📘 Dictionnaire contextuel – Psaume 17
| Mashi | Hébreu (translit.) | Français | Kiswahili | Grammaire | Thème | Réf. |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nyamuzinda | YHWH | Seigneur / Éternel | Bwana / Mungu | Nom propre | Dieu invoqué | v.1,6,14 |
| Nnâmahanga | Elohim | Maître des nations | Mungu wa mataifa | Nom propre | Dieu universel | v.6 |
| Omwêru-kwêru | tsedeq | Juste / intègre | Mwenye haki | Adjectif / nom | Justice personnelle | v.1,2 |
| Omusengero | tefillah | Prière | Sala | Nom commun | Intercession | v.1 |
| Endûlù | shav’ah | Cri / supplication | Kilio / dua | Nom commun | Détresse, appel | v.1 |
| Okurhwiri | oznekha | Oreille / écoute | Sikio lako | Nom possessif | Attention divine | v.1,6 |
| Olubanja | mishpat | Jugement / cause | Hukumu | Nom commun | Justice divine | v.2 |
| Amasù | einekha | Tes yeux | Macho yako | Nom possessif | Regard divin | v.2,8 |
| Budufu | bachan | Éprouver / tester | Kuchunguza / kujaribu | Verbe | Introspection divine | v.3 |
| Njira | derekh | Voie / comportement | Njia | Nom commun | Morale, conduite | v.4 |
| Amarhegeko | devarekha | Tes paroles / lois | Maneno yako / sheria zako | Nom pluriel | Loi divine | v.5 |
| Obwonjo bwâwe | chesedkha | Ta bonté | Rehema yako | Nom possessif | Fidélité divine | v.7 |
| Mbonyi y’isù | ishon bat-ayin | Prunelle de l’œil | Mboni ya jicho | Expression poétique | Protection intime | v.8 |
| Kwaha kwâwe | tsel kenafekha | Ombre de tes ailes | Kivuli cha mabawa yako | Expression poétique | Refuge divin | v.8 |
| Emihera ekantindibuza | resha’im | Méchants qui me traquent | Waovu wanaonifuatilia | Nom pluriel | Menace, persécution | v.9 |
| Amashushi | shamen | Enflés / arrogants | Wenye kiburi | Adjectif | Orgueil, dureté | v.10 |
| Ensimba yalya | aryeh | Lion | Simba | Nom commun | Violence, prédation | v.12 |
| Câna ca ntale | kefir | Lionceau | Simba mdogo | Nom commun | Jeunesse du mal | v.12 |
| Obuzîne bwâni | chelkhi | Mon sort / mon bien | Fungu langu / urithi | Nom possessif | Destin spirituel | v.13 |
| Eyo mifù | mechaye olam | De la vie présente | Maisha ya sasa | Expression | Vie terrestre | v.14 |
| Enda zâbo | beten | Leur ventre | Tumbo lao | Nom possessif | Désirs matériels | v.14 |
| Ebinyikulu bâbo | yeter levanéhem | Le reste pour leurs enfants | Mabaki kwa watoto wao | Expression | Héritage terrestre | v.14 |
| Bushinganyanya | tsedeq | Justice / droiture | Haki / uadilifu | Nom commun | Vie juste | v.15 |
| Kuzûka | haqitz | Réveil / résurrection | Kuamka / kufufuka | Verbe | Espérance eschatologique | v.15 |
| Nkusinzakwo | temunatekha | Ton image / ressemblance | Mfano wako | Nom possessif | Communion avec Dieu | v.15 |
🌿 Notes thématiques
- Omwêru-kwêru : alignement intérieur du juste, cohérence morale.
- Omusengero : prière sincère, jaillie du cœur.
