| WandolĂȘrize wammanya | Chakarta oti | Tu mâas sondĂ© et tu me connais | Umenichunguza na kunijua | Verbe + double | Connaissance divine | v.1 |
| NtamĂźre, nyimanzire, orhahabiri | Ata yadata, ata yadata | Tu sais quand je mâassieds et quand je me lĂšve | Unajua nikikaa na kusimama | Verbes + mouvement | IntimitĂ© divine | v.2 |
| EnkengĂȘro zĂąni oku ziciri kulĂź | Binati lârekhoti | Tu discernes mes pensĂ©es de loin | Unajua mawazo yangu hata kwa mbali | Nom + distance | PensĂ©e connue | v.2 |
| Enjira zùni zoshi ntà nguma ohabire | Kol derakhai hiskita | Tu connais toutes mes voies | Unajua njia zangu zote | Verbe + totalité | Chemin personnel | v.3 |
| Akanwa kanabĂš kacindi⊠wakamanyaga koshi | Terem milinai lo yadoa | Avant quâun mot soit sur ma langue, tu le sais | Kabla neno kuwa kinywani, walijua | Anticipation | Parole divine | v.4 |
| OngwĂąrhĂźre emalanga nâebirhugo | Tzarta akhor vâkedem | Tu mâentoures par derriĂšre et par devant | Umenizunguka mbele na nyuma | Verbe + position | Protection totale | v.5 |
| Obumanye⊠bunsĂŽmĂźre bwenĂȘne, ntakabuyumva | Pela yedi niflet mi meni | Connaissance trop merveilleuse pour moi | Maarifa haya ni ya ajabu kwangu | Verbe + limite | MystĂšre divin | v.6 |
| Ngahi nakaja nderhe⊠nâomĂ»ka gwĂąwe? | Ana elekh meruhekha | OĂč irais-je loin de ton esprit ? | Nitakwenda wapi mbali na roho yako | Interrogatif | OmniprĂ©sence | v.7 |
| NsÎkßre emalunga⊠ngwßshßre ekuzimu | Im esak shamayim sham ata | Si je monte au ciel, tu es là | Nikipanda mbinguni, uko hapo | Conditionnel | Présence céleste | v.8 |
| Nakalamukira mucĂȘracĂȘra⊠iduli lyâenyanja | Esa kanfei shakhar eshkena | Si je prends les ailes de lâaurore | Nikichukua mabawa ya asubuhi | Image poĂ©tique | Fugue impossible | v.9 |
| Omwizimya gumbwĂźke⊠bunzonge nka mĂ»shi | Yeshufeni khoshekh vâor baâadeni | Que les tĂ©nĂšbres mâenveloppent⊠mais la lumiĂšre est lĂ | Giza linifunikie⊠lakini nuru iko | Contraste -nta- | LumiĂšre dans lâobscuritĂ© | v.11 |
| We waburungusagya ensiko zĂąni | Ki ata kanita khilyotai | Câest toi qui as formĂ© mes reins | Wewe uliniumba ndani yangu | Verbe + corps | CrĂ©ation intime | v.13 |
| Wambumbaga omu nda ya nyĂąmĂ | Tâsukeni bâbeten imi | Tu mâas tissĂ© dans le sein de ma mĂšre | Ulinisuka tumboni mwa mama yangu | Verbe + lieu | Origine sacrĂ©e | v.13 |
| Emikolo yĂąwe eri ya kurhangĂąza | Niflaâotekha vânafshi yodea | Tes Ćuvres sont admirables | Matendo yako ni ya ajabu | Verbe + louange | Admiration divine | v.14 |
| Ebijiro byĂąni⊠biyandike omu citabu cĂąwe | Kol yamai katuvu bâsifrecha | Tous mes jours sont Ă©crits dans ton livre | Siku zangu zote zimeandikwa katika kitabu chako | Verbe + destin | PrĂ©ordination sacrĂ©e | v.16 |
| EnkengĂȘro zĂąwe⊠mbwĂźne ziri ndĂąrhi | Mahshavotekha ma yakaru li | Que tes pensĂ©es sont prĂ©cieuses pour moi | Mawazo yako ni ya thamani kwangu | Nom + valeur | PensĂ©e divine | v.17 |
| OndolĂȘreze⊠obone omurhima gwĂąni | Hakker oti vâda levavi | Sonde-moi, ĂŽ Dieu, et connais mon cĆur | Nichunguze, Ee Mungu, ujue moyo wangu | Verbe + priĂšre | Offrande intĂ©rieure | v.23 |