📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 93

📘 Page d’ouverture – Psaume 93 (Lulanga 93)

🟩 Titre liturgique (verset 1)

MashiHébreu (translit.)FrançaisThème
Nyakasane ayîmire, acîhundikîre obwâmi…YHVH malakh ge’ut lavashL’Éternel règne, il est revêtu de majestéRoyauté divine

🔹 Le verset 1 mashi traduit fidèlement le titre hébreu : YHVH règne
🔹 Le mashi développe : ayîmire (s’est levé), acîhundikîre obwâmi (s’est revêtu de royauté), obuhashe (puissance), bwinjinjà (splendeur).

🟨 Titre méditatif (rubrique mashi)

MashiSens spirituelUsage proposé
Oku ngoma ya NnâmahangaLa royauté du Très-Haut sur les eaux et les tempsRubrique méditative

🔹 Ce titre mashi est une lecture spirituelle du contenu : Dieu règne sur les éléments, les peuples, les siècles.

📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 93

</table

MashiHébreu (translit.)FrançaisKiswahiliGrammaireThèmeRéf.
Ayîmireמָלָךְ (malakh)Il règneAnatawalaverberoyauté divinev.1
Acîhundikîre obwâmiגֵּאוּת לָבֵשׁ (ge’ut lavash)Revêtu de majestéAmevaa utukufuverbemajestév.1
Obuhashe / akenyîreעֹז הִתְאַזָּר (oz hit’azzar)Ceint de puissanceAmejifunga nguvunom/verbeforce divinev.1
Bwinjinjà / buzibuתִּכּוֹן תֵּבֵל (tikon tevel)Le monde est établiDunia imethibitikanomstabilité cosmiquev.1
Ensiku n’amangoמֵעוֹלָם (me’olam)Depuis toujoursTangu milelesyntagmeéternitév.2
Enyîshi zidwîrheנָשְׂאוּ נְהָרוֹת (nas’u neharot)Les fleuves élèvent leur voixMito inainua sautiverbeéléments naturelsv.3
Kahababo / lubîקוֹלָם / דָּכְיָם (kolam / dokhyam)Leur fracas / leur tumulteMakelele yao / msukosukonompuissance des eauxv.3
Emalunga / amîshiמַיִם רַבִּים (mayim rabbim)Grandes eauxMaji menginomchaos maîtrisév.4
Akafurhè k’amayanjayanjaמִשְׁבְּרֵי־יָם (mishberei yam)Vagues de l’océanMawimbi ya baharisyntagmedomination divinev.4
Akanwa kâweעֵדוֹתֶיךָ (edotekha)Tes témoignagesUshuhuda wakonomparole fiablev.5
Enyumpa yâweלְבֵיתְךָ (le-veitekha)Ta maisonNyumba yakonomsanctuairev.5
Kukengwa ensiku zoshiלְאֹרֶךְ יָמִים (le’orekh yamim)Pour la durée des joursKwa muda wa siku zotesyntagmesainteté durablev.5
</table>

🟩 Royauté divine et stabilité cosmique

  • Ayîmire / malakh : Le mashi insiste sur une élévation active — Dieu ne règne pas passivement, il se lève, s’impose, s’installe.
  • Obwâmi / ge’ut : La majesté est revêtue, comme un manteau sacré. Le règne est visible, incarné.

🟨 Puissance sur les éléments

  • Enyîshi / neharot : Les fleuves sont personnifiés, vocaux, actifs. Le mashi leur donne une voix, un tumulte, une présence rituelle.
  • Amîshi / akafurhè : Les eaux profondes sont maîtrisées, domptées. Dieu est plus fort que le chaos.

🟥 Sainteté et témoignage

  • Akanwa kâwe / edotekha : Les témoignages divins sont fiables, durables, fondés.
  • Enyumpa / kukengwa ensiku zoshi : La maison divine est sainte pour toujours, habitation de la fidélité, sanctuaire du règne.

Laisser un commentaire