| Kuzagi Nyakasane | Hôdu l’Adonaï | Rendez grâce au Seigneur | Mshukuruni Bwana | Impératif | Louange divine | v.1 |
| Bulyâla ali mwinjà | Kî tov | Car il est bon | Kwa maana ni mwema | Proposition | Bonté divine | v.1 |
| Obuzigire bwâge buli bw’ensiku n’amango | Kî le’olam khasdo | Car éternel est son amour | Maana fadhili zake ni za milele | Proposition | Fidélité éternelle | refrain |
| Nyamuzinda okulîre banyamuzinda boshi | Elohei ha’elohim | Dieu des dieux | Mungu wa miungu | Nom composé | Souveraineté divine | v.2 |
| Mwâmi w’abâmi | Adonei ha’adonim | Seigneur des seigneurs | Bwana wa mabwana | Nom composé | Majesté divine | v.3 |
| Ye jira ebirhangâzo ntà wundi | ‘Oseh nifla’ot gedolot levado | Lui seul fait de grandes merveilles | Yeye hufanya maajabu makuu peke yake | Proposition | Création et miracle | v.4 |
| Ye walemaga empingu n’obushinganyanya | ‘Oseh shamayim bîtvuna | Il fit les cieux avec sagesse | Aliumba mbingu kwa hekima | Verbe + complément | Création cosmique | v.5 |
| Ajira izûba mpu likâmoleka mûshi | ‘Eseh shemesh lememshelet bayom | Il fit le soleil pour régner sur le jour | Aliumba jua litawale mchana | Verbe + finalité | Ordre cosmique | v.8 |
| Omwêzi n’enyenyêzi mpu bikâmoleka budufu | Yareakh vel’kokhavim lememshelet balayla | La lune et les étoiles pour régner la nuit | Mwezi na nyota zitawale usiku | Nom + finalité | Harmonie céleste | v.9 |
| Abâna ab’e Mîsiri erhi àhuma oku nfula zâbo | Hika kol bekhoré Mitsrayim | Il frappa les premiers-nés d’Égypte | Aliwapiga wazaliwa wa kwanza wa Misri | Verbe + objet | Jugement et délivrance | v.10 |
| Agalikûla Israheli ekarhî kâbo | Hotzi’ Israël mitokham | Il fit sortir Israël du milieu d’eux | Aliwatoa Israeli kati yao | Verbe + mouvement | Libération | v.11 |
| Enyanja Ndukula àyiberamwo mpande ibirhi | Gozer yam suf ligezarim | Il fendit la mer Rouge en deux parts | Aligawanya bahari nyekundu sehemu mbili | Verbe + action | Miracle de l’Exode | v.13 |
| Sihoni mwâmi w’Abamoriti | Sihon melekh ha’Emori | Sihon roi des Amorites | Sihoni mfalme wa Waamori | Nom propre | Victoire sur les ennemis | v.19 |
| Na Ogu mwâmi w’e Bashani | Og melekh haBashan | Og roi de Bashan | Ogu mfalme wa Bashani | Nom propre | Victoire sur les ennemis | v.20 |
| Arhukengêra amango bamârhulungumarhiza | Zekhar lanu b’shiflenu | Il se souvint de nous dans notre abaissement | Alitukumbuka katika unyonge wetu | Verbe + circonstance | Compassion divine | v.23 |
| Arhurhenza omu nfune z’ababisha | Vayitzi’enu mitzarenu | Il nous délivra de nos oppresseurs | Alituokoa kutoka kwa watesi wetu | Verbe + délivrance | Délivrance | v.24 |
| Ye hà ngasi ciremwa ebi cirya byoshi | Noten lechem lekol basar | Il donne la nourriture à toute chair | Hutoa chakula kwa kila kiumbe | Verbe + don | Providence universelle | v.25 |
| Mukuze Nyamuzinda w’empingu | Hodu le’el hashamayim | Rendez grâce au Dieu du ciel | Mshukuruni Mungu wa mbinguni | Impératif | Louange finale | v.26 |