Biblical Terms for LDM – DRC MASHI HEBREW BIBLE and MASHI GREEK.htm
hébreu | ✓ | catégorie | prononciation et français | équivalent en mashi du Congo |
פָּארָן | Noms propres | Parân [Paran] | Parani — irungu lya Parani, Parân | |
פַּג | Flore | figue | mulehe|milehe|omulehe|emilehe | |
פַּגְעִיאֵל | Noms propres | Paguiël [Paguiel] | Pagieli|Pagiel — mugala wa Okrân, Okrani murhambo bûko bwa Aser wa mango ga Musa | |
פדה-1 | Divers | rachèter | kuhyûla|kuhyûlira|kulyûlira|kulyûlira olubere|nanyilyûlire|kulûlira enfula|engombôlo|banacigombôla|okugombôla|wankacigombôlwa — wanakazigombôla olubere lw’omuntu, n’olubere lw’ecintu cigalugalu Ebirhagombôlwa by’ebi: olubere lw’e nkafu, olubere lw’ebibuzi, olubere lw’empene ebyola biri bimâna; lola ïb 18.17 | |
פדה-2 | ✓ | Divers | laisser faire racheter | nnahamwabo anayemera agombôlwe |
פדה-3 | Divers | racheter, delivrer | akulikûza|kulikûza|wene walikûzagya|akucungula|kucungula|walulikûzagya|akucungulaga|lwafumizemwo|alijiriremwo eby’okurhangaza, bunguke bw’igulu burhuma — oku 2 Sam 7.23 adesire mpu ishanja liguma toro eri Nnâmahanga alijiriremwo eby’okurhangaza, bunguke bw’igulu burhuma EZO NYIGIRIZO Z’OKUCÏSHOGA OLUBAGA LUGUMA TORO N’OBWO IGULU LYOSHI ALONZICIZA, zinakarhuyabira: abanyamahanga bayagalwe n’oburhonyi bw’Israheli, kandi erhi Abayahudi bacikunge mpu bo barhonyi na binja kulusha. Paolo ahugwire bwenene omu Maruba ewa Abaroma | |
פְּדַהְאֵל | ✓ | Noms propres | Pedahel | Pedaheli|Pagahel — mugala wa Amihud murhambo bûko bwa Nefutali |
פְּדָהצוּר | ✓ | Noms propres | Pedahçour [Pedassour] | Pedasuri|Pedatsur |
פָּדוֹן | ✓ | Noms propres | Padôn [Padon] | Padoni|Padôn — mugula wa milala murhumisi omu ka-Nyamuzinda enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
פְּדָיָה-1 | ✓ | Noms propres | Pedaya | Pedaya — ishe wa Zebuda nnina wa mwami Yehoyakim |
פְּדָיָה-2 | ✓ | Noms propres | Pedaya | Pedaya — mugala wa Yehoyamim bûko bwa Yuda |
פְּדָיָה-3 | ✓ | Noms propres | Pedaya | Padaya — muntu enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
פְּדָיָה-4 | ✓ | Noms propres | Pedaya | Pedaya — bantu banji baligwerhe ery izîno enyuma z’obuja bw’e Babiloni |
פְּדָיָה-5 | ✓ | Noms propres | Pedaya | Pedaya — muntu wa bûko bwa Benyamini |
פְּדָּיָהוּ | ✓ | Noms propres | Pedayahou [Pedaya] | Pedaya|Pedayahu — muntu w’omu bûko bwa Menashè |
פַּדַּן אֲרָם | ✓ | Noms propres | Paddan-aram | Padani-Arami|Padan-Aram|Padani Aramu |
פַּדָּן | ✓ | Noms propres | la plaine [Mésopotamie] | Padani|Padân|lubanda — lubanda lwa Mezopotamiya Padân hali hantu aho |
פּוּאָה-1 | ✓ | Noms propres | Pouva | Puwa — muntu wayubakaga omu ntondo ya Efurayimu acihanganaga okuyôkola Israheli, lola Bac 10.1 |
פּוּאָה-2 | ✓ | Noms propres | Pouva | Puwa — mugala wa Isakari alondana na mukulu wage Tola n’abalumuna Yashubu na Shimuroni |
פֻּוָּה | ✓ | Noms propres | Poua [Pouva] | Puwa|Abapuva — ye n’oyo mugala wa Isakari |
פּוּט | Noms propres | Pouth | Puti|Put — mugala wa Khamu, Ham, enfarasè ederha mpu Cham, Sham alodana na Kush, Misrayim na Kanani | |
פּוֹטִי פֶּרַע | Noms propres | Poti-Phéra [Potiféra] | Puti-Fera — mudahwa w’e ON ishe wa Asnati, Asnat, muka Yozefu | |
פּוּטִיאֵל | ✓ | Noms propres | Poutiël [Poutiel] | Putiyeli|Putieli|Putiel|Putiyel — ishe wa muka Eleazari, mugala wa Aroni |
פּוֹטִיפַר | ✓ | Noms propres | Potiphar [Potifar] | Potifari|Potifar — munyabuhashe nkonè ya Faraoni na murhambo w’ abaganda bage, lola Murh 37.36 |
פּוּךְ | Objets réels | fard?, dur mortier | amabuye ga Kornalini|mabuye galangala|bubake buzibuzibu | |
פּוּל-1 | ✓ | Noms propres | Poul | Pulu|Pul — ye Tiglat-Pileser III, mwami omu Assîriya, 744-724 go mango g’enyigirizo z’omulêbi Izaya aga |
פּוּל-2 | Noms propres | Pouth [Poul] | Puti|Pul — lubaga olwo | |
פּוֹל | Flore | haricot | ebishimbo|bishimbo | |
פּוּנִי | ✓ | Noms propres | Pounites [Pouvites] | Bene Puva|Abapuva — bali ba kuli Puva bûko bwa Isakari |
פּוּנֹן | ✓ | Noms propres | Pounôn [Pounon] | Punoni|Punôn — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri |
פּוּעָה | ✓ | Noms propres | Poua | Puwa|mwâlikwa — Puwa ali muguma w’omu bakazi b’abalikwa bakagiburhisa abakazi bayahudi baciza bqnq banji n’obwo mwami alidesire mpu ngasi hirhabana banahiturhe hife |
פּוּרָה | Objets réels | pressoir | mukenzi|omukenzi — Aha mukenzi niene niene naliho nakanda, na ntaye omulubaga wantabire. Obwo omu burhe bwani nanacibakanda, nabalabarha omu bukunizi bwani, lila Iz 63.3 Buhane bwa Edomu obwo | |
פּוֹרָתָא | Noms propres | Porata | Porata — mugala wa Hamani | |
פּוּתִי | Noms propres | Poutites | bene Pura — milala yayubakaga e Kiriyat-Yearim, 1 Nga 2.53 | |
פֶּחָה-1 | Êtres | gouverneur d’une province | mukulu wa provinse|murhambo wa murhudu gw’ecihugo — koverneri oyo, ci engo barhambulaga ago mango zali ngali erhi omwami ahimaga owabo anahindule ecihugo c’owabu murhundu ahiremwo omurhambo wage. kuli nka kula Omwami w’Ababeleji ahimaga abami b’omu Kongo, ntyo ebihugo byabo abihindula mirhund: Kongo, Baluba, Bashi, Batchokwe, Batabwa, Banande, Barega, Bafuliru, Bavira. e,bere mubeleji ayishe abo boshi n’abandi ntadesiri , ngasi mwami agwerhe obwami ntagengwa. | |
פַּחַת מוֹאָב | Noms propres | Pahath-Moab | Pahat-Mowabu|Pahati-Mowabu|Pahat-Mowab — ali mugula wa milala enyuma z’obujà bw’e Babiloni | |
פִּטְדָה | Objets réels | topaze, chrysolithe | etopazi|topazi — rhubuye rhwa ngulo ndarhi orhwo | |
פַּטִּישׁ | Objets réels | marteau de forge | nyundo ya mutuzi|nyundo|enyundo | |
פִּי הֲחִירֹת | Noms propres | Pi-Hahiroth | Pi-Habiroti|Pi-Hahirot — hantu bene Israheli bageraga erhi barhenga bujà e Misiri | |
פִּי־בֶסֶת | Noms propres | Pi-Bèseth [Pi-Besseth] | Pi-Beset|Pi-Beseti — lugo lw’e Misiri | |
פִּיכֹל | ✓ | Noms propres | Pikol | Pikoli|Pikol — murhambo wa basirika, wa murhwe gwa Abimekeki, Abimelek |
פִּילֶגֶשׁ | Êtres | concubine | omuherula|muherula|eciherula|ciherula | |
פִּינְחָס-1 | Noms propres | Pinhas | Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi — mugala wa eleazari mudâhwa mukulu | |
פִּינְחָס-2 | Noms propres | Pinhas | Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi — mugala wa Eli | |
פִּינְחָס-3 | ✓ | Noms propres | Pinhas | Pinasi|Pinhas|Pinehasi|Pinihasi|Pinihasi — mudâhwa mukulu enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
פִּינֹן | ✓ | Noms propres | Pinôn [Pinon] | Pinoni|Pinôn — murhambo e Edomu |
פִּישׁוֹן | ✓ | Noms propres | Pishôn [Pichon] | Pishone — lulya lwîshi luzunguluka ecihugo ca Avila, Havila, era munda eba amasholo, lola Murh 2.11 |
פִּיתוֹן | ✓ | Noms propres | Pitôn [Piton] | Pitoni — mugala wa Mika bûko bwa Benyamini |
פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים | ✓ | Noms propres | Pokéreth-Ha-Cevaïm [Pokéreth-Hassebaïm] | Pokereti-Hasebayimi|Pokeret-Hatsebayim|Asebayimi |
פַּלֻּאִי | ✓ | Noms propres | Pallouite | omulala gwa Abapalu — bûko bwa Rubeni |
פְּלָאיָה | Noms propres | Pelaya | Pelaya — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni | |
פֶּלֶג | ✓ | Noms propres | Pèleg [Péleg] | Pelegi|Peleg — mugala wa Eber, Eber wa kuli Sem |
פִּלְדָּשׁ | ✓ | Noms propres | Pildash [Pildach] | Pilidashi|Pilidash — mugala wa Nahori, Nahor |
פַּלּוּא | Noms propres | Pallou | Palu — mugala wa Rubeni | |
פִּלְחָא | Noms propres | Pileha [Pila] | Pileha|Pilha — murhambo enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni | |
פֶּלֶט-1 | ✓ | Noms propres | Pèleth [Péleth] | Peleti|Pêlet — wa kuli Kalebu bûko bwa Yuda |
פֶּלֶט-2 | ✓ | Noms propres | Pèleth [Péleth] | Peleti|Pêlet — mugala wa Azmaweti, Azmaveti, Azmawet mulwi oku ngoma ya Daudi |
פַּלְטִי-1 | ✓ | Noms propres | Palti | Palti — mugala wa Rafu ndolêrezi, nyenzi omu bûko bwa Benyamini |
פַּלְטִי-2 | ✓ | Noms propres | Palti | Palti — mugala wa Layish, Laishi |
פַּלְטִי-3 | Noms propres | Paltite [de Péleth] | w’e Peleti|munya-Peleti|munya-Pêlet | |
פִּלְטַי | ✓ | Noms propres | Piltaï | Piltayi — mudâha w’enyuma z’okurhenga omu bujà bw’e babiloni |
פַּלְטִיאֵל-1 | ✓ | Noms propres | Paltiël [Paltiel] | Paltieli|Paltiyeli|Paltiel|Paltiyel — mugala wa Azani murhambo bûko bwa Isakari |
פַּלְטִיאֵל-2 | ✓ | Noms propres | Paltiël [Paltiel] | Paltieli|Paltiyeli|Paltiel|Paltiyel|Palitieli |
פְּלַטְיָה-1 | ✓ | Noms propres | Pelatya [Pelatia] | Pelatiya|Pelatya — wa kuli Zorobabeli bûko bwa Yuda |
פְּלַטְיָה-2 | ✓ | Noms propres | Pelatya [Pelatia] | Pelatiya|Pelatya — muntu wa bûko bwa Simoni |
פְּלַטְיָה-3 | Noms propres | Pelatya [Pelatia] | Pelatiya|Pelatya — muntu w’enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni | |
פְּלָטְיָהוּ | Noms propres | Pelatyahou [Pelatia] | Pelatiyahu|Pelatyahu — mugala wa Benaya munyabuhashe mango g’omulêbi Hezekiyeli, Ezekiyeli | |
פְּלָיָה | ✓ | Noms propres | Pelaya | Pelaya — wa kuli Zorobabeli bûka bwa Yuda |
פֶּלֶךְ | Objets réels | zone | guyandagalire oku irhwe lya Yowabu|karhi|okuboko anakulikire oku bushanja | |
פָּלָל | ✓ | Noms propres | Palal | Pelala — mugala wa Uzayi mango ga Nehemiya |
פְּלַלְיָה | ✓ | Noms propres | Pelalya [Pelalia] | Pelalya — mugala wa Amzi, Amtsi shakulûza wa Adaya mudâhwa enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
פְּלֹנִי | Noms propres | Pelonite [Palon] | mulebe|halebe|w’e Palôn, Paloni|Peloni | |
פֶּלֶס | Objets réels | balance | munzani|ngerereo|cirô — ahira oku cirô ahira oku munzani ahira oku cipîmo ahira oku ngerero | |
פְּלֶשֶׁת | Noms propres | Philistie, Philistin | Filistiya — cihugo ca Bafilistini, Bapalestini, Banya-Palestina | |
פְּלִשְׁתִּי | Noms propres | Philistin | Abafilistini|w’e Filistiya|mufilistini|Bafilistini|Banya-Palestina — muntu oyubaka omu filistiya, buno rhuderha Palestina | |
פֶּלֶת-1 | ✓ | Noms propres | Pèleth [Péleth] | Peleti|Pêlet — ishe wa Oni,On bûko bwa Rubeni |
פֶּלֶת-2 | ✓ | Noms propres | Pèleth [Péleth] | Peleti|Pêlet — wa kuli Yerahmeyeli, Yeremeeli alondana bona Zaza bûko bwa Yuda |
פְּלֵתִי | Noms propres | Pelétiens [Pélétiens] | aba-Peleti|balanzi ba mwami Daudi — balanzi ba mwami | |
פְּנוּאֵל-1 | Noms propres | Penouël [Penouel] | Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel — Lyo izîno yakobo ahire halya abonekeragwa, alwisa oyu arhamanyiri budufu «Nabwine obusu bwa Nyamuzinda nanagal’ilama.», lola Murh 32.31 Panim, kwo kuderha « busu »; El, kwo kuderha Nyamuzinda | |
פְּנוּאֵל-2 | ✓ | Noms propres | Penouël [Penouel] | Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel — muntu wa bûko bwa Yuda oyo |
פְּנוּאֵל-3 | ✓ | Noms propres | Penouël [Penouel] | Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel — mugala wa Shashak murhambo wa milala bûko bwa Benyamini |
פְּנִיאֵל | Noms propres | Peniel [Penouel] | Penuweli|Penuwel|Penueli|Penuel|Penieli|Peniel | |
פְּנִינִים | Objets réels | corail, perle | magerha|amagerha — aha omuntu akabona amagerha akabona oburhimanya, lola Mig 3.14-15 | |
פְּנִנָּה | ✓ | Noms propres | Peninna | Penina — olya mukazi wali oku luhali bona Ana, nnina wa Samweli, bali baka Elkana, lola 1 Sam 1.2; 1.4 |
פַּס דַּמִּים | ✓ | Noms propres | Pâs-Dammim [Pas-Dammim] | Pasi-Damimu|Pas-Damim — hantu h’omu lya Yuda |
פִּסְגָּה | Noms propres | Pisga | Pisga|Pisiga — ntondo ye Mowabu ebonekera omu irungu lyoshi, lola Mib 21.20 | |
פָּסֵחַ-1 | ✓ | Noms propres | Paséah [Passéa] | Paseya|Paseyah — mugala wa Eshetoni |
פָּסֵחַ-2 | ✓ | Noms propres | Paséah [Passéa] | Paseya|Paseyah|Pesea |
פָּסֵחַ-3 | ✓ | Noms propres | Paséah [Passéa] | Paseya|Paseyah|Pesea — ishe wa Yoyadi |
פֶּסַח | Rituels | sacrifice de la Pâque | nterekêro ya Basaka|nterekêro|Basâka — bugashânize obwo ka walirebasâka?, kwanaba kuderha mpu: « Kawajizire enterekêro ya Basâka, olwa Basâka Abarhahashigijira Basâka, bali balya barhahashire barherekêra, lola Mib 9.6 | |
פָּסַךְ | ✓ | Noms propres | Pasak [Passak] | Pasaki|Pasak — mugala wa Yafleti, Yaflet bûko bwa Aseri |
פִּסְפָּה | ✓ | Noms propres | Pispa [Pichepa] | Pispa|Pishepa — mugala wa Yeter, Yitrani bûko bwa Aseri |
פָּעוּ | ✓ | Noms propres | Paï [Paou] | Pawu|Payi — hantu aho |
פְּעוֹר-1 | ✓ | Noms propres | Péor | Peyori|Peor — ntondo y’e Moab, Mowabu |
פְּעוֹר-2 | ✓ | Noms propres | Péor | Peori|Peor — muzimu w’e Mowabu |
פְּעֻלְּתַי | ✓ | Noms propres | Péoulletaï [Péoultaï] | Peuletayi |
פַּעֲרַי | ✓ | Noms propres | Paaraï | Parayi|Paarayi — w’e Arabi, Arab mulwi oku ngoma ya Daudi |
פקד-1 | Attributs | se souvenir du bien = être charitable, avoir pitié | kukengera aminja|kuba n’obuzigire|kuba n’obwonjo|kuba n’olukogo|Nnâmahanga ayish’irhangula Sara|Nyamuzinda amurhandûla|Nahizire okummulikûza|Nyakasane anagashanîre bene-Israheli | |
פקד-2 | Attributs | se souvenir du mal = punir | kukengera amabi|bwo bwôla okôla wankangula oyôla mukazi|kuhana|nahana|otulutumbya|olusiku nabarhangula niene, nabahana kw’eco câha|orhaleka obubi bwagera kwonene|ncihanire obubi bwaco|kuhana|kulyuza|anahanire obubi bw’ababusi|mba Nyamuzinda wa mitula|obubi bw’ababusi nnabuhanire abana babo — okukengera amabi n’okugahana otulutumbya abana oku mabi ga b’îshe, Lub 20.5 anahanire obubi bw’ababusi oku bana | |
פקד-3 | Attributs | charger, désigner, nommer | kuhira omu mikolo|kuhana oburhegesi|amujira murhambo|amuhira omu mikolo|anamuha oburhegesi|abarhumira Yozefu mpu akaz’ibakolera|ajire anayimanze abarhindisi|ecikono|omu mikolo | |
פְּקֻדָּה | Attributs | compte, soin | erhi arhanali Nyamubâho wantumaga|cikono|kurhandûla | |
פְּקוֹד | Noms propres | Peqod [Pecod, Pécod] | Pekodi|Pêkod — mirhundu ya Babiloni eyo | |
פֶּקַח | Noms propres | Péqah [Péca] | Pekahe|Pekahi|Pekah — mugala wa Remalyahu mwami omu Israheli emwênè, 740-731 Go mango g’omulêbi Izaya ago, ly’obugeremwa bw’okuburhwa kwa EMMANUELI bwayishaga | |
פְּקַחְיָה | ✓ | Noms propres | Péqahya [Pecahia] | Pekahya — mugala a Menahemu mwami omu Israhelii, 742-739 |
פַּקֻּעֹת | ✓ | Flore | courge | ntandagulè |
פָּר | Faune | jeune taureau | empanzi|mpanzi|mpanzi ya mushikira | |
פֶּרֶא | Faune | âne sauvage, ânesse sauvage | ndogomi nkali|ndogomi y’erubala|ndogomi|endogomi | |
פִּרְאָם | ✓ | Noms propres | Piréam [Piram] | Pireami|Piream|Pireyami|Pireyam |
פֶּרֶד | Faune | mulet | cihesi|ecihesi|ebihesi|ebihêsi|ndogomi|endogomi | |
פִּרְדָּה | ✓ | Faune | mule | cihesi|cihêsi|ndogomi|endogomi |
פָּרָה-1 | Faune | jeune vache | nkafu|enkafu|endaku|ndaku | |
פָּרָה-2 | Noms propres | Para | Para | |
פֻּרָה | ✓ | Noms propres | Poura | Pura — mwambali wa Gedeoni |
פְּרוּדָא | ✓ | Noms propres | Perouda | Peruda — murhambo wa milala mwambali wa Salomoni, bulya ali w’omu bana babaja ba Salomoni enyuma z’obuja bw’e Babiloni |
פָּרוּחַ | Noms propres | Parouah [Paroua] | Peruwa|Peruwah|Peruah | |
פַּרְוַיִם | ✓ | Noms propres | Parwaïm [Parvaïm] | e Parwayimi — yo yarhengaga amabuye Salomoni abambiragamwo enyumpa, lola 2 Nga 3.6 |
פֵּרוֹת | Faune | mole rat | mulindye — mulindye gwa malanga gashusha ag’engulube | |
פְּרִזִּי | Noms propres | Perizzite [Perizites] | Periziti|Abaperiziti|Abanyaperizi|Abapereziti|Abepereziti|Abepereziti|Abaperizi|Aba-Pereziti | |
פְּרִידָא | ✓ | Noms propres | Perida | Perida — mugula wa milala wa kuli abana b’abajà ba Salomoni enyuma z’okurhenga bujà bw’e Babiloni |
פַּרְמַשְׁתָּא | Noms propres | Parmashta [Parmacheta] | Parmashta|Paramasheta | |
פַּרְנָךְ | ✓ | Noms propres | Parnak | Parnaki — bûko bwa Zabuloni |
פָּרַס | Noms propres | Perse [perse] | e Persi|Persi — lubaga n’ecihugo ca Persi | |
פֶּרֶס | ✓ | Faune | vautour [FF 82-84] | cigukuma |
פַּרְסִי | ✓ | Noms propres | Perse, de Perse | w’omu Persi|persi |
פַּרְעֹה | Noms propres | Pharaon | Faraoni | |
פַּרְעֹשׁ-1 | Faune | puce | enguku|nguku — Ahali ha WLC 1 Sam 24.14, rhwanabona omu BHS 1 Sam 24.15 eco cinwa PERÖSH, nguku אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃ | |
פַּרְעֹשׁ-2 | Noms propres | Paréosh [Paroch] | Parosi|Paroshi|Parosh|Pareosi|Pareoshi|Pareosh|Pareyashi | |
פִּרְעָתוֹן | ✓ | Noms propres | Piréatôn [Piraton] | Pireatoni|Pireatôn|e Pireatoni |
פִּרְעָתוֹנִי | Noms propres | Piréatonite [Piraton] | w’e Pireatoni | |
פַּרְפַּר | ✓ | Noms propres | Parpar | Parpar|Parpara |
פֶּרֶץ | Noms propres | Pèrèç [Pérès] | Peresi|Perets|kutwika|kubera enyumpa|kubasa|kushambûla|mufahugo — pêtets ali mugala wa Yuda liri izîno lya burhwali nka eryo BUSHENYULA, MUSHABISA, KAHUKU, NTAKALALWA | |
פֶּרֶץ עֻזָּא | Noms propres | Pérès-Ouza | Peresi-Uza|Pêrets-Uza | |
פֶּרֶץ עֻזָּה | ✓ | Noms propres | Pérès-Ouza | Peresi-Uza|Pêrets-Uza|kurhingamirwa kwa Uza |
פַּרְצִי | Noms propres | Parcites [Péressites] | mulala gwa bene Perezi,|mulala gwa Perets — omulala gwa Perets, lola Mib 26.21 | |
פְּרָצִים | Noms propres | Peracim [Perassim] | Perazim|Peratsim|Perasimi — hantu aho | |
פַּרְשַׁנְדָּתָא | Noms propres | Parshândata [Parchanedata] | Parshandata | |
פָּרָשׁ | Faune | cheval, cavalier | nfarasi|enfarasi|olwira oku nfarasi|balwi b’oku nfarasi | |
פֶּרֶשׁ | ✓ | Noms propres | Pèresh [Pérech] | Pereshi|Pêresh|by’omu lurholero — mugala wa Makiri, Makir bûko bwa Menashè |
פְּרָת | Noms propres | Euphrate | Eufrate|Lwîshi|Efrata|Efurata | |
פַּשְׁחוּר-1 | Noms propres | Pashehour [Pachehour] | Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — mugala wa Malkiya shakulûza wa Adaya mudâhwa | |
פַּשְׁחוּר-2 | Noms propres | Pashehour [Pachehour] | Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — owundi Peshehuri; lola BHS Neh 10.4 | |
פַּשְׁחוּר-3 | Noms propres | Pashehour [Pachehour] | Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — mugala wa Imeri, Imer mudâhwa omu mango ga Yeremiya | |
פַּשְׁחוּר-4 | Noms propres | Pashehour [Pachehour] | Pashehuri|Pashehuriya|Pashehuru|Pashehur — ishe wa Gedaliya, Gedalya | |
פֶּשַׁע | Attributs | révolte, rébellion, péché | Bici ntumwire|kubi kuci najizire|ecâha|obugâmba|obubi|amabi|obugoma|kuhagalika|kucitubula|Nalahire | |
פֵּשֶׁת-1 | Flore | lin | Ecitâni|ecitâne|citâne|citani|nondwè | |
פֵּשֶׁת-2 | Objets réels | mèche | mushangi gwalukagwa n’amoya|bulingiti bwa moya|mushangi gw’amoya|mwambalo gw’obwoya | |
פשׁע | Attributs | se rebeller, se révolter | ngasi mabi lwakujirire|ebyâha bakujirire|anacigomera|anagomire|aciberûla|mugoma|Israheli atwikaga omulala gwa Daudi — okugoma okutwika okucihindula okucîberûla | |
פְּתוּאֵל | Noms propres | Petouël [Petouel] | Petuweli|Petueli|Petuel — ishe wa Yoweri, Yoweli | |
פִּתּוּחַ | Objets réels | gravure | okubinjûla|matâke|babinja|babînja|banaja batâka — amabuye gabe matâke, lola Lub 28.21 nka kula babinja, lola Lub 28.36 kutâka kujira ebittâke kubînja kubinjûla | |
פְּתוֹר | Noms propres | Petor | aha Petori|Petor — lugo lwa Balâmu e mwênè gwa Mezopotamiya | |
פתח | Objets réels | ouvrir | kuyigula|kuyîgula|kukûla akahamikizo|akahamikizo|eciziriko|kula banabinjûla eciziriko|atulisa na bakerubini — okuyîgula okuhamûla okuyiguka okushagashya okutula okubinjûla | |
פְּתַחְיָה-1 | ✓ | Noms propres | Petahya [Petahia] | Petahiya|Petahyahu — mudâhwa oku ngoma ya Daudi |
פְּתַחְיָה-2 | ✓ | Noms propres | Petahya [Petahia] | Petahya|Petahyahu — muleviti enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
פְּתַחְיָה-3 | ✓ | Noms propres | Petahya [Petahia] | Petahiya|Petahya|Petahyahu — mugala wa Meshezabeeli bûko bwa Yuda enyuma z’obujà bw’e Babiloni |
פֶּתִי | Attributs | simple | mwirhohye|bwirhohye|munyinyi|omugûnda|abagûnda | |
פָּתִיל-1 | Objets réels | corde | omugozi|mugozi|migozi|emigozi|ehigozi|orhugozi|rhugozi|orhukwegè | |
פָּתִיל-2 | Objets réels | corde | omugozi|mugozi|migozi|emigozi|ehigozi|orhugozi|rhugozi|orhukwegè | |
פִּתֹם | ✓ | Noms propres | Pitom | Pitomu|Pitom — lugo lw’e Misiri |
פֶּתֶן | Faune | serpent | mpiri|empiri|njoka|enjoka — abanfaransa baderha eyo njoka mpu kobra, cobra | |
פַּתְרוֹס | Noms propres | Patros, Haute-Égypte | Patrosi|Misiri-omu-Birhondo — Misiri oyo lunda lw’emukondwè, ifô. | |
פַּתְרֻסִי | ✓ | Noms propres | gens de Patros, Patros | Patrosimu|Banya-Patrosi|Patrosi |