Archives pour la catégorie Bible

Ecitakiro cirhanzi oku mukolo gwa Bibliya omu mashi ga Kongo Padiri Matabaro ali akola ciri ca Padiri Bunyakiri

CNC – conc

AHA ECINWA CISHANGWA

Aha ecinwa cishangwa ho hashokolîre ngasi cinwa cahugûlwa. Owasoma alole ecinwa ciri aha idako ly’ecigabi n’omulongo gw’ecitabu. Hano acibungûla Bibliya abugâne cirya cinwa. Okwo kuli kurhabala okulonza.

Préface

Mwe Bashi sêzi olumi lwinyu, bwone buhirhi burhakazimbwa nkaba mwene muburhibe. Muhenguze munacitakire abakombêra n’okulengeha olulimi lwirhu. Enganuliro « Glossaire » n’Ebinwa bishushine erhi Aha ecinwa cishangwa « Concordance« 

Omu bagula bw’olulimi lw’amashi, muli omudahwa muguma wa Namahanga, ye Matabaro Chubaka Petro, mwana w’omushi menemene, muburhwa w’omu Parokiya Ciherano, omu cishagala Namayange aha Ikungu lya Lulunga omu Burhwali Luciga lwa Boyinkebe, omu bwami bwa Ngweshe e Bushi bw’Abashi ishanja liguma omu mashanja manji gali omu Provinze Kivu y’Ifo, Republika ya Demokrasiya ya Kongo.

Oyu mudahwa Matabaro Chubaka Pierre amazire myâka 6 aha Yeruzalemu okujira obusagasi bwa Bibliya

Ali byanda birhali binyi erhi arhimanya n’okuyinjihya kulusha obworhere n’obulenga buba omu Bibliya mpu ly’omushi ahashisoma n’okuyunva emyanzi y’akalembe, lyo ahashimanya Nyamuzinda, amuzigire, amurhinye n’okumukolera kwinja han’igulu omukulinguza oluhembo lw’abarhinya Nyakasane aha buzinda bwakalamo en’igulu.

Padiri amakurumanya ogu mukolo, y’oyu wamahira omu keshe (internet) “BIBLYA NTAGATIFU OMU MASHI” aha bible.com/bible/3953 omu Application YouVersion. Amazabula ehi hindi hitabu hidesirwe “Aha ebinwa bishangwa” erhi “ebinwa bishushine” yo baderha « Concordance » omu nfarasè. Akola ali arheganya “Enganuliro y’ebinwa bya Bibliya omu mashi” yo baderha « Glossaire biblique ou équivalents des termes bibliques dans Bible en mashi du Congo ».

Kuli mwe Bashi mweshi bw’omw’igulu lirhu, ninyu bîra b’e Bushi, kuli mwe mweshi mwayonkire oku bumanye n’obulenga bw’e Bushi, mulame munasinge.

Ogu mukolo gw’omudahwa Cubaka, anayubasire, Matabaro, olw’ anahimana, ohima oboba n’obwổlo, ntyo ko ahisire kuli buno bulenga muli mwasinza n’amasu ginyu, muli mwahombaganya n’enfune zinyu munalangalîre oku mwakula nabwo. Obu bumanye bulengesize e Bushi n’Abashi boshi.

Muyankirire ogu mukolo nka kashambala karhaheka. Kali ka kukengesa ci karhali ka kugayaguza bulya mw’obukulu n’akalamo kinyu kali.

Amango orhashibiriri olulimi lwawe, obworhere n’engeso zawe erhi kufa onafire. K’oyemire okufa? Ishuzo ly’obumanye lidesire NANGA. Rhwayunvirhe ennanga, n’emigani mpu bali bantu. Emparanyi n’Amayange hobaba n’agandi malenga garhankaderwa, garhankaganjwa. Aho! Mujag’eluhya, musome, muymve munarhimanye.

Padri Matabaro Cubaka, okonkwa. Bakonkwa, gwarhi Padri Kagaragu Ntabaza Aristide, balya bakurhabîre kuli ogula mukolo mwinja na muzibu. Co carhumire Padiri aderha erhi: “ Bibliya aha nfune ajage n’emurhima ».

Kuli ogu mukolo, rhwamanyirira obukulu rhujira n’omwimo gwirhu ekarhî k’agandi mashanja g’en’igulu. Okwonkwa kal’igana.

Padri Bunyakiri Mukengere Muzazi Crispin

Aha Butalyana, mwimangizi w’e Parokia eyimangirwe na Nyama Bikira Maria wahêkagwa omu Mpingu.

Arcinazzo Romano (Roma)

1

A

Ababerûla

Burh 33, 11 bwâge ababerûla

Ababihirakwo

Yer 32, 44 n’ababihirakwo

Ababitamîrekwo

Maf 9, 17 n’ababitamîrekwo

Ababurhonya

Bush 6, 12 Ababurhonya

Ababusîma

Burh 4, 14 n’ababusîma

Abaciberûla

1 Kor 11, 18 hânabè abaciberûla

Abacîfinja

Bush 15, 6 ababikola, abacîfinja

Abacîfinjirebwo

Bush 6, 13 abacîfinjirebwo

Abacigwêrhe

1 Mak 4, 42 abacigwêrhe

Abâga

Murh 18, 30 arhabâga burhè

Murh 22, 10 abâga omugala.

Murh 29, 3 amasò goshi gabâga

Murh 37, 1 cihugo îshe abâga

Mib 12, 12 Mâshi arhabâga nka

Bac 2, 19 abâga amâfà

Bac 6, 11 gwabâga gwa Yoash

2 Sam 9, 1 abâga muntu wa

2 Sam 15, 22 mpu okubâga n

2 Sam 23, 20 wabâga ntwâli naye

1 Bâm 22, 48 wabâga aha Edomu

2 Bâm 16, 1 Akhaziyasi abâga

1 Bâm 22, 14 nyamukazi abâga aha

1 Nga 1, 10 owabâga mwâmi

1 Nga 12, 38 balya bàbâga ishiriza

2 Nga 21, 17 gabâga omu nyumpa

2 Nga 29, 34 okubâga bônene

2 Nga 34, 22 nyamukazi abâga aha

2 Nga 36, 19 byabâga mwo byoshi.

Neh 11, 36 yabâga ya Yûda

Ayu 6, 2 Acibâga amababale

Lul 118, 18 àbâga nk’ampà

Mig 22, 26 Orhabâga wa muli

Iz 22, 13 okubâga enkafu

Yer 1, 3 lwabâga mwêzi gwa

Yer 5, 7 Erhi nabâga

Eze 2, 8 orhabâga mugoma

Eze 40, 42 okubâga enterekêro z

Ywn 1, 38 Yezu akabâgana

Ywn 18, 30 mpu: Acibâga arhàli

Gal 1, 10 Acibâga bantu

Efz 5, 17 Kuziga murhabâga

Hbr 9, 26 Bicibâga ntyo

Burh 4, 26 Orhabâga nshonyi z

Burh 4, 29 Orhabâga ntwâli omu

Burh 5, 11 ci orhabâga wa

Burh 7, 7 orhabâga wa busha

Burh 31, 25 Orhabâga ntwâli y

Burh 47, 4 K’arhabâga aciri

1 Mak 4, 23 lyahôla Yûda abâga

Abaharheli

1 Nga 4, 8 emilala y’Abaharheli

Abahirami

Mib 26, 38 gw’Abahirami:

Abajimugwârha

Lush 19, 12 abajimugwârha

Yer 52, 8 yajimugwârhira omu

Abakaderha

Lush 7, 20 zimalîre abakaderha

2 Tim 1, 10 n’abakaderha obusha

Abakusengera

Lul 65, 3 abakusengera

Abakushizire

2 Sam 16, 21 n’abakushizire boshi

Abakwamûkakwo

1 Bâm 18, 8 abakwamûkakwo

Abamanyîsa

Burh 17, 12 abamanyîsa

Abamushenga

Lush 4, 7 nka rhwamushenga?

Rom 10, 12 abamushenga boshi;

Abarhambonakwo

Lul 38, 20 n’abarhambonakwo

Abarhindibuzagyamwo

Binwa biri omu Bibliya cihebraniya oku herufi Zain ז

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

hébreu françaismashi
זְאֵב-1Fauneloupcihazi|ecihazi — nsimba y’erubala eshusha akabwa ciryanyi cishusha akabwa
זְאֵב-2Noms propresZéev [Zeb]Zebi|Zeev|Zeeb — mwami w’e Madiani
זָבָד-1Noms propresZavad [Zabad]Zabadi|Zavadi — wa kuli bene Yerahmeyeli bûko bwa Yuda
זָבָד-2Noms propresZavad [Zabad]Zabadi — mugala wa Tahati bûko bwa Efrayimu
זָבָד-3Noms propresZavad [Zabad]Zabadi — mugala wa Ahlayi mulwi oku ngoma ya Daudi
זָבָד-4Noms propresZavad [Zabad]Zabadi — mugala wa Shimeati mushizi wa Yoash, mwami omu Yuda
זָבָד-5Noms propresZavad [Zabad]Zabadi — aliyansire omukazi munya-mahanga, mukazi w’ihanga lya bene bantu banji bagwerhe ery îzino enyuma z’obuja bw’e babiloni
זַבְדִּי-1Noms propresZavdi [Zabdi]Zabdi|Zavdi — mugala wa Zera bûko bwa Yuda
זַבְדִּי-2Noms propresZavdi [Zabdi]Zabdi|Zavdi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala bûko bwa Yuda
זַבְדִּי-3Noms propresZavdi [Zabdi]Zabdi — munyabuhashe oku ngoma ya Daudi
זַבְדִּי-4Noms propresZavdi [Zabdi]Zabdi|Zavdi — mugala wa Asafi shakulûza wa Mataniya ali muleviti
זַבְדִּיאֵל-1Noms propresZavdiël [Zabdiel]Zabdiyeli — îshe wa Yashobeyamu, Yashobeam murhambo wa basirika oku ngoma ya Daudi, lola 1Nga 27.2, mpu ayimangira murhwe gwa balume makumi abirhi na bani
זַבְדִּיאֵל-2Noms propresZavdiël [Zabdiel]Zabdiyeli — mugala wa Gedolimu, Godelim mudahwa amango ga Nehemiya, lola Neh 11.14
זְבַדְיָה-1Noms propresZevadya [Zébadia]Zebadeya|Zebadya
זְבַדְיָה-2Noms propresZevadya [Zébadia]Zebadeya|Zebadya
זְבַדְיָה-3Noms propresZevadya [Zébadia]Zevadya|Zebadeya
זְבַדְיָה-4Noms propresZevadya [Zebadia]Zebadiya|Zebadeya
זְבַדְיָה-5Noms propresZevadya [Zébadia]Zebadya|Zebadeya|Zebadiya
זְבַדְיָהוּ-1Noms propresZevadyahou [Zébadia]Zebadiya|Zebadeyahu
זְבַדְיָהוּ-2Noms propresZevadyahou [Zébadia]Zebadiyahu
זְבַדְיָהוּ-3Noms propresZevadyahou [Zébadia]Zebadiyahu
זְבוּבFaunemouche, Zeboubluzi|enzi|ensusi — Zebub omu cihebraniya mpu lwo luzi omu mashi
זָבוּדNoms propresZavoud [Zaboud]Zabudi|Zavud — mugala wa Natani Natani mudahwa, olya mwira wa Daudi; lola 1Bam 4.5
זְבוּדָּהNoms propresZevidda [Zéboudda]Zebida|Zevida — nina wa mwami Yehoyakimu, lola,2Bam 23.36
זְבוּלוּןNoms propresZabulonZabuloni|Zebuloni
זְבוּלוֹנִיNoms propresZabulonite, de Zabulonkuli Zabuloni|e Zabuloni
זֶבַח-1Rituelstuerie, sacrificearherekêra|mahôrhe|nterekêro|enterekêro
זֶבַח-2Noms propresZèvah [Zéba]Zebahi|Zeba|Zebah — mwami we Madiani, lola Bac 8.5
זַבַּיNoms propresZabbaïZabayi — mugala wa Bebayi wa mango ga Ezra
זְבִינָאNoms propresZevina [Zébina]Zevina|Zebina — wa kuli bene Nebo mango ga Ezra
זְבֻלNoms propresZevoul [Zéboul]Zebuli|Zebul — murhabâzi wa Abimeleki mugala wa Gedeoni
זָגFlorepeau (de raisin)byûla bya mizabibu|byula|ebyula by’emizabibu
זַהַםNoms propresZahamZahamu|Zaham — mugala wa Robowamu, mwami omu Yuda
זוּזִיםNoms propresZouziteAbazuzimi — lubaga olwo, lola Murh 14.5
זוֹחֵתNoms propresZohethZoheti|Zohet — mugala wa Yisheyi bûko bwa Yuda
זָזָאNoms propresZazaZaza — wa kuli bene Yerahmeyeli mwene Yotani bûko bwa Yuda
זחלFauneramper, cacherkugendera oku nda nka njoka|kucifulika nka njoka ya lumana|njoka
זִיזָא-1Noms propresZizaZiza — mugala wa Shifeyi bûko bwa Simeoni
זִיזָא-2Noms propresZizaZiza — mugala wa Roboamu, mwami omu Yuda
זִיזָהNoms propresZizaZiza
זִינָאNoms propresZizaZiza
זִיעַNoms propresZiaZiya
זִיף-1Noms propresZifZifu|Zif — hantu omu Negebu
זִיף-2Noms propresZifZifi|zif — lugo omu lya Yuda
זִיף-3Noms propresZifZifu|Zif — mugala wa Yehaleleyeli
זִיפָהNoms propresZifaZifa — mugala wa Yehaleleyeli bûko bwa Yuda
זִיפִיםNoms propresde ZifAbantu b’e Zita|Abantu b’e Zif|Abantu b’e Zifa
זַיִתFloreolivier [FF 156,157]omuzetuni|omuzêti|muzetuni|emizetuni|mizetuni|emizeti|omuzeti|mizeti
זֵיתָןNoms propresZétân [Zétan]Zetani|Zetân — mugala wa bilhani bûko bwa Benyabini
זַכּוּר-1Noms propresZakkour [Zakour]Zakuri|Zakur — ishe wa Shamuwa, nyenzi bûko bwa Rubeni
זַכּוּר-2Noms propresZakkour [Zakour]Zakuri|Zakur — mugala wa Hamweli bûko bwa benyamini
זַכּוּר-3Noms propresZakkour [Zakour]Zakuri|Zakur — wa kuli bene Merari, ishe wa Mushi gwarhi Lub 6.19 ye shakulûza w’Abashi oyo omu bibliya bûko bwa Levi; henguza kuli http://nyabangere obone « Les origines bibliaues de Bashi »
זַכּוּר-4Noms propresZakkour [Zakour]Zakuri|Zakur — mugala wa Azafi, Asaf mwîmbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
זַכּוּר-5Noms propresZakkour [Zakour]Zakuri|Zakur — bantu banji bagwerhe eryo izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni
זַכּוּר-6Noms propresZakkour [Zakour]Zakuri|Zabudi|Zakur|Zabud — Zakuri wa kuli bene Bigwayi, haguma bamuyandisire Zakur ahandi mpu Zabud omu masomo barhuyeresire oku embere balerhe ochapa mwandu ebitabu hali embaka oku soma bwinja herufi « dalet » erhi « resh » bulya ezo herufi zishushine
זַכַּיNoms propresZakkaï [Zakaï]Zakayi — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
זֶכֶרNoms propresZèkèr [Zéker]Zekeri|Zeker — mugala wa Yeyieli bûko bwa Benyamini
זִכְרִי-1Noms propresZikriZikri|Zikiri — bantu banji bagwerhe eryo îzino
זִכְרִי-2Noms propresZikriZikri — mugala wa shimeyi bûko bwa Benyamini
זִכְרִי-3Noms propresZikriZikri — mugala wa Shashaki bûko bwa Benyamini
זִכְרִי-4Noms propresZikriZikri — mugala wa Yorahamu, Yoraham murhambo wa milala bûko bwa Benyamini
זִכְרִי-5Noms propresZikriZikri — mugala wa Azafi, Asaf, Azaf, shakulûza wa Matanya ali muleviti
זִכְרִי-6Noms propresZikriZikri — mugala wa Yoram bûko bwa Levi
זִכְרִי-7Noms propresZikriZikri — îshe wa Eliyezeri murhambo omu bûko bwa rubeni oku ngoma ya Daudi
זְכַרְיָה-1Noms propresZekarya [Zacharie]Zakariya — mugala wa Yerobwami
זְכַרְיָה-2Noms propresZekarya [Zacharie]Zakariya
זְכַרְיָה-3Noms propresZekarya [Zacharie]Zakariya
זְכַרְיָה-4Noms propresZekarya [Zacharie]Zakariya
זְכַרְיָה-5Noms propresZekarya [Zacharie]Zakariya
זְכַרְיָה-6Noms propresZekarya [Zacharie]Zakariya
זְכַרְיָה-7Noms propresZekarya [Zacharie]Zekariya|Zekarya
זְכַרְיָהוּ-1Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zakariya|Zakariyahu
זְכַרְיָהוּ-10Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-11Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-12Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-2Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zakariya|Zekaryahu
זְכַרְיָהוּ-3Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zakariya|Zekaryahu
זְכַרְיָהוּ-4Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zakariya|Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-5Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zakariya|Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-6Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-7Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-8Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zekariyahu
זְכַרְיָהוּ-9Noms propresZekaryahou [Zacharie]Zekariyahu — eryo îzino lyaligwerhe na bantu banji, kuli kuderha « Nyakasane Akengêra » Nyakasane amankengêra
זִלְפָּהNoms propresZilpaZilifa|Zilpa — ciherula ca Yakobo
זִמָּה-1Noms propresZimmaZima — mugala wa Yahati wa kuli bene Gershomu, Gershomi bûko bwa Levi
זִמָּה-2Noms propresZimmaZima
זִמָּה-3Noms propresZimmaZima
זְמוֹרָהFlorebranche, pénisishami|ishami lya muzabibu|buhanzi bwa mulume|cirumbu ca bulume|nshwi|ciganja|amashami|ecinyirha|ebinyirha|binyirha|mashami
זַמְזֻמִּיםNoms propresZamzoummites [Zamzoumites]Ba-Zamuzumi|banya-Zamzumi — bene Amoni abo, lola Lush 2.20
זְמִירָהNoms propresZemira [Zémira]Zemira — mugala wa Bekeri bûko bwa Benyamini
זִמְרִי-1Noms propresZimriZimuri|Zimri — mwami omu Israheli 885-884 embere za Kristu
זִמְרִי-2Noms propresZimriZimri — mugala wa Saulu bûko bwa Simeoni
זִמְרִי-3Noms propresZimriZimri — mugala wa Zera bûko bwa Yuda
זִמְרִי-4Noms propresZimriZimri — mugala wa Yaera, Yayera, Yehowada bûko bwa Benyamini
זִמְרִי-5Noms propresZimriZimri|Zimiri — lubaga olwo, gwarhi Yeremiya 25.25
זִמְרָןNoms propresZimrân [Zimran]Zimran|Zimurani — mugala wa Brahamu kuli mukage wa kabiri Ketura, lola 1Nga 1.32
זנהAttributsse prostituerahemusire|kuhemuka|kucîhemula|kulamira oku bushungu|kusunika oku bushungu|bacîhemula|bahemuka|okuhushahusha|ngasi ba­ndi boshi bankacihemuka|ahemuka|kujira kubi|olugendo lubi
זָנוֹחַNoms propresZanoah [Zanoa]Zonoa|Zanowah|Zonoha
זַעֲוָןNoms propresZaawân [Zavan]Zavani|Zaavani|Zayawani — mugala wa Ezeri, Etser bûko bwa Seyiri
זִפְרֹןNoms propresZifrôn [Zifron]Zifroni — hantu oku lubibi lw’Israheli, ebulembe oku oli alolola ebushoshôkero
זָקֵןÊtresancien, aînéabagula|abakulu|mugula|mukulu|bagula|bakulu|Abashamuka|bashamuka
זָרÊtresétrange, étrangerw’embuga|omuntu kwone|omubunga|omulimya|owundi muntu orhali|w’ogundi mulala|nta wundi muntu wamuli
זְרֻבָּבֶלNoms propresZorobabelZorobabeli — murhambo mukulu w’Israheli enyuma w’obuja bw’e Babiloni
זֶרֶדNoms propresZéredZaredi|Zeredi|Zered — kabanda lwîshi mugezi
זרהObjets réelsdisperser, vanner, mesureragend’iyerûla|shandabana|shandabanya|kulenga|kugalagaza
זַרְזִירFaunecoqoluhazi|luhazi|empazi|mpazi
זֶרַח-1Noms propresZérah [Zéra]Zerahi|Zerah|Zeraha — mugala wa Reweli
זֶרַח-2Noms propresZérah [Zéra]Zerah|Zerahi
זֶרַח-3Noms propresZérah [Zéra]Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — ishe wa Yobabu
זֶרַח-4Noms propresZérah [Zéra]Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa simeoni mwami w’e Edomu
זֶרַח-5Noms propresZérah [Zéra]Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa Ido wa kuli bene Libni bûko bwa Levi
זֶרַח-6Noms propresZérah [Zéra]Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera — mugala wa Adaya shakulûza wa Azafi, Asaf bûko bwa Levi
זֶרַח-7Noms propresZérah [Zéra]Zeraha|Zerahi|Zerah|Zera
זַרְחִי-1Noms propresZarhites [Zéraïtes]omulala gw’Abazera
זַרְחִי-2Noms propresZarhites [Zéraïtes]omulala gw’Abazera|obûko bwa Zera|w’omu bûko bwa Zera|w’oku bûko bwa Zera — mwe musoma mwe munayandika! E Katanga eba Abantu baderhagwa Bazela, kwo kuderha oku barhangaga kuli Zela; Omu Mib 26.22 muli omuluma mpu ye Zera wa bmuko bwa Yuda. Kulya rhwabonaga oku Abashi bali bene Levi, akaba Abazela bali bene Yuda. e Kongo eyunjwire mashanja gayimbanwa na balya Bantu b’omu Bibliya
זְרַחְיָה-1Noms propresZerahya [Zéraya]Zera|Zeraya|Zerahya — mugala wa Uzi mudahwa mukulu bûko bwa Levi
זְרַחְיָה-2Noms propresZerahya [Zéraya]Zera|Zeraya|Zerahya — mishe wa eljowenayi w’enyuma z’obuja bw’e Babiloni
זֶרֶשׁNoms propresZèresh [Zérech]Zereshi|Zeresh — muka Hamani
זַתּוּאNoms propresZattouZatu — murhambo wa milala enyuma z’obuja bw’e Babiloni
זֵתָםNoms propresZétamZetamu|Zetam — mugala wa Layedân, Laedani muleviti w’oku ngoma ya Daudi
זֵתַרNoms propresZétarZetari|Zetar — nkonè mwambali wa mwami Asuwerusi (Kzerksesi), lola Est 1.10