Dictionnaire contextuel – Psaume 37
📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 37
| Mashi | Hébreu (translittération) | Français | Kiswahili | Grammaire | Thème | Réf. |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nyakasane | יְהוָה (YHWH) | L’Éternel | Bwana | Nom propre divin | Dieu, fidélité | v.1–40 |
| Banyankola-maligo | רְשָׁעִים (resha’im) | Méchants | Waovu | Nom pluriel | Injustice, opposition | v.1, 14 |
| Abajira amabî | עֹשֵׂי אָוֶן (ose aven) | Fauteurs de mal | Watenda mabaya | Nom pluriel | Péché, corruption | v.1 |
| Aminja | טוּבִים (tovim) | Bienfaits | Baraka | Nom pluriel | Bénédiction divine | v.3 |
| Omurhûla | שָׁלוֹם (shalom) | Paix | Amani | Nom commun | Sérénité, repos | v.3, 11 |
| Obushinganyanya | צֶדֶק (tsedeq) | Justice | Haki | Nom commun | Droiture, équité | v.6, 28 |
| Kamole | אוֹר (or) | Lumière | Nuru | Nom commun | Révélation, clarté | v.6 |
| Okukunira | חָרוֹן (charon) | Colère | Hasira | Nom commun | Émotion, danger | v.8 |
| Abatûdu | עֲנָוִים (anavim) | Humbles | Wanyenyekevu | Nom pluriel | Humilité, héritage | v.11 |
| Engôrho | חֶרֶב (cherev) | Épée | Upanga | Nom commun | Violence, jugement | v.14–15 |
| Encuku | רָשָׁע (rasha) | Méchant | Mwovu | Nom commun | Injustice, chute | v.16–21 |
| Obwangà | בְּרָכָה (berakhah) | Bénédiction | Baraka | Nom commun | Héritage, faveur divine | v.22 |
| Ilabarha | צַעֲדֵי גֶּבֶר (tsa’adei gever) | Pas de l’homme | Hatua za mtu | Expression poétique | Guidance divine | v.23 |
| Entagengwa | אַחֲרִית (acharit) | Fin / destinée | Mwisho / hatima | Nom commun | Espérance, récompense | v.37 |
| Obucire | תְּשׁוּעָה (teshuah) | Délivrance | Wokovu | Nom commun | Salut, protection | v.39 |
| Kulikûza | פָּלַט / נָצַל (palat / natsal) | Délivrer / sauver | Kukomboa | Verbe | Libération divine | v.40 |
🌿 Notes thématiques
- Nyakasane est présenté comme le guide, protecteur et juge. Le psalmiste exhorte à lui faire confiance, à lui remettre ses voies (olangîse enjira zâwe), et à attendre patiemment son action.
- Banyankola-maligo et abajira amabî sont les figures du mal. Le texte ne les ignore pas, mais les relativise : ils sont comparés à l’herbe qui sèche (kula ebyâsi bihorhama), soulignant leur éphémérité.
- Aminja et obwangà sont les récompenses du juste : non seulement il reçoit des bénédictions, mais il devient lui-même source de bénédiction pour les autres (ngasi mango lukogo ebà na kuhoza ehoza).
- Obushinganyanya est comparé à la lumière du matin (kamole) et à la clarté du jour (kalengerêre), ce qui évoque une justice éclatante et visible.
- Abatûdu (les humbles) sont ceux qui hériteront la terre (balya igulu), en contraste avec les violents et les rusés. Le psaume valorise la douceur et la patience comme voie vers la paix.
- Entagengwa (v.37) est un mot clé : la fin du juste est paisible, bénie, durable. Le psalmiste invite à observer le juste
