| Nyakasane | ŚÖ°ŚŚÖžŚ (YHWH) / Adonai | Seigneur exaltĂ© | Bwana aliye juu | nom propre | DivinitĂ©, source | v.1â10 |
| Iragi | ŚÖ·Ś©Ö°ŚŚšÖ”Ś (ashrei) / ŚÖ”ŚÖ¶Śš (zekher) | HĂ©ritage, mĂ©moire bĂ©nie | Urithi, kumbukumbu | nom | Transmission, bĂ©nĂ©diction | v.1,2 |
| Amarhegeko | ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖžŚŚ (mitzvotav) | Ses commandements | Amri zake | nom pluriel | Loi divine | v.1 |
| ObĂ»ko | ŚÖŒŚÖ茚 (dor) | Descendance, gĂ©nĂ©ration | Kizazi | nom | PostĂ©ritĂ© juste | v.2 |
| Omugisho | ŚÖžÖŒŚšŚÖŒŚÖ° (barukh) | BĂ©nĂ©diction | Baraka | nom | GrĂące divine | v.2 |
| Buhirhi nâebirugu | ŚąÖčŚ©Ö¶ŚŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ©Ö¶ŚŚš (osher) | Richesse et abondance | Utajiri na mali | syntagme nominal | ProspĂ©ritĂ© juste | v.3 |
| Obushinganyanya | ŚŠÖ¶ŚÖ¶Ś§ (tzĂ©dek) | Justice divine | Haki ya Mungu | nom abstrait | Justice, droiture | v.3,9 |
| burhimanya / burhondekezi | ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚ / ŚȘÖ°ÖŒŚŚÖŒŚ ÖžŚ (hokhmah / tevunah) | Sagesse, intelligence | Hekima, busara | nom | LumiĂšre dans lâobscuritĂ© | v.4,5 |
| Oburhimanya/bumanye | ŚÖ·ÖŒŚąÖ·ŚȘ (daâat) | Connaissance | Maarifa | nom | Discernement | v.4 |
| Burhondekezi | ŚÖŽŚ©Ö°ŚŚ€ÖžÖŒŚ (mishpat) | Droiture, Ă©quitĂ© | Hukumu ya haki | nom | Justice sociale | v.5 |
| NtĂ mango ahuligane | ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžŚ ŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚ (leâolam lo yimmot) | Il ne chancelle jamais | Hatetereka kamwe | phrase verbale | StabilitĂ© juste | v.6 |
| Mwanzi mubĂź | ŚšÖžŚąÖžŚ (raâah) | Mauvaise nouvelle | Habari mbaya | nom | Ăpreuve, menace | v.7 |
| Amahanga | ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚ (goyim) | Nations | Mataifa | nom pluriel | TĂ©moignage universel | v.7 |
| Entemu | ŚŠÖžŚšÖžŚ (tzarah) | DĂ©tresse, Ă©preuve | Shida, dhiki | nom | RĂ©silience | v.8 |
| Abakenyi | ŚÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽŚŚ (evyonim) | Pauvres, nĂ©cessiteux | Maskini | nom pluriel | GĂ©nĂ©rositĂ© | v.9 |
| Enkola-maligo | ŚšÖžŚ©ÖžŚŚą (rashaâ) | MĂ©chant, jaloux | Mwovu, mwenye wivu | nom | Opposition, jalousie | v.10 |
| Enyifinjo | ŚȘÖ·ÖŒŚÖČŚÖžŚ (taâavah) | DĂ©sir, rage | Hasira, tamaa | nom | Frustration des mĂ©chants | v.10 |