📘 Dictionnaire contextuel en 4 langues – Psaume 38





Dictionnaire contextuel – Psaume 38

📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 38

MashiHébreu (translittération)FrançaisKiswahiliGrammaireThèmeRéf.
Burhèקֶצֶף / זַעַםColère / indignation divineGhadhabu ya MunguNom communJugement, souffrancev.2, 18
EmyampiחִצִּיםFlèchesMishaleNom plurielBlessure, attaque divinev.3
Obubîרָע / עָוֹןMal / fauteUovu / dhambiNom communPéché, culpabilitév.5, 19
EcâhaחֵטְאPéchéDhambiNom communTransgression personnellev.19
OmurhimaנֶפֶשׁÂmeNafsiNom communVie intérieure, émotionv.9, 13
Ebibandeנֶגַע / מַכָּהPlaiesMajerahaNom plurielMaladie, afflictionv.6
KukungulaנֶאֱנָחָהGémissementKuuguaNom communDouleur, supplicationv.9
OmûkaנֶפֶשׁÂme / souffle vitalRoho / nafsiNom communVie, vulnérabilitév.13
KalamoפֶּהBoucheKinywaNom communParole, accusationv.13
KadumaחֵרֵשׁSourdKiziwiNom communSilence, impuissancev.14
Ontabâleמָגֵן / עֶזְרָהBouclier / secoursNgao / msaadaNom communProtection divinev.23

📘 Mise à jour du dictionnaire – Psaume 38

MashiHébreu (translittération)FrançaisKiswahiliGrammaireThèmeRéf.
Mutulaדַּכָּא / יָגוֹןGrande tristesse liée à un malheurHuzuni kubwaNom communDouleur morale, afflictionv.2, 19
EnsikoכְּלָיוֹתReinsFigoNom plurielSiège des émotions, santév.8, 10
Kafinjoמַכָּה אֲנוּשָׁהPlaie incurable (type cancer)Kidonda kisichoponaNom communMaladie grave, jugementv.12
Abirhu / Abîraרֵעִים / יְדִידִיםCompagnons / amisMarafiki / wenziNom plurielAmitié, abandon, trahisonv.12

🌿 Notes thématiques

  • Burhè traduit la colère divine ressentie comme une force écrasante. En hébreu, qetsef ou za’am évoquent une indignation brûlante liée au péché.
  • Mutula et emyampi sont des images de châtiment corporel : les flèches de Dieu pénètrent le corps du psalmiste, symbolisant la culpabilité incarnée.
  • Obubî et ecâha sont les fautes reconnues. Le psalmiste les confesse et les porte comme un fardeau.
  • Ebibande et ensiko désignent les symptômes physiques de la détresse spirituelle. Le corps souffre à cause du péché.
  • Kukungula est le gémissement intérieur, une expression de la douleur de l’âme (omurhima).
  • Kafinjo désigne une plaie incurable, une maladie grave qui isole et condamne. Elle renforce l’idée que seul Dieu peut intervenir.
  • Abirhu / Abîra désignent les proches, les compagnons de confiance. Leur retrait exprime une solitude extrême, une douleur relationnelle.

Laisser un commentaire