📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 18
| Mashi | Hébreu (translit.) | Français | Kiswahili | Grammaire | Thème | Réf. |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nyamuzinda / Nyakasane | YHWH | Seigneur / Éternel | Bwana / Mungu | Nom propre | Dieu sauveur | v.1–51 |
| Nnâhamwîrhu / Nnâmahanga | Elohim | Mon Dieu / Dieu des nations | Mungu wangu / wa mataifa | Nom propre | Dieu personnel et universel | v.1–3 |
| Mwambali | eved | Serviteur | Mtumishi | Nom commun | Humilité, vocation | v.1 |
| Mpenzi yâni | maozi | Mon abri / mon refuge | Kimbilio langu | Nom possessif | Protection divine | v.2 |
| Ihembe ly’obucire | qeren yish’i | Corne de mon salut | Pembe ya wokovu wangu | Expression poétique | Force, délivrance | v.2 |
| Emigozi y’olufù | chevlei mavet | Liens de la mort | Kamba za mauti | Nom composé | Danger, oppression | v.5–6 |
| Kuzimu | she’ol | Séjour des morts | Kuzimu | Nom propre | Mort, menace | v.5–6 |
| Malibuko | tsarah | Détresse / tribulation | Shida / mateso | Nom commun | Cri du cœur | v.7 |
| Omusisi / Ensimikiro | ra’ash / mosdot | Tremblement / fondations | Tetemeko / misingi | Nom commun | Manifestation divine | v.8 |
| Kerubi | keruv | Chérubin | Kerubi | Nom propre | Messager céleste | v.11 |
| Empûsi | ruach | Vent / souffle | Upepo | Nom commun | Mouvement divin | v.11 |
| Obulangashane | berakim | Éclairs | Umeme | Nom pluriel | Puissance céleste | v.13 |
| Emyampi | chitzim | Flèches | Mishale | Nom pluriel | Jugement, guerre | v.14 |
| Obuzîne bwâni | chelkhi | Mon sort / mon bien | Fungu langu / urithi | Nom possessif | Destin spirituel | v.20 |
| Obushinganyanya | tsedeq | Justice / droiture | Haki / uadilifu | Nom commun | Vie juste | v.21–25 |
| Obucêse | bor yaday | Pureté de mes mains | Usafi wa mikono yangu | Expression | Intégrité morale | v.20–24 |
| Olugendo lwâni | derekh | Mon chemin | Njia yangu | Nom possessif | Marche spirituelle | v.37 |
| Abashombanyi | oyevai | Mes ennemis | Maadui wangu | Nom pluriel | Oppression, guerre | v.38–42 |
| Katulo / Bajondo | afar / tit | Poussière / boue | Vumbi / tope | Nom commun | Humiliation des ennemis | v.43 |
| Mwâmi w’amashanja | nasi al ammim | Chef des nations | Kiongozi wa mataifa | Expression | Autorité divine | v.44 |
| Mashanja / Ihanga | ammim / goyim | Nations / peuples | Mataifa | Nom pluriel | Universalisme | v.44–46 |
| Olwâla lwâni | tzuri | Mon rocher | Mwamba wangu | Nom poétique | Stabilité divine | v.47 |
| Muciza wâni | mefaltí | Mon libérateur | Mwokozi wangu | Nom commun | Délivrance | v.47 |
| Irèngè lyâwe | shemkha | Ton nom | Jina lako | Nom possessif | Louange, proclamation | v.50 |
🌿 Notes thématiques
- Nyamuzinda / Nyakasane : Dieu comme refuge, guerrier, guide, rocher, libérateur.
- Mwambali : posture de serviteur, humilité royale.
- Emigozi y’olufù : liens de la mort, oppression viscérale.
- Kerubi / empûsi : théophanie mobile,
