Dictionnaire contextuel – Psaume 34

📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 34

MashiHébreu (translittération)FrançaisKiswahiliGrammaireThèmeRéf.
Nyakasaneיְהוָה (YHWH)L’ÉternelBwanaNom propre divinDieu, louangev.1–23
Obushinganyanyaצַדִּיקִים (tsaddiqim)JustesWenye hakiNom plurielJustice, éthiquev.15, 19
Irhengaתְּהִלָּה (tehillah)LouangeSifaNom communLouange, adorationv.2
Omurhimaנֶפֶשׁ (nefesh)ÂmeNafsiNom communVie intérieure, émotionv.3, 5
Ekanwaפֶּה (peh)BoucheKinywaNom communExpression, parolev.2
Malahikaמַלְאָךְ (malakh)AngeMalaikaNom communProtection divinev.8
Burhambiמַחֲנֶה (machaneh)CampementKambiNom communSécurité, refugev.8
Biciטוֹב (tov)BienMemaAdjectifBonté, bénédictionv.10–11
Bubîרָע (ra)MalMabayaAdjectifMal, dangerv.14, 21
Amahanyaעֶצֶם (etsem)OsMifupaNom communSanté, intégritév.20
Orhuvuhaרָעָה (ra’ah)MalheurShidaNom communÉpreuve, jugementv.21
Okukengaיִרְאָה (yir’ah)Crainte (respectueuse)KumchaNom communCrainte de Dieuv.12
Okulihireנָצַל (natsal)DélivrerKuokoaVerbeSalut, libérationv.4, 7
Okusîmeשָׁבַח (shavach)GlorifierKusifuVerbeLouange, reconnaissancev.3
Okulongaדָּרַשׁ (darash)ChercherKutafutaVerbeQuête spirituellev.4
Okuyumvirhizaעָנָה (anah)RépondreKujibuVerbeRelation, écoute divinev.6
Okucungulaפָּדָה (padah)RacheterKukomboaVerbeRédemptionv.19

🌿 Notes thématiques

  • Nyakasane = YHWH : Le nom mashi Nyakasane exprime la majesté et la sainteté de Dieu, équivalent au tétragramme hébreu יְהוָה. Il est utilisé dans un contexte de louange et de confiance.
  • Obushinganyanya = Tsaddiqim : Le mot mashi désigne ceux qui vivent selon la justice divine. Il est souvent lié à la protection et à la bénédiction dans le texte.
  • Omurhima = Nefesh : L’âme en mashi est traduite par omurhima, qui inclut les émotions, la volonté et la vie intérieure. Cela reflète bien le sens hébraïque de נֶפֶשׁ.
  • Malahika = Malakh : L’ange protecteur est nommé malahika en mashi, ce qui correspond directement au rôle du מַלְאָךְ dans le verset 8.
  • Okukenga = Yir’ah : La crainte de Dieu n’est pas la peur, mais le respect profond. Le mot mashi okukenga traduit cette attitude de révérence.
  • Kulikuza = Natsal / Padah : Le verbe mashi kulikuza signifie délivrer ou sauver, en lien direct avec les verbes hébreux נָצַל et

Laisser un commentaire