Binwa biri omu Bibliya oku herufi Tsadè צ kurhenga omu cihebraniya kuja omu nfarasè n’omu mashi Termes bibliques hébreu-français-mashi

Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm

hébreucatégorieprononciation et françaiséquivalent en mashi
צֹאןFaunetroupeau, bétail, bêtes, moutonsbishwekwa|ebishwekwa|buso|obuso|maso|amaso|mpene|empene|cibuzi|ecibuzi|ebibuzi|ebintu|bintu|ebyana
צַאֲנָןNoms propresÇaanân [Saanan]
צָב-1Faunetype de lézardmusherebera|omusherebera
צָב-2Objets réelschariot, litièrengâlè|engâlè
צָבָא-1Objets réelsarmée du ciel: objets célestes, cést-à-dire le soleil, la lune et les étoilesigulu bya shwinjagwa; haguma n’ebimuba byoshi|izûba, omwezi, enyenyezi n’engabo z’emalunga yoshi|murhwe gw’emalunga|murhwe|mirhwe|omurhwe|emirhwe|abazimu ba omu malunga boshi|bazimu ba emalunga|bazimu b’emalunga boshi|abazimu b’oku nkuba|bazimu b’oku nkuba|igulu na ngasi binabamwo byoshi
צָבָא-2Êtresarmée du ciel: êtres célestesomurhwe gwa Nyakasane|biremwa by’emalunga
צָבָא-3Êtresépithète de Dieu: [Éternel des, Seigneur des, Dieu des] arméesNyamuzinda, Mwami w’igulu lyoshi|Nnâmahanga w’emirhwe|Nyakasane wa banyakasane|Mwami w’igulu lyoshi|Nyamubâho w’Emirhwe|Nyakasane w’Emirhwe|Nyamuzinda w’Emirhwe|Nyakasane w’igulu lyoshi
צְבוֹיִיםNoms propresCevoïm [Seboïm]Seboyimi|Tseboyim|Zeboyim — lugo oku lubibi lw’ecihugo ca Kanani, lola Murh 10.19
צָבוּעַFaunehyène, bête sauvagenamugunga|c’erubala|ciryanyi|banyamugunga|by’erubala|biryanyi
צְבִיFaunegazellekashafu|akashafu|mwinjihirizo|bwinja bwalabuka
צִבְיָאNoms propresCivia [Sibia]Shibiya|Tsibiya — mugala wa Shaharayimu, Shaharayi, bûko bwa Benyamini
צִבְיָהNoms propresCivya [Sibia]Sibiya|Sivya|Tsibiya|Zibya — muntu w’e Beer-Sheba muka Ahaziya nnina wa Yoash, Yowash, mwami omu Israheli
צְבִיָּהFaunegazellekashafu|kashafu kakazi|rhushafu|orhushafu
צֶבַעObjets réelsmatériel teintebitakè|bitakè
צִבְעוֹן-1Noms propresCivéôn [Sibéon]Sibeoni|Tsibeon — ishe wa Ana, Hana
צִבְעוֹן-2Noms propresCivéôn [Sibéon]Sibeoni|Tsibeon — mugala wa Seyiri
צְבֹעִיםNoms propresCevoïm [Seboïm]Seboyimu|Tseboyim — hantu h’omu lya Benyamini
צְדָדNoms propresCedâd [Sedad]Sedadi|Tsedad — hantu lubibi emênè gwa Israheli
צָדוֹק-1Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Ahitubu mudahwa mukulu bûko bwa Levi
צָדוֹק-2Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — ishe wa Yerusha, muka Otamu, Otam
צָדוֹק-3Noms propresSadoq [Sadoc]Tsadoki|Sadoki|Tsadok|Sadok — mudahwa mukulu bûko bwa Levi
צָדוֹק-4Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Tsadoki|Sadok|Tsadok — mugala wa Merayoti, Merayot shakulûza wa Azariya, baderha Seraya mudâhwa
צָדוֹק-5Noms propresSadoq [Sadoc]Sadoki|Sadok|Tsadoki|Tsadok — mugala wa Bana banji baligwerhe ery’izîno enyuma z’obujà bw’e Babiloni
צִדִּיםNoms propresCiddim [Siddim]Sidimu|Sidimi|Tsidimu|Tsidim — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
צַדִּיקÊtresjuste, droitmushinganyanya|omushinganyanya|abashinganyanya|bashinganyanya|abêru kweru|omwêru kweru|mweru kweru|engeso zishinganine|engulo y’olubanja enahûse abagula|olubanja banaluha nnalo|omuntu mwêru kwêru|n’obushinganyanya
צדק-1Attributsêtre juste, dans le droitkuba mushinganyanya|oyâzize|kuyâza olubanja|Ali mushinganyanya|Kurhi rhwankaciyêra?
צדק-2Attributsjustifierokuyâza|oyâzize|nyerekane obushinganyanya bwaze
צדק-3Attributsjustifier; rendre droit, justentayêza omuntu mubi|olubanja banaluha nnalo|nanamutwiralwo n’obushinganyanya|omushinganyanya anayêre|kuyerekana ndi oli mushinganyanya
צֶדֶקAttributsdroit, justice‘itwira omulungu wawe olubanja omu kushimba ebishinganine|bishinganine|ebishinganine|munatwe bwinja olubanja|bakazitwira olubaga olubanja kulya kushinganine|Bushinganyanya wakazikulikira|omunzani guyumanine gunashinganine|enterekêro y’obushinganyanya|obushinganyanya|bushinganyanya
צְדָקָהAttributsdroit, justicekwoshi kunali k’okuli|ebishinganine|ebilongire|Obudahemuka|Obushinganyanya
צִדְקִיָּה-1Noms propresCidqiyahou [Sidequia]Sedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya
צִדְקִיָּה-2Noms propresSédéciasSedekiyasi|Sidekiyahu|Sidekiya|Tsedekiyasi|Tsidekiyahu|Tsidekiya
צִדְקִיָּה-3Noms propresSédéciasSidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
צִדְקִיָּה-4Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya
צִדְקִיָּהוּ-1Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צִדְקִיָּהוּ-2Noms propresSédéciasSidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צִדְקִיָּהוּ-3Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צִדְקִיָּהוּ-4Noms propresSédécias [Sidequia]Sidekiyahu|Sidikiyahu|Tsidekiyahu|Tsidekiya|Sedekiyasi
צוֹבָהNoms propresÇova [Soba]Soba|Tsoba|Tsova — cihugo e Sîriya
צוּעָרNoms propresÇouar [Souar]Suari|Tsuari|Swari|Tswari|Tswar — ishe wa Natanaeli bûko bwa Isakari
צוּףNoms propresÇouf [Souf]Sufu|Suf|Tsufu|Tsuf|cigukulu ca bûci — mugala wa elkana shakulûza wa Hemani bûko bwa Levi
צוֹפַחNoms propresÇofah [Sofa]Sofa|Tsofa — mugala wa Helemi, Helem bûko bwa Aseri
צוֹפַיNoms propresÇofaï [Sofaï]Sofa|Zofa|Tsofa — mugala wa Elkana wa kuli Elkana bûko bwa Levi
צוֹפַרNoms propresÇofar [Sofar]Sofa|Zofa|Tsofa — muntu w’e Naama mwira ya Ayubu
צוּר-1ÊtresRocher [protecteur]ibuye lyakiro|ibuye|ibale|ibâle|mabuye|mabâle
צוּר-2Noms propresÇour [Sour]Suru|Sur|Tsuru|Tsur|Suri — mwami w’e Madiyani
צוּר-3Noms propresÇour [Sour]Suri|Suru|Tsuru|Tsuri|Zuri|Zur — mwâli wa Yeyeli, Yeyieli, Yeiel bûko bwa Benyamini
צוֹרNoms propresTyrTiri|Tir — lugo omu Fenisiya
צוּרִיאֵלNoms propresÇouriël [Souriel]Surieli|Zurieli|Tsurieli|Tsuriel — mugala wa Abihayil bûko bwa Levi
צוּרִישַׁדַּיNoms propresÇourishaddaï, Courishaddaï [Sourichaddaï]Surishadayi|Tsurishadai — ishe wa Shelumieli, Shelumiel, Shelumiyel bûko bwa Simeoni
צֹחַר-1Noms propresÇohar [Sohar]Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — ishe wa Efroni
צֹחַר-2Noms propresÇohar [Sohar]Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Simeoni
צֹחַר-3Noms propresÇohar [Sohar]Sohari|Sohar|Tsohari|Tsohar — mugala wa Ashhuri, Ashihuri, Ashihur bûko bwa Yuda
צִיFaunehyènennamugunga|lugerero|muzimu|nsimba z’omw’irungu
צִיבָאNoms propresCiva [Siba]Siba|Tsiba|Ziba — mushizi wa mwami Saulu
צִידוֹןNoms propresSidonSidoni|Tsidoni|Sidôn|Tsidôn — mugala wa Kanani lugo lw’e Fenisiya
צִידֹנִיNoms propresSidoniensAb’e Sidoni|ab’e Tsidoni|cihugo c’aha-Sidoni|abantu b’e Sidoni|Abanya-Sidoni|Banya-Sidon
צִיּוֹןNoms propresSion, JérusalemSiyoni|Tsiyoni|Tsiyôn|Yeruzalemu
צִיחָאNoms propresCiha [Siha]Siha|Tsiha — murhambo wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obuja bw’e Babiloni
צִיןNoms propresCîn [Tsin]Sini|Tsini|Tsîn — hantu omu Negebu, e mukondwè gw’Israheli
צִיעֹרNoms propresCior [Sior]Siori|Sior|Tsiori|Tsior
צִיץNoms propresmontée de la Fleur; côte des Fleursmurhezi gwa Sisi|murhezi gwa Tsitsi|murhezi gwa Tsits|lunda lwa mauwa|nambi ya masholo — embale omudâhwa ayambalira oku mwirhêro mauwa hantu hofi na Ein-Gedi
צִלָּהNoms propresCilla [Silla]Zila|Tsila — muka Lamek muguma omu bakazi babirhi ba Lamek: Ada na Zila, Tsila
צֶלֶם-1Attributsressemblanceorhushusha|nshusho
צֶלֶם-2Objets réelsidoleensanamu|nsanamu|nshanga|enshanga
צֶלֶם-3Diversombre, phantomecihoho|ecihoho|mwomoka|omwomoka|cizunguzungu — kula omuntu alola ecilôrho erhi azûka, lola Lu 72(73).20
צַלְמוֹן-1Noms propresÇalmôn [Salmon]Salmoni|Tsalmôn|ntondo ya Salomoni — ntondo eri hofi na Sikemi
צַלְמוֹן-2Noms propresÇalmôn [Salmon]Salmoni|Tsalmoni|Tsalmoni — wa kuli Ahowah mulwi oku ngoma ya Daudi
צַלְמֹנָהNoms propresÇalmona [Salmona]Salmona|Tsalmona — hantu Bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà bw’e Misiri
צַלְמֻנָּעNoms propresÇalmounna [Salmounna]Salmuna|Tsalmuna — mwami w’e Mediani, gwarhi Bac 8.5
צֵלַעNoms propresCéla [Séla]aha Sela|aha Tsela — lugo omu lya Benyamini
צֵלַע הָאֶלֶףNoms propresElèf [Élef]Sela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elefu|Tsela-Ha-Elef — luguma omu ngo 12 z’omwanya gwa bene Benyamini, gwarhi Yoz 18.28
צָלָףNoms propresÇalaf [Salaf]Salafu|Tsalafu|Salaf|Tsalaf — ishe wa Hanuni, Hanûn, mudahwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni
צְלָפְחָדNoms propresCelofehad [Selofad]Selofehadi
צֶלְצַחNoms propresCelçah [Selsa]Selisaha|Tselisaha|Tselsah — hantu h’omu lya Benyamini
צִלְצָלObjets réelsharponolulobo|lulobo
צְלָצַלFaunecriquetmahanzi|kashôlero|minûnu|kakungulo|mukankamo
צֶלֶקNoms propresCèleq [Sélec]Seleki|Tsêlek — muamoniti nunya-Amoni mulwi oku ngoma ya Daudi
צִלְּתַי-1Noms propresCilletaï [Silletaï]Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — mugala wa Shimeyi mugula wa milala bûko bwa Benyamini
צִלְּתַי-2Noms propresCilletaï [Silletaï]Siletayi|Tsiletayi|Tsiltayi — murhambo wa basirika bûko bwa Menashè oku ngoma ya Daudi
צַמִּיםObjets réelspiègemurhego|omurhego|mirhego|emirhego
צֶמֶרObjets réelslaineamoya|moya|moya ga kuluka mishangi y’idurhu|obwoya|bwoya
צְמָרִיNoms propresCemarite [Semarites]aba Semariti|aba Tsemariti|Abanya-Tsemari|Abasemari|Abatsemari — ba kuli Kanaani,mugala wa Kush
צְמָרַיִםNoms propresCemaraïm [Semaraïm]Samarayimi|Tsmarayimi|Semarayimu|Tsamarayimu|Samarayim|Tsamarayim — lugo omu lya Benyamini
צֵןObjets réelsépine, crochetlulobo|olulobo|mushugi|omushugi|ngondè|mugera
צְנָןNoms propresCenân [Senan]Senani|Tsenani|Tsênân — lugo omu lya Yuda
צָעִירNoms propresÇaïr [Saïr]Sayiri|Tsayiri|Sair|Tsair — musungunu murho musole lugo omu lya Yuda
צֹעַןNoms propresTanis [Soan]Tanisi|Tanis|Tsoan|Soan|Taneosi — lugo lw’omu Misiri
צַעֲנַנִּיםNoms propresÇaanannim, Çaannaïm [Saananim]Saana­nimi|Besananimi — îshe-zala wa Musa, anali amagwika ihêma lyage kuhika aha mwelo gwa Besananimi, gwarhi Bac 4.11
צֹעַרNoms propresÇoar [Soar]e Sowari|Sowari|Tsowari|Tsowar — lugo lwali omu lubanda lwa Yordani ludomerirwe embere Nyamubaho ashàbe Sodomo na Gomora, gwarhi Murh 13.10
צְפוֹNoms propresCefo [Sefo]Sefo|Tsefo — mugala wa Elifazi, Elifaz mwinjikulu wa Ezau
צָפוֹןNoms propresSihôn [Safon]Sihoni|Safoni|Tsihôn|Tsafôn|e mukondwè|mpusi yarhenga e mwênè — lugo omu lya Gadi eci cinwa camansomera! pe na He banahingalukanwa nk’omu tshiluba, hali abamuderha Kapinga mpu Kahinga; caba aga mazino gahwire na YI omu cihebraniya nago gashusha mazino manji ga tshiluba! Nabwine bulya oku Bashi bali BENE LEVI, na yindi milala minji y’omu Kongo egwerhe ecikebo oku milala edesirwe omu Bibliya.
צְפוֹןNoms propresShouni [Sefon]Shuni|Sefoni|Tsefoni — mugala wa Gadi e Kaziba eba omuntu ye Shuni. Yumvagya oku rhwaja rhwa bona ecikebo ab’omu Kongo bajira oku milala eri omu Bibliya « Suniti’ omu Mib 26.15, kuli kuderha Bene Shuni, mulala gwa Shuni, Tsuni, ba bûko bwa Gadi
צְפוֹנִיNoms propresCefonites [Sefonites]Aba­sefoni|Ab’e mwênè — ba kuli Tsefônn, kandi ye Shuni, Tsuni
צִפּוֹר-1Fauneoiseauebinyunyi|binyunyi|orhunyunyi|rhunyunyi|rhu­nyunyi|akanyunyi|kanyunyi
צִפּוֹר-2Noms propresCippor [Sippor]Sipori|Tsipori — mwami w’e Mowabu ishe wa Balaka, gwarhi Yoz 24.9
צְפִיNoms propresCefi [Sefi]Sefi|Tsefi — mugala wa Elifazi mwinjikulu wa Ezau
צִפְיוֹןNoms propresCifiôn [Sefon]Sefoni|Sifyôn|Tsifyoni — mugala wa Gadi
צָפִירFaunechèvre, bouc [FF 36.38]mpene|empene|cihebe|ecihebe|bihebe|ebihebe
צְפַנְיָה-1Noms propresCefanya [Sefania]Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mugala wa Tahati shakulûza wa Hemani bûko bwa Levi
צְפַנְיָה-2Noms propresCefanya [Sefania]Sefaniya|Tsefaniya|Sofoni — mudâhwa bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidikiyahu, Sedekyahu, rhuderha Sedekiyasi
צְפַנְיָה-3Noms propresSophonieSofoni|Sefaniya|Tsefaniya — ùugala wa Kushi mulêbi
צְפַנְיָה-4Noms propresCefanya [Sefania]Sofoni|Sefaniya|Tsefaniya — ishe wa Yehosiyahu, Yoziasi, Hen omu mango ga Zakariya
צְפַנְיָהוּNoms propresCefanyahou [Sefania]Sefanyahu|Tsefanyahu|Sofoni — mudâhwa bûko bwa Levi oku ngoma ya Sidekiyahu, Sedekiyahu, Sedekiasi
צָפְנַת פַּעְנֵחNoms propresÇafnath-Panéah [Safnath-Panéa]Safunati-Panea|Tsafnat-Paneah — lyo izino bakag’iderha Yozefu omu Misiri eryo
צֶפַעFaunevipère, cobranjoka|mpiri
צִפְעֹנִיFaunecobra du désertmpiri y’omw’irungu|mpiri|empiri
צַפְצָפָהFloresaulemirhi y’omu ihanga — Tsaptsapa guli murhi gw’oku cikunguzo c’olwîshi mirhi ya mw’erryo ihanga, gwarhi Lul 136(137).2 ogwo murhi gurhaba emwirhu, mpu gurhasima mboho nyinji erhi idurhu linji, ci ha cidûrhu cqngwangu. Rhwacilonza efoto yagwo.
צְפַרְדֵּעַFaunegrenouilleebikere|emidoke|cikere|mudoke
צִפֹּרָהNoms propresCippora [Séfora]Sipora|Tsipora|Tsepora — muka Musa mwâli Yetro
צְפַתNoms propresCefath [Sefath]Sefati|Tsepati|Tsepat|Sefat — lugo lw’e Kanaani
צְפָתָהNoms propresCefata [Sefata]Sefata|Tsefata — lubanda hofi n’e Maresha, gwarhi 2 Nga 14.9 omu BHS, ci 2 Ng 14.10 omu WLC
צִקְלַגNoms propresCiqlag [Siclag]Siklagi|Siklag|Tsiklagi|Tsiklag|Sikilagi — hantu h’omu ya Simoni
צִקְלוֹןObjets réelslier énsemblekushwekera haguma|omu nshoho
צֵרNoms propresCér [Ser]Seri|Tseri|Ser|Tser — lugo luzibuzibu omu lya Nefutali
צְרֵדָהNoms propresCeréda [Seréda]Sereda|Tsereda — hantu aho
צְרוּיָהNoms propresCerouya [Serouia]Seruya|Tseruya — mwâli Nahashi, Nahash mwâli wabo Daudi
צְרוּעָהNoms propresCeroua [Seroua]Seruya|Tserua — nnina wa mwâmi Yerobowamu I omu Israheli
צְרוֹר-1Noms propresCeror [Seror]Serori|Tserori|Tseror — mugala wa bekorati shakulûza wa mwami Saulu bûko bwa Benyamini
צְרוֹר-2Objets réelsTserorSerori|Tserori|Tseror|nshoho|enshoho|irhu|cirhimbiri — ye n’ola muntu oli aha nyanya izino lyage kuli kuderha: irhu, nshoho, cirhimbiri
צֹרִיNoms proprestyrien [Tyrien]Tiri|Tsiri|munya-Tiri — muntu w’e Tiri muntu w’e Tiri anali mutuzi wa marhale, gwarhi 1 Bam 7.14
צְרִיNoms propresCeri [Seri]Seri|Tseri — mugala wa Yudutuni mwimbiza omu ka-Nyamuzinda oku ngoma ya Daudi
צֳרִיFloreBaume de Jéricho [plante du désertobukù|bukù — mburho baserha bukù bw’e Yeriko
צרעDiversparticipe passif: souffrant d’une maladie de peaulushomyo|olushomyo|mushomyo|omushomyo|nya-mubenzi|mubenzi|ali rnushomyo|aba mushonyo
צָרְעָהNoms propresÇoréa [Sora]Sarea|Tsarea|Sorea|Tsorea|Sorea — omu Bac 13.24 muli kandi eryo izîno Sorea, Tsorea
צִרְעָהFaunefrelonenyisîmbu|olwisîmbu
צָרְעִיNoms propresde Salma [Sora]w’e Salma|w’e Sora|Tsalma|Tsora — Abana ba Salma: bo bantu b’e Betelehemu, b’e Netofa, b’e Atroti- Bet-Yowabu, n’ecihimbi c’ab’e Manahati, ab’e Sora, gwarhi 1 Bam 2.54
צָרַעַתDiverslèpre, maladie infectieuse de la peauolushomyo|cihulu ca lushomyo|lushomyo|ashomire|ashomire|ecibale|luli lu­shomyo — ngasi ndwala eboza omuntu akakoba k’omubiri egali bonekera embuga
צָרְעָתִיNoms propresÇoréatites [Sora]ebishagala by’e Sora|Tsora|bantu b’e Sora|Tsora|milala y’Abasoreya eyo|Abatsoreya
צרףObjets réelsfondre, raffiner, examiner, travailleryo wabarhangulira|kujonga|kukola|kuyinjihiriza|kuyinjihirizibwa|mutuzi oyinjihiriza|muliro kashukirwa|kushuka|masholo mashuke kali nda|cûma ca marhale citule omu luganda — omu BHS Lul 12(13).7 ci omu WCL 12.6
צֹרֵףObjets réelsmouleur, fondeur, orfèvreomutuzi|mutuzi|abatuzi|batuzi
צָרְפַתNoms propresSareptaSarepta|Tsarepta|Tsarpat
צְרֵרָהNoms propresCeréra [Seréda]Serera|Sereda|Tserera|Tsereda — okuhushikanya resh na dalet omu cihebraniya kwarhumire eryo izîno lirhengamwo babirhi
צֶרֶתNoms propresCèreth [Séreth]Sereti|Tsereti|Tsêret — mugala wa Ashhur bûko bwa Yuda
צֶרֶת הַשַּׁחַרNoms propresCèreth-Shahar [Séreth-Chahar]Sereti-ha-Shahari|Tseret-ha-Shahar|Seret-ha-Shahar — lugo omu lya Rubeni
צָרְתָּןNoms propresÇartân [Sartan]Sartani|Sartân|Tsartani|Tsartân

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s