DRC MASHI-HEBREW BIBLE: RUTI רוּת֙

ECITABU CA RUTI

Enshokolezi

Ruti ali mukazi w’e Mowabu wayankagwa na Bwozi, muntu muguma w’e Betelehemu, Ruti afirwa n’iba eyo munda e Mowabu; buzinda bwa nyuma agaluka e Betelehemu. Eyo ayankwa na Bwozi, muntu muguma w’omu mula/a gw’iba murhanzi. Eryo lyali irhegeko.

Bwozi na Ruti baburha Obedi, shakulu wa mwami Daudi. Ecitabu ca Ruti cilonza okuyerekana oku Nnamahanga ye rhabâla n’okulyulira omuntu omulangalira. Nnamahanga ababalira ngasi muntu, aba wa bwonjo bunene. Ezo nyigirizo zona nguma n’ez’Emyanzi y’Akalembe ya Mutagatifu Mateyo wahi raga izino lya Ruti omu cìtabu c’omulala gwa Yezu (Mt 1,5).

Eco citabu cahizirwe ekarhi k’ecitabu c’Abaciranunzi n’ecitabu ca Samweli bulya cishambala emyanzi y’amango g’Abaciranunzi, cirhaganjirwa omu bitabu bikulu by’akalamo ka Bene lsraheli. Cayandikagwa enyuma ly’okubunga kwa Babeli.

EBIRIMWO

I. Ruti na Noemi: cigabi 1

  • Ruti omw’ishwa lya Bwozi: cigabi 2
  • Ruti emwa Bwozi: cigabi 3
  • Ruti arholwa na Bwozi: cigabi 4

Ruti na nnazâla Noemi

1  

1 Amango abaciranuzi bakazigirhegeka ecihugo, ecizômbo canaciyisha omu cihugo. Muntu  muguma anaciyimuka  arhcnga e Betclehemu  omu Yuda, ye na mukâge  na  bagala  babirhi,  bagend’iyubaka  omu  cihugo  ca Mowabu.2 Izino ly’oyo mulume ye wali Elimeleki, izino lya mukage ye wali Noemi n’amazino g’abagala oku bali babirhi: Mahiloni  na Kiliyoni;  bali banya-Efrata  e Betelehemu omu Yuda. Baja omu cihugo ca Mowabu, banacibêreramwo.3 Elimeleki, iba wa Noemi, anacifa; nyamukazi asigala na balya bagala bombi. 4 Banaciyanka abakazi b’eyo Mowabu, izino lya muguma ye wali Orupa n’ely’owundi, ye wali Ruti. Banacibêra eyo munda myaka ikumi. 5 Mahiloni na Kiliyoni nabo bafà oku banali babirhi; Noemi asigala mukana, abagala oku banali babirhi erhi bamafa. 6 Okubundi anaciyimuka n’abalikazi bombi, arhenga omu cihugo ca Mowabu, bulya ali erhi eyumvirhire omu ndimiro ya Mowabu oku  Nyamubâho ashibirishibirira olubaga lwage, aluha omugati gw’okulya. 7 Arhenga aho ayubakaga n’abalikazi bombi, bahuma enjira yabo, bashubira omu cihugo ca Yuda.8 Noemi anacibwira abalikazi bombi erhi: «Gendi, mushubire ngasi mugu­ ma emwa nina. Nyamuzinda amujirire aminja nka kulya mwàgajiriraga  balya ba nyakufa na nk’oku mwaganjirire nani! 9 Mâshi Nyamuzinda ahe ngasi muguma mulimwe omûrhûla omu nyumpa y’omulume wayishiba iba!» Anacibahôbera. Ci bohe barhôndêra omulenge n’okubanda endûlù.

10 Banacimubwira mpu: «Nanga, rhwashubira haguma nawe ebw’olubaga lwawe.» 11 Noemi anacibabwira, erhi: «Galuki bâli bani; cici cankarhuma mwa nshimba? Ka ncigwerhe abarhabana omu nda yani bayish’iba ba balo? 12 Galuki bâli bani, gendi! Nkola mugikulu bwenêne w’okuderha mpu nankaciyânkwa n’omulume. Na ciru nankadesire nti: «Ncilangalire, mw’obu budufu bo na nnêne naja omu mwa nnahamwirhu, na ntyo mburhe abanarhabana. 13 Ka mubwine mwankahash’ilinda mpu kuhika bakule? Ka mwalembera okuyorha buzira mulume? Nanga bâli bani, mbabire bwenêne kuli mwe, bulya oluhi lwa Nyakasane lwampisireko.» 14 Kandi balaka balakûla. Oku bundi Orupa ahôbera nazala, amusengaruka, ci Ruti yehe anacinanira kuli ye. 15 Noemi anacibwira Ruti erhi: «Lola oku mulamu wawe amacishubirira emwa olubaga lwage n’emwa nyamuzinda wage; nawe galuka, okulikire mulamu wawe.»

16 Ruti anaciderha, erhi:

«Orhansezagya mpu ngende nkuleke, bulya aha waja ho nani nankaja,

aha wabêra ho nani nanabêra;

olubaga lwawe lwabà lwo lubaga lwani,

na Nyamuzinda wawe aba ye Nyamuzinda wani.

17 Aha wafira ho nani nayish’ifira, ho nanayish’ibishwa.

Nyakasane anampe obu buhane, akulikizekwo n’obu bundi akaba arhali lufu lonene lwanarhuberûle!»

18 Erhi abona oku Ruti anasezize okumushimba, Noemi arhacilonzagya oku musêza. 19 Banacigenzikanwa bombi, balinda babika e Betelehemu. erhi bahika e Betelehemu, olugo lwoshi lwaluba erhi bo barhuma; abakazi bakaziderba, mpu: «K’anali Noemi oyu?» 20 Anacibashuza, erhi: «Murhacikazag’inderha Noemi, ci mukazinderha, Mara: Kalibwîre, bulya Nyamubâho anyunjuzize malibuko. 21 Nagendaga mpekerinye, Nyamubâho amangalula maboko mûmu. Cici cankacirhuma mukazinderha erya Noemi, n’obu Nyamuzinda ancinaguzize, Nyamubâho wanjirire aga maligo?» 22 Ntyo kwo Noemi agalukaga, ayisha ali n’omwalikazi Ruti, mukazi w’e Mowabu, arhengaga omu cihugo c’eMowabu. Bahika e Betelehemu aha murhôndêro gw’okusârûla engano.

Rut/Ruth BHS

1

1וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַשֹּׁפְטִ֔ים וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨לֶךְ אִ֜ישׁ מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם יְהוּדָ֗ה לָגוּר֙ בִּשְׂדֵ֣י מֹואָ֔בה֥וּא וְאִשְׁתֹּ֖ו וּשְׁנֵ֥י בָנָֽיו׃

2וְשֵׁ֣ם הָאִ֣ישׁ אֱֽלִימֶ֡לֶךְ וְשֵׁם֩ אִשְׁתֹּ֨ו נָעֳמִ֜י וְשֵׁ֥ם שְׁנֵֽי־בָנָ֣יו׀ מַחְלֹ֤ון וְכִלְיֹון֙ אֶפְרָתִ֔ים מִבֵּ֥ית לֶ֖חֶםיְהוּדָ֑ה וַיָּבֹ֥אוּ שְׂדֵי־מֹואָ֖ב וַיִּֽהְיוּ־שָֽׁם׃

3וַיָּ֥מָת אֱלִימֶ֖לֶךְ אִ֣ישׁ נָעֳמִ֑י וַתִּשָּׁאֵ֥ר הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ׃

4וַיִּשְׂא֣וּ לָהֶ֗ם נָשִׁים֙ מֹֽאֲבִיֹּ֔ות שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָרְפָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית ר֑וּת וַיֵּ֥שְׁבוּ שָׁ֖ם כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃

5וַיָּמ֥וּתוּ גַם־שְׁנֵיהֶ֖ם מַחְלֹ֣ון וְכִלְיֹ֑ון וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵאִישָֽׁהּ׃

6וַתָּ֤קָם הִיא֙ וְכַלֹּתֶ֔יהָ וַתָּ֖שָׁב מִשְּׂדֵ֣י מֹואָ֑ב כִּ֤י שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מֹואָ֔ב כִּֽי־פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת־עַמֹּ֔ו לָתֵ֥תלָהֶ֖ם לָֽחֶם׃

7וַתֵּצֵ֗א מִן־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר הָיְתָה־שָׁ֔מָּה וּשְׁתֵּ֥י כַלֹּתֶ֖יהָ עִמָּ֑הּ וַתֵּלַ֣כְנָה בַדֶּ֔רֶךְ לָשׁ֖וּב אֶל־אֶ֥רֶץיְהוּדָֽה׃

8וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ לִשְׁתֵּ֣י כַלֹּתֶ֔יהָ לֵ֣כְנָה שֹּׁ֔בְנָה אִשָּׁ֖ה לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ יַעֲשֶׂה יְהוָ֤ה עִמָּכֶם֙ חֶ֔סֶד כַּאֲשֶׁ֧רעֲשִׂיתֶ֛ם עִם־הַמֵּתִ֖ים וְעִמָּדִֽי׃

9יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה אִשָּׁ֖ה בֵּ֣ית אִישָׁ֑הּ וַתִּשַּׁ֣ק לָהֶ֔ן וַתִּשֶּׂ֥אנָה קֹולָ֖ן וַתִּבְכֶּֽינָה׃

10וַתֹּאמַ֖רְנָה־לָּ֑הּ כִּי־אִתָּ֥ךְ נָשׁ֖וּב לְעַמֵּֽךְ׃

11וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ שֹׁ֣בְנָה בְנֹתַ֔י לָ֥מָּה תֵלַ֖כְנָה עִמִּ֑י הַֽעֹֽוד־לִ֤י בָנִים֙ בְּֽמֵעַ֔י וְהָי֥וּ לָכֶ֖ם לַאֲנָשִֽׁים׃

12שֹׁ֤בְנָה בְנֹתַי֙ לֵ֔כְןָ כִּ֥י זָקַ֖נְתִּי מִהְיֹ֣ות לְאִ֑ישׁ כִּ֤י אָמַ֨רְתִּי֙ יֶשׁ־לִ֣י תִקְוָ֔ה גַּ֣ם הָיִ֤יתִי הַלַּ֨יְלָה֙ לְאִ֔ישׁוְגַ֖ם יָלַ֥דְתִּי בָנִֽים׃

13הֲלָהֵ֣ן׀ תְּשַׂבֵּ֗רְנָה עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר יִגְדָּ֔לוּ הֲלָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְבִלְתִּ֖י הֱיֹ֣ות לְאִ֑ישׁ אַ֣ל בְּנֹתַ֗י כִּֽי־מַר־לִ֤י מְאֹד֙מִכֶּ֔ם כִּֽי־יָצְאָ֥ה בִ֖י יַד־יְהוָֽה׃

14וַתִּשֶּׂ֣נָה קֹולָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה עֹ֑וד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַחֲמֹותָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ׃

15וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃

16וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֨ינִי֙אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃

17בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֨וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃

18וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃

19וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בֹּאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבֹאָ֨נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כָּל־הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ןוַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נָעֳמִֽי׃

20וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ן אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נָעֳמִ֑י קְרֶ֤אןָ לִי֙ מָרָ֔א כִּי־הֵמַ֥ר שַׁדַּ֛י לִ֖י מְאֹֽד׃

21אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נָעֳמִ֔י וַֽיהוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַֽעלִֽי׃

22וַתָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְר֨וּת הַמֹּואֲבִיָּ֤ה כַלָּתָהּ֙ עִמָּ֔הּ הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֣י מֹואָ֑ב וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶםבִּתְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים׃

Ruti omu kwa Bwozi

2  

1 Noemi àli agwerhe mwenewabo muguma w’olunda lw’iba. Muntu mugale bwenêne, w’oku mulala gwa Elmeleki, izino lyage ye Bwozi. 2 Ruti, oyo mukazi munya-Mowabu, anacibwira Noemi, erhi» «Nkola naja omu mashwa, nje nakundéza emihuli y’cmisigala omu nyuma za ngasi onanyemerire.» Anacimushuza, erhi: «Gendaga, mwâli wani.» 3 Olya mukazi akanya aja akundêza omu ishwa liguma enyuma z’abasarûzi. Ci oku iragi linja, ishwa arhindagamwo lyàli lya Bwozi, w’omu mulala gwa Elimelcki. 4 N’oku Bwozi acishubûka, arhenga e Elmeleki, abwira abasarûzi, erhi: «Nyakasane abe haguma ninyu!» Nabo bashuza, mpu: «Nyamubâho akugishe!» 5 Go  mango Bwozi adosize omwambali wàli oyimangire aho bakazag’isarûla, erhi: «Ola muhya wa ndi, wani!» 6 Olya mukulu w’abasarûzi anacishuza, erhi: “Muhya muguma ye munya-Mowabu oyo, àrhengaga e Mowabu na Noemi. 7 Anadesire, erhi: «Mundekc nani nje nakundêza, nje narhôleza emihuli y’emisigala enyuma z’abasarûzi. Amayisha, na kurhenga ene sezi kuhika buno, y’oyo, arhaciderha mpu ankarhamûka. 8 Bwozi anacîbwira Ruti, erhi: «Yumva, mwâli wani, orhacijag’ikundêza omu lindi ishwa; orhaciderhaga mpu waja kulî-kulî, obêre haguma na hambali bani. 9 Wanalola ishwa bajisarûlamwo, nawe wanayisha omu nyuma zabo. Nabwizire abarhumisi nti bamanye barhakazag’ikuhugûga. N’erhi wakanahwa n’enyorha, wanaja aha rhubindi. wananywa oku mishi abarhumisi badômaga.»10 Oku bundi Ruti anacifukamiriza, ak’amalanga kahwêra  okw’idaho, aderha, erhi: «Yagirwa oku namarhona emwawe kurhankaderhwa, kuli nie, ndi mukazi wa cigolo!» 11 Bwozi anacimushuza, erhi: «Banshambalire aminja goshi wajirirc nyakazâla erhi balo amafà. Banambwira kurhi walekaga sho na nyoko, n’ecihugo oburhwamwo, wanacija eno munda, emw’olubaga orhàyishigi oli injo oli lishinjo. 12 Nyakasane akuhêmbe oku minja goshi wajizire, n’oluhembo lwawe lube lwimâna embere za Nyakasane, Nyamuzinda w’Israheli, oyu oyishir’icifulik’omu byubi byage. 13 Anaciderha, erhi: «Mâshi waliha! nani mbone oburhonyi emund’oli, yagirwa, obu wamarhuliriza omurhima gwani nie mwambali-kazi wawe, ciru akaba ntakacigerera kuli mwambalikazi wawe muguma w’omu bambali-kazi bawe.» 14 Erhi bakola bayikula, Bwozi anacimbwira, erhi: «Yêgera hano, nawe olye kuli ebi biryo, onadobeze omugati gwawe muli eyi nkalishi.» Anacitamala hofi n’abasârûzi; Bwozi amuha emihuli mikalange. Alya ayigurha anabika ebindi eburhambi. 15 Kandi ayimuka mpu ashub’ija akundêza. Bwozi aha abarhumisi bage er’irhegeko, erhi: «Mumuleke aje ahumbula n’oku mburho yonênè, murhamubonesagya nshonyi. 16 Ciru muje mwarhoza masindc maguma-maguma ahash’igarhôla murhanacidudumaga erhi ye rhuma.» 17 Ruti akundêza omw’ishwa ntyo kuhika bijingo; anacikubirha ebi akundêzagya, byahika hofi nengo nguma ya ngano.18 Ashana, anacihêka omuzigo gwage omu lugo; nazâla abona ebyo analikundèza. Ashanûla, amuha na kuli birya biryo ahebaga eburhambi galya mango bayikulaga, erhi aba amayigurha. 19 Nazâla amudosa, erhi:  «Ngahi  wakundêzize, ene ngahi walikola? Agishwc oyu wali omu kwage». Ruti arhangira ashambalira nazâla omu kwandi anali, anaciderha erhi: «Omulume nali omu kwage izino lyage ye Bwozi.»20 Noemi anacibwira omwalikazi, erhi: «Agishwe na  Nyamubâho ye orhahusa okuba mwinja oku bazine n’abafire!» Noemi anacimubwira erhi: «Oyo mulume ali mwene wirhu, ali muguma w’omu bagwerhe obuhashe kuli rhwe bw’okurhudungula.» 21 Ruti, ye nyamukazi munya-moabiti, ashubiderha, erhi: «Ananambwizire, erhi: okaziyisha mwe n’abarhumisi bani kuhika rhuyuse okusârûla». 22 Noemi anacibwira omwali-kazi Ruti, erhi: «Kuli kwinja, mwâli wani, okazigenda na bambalì-kazi bage, barhag’ikubabaza omu lindi ishwa wankaja.»23 Nyamukazi agend’ikakundêza ntyo omu bambali-kazi ba Bwozi kuhika bayusa okusarula engano zoshi; anaciyôrha ntyo na nazàla.

Rut/Ruth BHS

2

1וּֽלְנָעֳמִ֞י מְיֻדָּע לְאִישָׁ֗הּ אִ֚ישׁ גִּבֹּ֣ור חַ֔יִל מִמִּשְׁפַּ֖חַת אֱלִימֶ֑לֶךְ וּשְׁמֹ֖ו בֹּֽעַז׃

2וַתֹּאמֶר֩ ר֨וּת הַמֹּואֲבִיָּ֜ה אֶֽל־נָעֳמִ֗י אֵֽלְכָה־נָּ֤א הַשָּׂדֶה֙ וַאֲלַקֳטָ֣ה בַשִּׁבֳּלִ֔ים אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר אֶמְצָא־חֵ֖ןבְּעֵינָ֑יו וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ לְכִ֥י בִתִּֽי׃

3וַתֵּ֤לֶךְ וַתָּבֹוא֙ וַתְּלַקֵּ֣ט בַּשָּׂדֶ֔ה אַחֲרֵ֖י הַקֹּצְרִ֑ים וַיִּ֣קֶר מִקְרֶ֔הָ חֶלְקַ֤ת הַשָּׂדֶה֙ לְבֹ֔עַז אֲשֶׁ֖רמִמִּשְׁפַּ֥חַת אֱלִימֶֽלֶךְ׃

4וְהִנֵּה־בֹ֗עַז בָּ֚א מִבֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַיֹּ֥אמֶר לַקֹּוצְרִ֖ים יְהוָ֣ה עִמָּכֶ֑ם וַיֹּ֥אמְרוּ לֹ֖ו יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָֽה׃

5וַיֹּ֤אמֶר בֹּ֨עַז֙ לְנַעֲרֹ֔ו הַנִּצָּ֖ב עַל־הַקֹּֽוצְרִ֑ים לְמִ֖י הַנַּעֲרָ֥ה הַזֹּֽאת׃

6וַיַּ֗עַן הַנַּ֛עַר הַנִּצָּ֥ב עַל־הַקֹּוצְרִ֖ים וַיֹּאמַ֑ר נַעֲרָ֤ה מֹֽואֲבִיָּה֙ הִ֔יא הַשָּׁ֥בָה עִֽם־נָעֳמִ֖י מִשְּׂדֵ֥ה מֹואָֽב׃

7וַתֹּ֗אמֶר אֲלַקֳטָה־נָּא֙ וְאָסַפְתִּ֣י בָֽעֳמָרִ֔ים אַחֲרֵ֖י הַקֹּוצְרִ֑ים וַתָּבֹ֣וא וַֽתַּעֲמֹ֗וד מֵאָ֤ז הַבֹּ֨קֶר֙וְעַד־עַ֔תָּה זֶ֛ה שִׁבְתָּ֥הּ הַבַּ֖יִת מְעָֽט׃

8וַיֹּאמֶר֩ בֹּ֨עַז אֶל־ר֜וּת הֲלֹ֧וא שָׁמַ֣עַתְּ בִּתִּ֗י אַל־תֵּלְכִי֙ לִלְקֹט֙ בְּשָׂדֶ֣ה אַחֵ֔ר וְגַ֛ם לֹ֥א תַעֲבוּרִ֖י מִזֶּ֑הוְכֹ֥ה תִדְבָּקִ֖ין עִם־נַעֲרֹתָֽי׃

9עֵינַ֜יִךְ בַּשָּׂדֶ֤ה אֲשֶׁר־יִקְצֹרוּן֙ וְהָלַ֣כְתְּ אַחֲרֵיהֶ֔ן הֲלֹ֥וא צִוִּ֛יתִי אֶת־הַנְּעָרִ֖ים לְבִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑ךְ וְצָמִ֗תוְהָלַכְתְּ֙ אֶל־הַכֵּלִ֔ים וְשָׁתִ֕ית מֵאֲשֶׁ֥ר יִשְׁאֲב֖וּן הַנְּעָרִֽים׃

10וַתִּפֹּל֙ עַל־פָּנֶ֔יהָ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ אָ֑רְצָה וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו מַדּוּעַ֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֨יךָ֙ לְהַכִּירֵ֔נִי וְאָנֹכִ֖ינָכְרִיָּֽה׃

11וַיַּ֤עַן בֹּ֨עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמֹותֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מֹ֣ות אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞יאָבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֨רֶץ֙ מֹֽולַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עַתְּ תְּמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃

12יְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑ךְ וּתְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־בָּ֖את לַחֲסֹ֥ותתַּֽחַת־כְּנָפָֽיו׃

13וַ֠תֹּאמֶר אֶמְצָא־חֵ֨ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔הכְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃

14וַיֹּאמֶר֩ לָ֨ה בֹ֜עַז לְעֵ֣ת הָאֹ֗כֶל גֹּ֤שִֽׁי הֲלֹם֙ וְאָכַ֣לְתְּ מִן־הַלֶּ֔חֶם וְטָבַ֥לְתְּ פִּתֵּ֖ךְ בַּחֹ֑מֶץ וַתֵּ֨שֶׁב֙ מִצַּ֣דהַקֹּֽוצְרִ֔ים וַיִּצְבָּט־לָ֣הּ קָלִ֔י וַתֹּ֥אכַל וַתִּשְׂבַּ֖ע וַתֹּתַֽר׃

15וַתָּ֖קָם לְלַקֵּ֑ט וַיְצַו֩ בֹּ֨עַז אֶת־נְעָרָ֜יו לֵאמֹ֗ר גַּ֣ם בֵּ֧ין הָֽעֳמָרִ֛ים תְּלַקֵּ֖ט וְלֹ֥א תַכְלִימֽוּהָ׃

16וְגַ֛ם שֹׁל־תָּשֹׁ֥לּוּ לָ֖הּ מִן־הַצְּבָתִ֑ים וַעֲזַבְתֶּ֥ם וְלִקְּטָ֖ה וְלֹ֥א תִגְעֲרוּ־בָֽהּ׃

17וַתְּלַקֵּ֥ט בַּשָּׂדֶ֖ה עַד־הָעָ֑רֶב וַתַּחְבֹּט֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־לִקֵּ֔טָה וַיְהִ֖י כְּאֵיפָ֥ה שְׂעֹרִֽים׃

18וַתִּשָּׂא֙ וַתָּבֹ֣וא הָעִ֔יר וַתֵּ֥רֶא חֲמֹותָ֖הּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־לִקֵּ֑טָה וַתֹּוצֵא֙ וַתִּתֶּן־לָ֔הּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֹותִ֖רָהמִשָּׂבְעָֽהּ׃

19וַתֹּאמֶר֩ לָ֨הּ חֲמֹותָ֜הּ אֵיפֹ֨ה לִקַּ֤טְתְּ הַיֹּום֙ וְאָ֣נָה עָשִׂ֔ית יְהִ֥י מַכִּירֵ֖ךְ בָּר֑וּךְ וַתַּגֵּ֣ד לַחֲמֹותָ֗הּ אֵ֤תאֲשֶׁר־עָשְׂתָה֙ עִמֹּ֔ו וַתֹּ֗אמֶר שֵׁ֤ם הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֧יתִי עִמֹּ֛ו הַיֹּ֖ום בֹּֽעַז׃

20וַתֹּ֨אמֶר נָעֳמִ֜י לְכַלָּתָ֗הּ בָּר֥וּךְ הוּא֙ לַיהוָ֔ה אֲשֶׁר֙ לֹא־עָזַ֣ב חַסְדֹּ֔ו אֶת־הַחַיִּ֖ים וְאֶת־הַמֵּתִ֑יםוַתֹּ֧אמֶר לָ֣הּ נָעֳמִ֗י קָרֹ֥וב לָ֨נוּ֙ הָאִ֔ישׁ מִֽגֹּאֲלֵ֖נוּ הֽוּא׃

21וַתֹּ֖אמֶר ר֣וּת הַמֹּואֲבִיָּ֑ה גַּ֣ם׀ כִּי־אָמַ֣ר אֵלַ֗י עִם־הַנְּעָרִ֤ים אֲשֶׁר־לִי֙ תִּדְבָּקִ֔ין עַ֣ד אִם־כִּלּ֔וּ אֵ֥תכָּל־הַקָּצִ֖יר אֲשֶׁר־לִֽי׃

22וַתֹּ֥אמֶר נָעֳמִ֖י אֶל־ר֣וּת כַּלָּתָ֑הּ טֹ֣וב בִּתִּ֗י כִּ֤י תֵֽצְאִי֙ עִם־נַ֣עֲרֹותָ֔יו וְלֹ֥א יִפְגְּעוּ־בָ֖ךְ בְּשָׂדֶ֥ה אַחֵֽר׃

23וַתִּדְבַּ֞ק בְּנַעֲרֹ֥ות בֹּ֨עַז֙ לְלַקֵּ֔ט עַד־כְּלֹ֥ות קְצִֽיר־הַשְּׂעֹרִ֖ים וּקְצִ֣יר הַֽחִטִּ֑ים וַתֵּ֖שֶׁב אֶת־חֲמֹותָֽהּ׃

Bwozi ahunga

3  

1 Noemi naye oligi nazâla, anacimubwira, erhi; «Mwâli wani, ka kurhakwanini nawe nkuluhûle lyo obon’iragi? 2 Kali Bwozi, oyo odwirhe wakola emwage haguma n’abambali-kazi, ali mwene wirhu? Ala oku ene lyo agend’iyerûla engano oku câno. 3 Oku wajira, ojage ahôla ocishuke, onacishîge, onayambale ecishuli cawe, onayandagalire ebwa câno. Orhacimanyisagya emunda ali kuhika ayuse okulya n’okunywa.4 Na hano agend’igwishira, omanye bwinja ngabi agwishire; kandi wanayisha, wanabwikûla amagulu gage, wanagwishira aha burhambi bwage; yêne akubwira kurhi wajira.» 5 Ruti anacishuza, erhi: «Oku wankambwira kwoshi nakujira 6 Anacibungulukira ebwa câno, anacijira kulya nazâla anambwiraga kwoshi. 7 Bwozi, alya, ananywa, yeshi ashagaluka, agend’igwishira omu kafendefende k’ecirundo c’engano; aho, nyamukazi anaciyisha bunyi-bunyi, abwikula amagulu gage, anacigwishira halya. 8 Aha karhi k’obudufu, erhi asinsimuka, nyamulume afuduka; ahindamuka anacibona omukazi agwishire aha magulu gage. 9 Anaciderha erhi: “,We ndi?” Anacishuza, erhi: “Nie Ruti, mwambali-kazi wawe; olambulire kuli mwambali-kazi wawe ecihumiro c’ecishûli cawe, bulya ogwerhe obuhashe bw’okuyôkola.»10 Anacishuza erhi: «Ogishwe na Nyakasane mwâli wani! Eci cijiro cawe c’obwirhôhye ciri cikulu kulusha ecirhanzi, bulya orhalonza misole, ebe ya bakenyi erhi bagale. 11 Buna mwâli wani, orhacibâga na bwôba buci, oku wankaderha nanakujirirakwo; ebwa kuba endêko y’abalungu bani boshi bamanyire oku oli mukazi ogwerhe engeso nyinja.12 Neci kwo binali ntyo oku nie ngwerhe obuhashe bw’okukuyôkola, ci kwone haciri owundi oyegerine nawe kundusha. 13 Ogezagye obu budufu hano, n’irhondo, akalonza okukuyôkola, kuli kwinja, anakuyôkole. Ci akaba arhalonza okukuyôkola, niono nnanaba nie nkuyôkola.  Alarne   Nyamubâho:  Gwishira aho kuhika sêzi! 14 Nyamukazi anacigwishira halya magulu gage kuhika sêzi, ci azukiriza lubungu-bungu, gala mango omuntu arhankashub’imanya owundi, erhi Bwozi amaderha erhi: «Barhamanyaga oku oyu mukazi anali ayishire hano câno.» 15 Anacimubwira, erhi: “Lerha eco cishûli ocihundikire, onacigwarhe bwinja.” Nyamukazi anacicigwarha bwinja, naye Bwozi abulagirakwo mirengo ndarhu ya ngano, anacimuhesayo; okubundi Bwozi acishubirira omu lugo.16 Erhi Ruti ashubira eka, nazâla amudosa, erhi: «Kurhi wabîre mwâli wani?» Ruti  amuganirira  oku  olya   mulume   anamujirire   kwoshi,   anaciderha,   erhi: 17 «Anampire eyi mirengo ndarhu y’engano aderha erhi: «Kurhakwanini  oshubire maboko mûmu emunda nakazâla ali.» 18 Nazâla anacimubwira, erhi:«Orhafukunyagya, mwâli wani, kuhika omanye kurhi ebyo byagendeka; bulya oyo mulume arhàrhamûke arhanaciyusa olwo lubanja ene.»

Rut/Ruth BHS

3

1וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ נָעֳמִ֣י חֲמֹותָ֑הּ בִּתִּ֞י הֲלֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־לָ֛ךְ מָנֹ֖וחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־לָֽךְ׃

2וְעַתָּ֗ה הֲלֹ֥א בֹ֨עַז֙ מֹֽדַעְתָּ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖ית אֶת־נַעֲרֹותָ֑יו הִנֵּה־ה֗וּא זֹרֶ֛ה אֶת־גֹּ֥רֶן הַשְּׂעֹרִ֖ים הַלָּֽיְלָה׃

3וְרָחַ֣צְתְּ׀ וָסַ֗כְתְּ וְשַׂ֧מְתְּ שִׂמְלֹתֵךְ עָלַ֖יִךְ וְיָרַדְתִּי הַגֹּ֑רֶן אַל־תִּוָּדְעִ֣י לָאִ֔ישׁ עַ֥ד כַּלֹּתֹ֖ו לֶאֱכֹ֥לוְלִשְׁתֹּֽות׃

4וִיהִ֣י בְשָׁכְבֹ֗ו וְיָדַ֨עַתְּ֙ אֶת־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁכַּב־שָׁ֔ם וּבָ֛את וְגִלִּ֥ית מַרְגְּלֹתָ֖יו וְשָׁכָבְתִּי וְהוּא֙ יַגִּ֣ידלָ֔ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשִֽׂין׃

5וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֥י אֶֽעֱשֶֽׂה׃

6וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמֹותָֽהּ׃

7וַיֹּ֨אכַל בֹּ֤עַז וַיֵּשְׁתְּ֙ וַיִּיטַ֣ב לִבֹּ֔ו וַיָּבֹ֕א לִשְׁכַּ֖ב בִּקְצֵ֣ה הָעֲרֵמָ֑ה וַתָּבֹ֣א בַלָּ֔ט וַתְּגַ֥ל מַרְגְּלֹתָ֖יו וַתִּשְׁכָּֽב׃

8וַיְהִי֙ בַּחֲצִ֣י הַלַּ֔יְלָה וַיֶּחֱרַ֥ד הָאִ֖ישׁ וַיִּלָּפֵ֑ת וְהִנֵּ֣ה אִשָּׁ֔ה שֹׁכֶ֖בֶת מַרְגְּלֹתָֽיו׃

9וַיֹּ֖אמֶר מִי־אָ֑תּ וַתֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ ר֣וּת אֲמָתֶ֔ךָ וּפָרַשְׂתָּ֤ כְנָפֶ֨ךָ֙ עַל־אֲמָ֣תְךָ֔ כִּ֥י גֹאֵ֖ל אָֽתָּה׃

10וַיֹּ֗אמֶר בְּרוּכָ֨ה אַ֤תְּ לַֽיהוָה֙ בִּתִּ֔י הֵיטַ֛בְתְּ חַסְדֵּ֥ךְ הָאַחֲרֹ֖ון מִן־הָרִאשֹׁ֑ון לְבִלְתִּי־לֶ֗כֶת אַחֲרֵי֙הַבַּ֣חוּרִ֔ים אִם־דַּ֖ל וְאִם־עָשִֽׁיר׃

11וְעַתָּ֗ה בִּתִּי֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כֹּ֥ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֖י אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֑ךְ כִּ֤י יֹודֵ֨עַ֙ כָּל־שַׁ֣עַר עַמִּ֔י כִּ֛י אֵ֥שֶׁת חַ֖יִלאָֽתְּ׃

12וְעַתָּה֙ כִּ֣י אָמְנָ֔ם כִּ֥י אם גֹאֵ֖ל אָנֹ֑כִי וְגַ֛ם יֵ֥שׁ גֹּאֵ֖ל קָרֹ֥וב מִמֶּֽנִּי׃

13לִ֣ינִי׀ הַלַּ֗יְלָה וְהָיָ֤ה בַבֹּ֨קֶר֙ אִם־יִגְאָלֵ֥ךְ טֹוב֙ יִגְאָ֔ל וְאִם־לֹ֨א יַחְפֹּ֧ץ לְגָֽאֳלֵ֛ךְ וּגְאַלְתִּ֥יךְ אָנֹ֖כִיחַי־יְהוָ֑ה שִׁכְבִ֖י עַד־הַבֹּֽקֶר׃

14וַתִּשְׁכַּ֤ב מַרְגְּלָתֹו עַד־הַבֹּ֔קֶר וַתָּ֕קָם בִּטְרֹום יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־רֵעֵ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר֙ אַל־יִוָּדַ֔ע כִּי־בָ֥אָההָאִשָּׁ֖ה הַגֹּֽרֶן׃

15וַיֹּ֗אמֶר הָ֠בִי הַמִּטְפַּ֧חַת אֲשֶׁר־עָלַ֛יִךְ וְאֶֽחֳזִי־בָ֖הּ וַתֹּ֣אחֶז בָּ֑הּ וַיָּ֤מָד שֵׁשׁ־שְׂעֹרִים֙ וַיָּ֣שֶׁת עָלֶ֔יהָוַיָּבֹ֖א הָעִֽיר׃

16וַתָּבֹוא֙ אֶל־חֲמֹותָ֔הּ וַתֹּ֖אמֶר מִי־אַ֣תְּ בִּתִּ֑י וַתַּ֨גֶּד־לָ֔הּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־לָ֖הּ הָאִֽישׁ׃

17וַתֹּ֕אמֶר שֵׁשׁ־הַשְּׂעֹרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה נָ֣תַן לִ֑י כִּ֚י אָמַ֣ר אַל־תָּבֹ֥ואִי רֵיקָ֖ם אֶל־חֲמֹותֵֽךְ׃

18וַתֹּ֨אמֶר֙ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּֽי־אִם־כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖רהַיֹּֽום׃

Bwozi arhola Ruti

4  

1 Bwozi akanya aja aha muhango gw’olugo, anatamala halya. Na lola oku olya Bwozi aderhaga mpu ye ogwerhe obuhashe bunji kumulusha kuli Ruti, anaciyisha akola agera. Anacimubwira erhi: « Yisha, oshegere eno munda, onatamale aha wani lebe.» Olya mulume anaciyêgêra, atamala. 2 Oku bundi obwo Bwozi anacirhôla bantu ikumi omu bashamuka b’oku lugo, anaciderha erhi: «Mutamale hano.» Nabo banacitamala. 3 Anacibwira owali ogwerhe obuhashe bw’okuyôkola, erhi: «Ishwa lya mwene wirhu Elmeleki, Noemi olya mukazi ozind’irhenga e Mowabu, akola aliguza. 4 Namaderha nti nkola nakumanyisa nankubwire: oliyankire embcre z’abala bahamirizi n’abagula b’olubaga lwani. Akaba walonza okuliyôkola, yôkolagalyo, akaba orhalonza okuliyôkola, okumbwirage nani nkumanye, bulya nta wundi ogwerhe obuhashe bw’okuliyôkola ocikurhalusire, nani nie nkukulikire. Olya mulume aderha, erhi: “Naliyôkola.” 5 Bwozi anaciderha, erhi: «Amango waliyôkola, Noemiakuhalyo, wanayôkola kuguma na Ruti munya-Mowabu, muka  nyakwigendera, lyo izino lya nyakwigendera likaz’iyôrha liri aho mwage.» 6 Lero olya wali ogwerhe obuhashe bw’okuyôkola anaciderha, erhi: “Ntakahash’iliyôkola oku bugabo bwani, bulya kwanaba kuheza ebyani. W’oyo nkuhire obwo buhashe bwani bw’okuyôkola, bulya ntakuhashiri.” 7 Omu mango ga mira, hàli obworhere omu Israheli, oku biyerekire okuyôkola nisi okuhinganula, omu kukomeza ebinwa: muguma anahogola enkwerho yage ekugulu kwage, ayihe owabo, kwo kwali kw’obuhamirizi omu Israheli. 8 Olya ogwerhe obuhashe bw’okuyôkola, anacibwira Bwozi, erhi: «Nkaga, oku bugabo bwawe.» Anacihogola enkwerho yage. 9 Bwozi anacibwira balya bashamuka n’olubaga lwoshi. erhi: “Muli bahamirizi bani oku ene namahâbwa, omu nfune za Noemi, ebyanali bya Elimeleki byoshi, ebyanali bya Kiliyoni n’ebya Mahiloni. 10 N’okukuguma namahâbwa omukazi ye Ruti w’omunya-Mowabu, muka  Mahiloni, lyo izino lya nyakufa likaz’iyôrha liri aha mwage, lyo n’izino lya nyakufa lirhag’ihirigirha muli bene wabo n’omu mbuganano yab’aha anayubakaga. Muli bahamirizi bw’okwo ene!11 Olubaga lwàli halya muhango kuguma n’abagula bàhali baderha, mpu:«Rhuli bahamirizi!  Nyamubâho agishe oyo mukazi waja omu mwawe, abe aka Rasheli n’aka Lea, bo babirhi bayubakaga omulala gw’Israheli! Ogalire omu Efrata, onaje irenge omu Betelehemu!12 Omulala gwawe gube aka omulala gwa Peresi, olya Tamara aburhiraga Yuda; liyôloloke iburha  Nyamubâho akuha kuli oyo mukazi».13 Bwozi ayanka Ruti, ajiba mukâge, acilunga naye.  Nyamubâho ashoboza Ruti okuba nda, anaciburha omwana-rhabana. 14 Embuguma zanacibwira Noemi, erhi: «Ayagirwe Nyakasane owaderhaga mpu arhakuleka kuhika ene buzira mufungizi. lzino Elmeleki lij’irenge omu Israheli. 15 Aba kuli we cirhûliriza na murhabazi omu boshosi bwawe. Kulya kuba mwâli-kazi wawe okuzigira ye wamamuburha, oyu mwâli-kazi wawe olushire bagala bawe nda.» 16 Noemi anaciyanka nyamwana, amubagalira oku cifuba, ye wanakazirig’imulera.17 Abakazi balungu bage bamuha izino, baderha mpu: «Omwana aburhirwe Noemi!» Banacimuyirika izino lya Obedi. Ye oligi ishe wa Yese ishe wa Daudi.

Enkomòkà ya Daudi

18 Alaga iburha lya Peresi: Peresi aburha Hersoni; 19 Hersoni aburha Rama; Rama aburha Aminadabu; 20 Aminadabo aburha Nahisoni; Nahisoni aburha Salmoni; 21 Salmoni aburha Bwozi; Bwozi aburha Obedi; 22 Obedi aburha Yese; Yese aburha Daudi.

Rut/Ruth

4

1וּבֹ֨עַז עָלָ֣ה הַשַּׁעַר֮ וַיֵּ֣שֶׁב שָׁם֒ וְהִנֵּ֨ה הַגֹּאֵ֤ל עֹבֵר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־בֹּ֔עַז וַיֹּ֛אמֶר ס֥וּרָה שְׁבָה־פֹּ֖ה פְּלֹנִ֣יאַלְמֹנִ֑י וַיָּ֖סַר וַיֵּשֵֽׁב׃

2וַיִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י הָעִ֖יר וַיֹּ֣אמֶר שְׁבוּ־פֹ֑ה וַיֵּשֵֽׁבוּ׃

3וַיֹּ֨אמֶר֙ לַגֹּאֵ֔ל חֶלְקַת֙ הַשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְאָחִ֖ינוּ לֶאֱלִימֶ֑לֶךְ מָכְרָ֣ה נָעֳמִ֔י הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֥ה מֹואָֽב׃

4וַאֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי אֶגְלֶ֧ה אָזְנְךָ֣ לֵאמֹ֗ר קְ֠נֵה נֶ֥גֶד הַֽיֹּשְׁבִים֮ וְנֶ֣גֶד זִקְנֵ֣י עַמִּי֒ אִם־תִּגְאַל֙ גְּאָ֔ל וְאִם־לֹ֨איִגְאַ֜ל הַגִּ֣ידָה לִּ֗י וְאֵדַע כִּ֣י אֵ֤ין זוּלָֽתְךָ֙ לִגְאֹ֔ול וְאָנֹכִ֖י אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֖אמֶר אָנֹכִ֥י אֶגְאָֽל׃

5וַיֹּ֣אמֶר בֹּ֔עַז בְּיֹום־קְנֹותְךָ֥ הַשָּׂדֶ֖ה מִיַּ֣ד נָעֳמִ֑י וּ֠מֵאֵת ר֣וּת הַמֹּואֲבִיָּ֤ה אֵֽשֶׁת־הַמֵּת֙ קָנִיתִי לְהָקִ֥יםשֵׁם־הַמֵּ֖ת עַל־נַחֲלָתֹֽו׃

6וַיֹּ֣אמֶר הַגֹּאֵ֗ל לֹ֤א אוּכַל֙ לִגְאֹול לִ֔י פֶּן־אַשְׁחִ֖ית אֶת־נַחֲלָתִ֑י גְּאַל־לְךָ֤ אַתָּה֙ אֶת־גְּאֻלָּתִ֔י כִּ֥ילֹא־אוּכַ֖ל לִגְאֹֽל׃

7וְזֹאת֩ לְפָנִ֨ים בְּיִשְׂרָאֵ֜ל עַל־הַגְּאוּלָּ֤ה וְעַל־הַתְּמוּרָה֙ לְקַיֵּ֣ם כָּל־דָּבָ֔ר שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲלֹ֖ו וְנָתַ֣ן לְרֵעֵ֑הוּוְזֹ֥את הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

8וַיֹּ֧אמֶר הַגֹּאֵ֛ל לְבֹ֖עַז קְנֵה־לָ֑ךְ וַיִּשְׁלֹ֖ף נַעֲלֹֽו׃

9וַיֹּאמֶר֩ בֹּ֨עַז לַזְּקֵנִ֜ים וְכָל־הָעָ֗ם עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ הַיֹּ֔ום כִּ֤י קָנִ֨יתִי֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ וְאֵ֛תכָּל־אֲשֶׁ֥ר לְכִלְיֹ֖ון וּמַחְלֹ֑ון מִיַּ֖ד נָעֳמִֽי׃

10וְגַ֣ם אֶת־ר֣וּת הַמֹּאֲבִיָּה֩ אֵ֨שֶׁת מַחְלֹ֜ון קָנִ֧יתִי לִ֣י לְאִשָּׁ֗ה לְהָקִ֤ים שֵׁם־הַמֵּת֙ עַל־נַ֣חֲלָתֹ֔ווְלֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַמֵּ֛ת מֵעִ֥ם אֶחָ֖יו וּמִשַּׁ֣עַר מְקֹומֹ֑ו עֵדִ֥ים אַתֶּ֖ם הַיֹּֽום׃

11וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־הָעָ֧ם אֲשֶׁר־בַּשַּׁ֛עַר וְהַזְּקֵנִ֖ים עֵדִ֑ים יִתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֶֽת־הָאִשָּׁ֜ה הַבָּאָ֣ה אֶל־בֵּיתֶ֗ךָכְּרָחֵ֤ל׀ וּכְלֵאָה֙ אֲשֶׁ֨ר בָּנ֤וּ שְׁתֵּיהֶם֙ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וַעֲשֵׂה־חַ֣יִל בְּאֶפְרָ֔תָה וּקְרָא־שֵׁ֖ם בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃

12וִיהִ֤י בֵֽיתְךָ֙ כְּבֵ֣ית פֶּ֔רֶץ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִֽיהוּדָ֑ה מִן־הַזֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְךָ֔ מִן־הַֽנַּעֲרָ֖ההַזֹּֽאת׃

13וַיִּקַּ֨ח בֹּ֤עַז אֶת־רוּת֙ וַתְּהִי־לֹ֣ו לְאִשָּׁ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶ֑יהָ וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לָ֛הּ הֵרָיֹ֖ון וַתֵּ֥לֶד בֵּֽן׃

14וַתֹּאמַ֤רְנָה הַנָּשִׁים֙ אֶֽל־נָעֳמִ֔י בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛ךְ גֹּאֵ֖ל הַיֹּ֑ום וְיִקָּרֵ֥א שְׁמֹ֖ובְּיִשְׂרָאֵֽל׃

15וְהָ֤יָה לָךְ֙ לְמֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ וּלְכַלְכֵּ֖ל אֶת־שֵׂיבָתֵ֑ךְ כִּ֣י כַלָּתֵ֤ךְ אֲֽשֶׁר־אֲהֵבַ֨תֶךְ֙ יְלָדַ֔תּוּ אֲשֶׁר־הִיא֙ טֹ֣ובָהלָ֔ךְ מִשִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים׃

16וַתִּקַּ֨ח נָעֳמִ֤י אֶת־הַיֶּ֨לֶד֙ וַתְּשִׁתֵ֣הוּ בְחֵיקָ֔הּ וַתְּהִי־לֹ֖ו לְאֹמֶֽנֶת׃

17וַתִּקְרֶאנָה֩ לֹ֨ו הַשְּׁכֵנֹ֥ות שֵׁם֙ לֵאמֹ֔ר יֻלַּד־בֵּ֖ן לְנָעֳמִ֑י וַתִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמֹו֙ עֹובֵ֔ד ה֥וּא אֲבִי־יִשַׁ֖י אֲבִ֥ידָוִֽד׃ פ

18וְאֵ֨לֶּה֙ תֹּולְדֹ֣ות פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הֹולִ֥יד אֶת־חֶצְרֹֽון׃

19וְחֶצְרֹון֙ הֹולִ֣יד אֶת־רָ֔ם וְרָ֖ם הֹולִ֥יד אֶת־עַמִּֽינָדָֽב׃

20וְעַמִּֽינָדָב֙ הֹולִ֣יד אֶת־נַחְשֹׁ֔ון וְנַחְשֹׁ֖ון הֹולִ֥יד אֶת־שַׂלְמָֽה׃

21וְשַׂלְמֹון֙ הֹולִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הֹולִ֥יד אֶת־עֹובֵֽד׃

22וְעֹבֵד֙ הֹולִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הֹולִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s