Dictionnaire contextuel – Psaume 40
📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 40
| Mashi | Hébreu (translittération) | Français | Kiswahili | Grammaire | Thème | Réf. |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nyakasane | יְהוָה (YHWH) | L’Éternel | Bwana | Nom propre | Dieu, fidélité | v.1–18 |
| Omulenge | זְעָקָה (ze‘akah) | Cri / appel | Kilio | Nom commun | Supplication | v.2 |
| Kuzimu | שַׁחַת / בּוֹר | Gouffre / fosse | Shimo / kuzimu | Nom commun | Détresse, salut | v.3 |
| Ilabarha | צַעֲדֵי גֶּבֶר | Pas de l’homme | Hatua za mtu | Expression | Guidance divine | v.3 |
| Olwimbo luhyâhya | שִׁיר חָדָשׁ | Chant nouveau | Wimbo mpya | Expression | Louange, renouveau | v.4 |
| Aminjà | טוּבִים | Bienfaits | Baraka | Nom pluriel | Bénédiction divine | v.5 |
| Ebiremwa | גְּבוּרוֹת | Actes puissants | Matendo makuu | Nom pluriel | Puissance divine | v.5 |
| Nterekêro / Nterekwa | זֶבַח / מִנְחָה | Sacrifice / offrande | Dhabihu / sadaka | Nom commun | Culte, obéissance | v.6–7 |
| Amarhwîri | אָזְנַיִם | Oreilles | Masikio | Nom pluriel | Écoute, réception | v.7 |
| Citabu cibunge | מְגִלָּה | Livre / rouleau | Kitabu | Nom commun | Loi, vocation | v.8 |
| Obulonza | רָצוֹן | Volonté | Mapenzi | Nom commun | Désir divin, obéissance | v.9 |
| Obushinganyanya | צֶדֶק | Justice | Haki | Nom commun | Droiture, proclamation | v.10 |
| Oburhabêsha | חֶסֶד | Bonté affective | Rehema | Nom commun | Fidélité divine | v.11 |
| Oburhahemuka | אֱמוּנָה | Fidélité | Uaminifu | Nom commun | Confiance, stabilité | v.11 |
| Oburhonyi | חֶסֶד | Faveur du supérieur envers l’inférieur | Rehema / fadhili | Nom commun | Relation hiérarchique, bonté | v.12 |
| Obubî | עָוֹן / רָע | Péché / mal | Dhambi / uovu | Nom commun | Faute, besoin de salut | v.13 |
| Enshonyi | בֹּשֶׁת | Honte | Aibu | Nom commun | Jugement, humiliation | v.15–16 |
| Mukenyi | עָנִי | Pauvre / dépendant | Maskini | Nom commun | Humilité, grâce | v.18 |
| Masheka | שְׂחוֹק / לַעַג | Rire (joie, moquerie, spontanéité) | Kicheko / kejeli | Nom commun | Expression émotionnelle | v.9 |
| Mibambu | נֶגַע / גָּרֶה | Irritation cutanée / allergie | Muwasho / mzio | Nom commun | Symptôme, maladie précoce | v.11 |
🌿 Notes thématiques
- 🌿 Notes thématiques (suite)
- Oburhonyi ne désigne pas simplement la “grâce” au sens abstrait, mais une attitude concrète de faveur dans une relation asymétrique : du chef envers le subalterne, du maître envers le serviteur, ou du roi envers le sujet.
- Cette nuance est très proche du sens hébraïque de chesed, qui implique une fidélité affective, une bonté engagée, souvent dans le cadre d’une alliance ou d’un engagement moral.
- Dans le Psaume 40, oburhonyi est ce que le psalmiste implore : oburhonyi n’oburhabêsha bwâwe bukaz’iyôrha bunnanga — « ta grâce et ta fidélité m’ont toujours entouré ».
- Cette grâce n’est pas passive : elle agit, soutient, sauve, et honore celui qui est dans la faiblesse (mukenyi). Elle est donc à la fois relationnelle et active.
- Olwimbo luhyâhya (v.4) — le chant nouveau — est une réponse à la délivrance. En mashi, il évoque un renouvellement intérieur, une louange qui surgit après le salut.
- Kuzimu (v.3) — la fosse — est une image forte de la détresse. Le psalmiste en est tiré, ce qui marque une résurrection symbolique, une sortie du gouffre.
- Citabu cibunge (v.8) — le rouleau du livre — est le lieu de la vocation. Le psalmiste découvre que sa mission est inscrite dans la loi divine, et il y répond par l’obéissance (obulonza).
- Obushinganyanya (v.10) est proclamée publiquement. Le mashi insiste sur la justice comme parole vivante, non cachée : ntabumbwîre obushinganyanya omu kanwa.
- Obubî (v.13) est reconnu sans détour. Le psalmiste ne se justifie pas, il expose sa faute et appelle au secours.
- Enshonyi (v.15–16) est le jugement social : ceux qui se moquent, qui veulent la chute du juste. Le mashi traduit cette humiliation comme une honte publique, une perte de visage.
- Mukenyi (v.18) est le pauvre, le dépendant. Le psalmiste se nomme ainsi, non pour se plaindre, mais pour se placer dans la posture de celui qui attend tout de Dieu.
