📖 Dictionnaire contextuel en 4 langue – Psaume 145 – Lulanga 145

📖 Dictionnaire contextuel en 4 langue – Psaume 145 – Lulanga 145

Type de titreFormulation
Titre liturgiquePsaume 145 – « Je t’exalterai, ĂŽ mon Dieu, mon Roi »
Titre mĂ©ditatifIrenge lya MwĂąmi NyamubĂąho – « Louange du Dieu-roi »

🌿 Explication rituelle :
Ce titre proclame la royautĂ© divine non comme domination, mais comme source de bontĂ©, justice et fidĂ©litĂ©. MwĂąmi NyamubĂąho est le Roi qui soutient les faibles, qui nourrit toute crĂ©ature, et dont le rĂšgne est Ă©ternel et juste. C’est une liturgie de la souverainetĂ© bienveillante, une louange cosmique.


🌿 Tableau contextuel – Psaume 145

MashiHébreu (translittération)FrançaisKiswahiliGrammaireThÚmeRéf.
NnĂąmahanga MwĂąmi wĂąni
 izĂźno lyĂąwe ensiku zoshiAromimkha Elohai haMelekhJe t’exalterai, ĂŽ mon Dieu, mon RoiNitakutukuza, Mungu wangu, Mfalme wanguVerbe + royautĂ©Louange royalev.1
Nalonza ngasi lusiku
 nyimbire izßno lyùwe irengeBekhol yom avarkhaChaque jour je te béniraiKila siku nitakubarikiVerbe + quotidienFidélité quotidiennev.2
Obukulu bwĂąge burhankayumvĂ»bwaV’ligdulatĂŽ ein chekerSa grandeur est insondableUkubwa wake hauelewekiNom + mystĂšreGrandeur divinev.3
Ngasi iburha lyabwiriza
 ebisĂŽmerĂźne byĂąweDor l’dor y’shabach ma’asekhaChaque gĂ©nĂ©ration cĂ©lĂšbre tes ƓuvresKizazi kwa kizazi kitasifu matendo yakoVerbe + transmissionMĂ©moire intergĂ©nĂ©rationnellev.4
Nyimba irenge ly’obukulu bwĂąweV’gidulatkha asichaJe chanterai la grandeur de ta majestĂ©Nitaimba ukuu wa utukufu wakoVerbe + chantLouange majestueusev.5
Obuhashe bwĂąwe bujugumyaOz norotekha yomeruIls diront la puissance de tes ƓuvresWatasema nguvu za matendo yakoVerbe + puissanceForce divine proclamĂ©ev.6
NyamubĂąho abĂ  mwinjà
 wa buzigireHanun v’rachum AdonaĂŻLe Seigneur est misĂ©ricordieux et compatissantBwana ni mwenye huruma na rehemaNom + attributCompassion divinev.8
Aminjà gùwe
 abarhonyi bùwe bakugashùnizaYomru kvod malkhutekhaIls diront la gloire de ton rÚgneWatasema utukufu wa ufalme wakoVerbe + royautéRÚgne glorieuxv.11
ObwĂąmi bwĂąwe buli bw’emyĂąka n’emyĂąkaMalkhutekha malkhut kol olamimTon rĂšgne est un rĂšgne Ă©ternelUfalme wako ni wa mileleNom + durĂ©eÉternitĂ© du rĂšgnev.13
Nyakasane ye kakoma
 ye CünamulaSomekh Adonaï l’khol hanoflimLe Seigneur soutient ceux qui tombentBwana huwainua wanaoangukaVerbe + soutienSecours aux faiblesv.14
Bahirakw’omurhima
 obahĂš ebi bĂ lyaEynĂ© kol elekha yesaberuLes yeux de tous espĂšrent en toiMacho ya wote yanakutazamaImage + attenteEspĂ©rance universellev.15
OnalambĂ»le okuboko
 cibĂąmwo omĂ»kaPote’akh et yadechaTu ouvres ta main et rassasiesWafungua mkono wako na kushibishaVerbe + abondanceNourriture divinev.16
Nnñmahanga ali mwürhonzi
 wa lukogoTzadik Adonaï b’khol derakhavLe Seigneur est juste dans toutes ses voiesBwana ni mwenye haki katika njia zakeNom + justiceJustice divinev.17
Ali hĂŽfi ha ngasi yĂȘshi omusengeraKarov AdonaĂŻ l’khol kor’avLe Seigneur est proche de ceux qui l’invoquentBwana yuko karibu na wanaomwitaVerbe + proximitĂ©IntimitĂ© divinev.18
Anabajirire ngasi byoshi bacĂźfinjaYaasĂ© retzon y’reavIl accomplit le dĂ©sir de ceux qui le craignentHutimiza matakwa ya wamchaoVerbe + rĂ©ponseExaucementv.19
Analange abamuzigira
 (anaherĂȘrekeze endyĂąlya)Shomer AdonaĂŻ et kol ohavavLe Seigneur garde tous ceux qui l’aimentBwana huwalinda wote wanaompendaVerbe + protectionFidĂ©litĂ© divinev.20
Akanwa kñni kayimba
 bagashñnize izüno lyñgeY’daber pi t’filat AdonaïQue ma bouche dise la louange du SeigneurKinywa changu kiseme sifa za BwanaVerbe + proclamationLouange universellev.21

🌿 Notes thĂ©matiques – Psaume 145

  • Le titre Irenge lya MwĂąmi NyamubĂąho est une proclamation royale, oĂč Dieu est Roi de justice, de compassion et de fidĂ©litĂ©.
  • Le verset obwĂąmi bwĂąwe buli bw’emyĂąka n’emyĂąka affirme l’éternitĂ© du rĂšgne divin, au-delĂ  des royaumes humains.
  • L’image onalambĂ»le okuboko
 oyiguse n’obugale bwĂąwe est une bĂ©nĂ©diction nourriciĂšre, oĂč Dieu ouvre la main et rassasie.
  • Le verset Nyakasane ye kakoma
 ye CĂźnamula est une liturgie du relĂšvement : Dieu soutient ceux qui tombent, redresse ceux qui flĂ©chissent.
  • Le psaume se clĂŽt sur une louange universelle : akanwa kĂąni kayimba
 bagashĂąnize izĂźno lyĂąge litagatĂźfu — toute chair bĂ©nit le nom sacrĂ©.

🌿 Magnifique, Pierre. Tu viens de poser trois formulations rituelles qui Ă©largissent et approfondissent le titre Irenge lya MwĂąmi NyamubĂąho. Voici comment nous pouvons les intĂ©grer dans le dictionnaire contextuel du Psaume 145, en tant que variations liturgiques du titre mĂ©ditatif, chacune portant une nuance thĂ©ologique et poĂ©tique :


📖 Variations rituelles – Irenge lya Mwñmi Nyamubñho

Formulation sacréeNuance rituelle
Goire du Dieu-RoiAccent sur la majestĂ© divine : Dieu est Roi, non par conquĂȘte, mais par gloire.
Gloire de YHWH qui est RoiAccent sur le Nom sacré : YHWH est Roi, et sa gloire est source de justice.
Louange à Dieu notre RoiAccent sur la relation communautaire : Dieu est notre Roi, loué par son peuple.

Ces trois formulations peuvent ĂȘtre utilisĂ©es comme invocations d’ouverture, rĂ©pons communautaires, ou titres de bĂ©nĂ©dictions dans ton rituel du soir ou dans les slides vivantes du dictionnaire des Psaumes.

Laisser un commentaire