu? 12 Ka nie nàsingaga olula lubaga? Ka nie naluburhaga, okwola nkaba kwanarhuma wambwira, erhi: «Ohugirage oku nda yawe, nka kula omuzire aheka omwana akola amuyonsa, kuhika muli ci­rya cibugo wahigaga mpu wahà ababusi babo». 13 Ngahigi nakûla enyama nahà olulubaga loshi? Bulya lwandibuzize n’okulaka omu kuderha, erhi: «Rhube nirhu enyama rhwalya.» 14 Ntankahasha niene niene okuhêka olula lubaga; Iuli luzirho bwenene kuli nie. 15 Abàli n’okunjira ntyala, nkusengire onyirhe erhi kwo, akaba obwine ntonyire omu masu gawe, n’akaba orhalonza mbone obuhanya!

 Nyamubâho asbuza Musa

16 Nyamubâho abwira Musa, erhi: «Nshubulizagya balume makumi  gali nda omu bashamuka bene Israheli,  balya  bakola bantu  bakulu  banagwerhe obuha­she oku bandi:  obalêrhe  aha Ihêma  ly’embuganano,  babere ahôla mweshi nabo.17 Nayishibunguluka nshambâle nawe ahôla; narhôla kuli gulya mûka gu­kulikwo, nguhire kuli bo, lyo  babarhula mweshi nabo ogwola  muzigo g’oluba­ga, na ntyola orhacikazigubarhule wenewene. 18 Ojibwira olubaga, erhi: «Mucîcêse oku lusiku lw’irhondo, lyo mwahâbwa enyama mwalya kulya mwakazagilakira omu marhwiri ga Nyamubâho muderha mpu: «Ndi wankacirhulisa nirhu oku nyama? Bulya rhwàli rhucibîrire bwinja e Misiri»! Na Nyamubâho  âmuha  e­ nyama mwanalya. 19 Arhali lusiku luguma lonene mwayirya, arhali nsiku ibirhi zonene, arhali nsiku irhanu zonene, arhali nsiku ikumi zonene nisi erhi maku­mi abirhi gonene. 20 Ci mwezi  mugumaguma  goshi kuhika zimuyishe emazulu, zimuyihike ebwa kuba  mwahakanyire  Nyamubâho oli ekarhî kinyu, mwanalaki­re embere zage ene mukaziderha, mpu: «Carhumaga rhurhenga e Misiri».
21 Musa aderba, erhi: «Olula lubaga ndi ekarhî kalwo, Iuli lwa bantu bihu­mbi magana gali ndarhu bagenda n’amagulu, wanabuliderha, erhi: Nabaha e­ nyama balya omwczi goshi! 22 Ka rhukolaga rhwababâgira ebibuzi n’enkafu lyo babona ngasi muguma hirya hinakwanine? 23Nyamubâho ashuza Musa, erhi: «K’okuboko kwa Nyamubâho kwayofiha bwenene nici? Okolaga wabona erhi okwola nakubwiraga kwaba erhi nanga». 24 Musa ahuluka ajibwira olubaga ebyola binwa bya Nyamubaho, anacishûbûza bagula makumi gali nda omu bashamuka bakulu b’olubaga, abahira eburhambi bw’Ihêma.21 Nyamubabo ayandagala omu citù, anacishambâla na Musa, ayanka kuli gulya mûka gwamulikwo, aguhirakwo balya bagula makumi gali nda; n’oku ogwola mûka gwanabajakwo ntya, barhôndera okulêba; ci barhaciyushûlaga. 26 Bantu babirhi, muguma izino lyage ye wali Eldadi, n’owundi Medali, bâli basigire oku cihando, nabo mûka abajakwo; bàli omu bayandisirwe, ci ba­ rhahashagija ebw’Ihêma; nabo barhôndera okulebera omu cibando. 27 Mwana muguma wa musole akanya agendibwira Musa, erhi: «Eldadi na Medali badwi­rhe balêbera omu cihando.» 28 Ho na halya, Yozwe, mwene Nuni, abàga mu­rhumisi wa Musa kurhenga eburho bwage, aja omu kanwa aderha, erhi: «Mâshi yagirwa Nnawirhu Musa, obahanze.» 29 Musa amushuza, erhi: «Ka wama­mbonera obumvu? Owabona Nyamuzinda ahindula olubaga lwa Nyamubâho lwoshi lukola lwakazilêba, na Nyamubâho ahire omûka gwage kulibo!» 30 Mu­sa acishubirira omu cihando n’abagula b’Israheli.

 Empirahira

31 Oku irhegeko lya Nyamubâho, empûsi yanacihûsa; eyo mpûsi yarhenga e­ bwa nyanja, yayisha edwirhe empirahira, yazibunika oku cibando, n’ahola zà­gwâga, obulî bwaho bwâli bwa igenda lya mulegerege muguma lunda luguma n’olundi lunda lindi igenda lya mulegerege muguma, eburhambi bw’ecihando n’oku zàli zilundumine kwo kuhêka enyanya, bwàli burherema bwa makoro abirhi kurhenga okw’idaho. 32 Olwola lusiku loshi, n’obudufu bwoshi, n’erhi buca, olubaga  lwarhôndera lwagwarha ezola  mpirahira;  owali gwasire nsu­ngunu àli ahisire omu homori ikumi; bayanika ebyola byabo eburhambi bw’ecihando coshi. 33 Ci oku enyama zicibali ekanwa omu mino barhacimira, oburhe bwa Nyamubâho bwanaciyâkira oku lubaga; Nyamubâho abalambika­ mwo banji bwenene là. 34  Ahola hantu bahayirika izino lya Kibroti-Hatava, e­bwa kuba ahola ho babishaga lulya lubaga lwagomaga erhi kagegene karhuma. 35 Kurhenga aha Kibroti-Hatava, olubaga lwaja e Heseroti, lwanahanda ahôla Haseroti.

11

1וַיְהִ֤י הָעָם֙ כְּמִתְאֹ֣נְנִ֔ים רַ֖ע בְּאָזְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׁמַ֤ע יְהוָה֙ וַיִּ֣חַר אַפֹּ֔ו וַתִּבְעַר־בָּם֙ אֵ֣שׁ יְהוָ֔ה וַתֹּ֖אכַלבִּקְצֵ֥ה הַֽמַּחֲנֶֽה׃

2וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֖ם אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיִּתְפַּלֵּ֤ל מֹשֶׁה֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַתִּשְׁקַ֖ע הָאֵֽשׁ׃

3וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא תַּבְעֵרָ֑ה כִּֽי־בָעֲרָ֥ה בָ֖ם אֵ֥שׁ יְהוָֽה׃

4וְהָֽאסַפְסֻף֙ אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֹּ֔ו הִתְאַוּ֖וּ תַּאֲוָ֑ה וַיָּשֻׁ֣בוּ וַיִּבְכּ֗וּ גַּ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֥י יַאֲכִלֵ֖נוּ בָּשָֽׂר׃

5זָכַ֨רְנוּ֙ אֶת־הַדָּגָ֔ה אֲשֶׁר־נֹאכַ֥ל בְּמִצְרַ֖יִם חִנָּ֑ם אֵ֣ת הַקִּשֻּׁאִ֗ים וְאֵת֙ הָֽאֲבַטִּחִ֔ים וְאֶת־הֶחָצִ֥ירוְאֶת־הַבְּצָלִ֖ים וְאֶת־הַשּׁוּמִֽים׃

6וְעַתָּ֛ה נַפְשֵׁ֥נוּ יְבֵשָׁ֖ה אֵ֣ין כֹּ֑ל בִּלְתִּ֖י אֶל־הַמָּ֥ן עֵינֵֽינוּ׃

7וְהַמָּ֕ן כִּזְרַע־גַּ֖ד ה֑וּא וְעֵינֹ֖ו כְּעֵ֥ין הַבְּדֹֽלַח׃

8שָׁטוּ֩ הָעָ֨ם וְלָֽקְט֜וּ וְטָחֲנ֣וּ בָרֵחַ֗יִם אֹ֤ו דָכוּ֙ בַּמְּדֹכָ֔ה וּבִשְּׁלוּ֙ בַּפָּר֔וּר וְעָשׂ֥וּ אֹתֹ֖ו עֻגֹ֑ות וְהָיָ֣ה טַעְמֹ֔וכְּטַ֖עַם לְשַׁ֥ד הַשָּֽׁמֶן׃

9וּבְרֶ֧דֶת הַטַּ֛ל עַל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה לָ֑יְלָה יֵרֵ֥ד הַמָּ֖ן עָלָֽיו׃

10וַיִּשְׁמַ֨ע מֹשֶׁ֜ה אֶת־הָעָ֗ם בֹּכֶה֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו אִ֖ישׁ לְפֶ֣תַח אָהֳלֹ֑ו וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ מְאֹ֔ד וּבְעֵינֵ֥ימֹשֶׁ֖ה רָֽע׃

11וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־יְהוָ֗ה לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֨תָ֙ לְעַבְדֶּ֔ךָ וְלָ֛מָּה לֹא־מָצָ֥תִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ לָשׂ֗וּם אֶת־מַשָּׂ֛אכָּל־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה עָלָֽי׃

12הֶאָנֹכִ֣י הָרִ֗יתִי אֵ֚ת כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אִם־אָנֹכִ֖י יְלִדְתִּ֑יהוּ כִּֽי־תֹאמַ֨ר אֵלַ֜י שָׂאֵ֣הוּ בְחֵיקֶ֗ךָ כַּאֲשֶׁ֨ריִשָּׂ֤א הָאֹמֵן֙ אֶת־הַיֹּנֵ֔ק עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתָּ לַאֲבֹתָֽיו׃

13מֵאַ֤יִן לִי֙ בָּשָׂ֔ר לָתֵ֖ת לְכָל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּֽי־יִבְכּ֤וּ עָלַי֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָה־לָּ֥נוּ בָשָׂ֖ר וְנֹאכֵֽלָה׃

14לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃

15וְאִם־כָּ֣כָה׀ אַתְּ־עֹ֣שֶׂה לִּ֗י הָרְגֵ֤נִי נָא֙ הָרֹ֔ג אִם־מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְאַל־אֶרְאֶ֖ה בְּרָעָתִֽי׃ פ

16וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה אֶסְפָה־לִּ֞י שִׁבְעִ֣ים אִישׁ֮ מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אֲשֶׁ֣ר יָדַ֔עְתָּ כִּי־הֵ֛ם זִקְנֵ֥י הָעָ֖םוְשֹׁטְרָ֑יו וְלָקַחְתָּ֤ אֹתָם֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וְהִֽתְיַצְּב֥וּ שָׁ֖ם עִמָּֽךְ׃

17וְיָרַדְתִּ֗י וְדִבַּרְתִּ֣י עִמְּךָ֮ שָׁם֒ וְאָצַלְתִּ֗י מִן־הָר֛וּחַ אֲשֶׁ֥ר עָלֶ֖יךָ וְשַׂמְתִּ֣י עֲלֵיהֶ֑ם וְנָשְׂא֤וּ אִתְּךָ֙ בְּמַשָּׂ֣אהָעָ֔ם וְלֹא־תִשָּׂ֥א אַתָּ֖ה לְבַדֶּֽךָ׃

18וְאֶל־הָעָ֨ם תֹּאמַ֜ר הִתְקַדְּשׁ֣וּ לְמָחָר֮ וַאֲכַלְתֶּ֣ם בָּשָׂר֒ כִּ֡י בְּכִיתֶם֩ בְּאָזְנֵ֨י יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר מִ֤י יַאֲכִלֵ֨נוּ֙בָּשָׂ֔ר כִּי־טֹ֥וב לָ֖נוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְנָתַ֨ן יְהוָ֥ה לָכֶ֛ם בָּשָׂ֖ר וַאֲכַלְתֶּֽם׃

19לֹ֣א יֹ֥ום אֶחָ֛ד תֹּאכְל֖וּן וְלֹ֣א יֹומָ֑יִם וְלֹ֣א׀ חֲמִשָּׁ֣ה יָמִ֗ים וְלֹא֙ עֲשָׂרָ֣ה יָמִ֔ים וְלֹ֖א עֶשְׂרִ֥ים יֹֽום׃

20עַ֣ד׀ חֹ֣דֶשׁ יָמִ֗ים עַ֤ד אֲשֶׁר־יֵצֵא֙ מֵֽאַפְּכֶ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֖ם לְזָרָ֑א יַ֗עַן כִּֽי־מְאַסְתֶּ֤ם אֶת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣רבְּקִרְבְּכֶ֔ם וַתִּבְכּ֤וּ לְפָנָיו֙ לֵאמֹ֔ר לָ֥מָּה זֶּ֖ה יָצָ֥אנוּ מִמִּצְרָֽיִם׃

21וַיֹּאמֶר֮ מֹשֶׁה֒ שֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות אֶ֨לֶף֙ רַגְלִ֔י הָעָ֕ם אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י בְּקִרְבֹּ֑ו וְאַתָּ֣ה אָמַ֗רְתָּ בָּשָׂר֙ אֶתֵּ֣ן לָהֶ֔םוְאָכְל֖וּ חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃

22הֲצֹ֧אן וּבָקָ֛ר יִשָּׁחֵ֥ט לָהֶ֖ם וּמָצָ֣א לָהֶ֑ם אִ֣ם אֶֽת־כָּל־דְּגֵ֥י הַיָּ֛ם יֵאָסֵ֥ף לָהֶ֖ם וּמָצָ֥א לָהֶֽם׃ פ

23וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הֲיַ֥ד יְהוָ֖ה תִּקְצָ֑ר עַתָּ֥ה תִרְאֶ֛ה הֲיִקְרְךָ֥ דְבָרִ֖י אִם־לֹֽא׃

24וַיֵּצֵ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְדַבֵּר֙ אֶל־הָעָ֔ם אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֶּאֱסֹ֞ף שִׁבְעִ֥ים אִישׁ֙ מִזִּקְנֵ֣י הָעָ֔ם וַֽיַּעֲמֵ֥ד אֹתָ֖םסְבִיבֹ֥ת הָאֹֽהֶל׃

25וַיֵּ֨רֶד יְהוָ֥ה׀ בֶּעָנָן֮ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָיו֒ וַיָּ֗אצֶל מִן־הָר֨וּחַ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַיִּתֵּ֕ן עַל־שִׁבְעִ֥ים אִ֖ישׁ הַזְּקֵנִ֑ים וַיְהִ֗יכְּנֹ֤וחַ עֲלֵיהֶם֙ הָר֔וּחַ וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ וְלֹ֥א יָסָֽפוּ׃

26וַיִּשָּׁאֲר֣וּ שְׁנֵֽי־אֲנָשִׁ֣ים׀ בַּֽמַּחֲנֶ֡ה שֵׁ֣ם הָאֶחָ֣ד׀ אֶלְדָּ֡ד וְשֵׁם֩ הַשֵּׁנִ֨י מֵידָ֜ד וַתָּ֧נַח עֲלֵיהֶ֣ם הָר֗וּחַוְהֵ֨מָּה֙ בַּכְּתֻבִ֔ים וְלֹ֥א יָצְא֖וּ הָאֹ֑הֱלָה וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

27וַיָּ֣רָץ הַנַּ֔עַר וַיַּגֵּ֥ד לְמֹשֶׁ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֶלְדָּ֣ד וּמֵידָ֔ד מִֽתְנַבְּאִ֖ים בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

28וַיַּ֜עַן יְהֹושֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן מְשָׁרֵ֥ת מֹשֶׁ֛ה מִבְּחֻרָ֖יו וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנִ֥י מֹשֶׁ֖ה כְּלָאֵֽם׃

29וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ מֹשֶׁ֔ה הַֽמְקַנֵּ֥א אַתָּ֖ה לִ֑י וּמִ֨י יִתֵּ֜ן כָּל־עַ֤ם יְהוָה֙ נְבִיאִ֔ים כִּי־יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־רוּחֹ֖ועֲלֵיהֶֽם׃

30וַיֵּאָסֵ֥ף מֹשֶׁ֖ה אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה ה֖וּא וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

31וְר֜וּחַ נָסַ֣ע׀ מֵאֵ֣ת יְהוָ֗ה וַיָּ֣גָז שַׂלְוִים֮ מִן־הַיָּם֒ וַיִּטֹּ֨שׁ עַל־הַֽמַּחֲנֶ֜ה כְּדֶ֧רֶךְ יֹ֣ום כֹּ֗ה וּכְדֶ֤רֶךְ יֹום֙ כֹּ֔הסְבִיבֹ֖ות הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּכְאַמָּתַ֖יִם עַל־פְּנֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

32וַיָּ֣קָם הָעָ֡ם כָּל־הַיֹּום֩ הַה֨וּא וְכָל־הַלַּ֜יְלָה וְכֹ֣ל׀ יֹ֣ום הַֽמָּחֳרָ֗ת וַיַּֽאַסְפוּ֙ אֶת־הַשְּׂלָ֔ו הַמַּמְעִ֕יט אָסַ֖ףעֲשָׂרָ֣ה חֳמָרִ֑ים וַיִּשְׁטְח֤וּ לָהֶם֙ שָׁטֹ֔וחַ סְבִיבֹ֖ות הַֽמַּחֲנֶֽה׃

33הַבָּשָׂ֗ר עֹודֶ֨נּוּ֙ בֵּ֣ין שִׁנֵּיהֶ֔ם טֶ֖רֶם יִכָּרֵ֑ת וְאַ֤ף יְהוָה֙ חָרָ֣ה בָעָ֔ם וַיַּ֤ךְ יְהוָה֙ בָּעָ֔ם מַכָּ֖ה רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃

34וַיִּקְרָ֛א אֶת־שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא קִבְרֹ֣ות הַֽתַּאֲוָ֑ה כִּי־שָׁם֙ קָֽבְר֔וּ אֶת־הָעָ֖ם הַמִּתְאַוִּֽים׃

35מִקִּבְרֹ֧ות הַֽתַּאֲוָ֛ה נָסְע֥וּ הָעָ֖ם חֲצֵרֹ֑ות וַיִּהְי֖וּ בַּחֲצֵרֹֽות׃ פ

NUMBERS 12 DRC MASHI – HEBREW BIBLE : EMIBALE – בְּמִדְבַּ֥ר

Miriamu na Aroni bashomba Musa


12

1 Miriamu na Aroni, barhôndera okuderhaderha kubi Musa erhi omukazi w’omukûshi ayankaga orhuma. Ebwa kuba amayanka omukazi w’omukûshi. 2 Banacirhôndera okuderha, mpu: «Ka Nyamubâho kuli Musa yenene aderhera? K’arhaderheraga kuli rhwe rhweki?» Nyamubâho anaciyu­mva okwola. 3 Ci Musa acibêraga muntu mutudu bwenene, kulusha abandi ba­ntu boshi ba hanola igulu. 4 Mw’akola kanya konêne, Nyamubâho abwira Musa, Aroni na Miriamu, erhi: «Muhuluke oku muli basharhu, muje e­ bw’Ihêma ly’embugânano.» Banacihuluka oku bali basharhu. 5 Nyamubâho ayandagala omu nkingi y’ecitù, agendibêra aha luso lw’Ihêma. Ahamagala Aroni na Miriamo, nabo oku bali babirhi bayegêra. 6 Anacibabwira, erhi: Yu­mvi bwinja ebinwa byani: «Akaba hali mulêbi wa Nyamubâho mugwerhe, omu bilôrho mwo ncîmanyisa emwage, omu bilôrho mmuderhegeza. 7 Ci mwambali wani Musa arhali ntyola; amanyikine bwinja oku ali muntu nkana munola nyu­mpa yani yoshi. 8 Nankazimushambâza rhuyerekezanye akanwa, nciyereke ye ci ntamushambaliza omu migani, yene anahashilolereza obusu bwa Nyamu­bâho. Carhumirage murharhinya okuja kwaderhaderha kubi mwambali wani Musa? 9 Oburhe bwa Nyamubâho bwanaciyâka bwenene kuli bo; anacicigendera; ecitù canacicîyêgûla  kulya  nyanya ly’Ihêma.   10 Na, k’orhabona! Miriamo amahinduka walushomyo, akola mwèru nkalubula. Aroni ayerekera emunda Miriamo ali, alola oku akola mushomyo.


Obulagizi bwa Aroni na Musa


11 Aroni anacibwira Musa, erhi: «Mâshi Yagirwa, nnawirhu, omanye wa­nkarhubarhuza ecira caha rhwajiraga omu kuhalanjika, rhunakwanine n’o­buhane bwaco.12 Mâshi arhabâga nka mwana wa cifù, ye rhenga omu nda ya nina erhi n’omubiri gumonyosire!» 13 Musa anacishenga Nyamubâho aderha, e­rhi: «Mâshi, Nyamuzinda nkusengire, omufumyel>> 14 Nyamubâho anacibwira Musa, erhi: «Ishe acimukayiraga ebusu arhankageza nsiku nda erhi ayunjwire nshonyi? Ayorhe nsiku nda muyungule embuga ly’ecihando; enyuma z’ahola banashubimuyankirira omwola cihando.» 11 Miriamo ageza nsiku nda ali muyu­ngule embuga ly’ecihando, n’olubaga lurhahashigigenda, kuhika Miriamu a­shubiyankirirwa. 16 Enyuma z’aho, olubaga lwarhenga ahôla Haseroti, bage­ndihânda omu irungu lya Parani.

12

1וַתְּדַבֵּ֨ר מִרְיָ֤ם וְאַהֲרֹן֙ בְּמֹשֶׁ֔ה עַל־אֹדֹ֛ות הָאִשָּׁ֥ה הַכֻּשִׁ֖ית אֲשֶׁ֣ר לָקָ֑ח כִּֽי־אִשָּׁ֥ה כֻשִׁ֖ית לָקָֽח׃

2וַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע יְהוָֽה׃

3וְהָאִ֥ישׁ מֹשֶׁ֖ה עָנֹו מְאֹ֑ד מִכֹּל֙ הָֽאָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ ס

4וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה פִּתְאֹ֗ם אֶל־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־מִרְיָ֔ם צְא֥וּ שְׁלָשְׁתְּכֶ֖ם אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַיֵּצְא֖וּשְׁלָשְׁתָּֽם׃

5וַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בְּעַמּ֣וּד עָנָ֔ן וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וַיִּקְרָא֙ אַהֲרֹ֣ן וּמִרְיָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃

6וַיֹּ֖אמֶר שִׁמְעוּ־נָ֣א דְבָרָ֑י אִם־יִֽהְיֶה֙ נְבִ֣יאֲכֶ֔ם יְהוָ֗ה בַּמַּרְאָה֙ אֵלָ֣יו אֶתְוַדָּ֔ע בַּחֲלֹ֖ום אֲדַבֶּר־בֹּֽו׃

7לֹא־כֵ֖ן עַבְדִּ֣י מֹשֶׁ֑ה בְּכָל־בֵּיתִ֖י נֶאֱמָ֥ן הֽוּא׃

8פֶּ֣ה אֶל־פֶּ֞ה אֲדַבֶּר־בֹּ֗ו וּמַרְאֶה֙ וְלֹ֣א בְחִידֹ֔ת וּתְמֻנַ֥ת יְהוָ֖ה יַבִּ֑יט וּמַדּ֨וּעַ֙ לֹ֣א יְרֵאתֶ֔ם לְדַבֵּ֖רבְּעַבְדִּ֥י בְמֹשֶֽׁה׃

9וַיִּֽחַר אַ֧ף יְהוָ֛ה בָּ֖ם וַיֵּלַֽךְ׃

10וְהֶעָנָ֗ן סָ֚ר מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְהִנֵּ֥ה מִרְיָ֖ם מְצֹרַ֣עַת כַּשָּׁ֑לֶג וַיִּ֧פֶן אַהֲרֹ֛ן אֶל־מִרְיָ֖ם וְהִנֵּ֥ה מְצֹרָֽעַת׃

11וַיֹּ֥אמֶר אַהֲרֹ֖ן אֶל־מֹשֶׁ֑ה בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אַל־נָ֨א תָשֵׁ֤ת עָלֵ֨ינוּ֙ חַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר נֹואַ֖לְנוּ וַאֲשֶׁ֥ר חָטָֽאנוּ׃

12אַל־נָ֥א תְהִ֖י כַּמֵּ֑ת אֲשֶׁ֤ר בְּצֵאתֹו֙ מֵרֶ֣חֶם אִמֹּ֔ו וַיֵּאָכֵ֖ל חֲצִ֥י בְשָׂרֹֽו׃

13וַיִּצְעַ֣ק מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ׃ פ

14וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה וְאָבִ֨יהָ֙ יָרֹ֤ק יָרַק֙ בְּפָנֶ֔יהָ הֲלֹ֥א תִכָּלֵ֖ם שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים תִּסָּגֵ֞ר שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְאַחַ֖ר תֵּאָסֵֽף׃

15וַתִּסָּגֵ֥ר מִרְיָ֛ם מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְהָעָם֙ לֹ֣א נָסַ֔ע עַד־הֵאָסֵ֖ף מִרְיָֽם׃16וְאַחַ֛ר נָסְע֥וּ הָעָ֖ם מֵחֲצֵרֹ֑ות וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃ פ