Rhwalonza okumanyirira ebinwa biri oku herufi TSADE צּ צ ץ kurhenga cihebraniya kuja omu nfarasè n’omu mashi
Yumva bwinja ! obwandagala -mulongo : 1=Cihebraniya ; 2= kunganaci oluderho lukolesibwe ; 3= luderho lwa buko buci ; 4=omu nfarasè kurhi lusomwa n’oku luderhwa ; 5=kurhi luhubulwa omu mashi na binwa bihi ludesire omu mashi.
Omu cihebraniya muli herufi ibirhi rhuyandika t omumashi : tet ; tau.
Hali herufi ibirhi rhuyandika k : caf ; qof, quf .
Hali herufi isharhu rhuyandika h : he ; het ; caf aha buzinda bw’ecinwa.
Hali eherufi cihebraniya P erhengamwo zibirhi omu mashi : p ; f. Kaf cihebraniya, arhegamwo zibirhi za mashi : k ; h w’ebiraka
Ola beit cihebraniya anarhengemwo : b na v omu mashi.
Herufi Tsade צּ צ ץ aba muzibu okuhubula oku bigolo : arhali t arhanali s ci byombi. Hanji ayndisirwe nka Z erhi nka S, ci rhukakengera oku hubula nka ts ; kuderhrhera t na s haguma oku mino.
Abalondana bashushana ci barhabula eci ngasi muguma amanyirwakwo, ntyo kwo endimi ziyôrha, bwenêne Amashi n’Ecihebraniya. Comme les frères ou les soeurs se ressemblent mais gardent chacun des caractérisques qui les distinguent, ainsi se comportent les langues, surtout le mashi par rapport à l’hébreu.
1. Nyiganyo w’ebishushana n’ebirhashushini omu lufabè : ressemblances et dissemblances
Latin | Hébeu | mashi | français | kiswahili | turc | Son approximatif |
a | א pas de son | a | a | a | a | a |
b c | בּ | b c | b c | b ch | b c : djè | bè tchè |
v | ב | v | v | v | v | vè |
g | גּ ג | g | g | g | g gh sans son | gè |
d | דּ ד | d | d | d | d | dè |
h | ה | h | h | h | hè | |
w | ו | w | v w | w v | v w | wè |
z | ז | z | z | z | z | zè |
ח | h | h | h | ‘hè | ||
t | ט | t | t | t | t | tè |
y | י | y | y | y | y | yè |
k | כּ כ ך | K h k | K c | k | k | Kè, ‘hè,khè |
l | ל | l | l | l | l | lè |
m | מ ם | m | m | m | m | mè |
n | נ ן | n | n | n | n | nè |
s | ס | s | s | s | s | sè |
ע sans son | ‘ | |||||
P f | פּ פ ף | P f | p f | p f | P f | Pè, fè |
ts | צּ צ ץ | (ts) s z | ç | ts s z | tsè : comme mouche tsétsé | |
q | ק | k | q | k | kè | |
r | ר | r (rh) | r | r | r | Rè, rhè |
s | שׂ | s | s | s | s | sè |
sc | שׁ | sh | ch | sh | s | Shè, chè |
th t | תּ ת | t | t th | t th | t | tè, thè |
2. Oku herufi zishimbana omu ngasi lufabe lurhôla ecikebu oku cilatini
A,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,,x,y, z
La succession des lettres est la suivante en trois tableaux:
Cf. http://hebreu-biblique.e-monsite.com/pages/version-sefarade/l-alphabet-hebraique-version-sefarade.html (13.05.2020)



hébreu | féquence | catégorie | prononciation et signification des équivalents du mot en français | prononciation et signification des équivalents du mot rendu en mashi |
צֹאן | Faune | troupeau, bétail, bêtes, moutons | TS’ON|Z’ON|S’ON|bishwekwa|ebishwekwa|buso|obuso|maso|amaso|mpene|empene|cibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|bintu|ebyana|*buzi*|*pene*|*cintu*|*bintu*|*buso*|*maso | |
צַאֲנָן | Noms propres | Çaanân [Saanan] | TSA’ANÂN|ZA’ANÂN|SA’ANÂN|Sanani|Zaanani|Tsaanani|Tsânân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda | |
צָב-1 | ✓ | Faune | type de lézard | TSÂV|ZÂV|SÂV|musherebera|omusherebera |
צָב-2 | Objets réels | chariot, litière | TSÂV|ZÂV|SÂV|ngâlè|engâlè | |
צָבָא-1 | Objets réels | armée du ciel: objets célestes, cést-à-dire le soleil, la lune et les étoiles | TSÂV’Â|ZÂV’Â|SÂV’Â|igulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimuba byoshi|izûba, omwezi, enyenyezi n’engabo z’emalunga yoshi|murhwe gw’emalunga|murhwe|mirhwe|omurhwe|emirhwe|abazimu ba omu malunga boshi|bazimu ba emalunga|bazimu b’emalunga boshi|abazimu b’oku nkuba|bazimu b’oku nkuba|igulu na ngasi binabamwo byoshi|*ngabi biba* | |
צָבָא-2 | Êtres | armée du ciel: êtres célestes | TSÂV’Â|ZÂV’Â|SÂV’Â|omurhwe gwa Nyakasane|biremwa by’emalunga | |
צָבָא-3 | Êtres | épithète de Dieu: [Éternel des, Seigneur des, Dieu des] armées | TSÂV’Â|ZÂV’Â|SÂV’Â|Nyamuzinda|Mwami w’igulu lyoshi|Nnâmahanga w’emirhwe|Nyakasane wa banyakasane|Mwami w’igulu lyoshi|Nyamubâho w’Emirhwe|Nyakasane w’Emirhwe|Nyamuzinda w’Emirhwe|Nyakasane w’igulu lyoshi | |
צְבוֹיִים | Noms propres | Cevoïm [Seboïm] | TSEVÔYÎM|ZEVÔYÎM|SEVÔYÎM|Seboyimi|Tseboyim|Zeboyim — lugo oku lubibi lw’ecihugo ca Kanani, lola Murh 10.19 | |
צָבוּעַ | Faune | hyène, bête sauvage | TSÂVÛ’A|ZÂVÛ’A|SÂVÛ’A|namugunga|c’erubala|ciryanyi|banyamugunga|by’erubala|biryanyi|*ryanyi* | |
צְבִי | Faune | gazelle | TSEVÎ|ZEVÎ|SEVÎ|kashafu|akashafu|mwinjihirizo|bwinja bwalabuka | |
צִבְיָא | ✓ | Noms propres | Civia [Sibia] | TSIVYÂ’|ZIVYÂ’|SIVYÂ’|Zibiya|Tsibiya — mugala wa Shaharayimu, Shaharayi,w’oku bûko bwa Benyamini |
צִבְיָה | ✓ | Noms propres | Civya [Sibia] | TSIVYÂ|ZIVYÂ|SIVYÂ|Sibiya|Sivya|Tsibiya|Zibya — muntu w’e Beer-Shebamuka Ahaziyannina wa Yoash, Yowash, mwami omu Israheli |
צְבִיָּה | Faune | gazelle | TSIVYÂ|ZIVYÂ|SIVYÂ|kashafu|kashafu kakazi|rhushafu|orhushafu | |
צֶבַע | Objets réels | matériel teint | TSEVA’|ZEVA’|SEVA’|ebitakè|bitakè | |
צִבְעוֹן-1 | ✓ | Noms propres | Civéôn [Sibéon] | TSIVEÔN|ZIVEÔN|SIVEÔN|Sibeoni|Tsibeon — ishe wa Ana, Hana |
צִבְעוֹן-2 | ✓ | Noms propres | Civéôn [Sibéon] | TSIVEÔN|ZIVEÔN|SIVEÔN|Sibeoni|Tsibeon — mugala wa Seyiri |
צְבֹעִים | ✓ | Noms propres | Cevoïm [Seboïm] | TSEVO’ÎM|ZEVO’ÎM|SEVO’ÎM|Seboyimu|Tseboyim — hantu h’omu ishwa lya Benyamini |
צְדָד | Noms propres | Cedâd [Sedad] | TSEDÂD|ZEDÂD|SEDÂD|Sedadi|Tsedad — hantu h’oku lubibi emwênè gw’ Israheli | |
צָדוֹק-1 | Noms propres | Sadoq [Sadoc] | TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Ahitubumudahwa mukuluw’oku bûko bwa Levi | |
צָדוֹק-2 | ✓ | Noms propres | Sadoq [Sadoc] | TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — ishe wa Yerusha, muka Otamu, Otam |
צָדוֹק-3 | Noms propres | Sadoq [Sadoc] | TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Tsadoki|Sadoki|Tsadok|Sadok — mudahwa mukuluw’oku bûko bwa Levi | |
צָדוֹק-4 | ✓ | Noms propres | Sadoq [Sadoc] | TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Tsadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Merayoti, Merayotshakulûza wa Azariya, baderha Serayamudâhwa |
צָדוֹק-5 | Noms propres | Sadoq [Sadoc] | TSÂDÔK|ZÂDÔK|SÂDÔK|TSÂDÔQ|ZÂDÔQ|SÂDÔQ|Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — mugala wa Banabanji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni | |
צִדִּים | ✓ | Noms propres | Ciddim [Siddim] | TSIDÎM|ZIDÎM|SIDÎM|Sidimu|Sidimi|Tsidimu|Tsidim — lugo luzibuzibuly’omu ishwa lya Nefutali |
צַדִּיק | Êtres | juste, droit | TSADÎK|ZADÎK|SADÎK|TSADÎQ|ZADÎQ|SADÎQ|mushinganyanya|omushinganyanya|abashinganyanya|bashinganyanya|abêru kweru|omwêru kweru|mweru kweru|engeso zishinganine|engulo y’olubanja enahûse abagula|olubanja banaluha nnalo|omuntu mwêru kwêru|n’obushinganyanya | |
צדק-1 | Attributs | être juste, dans le droit | TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|kuba mushinganyanya|oyâzize|kuyâza olubanja|Ali mushinganyanya|Kurhi rhwankaciyêra?|*yêra*|*yaza*|*shiganyan* | |
צדק-2 | Attributs | justifier | TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|okuyâza|oyâzize|nyerekane obushinganyanya bwaze | |
צדק-3 | Attributs | justifier; rendre droit, juste | TSDK|ZDK|SDK|TSDQ|ZDQ|SDQ|ntayêza omuntu mubi|olubanja banaluha nnalo|nanamutwiralwo n’obushinganyanya|omushinganyanya anayêre|kuyerekana ndi oli mushinganyanya | |
צֶדֶק | Attributs | droit, justice | TSÊDEK|ZÊDEK|SÊDEK|TSÊDEQ|ZÊDEQ|SÊDEQ|itwira omulungu wawe olubanja omu kushimba ebishinganine|bishinganine|ebishinganine|munatwe bwinja olubanja|bakazitwira olubaga olubanja kulya kushinganine|Bushinganyanya wakazikulikira|omunzani guyumanine gunashinganine|enterekêro y’obushinganyanya|obushinganyanya|bushinganyanya|*singanin*|*shinganyany*|*banja* | |
צְדָקָה | Attributs | droit, justice | TSEDÂKÂ|ZEDÂKÂ|SEDÂKÂ|TSEDÂQÂ|ZEDÂQÂ|SEDÂQÂ|kwoshi kunali k’okuli|ebishinganine|ebilongire|Obudahemuka|Obushinganyanya|*dahemuk*|*shinganyany*|*okuli* | |
צִדְקִיָּה-1 | ✓ | Noms propres | Cidqiyahou [Sidequia] | TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya |
צִדְקִיָּה-2 | Noms propres | Sédécias | TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya|Tsedekiyasi|Tsidekiyahu|Tsidekiya | |
צִדְקִיָּה-3 | ✓ | Noms propres | Sédécias | TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya |
צִדְקִיָּה-4 | Noms propres | Sédécias [Sidequia] | TSIDKIYÂ|ZIDKIYÂ|SIDKIYÂ|TSIDQIYÂ|ZIDQKIYÂ|SIDQKIYÂ|Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya | |
צִדְקִיָּהוּ-1 | ✓ | Noms propres | Sédécias [Sidequia] | TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi |
צִדְקִיָּהוּ-2 | Noms propres | Sédécias | TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi | |
צִדְקִיָּהוּ-3 | Noms propres | Sédécias [Sidequia] | TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi | |
צִדְקִיָּהוּ-4 | Noms propres | Sédécias [Sidequia] | TSIDKIYÂHÛ|ZIDKIYÂHÛ|SIDKIYÂHÛ|TSIDQIYÂHÛ|ZIDQKIYÂHÛ|SIDQKIYÂHÛ|Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi | |
צוֹבָה | ✓ | Noms propres | Çova [Soba] | TSÔVÂ|ZÔVÂ|SÔVÂ|Soba|Tsoba|Tsova — cihugoomu Sîriya |
צוּעָר | ✓ | Noms propres | Çouar [Souar] | TSÛ’ÂR|ZÛ’ÂR|SÛ’ÂR|Suari|Tsuari|Swari|Tswari|Tswar — ishe wa Natanaeliw’oku bûko bwa Isakari |
צוּף | Noms propres | Çouf [Souf] | TSÛF|ZÛF|SÛF|Sufu|Suf|Tsufu|Tsuf|cigukulu ca bûci — mugala wa elkanashakulûza wa Hemaniw’oku bûko bwa Levi | |
צוֹפַח | ✓ | Noms propres | Çofah [Sofa] | TSÔFAH|ZÔFAH|SÔFAH|Sofa|Tsofa — mugala wa Helemi, Helemw’oku bûko bwa Aserioyo h w’ebiraka enfarasè, ecifreki, n’amashi by’amutwire kuli eci cinwa. |
צוֹפַי | Noms propres | Çofaï [Sofaï] | TSÔFAY|ZÔFAY|SÔFAY|Sofa|Zofa|Tsofa — mugala wa Elkanawa kuli Elkanaw’oku bûko bwa Levi | |
צוֹפַר | Noms propres | Çofar [Sofar] | TSÔFAR|ZÔFAr|SÔFAR|Sofa|Zofa|Tsofa — muntu w’e Naamamwira ya Ayubu | |
צוּר-1 | Êtres | Rocher [protecteur] | TSÛR|ZÛR|SÛR|ibuye lyakiro|ibuye|ibale|ibâle|mabuye|mabâle | |
צוּר-2 | ✓ | Noms propres | Çour [Sour] | TSÛR|ZÛR|SÛR|Suru|Sur|Tsuru|Tsur|Suri — mwami w’e Madiyani |
צוּר-3 | ✓ | Noms propres | Çour [Sour] | TSÛR|ZÛR|SÛR|Suri|Suru|Tsuru|Tsuri|Zuri|Zur — mwâli wa Yeyeli, Yeyieli, Yeielw’oku bûko bwa Benyamini |
צוֹר | Noms propres | Tyr | TSÔR|ZÔR|SÔR|Tiri|Tir — lugolw’omu Fenisiya | |
צוּרִיאֵל | ✓ | Noms propres | Çouriël [Souriel] | TSÛRÎ’ÊL|ZÛRÎ’ÊL|SÛRÎ’ÊL|Surieli|Zurieli|Tsurieli|Tsuriel — mugala wa Abihayilw’oku bûko bwa Levi |
צוּרִישַׁדַּי | ✓ | Noms propres | Çourishaddaï, Courishaddaï [Sourichaddaï] | TSÛRÎSHADAY|ZÛRÎSHADAY|SÛRÎSHADAY|Surishadayi|Tsurishadai — ishe wa Shelumieli, Shelumiel, Shelumiyelw’oku bûko bwa Simeoni |
צֹחַר-1 | ✓ | Noms propres | Çohar [Sohar] | TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — ishe wa Efronimuhititi |
צֹחַר-2 | ✓ | Noms propres | Çohar [Sohar] | TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Simeoni |
צֹחַר-3 | ✓ | Noms propres | Çohar [Sohar] | TSOHAR|ZOHAR|SOHAR|Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Ashhuri, Ashihuri, Ashihurw’oku bûko bwa Yuda |
צִי | Faune | hyène | TSÎ|ZÎ|SÎ|nnamugunga|lugerero|bwarho|nkuge|muzimu|nsimba z’omw’irungu | |
צִיבָא | Noms propres | Civa [Siba] | TSÎVÂ’|ZÎVÂ’|SÎVÂ’|Siba|Tsiba|Ziba — mushizi wa mwami Saulu | |
צִידוֹן | Noms propres | Sidon | TSÎDÔN|ZÎDÔN|SÎDÔN|Sidoni|Tsidoni|Sidôn|Tsidôn — mugala wa Kananilugo lw’e Fenisiya | |
צִידֹנִי | Noms propres | Sidoniens | TSÎDONÎ|ZÎDONÎ|SÎDONÎ|Ab’e Sidoni|ab’e Tsidoni|cihugo c’aha-Sidoni|abantu b’e Sidoni|aba-Sidoni-kazi|*sidon*|Abanya-Sidoni|Banya-Sidon | |
צִיּוֹן | Noms propres | Sion, Jérusalem | TSÎYÔN|ZÎYÔN|SÎYÔN|Siyoni|Tsiyoni|Tsiyôn|Yeruzalemu|ntondo|entondo | |
צִיחָא | ✓ | Noms propres | Ciha [Siha] | TSÎHÄ’|ZÎHÄ’|SÎHÄ’|Siha|Tsiha — murhambo wa milalamurhumisi w’omu ka-Nyamuzindaenyuma z’obuja bw’e Babiloni |
צִין | ✓ | Noms propres | Cîn [Tsin] | TSÎN|ZÎN|SÎN|Sini|Tsini|Tsîn — hantu omu Negebu, e mukondwè gw’Israheli |
צִיעֹר | ✓ | Noms propres | Cior [Sior] | TSÎ’ÔR|ZÎ’ÔR|SÎ’OR|Siori|Sior|Tsiori|Tsior — lugo lw’omu ishwa lya Yuda |
צִיץ | ✓ | Noms propres | montée de la Fleur; côte des Fleurs | TSÎTS|ZÎZ|SÎS|murhezi gwa Sisi|murhezi gwa Tsitsi|murhezi gwa Tsits|olunda lwa mauwa|nambi ya masholo|TaTsits|Taziz|Tasis — embale omudâhwa ayambalira oku mwirhêromauwahantu hofi na Ein-Gedi |
צִלָּה | ✓ | Noms propres | Cilla [Silla] | TSILÂ|ZILÂ|SILÂ|Zila|Tsila — muka Lamekmuguma omu bakazi babirhi ba Lamek: Ada na Zila, Tsila |
צֶלֶם-1 | ✓ | Attributs | ressemblance | TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|orhushusha|nshusho|enshusho |
צֶלֶם-2 | Objets réels | idole | TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|ensanamu|nsanamu|nshanga|enshanga — nsalamunshanga | |
צֶלֶם-3 | Divers | ombre, phantome | TSÊLEM|ZÊLEM|SÊLEM|cihoho|ecihoho|mwomoka|omwomoka|cizunguzungu|cilorho — kula omuntu alola ecilôrho erhi azûka, lola Lul 72(73).20 | |
צַלְמוֹן-1 | Noms propres | Çalmôn [Salmon] | TSALMÔN|ZALMÔN|SALMÔN|Salmoni|Tsalmôn|ntondo ya Salomoni|ntondo — ntondo eri hofi na Sikemi | |
צַלְמוֹן-2 | ✓ | Noms propres | Çalmôn [Salmon] | TSALMÔN|ZALMÔN|SALMÔN|Salmoni|Tsalmoni|Tsalmoni — wa kuli Ahowahmulwi w’oku ngoma ya Daudi |
צַלְמֹנָה | ✓ | Noms propres | Çalmona [Salmona] | TSALMONÂ|ZALMONÂ|SALMONÂ|Salmona|Tsalmona — hantu Bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri |
צַלְמֻנָּע | Noms propres | Çalmounna [Salmounna] | TSALMUNÂ’|ZALMUNÂ’|SALMUNÂ’|Salmuna|Tsalmuna — mwami w’e Mediyani, gwarhi Bac 8.5 | |
צֵלַע | ✓ | Noms propres | Céla [Séla] | TSÊLA’|ZÊLA’|SÊLA’|aha Sela|aha Tsela — lugolw’omu ishwa lya Benyamini |
צֵלַע הָאֶלֶף | ✓ | Noms propres | Elèf [Élef] | TSÊLA’ HÂELEF|ZÊLA’ HÂELEF|SÊLA’ HÂELEF|Sela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elef — lugo luguma omu ngo 12 z’omwanya gwa bene Benyamini, gwarhi Yoz 18.28 |
צָלָף | ✓ | Noms propres | Çalaf [Salaf] | TSÂLÂF|ZÂLÂF|SÂLÂF|Salafu|Tsalafu|Salaf|Tsalaf — ishe wa Hanuni, Hanûn, mudahwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
צְלָפְחָד | ✓ | Noms propres | Celofehad [Selofad] | TSELOFHÂD|ZELOFHÂD|SELOFHÂD|Selofehadi — mugala wa Heferiw’oku bûko bwa Menashè |
צֶלְצַח | ✓ | Noms propres | Celçah [Selsa] | TSELTSAH|ZELTSAH|SELTSAH|Selisaha|Tselisaha|Tselsah — hantu h’omu ishwa lya Benyamini |
צִלְצָל | Objets réels | harpon | TSILTSÂL|ZILZÂL|SILSÂL|olulobo|lulobo | |
צְלָצַל | Faune | criquet | TSELÂTSAL|ZELÂZAL|SELÂSAL|mahanzi|kashôlero|minûnu|kakungulo|mukankamo|*hanzi*|*kungulo*|*kankam* | |
צֶלֶק | ✓ | Noms propres | Cèleq [Sélec] | TSÊLEK|ZÊLEK|SÊLEK|TSÊLEQ|ZÊLEQ|SÊLEQ|Seleki|Tsêlek — muamonitinunya-Amonimulwi oku ngoma ya Daudi |
צִלְּתַי-1 | Noms propres | Cilletaï [Silletaï] | TSILTAY|ZILTAY|SILTAY|Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — mugala wa Shimeyimugula wa milalaw’oku bûko bwa Benyamini | |
צִלְּתַי-2 | Noms propres | Cilletaï [Silletaï] | TSILTAY|ZILTAY|SILTAY|Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — murhambo wa basirikaw’oku bûko bwa Menashèoku ngoma ya Daudi | |
צַמִּים | Objets réels | piège | TSAMÎM|ZAMÎM|SAMÎM|murhego|omurhego|mirhego|emirhego|*rhego* | |
צֶמֶר | Objets réels | laine | TSÊMER|ZÊMER|SÊMER|amoya|moya|moya ga kuluka mishangi y’idurhu|obwoya|bwoya | |
צְמָרִי | ✓ | Noms propres | Cemarite [Semarites] | TSEMÂRÎ|ZEMÂRÎ|SEMÂRÎ|aba Semariti|aba Tsemariti|Abanya-Tsemari|Abasemari|Abatsemari — ba kuli Kanaani,mugala wa Kush |
צְמָרַיִם | ✓ | Noms propres | Cemaraïm [Semaraïm] | TSEMÂRAYIM|ZEMÂRAYIM|SEMÂRAYIM|Samarayimi|Tsmarayimi|Semarayimu|Tsamarayimu|Samarayim|Tsamarayim — lugo omu ishwa lya Benyamini |
צֵן | Objets réels | épine, crochet | TSÊN|ZÊN|SÊN|lulobo|olulobo|mushugi|omushugi|ngondè|mugera | |
צְנָן | ✓ | Noms propres | Cenân [Senan] | TSENÂN|ZENÂN|SENÂN|Senani|Tsenani|Tsênân — lugo lw’omu ishwa lya Yuda |
צָעִיר | ✓ | Noms propres | Çaïr [Saïr] | TSÂY’ÎR|TSÂY’ÎR|TSÂY’ÎR|Sayiri|Tsayiri|Sair|Tsair — musungunumurhomusolelugo omu ishwa lya Yuda |
צֹעַן | Noms propres | Tanis [Soan] | TSO’AN|ZO’AN|SO’AN|Tanisi|Tanis|Tsoan|Soan|Taneosi — lugo lw’omu Misiri | |
צַעֲנַנִּים | ✓ | Noms propres | Çaanannim, Çaannaïm [Saananim] | TSA’ANANÎM|ZA’ANANÎM|SA’ANANÎM|Saananimi|Besananimi — îshe-zala wa Musa, anali amagwika ihêma lyage kuhika aha mwelo gwa Besananimi, gwarhi Bac 4.11 |
צֹעַר | Noms propres | Çoar [Soar] | TSO’AR|ZO’AR|SO’AR|e Sowari|Sowari|Tsowari|Tsowar — lugo lwali omu lubanda lwa Yordani ludomerirwe embere Nyamubaho ashàbe Sodomo na Gomora, gwarhi Murh 13.10 | |
צְפוֹ | ✓ | Noms propres | Cefo [Sefo] | TSEFÔ|ZEFÔ|SEFÔ|Sefo|Tsefo — mugala wa Elifazi, Elifazmwinjikulu wa Ezau |
צָפוֹן | ✓ | Noms propres | Sihôn [Safon] | TSÂFÔN|ZÂFÔN|SEFÔN|Sihoni|Safoni|Tsihôn|Tsafôn|e mukondwè|mpusi yarhenga e mwênè — lugo omu lya Gadieci cinwa camansomera! pe na He banahingalukanwa nk’omu tshiluba, hali abamuderha Kapinga mpu Kahinga; caba aga mazino gahwire na YI omu cihebraniya nago gashusha mazino manji ga tshiluba! Nabwine bulya oku Bashi bali BENE LEVI, na yindi milala minji y’omu Kongo egwerhe ecikebo oku milala edesirwe omu Bibliya. |
צְפוֹן | ✓ | Noms propres | Shouni [Sefon] | SHÛN|TSÂFÔN|ZÂFÔN|SEFÔN|Shuni|Sefoni|Tsefoni — mugala wa Gadie Kaziba eba omuntu ye Shuni. Yumvagya oku rhwaja rhwa bona ecikebo ab’omu Kongo bajira oku milala eri omu Bibliya »Suniti’ omu Mib 26.15, kuli kuderha Bene Shuni, mulala gwa Shuni, Tsuni, ba bûko bwa Gadi |
צְפוֹנִי | ✓ | Noms propres | Cefonites [Sefonites] | TSÂFÔNÎ|ZÂFÔNÎ|SEFÔNÎ|Abasefoni|Ab’e mwênè — ba kuli Tsefônn, kandi ye Shuni, Tsuni |
צִפּוֹר-1 | Faune | oiseau | TSIPÔR|ZIPÔR|SIPÔR|ebinyunyi|binyunyi|orhunyunyi|rhunyunyi|rhunyunyi|akanyunyi|kanyunyi|*nyunyi* | |
צִפּוֹר-2 | ✓ | Noms propres | Cippor [Sippor] | TSIPÔR|ZIPÔR|SIPÔR|Sipori|Tsipori — mwami w’e Mowabuishe wa Balaka, gwarhi Yoz 24.9 |
צְפִי | ✓ | Noms propres | Cefi [Sefi] | TSEFÎ|ZEFÎ|SEFÎ|Sefi|Tsefi — mugala wa Elifazimwinjikulu wa Ezau |
צִפְיוֹן | ✓ | Noms propres | Cifiôn [Sefon] | TSIFYÔN|ZIFYÔN|SIFYÔN|Sefoni|Sifyôn|Tsifyoni — mugala wa Gadi |
צָפִיר | Faune | chèvre, bouc [FF 36.38] | TSÂPÎR|ZÂPÎR|SÂPÎR|mpene|empene|cihebe|ecihebe|bihebe|ebihebe | |
צְפַנְיָה-1 | Noms propres | Cefanya [Sefania] | TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mugala wa Tahatishakulûza wa Hemaniw’oku bûko bwa Levi | |
צְפַנְיָה-2 | Noms propres | Cefanya [Sefania] | TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mudâhwaw’oku bûko bwa Levioku ngoma ya Sidikiyahu, Sedekyahu, rhuderha Sedekiyasi | |
צְפַנְיָה-3 | Noms propres | Sophonie | TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — mugala wa Kushiali mulêbi, lola Sof 1.1KUSH qli muntu mwiru wayubakaga omu Afrikaomugala oyo oli mulêbi omu Bibliya. murhakag’imanya mpu abantu biru bayôrha baba idako. | |
צְפַנְיָה-4 | Noms propres | Cefanya [Sefania] | TSEFANYÂ|ZEFANYÂ|SEFANYÂ|Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — ishe wa Yehosiyahu, Yoziasi, Henomu mango ga Zakariya | |
צְפַנְיָהוּ | Noms propres | Cefanyahou [Sefania] | TSEFANYÂHÛ|ZEFANYÂHÛ|SEFANYÂHÛ|Sefanyahu|Tsefanyahu|Sofoni — mudâhwaw’oku bûko bwa Levioku ngoma ya Sidekiyahu, Sedekiyahu, Sedekiasi | |
צָפְנַת פַּעְנֵח | ✓ | Noms propres | Çafnath-Panéah [Safnath-Panéa] | TSAFNATH-PA’NÊAH|ZAFNATH-PA’NÊAH|SAFNATH-PA’NÊAH|TSAFNAT-PA’NÊAH|ZAFNAT-PA’NÊAH|SAFNAT-PA’NÊAH|Safunati-Panea|Tsafnat-Paneah — lyo izino bakag’iderha Yozefu omu Misiri eryo |
צֶפַע | Faune | vipère, cobra | TSEFA’|ZEFA’|SEFA’|njoka|mpiri | |
צִפְעֹנִי | Faune | cobra du désert | TSIF’ÔNÎ|ZIF’ÔNÎ|SIF’ÔNÎ|mpiri y’omw’irungu|mpiri|empiri | |
צַפְצָפָה | Flore | saule | TSAFTSÂFÂ|ZAFZÂFÂ|SAFSÂFÂ|mirhi y’omu ihanga — Tsaptsapa guli murhi gw’oku cikunguzo c’olwîshimirhi ya mw’eryo ihanga, gwarhi Lul 136(137).2ogwo murhi gurhaba emwirhu, mpu gurhasima mboho nyinji erhi idurhu linji, ci ha cîdûrhu cingwangu. Rhwacilonza efoto yagwo.Le saule (Salix) est un genre d’arbres, d’arbustes, d’arbrisseaux de la famille des Salicacées (Salicaceae). Il comprend 360 espèces environ, réparties à travers le monde, principalement dans les zones fraîches et humides des régions tempérées et froides de l’hémisphère nord.cfr Google | |
צְפַרְדֵּעַ | Faune | grenouille | TSEFARDÊ’A|ZEFARDÊ’A|SEFARDÊ’A|ebikere|emidoke|cikere|mudoke | |
צִפֹּרָה | ✓ | Noms propres | Cippora [Séfora] | TSIPORÂ|ZIPORÂ|SIPORÂ|Sipora|Tsipora|Tsepora — muka Musamwâli Yetro |
צְפַת | ✓ | Noms propres | Cefath [Sefath] | TSEFATH|ZEFATH|SEFATH|TSEFAT|ZEFAT|SEFAT|Sefati|Tsepati|Tsepat|Sefat — lugo lw’e Kanaani |
צְפָתָה | Noms propres | Cefata [Sefata] | TSEFATHÂ|ZEFATHÂ|SEFATHÂ|TSEFATÂ|ZEFATÂ|SEFATÂ|Sefata|Tsefata — lubandahofi n’e Maresha, gwarhi 2 Nga 14.9 omu BHS, ci 2 Ng 14.10 omu WLC | |
צִקְלַג | Noms propres | Ciqlag [Siclag] | TSIKLAG|ZIKLAG|SIKLAG|TSIQLAG|ZIQLAG|SIQLAG|Siklagi|Siklag|Tsiklagi|Tsiklag|Sikilagi — hantu h’omu ishwa lya Simeoni | |
צִקְלוֹן | ✓ | Objets réels | lier énsemble | TSIKLÔN|ZIKLÔN|SIKLÔN|TSIQLÔN|ZIQLÔN|SIQLÔN|kushwekera haguma|omu nshoho |
צֵר | ✓ | Noms propres | Cér [Ser] | TSÊR|ZÊR|SÊR|Seri|Tseri|Ser|Tser — lugo luzibuzibulw’omu ishwa lya Nefutali |
צְרֵדָה | ✓ | Noms propres | Ceréda [Seréda] | TSERÊDÂ|ZERÊDÂ|SERÊDÂ|Sereda|Tsereda — hantu aho |
צְרוּיָה | ✓ | Noms propres | Cerouya [Serouia] | TSERÛYÂ|TSERÛYÂ|SERÛYÂ|Seruya|Tseruya — mwâli wa Nahashi, Nahashmwâli wabo Daudi |
צְרוּעָה | ✓ | Noms propres | Ceroua [Seroua] | TSERÛYÂ|TSERÛYÂ|SERÛYÂ|Seruya|Tserua — nnina wa mwâmi Yerobowamu I omu cihugo c’Israheli |
צְרוֹר-1 | ✓ | Noms propres | Ceror [Seror] | TSERÔR|ZERÔR|SERÔR|Serori|Tserori|Tseror — mugala wa bekoratishakulûza wa mwami Sauluw’oku bûko bwa Benyamini |
צְרוֹר-2 | Objets réels | Tseror | TSERÔR|ZERÔR|SERÔR|Serori|Tserori|Tseror|nshoho|enshoho|irhu|cirhimbiri — ye n’ola muntu oli aha nyanyaizino lyage kuli kuderha: irhu, nshoho, cirhimbiri | |
צֹרִי | Noms propres | tyrien [Tyrien] | TSORÎ|ZORÎ|SORÎ|Tiri|Tsiri|munya-Tiri — muntu w’e Tirimuntu w’e Tiri anali mutuzi wa marhale, gwarhi 1 Bam 7.14 | |
צְרִי | ✓ | Noms propres | Ceri [Seri] | TSERÎ|ZERÎ|SERÎ|Seri|Tseri — mugala wa Yudutunimwimbiza omu ka-Nyamuzindaw’oku ngoma ya Daudi |
צֳרִי | Flore | Baume de Jéricho [plante du désert | TSORÎ|ZORÎ|SORÎ|obukù|bukù — mburho baderha bukù bw’e Yeriko | |
צרע | ✓ | Divers | participe passif: souffrant d’une maladie de peau | TSR’|ZR’|SR’|lushomyo|olushomyo|mushomyo|omushomyo|nya-mubenzi|mubenzi|ali rnushomyo|aba mushonyo — TSURA’: muntu olwazire, ogwasirwe n’endwala y’oku kakoba k’omubiri (participe psssif) |
צָרְעָה | Noms propres | Çoréa [Sora] | TSOR’Â|ZOR’Â|SOR’Â|Sarea|Tsarea|Sorea|Tsorea|Sorea — omu Bac 13.24 muli kandi eryo izîno Sorea, Tsorea | |
צִרְעָה | ✓ | Faune | frelon | TSIR’Â|ZIR’Â|SIR’Â|enyisîmbu|olwisîmbu — lwisimbu lutudu olwohali abazishwekera omu cogo erhi omu nyumpa |
צָרְעִי | ✓ | Noms propres | de Salma [Sora] | TSOR’Î|ZOR’Î|SOR’Î|TSALMA|ZALMA|SALMA|w’e Salma|w’e Sora|Tsalma|Tsora|Salma — Abana ba Salma: bo bantu b’e Betelehemu, b’e Netofa, b’e Atroti- Bet-Yowabu, n’ecihimbi c’ab’e Manahati, ab’e Sora, gwarhi 1 Bam 2.54 |
צָרַעַת | ✓ | Divers | lèpre, maladie infectieuse de la peau | TSARA’ATH|ZARA’ATH|SARA’ATH|TSARA’AT|ZARA’AT|SARA’AT|olushomyo|cihulu ca lushomyo|lushomyo|*lushomyo*|ashomire|ashomire|ecibale|luli lushomyo|*shomyo*|*nyolo* — ngasi ndwala eboza omuntu akakoba k’omubiri egali bonekera embuga |
צָרְעָתִי | ✓ | Noms propres | Çoréatites [Sora] | TSOR’ÂTHÎ|ZOR’ÂTHÎ|SOR’ÂTHÎ|TSOR’ATÎ|ZOR’ÂTÎ|SOR’ÂTÎ|ebishagala by’e Sora|Tsora|bantu b’e Sora|Tsora|milala y’Abasoreya eyo|Abatsoreya|Abasoreya |
צרף | Objets réels | fondre, raffiner, examiner, travailler | TSRF|ZRF|SRF|yo wabarhangulira|kujonga|kukola|kuyinjihiriza|kuyinjihirizibwa|mutuzi oyinjihiriza|muliro kashukirwa|kushuka|masholo mashuke kali nda|cûma ca marhale citule omu luganda — omu BHS Lul 12(13).7 ci omu WCL 12.6 | |
צֹרֵף | Objets réels | mouleur, fondeur, orfèvre | TSORÊF|ZORÊF|SORÊF|omutuzi|mutuzi|abatuzi|batuzi | |
צָרְפַת | Noms propres | Sarepta | TSÂREPATH|ZÂREPATH|SÄREPATH|Sarepta|Tsarepta|Tsarpat | |
צְרֵרָה | ✓ | Noms propres | Ceréra [Seréda] | TSERÊRÂ|ZERÊRÂ|SERÊRÂ|Serera|Sereda|Tserera|Tsereda — okuhushikanya resh na dalet omu cihebraniya kwarhumire eryo izîno lirhengamwo babirhi:SERERASEREDAbulya oku orhalolerizi herufi r na herufi d w’ecihebraniya bashushana |
צֶרֶת | ✓ | Noms propres | Cèreth [Séreth] | TSÊRETH|ZÊRETH|SÊRETH|TSÊRET|ZÊRET|SÊRET|Sereti|Tsereti|Tsêret — mugala wa Ashhurw’oku bûko bwa Yuda |
צֶרֶת הַשַּׁחַר | ✓ | Noms propres | Cèreth-Shahar [Séreth-Chahar] | TSÊRETH HASHAHAR|ZÊRETH HASHAHAR|SÊRETH HASHAHAR|TSÊRET HASHAHAR|ZÊRET HASHAHAR|SÊRET HASHAHAR|Sereti-ha-Shahari|Tseret-ha-Shahar|Seret-ha-Shahar — lugo lw’omu ishwa lya Rubeni |
צָרְתָּן | ✓ | Noms propres | Çartân [Sartan] | TSÂRTÂN|ZÂRTÂN|SÂRTÂN|Sartani|Sartân|Tsartani|Tsartân — hantu aho, lola Yoz 3.16 |