📜dictionnaire contextuel contextuel Psaume 78 – Lulanga 78 (versets 16–25)

📜 Tableau contextuel du Lulanga 78 (versets 16–25)

mashihébreu (translittération)françaiskiswahiligrammairethèmeréf.
Apamula amîshi omw’ibuyeוַיּוֹצִיא נוֹזְלִים מִסֶּלַעIl fit sortir des ruisseaux du rocher.Alitoa vijito kutoka mwambaverbe + lieumiracle, provisionv.16
akûlamwo amîshi gahulula nka nyîshi nênênèוַיּוֹרֵד כַּנְּהָרוֹת מָיִםIl fit descendre des eaux comme des fleuves.Akateremsha maji kama mitoverbe + comparaisonabondance, grâcev.16
Kurhahangaga barhashub’igwîraוַיּוֹסִיפוּ לַחֲטֹא לוֹMais ils continuèrent à pécher contre lui.Waliendelea kumkosaverbe + complémentrébellion, ingratitudev.17
bahûnira ebiryo obuhubuלִשְׁאֹל אֹכֶל לְנַפְשָׁםEn demandant de la nourriture selon leur désir.Wakaomba chakula kwa tamaa yaoverbe + finalitéconvoitise, tentationv.18
Bashinyagulira Nnâmahangaוַיְנַסּוּ אֱלֹהִיםIls tentèrent Dieu.Walimjaribu Munguverbe + sujetmise à l’épreuve divinev.19
mpu: «Ka Nyamuzinda akarhubonera eci rhwalya…»לֵאמֹר הֲיוּכַל אֵל לַעֲרוֹךְ שֻׁלְחָןPeut-il Dieu dresser une table…Je, Mungu aweza kuandaa meza…interrogationdoute, provocationv.19
Mpu: Omugati gwo? K’akarhuboneragwo…הֲגַם לֶחֶם יוּכַל תֵּתPeut-il aussi donner du pain ?Je, aweza pia kutoa mkate?interrogationdéfi, incrédulitév.20
Lêro erhi Nyakasane àyumva ntyoלָכֵן שָׁמַע יְהוָה וַיִּתְעַבֵּרL’Éternel entendit et s’irrita.Bwana alisikia akakasirikaverbe + émotioncolère divinev.21
embasha yajà ecîko erhi Yakôbo orhumaוְאֵשׁ נִשְׁקְפָה בְּיַעֲקֹבLe feu s’alluma contre Jacob.Moto ukawaka dhidi ya Yakobonom + lieujugement, purificationv.21
àlubira Yakôbo nk’aha bwacêragaוְאַף עָלָה בְּיִשְׂרָאֵלEt la colère monta contre Israël.Hasira ikapanda juu ya Israeliverbe + sujetindignation divinev.21
Bulyâla barhayêmêraga akanwa ka Nnâmahangaכִּי לֹא הֶאֱמִינוּ בֵּאלֹהִיםCar ils ne crurent pas en Dieu.Kwa kuwa hawakumwamini Mungunégation + verbeincrédulitév.22
barhacikubagiraga oburhabâle bwâgeוְלֹא בָטְחוּ בִּישׁוּעָתוֹEt ne se confièrent pas en son salut.Wala hawakutumaini wokovu wakenégation + verbemanque de foiv.22
Kurhanahangaga arhanarhegeka ebitù by’enyanyaוַיְצַו שְׁחָקִים מִמָּעַלIl commanda aux cieux d’en haut.Aliamuru mbingu kutoka juuverbe + lieuautorité divinev.23
anahamûl’enyumvi z’emalungaוְדַלְתֵי שָׁמַיִם פָּתָחEt ouvrit les portes du ciel.Akafungua milango ya mbinguniverbe + métaphorebénédiction célestev.23
Enkuba y’amâna g’okulya yacîbânda okw’idahoוַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכוֹלIl fit pleuvoir sur eux la manne pour manger.Akawanyeshea mana ili waleverbe + finaliténourriture célestev.24
mpu: «Nki omugati gw’emalunga»וּדְגַן שָׁמַיִם נָתָן לָמוֹIl leur donna le blé du ciel.Aliwapa ngano ya mbinguniverbe + métaphoredon divinv.24
Omuntu naye aluma oku biryo by’abazibuלֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁL’homme mangea le pain des puissants.Mwanadamu akala mkate wa wenye nguvuverbe + imageforce, mystèrev.25
biryo ebyôl’abantu bàrhumiragwa mpu balye basîmeצֵידָה שָׁלַ
<tr><td>biryo ebyôl’abantu bàrhumiragwa mpu balye basîme</td><td>צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע</td><td>Il leur envoya de la nourriture à satiété.</td><td>Aliwatumia chakula kwa kushiba</td><td>verbe + résultat</td><td>abondance, satisfaction</td><td>v.25</td></tr>

🌿 Notes thématiques

  • Apamula amîshi omw’ibuye : le verbe apamula (il a fait jaillir) traduit l’acte miraculeux de Dieu dans le désert. Le mashi insiste sur la source cachée révélée.
  • bahûnira ebiryo obuhubu : le mot obuhubu (désir excessif) traduit une convoitise rituelle, une transgression intérieure.
  • Bashinyagulira Nnâmahanga : le mashi shinyagulira évoque une mise à l’épreuve irrespectueuse, un défi lancé à Dieu.
  • Enkuba y’amâna g’okulya : le mot enkuba (pluie) associé à amâna (nourriture céleste) crée une image de bénédiction descendante, une manne rituelle.
  • Omuntu naye aluma oku biryo by’abazibu : le mashi abazibu (les puissants, les célestes) donne au verset une dimension mystique, où l’homme touche au pain des anges.
  • biryo ebyôl’abantu bàrhumiragwa mpu balye basîme : la structure mashi exprime une abondance envoyée avec intention divine, pour que le peuple mange et soit rassasié dans la louange.

✨ Que cette portion du Lulanga 78 soit reçue comme bénédiction vivante, mémoire nourrie et offrande de louange 🌿

Laisser un commentaire