| Mashi | Analyse | Français | Kiswahili | Kihavu | Latin | Grec | Hébreu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ababulaga | aba: ceux qui; bulaga: verser | ceux qui versent / assassinent | |||||
| ababulaza | aba: ceux qui; bulaza: faire verser / a: il; ba: eux | ceux qui font verser / il les fait verser | |||||
| abâbule | aba: ceux qui; bule < kubula: manquer (futur) | ceux qui manqueront | |||||
| ababulimwo | aba: ceux qui; bu: pronom; li: verbe; mwo: locatif | ceux qui sont dedans (bu = classe bu-ma) | |||||
| ababulonza | aba: ceux qui; bu: pronom; lonza < kulonza: chercher | ceux qui le cherchent (bu = bugale, bwâmi…) | |||||
| ababumbi | a: prévoyelle; ba: pluriel mu-ba; bumbi: potier | les potiers | |||||
| ababunga | aba: ceux qui; bunga < kubunga: rouler / immigrer | ceux qui roulent / immigrent / les immigrés | |||||
| ababûnga | idem ababunga (accent souvent omis) | idem ci-dessus | |||||
| ababurhaga | aba: ceux qui; burhaga < kuburha / a: il; ba: eux | ceux qui ont engendré / il les a engendrés | |||||
| ababurhagwa | aba: ceux qui; burhagwa: passif de kuburha | ceux qui ont été engendrés | |||||
| ababurhakwo | a: il; ba: eux; kwo: locatif; burha: engendrer | il a engendré d’elles / de ces femmes | |||||
| ababurhe | aba: ceux qui; burhe < kuburha: engendrer | ceux qui sont nés / qui naissent | |||||
| ababurhegeka | aba: ceux qui; bu: pronom; rhegeka: gouverner | ceux qui le gouvernent (bu = bwâmi, burhwâli) | |||||
| ababurhirwa | aba: ceux qui; burhurwa < kuburhirwa: être né à | ceux qui sont nés à / pour… | |||||
| ababurhonya | aba: ceux qui; bu: pronom; kurhonya: aimer, préférer | ceux qui l’aiment / le préfèrent / en font leur favori |
| Mashi | Français | Kiswahili | Kihavu | Latin | Grec | Hébreu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ababulaga | ceux qui versent / assassinent | wauaji / wanaomwaga | abashangura | interfectores | φονεύοντες | רֹצְחִים |
| ababulaza | ceux qui font verser / il les fait verser | wanaomwaga kwa nguvu | abashangurisha | effusores | ἐκχέοντες | שׁוֹפְכִים |
| abâbule | ceux qui manqueront | watakaokosa | abahumbire | defuturi | ἐλλείψουσιν | יֶחְסְרוּ |
| ababulimwo | ceux qui sont dedans | waliomo ndani | abarihira | inclusi | ἐνόντες | בַּתּוֹךְ |
| ababulonza | ceux qui le cherchent | wanaomtafuta | abashakire | quaerentes | ζητοῦντες | מְבַקְשִׁים |
| ababumbi | les potiers | wafinyanzi | abahingi | figuli | κεραμεῖς | יוֹצְרִים |
| ababunga | ceux qui roulent / immigrent | wahamiaji / wanaozunguka | abahunguka | immigrantes | μετοικίζοντες | גֵּרִים |
| ababûnga | idem ci-dessus | idem | idem | idem | idem | idem |
| ababurhaga | ceux qui ont engendré / il les a engendrés | waliowazalia / aliwazalia | ababyaye | genitores | ἐγέννησαν | הוֹלִידוּ |
| ababurhagwa | ceux qui ont été engendrés | waliozaliwa | ababyirwe | geniti | γεγεννημένοι | נוֹלְדוּ |
| ababurhakwo | il a engendré d’elles | aliwazalia wao | yababyiremo | ex illis genuit | ἐγέννησεν ἐξ αὐτῶν | יָלַד מֵהֵן |
| ababurhe | ceux qui sont nés / qui naissent | waliozaliwa | ababyirwe | nati | γεννώμενοι | הַנּוֹלָדִים |
| ababurhegeka | ceux qui le gouvernent | wanaomwongoza | abategetsi | dominatores | ἄρχοντες | מוֹשְׁלִים |
| ababurhirwa | ceux qui sont nés à / pour… | waliozaliwa kwa ajili ya | ababyirweho | nati ad… | τεχθέντες εἰς | נוֹלְדוּ לְ… |
| ababurhonya | ceux qui l’aiment / le préfèrent | wanaompenda | abamukunda | diligentes | ἀγαπῶντες | אוֹהֲבִים |
| ababurhwa | ceux qui sont refroidis / apaisés | waliotulizwa / waliopozwa | abahorwe | refrigerati | ψυχθέντες | מְקֻרְרִים |
| ababusi | les parents / ceux qui engendrent | wazazi | ababyeyi | parentes | γεννήτορες | הוֹרִים |
